1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
97 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
98 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Bibliografia gakoa"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Zitazio-estiloa:"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib &estiloa:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Bibliografia"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 msgid "Select a processor"
190 msgstr "Hautatu fitxategia"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
199 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
203 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
204 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
207 msgid "Scan for new databases and styles"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
213 msgstr "&Berreskaneatu"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
223 msgid "Enter BibTeX database name"
224 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
238 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
251 msgid "Choose a style file"
252 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 msgid "all references"
273 msgstr "erreferentzia guztiak"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
276 msgid "Add bibliography to the table of contents"
277 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
280 msgid "Add bibliography to &TOC"
281 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
309 msgstr "Datu-ba&seak"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "&Barneko kutxa:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
455 msgstr "Altueraren balioa"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
459 msgstr "Zabaleraren balioa"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
488 msgid "Supported box types"
489 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
492 msgid "&Available branches:"
493 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
496 msgid "Select your branch"
497 msgstr "Hautatu adarra"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
505 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 msgid "Show undefined branches used in this document."
517 msgstr "Inprimatua dokumentua"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
521 msgid "&Undefined Branches"
522 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
525 msgid "A&vailable Branches:"
526 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
533 msgid "(&De)activate"
534 msgstr "(&Des)aktibatu"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
538 msgid "Add a new branch to the list"
539 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
542 msgid "Define or change background color"
543 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
546 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
547 msgid "Alter Co&lor..."
548 msgstr "Aldatu &kolorea..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
551 msgid "Remove the selected branch"
552 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
555 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
556 #: src/Buffer.cpp:3133
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
562 msgid "Change the name of the selected branch"
563 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
568 msgstr "&aldatu izenez"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
572 msgid "Add the selected branches to the list."
573 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
577 msgid "&Add Selected"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
582 msgid "Add all unknown branches to the list."
583 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
592 msgid "Undefined branches used in this document."
593 msgstr "Inprimatua dokumentua"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
597 msgid "&Undefined Branches:"
598 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgstr "&Letra-tipoa:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
615 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgstr "Ttipi-ttipia"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
686 msgid "&Custom Bullet:"
687 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
700 msgid "Go to previous change"
701 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
705 msgid "&Previous change"
706 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
709 msgid "Go to next change"
710 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
714 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
717 msgid "Accept this change"
718 msgstr "Onartu aldaketa"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
725 msgid "Reject this change"
726 msgstr "Baztertu aldaketa"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
735 msgstr "Letra-familia"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
753 msgstr "Letra-multzoak"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
765 msgstr "Letra-kolorea"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
768 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
788 msgstr "Letra-tamaina"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Beti txandakatuta"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
809 msgstr "Txandakatu &guztiak"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
832 msgid "Search Citation"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
841 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
845 msgid "You can also hit Enter in the search box"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
854 msgid "Search Field:"
855 msgstr "Bilaketako errorea"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
861 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
864 msgid "Regular E&xpression"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
874 msgid "All Entry Types"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
879 msgid "Case Se&nsitive"
880 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
883 msgid "Search As You &Type"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
888 msgstr "Formatua ematea"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
905 msgid "Force u&pper case"
906 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
910 msgid "Citation st&yle:"
911 msgstr "Zitazio &estiloa:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
914 msgid "Text &before:"
915 msgstr "Testu &aurretik:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
918 msgid "Natbib citation style to use"
919 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
922 msgid "Text to place before citation"
923 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
928 msgstr "Testuaren &ondoren:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
941 msgid "A&vailable Citations:"
942 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
946 msgid "&Selected Citations:"
947 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
950 msgid "The Enter key works, too"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
954 msgid "The delete key works, too"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
963 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
964 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
968 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
969 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
982 msgid "Match delimiter types"
983 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
986 msgid "&Keep matched"
987 msgstr "&Mantendu berdinak"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
994 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
995 msgid "Insert the delimiters"
996 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1003 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1004 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1007 msgid "Use Class Defaults"
1008 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1011 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1012 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1015 msgid "Save as Document Defaults"
1016 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1023 msgid "Show ERT button only"
1024 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1031 msgid "Show ERT contents"
1032 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1045 msgid "Description:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1060 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1062 msgstr "&Fitxategia:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1065 msgid "Select a file"
1066 msgstr "Hautatu fitxategia"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1070 msgstr "&Zirriborroa"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1078 msgid "Available templates"
1079 msgstr "Dauden txantiloiak"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1084 msgid "LaTe&X and LyX options"
1085 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1089 msgid "LaTeX Options"
1090 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1101 msgid "&Show in LyX"
1102 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1108 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1109 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1114 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1115 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1119 msgid "Si&ze and Rotation"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Biraketaren jatorria"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1155 msgid "Height of image in output"
1156 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1160 msgid "Width of image in output"
1161 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1198 msgstr "Goian &eskuinean:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1202 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1203 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1207 msgid "&Get from File"
1208 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1216 msgid "Find LyX Text"
1217 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1222 msgstr "BibTeX estiloak"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1226 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1231 msgid "&Replace with..."
1232 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1235 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1245 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1257 msgid "Replace &All"
1258 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1262 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1269 msgstr "&Mantendu berdinak"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1273 msgid "Close this panel"
1274 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1278 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1287 msgid "Perform a case-sensitive search"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1292 msgid "Case &sensitive"
1293 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1296 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1302 msgstr "Matematikak"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1310 msgid "Any non-empty"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1321 msgstr "Zenbakirik ez"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1328 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1333 msgid "Restrict search to whole words only"
1334 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1338 msgid "Whole &words"
1339 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1348 msgid "Restrict the search horizon to:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1358 msgid "Current paragraph"
1359 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1363 msgid "Current &Paragraph"
1364 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1368 msgid "Document in current file"
1369 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1373 msgid "Current &Document"
1374 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1378 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1379 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1383 msgid "&Master Document"
1384 msgstr "Gorde dokumentua"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1388 msgid "All open documents"
1389 msgstr "Ireki dokumentua"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1393 msgid "&Open Documents"
1394 msgstr "OpenDocument"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1398 msgid "All Ma&nuals"
1399 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1403 msgid "&Expand macros"
1404 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1408 msgid "Ignore &Format"
1409 msgstr "Data-formatua"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1412 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1417 msgid "Use &default placement"
1418 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1421 msgid "Advanced Placement Options"
1422 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1425 msgid "&Top of page"
1426 msgstr "&Orriaren goia"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1429 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1430 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1433 msgid "Here de&finitely"
1434 msgstr "Hemen &behin betiko"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1437 msgid "&Here if possible"
1438 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1441 msgid "&Page of floats"
1442 msgstr "&Mugikorren orria"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1445 msgid "&Bottom of page"
1446 msgstr "&Orriaren behean"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1449 msgid "&Span columns"
1450 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1453 msgid "&Rotate sideways"
1454 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1458 msgstr "Letra-tipoa"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1461 msgid "Use old style instead of lining figures"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1465 msgid "Use &Old Style Figures"
1466 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1469 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1473 msgid "Use true S&mall Caps"
1474 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1477 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1486 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1495 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1499 msgid "&Typewriter:"
1500 msgstr "I&dazmakina:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1503 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1512 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1516 msgid "&Sans Serif:"
1517 msgstr "Sa&ns Serif:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1525 msgstr "&Erromatarra:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1529 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1533 msgid "Select the default family for the document"
1534 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1537 msgid "&Default Family:"
1538 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1545 msgid "Select an image file"
1546 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1554 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1559 msgid "Set &height:"
1560 msgstr "Goiburu &altuera:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1564 msgid "&Scale Graphics (%):"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1568 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1577 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1582 msgid "Rotate Graphics"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1586 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1591 msgid "Ro&tate after scaling"
1592 msgstr "Biratu taula"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1599 msgid "A&ngle (Degrees):"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1604 msgid "File name of image"
1605 msgstr "Irudien fitxategia"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1622 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1623 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1626 msgid "Don't un&zip on export"
1627 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1631 msgid "Additional LaTeX options"
1632 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1635 msgid "LaTeX &options:"
1636 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1640 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1641 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1646 msgid "Sho&w in LyX"
1647 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1650 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1655 msgid "Graphics Group"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1659 msgid "A&ssigned to group:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1663 msgid "Click to define a new graphics group."
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1667 msgid "O&pen new group..."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1671 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1676 msgstr "Zirriborro-era"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1680 msgstr "&Zirriborro-era"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1683 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1687 msgid "..............."
1688 msgstr "..............."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1695 msgid "<-----------"
1696 msgstr "<-----------"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1699 msgid "----------->"
1700 msgstr "----------->"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1703 msgid "\\-----v-----/"
1704 msgstr "\\-----v-----/"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1707 msgid "/-----^-----\\"
1708 msgstr "/-----^-----\\"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1715 msgid "Supported spacing types"
1716 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1723 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1724 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1728 msgid "&Fill Pattern:"
1729 msgstr "&Fitxategia:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1738 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1739 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1743 msgid "Specify the link target"
1744 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1751 msgid "Link to the web or to every other target"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1760 msgid "Link to an email address"
1761 msgstr "Helbide elektronikoa"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1770 msgid "Link to a file"
1771 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1776 msgstr "&Fitxategia:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1782 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1803 msgid "Listing Parameters"
1804 msgstr "Argumentua falta da"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1808 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1813 msgid "&Bypass validation"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1819 msgstr "&Epigrafea:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1827 msgid "Mo&re parameters"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1831 msgid "Underline spaces in generated output"
1832 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1835 msgid "&Mark spaces in output"
1836 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1839 msgid "Show LaTeX preview"
1840 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1843 msgid "&Show preview"
1844 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1847 msgid "File name to include"
1848 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1851 msgid "&Include Type:"
1852 msgstr "&Txertatze-mota:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1864 msgstr "Hitzez hitz"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1869 msgid "Program Listing"
1870 msgstr "Programaren hasieratzea"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1874 msgid "Edit the file"
1875 msgstr "Kargatu fitxategia"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1883 msgid "A&vailable indices:"
1884 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1887 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1892 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1898 msgid "Index generation"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1902 msgid "Define program options of the selected processor."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1906 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1911 msgid "&Use multiple indexes"
1912 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1916 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1921 msgid "A&vailable Indexes:"
1922 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1931 msgid "Remove the selected index"
1932 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1936 msgid "Rename the selected index"
1937 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1942 msgstr "&aldatu izenez"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1946 msgid "Define or change button color"
1947 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1951 msgid "Information Type:"
1952 msgstr "TeX informazioa"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1956 msgid "Information Name:"
1957 msgstr "TeX informazioa"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1965 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1967 msgid "Document &class"
1968 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1971 msgid "Click to select a local document class definition file"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1976 msgid "&Local Layout..."
1977 msgstr "Testu-diseinua"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1981 msgid "Class options"
1982 msgstr "Klase-ezarpenak"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1986 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1991 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1996 msgid "P&redefined:"
1997 msgstr "I&nprimagailua:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2002 msgstr "Pertsonalizatua"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2006 msgid "&Graphics driver:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2010 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2015 msgid "Select de&fault master document"
2016 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2025 msgid "Enter the name of the default master document"
2026 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2029 msgid "Suppress default date on front page"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2039 msgid "Language &Default"
2040 msgstr "Ezker-goiburua:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2048 msgid "&Quote Style:"
2049 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2052 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2059 msgid "&Main Settings"
2060 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2068 msgid "Check for inline listings"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2073 msgid "&Inline listing"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2078 msgid "Check for floating listings"
2079 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2084 msgstr "Mugikorra|M"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2091 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2096 msgid "Line numbering"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2105 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2114 msgid "Difference between two numbered lines"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2120 msgstr "Letra-tamaina"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2124 msgid "Choose the font size for line numbers"
2125 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2135 msgstr "Letra-tamaina"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2138 msgid "The content's base font size"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2143 msgid "Font Famil&y:"
2144 msgstr "Letra-familia"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2147 msgid "The content's base font style"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2151 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2156 msgid "&Break long lines"
2157 msgstr "&Erabili taula luzea"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2160 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2165 msgid "S&pace as symbol"
2166 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2169 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2173 msgid "Space i&n string as symbol"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2178 msgid "Tab&ulator size:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2183 msgid "Use extended character table"
2184 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2188 msgid "&Extended character table"
2189 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2194 msgstr "&Hizkuntza:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2197 msgid "Select the programming language"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2203 msgstr "&Fitxategia:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2206 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2216 msgid "Fi&rst line:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2220 msgid "The first line to be printed"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2226 msgstr "mat. lerroa"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2229 msgid "The last line to be printed"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2234 msgid "More Parameters"
2235 msgstr "Argumentua falta da"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2239 msgid "Feedback window"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2248 msgid "Input here the listings parameters"
2249 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2256 msgid "Jump to the next error message."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2262 msgstr "Bilaketako errorea"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2265 msgid "Jump to the next warning message."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2270 msgid "Next &Warning"
2271 msgstr "Esportatze-abisua!"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2274 msgid "Copy to Clip&board"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2278 msgid "Update the display"
2279 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2287 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2288 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2291 msgid "&Default Margins"
2292 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2312 msgstr "Goiburu &tartea:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2315 msgid "Head &height:"
2316 msgstr "Goiburu &altuera:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2320 msgstr "&Oin-jauzia:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2324 msgid "&Column Sep:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2331 msgid "Number of rows"
2332 msgstr "Errenkada kopurua"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2337 msgstr "&Errenkadak:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2343 msgid "Number of columns"
2344 msgstr "Zutabe kopurua"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2352 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2353 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2356 msgid "Vertical alignment"
2357 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2361 msgstr "&Bertikala:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2364 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2365 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2368 msgid "&Horizontal:"
2369 msgstr "&Horizontala:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2374 msgstr "&Apainketa:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2381 msgid "decoration type / matrix border"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2405 msgid "&Use AMS math package automatically"
2406 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2409 msgid "Use AMS &math package"
2410 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2414 msgid "Use esint package &automatically"
2415 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2419 msgid "Use &esint package"
2420 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2425 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2443 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2448 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2450 msgid "&Description:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2463 msgid "LyX internal only"
2464 msgstr "LyX barnerako soilik"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2468 msgstr "LyX &oharra"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2471 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2472 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2479 msgid "Print as grey text"
2480 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2486 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2487 msgid "&List in Table of Contents"
2488 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2494 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2496 msgid "Output Format"
2497 msgstr "Irteera hutsa dago"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2501 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2502 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2507 msgid "De&fault Output Format:"
2508 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2511 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2517 msgstr "Erabili &babel"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2521 msgid "Paper Format"
2522 msgstr "Data-formatua"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2532 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2533 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2537 msgid "&Orientation:"
2538 msgstr "Orientazioa"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2546 msgstr "&Horizontala"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2551 msgstr "Orri-diseinua"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2555 msgid "Headings &style:"
2556 msgstr "Orri-&estiloa:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2559 msgid "Style used for the page header and footer"
2560 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2563 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2564 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2567 msgid "&Two-sided document"
2568 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2572 msgid "Background Color:"
2573 msgstr "atzeko planoa"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2581 msgid "Revert the color to the default"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2590 msgid "I&mmediate Apply"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2594 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2599 msgid "Paragraph's &Default"
2600 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2620 msgstr "Justifikatua"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2624 msgid "&Indent Paragraph"
2625 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2629 msgstr "Etiketa-zabalera"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2633 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2634 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2638 msgid "Lo&ngest label"
2639 msgstr "Eti&keta luzeena"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2643 msgid "Line &spacing"
2644 msgstr "L&erro-tartea:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2664 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2670 msgstr "Pertsonalizatua"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2673 msgid "&Use hyperref support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2683 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2688 msgid "Automatically fi&ll header"
2689 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2692 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2696 msgid "Load in &fullscreen mode"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2701 msgid "Header Information"
2702 msgstr "TeX informazioa"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2722 msgstr "&Gako-hitza:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2727 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2730 msgid "Allows link text to break across lines."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2735 msgid "B&reak links over lines"
2736 msgstr "&Erabili taula luzea"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2740 msgid "No &frames around links"
2741 msgstr "Markorik gabe"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2745 msgid "C&olor links"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2749 msgid "Bibliographical backreferences"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2754 msgid "B&ackreferences:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2760 msgstr "Laster-markak|L"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2764 msgid "G&enerate Bookmarks"
2765 msgstr "Laster-markak|L"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2769 msgid "&Numbered bookmarks"
2770 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2774 msgid "Number of levels"
2775 msgstr "Kopia-kopurua"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2779 msgid "&Open bookmarks"
2780 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2784 msgid "Additional o&ptions"
2785 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2788 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2792 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2802 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2803 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2807 msgid "&Horiz. Phantom"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2812 msgid "Vertical space of the phantom content"
2813 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2817 msgid "&Vert. Phantom"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2828 msgstr "Matematikak"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2832 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2838 msgid "Automatic in&line completion"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2842 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2847 msgid "Automatic p&opup"
2848 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2852 msgid "Autoco&rrection"
2853 msgstr "Automatikoki &hasi"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2858 msgstr "Testu soila"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2862 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2868 msgid "Automatic &inline completion"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2872 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2877 msgid "Automatic &popup"
2878 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2882 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2887 msgid "Cursor i&ndicator"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2891 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2897 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2898 "if it is available."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2903 msgid "s inline completion dela&y"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2908 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2909 "if it is available."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2913 msgid "s popup d&elay"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2918 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2919 "It will be shown right away."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2923 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2927 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2931 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2936 msgstr "B&ihurtzailea:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2939 msgid "E&xtra flag:"
2940 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2944 msgid "&From format:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2950 msgstr "&Data-formatua:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2966 msgid "Converter Defi&nitions"
2967 msgstr "Definizioak"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2971 msgid "Converter File Cache"
2972 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2977 msgstr "&Taula luzea"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2981 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2982 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2985 msgid "&Date format:"
2986 msgstr "&Data-formatua:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2989 msgid "Date format for strftime output"
2990 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2994 msgid "Display &Graphics"
2995 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2998 msgid "Instant &Preview:"
2999 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3004 msgstr "Desaktibatua"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3008 msgstr "Matematikarik ez"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3016 msgid "&Mark end of paragraphs"
3017 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3026 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3027 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3031 msgid "Scroll &below end of document"
3032 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3036 msgid "Sort &environments alphabetically"
3037 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3040 msgid "&Group environments by their category"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3044 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3048 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3052 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3060 msgid "&Limit text width"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3064 msgid "Screen used (&pixels):"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3069 msgid "Hide &menubar"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3074 msgid "Hide &tabbar"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3079 msgid "Hide scr&ollbar"
3080 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3084 msgid "&Hide toolbars"
3085 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3089 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3090 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3094 msgid "Default Format"
3095 msgstr "Data-formatua"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3109 msgid "S&hort Name:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3114 msgid "Vector &graphics format"
3115 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3118 msgid "&Document format"
3119 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3123 msgstr "&Ikustailea:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3132 msgstr "L&asterbidea:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3141 msgstr "&Kopiatzailea:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3145 msgstr "&Helb. el.:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3152 msgid "Your E-mail address"
3153 msgstr "Helbide elektronikoa"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3160 msgid "Use &keyboard map"
3161 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3170 msgstr "Ar&akatu..."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3174 msgstr "B&igarrena:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3182 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3187 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3188 "speed it up, low values slow it down."
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3193 msgid "User &interface language:"
3194 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3197 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3201 msgid "Language pac&kage:"
3202 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3205 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3209 msgid "Command s&tart:"
3210 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3214 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3215 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3218 msgid "Command e&nd:"
3219 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3223 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3224 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3227 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3233 msgstr "Erabili &babel"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3237 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3238 "the language package)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3247 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3253 msgstr "Automatikoki &hasi"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3257 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3263 msgstr "Auto&amaitu"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3266 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3270 msgid "Mark &foreign languages"
3271 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3275 msgid "Right-to-left language support"
3276 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3280 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3282 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3283 "euskarria gaitzeko."
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3286 msgid "Enable RTL su&pport"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3291 msgid "Cursor movement:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3304 msgid "Te&X encoding:"
3305 msgstr "Te&X kodeketa:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3308 msgid "Default paper si&ze:"
3309 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3323 msgid "US executive"
3324 msgstr "US exekutiboa"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3348 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3349 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3352 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3354 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3357 msgid "BibTeX command and options"
3358 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3362 msgid "Processor for &Japanese:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3367 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3368 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3381 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3382 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3386 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3387 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3391 msgid "&Nomenclature command:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3396 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3397 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3400 msgid "Chec&kTeX command:"
3401 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3404 msgid "CheckTeX start options and flags"
3405 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3409 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3410 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3411 "rather than the Cygwin teTeX."
3413 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3414 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3415 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3418 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3419 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3422 msgid "Set class options to default on class change"
3423 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3427 msgid "R&eset class options when document class changes"
3428 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3431 msgid "&PATH prefix:"
3432 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3447 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3451 msgid "&Temporary directory:"
3452 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3455 msgid "Ly&XServer pipe:"
3456 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3459 msgid "&Backup directory:"
3460 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3464 msgid "&Example files:"
3465 msgstr "Adibidea #:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3468 msgid "&Document templates:"
3469 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3472 msgid "&Working directory:"
3473 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3477 msgid "Hunspell dictionaries:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3482 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3483 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3484 "paragraphs are separated by a blank line."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3488 msgid "Output &line length:"
3489 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3493 msgid "Printer Command Options"
3494 msgstr "Komando-aukerak"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3497 msgid "Extension to be used when printing to file."
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3501 msgid "File ex&tension:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3506 msgid "Option used to print to a file."
3508 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3513 msgid "Print to &file:"
3514 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3518 msgid "Option used to print to non-default printer."
3520 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3525 msgid "Set &printer:"
3526 msgstr "Inpri&magailura:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3529 msgid "Option used with spool command to set printer."
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3534 msgid "Spool &printer:"
3535 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3539 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3545 msgid "Spool co&mmand:"
3546 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3550 msgid "Option used to reverse page order."
3551 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3555 msgid "Re&verse pages:"
3556 msgstr "Al&derantziz:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3560 msgstr "&Horizontala:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3564 msgid "&Number of copies:"
3565 msgstr "Kopia-kopurua"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3569 msgid "Option used to set number of copies."
3570 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3574 msgid "Option used to print a range of pages."
3575 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3579 msgstr "Tar&tekatua:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3582 msgid "Pa&ge range:"
3583 msgstr "&Orri-barrutia:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3586 msgid "Option used to collate multiple copies."
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3591 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3594 msgid "&Even pages:"
3595 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3598 msgid "Paper t&ype:"
3599 msgstr "Paper-m&ota:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3602 msgid "Paper si&ze:"
3603 msgstr "Paper-&tamaina:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3606 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3610 msgid "E&xtra options:"
3611 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3615 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3616 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3620 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3621 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3627 msgid "Adapt &output to printer"
3628 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3631 msgid "Name of the default printer"
3632 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3636 msgid "Default &printer:"
3637 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3640 msgid "Printer co&mmand:"
3641 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3645 msgid "Sans Seri&f:"
3646 msgstr "Sa&ns Serif:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3649 msgid "T&ypewriter:"
3650 msgstr "I&dazmakina:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3655 msgstr "&Erromatarra:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3658 msgid "Screen &DPI:"
3659 msgstr "&Pantailako DPI:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3667 msgstr "Letra-tamaina"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3717 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3721 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3726 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3731 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3734 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3738 msgid "Al&ternative language:"
3739 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3742 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3743 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3747 msgid "&Escape characters:"
3748 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3751 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3755 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3759 msgid "S&pellcheck continuously"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3764 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3765 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3768 msgid "Accept compound &words"
3769 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3773 msgid "&Spellchecker engine:"
3774 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3781 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3786 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3787 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3791 msgid "Restore cursor &positions"
3792 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3796 msgid "&Load opened files from last session"
3797 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3801 msgid "Clear all session &information"
3802 msgstr "TeX informazioa"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3806 msgstr "Dokumentuak"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3809 msgid "&Maximum last files:"
3810 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3818 msgid "&Backup documents, every"
3819 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3823 msgid "&Open documents in tabs"
3824 msgstr "Ireki dokumentua"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3828 msgid "Automatic help"
3829 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3833 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3834 "the main work area of an edited document"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3838 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3843 msgstr "Ara&katu..."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3846 msgid "&User interface file:"
3847 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3859 msgid "Page number to print from"
3860 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3863 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3867 msgid "Page number to print to"
3868 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3871 msgid "Print all pages"
3872 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3883 msgid "Print &odd-numbered pages"
3884 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3887 msgid "Print &even-numbered pages"
3888 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3891 msgid "Print in reverse order"
3892 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3895 msgid "Re&verse order"
3896 msgstr "&Alderantziz"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3904 msgid "Number of copies"
3905 msgstr "Kopia-kopurua"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3908 msgid "Collate copies"
3909 msgstr "Tartekatu kopiak"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3920 msgid "Print Destination"
3921 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3924 msgid "Send output to the printer"
3925 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3929 msgstr "I&nprimagailua:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3932 msgid "Send output to the given printer"
3933 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3936 msgid "Send output to a file"
3937 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3940 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3950 msgid "A&vailable indexes:"
3951 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3955 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3956 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3960 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3965 msgid "&List Indendation:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3970 msgid "Custom &Width:"
3971 msgstr "Zutabe zabalera"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3975 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3979 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3981 msgstr "E&tiketak hemen:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3985 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3986 "sensitive option is checked)"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3995 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3996 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4000 msgid "Cas&e-sensitive"
4001 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4004 msgid "Update the label list"
4005 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4008 msgid "&Go to Label"
4009 msgstr "&Joan etiketara"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4012 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4013 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4017 msgstr "<erreferentzia>"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4020 msgid "(<reference>)"
4021 msgstr "(<erreferentzia>)"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4025 msgstr "<orrialdea>"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4028 msgid "on page <page>"
4029 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4032 msgid "<reference> on page <page>"
4033 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4036 msgid "Formatted reference"
4037 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4040 msgid "Replace &with:"
4041 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4044 msgid "Match whole words onl&y"
4045 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4049 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4057 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4058 msgid "Search &backwards"
4059 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4062 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4064 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4067 msgid "&Export formats:"
4068 msgstr "&Esportatu formatua:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4074 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4076 msgid "Edit shortcut"
4077 msgstr "L&asterbidea:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4080 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4084 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4094 msgid "Clear current shortcut"
4095 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4105 msgstr "L&asterbidea:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4114 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4115 "the 'Clear' button"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4124 msgid "Unknown word:"
4125 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4128 msgid "Current word"
4129 msgstr "Uneko hitza"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4134 msgid "Replace word with current choice"
4135 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4140 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4143 msgid "Replacement:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4147 msgid "Replace with selected word"
4148 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4151 msgid "Suggestions:"
4152 msgstr "Iradokizunak:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4155 msgid "Ignore this word"
4156 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4160 msgstr "&Ez ikusi egin"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4163 msgid "Ignore this word throughout this session"
4164 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4168 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4171 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4172 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4176 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4183 msgstr "&Epigrafea:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4186 msgid "Select this to display all available characters at once"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4191 msgid "&Display all"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4195 msgid "Current cell:"
4196 msgstr "Uneko gelaxka:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4199 msgid "Current row position"
4200 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4203 msgid "Current column position"
4204 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4207 msgid "&Table Settings"
4208 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4212 msgid "Column settings"
4213 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4216 msgid "&Horizontal alignment:"
4217 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4220 msgid "Horizontal alignment in column"
4221 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4224 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4226 msgstr "Justifikatua"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4229 msgid "Fixed width of the column"
4230 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4234 msgid "&Vertical alignment in row:"
4235 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4240 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4242 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4246 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4249 msgid "&Multicolumn"
4250 msgstr "&Zutabe anitza"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4254 msgid "Cell setting"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4258 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4259 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4262 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4263 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4267 msgid "Table-wide settings"
4268 msgstr "Taularen ezarpenak"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4272 msgid "Verti&cal alignment:"
4273 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4277 msgid "Vertical alignment of the table"
4278 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4281 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4282 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4285 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4286 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4289 msgid "LaTe&X argument:"
4290 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4293 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4294 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4302 msgstr "Ezarri ertzak"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4305 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4306 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4310 msgstr "Ertz guztiak"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4313 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4314 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4321 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4322 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4325 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4326 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4333 msgid "Use default (grid-like) border style"
4334 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4338 msgstr "&Lehenetsia"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4341 msgid "Additional Space"
4342 msgstr "Tarte gehigarria"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4345 msgid "T&op of row:"
4346 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4349 msgid "Botto&m of row:"
4350 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4353 msgid "Bet&ween rows:"
4354 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4358 msgstr "&Taula luzea"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4361 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4362 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4365 msgid "&Use long table"
4366 msgstr "&Erabili taula luzea"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4370 msgid "Row settings"
4371 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4378 msgid "Border above"
4379 msgstr "Goiko ertzak"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4382 msgid "Border below"
4383 msgstr "Azpiko ertzak"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4394 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4396 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4403 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4419 msgid "First header:"
4420 msgstr "Lehen goiburua:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4423 msgid "This row is the header of the first page"
4424 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4427 msgid "Don't output the first header"
4428 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4440 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4442 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4445 msgid "Last footer:"
4446 msgstr "Azken orri-oina:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4449 msgid "This row is the footer of the last page"
4450 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4453 msgid "Don't output the last footer"
4454 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4459 msgstr "&Epigrafea:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4462 msgid "Set a page break on the current row"
4463 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4466 msgid "Page &break on current row"
4467 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4471 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4472 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4476 msgid "Longtable alignment"
4477 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4480 msgid "Close this dialog"
4481 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4484 msgid "Rebuild the file lists"
4485 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4489 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4491 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4499 msgid "Selected classes or styles"
4500 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4503 msgid "LaTeX classes"
4504 msgstr "LaTeX klaseak"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4507 msgid "LaTeX styles"
4508 msgstr "LaTeX estiloak"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4511 msgid "BibTeX styles"
4512 msgstr "BibTeX estiloak"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4515 msgid "Toggles view of the file list"
4516 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4520 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4524 msgid "Separate paragraphs with"
4525 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4528 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4529 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4532 msgid "&Indentation"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4537 msgid "Size of the indentation"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4541 msgid "&Vertical space"
4542 msgstr "Tarte &bertikala"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4546 msgid "Size of the vertical space"
4547 msgstr "Tarte &bertikala"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4555 msgid "&Line spacing:"
4556 msgstr "&Lerro-tartea:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4560 msgid "Spacing type"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4565 msgid "Number of lines"
4566 msgstr "Kopia-kopurua"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4569 msgid "Format text into two columns"
4570 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4573 msgid "Two-&column document"
4574 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4578 msgid "Language of the thesaurus"
4579 msgstr "&Hizkuntza:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4582 msgid "Word to look up"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4590 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4595 msgid "The selected entry"
4596 msgstr "Hautatutako sarrera"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4600 msgstr "&Hautapena:"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4603 msgid "Replace the entry with the selection"
4604 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4608 msgstr "Indize-sarrera"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4612 msgstr "&Gako-hitza:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4616 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4617 "tables, and others)"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4621 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4630 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4639 msgid "Update navigation tree"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4649 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4653 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4658 msgid "Move selected item down by one"
4659 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4663 msgid "Move selected item up by one"
4664 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4667 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4671 msgid "&Do not show this warning again!"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4675 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4676 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4680 msgstr "JauziLehenetsia"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4684 msgstr "JauziTtipia"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4688 msgstr "JauziNormala"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4692 msgstr "JauziHandia"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4700 msgid "Complete source"
4701 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4704 msgid "Automatic update"
4705 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4709 msgid "Unit of width value"
4710 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4714 msgid "number of needed lines"
4715 msgstr "Kopia-kopurua"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4719 msgid "use number of lines"
4720 msgstr "Kopia-kopurua"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4725 msgstr "&Lerro-tartea:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4729 msgid "Outer (default)"
4730 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4738 msgid "use overhang"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4747 msgid "Overhang value"
4748 msgstr "Altueraren balioa"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4752 msgid "Unit of overhang value"
4753 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4756 msgid "Check this to allow flexible placement"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4760 msgid "Allow &floating"
4763 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4766 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4768 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4769 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4774 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4775 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4776 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4778 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4781 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4782 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4783 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4785 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4789 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4790 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4791 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4792 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4793 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4798 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4799 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4800 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4801 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4802 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4803 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4804 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4805 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4806 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4807 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4808 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4809 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4814 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4815 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4817 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4818 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4819 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4821 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4822 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4823 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4824 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4825 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4826 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4834 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4835 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4837 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4838 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4840 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4842 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4843 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4844 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4847 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4848 msgid "Subsubsection"
4849 msgstr "Azpiazpiatala"
4851 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4854 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4855 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4856 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4860 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4863 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4864 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4868 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4870 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4871 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4873 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4874 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4878 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4881 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4883 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4884 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4885 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4889 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4890 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4892 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4893 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4894 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4895 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4897 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4898 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4900 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4901 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4902 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4903 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4904 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4907 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4909 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4914 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4915 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4916 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4918 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4920 msgstr "Azpititulua"
4922 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4923 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4925 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4927 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4929 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4931 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4932 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4933 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4934 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4935 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4939 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4943 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4944 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4945 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4946 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4949 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4950 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4957 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4958 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4962 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4967 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4968 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4971 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4973 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4974 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4978 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4980 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4981 #: lib/external_templates:305
4985 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4986 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4987 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4989 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4992 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4995 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4997 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4998 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4999 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5000 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5001 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5002 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5004 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5005 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5007 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5008 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5013 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5014 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5021 msgid "Acknowledgement"
5024 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5025 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5026 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5027 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5033 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5034 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5035 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5036 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5037 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5038 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5039 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5041 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5043 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5045 msgid "Bibliography"
5046 msgstr "Bibliografia"
5048 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5049 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5050 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5053 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5059 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5060 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5066 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5067 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5068 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5070 msgstr "Aldez aurretikoa"
5072 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5073 msgid "Offprint Requests to:"
5074 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5076 #: lib/layouts/aa.layout:184
5077 msgid "Correspondence to:"
5078 msgstr "Korrespondentzia:"
5080 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5083 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5084 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5089 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5091 msgid "Acknowledgements."
5092 msgstr "Aitorpenak."
5094 #: lib/layouts/aa.layout:289
5096 msgid "institutemark"
5099 #: lib/layouts/aa.layout:293
5101 msgid "institute mark"
5104 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5108 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5109 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5110 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5115 msgstr "Gako-hitzak"
5117 #: lib/layouts/aa.layout:357
5119 msgstr "Gako-hitzak."
5121 #: lib/layouts/aa.layout:379
5123 msgid "CharStyle:Institute"
5126 #: lib/layouts/aa.layout:389
5128 msgid "CharStyle:E-Mail"
5131 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5134 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5135 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5140 #: lib/layouts/aa.layout:404
5145 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5150 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5156 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5157 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5158 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5159 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5160 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5161 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5163 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5168 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5170 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5179 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5181 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5182 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5183 msgid "Acknowledgements"
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5189 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5190 #: src/rowpainter.cpp:461
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5197 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5198 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5203 #: src/output_plaintext.cpp:145
5205 msgstr "Erreferentziak"
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5209 msgstr "JarriIrudia"
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5216 msgid "TableComments"
5217 msgstr "IruzkinTaula"
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5228 msgid "NoteToEditor"
5229 msgstr "OharraEditoreari"
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5233 msgstr "Erraztasuna"
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5237 msgstr "Objektu-izena"
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5241 msgstr "Datu-multzoa"
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5245 msgid "Altaffilation"
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5250 msgid "Alternative affiliation:"
5251 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5254 msgid "altaffilmark"
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5259 msgid "altaffiliation mark"
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5263 msgid "Subject headings:"
5264 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5267 msgid "[Acknowledgements]"
5268 msgstr "[Aitorpenak]"
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5278 msgid "Place Figure here:"
5279 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5282 msgid "Place Table here:"
5283 msgstr "Jarri taula hemen:"
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5287 msgstr "[Eranskina]"
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5290 msgid "Note to Editor:"
5291 msgstr "Oharra editoreari:"
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5294 msgid "References. ---"
5295 msgstr "Erreferentziak. ---"
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5299 msgstr "Oharra. ---"
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5304 msgstr "taula-marra"
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5313 msgid "tablenotemark"
5314 msgstr "taula-marra"
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5317 msgid "tablenote mark"
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5322 msgstr "IrudiEpigrafea"
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5330 msgstr "Erraztasuna:"
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5338 msgstr "Datu-multzoa:"
5340 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5345 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5347 msgid "List of Schemes"
5348 msgstr "Taulen zerrenda"
5350 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5354 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5359 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5361 msgid "List of Charts"
5362 msgstr "Taulen zerrenda"
5364 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5369 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5374 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5376 msgid "List of Graphs"
5377 msgstr "Taulen zerrenda"
5379 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5384 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5389 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5394 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5397 msgstr "Ttipi-ttipia"
5399 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5410 msgid "Teaser image:"
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5420 msgstr "&Epigrafea:"
5422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5424 msgid "CR categories"
5425 msgstr "&Epigrafea:"
5427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5428 msgid "Computing Review Categories"
5431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5432 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5435 #: lib/layouts/spie.layout:88
5436 msgid "Acknowledgments"
5437 msgstr "Aitorpernak"
5439 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5444 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5449 msgstr "Testu soila"
5451 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5455 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5460 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5463 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5468 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5470 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5471 msgid "Subsubsection*"
5472 msgstr "Azpiazpiatala*"
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5475 msgid "Chapter Exercises"
5476 msgstr "Kapitulu ariketak"
5478 #: lib/layouts/apa.layout:50
5480 msgstr "EskuinGoiburua"
5482 #: lib/layouts/apa.layout:59
5483 msgid "Right header:"
5484 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5486 #: lib/layouts/apa.layout:82
5490 #: lib/layouts/apa.layout:91
5492 msgstr "TituluLabur"
5494 #: lib/layouts/apa.layout:99
5495 msgid "Short title:"
5496 msgstr "Titulu laburtua:"
5498 #: lib/layouts/apa.layout:128
5502 #: lib/layouts/apa.layout:135
5503 msgid "ThreeAuthors"
5506 #: lib/layouts/apa.layout:142
5510 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5512 msgid "Affiliation:"
5513 msgstr "Afiliazioa:"
5515 #: lib/layouts/apa.layout:170
5516 msgid "TwoAffiliations"
5517 msgstr "BiAfiliazio"
5519 #: lib/layouts/apa.layout:177
5520 msgid "ThreeAffiliations"
5521 msgstr "HiruAfiliazio"
5523 #: lib/layouts/apa.layout:184
5524 msgid "FourAffiliations"
5525 msgstr "LauAfiliazio"
5527 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5531 #: lib/layouts/apa.layout:205
5535 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5538 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5547 #: lib/layouts/apa.layout:233
5548 msgid "Acknowledgements:"
5549 msgstr "Aitorpenak:"
5551 #: lib/layouts/apa.layout:247
5555 #: lib/layouts/apa.layout:257
5556 msgid "CenteredCaption"
5557 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5559 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5562 msgstr "Zentzugabea."
5564 #: lib/layouts/apa.layout:277
5566 msgstr "DoituIrudia"
5568 #: lib/layouts/apa.layout:283
5570 msgstr "DoituBit-mapa"
5572 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5574 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5576 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5578 msgid "Subparagraph"
5579 msgstr "Azpiparagrafoa"
5581 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5582 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5583 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5587 #: lib/layouts/apa.layout:390
5591 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5593 msgid "(\\alph{enumii})"
5594 msgstr "(\\alph{enumii})"
5596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5611 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5616 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5618 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5619 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5620 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5621 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5625 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5626 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5631 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5632 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5634 msgstr "Hasierako markoa"
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5637 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5642 msgid "Section \\arabic{section}"
5643 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5646 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5647 msgid "\\Alph{section}"
5648 msgstr "\\Alph{section}"
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5660 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5661 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5664 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5665 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5680 msgid "BeginPlainFrame"
5681 msgstr "Hasierako marko soila"
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5685 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5686 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5690 msgstr "Markoa berriro"
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5694 msgid "Again frame with label"
5695 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5699 msgstr "Amaierako markoa"
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5702 msgid "________________________________"
5703 msgstr "________________________________"
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5706 msgid "FrameSubtitle"
5707 msgstr "Markoaren azpititulua"
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5721 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5722 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5725 msgid "ColumnsCenterAligned"
5726 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5730 msgid "Columns (center aligned)"
5731 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5734 msgid "ColumnsTopAligned"
5735 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5739 msgid "Columns (top aligned)"
5740 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5754 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5755 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5759 msgstr "Gaininprimatu"
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5763 msgstr "Gainjarpen area"
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5768 msgstr "Gainjarpen area"
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5772 msgstr "Kendu estalkia"
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5776 msgid "Uncovered on slides"
5777 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5785 msgid "Only on slides"
5786 msgstr "gardenkietan soilik "
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5800 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5801 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5804 msgid "ExampleBlock"
5805 msgstr "Adibide-blokea"
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5809 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5810 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5814 msgstr "Abisu-blokea"
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5818 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5819 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5830 msgid "Title (Plain Frame)"
5831 msgstr "Hasierako marko soila"
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5840 msgid "InstituteMark"
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5845 msgid "Institute mark"
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5849 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5850 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5855 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5860 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5865 msgid "TitleGraphic"
5866 msgstr "Grafikoaren titulua"
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5869 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5874 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5890 msgstr "Korolarioa."
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5893 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5896 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5897 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5898 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5909 msgstr "Definizioa."
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5913 msgstr "Definizioak"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5917 msgid "Definitions."
5918 msgstr "Definizioak. "
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5924 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5944 msgstr "Adibideak. "
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5947 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5948 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5959 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5964 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5965 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5972 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5977 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5982 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5983 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5987 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5991 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5992 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6010 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6016 msgstr "Ohar elementua"
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6025 msgid "CharStyle:Alert"
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6031 msgstr "Abisu-blokea"
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6035 msgid "CharStyle:Structure"
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6043 msgid "Custom:ArticleMode"
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6053 msgid "Custom:PresentationMode"
6054 msgstr "Orientazioa"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6058 msgid "Presentation"
6059 msgstr "Orientazioa"
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6068 msgid "List of Tables"
6069 msgstr "Taulen zerrenda"
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6078 msgid "List of Figures"
6079 msgstr "Irudien zerrenda"
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6083 msgstr "Elkarrizketa"
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6087 msgstr "Kontakizuna"
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6094 msgid "ACT \\arabic{act}"
6095 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6102 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6103 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6118 msgid "Parenthetical"
6119 msgstr "Parentesikoa"
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6125 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6129 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6135 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6136 msgid "Right Address"
6137 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6139 #: lib/layouts/chess.layout:35
6141 msgstr "Hari nagusia"
6143 #: lib/layouts/chess.layout:42
6145 msgstr "Hari nagusia:"
6147 #: lib/layouts/chess.layout:60
6151 #: lib/layouts/chess.layout:64
6155 #: lib/layouts/chess.layout:70
6156 msgid "SubVariation"
6157 msgstr "Azpialdaera"
6159 #: lib/layouts/chess.layout:73
6160 msgid "Subvariation:"
6161 msgstr "Azpialdaera:"
6163 #: lib/layouts/chess.layout:79
6164 msgid "SubVariation2"
6165 msgstr "2. azpialdaera"
6167 #: lib/layouts/chess.layout:82
6168 msgid "Subvariation(2):"
6169 msgstr "2. azpialdaera:"
6171 #: lib/layouts/chess.layout:88
6172 msgid "SubVariation3"
6173 msgstr "3. azpialdaera"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:91
6176 msgid "Subvariation(3):"
6177 msgstr "3. azpialdaera:"
6179 #: lib/layouts/chess.layout:97
6180 msgid "SubVariation4"
6181 msgstr "4. azpialdaera"
6183 #: lib/layouts/chess.layout:100
6184 msgid "Subvariation(4):"
6185 msgstr "4. azpialdaera:"
6187 #: lib/layouts/chess.layout:106
6188 msgid "SubVariation5"
6189 msgstr "5. azpialdaera"
6191 #: lib/layouts/chess.layout:109
6192 msgid "Subvariation(5):"
6193 msgstr "5. azpialdaera:"
6195 #: lib/layouts/chess.layout:116
6197 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6199 #: lib/layouts/chess.layout:121
6201 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6203 #: lib/layouts/chess.layout:126
6207 #: lib/layouts/chess.layout:130
6208 msgid "[chessboard]"
6209 msgstr "[xake-taula]"
6211 #: lib/layouts/chess.layout:139
6212 msgid "BoardCentered"
6213 msgstr "TaulaErdiratua"
6215 #: lib/layouts/chess.layout:144
6216 msgid "[centered board]"
6217 msgstr "[taula erdiratua]"
6219 #: lib/layouts/chess.layout:154
6223 #: lib/layouts/chess.layout:159
6225 msgstr "Nabarmendu:"
6227 #: lib/layouts/chess.layout:174
6231 #: lib/layouts/chess.layout:179
6235 #: lib/layouts/chess.layout:185
6237 msgstr "ZaldiaMugitu"
6239 #: lib/layouts/chess.layout:190
6241 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6248 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6249 msgid "Send To Address"
6250 msgstr "Bidali helbidera"
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6258 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6260 msgstr "Nire helbidea"
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6268 msgid "Return address"
6269 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6278 msgid "Postal comment"
6279 msgstr "GutunIruzkina"
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6282 msgid "Postvermerk:"
6283 msgstr "Posta-kodea:"
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6301 msgid "Ihre Zeichen:"
6302 msgstr "BereSinadura:"
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6311 msgid "Unsere Zeichen:"
6312 msgstr "BereSinadura:"
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6317 msgstr "Inprimagailua"
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6320 msgid "Sachbearbeiter:"
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6330 msgid "Unterschrift:"
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6336 msgstr "Ezker-behean"
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6339 msgid "Fusszeile(n):"
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6345 msgstr "Tratamendua"
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6391 msgstr "Tratamendua:"
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6410 msgstr "Inbertsioa:"
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6419 msgstr "Banatzailea:"
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6431 msgid "SenderAddress"
6432 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6437 msgstr "Itzulerako helbidea"
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6440 msgid "RetourAdresse"
6441 msgstr "ItzulHelbidea"
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6449 msgstr "Posta-kodea"
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6457 msgstr "BereSinadura"
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6462 msgstr "Zure gutuna"
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6465 msgid "IhrSchreiben"
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6473 msgid "Unterschrift"
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6508 msgstr "Erreferentzia"
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6516 msgstr "Tratamendua"
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6526 msgstr "Testu laburra"
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6552 msgstr "Banatzailea"
6554 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6558 #: lib/layouts/egs.layout:268
6560 msgstr "LaTeX titulua"
6562 #: lib/layouts/egs.layout:301
6566 #: lib/layouts/egs.layout:310
6570 #: lib/layouts/egs.layout:323
6572 msgstr "Afiliazioa:"
6574 #: lib/layouts/egs.layout:345
6576 msgstr "Aldizkaria:"
6578 #: lib/layouts/egs.layout:354
6582 #: lib/layouts/egs.layout:368
6584 msgstr "MSzenbakia:"
6586 #: lib/layouts/egs.layout:378
6588 msgstr "LehenEgilea"
6590 #: lib/layouts/egs.layout:391
6591 msgid "1st_author_surname:"
6592 msgstr "1. egilearen abizena:"
6594 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6599 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6604 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6609 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6614 #: lib/layouts/egs.layout:444
6616 msgstr "Desplazamendua"
6618 #: lib/layouts/egs.layout:457
6619 msgid "reprint_reqs_to:"
6620 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6622 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6624 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6625 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6626 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6630 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6632 msgid "Acknowledgement."
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6636 msgid "Author Address"
6637 msgstr "Egile-helbidea"
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6641 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6648 msgid "Author Email"
6649 msgstr "Egilearen helb.elek."
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6657 msgstr "Egilearen URLa"
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6670 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6671 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6678 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6681 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6682 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6690 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6692 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6696 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6698 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6702 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6709 msgstr "Proposizioa"
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6712 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6713 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6724 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6725 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6726 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6728 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6739 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6740 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6742 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6743 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6744 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6746 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6750 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6758 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6759 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6760 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6762 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6763 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6764 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6766 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6768 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6769 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6778 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6779 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6784 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6785 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6794 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6795 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6798 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6799 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6805 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6811 msgstr "Aldarrikapena"
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6814 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6815 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6825 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6826 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6827 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6829 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6838 msgid "Case \\arabic{case}"
6839 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6843 msgid "Titlenotemark"
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6848 msgid "Titlenote mark"
6851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6853 msgid "Title footnote"
6856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6858 msgid "Title footnote:"
6861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6864 msgstr "Egile-urtea"
6866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6869 msgstr "Egilearen helb.elek."
6871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6873 msgid "Author footnote"
6876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6878 msgid "Author footnote:"
6881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6883 msgid "CorAuthormark"
6884 msgstr "Dagokion egilea:"
6886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6888 msgid "CorAuthor mark"
6889 msgstr "Egilearen helb.elek."
6891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6893 msgid "Corresponding author"
6894 msgstr "Korrespondentzia:"
6896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6898 msgid "Corresponding author text:"
6899 msgstr "Korrespondentzia:"
6901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6903 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6905 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6907 msgstr "Gako-hitzak:"
6909 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6913 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6916 msgstr "Gako-hitzak:"
6918 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6923 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6928 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6930 msgid "BulletedItem"
6933 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6935 msgid "Bulleted Item:"
6936 msgstr "Ezabatutako testua"
6938 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6941 msgstr "Hasierako markoa"
6943 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6947 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6948 msgid "PersonalInfo"
6951 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6952 msgid "Personal Info"
6955 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6956 msgid "MotherTongue"
6959 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6960 msgid "Mother Tongue:"
6963 #: lib/layouts/foils.layout:42
6967 #: lib/layouts/foils.layout:61
6968 msgid "ShortFoilhead"
6969 msgstr "OrriburuLaburra"
6971 #: lib/layouts/foils.layout:67
6972 msgid "Rotatefoilhead"
6973 msgstr "BiratuOrriburua"
6975 #: lib/layouts/foils.layout:73
6976 msgid "ShortRotatefoilhead"
6977 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6979 #: lib/layouts/foils.layout:82
6981 msgstr "ZerrendaMarka"
6983 #: lib/layouts/foils.layout:97
6987 #: lib/layouts/foils.layout:101
6989 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6991 #: lib/layouts/foils.layout:116
6995 #: lib/layouts/foils.layout:160
6999 #: lib/layouts/foils.layout:168
7001 msgstr "Nere logoa:"
7003 #: lib/layouts/foils.layout:177
7007 #: lib/layouts/foils.layout:181
7008 msgid "Restriction:"
7009 msgstr "Murrizketa:"
7011 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7012 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7014 msgstr "Ezker-goiburua"
7016 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7017 msgid "Left Header:"
7018 msgstr "Ezker-goiburua:"
7020 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7021 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7022 msgid "Right Header"
7023 msgstr "Eskuin-goiburua"
7025 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7026 msgid "Right Header:"
7027 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7029 #: lib/layouts/foils.layout:201
7030 msgid "Right Footer"
7031 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7033 #: lib/layouts/foils.layout:205
7034 msgid "Right Footer:"
7035 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7037 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7042 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7047 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7049 msgid "Corollary #."
7050 msgstr "Korolarioa #."
7052 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7053 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7054 msgid "Proposition #."
7055 msgstr "Proposizioa #."
7057 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7059 msgid "Definition #."
7060 msgstr "Definizioa #."
7062 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7067 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7072 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7076 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7079 msgstr "Korolarioa*"
7081 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7083 msgid "Proposition*"
7084 msgstr "Proposizioa*"
7086 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7087 msgid "Proposition."
7088 msgstr "Proposizioa."
7090 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7093 msgstr "Definizioa*"
7095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7102 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7126 msgstr "Herrialdea:"
7128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7129 msgid "RetourAdresse:"
7130 msgstr "ItzulHelbidea:"
7132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7133 msgid "MeinZeichen:"
7134 msgstr "NireSinadura:"
7136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7138 msgstr "BereSinadura:"
7140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7141 msgid "IhrSchreiben:"
7142 msgstr "IdatziHari:"
7144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7208 msgstr "Inbertsioa:"
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7216 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7234 msgstr "Gehikuntza:"
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7249 msgid "ReturnAddress"
7250 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7253 msgid "ReturnAddress:"
7254 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7258 msgstr "Nire erref:"
7260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7262 msgstr "Zure erref:"
7264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7266 msgstr "Zure gutuna:"
7268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7274 msgstr "Banku-kodea"
7276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7278 msgstr "Banku-kodea:"
7280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7282 msgstr "BankuKontua"
7284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7285 msgid "BankAccount:"
7286 msgstr "BankuKontua:"
7288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7289 msgid "PostalComment"
7290 msgstr "GutunIruzkina"
7292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7293 msgid "PostalComment:"
7294 msgstr "GutunIruzkina:"
7296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7297 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7299 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7305 msgstr "Erreferentzia:"
7307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7310 msgstr "Ireki-unea:"
7312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7318 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7329 msgstr "A-ErrenkIzena"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7333 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7337 msgstr "B-ErrenkIzena"
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7341 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7345 msgstr "C-ErrenkIzena"
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7349 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7353 msgstr "D-ErrenkIzena"
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7357 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7361 msgstr "E-ErrenkIzena"
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7365 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7369 msgstr "F-ErrenkIzena"
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7373 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7377 msgstr "G-ErrenkIzena"
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7381 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7386 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7390 msgid "AddressRowA:"
7391 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7396 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7400 msgid "AddressRowB:"
7401 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7406 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7410 msgid "AddressRowC:"
7411 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7416 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7420 msgid "AddressRowD:"
7421 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7426 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7430 msgid "AddressRowE:"
7431 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7436 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7440 msgid "AddressRowF:"
7441 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7444 msgid "TelephoneRowA"
7445 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7448 msgid "TelephoneRowA:"
7449 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7452 msgid "TelephoneRowB"
7453 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7456 msgid "TelephoneRowB:"
7457 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7460 msgid "TelephoneRowC"
7461 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7464 msgid "TelephoneRowC:"
7465 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7468 msgid "TelephoneRowD"
7469 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7472 msgid "TelephoneRowD:"
7473 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7476 msgid "TelephoneRowE"
7477 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7480 msgid "TelephoneRowE:"
7481 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7484 msgid "TelephoneRowF"
7485 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7488 msgid "TelephoneRowF:"
7489 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7492 msgid "InternetRowA"
7493 msgstr "A-ErrenkInternet"
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7496 msgid "InternetRowA:"
7497 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7500 msgid "InternetRowB"
7501 msgstr "B-ErrenkInternet"
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7504 msgid "InternetRowB:"
7505 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7508 msgid "InternetRowC"
7509 msgstr "C-ErrenkInternet"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7512 msgid "InternetRowC:"
7513 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7516 msgid "InternetRowD"
7517 msgstr "D-ErrenkInternet"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7520 msgid "InternetRowD:"
7521 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7524 msgid "InternetRowE"
7525 msgstr "E-ErrenkInternet"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7528 msgid "InternetRowE:"
7529 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7532 msgid "InternetRowF"
7533 msgstr "F-ErrenkInternet"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7536 msgid "InternetRowF:"
7537 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7541 msgstr "A-ErrenkBankua"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7545 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7549 msgstr "B-ErrenkBankua"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7553 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7557 msgstr "C-ErrenkBankua"
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7561 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7565 msgstr "D-ErrenkBankua"
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7569 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7573 msgstr "E-ErrenkBankua"
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7577 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7581 msgstr "F-ErrenkBankua"
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7585 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7587 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7589 msgstr "Aldarrikapena #."
7591 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7595 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7599 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7603 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7607 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7611 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7613 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7615 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7619 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7623 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7627 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7628 msgid "(continuing)"
7629 msgstr "(jarraitzen)"
7631 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7635 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7637 msgstr "TITULU GAINA:"
7639 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7641 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7643 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7644 msgid "INTERCUT WITH:"
7645 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7647 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7649 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7651 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7656 msgid "TheoremTemplate"
7657 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7668 msgid "Corollary #:"
7669 msgstr "Korolarioa #:"
7671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7672 msgid "Proposition #:"
7673 msgstr "Proposizioa #:"
7675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7676 msgid "Conjecture #:"
7679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7680 msgid "Criterion #:"
7681 msgstr "Irizpidea #:"
7683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7685 msgstr "Egitatea #:"
7687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7701 msgid "Definition #:"
7702 msgstr "Definizioa #:"
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7706 msgstr "Adibidea #:"
7708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7718 msgid "Condition #:"
7719 msgstr "Baldintza #:"
7721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7723 msgstr "Buruketa #:"
7725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7726 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7745 msgstr "Aldarrikapena #:"
7747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7762 msgstr "Notazioa #:"
7764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7770 msgstr "Laburpena---"
7772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7773 msgid "Index Terms---"
7774 msgstr "Indize-sarrera --"
7776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7782 msgstr "Bibliografia"
7784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7785 msgid "BiographyNoPhoto"
7786 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7794 msgstr "MarkatuBiak"
7796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7797 msgid "Classification Codes"
7798 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7802 msgid "Definition \\thedefinition."
7803 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7811 msgid "Step \\thestep."
7812 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7816 msgid "Example \\theexample."
7817 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7821 msgid "Remark \\theremark."
7822 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7826 msgid "Notation \\thenotation."
7827 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7830 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7832 msgid "Theorem \\thetheorem."
7833 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7837 msgid "Corollary \\thecorollary."
7838 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7842 msgid "Lemma \\thelemma."
7843 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7847 msgid "Proposition \\theproposition."
7848 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7856 msgid "Prop \\theprop."
7857 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7871 msgid "Question \\thequestion."
7872 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7876 msgid "Claim \\theclaim."
7877 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7881 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7882 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7885 msgid "Appendices Section"
7886 msgstr "Eranskinen atalak"
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7889 msgid "--- Appendices ---"
7890 msgstr "--- Eranskinak ---"
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7893 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7894 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7896 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7899 msgstr "berraztertu"
7901 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7906 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7910 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7915 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7918 msgstr "Aldarrikapena"
7920 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7924 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7928 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7929 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7932 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7937 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7939 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7940 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7942 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7947 msgid "submit to paper:"
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7952 msgid "Bibliography (plain)"
7953 msgstr "Bibliografia"
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7957 msgid "Bibliography heading"
7958 msgstr "Bibliografia"
7960 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7964 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7968 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7972 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7973 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7976 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7977 msgid "AddressForOffprints"
7978 msgstr "SeparataHelbidea"
7980 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7981 msgid "Address for Offprints:"
7982 msgstr "Separaten helbidea:"
7984 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7985 msgid "RunningTitle"
7986 msgstr "TituluArrunta"
7988 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7989 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7990 msgid "Running title:"
7991 msgstr "Titulu arrunta:"
7993 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7994 msgid "RunningAuthor"
7995 msgstr "EgileArrunta"
7997 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7998 msgid "Running author:"
7999 msgstr "Egile arrunta:"
8001 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8005 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8006 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
8007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
8012 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
8013 msgid "Running LaTeX Title"
8014 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8018 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8022 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
8025 msgid "Author Running"
8026 msgstr "Egile arrunta"
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
8029 msgid "Author Running:"
8030 msgstr "Egile_Laburtua"
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8034 msgstr "Aurk-egilea"
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8038 msgstr "Aurk. egilea:"
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
8041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8048 msgstr "Aldarrikapena."
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
8051 msgid "Conjecture #."
8054 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
8056 msgstr "Adibidea #."
8058 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
8062 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8068 msgstr "Buruketa #."
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8076 msgstr "Jabegotza #."
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8094 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8099 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8100 msgid "Chapterprecis"
8101 msgstr "KapituluZehaztua"
8103 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8107 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8109 msgstr "Olerki-titulua"
8111 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8113 msgstr "Olerki-titulua*"
8115 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8119 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8123 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8128 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8133 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8136 msgstr "Azken orri-oina:"
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8143 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8145 msgid "Double Item:"
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8158 #: lib/layouts/paper.layout:141
8160 msgstr "Azpititulua"
8162 #: lib/layouts/paper.layout:152
8166 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8167 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8171 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8175 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8180 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8184 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8189 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8194 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8196 msgid "Empty slide:"
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8200 msgid "\\arabic{section}"
8201 msgstr "\\arabic{section}"
8203 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8205 msgid "ItemizeType1"
8208 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8210 msgid "EnumerateType1"
8213 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8214 msgid "List of Algorithms"
8215 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8217 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8219 msgid "\\thechapter"
8220 msgstr "\\Alph{chapter}"
8222 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8227 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8232 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8237 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8239 msgid "Ingredients:"
8242 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8244 msgstr "Aurreinprimaketa"
8246 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8248 msgid "AltAffiliation"
8251 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8255 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8256 msgid "Electronic Address:"
8257 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8259 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8260 msgid "acknowledgments"
8261 msgstr "aitorpernak"
8263 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8264 msgid "PACS number:"
8265 msgstr "PACS zenbakia:"
8267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8285 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8298 msgid "Backaddress:"
8299 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8303 msgstr "Gutun berezia"
8305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8306 msgid "Specialmail:"
8307 msgstr "Gutun berezia:"
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8310 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8328 msgstr "Zure erref.:"
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8332 msgstr "Zure gutuna"
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8335 msgid "Your letter of:"
8336 msgstr "Zure gutuna:"
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8344 msgstr "Gure erref.:"
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8351 msgid "Customer no.:"
8352 msgstr "Bezero zbkia.:"
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8359 msgid "Invoice no.:"
8360 msgstr "Faktura zbkia.:"
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8364 msgstr "Hurrengo helbidea"
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8367 msgid "Next Address:"
8368 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8371 msgid "Post Scriptum:"
8372 msgstr "Post Scriptum:"
8374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8375 msgid "Sender Name:"
8376 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8379 msgid "Sender Address:"
8380 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8383 msgid "Sender Phone:"
8384 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8392 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8399 msgid "Sender E-Mail:"
8400 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8404 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8421 msgid "End of letter"
8422 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8425 msgid "LandscapeSlide"
8426 msgstr "GardenkiHorizontala"
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8430 msgid "Landscape Slide:"
8431 msgstr "Gardenki horizontala"
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8434 msgid "PortraitSlide"
8435 msgstr "GardenkiBertikala"
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8439 msgid "Portrait Slide:"
8440 msgstr "Gardenki bertikala"
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8452 msgid "SlideHeading"
8453 msgstr "GardenkiGoiburua"
8455 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8456 msgid "SlideSubHeading"
8457 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8459 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8460 msgid "ListOfSlides"
8461 msgstr "GardenkiZerrenda"
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8465 msgid "[List Of Slides]"
8466 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8468 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8469 msgid "SlideContents"
8470 msgstr "GardenkiEdukiak"
8472 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8474 msgid "[Slide Contents]"
8475 msgstr "GardenkiEdukiak"
8477 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8478 msgid "ProgressContents"
8479 msgstr "ProzesuenEdukia"
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8483 msgid "[Progress Contents]"
8484 msgstr "Prozesuen edukia"
8486 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8491 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8496 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8500 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8501 msgid "Subjectclass"
8502 msgstr "Gai-sailkapena"
8504 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8506 msgid "AMS subject classifications:"
8507 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8512 msgstr "Erreferentzia"
8514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8517 msgstr "Erreferentzia:"
8519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8521 msgid "CopyrightYear"
8524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8526 msgid "Copyright year:"
8527 msgstr "Copyright-a:"
8529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8531 msgid "Copyrightdata"
8534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8536 msgid "Copyright data:"
8537 msgstr "Copyright-a:"
8539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8549 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8553 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8557 #: lib/layouts/slides.layout:105
8559 msgstr "Gardenki berria:"
8561 #: lib/layouts/slides.layout:127
8565 #: lib/layouts/slides.layout:142
8566 msgid "New Overlay:"
8567 msgstr "Gainjarri berria:"
8569 #: lib/layouts/slides.layout:182
8571 msgstr "Ohar berria:"
8573 #: lib/layouts/slides.layout:207
8574 msgid "InvisibleText"
8575 msgstr "Testu ikuskaitza"
8577 #: lib/layouts/slides.layout:214
8578 msgid "<Invisible Text Follows>"
8579 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8581 #: lib/layouts/slides.layout:231
8583 msgstr "Testu ikuskorra"
8585 #: lib/layouts/slides.layout:238
8586 msgid "<Visible Text Follows>"
8587 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8589 #: lib/layouts/spie.layout:53
8593 #: lib/layouts/spie.layout:65
8597 #: lib/layouts/spie.layout:78
8601 #: lib/layouts/spie.layout:93
8602 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8605 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8609 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8610 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8611 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8615 msgid "Element:Firstname"
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8625 msgid "Element:Fname"
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8635 msgid "Element:Surname"
8638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8645 msgid "Element:Filename"
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8650 msgid "Element:Literal"
8651 msgstr "Hitzez hitz"
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8654 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8656 msgstr "Hitzez hitz"
8658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8660 msgid "Element:Emph"
8663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8669 msgid "Element:Abbrev"
8672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8679 msgid "Element:Citation-number"
8680 msgstr "Zitazio zenbakia"
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8683 msgid "Citation-number"
8684 msgstr "Zitazio zenbakia"
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8688 msgid "Element:Volume"
8691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8708 msgid "Element:Month"
8711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8714 msgstr "Matematikak"
8716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8718 msgid "Element:Year"
8721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8728 msgid "Element:Issue-number"
8731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8733 msgid "Issue-number"
8736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8737 msgid "Element:Issue-day"
8740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8745 msgid "Element:Issue-months"
8748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8749 msgid "Issue-months"
8752 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8753 msgid "Subsubparagraph"
8754 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8761 msgid "-- Header --"
8762 msgstr "-- Goiburua --"
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8765 msgid "Special-section"
8766 msgstr "Hautapen berezia"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8769 msgid "Special-section:"
8770 msgstr "Hautapen berezia:"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8774 msgstr "AGU aldizkaria"
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8777 msgid "AGU-journal:"
8778 msgstr "AGU aldizkaria:"
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8781 msgid "Citation-number:"
8782 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8786 msgstr "AGU bolumena"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8790 msgstr "AGU bolumena:"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8794 msgstr "AGU zenbakia"
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8798 msgstr "AGU zenbakia:"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8802 msgstr "Copyright-a:"
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8806 msgstr "Indize-terminoak"
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8809 msgid "Index-terms..."
8810 msgstr "Indize-terminoak..."
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8814 msgstr "Indize-terminoa"
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8818 msgstr "Indize-terminoa:"
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8822 msgstr "Termino-gurutzatua"
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8826 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8829 msgid "Supplementary"
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8833 msgid "Supplementary..."
8834 msgstr "Osagarria..."
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8838 msgstr "Ohar-osagarria"
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8841 msgid "Sup-mat-note:"
8842 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8846 msgstr "Aipua-bestea"
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8850 msgstr "Aipua-bestea:"
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8854 msgstr "Berraztertua"
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8858 msgstr "Berraztertua:"
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8862 msgstr "Ident-lerroa"
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8866 msgstr "Ident-lerroa:"
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8870 msgstr "GoiburuArrunta"
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8874 msgstr "GoiburuArrunta:"
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8877 msgid "Published-online:"
8878 msgstr "Linean argitaratuta:"
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8889 msgid "Posting-order"
8890 msgstr "Bidaltze-ordena"
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8893 msgid "Posting-order:"
8894 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8902 msgstr "AGU-orriak:"
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8930 msgstr "Datu-multzoa"
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8934 msgstr "Datu-multzoa:"
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8938 msgid "Element:ISSN"
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8947 msgid "Element:CODEN"
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8957 msgid "Element:SS-Code"
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8967 msgid "Element:SS-Title"
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8977 msgid "Element:CCC-Code"
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8987 msgid "Element:Code"
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8996 msgid "Element:Dscr"
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9006 msgid "Element:Keyword"
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9010 msgid "Element:Orgdiv"
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9019 msgid "Element:Orgname"
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9029 msgid "Element:Street"
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9034 msgid "Element:City"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9040 msgstr "Ttipi-ttipia"
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9044 msgid "Element:State"
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9049 msgid "Element:Postcode"
9050 msgstr "Bidaltze-ordena"
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9055 msgstr "Bidaltze-ordena"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9059 msgid "Element:Country"
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9067 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9068 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9070 msgstr "Paragrafoa*"
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9084 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9088 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9090 msgstr "Egile-helbidea"
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9093 msgid "Author Address:"
9094 msgstr "Egile-helbidea:"
9096 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9098 msgstr "SlugIruzkina"
9100 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9101 msgid "Slug Comment:"
9102 msgstr "Slug iruzkina:"
9104 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9108 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9110 msgstr "Taula-planoa"
9112 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9113 msgid "Table Caption"
9114 msgstr "Taula epigrafea"
9116 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9117 msgid "TableCaption"
9118 msgstr "Taula-epigrafea"
9120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9121 msgid "Current Address"
9122 msgstr "Uneko helbidea"
9124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9125 msgid "Current address:"
9126 msgstr "Uneko helbidea:"
9128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9129 msgid "E-mail address:"
9130 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9133 msgid "Key words and phrases:"
9134 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9146 msgstr "Itzultzailea"
9148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9150 msgstr "Itzultzailea:"
9152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9154 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9155 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9159 msgid "Element:Directory"
9160 msgstr "Direktorioak"
9162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9165 msgstr "Direktorioak"
9167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9169 msgid "Element:Email"
9172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9174 msgid "Element:KeyCombo"
9177 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9184 msgid "Element:KeyCap"
9187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9193 msgid "Element:GuiMenu"
9196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9201 msgid "Element:GuiMenuItem"
9204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9209 msgid "Element:GuiButton"
9212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9217 msgid "Element:MenuChoice"
9220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9224 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9229 msgid "Subparagraph*"
9230 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9234 msgstr "Egile-taldea"
9236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9237 msgid "RevisionHistory"
9238 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9241 msgid "Revision History"
9242 msgstr "Historia berraztertzeea"
9244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9246 msgstr "Berraztertzea"
9248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9249 msgid "RevisionRemark"
9250 msgstr "OharraBerraztertzea"
9252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9256 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9257 #: lib/layouts/sweave.module:39
9261 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9262 msgid "\\arabic{chapter}"
9263 msgstr "\\arabic{chapter}"
9265 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9266 msgid "\\Alph{chapter}"
9267 msgstr "\\Alph{chapter}"
9269 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9271 msgid "\\arabic{footnote}"
9272 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9275 msgid "\\Roman{section}."
9276 msgstr "\\Roman{section}."
9278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9279 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9280 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9283 msgid "\\Alph{subsection}."
9284 msgstr "\\Alph{subsection}."
9286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9287 msgid "\\arabic{subsection}."
9288 msgstr "\\arabic{subsection}."
9290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9291 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9292 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9295 msgid "\\alph{subsubsection}."
9296 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9299 msgid "\\alph{paragraph}."
9300 msgstr "\\alph{paragraph}."
9302 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9306 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9310 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9314 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9316 msgstr "GehituKapi*"
9318 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9320 msgstr "GehituAtal*"
9322 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9326 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9328 msgstr "Argitaratzaileak"
9330 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9334 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9336 msgstr "Tituluburua"
9338 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9339 msgid "Uppertitleback"
9340 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9342 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9343 msgid "Lowertitleback"
9344 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9346 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9348 msgstr "TituluOsagarria"
9350 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9351 msgid "Captionabove"
9352 msgstr "Epigrafea gainean"
9354 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9355 msgid "Captionbelow"
9356 msgstr "Epigrafea azpian"
9358 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9362 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9367 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9371 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9373 msgid "\\Roman{part}"
9374 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9376 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9377 msgid "\\arabic{enumi}."
9378 msgstr "\\arabic{enumi}."
9380 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9381 msgid "\\roman{enumiii}."
9382 msgstr "\\roman{enumiii}."
9384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9385 msgid "\\Alph{enumiv}."
9386 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9408 msgid "Note:Comment"
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9426 msgid "Note:Greyedout"
9429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9435 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9441 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9458 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9468 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9480 msgstr "Mugikorra|M"
9482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9507 msgid "Info:shortcut"
9508 msgstr "L&asterbidea:"
9510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9512 msgid "Info:shortcuts"
9513 msgstr "L&asterbidea:"
9515 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9517 msgid "--Separator--"
9520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9522 msgid "--- Separate Environment ---"
9523 msgstr "Gather ingurunea"
9525 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9527 msgid "Part \\thepart"
9528 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9530 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9532 msgid "Chapter \\thechapter"
9533 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9535 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9537 msgid "Appendix \\thechapter"
9538 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9540 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9544 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9545 msgid "Headnote (optional):"
9546 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9548 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9549 msgid "Corr Author:"
9550 msgstr "Dagokion egilea:"
9552 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9556 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9560 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9562 msgid "Corollary \\thetheorem."
9563 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9565 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9567 msgid "Lemma \\thetheorem."
9568 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9570 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9572 msgid "Proposition \\thetheorem."
9573 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9575 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9577 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9578 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9580 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9581 msgid "Fact \\thetheorem."
9584 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9586 msgid "Definition \\thetheorem."
9587 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9589 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9591 msgid "Example \\thetheorem."
9592 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9594 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9596 msgid "Problem \\thetheorem."
9597 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9599 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9601 msgid "Exercise \\thetheorem."
9602 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9604 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9606 msgid "Remark \\thetheorem."
9607 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9609 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9611 msgid "Claim \\thetheorem."
9612 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9632 msgstr "Aldarrikapena*"
9634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9654 #: lib/layouts/braille.module:2
9659 #: lib/layouts/braille.module:6
9661 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9665 #: lib/layouts/braille.module:22
9667 msgid "Braille (default)"
9668 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9670 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9675 #: lib/layouts/braille.module:45
9676 msgid "Braille (textsize)"
9679 #: lib/layouts/braille.module:68
9680 msgid "Braille (dots on)"
9683 #: lib/layouts/braille.module:83
9684 msgid "Braille_dots_on"
9687 #: lib/layouts/braille.module:92
9688 msgid "Braille (dots off)"
9691 #: lib/layouts/braille.module:107
9692 msgid "Braille_dots_off"
9695 #: lib/layouts/braille.module:116
9696 msgid "Braille (mirror on)"
9699 #: lib/layouts/braille.module:131
9700 msgid "Braille_mirror_on"
9703 #: lib/layouts/braille.module:140
9704 msgid "Braille (mirror off)"
9707 #: lib/layouts/braille.module:155
9708 msgid "Braille_mirror_off"
9711 #: lib/layouts/braille.module:163
9716 #: lib/layouts/braille.module:167
9721 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9726 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9728 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9729 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9732 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9734 msgid "Custom:Endnote"
9737 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9742 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9745 msgstr "Oharra editoreari:"
9747 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9749 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9750 "where you want the endnotes to appear."
9753 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9758 #: lib/layouts/hanging.module:6
9760 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9761 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9765 #: lib/layouts/initials.module:2
9769 #: lib/layouts/initials.module:6
9771 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9772 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9775 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9780 #: lib/layouts/initials.module:10
9782 msgid "CharStyle:Initial"
9785 #: lib/layouts/initials.module:12
9788 msgstr "Testu ikuskaitza"
9790 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9795 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9797 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9798 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9802 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9803 msgid "Numbered Example (multiline)"
9806 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9811 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9812 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9815 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9820 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9825 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9830 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9832 msgid "Custom:Glosse"
9835 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9840 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9842 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9845 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9849 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9851 msgid "CharStyle:Expression"
9854 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9859 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9861 msgid "CharStyle:Concepts"
9864 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9869 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9871 msgid "CharStyle:Meaning"
9874 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9879 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9884 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9886 msgid "List of Tableaux"
9887 msgstr "Taulen zerrenda"
9889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9891 msgid "Logical Markup"
9892 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9896 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9902 msgid "CharStyle:Noun"
9905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9912 msgid "CharStyle:Emph"
9915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9922 msgid "CharStyle:Strong"
9925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9932 msgid "CharStyle:Code"
9935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9940 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9942 msgid "Minimalistic"
9945 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9946 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9949 #: lib/layouts/noweb.module:2
9951 msgid "Noweb literate programming"
9952 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9954 #: lib/layouts/noweb.module:5
9955 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9958 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9963 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9964 #: lib/configure.py:352
9969 #: lib/layouts/sweave.module:5
9971 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9974 #: lib/layouts/sweave.module:17
9978 #: lib/layouts/sweave.module:43
9980 msgid "Sweave Options"
9981 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9983 #: lib/layouts/sweave.module:44
9986 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9988 #: lib/layouts/sweave.module:63
9990 msgid "S/R expression"
9993 #: lib/layouts/sweave.module:64
9998 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9999 msgid "Sweave Input File"
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10003 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10008 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10009 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10010 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10011 "in both starred and non-starred forms."
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
10016 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10017 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10024 msgid "Criterion \\thetheorem."
10025 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10034 msgstr "Irizpidea."
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10038 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10039 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10043 msgstr "Algoritmoa."
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10046 msgid "Axiom \\thetheorem."
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10060 msgid "Condition \\thetheorem."
10061 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10065 msgstr "Baldintza*"
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10069 msgstr "Baldintza."
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10073 msgid "Note \\thetheorem."
10074 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10086 msgid "Notation \\thetheorem."
10087 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10099 msgid "Summary \\thetheorem."
10100 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10109 msgstr "Laburpena."
10111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10113 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10114 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10117 msgid "Acknowledgement*"
10118 msgstr "Aitorpena*"
10120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10130 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10131 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10134 msgid "Conclusion*"
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10138 msgid "Conclusion."
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10151 msgid "Assumption \\thetheorem."
10152 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10155 msgid "Assumption*"
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10160 msgid "Assumption."
10161 msgstr "Epigrafea."
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10165 msgid "Question \\thetheorem."
10166 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10178 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10180 msgid "Theorems (AMS)"
10183 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10185 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10186 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10187 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10188 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10191 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10193 msgid "Theorems (By Chapter)"
10196 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10198 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10199 "that provide a chapter environment."
10202 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10204 msgid "Theorems (By Section)"
10207 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10208 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10211 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10212 msgid "Theorems (Starred)"
10215 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10217 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10218 "using the extended AMS machinery."
10221 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10223 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10224 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10225 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10228 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10229 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10231 msgstr "Ez ikusi egin"
10249 msgid "English (USA)"
10252 #: lib/languages:10
10253 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10256 #: lib/languages:11
10258 msgid "Arabic (Arabi)"
10261 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10266 #: lib/languages:13
10268 msgid "German (Austria, old spelling)"
10269 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10271 #: lib/languages:14
10272 msgid "German (Austria)"
10275 #: lib/languages:15
10279 #: lib/languages:16
10284 #: lib/languages:17
10288 #: lib/languages:18
10290 msgstr "Bielorrusiera"
10292 #: lib/languages:19
10293 msgid "Portuguese (Brazil)"
10294 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10296 #: lib/languages:20
10300 #: lib/languages:21
10302 msgid "English (UK)"
10305 #: lib/languages:22
10307 msgstr "Bulgariera"
10309 #: lib/languages:23
10311 msgid "English (Canada)"
10314 #: lib/languages:24
10316 msgid "French (Canada)"
10317 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10319 #: lib/languages:25
10323 #: lib/languages:26
10324 msgid "Chinese (simplified)"
10327 #: lib/languages:27
10328 msgid "Chinese (traditional)"
10331 #: lib/languages:28
10335 #: lib/languages:29
10339 #: lib/languages:30
10343 #: lib/languages:31
10347 #: lib/languages:32
10351 #: lib/languages:34
10353 msgstr "Esperantoa"
10355 #: lib/languages:35
10359 #: lib/languages:37
10364 #: lib/languages:38
10366 msgstr "Finlandiera"
10368 #: lib/languages:40
10372 #: lib/languages:41
10376 #: lib/languages:42
10378 msgid "German (old spelling)"
10379 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10381 #: lib/languages:43
10385 #: lib/languages:44
10386 msgid "German (Switzerland)"
10389 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10394 #: lib/languages:46
10395 msgid "Greek (polytonic)"
10398 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10402 #: lib/languages:51
10404 msgstr "Islandiera"
10406 #: lib/languages:53
10408 msgid "Interlingua"
10409 msgstr "Txertatu integrala"
10411 #: lib/languages:54
10415 #: lib/languages:55
10419 #: lib/languages:56
10423 #: lib/languages:57
10424 msgid "Japanese (CJK)"
10427 #: lib/languages:58
10431 #: lib/languages:60
10435 #: lib/languages:62
10440 #: lib/languages:63
10444 #: lib/languages:64
10446 msgstr "Lituaniera"
10448 #: lib/languages:65
10450 msgid "Lower Sorbian"
10453 #: lib/languages:66
10456 msgstr "Bulgariera"
10458 #: lib/languages:67
10462 #: lib/languages:68
10466 #: lib/languages:69
10470 #: lib/languages:70
10474 #: lib/languages:71
10479 #: lib/languages:72
10481 msgstr "Errumaniera"
10483 #: lib/languages:73
10487 #: lib/languages:74
10491 #: lib/languages:75
10495 #: lib/languages:76
10499 #: lib/languages:77
10501 msgid "Serbian (Latin)"
10504 #: lib/languages:78
10506 msgstr "Eslovakiera"
10508 #: lib/languages:79
10510 msgstr "Esloveniera"
10512 #: lib/languages:80
10516 #: lib/languages:81
10518 msgid "Spanish (Mexico)"
10521 #: lib/languages:82
10525 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10527 msgstr "Thailandiera"
10529 #: lib/languages:84
10533 #: lib/languages:85
10537 #: lib/languages:86
10539 msgid "Upper Sorbian"
10542 #: lib/languages:87
10545 msgstr "Fitxategia"
10547 #: lib/languages:88
10551 #: lib/encodings:14
10552 msgid "Unicode (utf8)"
10553 msgstr "Unicode (utf8)"
10555 #: lib/encodings:19
10556 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10559 #: lib/encodings:23
10560 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10563 #: lib/encodings:26
10564 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10567 #: lib/encodings:29
10568 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10571 #: lib/encodings:32
10573 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10576 #: lib/encodings:35
10578 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10581 #: lib/encodings:38
10582 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10585 #: lib/encodings:42
10587 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10590 #: lib/encodings:45
10591 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10594 #: lib/encodings:48
10595 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10598 #: lib/encodings:51
10599 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10602 #: lib/encodings:55
10604 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10607 #: lib/encodings:58
10608 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10611 #: lib/encodings:61
10612 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10615 #: lib/encodings:64
10616 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10619 #: lib/encodings:67
10620 msgid "DOS (CP 437)"
10621 msgstr "DOS (CP 437)"
10623 #: lib/encodings:71
10624 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10627 #: lib/encodings:74
10628 msgid "Western European (CP 850)"
10631 #: lib/encodings:77
10632 msgid "Central European (CP 852)"
10635 #: lib/encodings:80
10637 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10640 #: lib/encodings:83
10641 msgid "Western European (CP 858)"
10644 #: lib/encodings:86
10645 msgid "Hebrew (CP 862)"
10648 #: lib/encodings:89
10650 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10653 #: lib/encodings:92
10655 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10658 #: lib/encodings:95
10659 msgid "Central European (CP 1250)"
10662 #: lib/encodings:98
10664 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10667 #: lib/encodings:101
10668 msgid "Western European (CP 1252)"
10671 #: lib/encodings:104
10673 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10676 #: lib/encodings:108
10678 msgid "Arabic (CP 1256)"
10681 #: lib/encodings:111
10683 msgid "Baltic (CP 1257)"
10686 #: lib/encodings:114
10687 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10690 #: lib/encodings:117
10691 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10694 #: lib/encodings:120
10695 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10698 #: lib/encodings:123
10699 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10702 #: lib/encodings:148
10703 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10706 #: lib/encodings:152
10707 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10710 #: lib/encodings:156
10711 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10714 #: lib/encodings:160
10715 msgid "Korean (EUC-KR)"
10718 #: lib/encodings:164
10719 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10722 #: lib/encodings:168
10723 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10726 #: lib/encodings:172
10727 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10730 #: lib/encodings:179
10731 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10734 #: lib/encodings:181
10735 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10738 #: lib/encodings:183
10739 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10742 #: lib/encodings:190
10743 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10746 #: lib/encodings:195
10747 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10748 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10750 #: lib/encodings:199
10754 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10756 msgstr "Fitxategia|F"
10758 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10762 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10764 msgstr "Txertatu|T"
10766 #: lib/ui/classic.ui:35
10768 msgstr "Diseinua|D"
10770 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10774 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10778 #: lib/ui/classic.ui:38
10779 msgid "Documents|D"
10780 msgstr "Dokumentuak|d"
10782 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10784 msgstr "Laguntza|L"
10786 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10790 #: lib/ui/classic.ui:48
10791 msgid "New from Template...|T"
10792 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10794 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10796 msgstr "Ireki...|I"
10798 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10802 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10806 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10807 msgid "Save As...|A"
10808 msgstr "Gorde honela...|h"
10810 #: lib/ui/classic.ui:54
10814 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10815 msgid "Version Control|V"
10816 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10818 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10820 msgstr "Inportatu|I"
10822 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10824 msgstr "Esportatu|E"
10826 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10828 msgstr "Inprimatu...|n"
10830 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10834 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10838 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10839 msgid "Register...|R"
10840 msgstr "Erregistratu...|E"
10842 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10843 msgid "Check In Changes...|I"
10844 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10846 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10847 msgid "Check Out for Edit|O"
10848 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10850 #: lib/ui/classic.ui:71
10852 msgid "Revert to Repository Version|R"
10853 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10855 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10856 msgid "Undo Last Check In|U"
10857 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10859 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10861 msgid "Show History...|H"
10862 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10864 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10865 msgid "Custom...|C"
10866 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10868 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10872 #: lib/ui/classic.ui:91
10874 msgstr "Berregin|B"
10876 #: lib/ui/classic.ui:93
10880 #: lib/ui/classic.ui:94
10884 #: lib/ui/classic.ui:95
10888 #: lib/ui/classic.ui:96
10889 msgid "Paste External Selection|x"
10890 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10892 #: lib/ui/classic.ui:98
10893 msgid "Find & Replace...|F"
10894 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10896 #: lib/ui/classic.ui:100
10900 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10902 msgstr "Matematika|M"
10904 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10905 msgid "Spellchecker...|S"
10906 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10908 #: lib/ui/classic.ui:105
10909 msgid "Thesaurus..."
10910 msgstr "Sinonimoak..."
10912 #: lib/ui/classic.ui:106
10914 msgid "Statistics...|i"
10917 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10918 msgid "Check TeX|h"
10919 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10921 #: lib/ui/classic.ui:108
10922 msgid "Change Tracking|g"
10923 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10925 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10926 msgid "Preferences...|P"
10927 msgstr "Hobespenak...|H"
10929 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10930 msgid "Reconfigure|R"
10931 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10933 #: lib/ui/classic.ui:115
10934 msgid "Selection as Lines|L"
10935 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10937 #: lib/ui/classic.ui:116
10938 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10939 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10941 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10942 msgid "Multicolumn|M"
10943 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10945 #: lib/ui/classic.ui:122
10947 msgstr "Marra goian|o"
10949 #: lib/ui/classic.ui:123
10950 msgid "Line Bottom|B"
10951 msgstr "Marra behean|b"
10953 #: lib/ui/classic.ui:124
10954 msgid "Line Left|L"
10955 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10957 #: lib/ui/classic.ui:125
10958 msgid "Line Right|R"
10959 msgstr "Marra eskuinean|s"
10961 #: lib/ui/classic.ui:127
10962 msgid "Alignment|i"
10963 msgstr "Lerrokatzea|L"
10965 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10967 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10969 #: lib/ui/classic.ui:130
10970 msgid "Delete Row|w"
10971 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10973 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10975 msgstr "Kopiatu errenkada"
10977 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10979 msgstr "Trukatu errenkadak"
10981 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10982 msgid "Add Column|u"
10983 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10985 #: lib/ui/classic.ui:135
10986 msgid "Delete Column|D"
10987 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10989 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10990 msgid "Copy Column"
10991 msgstr "Kopiatu zutabea"
10993 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10994 msgid "Swap Columns"
10995 msgstr "Trukatu zutabeak"
10997 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10999 msgstr "Ezkerrean|z"
11001 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
11005 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
11009 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
11013 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11015 msgstr "Erdian|Erdian"
11017 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
11021 #: lib/ui/classic.ui:159
11022 msgid "Toggle Numbering|N"
11023 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11025 #: lib/ui/classic.ui:160
11026 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11027 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11029 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
11030 msgid "Change Limits Type|L"
11031 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11033 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
11034 msgid "Change Formula Type|F"
11035 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11037 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
11038 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11039 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11041 #: lib/ui/classic.ui:168
11042 msgid "Alignment|A"
11043 msgstr "Lerrokatzea|L"
11045 #: lib/ui/classic.ui:170
11047 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11049 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11050 msgid "Delete Row|D"
11051 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11053 #: lib/ui/classic.ui:175
11054 msgid "Add Column|C"
11055 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11057 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11058 msgid "Delete Column|e"
11059 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11061 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
11063 msgstr "Lehenetsia|L"
11065 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
11067 msgstr "Bistaratu|B"
11069 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
11073 #: lib/ui/classic.ui:188
11077 #: lib/ui/classic.ui:189
11081 #: lib/ui/classic.ui:190
11082 msgid "Mathematica"
11083 msgstr "Matematika"
11085 #: lib/ui/classic.ui:192
11086 msgid "Maple, simplify"
11087 msgstr "Maple, sinplea"
11089 #: lib/ui/classic.ui:193
11090 msgid "Maple, factor"
11091 msgstr "Maple, faktorea"
11093 #: lib/ui/classic.ui:194
11094 msgid "Maple, evalm"
11095 msgstr "Maple, evalm"
11097 #: lib/ui/classic.ui:195
11098 msgid "Maple, evalf"
11099 msgstr "Maple, evalf"
11101 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11103 msgid "Inline Formula|I"
11104 msgstr "Barneko formula|B"
11106 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11107 msgid "Displayed Formula|D"
11108 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11110 #: lib/ui/classic.ui:201
11111 msgid "Eqnarray Environment|q"
11112 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11114 #: lib/ui/classic.ui:202
11115 msgid "Align Environment|A"
11116 msgstr "Align ingurunea|A"
11118 #: lib/ui/classic.ui:203
11119 msgid "AlignAt Environment"
11120 msgstr "AlignAt inguruena"
11122 #: lib/ui/classic.ui:204
11123 msgid "Flalign Environment|F"
11124 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11126 #: lib/ui/classic.ui:207
11127 msgid "Gather Environment"
11128 msgstr "Gather ingurunea"
11130 #: lib/ui/classic.ui:208
11131 msgid "Multline Environment"
11132 msgstr "Multline ingurunea"
11134 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11136 msgstr "Matematika|M"
11138 #: lib/ui/classic.ui:216
11139 msgid "Special Character|S"
11140 msgstr "Hizki berezia|b"
11142 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11143 msgid "Citation...|C"
11144 msgstr "Zitazioa...|Z"
11146 #: lib/ui/classic.ui:218
11147 msgid "Cross-reference...|r"
11148 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11150 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11152 msgstr "Etiketa...|E"
11154 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11156 msgstr "Oin-oharra|n"
11158 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11159 msgid "Marginal Note|M"
11160 msgstr "Albo-oharra|l"
11162 #: lib/ui/classic.ui:222
11163 msgid "Short Title"
11164 msgstr "Titulu laburtua"
11166 #: lib/ui/classic.ui:223
11167 msgid "Index Entry|I"
11168 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11170 #: lib/ui/classic.ui:224
11171 msgid "Nomenclature Entry"
11174 #: lib/ui/classic.ui:225
11178 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11182 #: lib/ui/classic.ui:227
11183 msgid "Lists & TOC|O"
11184 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11186 #: lib/ui/classic.ui:229
11188 msgstr "TeX kodea|T"
11190 #: lib/ui/classic.ui:230
11192 msgstr "Orritxoa|O"
11194 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11195 msgid "Graphics...|G"
11196 msgstr "Irudia...|I"
11198 #: lib/ui/classic.ui:232
11199 msgid "Tabular Material...|b"
11200 msgstr "Taula...|T"
11202 #: lib/ui/classic.ui:233
11204 msgstr "Mugikorrak|M"
11206 #: lib/ui/classic.ui:235
11207 msgid "Include File...|d"
11208 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11210 #: lib/ui/classic.ui:236
11211 msgid "Insert File|e"
11212 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11214 #: lib/ui/classic.ui:237
11215 msgid "External Material...|x"
11216 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11218 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11220 msgid "Symbols...|b"
11223 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11224 msgid "Superscript|S"
11225 msgstr "Goi-indizea|G"
11227 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11228 msgid "Subscript|u"
11229 msgstr "Azpindizea|A"
11231 #: lib/ui/classic.ui:244
11232 msgid "Hyphenation Point|P"
11233 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11235 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11237 msgid "Protected Hyphen|y"
11238 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11240 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11241 msgid "Ligature Break|k"
11242 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11244 #: lib/ui/classic.ui:247
11245 msgid "Protected Space|r"
11246 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11248 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11249 msgid "Inter-word Space|w"
11250 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11252 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11254 msgid "Thin Space|T"
11255 msgstr "Zuriune txikia|t"
11257 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11259 msgid "Horizontal Space...|o"
11260 msgstr "Tarte bertikala..."
11262 #: lib/ui/classic.ui:251
11263 msgid "Vertical Space..."
11264 msgstr "Tarte bertikala..."
11266 #: lib/ui/classic.ui:252
11267 msgid "Line Break|L"
11268 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11270 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11274 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11275 msgid "End of Sentence|E"
11276 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11278 #: lib/ui/classic.ui:255
11280 msgid "Protected Dash|D"
11281 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11283 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11284 msgid "Breakable Slash|a"
11287 #: lib/ui/classic.ui:257
11288 msgid "Single Quote|Q"
11289 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11291 #: lib/ui/classic.ui:258
11292 msgid "Ordinary Quote|O"
11293 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11295 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11296 msgid "Menu Separator|M"
11297 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11299 #: lib/ui/classic.ui:260
11300 msgid "Horizontal Line"
11301 msgstr "Marra horizontala"
11303 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11305 msgstr "Orri-jauzia"
11307 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11308 msgid "Display Formula|D"
11309 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11311 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11313 msgid "Eqnarray Environment|E"
11314 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11316 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11318 msgid "AMS align Environment|a"
11319 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11321 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11323 msgid "AMS alignat Environment|t"
11324 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11326 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11328 msgid "AMS flalign Environment|f"
11329 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11331 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11333 msgid "AMS gather Environment|g"
11334 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11336 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11338 msgid "AMS multline Environment|m"
11339 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11341 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11342 msgid "Array Environment|y"
11343 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11345 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11346 msgid "Cases Environment|C"
11347 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11349 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11350 msgid "Split Environment|S"
11351 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11353 #: lib/ui/classic.ui:280
11354 msgid "Font Change|o"
11355 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11357 #: lib/ui/classic.ui:284
11358 msgid "Math Normal Font"
11359 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11361 #: lib/ui/classic.ui:286
11362 msgid "Math Calligraphic Family"
11363 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11365 #: lib/ui/classic.ui:287
11366 msgid "Math Fraktur Family"
11367 msgstr "Mat. zatiki familia"
11369 #: lib/ui/classic.ui:288
11370 msgid "Math Roman Family"
11371 msgstr "Mat. erromatar familia"
11373 #: lib/ui/classic.ui:289
11374 msgid "Math Sans Serif Family"
11375 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11377 #: lib/ui/classic.ui:291
11378 msgid "Math Bold Series"
11379 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11381 #: lib/ui/classic.ui:293
11382 msgid "Text Normal Font"
11383 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11385 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11386 msgid "Text Roman Family"
11387 msgstr "Testua, erromatar familia"
11389 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11390 msgid "Text Sans Serif Family"
11391 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11393 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11394 msgid "Text Typewriter Family"
11395 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11397 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11398 msgid "Text Bold Series"
11399 msgstr "Testua, serie lodiak"
11401 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11402 msgid "Text Medium Series"
11403 msgstr "Testua, serie ertainak"
11405 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11406 msgid "Text Italic Shape"
11407 msgstr "Testua forma etzana"
11409 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11410 msgid "Text Small Caps Shape"
11411 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11413 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11414 msgid "Text Slanted Shape"
11415 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11417 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11418 msgid "Text Upright Shape"
11419 msgstr "Testua, zutikako forma"
11421 #: lib/ui/classic.ui:310
11422 msgid "Floatflt Figure"
11423 msgstr "Floatflt irudia"
11425 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11426 msgid "Table of Contents|C"
11427 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11429 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11430 msgid "Index List|I"
11431 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11433 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11435 msgid "Nomenclature|N"
11438 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11439 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11440 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11442 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11443 msgid "LyX Document...|X"
11444 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11446 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11448 msgid "Plain Text...|T"
11449 msgstr "Testu soila"
11451 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11453 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11454 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11456 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11457 msgid "Track Changes|T"
11458 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11460 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11461 msgid "Merge Changes...|M"
11462 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11464 #: lib/ui/classic.ui:330
11465 msgid "Accept All Changes|A"
11466 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11468 #: lib/ui/classic.ui:331
11469 msgid "Reject All Changes|R"
11470 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11472 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11473 msgid "Show Changes in Output|S"
11474 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11476 #: lib/ui/classic.ui:339
11477 msgid "Character...|C"
11478 msgstr "Karakterea...|K"
11480 #: lib/ui/classic.ui:340
11481 msgid "Paragraph...|P"
11482 msgstr "Paragrafoa...|P"
11484 #: lib/ui/classic.ui:341
11485 msgid "Document...|D"
11486 msgstr "Dokumentua...|D"
11488 #: lib/ui/classic.ui:342
11489 msgid "Tabular...|T"
11490 msgstr "Taula...|T"
11492 #: lib/ui/classic.ui:344
11493 msgid "Emphasize Style|E"
11494 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11496 #: lib/ui/classic.ui:345
11497 msgid "Noun Style|N"
11498 msgstr "Izen-estiloa|I"
11500 #: lib/ui/classic.ui:346
11501 msgid "Bold Style|B"
11502 msgstr "Lodia estiloa|L"
11504 #: lib/ui/classic.ui:349
11505 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11506 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11508 #: lib/ui/classic.ui:350
11509 msgid "Increase Environment Depth|i"
11510 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11512 #: lib/ui/classic.ui:351
11513 msgid "Start Appendix Here|S"
11514 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11516 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11517 msgid "Build Program|B"
11518 msgstr "Eraiki programa|E"
11520 #: lib/ui/classic.ui:361
11522 msgstr "Eguneratu|E"
11524 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11525 msgid "LaTeX Log|L"
11526 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11528 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11532 #: lib/ui/classic.ui:365
11533 msgid "TeX Information|X"
11534 msgstr "TeX informazioa|X"
11536 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11537 msgid "Next Note|N"
11538 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11540 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11541 msgid "Go to Label|L"
11542 msgstr "Joan etiketara|t"
11544 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11545 msgid "Bookmarks|B"
11546 msgstr "Laster-markak|L"
11548 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11549 msgid "Save Bookmark 1|S"
11550 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11552 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11553 msgid "Save Bookmark 2"
11554 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11556 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11557 msgid "Save Bookmark 3"
11558 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11560 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11561 msgid "Save Bookmark 4"
11562 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11564 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11565 msgid "Save Bookmark 5"
11566 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11568 #: lib/ui/classic.ui:390
11569 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11570 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11572 #: lib/ui/classic.ui:391
11573 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11574 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11576 #: lib/ui/classic.ui:392
11577 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11578 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11580 #: lib/ui/classic.ui:393
11581 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11582 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11584 #: lib/ui/classic.ui:394
11585 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11586 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11588 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11589 msgid "Introduction|I"
11592 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11594 msgstr "Tutoretza|T"
11596 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11597 msgid "User's Guide|U"
11598 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11600 #: lib/ui/classic.ui:412
11601 msgid "Extended Features|E"
11602 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11604 #: lib/ui/classic.ui:413
11605 msgid "Embedded Objects|m"
11608 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11609 msgid "Customization|C"
11610 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11612 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11613 msgid "LaTeX Configuration|L"
11614 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11616 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11617 msgid "About LyX|X"
11618 msgstr "LyX-i buruz|L"
11620 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11622 msgstr "LyX-i buruz"
11624 #: lib/ui/classic.ui:426
11625 msgid "Preferences..."
11626 msgstr "Hobespenak..."
11628 #: lib/ui/classic.ui:427
11630 msgstr "Irten LyX-etik"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11634 msgid "Aligned Environment|l"
11635 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11639 msgid "AlignedAt Environment|v"
11640 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11644 msgid "Gathered Environment|h"
11645 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11649 msgid "Delimiters...|r"
11650 msgstr "Matematika mugatzailea"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11654 msgid "Matrix...|x"
11655 msgstr "Matematika matrizea"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11663 msgid "AMS Environment|A"
11664 msgstr "Align ingurunea|A"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11668 msgid "Number Whole Formula|N"
11669 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11673 msgid "Number This Line|u"
11674 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11678 msgid "Equation Label|L"
11679 msgstr "Joan etiketara|t"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11683 msgid "Copy as Reference|R"
11684 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11687 msgid "Split Cell|C"
11688 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11693 msgstr "Txertatu|T"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11697 msgid "Add Line Above|o"
11698 msgstr "Gehitu marra gainean"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11702 msgid "Add Line Below|B"
11703 msgstr "Gehitu marra azpian"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11707 msgid "Delete Line Above|D"
11708 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11712 msgid "Delete Line Below|e"
11713 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11716 msgid "Add Line to Left"
11717 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11720 msgid "Add Line to Right"
11721 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11724 msgid "Delete Line to Left"
11725 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11728 msgid "Delete Line to Right"
11729 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11733 msgid "Show Math Toolbar"
11734 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11738 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11739 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11743 msgid "Show Table Toolbar"
11744 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11748 msgid "Next Cross-Reference|N"
11749 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11753 msgid "Go to Label|G"
11754 msgstr "Joan etiketara|t"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11758 msgid "<Reference>|R"
11759 msgstr "<erreferentzia>"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11763 msgid "(<Reference>)|e"
11764 msgstr "(<erreferentzia>)"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11769 msgstr "<orrialdea>"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11773 msgid "On Page <Page>|O"
11774 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11778 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11779 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11783 msgid "Formatted Reference|t"
11784 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11800 msgid "Settings...|S"
11801 msgstr "Ezarpenak...|E"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11806 msgstr "&Joan atzerantz"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11810 msgid "Copy as Reference|C"
11811 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11815 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11816 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11822 msgid "Open Inset|O"
11823 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11829 msgid "Close Inset|C"
11830 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11837 msgid "Dissolve Inset|D"
11838 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11842 msgid "Show Label|L"
11843 msgstr "Joan etiketara|t"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11847 msgid "Frameless|l"
11848 msgstr "Marko gabe"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11852 msgid "Simple Frame|F"
11853 msgstr "barneko markoa"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11857 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11858 msgstr "barneko markoa"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11862 msgid "Oval, Thin|a"
11863 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11867 msgid "Oval, Thick|v"
11868 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11871 msgid "Drop Shadow|w"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11876 msgid "Shaded Background|B"
11877 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11881 msgid "Double Frame|u"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11886 msgstr "LyX oharra|o"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11891 msgstr "Iruzkina|I"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11894 msgid "Greyed Out|G"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11899 msgid "Open All Notes|A"
11900 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11904 msgid "Close All Notes|l"
11905 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11908 msgid "Horiz. Phantom"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11913 msgid "Vert. Phantom"
11914 msgstr "Esperantoa"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11918 msgid "Interword Space|w"
11919 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11923 msgid "Protected Space|o"
11924 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11928 msgid "Negative Thin Space|N"
11929 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11932 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11937 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11938 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11942 msgid "Quad Space|Q"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11947 msgid "Double Quad Space|u"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11952 msgid "Horizontal Fill|F"
11953 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11957 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11958 msgstr "Betegarri horizontala"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11962 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11963 msgstr "Betegarri horizontala"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11967 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11968 msgstr "Betegarri horizontala"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11972 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11973 msgstr "Betegarri horizontala"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11977 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11978 msgstr "Betegarri horizontala"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11982 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11983 msgstr "Betegarri horizontala"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11987 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11988 msgstr "Betegarri horizontala"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11992 msgid "Custom Length|C"
11993 msgstr "Iruzkina|I"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11997 msgid "Medium Space|M"
11998 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12002 msgid "Thick Space|h"
12003 msgstr "Zuriune txikia|t"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12007 msgid "Negative Medium Space|u"
12008 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12012 msgid "Negative Thick Space|i"
12013 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12018 msgstr "JauziLehenetsia"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12022 msgid "SmallSkip|S"
12023 msgstr "JauziTtipia"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12028 msgstr "JauziNormala"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12033 msgstr "JauziHandia"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12043 msgstr "Pertsonalizatua"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12047 msgid "Settings...|e"
12048 msgstr "Ezarpenak...|E"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12063 msgstr "Hitzez hitz"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12066 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12076 msgid "Edit Included File...|E"
12077 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12086 msgid "Page Break|a"
12087 msgstr "Orri-jauzia"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12091 msgid "Clear Page|C"
12092 msgstr "Laster-markak|L"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12095 msgid "Clear Double Page|D"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12100 msgid "Ragged Line Break|R"
12101 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12105 msgid "Justified Line Break|J"
12106 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
12110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
12116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
12122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12128 msgid "Paste Recent|e"
12129 msgstr "Itsatsi azkena"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12133 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12134 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12137 msgid "Move Paragraph Up|o"
12138 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12141 msgid "Move Paragraph Down|v"
12142 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12146 msgid "Promote Section|r"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12151 msgid "Demote Section|m"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12156 msgid "Move Section Down|D"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12161 msgid "Move Section Up|U"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12166 msgid "Insert Short Title|T"
12167 msgstr "Titulu laburtua"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12171 msgid "Accept Change|c"
12172 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12176 msgid "Reject Change|j"
12177 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12181 msgid "Apply Last Text Style|A"
12182 msgstr "Testu-estiloa|s"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12185 msgid "Text Style|S"
12186 msgstr "Testu-estiloa|s"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12189 msgid "Paragraph Settings...|P"
12190 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12193 msgid "Fullscreen Mode"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12198 msgid "Append Argument"
12199 msgstr "Argumentua falta da"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12203 msgid "Remove Last Argument"
12204 msgstr "Argumentua falta da"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12208 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12209 msgstr "Argumentua falta da"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12213 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12214 msgstr "Argumentua falta da"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12218 msgid "Insert Optional Argument"
12219 msgstr "Argumentua falta da"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12223 msgid "Remove Optional Argument"
12224 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12228 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12229 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12233 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12234 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12238 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12239 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12249 msgid "Edit Externally...|x"
12250 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12254 msgstr "Goiko marra|G"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12257 msgid "Bottom Line|B"
12258 msgstr "Beheko marra|B"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12261 msgid "Left Line|L"
12262 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12265 msgid "Right Line|R"
12266 msgstr "Eskuineko marra|s"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12271 msgstr "Kopiatu errenkada"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12275 msgid "Copy Column|p"
12276 msgstr "Kopiatu zutabea"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12280 msgid "Activate Branch|A"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12285 msgid "Deactivate Branch|e"
12286 msgstr "(&Des)aktibatu"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12289 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12294 msgid "All Indexes|A"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12302 msgid "Reject Change|R"
12303 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12307 msgid "Promote Section|P"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12312 msgid "Demote Section|D"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12317 msgid "Move Section Down|w"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12322 msgid "Select Section|S"
12323 msgstr "&Hautapena:"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12327 msgstr "Dokumentua|D"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12334 msgid "New from Template...|m"
12335 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12339 msgid "Open Recent|t"
12340 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12350 msgstr "Gorde honela...|h"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12354 msgid "Revert to Saved|R"
12355 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12358 msgid "New Window|W"
12359 msgstr "Leiho berria|B"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12362 msgid "Close Window|d"
12363 msgstr "Itxi leihoa|x"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12367 msgid "Revert to Repository Version|v"
12368 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12371 msgid "Use Locking Property|L"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12376 msgstr "Berregin|B"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12380 msgid "Paste Special"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12386 msgstr "Hautatu fitxategia"
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12390 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12391 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12395 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12396 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12403 msgid "Rows & Columns|C"
12404 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12407 msgid "Increase List Depth|I"
12408 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12411 msgid "Decrease List Depth|D"
12412 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12416 msgid "Dissolve Inset|l"
12417 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12420 msgid "TeX Code Settings...|C"
12421 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12424 msgid "Float Settings...|a"
12425 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12428 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12429 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12432 msgid "Note Settings...|N"
12433 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12437 msgid "Phantom Settings...|h"
12438 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12441 msgid "Branch Settings...|B"
12442 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12445 msgid "Box Settings...|x"
12446 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12450 msgid "Index Entry Settings...|y"
12451 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12455 msgid "Index Settings...|x"
12456 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12460 msgid "Listings Settings...|g"
12461 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12464 msgid "Table Settings...|a"
12465 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12469 msgid "Plain Text|T"
12470 msgstr "Testu soila"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12474 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12475 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12479 msgid "Selection|S"
12480 msgstr "&Hautapena:"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12484 msgid "Selection, Join Lines|i"
12485 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12488 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12493 msgid "Paste as PDF"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12498 msgid "Paste as PNG"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12503 msgid "Paste as JPEG"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12508 msgid "Dissolve Text Style"
12509 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12512 msgid "Customized...|C"
12513 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12516 msgid "Capitalize|a"
12517 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12520 msgid "Uppercase|U"
12521 msgstr "Maiuskulak|i"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12524 msgid "Lowercase|L"
12525 msgstr "Minuskulak|n"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12535 msgstr "Erdian|Erdian"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12544 msgid "Macro Definition"
12545 msgstr "Definizioa"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12548 msgid "Text Style|T"
12549 msgstr "Testu-estiloa|T"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12553 msgid "Add Line Above|A"
12554 msgstr "Gehitu marra gainean"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12557 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12561 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12566 msgid "Math Normal Font|N"
12567 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12571 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12572 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12576 msgid "Math Fraktur Family|F"
12577 msgstr "Mat. zatiki familia"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12581 msgid "Math Roman Family|R"
12582 msgstr "Mat. erromatar familia"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12586 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12587 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12591 msgid "Math Bold Series|B"
12592 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12596 msgid "Text Normal Font|T"
12597 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12611 msgid "Mathematica|a"
12612 msgstr "Matematika"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12616 msgid "Maple, Simplify|S"
12617 msgstr "Maple, sinplea"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12621 msgid "Maple, Factor|F"
12622 msgstr "Maple, faktorea"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12626 msgid "Maple, Evalm|E"
12627 msgstr "Maple, evalm"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12631 msgid "Maple, Evalf|v"
12632 msgstr "Maple, evalf"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12635 msgid "Open All Insets|O"
12636 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12639 msgid "Close All Insets|C"
12640 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12644 msgid "Unfold Math Macro|n"
12645 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12649 msgid "Fold Math Macro|d"
12650 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12654 msgid "View Source|S"
12655 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12659 msgid "View Output|V"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12664 msgid "Update Output|U"
12665 msgstr "Egokitu ir&teera"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12669 msgid "View Master Document|M"
12670 msgstr "Gorde dokumentua"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12674 msgid "Update Master Document|a"
12675 msgstr "Gorde dokumentua"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12679 msgid "View (Other Formats)|F"
12680 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12684 msgid "Update (Other Formats)|p"
12685 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12688 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12692 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12696 msgid "Close Current View|w"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12700 msgid "Fullscreen|l"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12706 msgstr "Tresna-barrak"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12710 msgid "Special Character|p"
12711 msgstr "Hizki berezia|b"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12715 msgid "Formatting|o"
12716 msgstr "Formatua ematea"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12719 msgid "List / TOC|i"
12720 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12724 msgstr "Mugikorra|M"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12732 msgid "Custom Insets"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12737 msgstr "Fitxategia|F"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12740 msgid "Box[[Menu]]"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12745 msgid "Cross-Reference...|R"
12746 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12754 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12755 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12759 msgstr "Taula...|T"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12768 msgid "Hyperlink...|k"
12769 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12773 msgid "Short Title|S"
12774 msgstr "Titulu laburtua"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12778 msgstr "TeX kodea|X"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12782 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12783 msgstr "Programaren hasieratzea"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12787 msgid "Regular Expression"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12791 msgid "Ordinary Quote|Q"
12792 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12795 msgid "Single Quote|S"
12796 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12800 msgid "Phonetic Symbols|P"
12801 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12805 msgid "Protected Space|P"
12806 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12810 msgid "Horizontal Line|L"
12811 msgstr "Marra horizontala"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12815 msgid "Vertical Space...|V"
12816 msgstr "Tarte bertikala..."
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12820 msgid "Hyphenation Point|H"
12821 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12824 msgid "Numbered Formula|N"
12825 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12829 msgid "Figure Wrap Float|F"
12830 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12834 msgid "Table Wrap Float|T"
12835 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12838 msgid "External Material...|M"
12839 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12842 msgid "Child Document...|d"
12843 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12847 msgstr "Iruzkina|I"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12850 msgid "Insert New Branch...|I"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12855 msgid "Horizontal Phantom"
12856 msgstr "Esperantoa"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12860 msgid "Vertical Phantom"
12861 msgstr "Esperantoa"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12864 msgid "Change Tracking|C"
12865 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12868 msgid "Start Appendix Here|A"
12869 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12872 msgid "Save in Bundled Format|F"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12877 msgid "Compressed|m"
12878 msgstr "Konprimituak|K"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12881 msgid "Accept Change|A"
12882 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12885 msgid "Accept All Changes|c"
12886 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12889 msgid "Reject All Changes|e"
12890 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12893 msgid "Next Change|C"
12894 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12898 msgid "Next Cross-Reference|R"
12899 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12903 msgid "Clear Bookmarks|C"
12904 msgstr "Laster-markak|L"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12908 msgid "Navigate Back|B"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12912 msgid "Thesaurus...|T"
12913 msgstr "Sinonimoak...|S"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12917 msgid "Statistics...|a"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12921 msgid "TeX Information|I"
12922 msgstr "TeX informazioa|X"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12926 msgid "Additional Features|F"
12927 msgstr "Tarte gehigarria"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12930 msgid "Embedded Objects|O"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12935 msgid "Shortcuts|S"
12936 msgstr "L&asterbidea:"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12940 msgid "LyX Functions|y"
12941 msgstr "&Funtzioak"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12945 msgid "Advanced Search"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12950 msgid "Specific Manuals|p"
12951 msgstr "Gutun berezia"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12955 msgid "Linguistics Manual|L"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12960 msgid "Braille Manual|B"
12961 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12965 msgid "XY-pic Manual|X"
12966 msgstr "Gutun berezia"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12970 msgid "Multicolumn Manual|M"
12971 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12974 msgid "New document"
12975 msgstr "Dokumentu berria"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12978 msgid "Open document"
12979 msgstr "Ireki dokumentua"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12982 msgid "Save document"
12983 msgstr "Gorde dokumentua"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12986 msgid "Print document"
12987 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12990 msgid "Check spelling"
12991 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13002 msgid "Find and replace"
13003 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13007 msgid "Navigate back"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13011 msgid "Toggle emphasis"
13012 msgstr "Txandakatu enfasia"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13015 msgid "Toggle noun"
13016 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13020 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13023 msgid "Insert math"
13024 msgstr "Txertatu matematika"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13027 msgid "Insert graphics"
13028 msgstr "Txertatu irudiak"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13031 msgid "Insert table"
13032 msgstr "Txertatu taula"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13036 msgid "Toggle outline"
13037 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13041 msgid "Toggle math toolbar"
13042 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13046 msgid "Toggle table toolbar"
13047 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13052 msgstr "gehigarria"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13055 msgid "Numbered list"
13056 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13059 msgid "Itemized list"
13060 msgstr "Elementuen zerrenda"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13063 msgid "Increase depth"
13064 msgstr "Handitu sakonera"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13067 msgid "Decrease depth"
13068 msgstr "Txikitu sakonera"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13071 msgid "Insert figure float"
13072 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13075 msgid "Insert table float"
13076 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13079 msgid "Insert label"
13080 msgstr "Txertatu etiketa"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13083 msgid "Insert cross-reference"
13084 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13087 msgid "Insert citation"
13088 msgstr "Txertatu zitazioa"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13091 msgid "Insert index entry"
13092 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13096 msgid "Insert nomenclature entry"
13097 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13100 msgid "Insert footnote"
13101 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13104 msgid "Insert margin note"
13105 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13108 msgid "Insert note"
13109 msgstr "Txertatu oharra"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13114 msgstr "Txertatu oharra"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13118 msgid "Insert hyperlink"
13119 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13123 msgid "Insert TeX code"
13124 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13128 msgid "Insert math macro"
13129 msgstr "Txertatu matematika"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13132 msgid "Include file"
13133 msgstr "Txertatu fitxategia"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13137 msgstr "TeX estiloa"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13140 msgid "Paragraph settings"
13141 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13145 msgstr "Gehitu errenkada"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13149 msgstr "Gehitu zutabea"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13153 msgstr "Ezabatu errenkada"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13156 msgid "Delete column"
13157 msgstr "Ezabatu zutabea"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13160 msgid "Set top line"
13161 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13164 msgid "Set bottom line"
13165 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13168 msgid "Set left line"
13169 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13172 msgid "Set right line"
13173 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13177 msgid "Set border lines"
13178 msgstr "Ezarri ertzak"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13181 msgid "Set all lines"
13182 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13185 msgid "Unset all lines"
13186 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13190 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13193 msgid "Align center"
13194 msgstr "Lerrokatu erdian"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13197 msgid "Align right"
13198 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13202 msgstr "Lerrokatu goian"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13205 msgid "Align middle"
13206 msgstr "Lerrokatu erdian"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13209 msgid "Align bottom"
13210 msgstr "Lerrokatu behean"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13213 msgid "Rotate cell"
13214 msgstr "Biratu gelaxka"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13217 msgid "Rotate table"
13218 msgstr "Biratu taula"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13221 msgid "Set multi-column"
13222 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13227 msgstr "Matematikak"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13230 msgid "Set display mode"
13231 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13235 msgstr "Azpindizea"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13238 msgid "Superscript"
13239 msgstr "Goi-indizea"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13242 msgid "Insert square root"
13243 msgstr "Txertatu erro karratua"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13246 msgid "Insert root"
13247 msgstr "Txertatu erroa"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13251 msgid "Insert standard fraction"
13252 msgstr "Txertatu zatikia"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13256 msgstr "Txertatu batuketa"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13259 msgid "Insert integral"
13260 msgstr "Txertatu integrala"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13263 msgid "Insert product"
13264 msgstr "Txertatu biderketa"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13268 msgstr "Txertatu ( )"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13272 msgstr "Txertatu [ ]"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13276 msgstr "Txertatu { }"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13280 msgid "Insert delimiters"
13281 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13284 msgid "Insert matrix"
13285 msgstr "Txertatu matrizea"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13288 msgid "Insert cases environment"
13289 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13293 msgid "Toggle math panels"
13294 msgstr "Matematikako panela"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13298 msgid "Math Macros"
13299 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13303 msgid "Remove last argument"
13304 msgstr "Argumentua falta da"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13308 msgid "Append argument"
13309 msgstr "Argumentua falta da"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13312 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13316 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13321 msgid "Remove optional argument"
13322 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13326 msgid "Insert optional argument"
13327 msgstr "Argumentua falta da"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13330 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13335 msgid "Append argument eating from the right"
13336 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13340 msgid "Append optional argument eating from the right"
13341 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13345 msgid "Command Buffer"
13346 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13349 msgid "Review[[Toolbar]]"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13353 msgid "Track changes"
13354 msgstr "Aldaketen aztarna"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13357 msgid "Show changes in output"
13358 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13361 msgid "Next change"
13362 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13366 msgid "Accept change inside selection"
13367 msgstr "Onartu aldaketa"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13371 msgid "Reject change inside selection"
13372 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13375 msgid "Merge changes"
13376 msgstr "Batu aldaketak"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13379 msgid "Accept all changes"
13380 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13383 msgid "Reject all changes"
13384 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13388 msgstr "Hurrengo oharra"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13392 msgid "View/Update"
13393 msgstr "Gorde dokumentua"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13403 msgstr "&Eguneratu"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13407 msgid "View master document"
13408 msgstr "Gorde dokumentua"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13412 msgid "Update master document"
13413 msgstr "Gorde dokumentua"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13417 msgid "View other formats"
13418 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13422 msgid "Update other formats"
13423 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13427 msgid "View Other Formats"
13428 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13432 msgid "Update Other Formats"
13433 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13437 msgid "Version Control"
13438 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13443 msgstr "Erregistratu...|E"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13447 msgid "Check-out for edit"
13448 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13452 msgid "Check-in changes"
13453 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13457 msgid "View revision log"
13458 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13462 msgid "Revert changes"
13463 msgstr "Baztertu aldaketa"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13466 msgid "Use SVN file locking property"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13471 msgid "Math Panels"
13472 msgstr "Matematikako panela"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13476 msgid "Math spacings"
13477 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13487 msgstr "LyX: frakzioak"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13492 msgstr "Letra-tipoak"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13497 msgstr "&Funtzioak"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13638 msgid "Thin space\t\\,"
13639 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13643 msgid "Medium space\t\\:"
13644 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13648 msgid "Thick space\t\\;"
13649 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13653 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13654 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13658 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13659 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13663 msgid "Negative space\t\\!"
13664 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13667 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13671 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13675 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13685 msgid "Square root\t\\sqrt"
13686 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13690 msgid "Other root\t\\root"
13691 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13695 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13696 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13700 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13701 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13705 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13706 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13710 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13711 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13715 msgid "Standard\t\\frac"
13716 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13720 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13721 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13724 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13728 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13733 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13734 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13738 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13739 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13743 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13744 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13748 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13749 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13753 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13754 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13758 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13759 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13763 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13764 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13768 msgid "Binomial\t\\binom"
13769 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13772 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13776 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13781 msgid "Roman\t\\mathrm"
13782 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13786 msgid "Bold\t\\mathbf"
13787 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13791 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13792 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13796 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13797 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13801 msgid "Italic\t\\mathit"
13802 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13806 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13807 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13811 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13812 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13816 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13817 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13821 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13822 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13826 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13827 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13851 msgid "Frame Decorations"
13852 msgstr "Marko-apaingarriak"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13921 msgid "overleftarrow"
13922 msgstr "overleftarrow"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13925 msgid "overrightarrow"
13926 msgstr "overrightarrow"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13929 msgid "overleftrightarrow"
13930 msgstr "overleftrightarrow"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13942 msgstr "underbrace"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13945 msgid "underleftarrow"
13946 msgstr "underleftarrow"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13949 msgid "underrightarrow"
13950 msgstr "underrightarrow"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13953 msgid "underleftrightarrow"
13954 msgstr "underleftrightarrow"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13970 msgstr "rightarrow"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13981 msgid "updownarrow"
13982 msgstr "updownarrow"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13985 msgid "leftrightarrow"
13986 msgstr "leftrightarrow"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13994 msgstr "Rightarrow"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14005 msgid "Updownarrow"
14006 msgstr "Updownarrow"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14009 msgid "Leftrightarrow"
14010 msgstr "Leftrightarrow"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14013 msgid "Longleftrightarrow"
14014 msgstr "Longleftrightarrow"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14017 msgid "Longleftarrow"
14018 msgstr "Longleftarrow"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14021 msgid "Longrightarrow"
14022 msgstr "Longrightarrow"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14025 msgid "longleftrightarrow"
14026 msgstr "longleftrightarrow"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14029 msgid "longleftarrow"
14030 msgstr "longleftarrow"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14033 msgid "longrightarrow"
14034 msgstr "longrightarrow"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14037 msgid "leftharpoondown"
14038 msgstr "leftharpoondown"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14041 msgid "rightharpoondown"
14042 msgstr "rightharpoondown"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14050 msgstr "longmapsto"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14061 msgid "leftharpoonup"
14062 msgstr "leftharpoonup"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14065 msgid "rightharpoonup"
14066 msgstr "rightharpoonup"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14069 msgid "hookleftarrow"
14070 msgstr "hookleftarrow"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14073 msgid "hookrightarrow"
14074 msgstr "hookrightarrow"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14085 msgid "rightleftharpoons"
14086 msgstr "rightleftharpoons"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14117 msgid "bigtriangleup"
14118 msgstr "bigtriangleup"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14133 msgid "bigtriangledown"
14134 msgstr "bigtriangledown"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14149 msgid "triangleright"
14150 msgstr "triangleright"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14165 msgid "triangleleft"
14166 msgstr "triangleleft"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14318 msgstr "sqsubseteq"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14322 msgstr "sqsupseteq"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14333 #: src/lengthcommon.cpp:38
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14383 msgstr "varepsilon"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14522 msgid "Miscellaneous"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14626 msgid "diamondsuit"
14627 msgstr "diamondsuit"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14642 msgid "textrm \\AA"
14643 msgstr "textrm \\AA"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14647 msgstr "textrm \\O"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14650 msgid "mathcircumflex"
14651 msgstr "mathcircumflex"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14703 msgid "Big Operators"
14704 msgstr "Eragile handiak"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14763 msgid "ointctrclockwiseop"
14764 msgstr "ointctrclockwiseop"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14767 msgid "ointctrclockwise"
14768 msgstr "ointctrclockwise"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14771 msgid "ointclockwiseop"
14772 msgstr "ointclockwiseop"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14775 msgid "ointclockwise"
14776 msgstr "ointclockwise"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14807 msgstr "diamondsuit"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14811 msgid "landupintop"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14815 msgid "landdownint"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14820 msgid "landdownintop"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14872 msgid "AMS Miscellaneous"
14873 msgstr "AMS hainbat"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14916 msgid "vartriangle"
14917 msgstr "vartriangle"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14920 msgid "triangledown"
14921 msgstr "triangledown"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14936 msgid "measuredangle"
14937 msgstr "measuredangle"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14965 msgstr "varnothing"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14968 msgid "blacktriangle"
14969 msgstr "blacktriangle"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14972 msgid "blacktriangledown"
14973 msgstr "blacktriangledown"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14976 msgid "blacksquare"
14977 msgstr "blacksquare"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14980 msgid "blacklozenge"
14981 msgstr "blacklozenge"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14988 msgid "sphericalangle"
14989 msgstr "sphericalangle"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14993 msgstr "complement"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15010 msgstr "AMS geziak"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15013 msgid "dashleftarrow"
15014 msgstr "dashleftarrow"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15017 msgid "dashrightarrow"
15018 msgstr "dashrightarrow"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15021 msgid "leftleftarrows"
15022 msgstr "leftleftarrows"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15025 msgid "leftrightarrows"
15026 msgstr "leftrightarrows"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15029 msgid "rightrightarrows"
15030 msgstr "rightrightarrows"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15033 msgid "rightleftarrows"
15034 msgstr "rightleftarrows"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15038 msgstr "Lleftarrow"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15041 msgid "Rrightarrow"
15042 msgstr "Rrightarrow"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15045 msgid "twoheadleftarrow"
15046 msgstr "twoheadleftarrow"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15049 msgid "twoheadrightarrow"
15050 msgstr "twoheadrightarrow"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15053 msgid "leftarrowtail"
15054 msgstr "leftarrowtail"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15057 msgid "rightarrowtail"
15058 msgstr "rightarrowtail"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15061 msgid "looparrowleft"
15062 msgstr "looparrowleft"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15065 msgid "looparrowright"
15066 msgstr "looparrowright"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15069 msgid "curvearrowleft"
15070 msgstr "curvearrowleft"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15073 msgid "curvearrowright"
15074 msgstr "curvearrowright"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15077 msgid "circlearrowleft"
15078 msgstr "circlearrowleft"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15081 msgid "circlearrowright"
15082 msgstr "circlearrowright"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15094 msgstr "upuparrows"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15097 msgid "downdownarrows"
15098 msgstr "downdownarrows"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15101 msgid "upharpoonleft"
15102 msgstr "upharpoonleft"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15105 msgid "upharpoonright"
15106 msgstr "upharpoonright"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15109 msgid "downharpoonleft"
15110 msgstr "downharpoonleft"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15113 msgid "downharpoonright"
15114 msgstr "downharpoonright"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15117 msgid "leftrightharpoons"
15118 msgstr "leftrightharpoons"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15121 msgid "rightsquigarrow"
15122 msgstr "rightsquigarrow"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15125 msgid "leftrightsquigarrow"
15126 msgstr "leftrightsquigarrow"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15130 msgstr "nleftarrow"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15133 msgid "nrightarrow"
15134 msgstr "nrightarrow"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15137 msgid "nleftrightarrow"
15138 msgstr "nleftrightarrow"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15142 msgstr "nLeftarrow"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15145 msgid "nRightarrow"
15146 msgstr "nRightarrow"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15149 msgid "nLeftrightarrow"
15150 msgstr "nLeftrightarrow"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15158 msgid "AMS Relations"
15159 msgstr "AMS erlazioak"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15178 msgid "eqslantless"
15179 msgstr "eqslantless"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15183 msgstr "eqslantgtr"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15195 msgstr "lessapprox"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15243 msgstr "lesseqqgtr"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15247 msgstr "gtreqqless"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15262 msgid "thickapprox"
15263 msgstr "thickapprox"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15298 msgid "preccurlyeq"
15299 msgstr "preccurlyeq"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15302 msgid "succcurlyeq"
15303 msgstr "succcurlyeq"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15306 msgid "curlyeqprec"
15307 msgstr "curlyeqprec"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15310 msgid "curlyeqsucc"
15311 msgstr "curlyeqsucc"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15323 msgstr "precapprox"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15327 msgstr "succapprox"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15330 msgid "vartriangleleft"
15331 msgstr "vartriangleleft"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15334 msgid "vartriangleright"
15335 msgstr "vartriangleright"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15338 msgid "trianglelefteq"
15339 msgstr "trianglelefteq"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15342 msgid "trianglerighteq"
15343 msgstr "trianglerighteq"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15358 msgid "risingdotseq"
15359 msgstr "risingdotseq"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15362 msgid "fallingdotseq"
15363 msgstr "fallingdotseq"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15382 msgid "shortparallel"
15383 msgstr "shortparallel"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15387 msgstr "smallsmile"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15391 msgstr "smallfrown"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15394 msgid "blacktriangleleft"
15395 msgstr "blacktriangleleft"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15398 msgid "blacktriangleright"
15399 msgstr "blacktriangleright"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15410 msgid "backepsilon"
15411 msgstr "backepsilon"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15427 msgid "AMS Negative Relations"
15428 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15527 msgid "precnapprox"
15528 msgstr "precnapprox"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15531 msgid "succnapprox"
15532 msgstr "succnapprox"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15544 msgstr "subsetneqq"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15548 msgstr "supsetneqq"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15560 msgstr "nsupseteqq"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15575 msgid "varsubsetneq"
15576 msgstr "varsubsetneq"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15579 msgid "varsupsetneq"
15580 msgstr "varsupsetneq"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15583 msgid "varsubsetneqq"
15584 msgstr "varsubsetneqq"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15587 msgid "varsupsetneqq"
15588 msgstr "varsupsetneqq"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15591 msgid "ntriangleleft"
15592 msgstr "ntriangleleft"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15595 msgid "ntriangleright"
15596 msgstr "ntriangleright"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15599 msgid "ntrianglelefteq"
15600 msgstr "ntrianglelefteq"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15603 msgid "ntrianglerighteq"
15604 msgstr "ntrianglerighteq"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15627 msgid "nshortparallel"
15628 msgstr "nshortparallel"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15632 msgid "AMS Operators"
15633 msgstr "AMS eragileak"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15640 msgid "smallsetminus"
15641 msgstr "smallsetminus"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15660 msgid "doublebarwedge"
15661 msgstr "doublebarwedge"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15680 msgid "divideontimes"
15681 msgstr "divideontimes"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15692 msgid "leftthreetimes"
15693 msgstr "leftthreetimes"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15696 msgid "rightthreetimes"
15697 msgstr "rightthreetimes"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15701 msgstr "curlywedge"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15708 msgid "circleddash"
15709 msgstr "circleddash"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15713 msgstr "circledast"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15716 msgid "circledcirc"
15717 msgstr "circledcirc"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15727 #: lib/external_templates:37
15728 msgid "RasterImage"
15731 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15732 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15735 #: lib/external_templates:45
15736 msgid "A bitmap file.\n"
15739 #: lib/external_templates:109
15743 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15744 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15747 #: lib/external_templates:112
15749 msgid "An Xfig figure.\n"
15750 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15752 #: lib/external_templates:162
15754 msgid "ChessDiagram"
15755 msgstr "Xake-taula"
15757 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15758 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15761 #: lib/external_templates:165
15763 "A chess position diagram.\n"
15764 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15765 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15766 "the position that you want to display.\n"
15767 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15768 "and remember to type in a relative path\n"
15769 "to the LyX document location.\n"
15770 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15771 "to enable general editing of the board.\n"
15772 "You might also check out the\n"
15773 "'Options->Test legality' option, and\n"
15774 "remember to middle and right click to\n"
15775 "insert new material in the board.\n"
15776 "In order for this to work, you have to\n"
15777 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15778 "that TeX will find it, and you will need\n"
15779 "to install the skak package from CTAN.\n"
15782 #: lib/external_templates:212
15786 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15787 msgid "Lilypond typeset music"
15790 #: lib/external_templates:215
15792 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15793 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15794 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15795 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15798 #: lib/external_templates:261
15803 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15804 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15807 #: lib/external_templates:264
15809 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15810 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15811 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15813 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15814 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15815 "* pages=- (to include all pages)\n"
15816 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15817 "for further options and details.\n"
15820 #: lib/external_templates:303
15823 "Read 'info date' for more information.\n"
15826 #: lib/external_templates:332
15831 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15832 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15835 #: lib/external_templates:335
15836 msgid "Dia diagram.\n"
15839 #: lib/configure.py:313
15843 #: lib/configure.py:316
15847 #: lib/configure.py:319
15852 #: lib/configure.py:322
15856 #: lib/configure.py:325
15860 #: lib/configure.py:329
15864 #: lib/configure.py:330
15868 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15872 #: lib/configure.py:332
15876 #: lib/configure.py:333
15880 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15884 #: lib/configure.py:335
15888 #: lib/configure.py:336
15892 #: lib/configure.py:337
15896 #: lib/configure.py:338
15900 #: lib/configure.py:343
15901 msgid "Plain text (chess output)"
15904 #: lib/configure.py:344
15906 msgid "Plain text (image)"
15907 msgstr "Testu soila"
15909 #: lib/configure.py:345
15910 msgid "Plain text (Xfig output)"
15913 #: lib/configure.py:346
15915 msgid "date (output)"
15916 msgstr "Egokitu ir&teera"
15918 #: lib/configure.py:347
15922 #: lib/configure.py:347
15926 #: lib/configure.py:348
15927 msgid "Docbook (XML)"
15928 msgstr "Docbook (XML)"
15930 #: lib/configure.py:349
15931 msgid "Graphviz Dot"
15932 msgstr "Graphviz Dot"
15934 #: lib/configure.py:350
15936 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15939 #: lib/configure.py:351
15943 #: lib/configure.py:351
15947 #: lib/configure.py:352
15952 #: lib/configure.py:353
15953 msgid "LilyPond music"
15954 msgstr "LilyPond music"
15956 #: lib/configure.py:354
15958 msgid "LaTeX (plain)"
15959 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15961 #: lib/configure.py:354
15963 msgid "LaTeX (plain)|L"
15964 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15966 #: lib/configure.py:355
15967 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15968 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15970 #: lib/configure.py:356
15972 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15973 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15975 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15977 msgstr "Testu soila"
15979 #: lib/configure.py:357
15981 msgid "Plain text|a"
15982 msgstr "Testu soila"
15984 #: lib/configure.py:358
15986 msgid "Plain text (pstotext)"
15987 msgstr "Testu soila"
15989 #: lib/configure.py:359
15991 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15992 msgstr "Testu soila"
15994 #: lib/configure.py:360
15996 msgid "Plain text (catdvi)"
15997 msgstr "Testu soila"
15999 #: lib/configure.py:361
16001 msgid "Plain Text, Join Lines"
16002 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16004 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
16009 #: lib/configure.py:373
16013 #: lib/configure.py:378
16017 #: lib/configure.py:379
16019 msgstr "Postscript"
16021 #: lib/configure.py:379
16022 msgid "Postscript|t"
16023 msgstr "Postscript|t"
16025 #: lib/configure.py:383
16026 msgid "PDF (ps2pdf)"
16027 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16029 #: lib/configure.py:383
16030 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16031 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16033 #: lib/configure.py:384
16034 msgid "PDF (pdflatex)"
16035 msgstr "PDF (pdflatex)"
16037 #: lib/configure.py:384
16038 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16039 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16041 #: lib/configure.py:385
16042 msgid "PDF (dvipdfm)"
16043 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16045 #: lib/configure.py:385
16046 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16047 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16049 #: lib/configure.py:386
16050 msgid "PDF (XeTeX)"
16053 #: lib/configure.py:386
16054 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16057 #: lib/configure.py:389
16061 #: lib/configure.py:389
16065 #: lib/configure.py:392
16069 #: lib/configure.py:395
16073 #: lib/configure.py:395
16077 #: lib/configure.py:398
16080 msgstr "OharraEditoreari"
16082 #: lib/configure.py:401
16083 msgid "OpenDocument"
16084 msgstr "OpenDocument"
16086 #: lib/configure.py:404
16088 msgid "date command"
16089 msgstr "Hurrengo komandoa"
16091 #: lib/configure.py:405
16093 msgid "Table (CSV)"
16096 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
16097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16101 #: lib/configure.py:408
16105 #: lib/configure.py:409
16109 #: lib/configure.py:410
16113 #: lib/configure.py:411
16118 #: lib/configure.py:412
16119 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16120 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16122 #: lib/configure.py:413
16123 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16124 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16126 #: lib/configure.py:414
16127 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16128 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16130 #: lib/configure.py:415
16132 msgid "LyX Preview"
16133 msgstr "Aurrebista"
16135 #: lib/configure.py:416
16137 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16138 msgstr "Aurrebista"
16140 #: lib/configure.py:417
16144 #: lib/configure.py:418
16147 msgstr "Programaren hasieratzea"
16149 #: lib/configure.py:419
16153 #: lib/configure.py:420
16155 msgid "Rich Text Format"
16156 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16158 #: lib/configure.py:421
16159 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16160 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16162 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16164 msgid "Windows Metafile"
16165 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16167 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16168 msgid "Enhanced Metafile"
16171 #: lib/configure.py:424
16175 #: lib/configure.py:424
16179 #: lib/configure.py:425
16180 msgid "HTML (MS Word)"
16181 msgstr "HTML (MS Word)"
16183 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16185 msgid "%1$s and %2$s"
16186 msgstr "%1$s eta %2$s"
16188 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16190 msgid "%1$s et al."
16191 msgstr "%1$s et al."
16193 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16197 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16201 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16203 msgstr "Urterik ez"
16205 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16207 msgid "Add to bibliography only."
16208 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16210 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16214 #: src/Buffer.cpp:136
16217 "Could not print the document %1$s.\n"
16218 "Check that your printer is set up correctly."
16220 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16221 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16223 #: src/Buffer.cpp:139
16224 msgid "Print document failed"
16225 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16227 #: src/Buffer.cpp:273
16228 msgid "Disk Error: "
16231 #: src/Buffer.cpp:274
16234 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16235 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16237 #: src/Buffer.cpp:332
16238 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
16241 #: src/Buffer.cpp:334
16242 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
16245 #: src/Buffer.cpp:342
16246 msgid "Could not remove temporary directory"
16247 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16249 #: src/Buffer.cpp:343
16251 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16252 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16254 #: src/Buffer.cpp:602
16255 msgid "Unknown document class"
16256 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16258 #: src/Buffer.cpp:603
16260 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16261 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16263 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
16265 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16266 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16268 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16269 msgid "Document header error"
16270 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16272 #: src/Buffer.cpp:617
16273 msgid "\\begin_header is missing"
16274 msgstr "\\begin_header falta da"
16276 #: src/Buffer.cpp:637
16277 msgid "\\begin_document is missing"
16278 msgstr "\\begin_document falta da"
16280 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16281 #: src/BufferView.cpp:1180
16282 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16285 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16287 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16288 "xcolor/ulem are installed.\n"
16289 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16293 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16295 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16296 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16297 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16301 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16302 msgid "Document format failure"
16303 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16305 #: src/Buffer.cpp:774
16307 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16308 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16310 #: src/Buffer.cpp:811
16311 msgid "Conversion failed"
16312 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16314 #: src/Buffer.cpp:812
16317 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16318 "it could not be created."
16320 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16321 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16323 #: src/Buffer.cpp:821
16324 msgid "Conversion script not found"
16325 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16327 #: src/Buffer.cpp:822
16330 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16331 "could not be found."
16333 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16336 #: src/Buffer.cpp:841
16337 msgid "Conversion script failed"
16338 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16340 #: src/Buffer.cpp:842
16343 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16346 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16347 "du hau bihurtzean."
16349 #: src/Buffer.cpp:857
16351 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16352 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16354 #: src/Buffer.cpp:890
16355 msgid "Backup failure"
16356 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16358 #: src/Buffer.cpp:891
16361 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16362 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16364 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16365 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16367 #: src/Buffer.cpp:901
16370 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16371 "overwrite this file?"
16373 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16375 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16377 #: src/Buffer.cpp:903
16379 msgid "Overwrite modified file?"
16380 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16382 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
16384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
16387 msgstr "&Gainidatzi"
16389 #: src/Buffer.cpp:928
16391 msgid "Saving document %1$s..."
16392 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16394 #: src/Buffer.cpp:941
16396 msgid " could not write file!"
16397 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16399 #: src/Buffer.cpp:948
16403 #: src/Buffer.cpp:963
16405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16406 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16408 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16410 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16411 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16413 #: src/Buffer.cpp:976
16415 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16416 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16418 #: src/Buffer.cpp:990
16420 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16421 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16423 #: src/Buffer.cpp:1004
16424 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16425 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16427 #: src/Buffer.cpp:1088
16428 msgid "Iconv software exception Detected"
16431 #: src/Buffer.cpp:1088
16434 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16438 #: src/Buffer.cpp:1110
16440 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16443 #: src/Buffer.cpp:1113
16446 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16447 "chosen encoding.\n"
16448 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16450 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16451 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16453 #: src/Buffer.cpp:1120
16455 msgid "iconv conversion failed"
16456 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16458 #: src/Buffer.cpp:1125
16460 msgid "conversion failed"
16461 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16463 #: src/Buffer.cpp:1461
16464 msgid "Running chktex..."
16465 msgstr "chktex exekutatzen..."
16467 #: src/Buffer.cpp:1474
16468 msgid "chktex failure"
16469 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16471 #: src/Buffer.cpp:1475
16472 msgid "Could not run chktex successfully."
16473 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16475 #: src/Buffer.cpp:1642
16477 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16478 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16480 #: src/Buffer.cpp:1689
16482 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16483 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16485 #: src/Buffer.cpp:1706
16487 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16490 #: src/Buffer.cpp:1730
16492 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16495 #: src/Buffer.cpp:1787
16497 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16498 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16500 #: src/Buffer.cpp:1794
16502 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16503 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16505 #: src/Buffer.cpp:1801
16507 msgid "Error exporting to DVI."
16508 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16510 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16513 "The file %1$s already exists.\n"
16515 "Do you want to overwrite that file?"
16517 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16519 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16521 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16523 msgid "Overwrite file?"
16524 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16526 #: src/Buffer.cpp:1883
16528 msgid "Error running external commands."
16529 msgstr "Informazio orokorra"
16531 #: src/Buffer.cpp:2620
16533 msgid "Preview source code"
16534 msgstr "Aurrebista prest"
16536 #: src/Buffer.cpp:2634
16538 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16539 msgstr "Aurrebista prest"
16541 #: src/Buffer.cpp:2638
16543 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16544 msgstr "Aurrebista prest"
16546 #: src/Buffer.cpp:2753
16548 msgid "Auto-saving %1$s"
16549 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16551 #: src/Buffer.cpp:2797
16552 msgid "Autosave failed!"
16553 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16555 #: src/Buffer.cpp:2853
16556 msgid "Autosaving current document..."
16557 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16559 #: src/Buffer.cpp:2918
16560 msgid "Couldn't export file"
16561 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16563 #: src/Buffer.cpp:2919
16565 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16566 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16568 #: src/Buffer.cpp:2958
16569 msgid "File name error"
16570 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16572 #: src/Buffer.cpp:2959
16573 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16574 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16576 #: src/Buffer.cpp:3007
16577 msgid "Document export cancelled."
16578 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16580 #: src/Buffer.cpp:3013
16582 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16583 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16585 #: src/Buffer.cpp:3019
16587 msgid "Document exported as %1$s"
16588 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16590 #: src/Buffer.cpp:3090
16593 "The specified document\n"
16595 "could not be read."
16597 "Zehaztutako dokumentua\n"
16599 "ezin izan da irakurri."
16601 #: src/Buffer.cpp:3092
16602 msgid "Could not read document"
16603 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16605 #: src/Buffer.cpp:3102
16608 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16610 "Recover emergency save?"
16612 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16614 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16616 #: src/Buffer.cpp:3105
16617 msgid "Load emergency save?"
16618 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16620 #: src/Buffer.cpp:3106
16622 msgstr "&Berreskuratu"
16624 #: src/Buffer.cpp:3106
16625 msgid "&Load Original"
16626 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16628 #: src/Buffer.cpp:3116
16629 msgid "Document was successfully recovered."
16632 #: src/Buffer.cpp:3118
16633 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16636 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16638 msgid "Remove emergency file now?"
16639 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16641 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16643 msgid "Delete emergency file?"
16644 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16646 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16649 msgstr "&Mantendu berdinak"
16651 #: src/Buffer.cpp:3125
16652 msgid "Emergency file deleted"
16655 #: src/Buffer.cpp:3126
16656 msgid "Do not forget to save your file now!"
16659 #: src/Buffer.cpp:3147
16662 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16664 "Load the backup instead?"
16666 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16668 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16670 #: src/Buffer.cpp:3150
16671 msgid "Load backup?"
16672 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16674 #: src/Buffer.cpp:3151
16675 msgid "&Load backup"
16676 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16678 #: src/Buffer.cpp:3151
16679 msgid "Load &original"
16680 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16682 #: src/Buffer.cpp:3184
16684 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16685 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16687 #: src/Buffer.cpp:3186
16688 msgid "Retrieve from version control?"
16689 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16691 #: src/Buffer.cpp:3187
16693 msgstr "&Berreskuratu"
16695 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16697 msgid "Senseless!!! "
16698 msgstr "Zentzugabea."
16700 #: src/BufferParams.cpp:518
16703 "The layout file requested by this document,\n"
16705 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16706 "class or style file required by it is not\n"
16707 "available. See the Customization documentation\n"
16708 "for more information.\n"
16711 #: src/BufferParams.cpp:524
16712 msgid "Document class not available"
16713 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16715 #: src/BufferParams.cpp:525
16716 msgid "LyX will not be able to produce output."
16717 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16719 #: src/BufferParams.cpp:1656
16722 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16723 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16724 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16727 #: src/BufferParams.cpp:1661
16729 msgid "Document class not found"
16730 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16732 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
16734 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16736 "Zehaztutako dokumentua\n"
16738 "ezin izan da irakurri."
16740 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
16742 msgid "Could not load class"
16743 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16745 #: src/BufferParams.cpp:1704
16747 msgid "Error reading internal layout information"
16748 msgstr "Informazio orokorra"
16750 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16753 msgstr "Bilaketako errorea"
16755 #: src/BufferView.cpp:179
16756 msgid "No more insets"
16757 msgstr "Barnekorik ez"
16759 #: src/BufferView.cpp:704
16761 msgid "Save bookmark"
16762 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16764 #: src/BufferView.cpp:1060
16765 msgid "No further undo information"
16766 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16768 #: src/BufferView.cpp:1069
16769 msgid "No further redo information"
16770 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16772 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16773 msgid "String not found!"
16774 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16776 #: src/BufferView.cpp:1269
16778 msgstr "Marka desaktibatua"
16780 #: src/BufferView.cpp:1275
16782 msgstr "Marka aktibatua"
16784 #: src/BufferView.cpp:1282
16785 msgid "Mark removed"
16786 msgstr "Marka ezabatuta"
16788 #: src/BufferView.cpp:1285
16790 msgstr "Marka ezarrita"
16792 #: src/BufferView.cpp:1336
16794 msgid "Statistics for the selection:"
16795 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16797 #: src/BufferView.cpp:1338
16799 msgid "Statistics for the document:"
16800 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16802 #: src/BufferView.cpp:1341
16805 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16807 #: src/BufferView.cpp:1343
16810 msgstr "Gako-hitza"
16812 #: src/BufferView.cpp:1346
16814 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16817 #: src/BufferView.cpp:1349
16818 msgid "One character (including blanks)"
16821 #: src/BufferView.cpp:1352
16823 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16826 #: src/BufferView.cpp:1355
16827 msgid "One character (excluding blanks)"
16830 #: src/BufferView.cpp:1357
16835 #: src/BufferView.cpp:1515
16837 msgid "Branch name"
16840 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16841 msgid "Branch already exists"
16844 #: src/BufferView.cpp:2136
16846 msgid "Inserting document %1$s..."
16847 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16849 #: src/BufferView.cpp:2147
16851 msgid "Document %1$s inserted."
16852 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16854 #: src/BufferView.cpp:2149
16856 msgid "Could not insert document %1$s"
16857 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16859 #: src/BufferView.cpp:2417
16862 "Could not read the specified document\n"
16864 "due to the error: %2$s"
16866 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16868 "honako erroreagatik: %2$s"
16870 #: src/BufferView.cpp:2419
16871 msgid "Could not read file"
16872 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16874 #: src/BufferView.cpp:2426
16878 " is not readable."
16879 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16881 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16882 msgid "Could not open file"
16883 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16885 #: src/BufferView.cpp:2434
16886 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16889 #: src/BufferView.cpp:2435
16891 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16892 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16893 "If this does not give the correct result\n"
16894 "then please change the encoding of the file\n"
16895 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16898 #: src/Chktex.cpp:63
16900 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16901 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16903 #: src/Chktex.cpp:65
16904 msgid "ChkTeX warning id # "
16905 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16907 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16910 msgstr "bat ere ez"
16912 #: src/Color.cpp:159
16916 #: src/Color.cpp:160
16920 #: src/Color.cpp:161
16924 #: src/Color.cpp:162
16928 #: src/Color.cpp:163
16932 #: src/Color.cpp:164
16936 #: src/Color.cpp:165
16940 #: src/Color.cpp:166
16944 #: src/Color.cpp:167
16948 #: src/Color.cpp:168
16950 msgstr "atzeko planoa"
16952 #: src/Color.cpp:169
16956 #: src/Color.cpp:170
16960 #: src/Color.cpp:171
16962 msgid "selected text"
16963 msgstr "Ezabatutako testua"
16965 #: src/Color.cpp:173
16967 msgstr "LaTeX testua"
16969 #: src/Color.cpp:174
16971 msgid "inline completion"
16974 #: src/Color.cpp:176
16976 msgid "non-unique inline completion"
16979 #: src/Color.cpp:178
16980 msgid "previewed snippet"
16981 msgstr "aurrebista zatia"
16983 #: src/Color.cpp:179
16986 msgstr "Oin-oharra"
16988 #: src/Color.cpp:180
16989 msgid "note background"
16990 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16992 #: src/Color.cpp:181
16994 msgid "comment label"
16997 #: src/Color.cpp:182
16998 msgid "comment background"
16999 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17001 #: src/Color.cpp:183
17003 msgid "greyedout inset label"
17004 msgstr "barnekoa grisez"
17006 #: src/Color.cpp:184
17007 msgid "greyedout inset background"
17008 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17010 #: src/Color.cpp:185
17012 msgid "phantom inset text"
17013 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17015 #: src/Color.cpp:186
17017 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17019 #: src/Color.cpp:187
17021 msgid "listings background"
17022 msgstr "barneko atzeko planoa"
17024 #: src/Color.cpp:188
17026 msgid "branch label"
17029 #: src/Color.cpp:189
17031 msgid "footnote label"
17032 msgstr "Oin-oharra"
17034 #: src/Color.cpp:190
17036 msgid "index label"
17037 msgstr "Txertatu etiketa"
17039 #: src/Color.cpp:191
17041 msgid "margin note label"
17042 msgstr "Joan etiketara"
17044 #: src/Color.cpp:192
17049 #: src/Color.cpp:193
17054 #: src/Color.cpp:194
17056 msgstr "sakonera-barra"
17058 #: src/Color.cpp:195
17062 #: src/Color.cpp:196
17063 msgid "command inset"
17064 msgstr "barneko komandoa"
17066 #: src/Color.cpp:197
17067 msgid "command inset background"
17068 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17070 #: src/Color.cpp:198
17071 msgid "command inset frame"
17072 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17074 #: src/Color.cpp:199
17075 msgid "special character"
17076 msgstr "karaktere berezia"
17078 #: src/Color.cpp:200
17080 msgstr "matematika"
17082 #: src/Color.cpp:201
17083 msgid "math background"
17084 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17086 #: src/Color.cpp:202
17087 msgid "graphics background"
17088 msgstr "irudien atzeko planoa"
17090 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17092 msgid "math macro background"
17093 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17095 #: src/Color.cpp:204
17097 msgstr "mat. markoa"
17099 #: src/Color.cpp:205
17101 msgid "math corners"
17102 msgstr "mat. lerroa"
17104 #: src/Color.cpp:206
17106 msgstr "mat. lerroa"
17108 #: src/Color.cpp:208
17110 msgid "math macro hovered background"
17111 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17113 #: src/Color.cpp:209
17115 msgid "math macro label"
17116 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17118 #: src/Color.cpp:210
17120 msgid "math macro frame"
17121 msgstr "mat. markoa"
17123 #: src/Color.cpp:211
17125 msgid "math macro blended out"
17126 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17128 #: src/Color.cpp:212
17130 msgid "math macro old parameter"
17131 msgstr "mat. markoa"
17133 #: src/Color.cpp:213
17135 msgid "math macro new parameter"
17136 msgstr "mat. markoa"
17138 #: src/Color.cpp:214
17139 msgid "caption frame"
17140 msgstr "epigrafe-markoa"
17142 #: src/Color.cpp:215
17143 msgid "collapsable inset text"
17144 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17146 #: src/Color.cpp:216
17147 msgid "collapsable inset frame"
17148 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17150 #: src/Color.cpp:217
17151 msgid "inset background"
17152 msgstr "barneko atzeko planoa"
17154 #: src/Color.cpp:218
17155 msgid "inset frame"
17156 msgstr "barneko markoa"
17158 #: src/Color.cpp:219
17159 msgid "LaTeX error"
17160 msgstr "LaTeX errorea"
17162 #: src/Color.cpp:220
17163 msgid "end-of-line marker"
17164 msgstr "lerro-amaierako marka"
17166 #: src/Color.cpp:221
17167 msgid "appendix marker"
17168 msgstr "eranskin-marka"
17170 #: src/Color.cpp:222
17172 msgstr "aldaketa-barra"
17174 #: src/Color.cpp:223
17176 msgid "deleted text"
17177 msgstr "Ezabatutako testua"
17179 #: src/Color.cpp:224
17182 msgstr "Gehitutako testua"
17184 #: src/Color.cpp:225
17185 msgid "changed text 1st author"
17188 #: src/Color.cpp:226
17189 msgid "changed text 2nd author"
17192 #: src/Color.cpp:227
17193 msgid "changed text 3rd author"
17196 #: src/Color.cpp:228
17197 msgid "changed text 4th author"
17200 #: src/Color.cpp:229
17201 msgid "changed text 5th author"
17204 #: src/Color.cpp:230
17206 msgid "deleted text modifier"
17207 msgstr "Ezabatutako testua"
17209 #: src/Color.cpp:231
17210 msgid "added space markers"
17211 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17213 #: src/Color.cpp:232
17214 msgid "top/bottom line"
17215 msgstr "goiko/beheko marra"
17217 #: src/Color.cpp:233
17219 msgstr "taula-marra"
17221 #: src/Color.cpp:234
17222 msgid "table on/off line"
17223 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17225 #: src/Color.cpp:236
17226 msgid "bottom area"
17227 msgstr "beheko area"
17229 #: src/Color.cpp:237
17232 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17234 #: src/Color.cpp:238
17236 msgid "page break / line break"
17237 msgstr "orri-jauzia"
17239 #: src/Color.cpp:239
17241 msgid "frame of button"
17242 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17244 #: src/Color.cpp:240
17245 msgid "button background"
17246 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17248 #: src/Color.cpp:241
17250 msgid "button background under focus"
17251 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17253 #: src/Color.cpp:242
17255 msgid "paragraph marker"
17256 msgstr "Azpiparagrafoa"
17258 #: src/Color.cpp:243
17262 #: src/Color.cpp:244
17264 msgstr "ez ikusi egin"
17266 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17267 #: src/Converter.cpp:536
17268 msgid "Cannot convert file"
17269 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17271 #: src/Converter.cpp:317
17274 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17275 "Define a converter in the preferences."
17277 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17278 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17280 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17281 msgid "Executing command: "
17282 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17284 #: src/Converter.cpp:465
17285 msgid "Build errors"
17286 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17288 #: src/Converter.cpp:466
17289 msgid "There were errors during the build process."
17290 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17292 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17294 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17295 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17297 #: src/Converter.cpp:494
17299 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17300 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17302 #: src/Converter.cpp:538
17304 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17305 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17307 #: src/Converter.cpp:539
17309 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17310 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17312 #: src/Converter.cpp:595
17313 msgid "Running LaTeX..."
17314 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17316 #: src/Converter.cpp:613
17319 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17322 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17323 "egunkaria aurkitu."
17325 #: src/Converter.cpp:616
17326 msgid "LaTeX failed"
17327 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17329 #: src/Converter.cpp:618
17330 msgid "Output is empty"
17331 msgstr "Irteera hutsa dago"
17333 #: src/Converter.cpp:619
17334 msgid "An empty output file was generated."
17335 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17337 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17340 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17341 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17343 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17345 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17347 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17349 msgid "Unknown branch"
17350 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17352 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17356 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17359 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17362 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17365 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17367 msgid "Undefined flex inset"
17368 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17370 #: src/Exporter.cpp:49
17372 msgid "Overwrite &all"
17373 msgstr "Gainidatzi denak"
17375 #: src/Exporter.cpp:50
17376 msgid "&Cancel export"
17377 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17379 #: src/Exporter.cpp:90
17380 msgid "Couldn't copy file"
17381 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17383 #: src/Exporter.cpp:91
17385 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17386 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17388 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17392 msgstr "Erromatarra"
17394 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17398 msgstr "Sans Serif"
17400 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17404 msgstr "Idazmakina"
17410 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17415 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17419 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17423 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17427 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17431 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17433 msgstr "Inklinatua"
17437 msgstr "Maiuskula txikiak"
17439 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17443 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17449 msgstr "Txandakatu"
17451 #: src/Font.cpp:173
17453 msgid "Emphasis %1$s, "
17454 msgstr "Enfasia %1$s, "
17456 #: src/Font.cpp:176
17458 msgid "Underline %1$s, "
17459 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17461 #: src/Font.cpp:179
17463 msgid "Strikeout %1$s, "
17464 msgstr "Izena %1$s, "
17466 #: src/Font.cpp:182
17468 msgid "Double underline %1$s, "
17469 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17471 #: src/Font.cpp:185
17473 msgid "Wavy underline %1$s, "
17474 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17476 #: src/Font.cpp:188
17478 msgid "Noun %1$s, "
17479 msgstr "Izena %1$s, "
17481 #: src/Font.cpp:202
17483 msgid "Language: %1$s, "
17484 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17486 #: src/Font.cpp:205
17488 msgid " Number %1$s"
17489 msgstr " Zenbakia %1$s"
17491 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17492 msgid "Cannot view file"
17493 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17495 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
17497 msgid "File does not exist: %1$s"
17498 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17500 #: src/Format.cpp:267
17502 msgid "No information for viewing %1$s"
17503 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17505 #: src/Format.cpp:277
17507 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17508 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17510 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17511 #: src/Format.cpp:383
17512 msgid "Cannot edit file"
17513 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17515 #: src/Format.cpp:337
17516 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17519 #: src/Format.cpp:350
17521 msgid "No information for editing %1$s"
17522 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17524 #: src/Format.cpp:361
17526 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17527 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17529 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17531 msgid "Could not find bind file"
17532 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17534 #: src/KeyMap.cpp:222
17537 "Unable to find the bind file\n"
17539 "Please check your installation."
17541 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17543 "Egiaztatu instalazioa."
17545 #: src/KeyMap.cpp:229
17547 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17548 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17550 #: src/KeyMap.cpp:230
17553 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17554 "Please check your installation."
17556 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17558 "Egiaztatu instalazioa."
17560 #: src/KeyMap.cpp:237
17563 "Unable to find the bind file\n"
17565 "Falling back to default."
17568 #: src/KeySequence.cpp:166
17570 msgstr " aukerak: "
17572 #: src/LaTeX.cpp:60
17574 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17575 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17577 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17579 msgid "Running Index Processor."
17580 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17582 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17583 msgid "Running BibTeX."
17584 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17586 #: src/LaTeX.cpp:443
17588 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17589 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17592 msgid "Could not read configuration file"
17593 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17598 "Error while reading the configuration file\n"
17600 "Please check your installation."
17602 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17604 "Egiaztatu instalazioa."
17607 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17608 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17616 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17617 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17621 msgid "Cannot remove temporary directory"
17622 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17626 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17627 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17630 msgid "Unable to remove temporary directory"
17631 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17635 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17636 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17640 msgid "No textclass is found"
17641 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17645 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17646 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17651 msgid "&Reconfigure"
17652 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17656 msgid "&Use Default"
17657 msgstr "Lehenetsia"
17659 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17661 msgstr "&Irten LyX-etik"
17663 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17668 msgid "Could not create temporary directory"
17669 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17674 "Could not create a temporary directory in\n"
17676 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17678 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17679 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17680 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17683 msgid "Missing user LyX directory"
17684 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17690 "It is needed to keep your own configuration."
17692 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17693 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17696 msgid "&Create directory"
17697 msgstr "&Sortu direktorioa"
17700 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17701 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17705 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17706 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17709 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17710 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17713 msgid "List of supported debug flags:"
17714 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17718 msgid "Setting debug level to %1$s"
17719 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17724 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17725 "Command line switches (case sensitive):\n"
17726 "\t-help summarize LyX usage\n"
17727 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17728 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17729 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17730 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17731 " select the features to debug.\n"
17732 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17733 "\t-x [--execute] command\n"
17734 " where command is a lyx command.\n"
17735 "\t-e [--export] fmt\n"
17736 " where fmt is the export format of choice.\n"
17737 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17738 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17739 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17741 " where fmt is the import format of choice\n"
17742 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17743 "\t--batch execute commands and exit\n"
17744 "\t-version summarize version and build info\n"
17745 "Check the LyX man page for more details."
17747 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17748 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17749 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
17750 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17751 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17752 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17753 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17754 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17755 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17756 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17757 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17758 "\t-e [--export] formatua\n"
17759 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17760 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17761 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17762 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17764 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17765 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17767 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17769 msgid "No system directory"
17770 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17772 #: src/LyX.cpp:1014
17773 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17774 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17776 #: src/LyX.cpp:1025
17778 msgid "No user directory"
17779 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17781 #: src/LyX.cpp:1026
17782 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17783 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17785 #: src/LyX.cpp:1037
17787 msgid "Incomplete command"
17788 msgstr "Indize-komandoa:"
17790 #: src/LyX.cpp:1038
17791 msgid "Missing command string after --execute switch"
17792 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17794 #: src/LyX.cpp:1049
17795 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17797 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17799 #: src/LyX.cpp:1062
17800 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17802 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17804 #: src/LyX.cpp:1067
17805 msgid "Missing filename for --import"
17806 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17808 #: src/LyXFunc.cpp:115
17809 msgid "Running configure..."
17810 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17812 #: src/LyXFunc.cpp:126
17813 msgid "Reloading configuration..."
17814 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17816 #: src/LyXFunc.cpp:132
17818 msgid "System reconfiguration failed"
17819 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17821 #: src/LyXFunc.cpp:133
17823 "The system reconfiguration has failed.\n"
17824 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17825 "Please reconfigure again if needed."
17828 #: src/LyXFunc.cpp:139
17829 msgid "System reconfigured"
17830 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17832 #: src/LyXFunc.cpp:140
17834 "The system has been reconfigured.\n"
17835 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17836 "updated document class specifications."
17838 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17839 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17840 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17842 #: src/LyXFunc.cpp:376
17843 msgid "Unknown function."
17844 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17846 #: src/LyXFunc.cpp:420
17847 msgid "Nothing to do"
17848 msgstr "Ezin ezer egin"
17850 #: src/LyXFunc.cpp:436
17851 msgid "Unknown action"
17852 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17854 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17855 msgid "Command disabled"
17856 msgstr "Komandoa desgaitua"
17858 #: src/LyXFunc.cpp:449
17859 msgid "Command not allowed without any document open"
17860 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17862 #: src/LyXFunc.cpp:717
17863 msgid "Document is read-only"
17864 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17866 #: src/LyXFunc.cpp:726
17867 msgid "This portion of the document is deleted."
17868 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17870 #: src/LyXFunc.cpp:748
17873 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17875 "Do you want to save the document?"
17877 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17879 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17881 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
17882 msgid "Save changed document?"
17883 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17885 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
17888 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17890 "Do you want to save the document?"
17892 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17894 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17896 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17898 msgid "Save new document?"
17899 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17901 #: src/LyXFunc.cpp:892
17904 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17905 "version of the document %1$s?"
17907 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17908 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17910 #: src/LyXFunc.cpp:894
17911 msgid "Revert to saved document?"
17912 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17914 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17916 msgstr "&Berreskuratu"
17918 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
17919 msgid "Missing argument"
17920 msgstr "Argumentua falta da"
17922 #: src/LyXFunc.cpp:1033
17924 msgid "Opening help file %1$s..."
17925 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17927 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17928 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17930 msgid "Revision control error."
17931 msgstr "Bertsio-kontrola"
17933 #: src/LyXFunc.cpp:1086
17934 msgid "Error when setting the locking property."
17937 #: src/LyXFunc.cpp:1313
17939 msgid "Opening child document %1$s..."
17940 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17942 #: src/LyXFunc.cpp:1475
17944 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17945 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17947 #: src/LyXFunc.cpp:1478
17948 msgid "Unable to save document defaults"
17949 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17951 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
17952 msgid "LyX VC: Log Message"
17953 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17955 #: src/LyXFunc.cpp:1636
17956 msgid "Directory is not accessible."
17959 #: src/LyXFunc.cpp:1844
17961 msgid "Document %1$s reloaded."
17962 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17964 #: src/LyXFunc.cpp:1846
17966 msgid "Could not reload document %1$s"
17967 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17969 #: src/LyXFunc.cpp:1883
17970 msgid "Welcome to LyX!"
17971 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17973 #: src/LyXFunc.cpp:1904
17974 msgid "Converting document to new document class..."
17975 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17977 #: src/LyXRC.cpp:2546
17979 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17982 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17983 "drive\" hitzen ordez."
17985 #: src/LyXRC.cpp:2551
17987 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17990 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17993 #: src/LyXRC.cpp:2555
17995 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17996 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17997 "specified, an internal routine is used."
17999 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18000 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18001 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18004 #: src/LyXRC.cpp:2563
18006 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18007 "automatically by what you type."
18009 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18012 #: src/LyXRC.cpp:2567
18014 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18017 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18018 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18020 #: src/LyXRC.cpp:2571
18022 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18024 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18025 "automatikoki gordeko."
18027 #: src/LyXRC.cpp:2578
18029 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18030 "the backup file in the same directory as the original file."
18032 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18033 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18035 #: src/LyXRC.cpp:2582
18037 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18038 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18040 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18041 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18043 #: src/LyXRC.cpp:2586
18044 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18047 #: src/LyXRC.cpp:2590
18049 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18050 "its global and local bind/ directories."
18052 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18053 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18055 #: src/LyXRC.cpp:2594
18056 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18057 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18059 #: src/LyXRC.cpp:2598
18061 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18062 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18064 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18065 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18067 #: src/LyXRC.cpp:2608
18069 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18070 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18072 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18073 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18075 #: src/LyXRC.cpp:2612
18078 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18079 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18080 "the top of the screen"
18082 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18083 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18085 #: src/LyXRC.cpp:2616
18086 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18089 #: src/LyXRC.cpp:2620
18091 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18095 #: src/LyXRC.cpp:2625
18098 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18099 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18101 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18102 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18104 #: src/LyXRC.cpp:2629
18107 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18108 "look in its global and local commands/ directories."
18110 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18111 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18113 #: src/LyXRC.cpp:2633
18114 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18117 #: src/LyXRC.cpp:2637
18118 msgid "New documents will be assigned this language."
18119 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18121 #: src/LyXRC.cpp:2641
18122 msgid "Specify the default paper size."
18123 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18125 #: src/LyXRC.cpp:2645
18127 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18128 "shown after the change has been made.)"
18130 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18131 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18133 #: src/LyXRC.cpp:2649
18134 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18135 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18137 #: src/LyXRC.cpp:2653
18139 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18140 "LyX was started from."
18142 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18145 #: src/LyXRC.cpp:2658
18146 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18147 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18149 #: src/LyXRC.cpp:2662
18152 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18153 "value selects the directory LyX was started from."
18155 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18158 #: src/LyXRC.cpp:2666
18160 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18161 "recommended for non-English languages."
18163 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18164 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18166 #: src/LyXRC.cpp:2673
18168 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18169 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18170 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18172 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18173 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18174 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18176 #: src/LyXRC.cpp:2677
18177 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18180 #: src/LyXRC.cpp:2681
18182 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18183 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18186 #: src/LyXRC.cpp:2690
18188 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18189 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18191 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18192 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18194 #: src/LyXRC.cpp:2694
18195 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18196 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18198 #: src/LyXRC.cpp:2698
18200 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18203 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18205 #: src/LyXRC.cpp:2702
18207 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18209 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18211 #: src/LyXRC.cpp:2706
18213 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18214 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18215 "name of the second language."
18217 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18218 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18219 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18221 #: src/LyXRC.cpp:2710
18222 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18223 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18225 #: src/LyXRC.cpp:2714
18226 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18227 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18229 #: src/LyXRC.cpp:2718
18231 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18234 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18235 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18237 #: src/LyXRC.cpp:2722
18239 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18240 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18242 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
18243 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18245 #: src/LyXRC.cpp:2726
18247 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18248 "document is the default language."
18250 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18253 #: src/LyXRC.cpp:2730
18254 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18255 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18257 #: src/LyXRC.cpp:2734
18259 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18260 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18262 #: src/LyXRC.cpp:2738
18263 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18264 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18266 #: src/LyXRC.cpp:2742
18268 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18271 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18272 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18274 #: src/LyXRC.cpp:2746
18275 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18278 #: src/LyXRC.cpp:2751
18280 msgid "The completion popup delay."
18283 #: src/LyXRC.cpp:2755
18284 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18287 #: src/LyXRC.cpp:2759
18288 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18291 #: src/LyXRC.cpp:2763
18293 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18296 #: src/LyXRC.cpp:2767
18298 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18302 #: src/LyXRC.cpp:2771
18304 msgid "The inline completion delay."
18307 #: src/LyXRC.cpp:2775
18308 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18311 #: src/LyXRC.cpp:2779
18312 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18315 #: src/LyXRC.cpp:2783
18316 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18319 #: src/LyXRC.cpp:2787
18320 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18323 #: src/LyXRC.cpp:2791
18325 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18327 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18328 "$derakus daiteke."
18330 #: src/LyXRC.cpp:2796
18332 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18333 "variable. Use the OS native format."
18335 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18336 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18338 #: src/LyXRC.cpp:2802
18339 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18341 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18343 #: src/LyXRC.cpp:2806
18344 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18346 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18348 #: src/LyXRC.cpp:2810
18349 msgid "Scale the preview size to suit."
18350 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18352 #: src/LyXRC.cpp:2814
18353 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18354 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18356 #: src/LyXRC.cpp:2818
18357 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18358 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18360 #: src/LyXRC.cpp:2822
18362 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18363 "environment variable PRINTER."
18365 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18366 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18368 #: src/LyXRC.cpp:2826
18369 msgid "The option to print only even pages."
18370 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18372 #: src/LyXRC.cpp:2830
18374 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18375 "the filename of the DVI file to be printed."
18377 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18378 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18380 #: src/LyXRC.cpp:2834
18381 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18383 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18385 #: src/LyXRC.cpp:2838
18386 msgid "The option to print out in landscape."
18387 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18389 #: src/LyXRC.cpp:2842
18390 msgid "The option to print only odd pages."
18391 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18393 #: src/LyXRC.cpp:2846
18394 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18395 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18397 #: src/LyXRC.cpp:2850
18398 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18399 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18401 #: src/LyXRC.cpp:2854
18402 msgid "The option to specify paper type."
18403 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18405 #: src/LyXRC.cpp:2858
18406 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18407 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18409 #: src/LyXRC.cpp:2862
18411 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18412 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18415 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18416 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18418 #: src/LyXRC.cpp:2866
18420 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18421 "prepended along with the printer name after the spool command."
18423 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18424 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18426 #: src/LyXRC.cpp:2870
18427 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18429 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18432 #: src/LyXRC.cpp:2874
18433 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18435 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18436 "pasatzeko aukera."
18438 #: src/LyXRC.cpp:2878
18440 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18442 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18444 #: src/LyXRC.cpp:2882
18445 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18447 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18449 #: src/LyXRC.cpp:2890
18451 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18454 #: src/LyXRC.cpp:2894
18456 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18457 "wrong, override the setting here."
18459 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18460 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18462 #: src/LyXRC.cpp:2900
18463 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18464 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18466 #: src/LyXRC.cpp:2909
18468 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18469 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18470 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18472 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18473 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18474 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18475 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18477 #: src/LyXRC.cpp:2913
18478 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18479 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18481 #: src/LyXRC.cpp:2918
18484 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18485 "roughly the same size as on paper."
18487 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18488 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18490 #: src/LyXRC.cpp:2922
18492 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18493 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18495 #: src/LyXRC.cpp:2926
18497 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18498 "\".out\". Only for advanced users."
18500 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18501 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18503 #: src/LyXRC.cpp:2933
18504 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18505 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18507 #: src/LyXRC.cpp:2937
18509 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18510 "when you quit LyX."
18512 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18513 "irtetzean ezabatuko dira."
18515 #: src/LyXRC.cpp:2941
18516 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18519 #: src/LyXRC.cpp:2945
18521 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18522 "value selects the directory LyX was started from."
18524 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18527 #: src/LyXRC.cpp:2955
18529 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18530 "will look in its global and local ui/ directories."
18532 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18533 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18535 #: src/LyXRC.cpp:2968
18536 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18539 #: src/LyXRC.cpp:2972
18541 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18544 #: src/LyXRC.cpp:2979
18545 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18547 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18550 #: src/LyXVC.cpp:100
18551 msgid "Document not saved"
18552 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18554 #: src/LyXVC.cpp:101
18555 msgid "You must save the document before it can be registered."
18556 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18558 #: src/LyXVC.cpp:133
18559 msgid "LyX VC: Initial description"
18560 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18562 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18563 msgid "(no initial description)"
18564 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18566 #: src/LyXVC.cpp:154
18567 msgid "(no log message)"
18568 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18570 #: src/LyXVC.cpp:185
18573 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18576 "Do you want to revert to the older version?"
18578 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18579 "galdu eraziko ditu.\n"
18581 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18583 #: src/LyXVC.cpp:188
18584 msgid "Revert to stored version of document?"
18585 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18587 #: src/Paragraph.cpp:1607
18588 msgid "Senseless with this layout!"
18589 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18591 #: src/Paragraph.cpp:1655
18592 msgid "Alignment not permitted"
18595 #: src/Paragraph.cpp:1656
18597 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18598 "Setting to default."
18601 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18602 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18603 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18605 msgid "LyX Warning: "
18606 msgstr "LyX bertsioa "
18608 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18609 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18611 msgid "uncodable character"
18612 msgstr "karaktere berezia"
18614 #: src/Paragraph.cpp:2638
18615 msgid "Memory problem"
18618 #: src/Paragraph.cpp:2638
18619 msgid "Paragraph not properly initialized"
18622 #: src/Text.cpp:337
18623 msgid "Unknown Inset"
18624 msgstr "Barneko ezezaguna"
18626 #: src/Text.cpp:420
18627 msgid "Change tracking error"
18628 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18630 #: src/Text.cpp:421
18632 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18633 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18635 #: src/Text.cpp:432
18636 msgid "Unknown token"
18637 msgstr "Token ezezaguna"
18639 #: src/Text.cpp:891
18641 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18644 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18646 #: src/Text.cpp:902
18647 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18648 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18650 #: src/Text.cpp:1721
18652 msgid "[Change Tracking] "
18653 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18655 #: src/Text.cpp:1727
18657 msgstr "Aldaketa: "
18659 #: src/Text.cpp:1731
18663 #: src/Text.cpp:1741
18666 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18668 #: src/Text.cpp:1746
18670 msgid ", Depth: %1$d"
18671 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18673 #: src/Text.cpp:1752
18674 msgid ", Spacing: "
18675 msgstr ", Tartea: "
18677 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18679 msgstr "Bat eta erdi"
18681 #: src/Text.cpp:1764
18685 #: src/Text.cpp:1773
18687 msgstr ", Barnekoa: "
18689 #: src/Text.cpp:1774
18690 msgid ", Paragraph: "
18691 msgstr ", Paragrafoa: "
18693 #: src/Text.cpp:1775
18697 #: src/Text.cpp:1776
18698 msgid ", Position: "
18699 msgstr ", Posizioa: "
18701 #: src/Text.cpp:1782
18705 #: src/Text.cpp:1784
18706 msgid ", Boundary: "
18709 #: src/Text2.cpp:384
18711 msgid "No font change defined."
18712 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18714 #: src/Text2.cpp:424
18715 msgid "Nothing to index!"
18716 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18718 #: src/Text2.cpp:426
18719 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18720 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18722 #: src/Text3.cpp:193
18723 msgid "Math editor mode"
18724 msgstr "Mat. editore-modua"
18726 #: src/Text3.cpp:195
18727 msgid "No valid math formula"
18730 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18731 msgid "Already in regexp mode"
18734 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18736 msgid "Regexp editor mode"
18737 msgstr "Mat. editore-modua"
18739 #: src/Text3.cpp:1306
18743 #: src/Text3.cpp:1307
18745 msgstr " ezezaguna"
18747 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18748 msgid "Character set"
18749 msgstr "Karaktere-mota"
18751 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18752 msgid "Paragraph layout set"
18753 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18755 #: src/TextClass.cpp:142
18757 msgid "Plain Layout"
18758 msgstr "Orri-diseinua"
18760 #: src/TextClass.cpp:702
18762 msgid "Missing File"
18763 msgstr "Argumentua falta da"
18765 #: src/TextClass.cpp:703
18766 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18769 #: src/TextClass.cpp:706
18771 msgid "Corrupt File"
18772 msgstr "Titulu laburtua"
18774 #: src/TextClass.cpp:707
18775 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18778 #: src/TextClass.cpp:1204
18781 "The module %1$s has been requested by\n"
18782 "this document but has not been found in the list of\n"
18783 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18784 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18787 #: src/TextClass.cpp:1208
18789 msgid "Module not available"
18790 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18792 #: src/TextClass.cpp:1209
18794 msgid "Some layouts may not be available."
18795 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18797 #: src/TextClass.cpp:1214
18800 "The module %1$s requires a package that is\n"
18801 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18802 "may not be possible.\n"
18805 #: src/TextClass.cpp:1217
18807 msgid "Package not available"
18808 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18810 #: src/TextClass.cpp:1222
18812 msgid "Error reading module %1$s\n"
18815 #: src/VCBackend.cpp:57
18818 "Some problem occured while running the command:\n"
18820 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18822 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18823 #: src/VCBackend.cpp:680
18825 msgid "Error: Could not generate logfile."
18826 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18828 #: src/VCBackend.cpp:561
18830 "Error when committing to repository.\n"
18831 "You have to manually resolve the problem.\n"
18832 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18835 #: src/VCBackend.cpp:627
18837 "Error when acquiring write lock.\n"
18838 "Most probably another user is editing\n"
18839 "the current document now!\n"
18840 "Also check the access to the repository."
18843 #: src/VCBackend.cpp:633
18845 "Error when releasing write lock.\n"
18846 "Check the access to the repository."
18849 #: src/VCBackend.cpp:654
18852 "Error when updating from repository.\n"
18853 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18856 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18859 #: src/VCBackend.cpp:706
18860 msgid "VCN File Locking"
18863 #: src/VCBackend.cpp:707
18864 msgid "Locking property unset."
18867 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18868 msgid "Locking property set."
18871 #: src/VCBackend.cpp:708
18872 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18875 #: src/VSpace.cpp:472
18876 msgid "Default skip"
18877 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18879 #: src/VSpace.cpp:475
18883 #: src/VSpace.cpp:478
18884 msgid "Medium skip"
18887 #: src/VSpace.cpp:481
18891 #: src/VSpace.cpp:484
18892 msgid "Vertical fill"
18893 msgstr "Betegarri bertikala"
18895 #: src/VSpace.cpp:491
18899 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18902 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18903 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18905 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18907 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18909 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18911 msgid "Reload saved document?"
18912 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18914 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18919 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18921 msgid "&Keep Changes"
18922 msgstr "Batu aldaketak"
18924 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18926 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18929 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18931 msgid "File not readable!"
18932 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18934 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18937 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18939 "Do you want to create a new document?"
18941 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18943 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18945 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18946 msgid "Create new document?"
18947 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18949 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18953 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18956 "The specified document template\n"
18958 "could not be read."
18960 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18962 "ezin izan da irakurri."
18964 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18965 msgid "Could not read template"
18966 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18969 msgid "Standard[[Bullets]]"
18972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18974 msgstr "Matematikak"
18976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18992 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18993 msgid "Directories"
18994 msgstr "Direktorioak"
18996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18998 msgid "Nothing to search"
18999 msgstr "Ezin ezer egin"
19001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
19003 msgid "No open document(s) in which to search"
19004 msgstr "Ireki dokumentua"
19006 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19008 msgid "Find LyX Dialog"
19009 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19012 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19013 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19016 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19017 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19020 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19022 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
19027 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19028 "1995--%1$s LyX Team"
19030 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19031 "1995-2001 LyX Taldea"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
19035 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19036 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19037 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19038 "any later version."
19041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
19044 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19047 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19048 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19049 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19050 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19052 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19053 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19054 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19055 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19056 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19057 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19058 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
19062 msgid "not released yet"
19063 msgstr "Handitu sakonera"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19068 "LyX Version %1$s\n"
19070 msgstr "LyX bertsioa "
19072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
19073 msgid "Library directory: "
19074 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
19077 msgid "User directory: "
19078 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19082 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
19090 msgstr "LyX-i buruz"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
19093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
19094 msgid "Preferences"
19095 msgstr "Hobespenak"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
19099 msgid "Reconfigure"
19100 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
19105 msgstr "Irten LyX-etik"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
19112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
19113 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19114 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19118 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19120 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19121 "ezin da berriz definitu"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
19125 msgid "The current document was closed."
19126 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19130 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19131 "documents and exit.\n"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
19137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19138 msgid "Software exception Detected"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
19143 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19144 "unsaved documents and exit."
19147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
19148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
19150 msgid "Could not find UI definition file"
19151 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
19156 "Error while reading the included file\n"
19158 "Please check your installation."
19160 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19162 "Egiaztatu instalazioa."
19164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
19166 msgid "Could not find default UI file"
19167 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
19172 "LyX could not find the default UI file!\n"
19173 "Please check your installation."
19175 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19177 "Egiaztatu instalazioa."
19179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
19182 "Error while reading the configuration file\n"
19184 "Falling back to default.\n"
19185 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19186 "check which User Interface file you are using."
19189 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19190 msgid "Bibliography Entry Settings"
19191 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19194 msgid "BibTeX Bibliography"
19195 msgstr "BibTex bibliografia"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19200 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19203 msgid "Documents|#o#O"
19204 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19207 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19208 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19211 msgid "Select a BibTeX database to add"
19212 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19215 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19216 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19219 msgid "Select a BibTeX style"
19220 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19225 msgstr "Markorik gabe"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19229 msgid "Simple rectangular frame"
19230 msgstr "barneko markoa"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19234 msgid "Oval frame, thin"
19235 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19239 msgid "Oval frame, thick"
19240 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19243 msgid "Drop shadow"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19248 msgid "Shaded background"
19249 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19253 msgid "Double rectangular frame"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19265 msgid "Total Height"
19266 msgstr "Guztirako altuera"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19273 msgid "Box Settings"
19274 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19277 msgid "Branch Settings"
19278 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19290 msgid "Filename Suffix"
19291 msgstr "Fitxategia"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19305 msgid "Enter new branch name"
19306 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19311 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19312 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19314 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19316 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19325 msgid "Renaming failed"
19326 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19330 msgid "The branch could not be renamed."
19331 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19334 msgid "Merge Changes"
19335 msgstr "Batu aldaketak"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19343 "%1$s(r)ek aldatua\n"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19348 msgid "Change made at %1$s\n"
19349 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19357 msgstr "Aldaketarik gabe"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19361 msgstr "Maiuskula txikiak"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19370 msgstr "Berrezarri"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19374 msgstr "Azpimarratua"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19378 msgid "Double underbar"
19379 msgstr "Marko bikoitza"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19383 msgid "Wavy underbar"
19384 msgstr "Azpimarratua"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19397 msgstr "Kolore gabea"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19433 msgstr "Testu-estiloa"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19441 msgid "LinkBack PDF"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19456 msgstr "%1$s eta %2$s"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19460 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19461 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19468 msgstr "Bertan behera utzita."
19470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19472 msgid "Overwrite external file?"
19473 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19477 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19479 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19481 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19485 msgid "List of previous commands"
19486 msgstr "Aurreko komandoa"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19489 msgid "Next command"
19490 msgstr "Hurrengo komandoa"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19493 msgid "big[[delimiter size]]"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19497 msgid "Big[[delimiter size]]"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19501 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19505 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19509 msgid "Math Delimiter"
19510 msgstr "Matematika mugatzailea"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19515 msgstr "(Bat ere ez)"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19523 msgid "Computer Modern Roman"
19524 msgstr "Computer Modern Roman"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19527 msgid "Latin Modern Roman"
19528 msgstr "Latin Modern Roman"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19531 msgid "AE (Almost European)"
19532 msgstr "AE (Almost European)"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19535 msgid "Times Roman"
19536 msgstr "Times Roman"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19543 msgid "Bitstream Charter"
19544 msgstr "Bitstream Charter"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19547 msgid "New Century Schoolbook"
19548 msgstr "New Century Schoolbook"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19560 msgstr "Bera Serif"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19563 msgid "Concrete Roman"
19564 msgstr "Concrete Roman"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19567 msgid "Zapf Chancery"
19568 msgstr "Zapf Chancery"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19571 msgid "Computer Modern Sans"
19572 msgstr "Computer Modern Sans"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19575 msgid "Latin Modern Sans"
19576 msgstr "Latin Modern Sans"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19583 msgid "Avant Garde"
19584 msgstr "Avant Garde"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19595 msgid "Computer Modern Typewriter"
19596 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19599 msgid "Latin Modern Typewriter"
19600 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19615 msgid "CM Typewriter Light"
19616 msgstr "CM Typewriter Light"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19625 msgid "Module not found!"
19626 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19629 msgid "Document Settings"
19630 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19654 msgstr "izenburuak"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19658 msgstr "sofistikatua"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19670 msgid "Language Default (no inputenc)"
19671 msgstr "Ezker-goiburua:"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19702 msgid "Appears in TOC"
19703 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19706 msgid "Author-year"
19707 msgstr "Egile-urtea"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19715 msgid "Unavailable: %1$s"
19716 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19720 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19725 msgid "Document Class"
19726 msgstr "Dokumentu-klasea"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19734 msgid "Text Layout"
19735 msgstr "Testu-diseinua"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19738 msgid "Page Margins"
19739 msgstr "Orri-marjinak"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19742 msgid "Numbering & TOC"
19743 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19752 msgid "PDF Properties"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19756 msgid "Math Options"
19757 msgstr "Matematika aukerak"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19760 msgid "Float Placement"
19761 msgstr "Mugikor-kokapena"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19778 msgid "LaTeX Preamble"
19779 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19784 msgid " (not installed)"
19785 msgstr " (instalatu gabe)"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19789 msgid "Layouts|#o#O"
19790 msgstr "Diseinua|D"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19794 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19795 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19800 msgid "Local layout file"
19801 msgstr "Testu-diseinua"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19805 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19806 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19807 "document may not work with this layout if you do not\n"
19808 "keep the layout file in the document directory."
19811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19813 msgid "&Set Layout"
19814 msgstr "Testu-diseinua"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19825 msgid "Unable to read local layout file."
19826 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19830 msgid "Select master document"
19831 msgstr "Gorde dokumentua"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19835 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19836 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19841 msgid "Unapplied changes"
19842 msgstr "Aldaketen aztarna"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19847 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19848 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19859 msgid "Unable to set document class."
19860 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19865 msgstr "%1$s eta %2$s"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19869 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19870 msgstr "%1$s eta %2$s"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19874 msgid "Module provided by document class."
19875 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19879 msgid "Package(s) required: %1$s."
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19885 msgstr "Inprimakia"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19889 msgid "Module required: %1$s."
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19894 msgid "Modules excluded: %1$s."
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19898 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19903 msgid "[No options predefined]"
19904 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19908 msgid "Can't set layout!"
19909 msgstr "Aldatutako diseinua"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19913 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19914 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19919 msgstr "Ez erakutsia."
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19922 msgid "Assigned master does not include this file"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19928 "You must include this file in the document\n"
19929 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19935 msgid "Could not load master"
19936 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19941 "The master document '%1$s'\n"
19942 "could not be loaded."
19944 "Zehaztutako dokumentua\n"
19946 "ezin izan da irakurri."
19948 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19949 msgid "TeX Code Settings"
19950 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19955 msgstr "Programaren hasieratzea"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19959 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19960 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19964 msgstr "Ezker-goian"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19967 msgid "Bottom left"
19968 msgstr "Ezker-behean"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19971 msgid "Baseline left"
19972 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19976 msgstr "Erdi-goian"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19979 msgid "Bottom center"
19980 msgstr "Erdi-behean"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19983 msgid "Baseline center"
19984 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19988 msgstr "Eskuin-goian"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19991 msgid "Bottom right"
19992 msgstr "Eskuin-behean"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19995 msgid "Baseline right"
19996 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19999 msgid "External Material"
20000 msgstr "Kanpo-materiala"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
20006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
20007 msgid "Select external file"
20008 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20011 msgid "Float Settings"
20012 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20016 msgid "automatically"
20017 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20024 msgid "Dissolve previous group?"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20030 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20031 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20032 "because this graphic was its only member.\n"
20033 "How do you want to proceed?"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20038 msgid "Stick with group '%1$s'"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20043 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20049 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20050 "the group will be dissolved,\n"
20051 "because this graphic was its only member.\n"
20052 "How do you want to proceed?"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20057 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20061 msgid "Enter unique group name:"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20066 msgid "Group already defined!"
20067 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20071 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
20087 msgid "Select graphics file"
20088 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
20091 msgid "Clipart|#C#c"
20092 msgstr "Galeria|#G#g"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20096 msgid "Horizontal Space Settings"
20097 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20101 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20102 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20103 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20109 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20113 msgid "Medium space"
20114 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20118 msgid "Thick space"
20119 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20123 msgid "Negative thin space"
20124 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20128 msgid "Negative medium space"
20129 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20133 msgid "Negative thick space"
20134 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20137 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20141 msgid "Quad (1 em)"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20146 msgid "Double Quad (2 em)"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20151 msgid "Inter-word space"
20152 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20155 msgid "Horizontal Fill"
20156 msgstr "Betegarri horizontala"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20161 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
20164 msgid "Child Document"
20165 msgstr "Ume-dokumentua"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20171 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20174 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20175 msgid "Select document to include"
20176 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20179 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20180 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20184 msgid "Index Entry Settings"
20185 msgstr "Indize-sarrera"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20189 msgid "Label Color"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20194 msgid "Cannot remove standard index"
20195 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20198 msgid "The default index cannot be removed."
20201 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20203 msgid "Enter new index name"
20204 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20207 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20213 msgstr " ezezaguna"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20218 msgstr "L&asterbidea:"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20223 msgstr "L&asterbidea:"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20237 msgstr "Gai-sailkapena"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20247 msgstr "aktibatuta"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20254 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20258 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20263 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20268 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20271 msgstr "&Komandoa:"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20279 msgid "No language"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20284 msgid "Program Listing Settings"
20285 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20290 msgstr "Irudirik ez"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20294 msgstr "LaTeX egunkaria"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20297 msgid "Literate Programming Build Log"
20298 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20301 msgid "lyx2lyx Error Log"
20302 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20305 msgid "Version Control Log"
20306 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20309 msgid "No LaTeX log file found."
20310 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
20312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20313 msgid "No literate programming build log file found."
20314 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
20316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20317 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20318 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
20320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20321 msgid "No version control log file found."
20322 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
20324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20325 msgid "Math Matrix"
20326 msgstr "Matematika matrizea"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20330 msgid "Nomenclature"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20334 msgid "Note Settings"
20335 msgstr "Oharren ezarpenak"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20338 msgid "Paragraph Settings"
20339 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20343 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20344 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20346 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20347 "the items is used."
20350 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20352 msgid "Phantom Settings"
20353 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20356 msgid "System files|#S#s"
20357 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20360 msgid "User files|#U#u"
20361 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20364 msgid "Look & Feel"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20369 msgid "Language Settings"
20370 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20374 msgid "File Handling"
20375 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20378 msgid "Date format"
20379 msgstr "Data-formatua"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20383 msgid "Keyboard/Mouse"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20388 msgid "Input Completion"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20395 msgstr "&Komandoa:"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20398 msgid "Screen fonts"
20399 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20407 msgstr "Bide-izenak"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20411 msgid "Select directory for example files"
20412 msgstr "Hautatu txantiloia"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20415 msgid "Select a document templates directory"
20416 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20419 msgid "Select a temporary directory"
20420 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20423 msgid "Select a backups directory"
20424 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20427 msgid "Select a document directory"
20428 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20431 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20435 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20439 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20440 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20444 msgid "Spellchecker"
20445 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20449 msgstr "Bihurtzaileak"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20452 msgid "File formats"
20453 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20456 msgid "Format in use"
20457 msgstr "Darabilen formatua"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20460 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20462 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20463 "bihurtzailea lehendabizi."
20465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20466 msgid "LyX needs to be restarted!"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20471 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20477 msgstr "Inprimagailua"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20480 msgid "User interface"
20481 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20491 msgstr "L&asterbidea:"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20496 msgstr "&Funtzioak"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20501 msgstr "L&asterbidea:"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20504 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20509 msgid "Mathematical Symbols"
20510 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20514 msgid "Document and Window"
20515 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20518 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20523 msgid "System and Miscellaneous"
20524 msgstr "AMS hainbat"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20529 msgstr "&Berrezarri"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20535 msgid "Failed to create shortcut"
20536 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20540 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20541 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20544 msgid "Invalid or empty key sequence"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20550 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20557 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20559 "You need to remove that binding before creating a new one."
20562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20564 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20565 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20569 msgstr "Identitatea"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20572 msgid "Choose bind file"
20573 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20576 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20577 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20580 msgid "Choose UI file"
20581 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20584 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20585 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20588 msgid "Choose keyboard map"
20589 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20592 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20593 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20596 msgid "Print Document"
20597 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20600 msgid "Print to file"
20601 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20604 msgid "PostScript files (*.ps)"
20605 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20609 msgid "Nomenclature settings"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20614 msgid "Longest label width"
20615 msgstr "Eti&keta luzeena"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20619 msgid "Index Settings"
20620 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20624 msgid "<All indexes>"
20625 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20628 msgid "Cross-reference"
20629 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20633 msgstr "&Joan atzerantz"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20637 msgstr "Joan atzera"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20640 msgid "Jump to label"
20641 msgstr "Joan etiketara"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20644 msgid "Find and Replace"
20645 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20648 msgid "Send Document to Command"
20649 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20653 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20657 msgid "Error -> Cannot load file!"
20658 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20662 msgid "%1$d words checked."
20663 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20666 msgid "One word checked."
20667 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20670 msgid "Spelling check completed"
20671 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20675 msgid "Basic Latin"
20676 msgstr "BibTeX estiloak"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20680 msgid "Latin-1 Supplement"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20684 msgid "Latin Extended-A"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20688 msgid "Latin Extended-B"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20693 msgid "IPA Extensions"
20694 msgstr "L&uzapena:"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20697 msgid "Spacing Modifier Letters"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20701 msgid "Combining Diacritical Marks"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20720 msgstr "Hasierako markoa"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20729 msgstr "Azpialdaera"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20761 msgstr "Thailandiera"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20769 msgid "Hangul Jamo"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20774 msgid "Phonetic Extensions"
20775 msgstr "L&uzapena:"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20778 msgid "Latin Extended Additional"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20782 msgid "Greek Extended"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20787 msgid "General Punctuation"
20788 msgstr "Informazio orokorra"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20792 msgid "Superscripts and Subscripts"
20793 msgstr "Goi-indizea|G"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20797 msgid "Currency Symbols"
20798 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20801 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20806 msgid "Letterlike Symbols"
20807 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20811 msgid "Number Forms"
20812 msgstr "Errenkada kopurua"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20816 msgid "Mathematical Operators"
20817 msgstr "Matematika"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20821 msgid "Miscellaneous Technical"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20826 msgid "Control Pictures"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20830 msgid "Optical Character Recognition"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20834 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20839 msgid "Box Drawing"
20840 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20844 msgid "Block Elements"
20845 msgstr "Aitorpernak"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20849 msgid "Geometric Shapes"
20850 msgstr "Testua forma etzana"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20854 msgid "Miscellaneous Symbols"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20864 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20868 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20883 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20886 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20895 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20899 msgid "CJK Compatibility"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20903 msgid "CJK Unified Ideographs"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20907 msgid "Hangul Syllables"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20911 msgid "High Surrogates"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20915 msgid "Private Use High Surrogates"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20919 msgid "Low Surrogates"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20923 msgid "Private Use Area"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20927 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20931 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20936 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20937 msgstr "Orientazioa"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20940 msgid "Combining Half Marks"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20944 msgid "CJK Compatibility Forms"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20948 msgid "Small Form Variants"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20953 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20954 msgstr "Orientazioa"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20957 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20963 msgstr "Gutun berezia"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20967 msgid "Linear B Syllabary"
20968 msgstr "Korolarioa"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20971 msgid "Linear B Ideograms"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20976 msgid "Aegean Numbers"
20977 msgstr "Orri-zenbakia"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20981 msgid "Ancient Greek Numbers"
20982 msgstr "Orri-zenbakia"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20999 msgid "Old Persian"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21005 msgstr "Berrezarri"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21018 msgid "Cypriot Syllabary"
21019 msgstr "Korolarioa"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21027 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21028 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21032 msgid "Musical Symbols"
21033 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21036 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21040 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21045 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21046 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21049 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21053 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21063 msgid "Variation Selectors Supplement"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21067 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21071 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21076 msgid "Character: "
21077 msgstr "Karaktere-mota"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21080 msgid "Code Point: "
21083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21088 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21089 msgid "Table Settings"
21090 msgstr "Taularen ezarpenak"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21093 msgid "Insert Table"
21094 msgstr "Txertatu taula"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21097 msgid "TeX Information"
21098 msgstr "TeX informazioa"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21101 msgid "No thesaurus available for this language!"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21109 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21114 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
21117 msgstr "Desaktibatua"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
21121 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21125 msgid "Vertical Space Settings"
21126 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21135 msgid "unknown version"
21136 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
21139 msgid "Small-sized icons"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
21143 msgid "Normal-sized icons"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
21147 msgid "Big-sized icons"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
21152 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21153 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
21156 msgid "Select template file"
21157 msgstr "Hautatu txantiloia"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
21160 msgid "Templates|#T#t"
21161 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
21164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21165 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21166 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
21170 msgid "Document not loaded."
21171 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21174 msgid "Select document to open"
21175 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
21178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
21179 msgid "Examples|#E#e"
21180 msgstr "Adibideak|#A#a"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
21184 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21185 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
21189 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21190 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
21194 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21195 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
21199 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21200 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21203 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21204 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21205 msgid "Invalid filename"
21206 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
21211 "The directory in the given path\n"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
21218 msgid "Opening document %1$s..."
21219 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
21223 msgid "Document %1$s opened."
21224 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
21228 msgid "Version control detected."
21229 msgstr "Bertsio-kontrola"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
21233 msgid "Could not open document %1$s"
21234 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
21237 msgid "Couldn't import file"
21238 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
21242 msgid "No information for importing the format %1$s."
21243 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
21247 msgid "Select %1$s file to import"
21248 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21253 "The document %1$s already exists.\n"
21255 "Do you want to overwrite that document?"
21257 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21259 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
21263 msgid "Overwrite document?"
21264 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
21268 msgid "Importing %1$s..."
21269 msgstr "%1$s inportatzen..."
21271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21273 msgstr "inportatua."
21275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
21277 msgid "file not imported!"
21278 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21281 msgid "Select LyX document to insert"
21282 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21285 msgid "Absolute filename expected."
21288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21289 msgid "Select file to insert"
21290 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21294 msgid "All Files (*)"
21295 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21298 msgid "Choose a filename to save document as"
21299 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21303 msgstr "&aldatu izenez"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21308 "The document %1$s could not be saved.\n"
21310 "Do you want to rename the document and try again?"
21312 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
21314 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
21317 msgid "Rename and save?"
21318 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21323 msgstr "&Berrezarri"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21328 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21330 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21332 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21334 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
21340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
21342 msgid "Document not loaded"
21343 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
21347 msgid "Saving all documents..."
21348 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
21350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
21352 msgid "All documents saved."
21353 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
21357 msgid "%1$s unknown command!"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21361 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21363 msgid "LaTeX Source"
21364 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21368 msgid "DocBook Source"
21369 msgstr "Laster-markak|L"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21373 msgid "Literate Source"
21374 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21378 msgid " (version control)"
21379 msgstr "Bertsio-kontrola"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21383 msgid " (version control, locking)"
21384 msgstr "Bertsio-kontrola"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21388 msgstr " (aldatuta)"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21391 msgid " (read only)"
21392 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21399 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21402 msgstr "lehenetsia"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21409 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21411 msgid "Wrap Float Settings"
21412 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21414 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21415 msgid "Click to detach"
21418 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21420 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21423 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21424 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21427 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21430 msgstr " ezezaguna"
21432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21437 msgid "More Spelling Suggestions"
21440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21443 msgstr "Testu ikuskaitza"
21445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21447 msgid "<No Documents Open>"
21448 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21451 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21456 msgid "No Custom Insets Defined!"
21457 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21461 msgid "<No Document Open>"
21462 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21466 msgid "Master Document"
21467 msgstr "Gorde dokumentua"
21469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21470 msgid "Open Navigator..."
21473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21475 msgid "Other Lists"
21476 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21480 msgid "<Empty Table of Contents>"
21481 msgstr "Gaien aurkibidea"
21483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21485 msgid "Other Toolbars"
21486 msgstr "Tresna-barrak"
21488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21490 msgid "No Branches Set for Document!"
21491 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21494 msgid "Index Entry|d"
21495 msgstr "Indize-sarrera|d"
21497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21499 msgid "Index Entry"
21500 msgstr "Indize-sarrera"
21502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21504 msgid "No Citation in Scope!"
21505 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21509 msgid "No Action Defined!"
21510 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21512 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21514 msgid "Export %1$s"
21515 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21517 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21519 msgid "Import %1$s"
21520 msgstr "%1$s inportatzen..."
21522 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21524 msgid "Update %1$s"
21525 msgstr "&Eguneratu"
21527 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21532 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21536 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21539 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21542 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21543 "izenik onartzeko.\n"
21545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21546 msgid "Could not update TeX information"
21547 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21551 msgid "The script `%1$s' failed."
21552 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21557 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21560 msgid "Table of Contents"
21561 msgstr "Gaien aurkibidea"
21563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21565 msgid "Child Documents"
21566 msgstr "Ume-dokumentua"
21568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21570 msgid "List of Graphics"
21571 msgstr "Taulen zerrenda"
21573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21575 msgid "List of Equations"
21576 msgstr "Irudien zerrenda"
21578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21580 msgid "List of Footnotes"
21581 msgstr "Irudien zerrenda"
21583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21585 msgid "List of Listings"
21586 msgstr "Irudien zerrenda"
21588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21590 msgid "List of Indexes"
21591 msgstr "Taulen zerrenda"
21593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21595 msgid "List of Marginal notes"
21596 msgstr "Taulen zerrenda"
21598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21600 msgid "List of Notes"
21601 msgstr "Taulen zerrenda"
21603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21605 msgid "List of Citations"
21606 msgstr "Irudien zerrenda"
21608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21610 msgid "Labels and References"
21611 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21615 msgid "List of Branches"
21616 msgstr "Taulen zerrenda"
21618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21620 msgid "List of Changes"
21621 msgstr "Taulen zerrenda"
21623 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21624 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21626 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21627 "file through LaTeX: "
21630 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21631 msgid "Keys must be unique!"
21634 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21637 "The key %1$s already exists,\n"
21638 "it will be changed to %2$s."
21641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21644 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21645 "If you proceed, all of them will be opened."
21648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21650 msgid "Open Databases?"
21651 msgstr "Datu-ba&seak"
21653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21658 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21659 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21664 msgstr "Datu-ba&seak"
21666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21668 msgid "Style File:"
21671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21677 msgid "included in TOC"
21680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21681 msgid "Export Warning!"
21682 msgstr "Esportatze-abisua!"
21684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21686 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21687 "BibTeX will be unable to find them."
21689 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21690 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21694 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21695 "BibTeX will be unable to find it."
21697 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21698 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21700 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21702 msgid "simple frame"
21703 msgstr "barneko markoa"
21705 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21708 msgstr "Marko gabe"
21710 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21712 msgid "simple frame, page breaks"
21713 msgstr "barneko markoa"
21715 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21718 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21720 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21722 msgid "oval, thick"
21723 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21725 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21726 msgid "drop shadow"
21729 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21731 msgid "shaded background"
21732 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21734 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21736 msgid "double frame"
21739 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21741 msgid "%1$s (%2$s)"
21742 msgstr "%1$s eta %2$s"
21744 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21746 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21747 msgstr "%1$s eta %2$s"
21749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21760 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21761 msgstr "%1$s eta %2$s"
21763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21768 msgid "Branch (child only): "
21771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21773 msgid "Branch (undefined): "
21774 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21785 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21790 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21797 msgid "No bibliography defined!"
21798 msgstr "Bibliografia gakoa"
21800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21802 msgid "No citations selected!"
21803 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21805 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21807 msgid "LaTeX Command: "
21808 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21812 msgid "InsetCommand Error: "
21813 msgstr "Indize-komandoa:"
21815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21817 msgid "Incompatible command name."
21818 msgstr "Indize-komandoa:"
21820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21822 msgid "InsetCommandParams Error: "
21823 msgstr "Indize-komandoa:"
21825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21827 msgid "InsetCommandParams: "
21828 msgstr "Indize-komandoa:"
21830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21832 msgid "Unknown parameter name: "
21833 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21836 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21839 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21841 msgid "External template %1$s is not installed"
21842 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21844 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21846 msgstr "mugikorra: "
21848 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21851 msgstr "mugikorra: "
21853 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21856 msgstr "mugikorra: "
21858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21859 msgid " (sideways)"
21862 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21863 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21864 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21866 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21868 msgid "List of %1$s"
21869 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21871 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21874 msgstr "Oin-oharra"
21876 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21879 "Could not copy the file\n"
21881 "into the temporary directory."
21883 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21885 "aldi-baterako direktorioan."
21887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21889 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21890 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21892 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21894 msgid "Graphics file: %1$s"
21895 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21898 msgid "Verbatim Input"
21899 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21902 msgid "Verbatim Input*"
21903 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21907 msgid "Recursive input"
21910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21913 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21919 "Included file `%1$s'\n"
21920 "has textclass `%2$s'\n"
21921 "while parent file has textclass `%3$s'."
21923 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21924 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21925 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21928 msgid "Different textclasses"
21929 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21934 "Included file `%1$s'\n"
21935 "uses module `%2$s'\n"
21936 "which is not used in parent file."
21938 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21939 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21940 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21944 msgid "Module not found"
21945 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21948 msgid "Unsupported Inclusion"
21951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21953 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21957 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21959 msgid "Index sorting failed"
21960 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21962 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21965 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21966 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21967 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21968 "explained in the User Guide."
21971 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21973 msgid "unknown type!"
21974 msgstr "Token ezezaguna"
21976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21978 msgid "Unknown index type!"
21979 msgstr "Token ezezaguna"
21981 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21983 msgid "All indices"
21984 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21986 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21993 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21994 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21997 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22003 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22017 msgid "Unknown buffer info"
22018 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22020 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22021 msgid "Label names must be unique!"
22024 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22027 "The label %1$s already exists,\n"
22028 "it will be changed to %2$s."
22031 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22032 msgid "DUPLICATE: "
22035 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22036 msgid "no more lstline delimiters available"
22039 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22041 msgid "Running out of delimiters"
22042 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22044 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22046 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22047 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22048 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22049 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22050 "must investigate!"
22053 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22055 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22056 msgstr "karaktere berezia"
22058 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22061 "The following characters in one of the program listings are\n"
22062 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22067 msgid "A value is expected."
22070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22076 msgid "Unbalanced braces!"
22079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22080 msgid "Please specify true or false."
22083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22084 msgid "Only true or false is allowed."
22087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22088 msgid "Please specify an integer value."
22091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22092 msgid "An integer is expected."
22095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22096 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22100 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22105 msgid "Please specify one of %1$s."
22108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22110 msgid "Try one of %1$s."
22113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22115 msgid "I guess you mean %1$s."
22118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22120 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22125 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22130 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22135 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22141 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22142 "right, bottom left and top left corner."
22145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22146 msgid "Enter something like \\color{white}"
22149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22150 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22154 msgid "auto, last or a number"
22157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22159 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22160 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22161 "defining a listing inset)"
22164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22166 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22167 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22173 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22174 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22178 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22179 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22183 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22184 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22188 msgid "Parameter %1$s: "
22189 msgstr " Makroa: %1$s: "
22191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22193 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22194 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22198 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22199 msgstr " Makroa: %1$s: "
22201 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22206 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22211 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22213 msgid "Clear Double Page"
22216 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22221 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22223 msgid "Nomenclature Symbol: "
22226 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22228 msgid "Description: "
22231 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22234 msgstr "Formatua ematea"
22236 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22237 msgid "Note[[InsetNote]]"
22240 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22244 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22247 msgstr "Esperantoa"
22249 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22252 msgstr "Esperantoa"
22254 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22257 msgstr "Esperantoa"
22259 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22262 msgstr "Esperantoa"
22264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22267 msgstr "Esperantoa"
22269 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22273 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22277 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22281 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22285 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22286 msgid "Page Number"
22287 msgstr "Orri-zenbakia"
22289 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22291 msgstr "Orrialdea: "
22293 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22294 msgid "Textual Page Number"
22295 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
22297 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22299 msgstr "Testu-orria: "
22301 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22302 msgid "Standard+Textual Page"
22303 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
22305 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22307 msgstr "Erref+Testua: "
22309 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22311 msgstr "ErrefGisakoa"
22313 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22315 msgid "FormatRef: "
22316 msgstr "F&ormatua:"
22318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22320 msgid "Interword Space"
22321 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
22323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22325 msgid "Protected Space"
22326 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22331 msgstr "Zuriune txikia|t"
22333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22335 msgid "Medium Space"
22336 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
22338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22340 msgid "Thick Space"
22341 msgstr "Zuriune txikia|t"
22343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22350 msgid "QQuad Space"
22353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22365 msgid "Negative Thin Space"
22366 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22370 msgid "Negative Medium Space"
22371 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22375 msgid "Negative Thick Space"
22376 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22380 msgid "Protected Horizontal Fill"
22381 msgstr "Betegarri horizontala"
22383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22385 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22386 msgstr "Betegarri horizontala"
22388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22390 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22391 msgstr "Betegarri horizontala"
22393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22395 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22396 msgstr "Betegarri horizontala"
22398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22400 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22401 msgstr "Betegarri horizontala"
22403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22405 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22406 msgstr "Betegarri horizontala"
22408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22410 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22411 msgstr "Betegarri horizontala"
22413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22415 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22416 msgstr "Marra horizontala"
22418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22420 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22421 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22423 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22425 msgid "Unknown TOC type"
22426 msgstr "Token ezezaguna"
22428 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22429 msgid "Selection size should match clipboard content."
22432 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22433 msgid "Vertical Space"
22434 msgstr "Tarte bertikala"
22436 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22447 msgstr "Ez erakutsia."
22449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22451 msgstr "Kargatzen..."
22453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22454 msgid "Converting to loadable format..."
22455 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22458 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22459 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22462 msgid "Scaling etc..."
22463 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22466 msgid "Ready to display"
22467 msgstr "Erakusteko prest"
22469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22470 msgid "No file found!"
22471 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22474 msgid "Error converting to loadable format"
22475 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22478 msgid "Error loading file into memory"
22479 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22482 msgid "Error generating the pixmap"
22483 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22487 msgstr "Irudirik ez"
22489 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22490 msgid "Preview loading"
22491 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22493 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22494 msgid "Preview ready"
22495 msgstr "Aurrebista prest"
22497 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22498 msgid "Preview failed"
22499 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22501 #: src/lengthcommon.cpp:37
22502 msgid "cc[[unit of measure]]"
22505 #: src/lengthcommon.cpp:37
22509 #: src/lengthcommon.cpp:37
22513 #: src/lengthcommon.cpp:38
22517 #: src/lengthcommon.cpp:38
22518 msgid "mu[[unit of measure]]"
22521 #: src/lengthcommon.cpp:38
22525 #: src/lengthcommon.cpp:39
22529 #: src/lengthcommon.cpp:39
22533 #: src/lengthcommon.cpp:39
22534 msgid "Text Width %"
22535 msgstr "Testuaren zabalera %"
22537 #: src/lengthcommon.cpp:40
22538 msgid "Column Width %"
22539 msgstr "Zutabe zabalera %"
22541 #: src/lengthcommon.cpp:40
22542 msgid "Page Width %"
22543 msgstr "Orriaren zabalera %"
22545 #: src/lengthcommon.cpp:40
22546 msgid "Line Width %"
22547 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22549 #: src/lengthcommon.cpp:41
22550 msgid "Text Height %"
22551 msgstr "Testuaren altuera %"
22553 #: src/lengthcommon.cpp:41
22554 msgid "Page Height %"
22555 msgstr "Orriaren altuera %"
22557 #: src/lyxfind.cpp:138
22558 msgid "Search error"
22559 msgstr "Bilaketako errorea"
22561 #: src/lyxfind.cpp:138
22562 msgid "Search string is empty"
22563 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22565 #: src/lyxfind.cpp:330
22566 msgid "String has been replaced."
22567 msgstr "Katea ordeztu da."
22569 #: src/lyxfind.cpp:333
22570 msgid " strings have been replaced."
22571 msgstr " kate ordeztu dira."
22573 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
22574 msgid "Wrap search ?"
22577 #: src/lyxfind.cpp:943
22579 "End of document reached while searching forward\n"
22581 "Continue searching from beginning ?"
22584 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22589 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22594 #: src/lyxfind.cpp:1028
22596 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22598 "Continue searching from end ?"
22601 #: src/lyxfind.cpp:1121
22603 msgid "Search text is empty!"
22604 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22606 #: src/lyxfind.cpp:1137
22607 msgid "Invalid regular expression!"
22610 #: src/lyxfind.cpp:1142
22612 msgid "Match not found!"
22613 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22615 #: src/lyxfind.cpp:1149
22617 msgid "Match found !"
22618 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22620 #: src/lyxfind.cpp:1191
22622 msgid "Match found and replaced !"
22623 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
22625 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22626 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22628 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22629 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22633 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22634 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22636 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22638 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22639 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22642 msgid "Only one row"
22643 msgstr "Errenkada bat soilik"
22645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22646 msgid "Only one column"
22647 msgstr "Zutabe bat soilik"
22649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22650 msgid "No hline to delete"
22651 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22654 msgid "No vline to delete"
22655 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22659 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22660 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22664 msgstr "Zenbakirik ez"
22666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22672 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22673 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22677 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22678 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22682 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22683 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22685 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22686 msgid "create new math text environment ($...$)"
22687 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22690 msgid "entered math text mode (textrm)"
22691 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22694 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22697 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22698 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22701 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22702 msgid "Standard[[mathref]]"
22705 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22708 msgstr "Horizontala"
22710 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22714 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22717 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22719 #: src/output.cpp:37
22722 "Could not open the specified document\n"
22725 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22728 #: src/output_plaintext.cpp:136
22730 msgstr "Laburpena: "
22732 #: src/output_plaintext.cpp:148
22733 msgid "References: "
22734 msgstr "Erreferentziak: "
22736 #: src/support/Package.cpp:433
22738 msgid "LyX binary not found"
22739 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22741 #: src/support/Package.cpp:434
22744 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22745 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22747 #: src/support/Package.cpp:553
22750 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22752 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22753 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22755 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22757 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22758 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22759 "fitxategia duena)."
22761 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22763 msgid "File not found"
22764 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22766 #: src/support/Package.cpp:635
22769 "Invalid %1$s switch.\n"
22770 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22772 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22773 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22775 #: src/support/Package.cpp:662
22778 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22779 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22781 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22782 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22784 #: src/support/Package.cpp:686
22787 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22788 "%2$s is not a directory."
22790 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22791 "%2$s ez da direktorioa."
22793 #: src/support/Package.cpp:688
22795 msgid "Directory not found"
22796 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22798 #: src/support/debug.cpp:38
22799 msgid "No debugging message"
22800 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22802 #: src/support/debug.cpp:39
22803 msgid "General information"
22804 msgstr "Informazio orokorra"
22806 #: src/support/debug.cpp:40
22807 msgid "Program initialisation"
22808 msgstr "Programaren hasieratzea"
22810 #: src/support/debug.cpp:41
22811 msgid "Keyboard events handling"
22812 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22814 #: src/support/debug.cpp:42
22815 msgid "GUI handling"
22816 msgstr "GUI erabilera"
22818 #: src/support/debug.cpp:43
22819 msgid "Lyxlex grammar parser"
22820 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22822 #: src/support/debug.cpp:44
22823 msgid "Configuration files reading"
22824 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22826 #: src/support/debug.cpp:45
22827 msgid "Custom keyboard definition"
22828 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22830 #: src/support/debug.cpp:46
22831 msgid "LaTeX generation/execution"
22832 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22834 #: src/support/debug.cpp:47
22835 msgid "Math editor"
22836 msgstr "Mat. editorea"
22838 #: src/support/debug.cpp:48
22839 msgid "Font handling"
22840 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22842 #: src/support/debug.cpp:49
22843 msgid "Textclass files reading"
22844 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22846 #: src/support/debug.cpp:50
22847 msgid "Version control"
22848 msgstr "Bertsio-kontrola"
22850 #: src/support/debug.cpp:51
22851 msgid "External control interface"
22852 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22854 #: src/support/debug.cpp:52
22855 msgid "Undo/Redo mechanism"
22858 #: src/support/debug.cpp:53
22859 msgid "User commands"
22860 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22862 #: src/support/debug.cpp:54
22864 msgid "The LyX Lexer"
22865 msgstr "LyX Lexxer-a"
22867 #: src/support/debug.cpp:55
22868 msgid "Dependency information"
22869 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22871 #: src/support/debug.cpp:56
22873 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22875 #: src/support/debug.cpp:57
22876 msgid "Files used by LyX"
22877 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22879 #: src/support/debug.cpp:58
22880 msgid "Workarea events"
22881 msgstr "Lanareako gertaerak"
22883 #: src/support/debug.cpp:59
22884 msgid "Insettext/tabular messages"
22885 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22887 #: src/support/debug.cpp:60
22888 msgid "Graphics conversion and loading"
22889 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22891 #: src/support/debug.cpp:61
22892 msgid "Change tracking"
22893 msgstr "Aldaketen aztarna"
22895 #: src/support/debug.cpp:62
22896 msgid "External template/inset messages"
22897 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22899 #: src/support/debug.cpp:63
22900 msgid "RowPainter profiling"
22901 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22903 #: src/support/debug.cpp:64
22905 msgid "Scrolling debugging"
22908 #: src/support/debug.cpp:65
22910 msgid "Math macros"
22911 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22913 #: src/support/debug.cpp:66
22917 #: src/support/debug.cpp:67
22918 msgid "Locale/Internationalisation"
22921 #: src/support/debug.cpp:68
22923 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22924 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22926 #: src/support/debug.cpp:69
22928 msgid "Find and replace mechanism"
22929 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
22931 #: src/support/debug.cpp:70
22932 msgid "Developers' general debug messages"
22933 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22935 #: src/support/debug.cpp:71
22936 msgid "All debugging messages"
22937 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22939 #: src/support/debug.cpp:116
22941 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22942 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22944 #: src/support/filetools.cpp:252
22945 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22948 #: src/support/os_win32.cpp:392
22950 msgid "System file not found"
22951 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22953 #: src/support/os_win32.cpp:393
22955 "Unable to load shfolder.dll\n"
22959 #: src/support/os_win32.cpp:398
22961 msgid "System function not found"
22962 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22964 #: src/support/os_win32.cpp:399
22966 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22967 "Don't know how to proceed. Sorry."
22970 #: src/support/userinfo.cpp:45
22971 msgid "Unknown user"
22972 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22975 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22976 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
22979 #~ msgid "Find &Prev"
22980 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
22983 #~ msgid "Replace P&rev"
22984 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
22987 #~ msgid "Current buffer only"
22988 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
22995 #~ msgid "Document"
22996 #~ msgstr "Dokumentuak"
22999 #~ msgid "Open buffers"
23003 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23004 #~ msgstr "Aldaketa: "
23011 #~ msgid "No file open!"
23012 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23014 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23015 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
23017 #~ msgid "Jump to the label"
23018 #~ msgstr "Joan etiketara"
23020 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23021 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
23024 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23025 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23028 #~ msgid "Master Settings"
23029 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
23031 #~ msgid "Column Width"
23032 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
23034 #~ msgid "Settings"
23035 #~ msgstr "Ezarpenak"
23038 #~ msgid "Listing settings"
23039 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
23042 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23043 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23046 #~ msgid "Insert|n"
23047 #~ msgstr "Txertatu|T"
23049 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23050 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23055 #~ msgid "Opened inset"
23056 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
23058 #~ msgid "Opened Box Inset"
23059 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
23061 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23062 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
23064 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23065 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23067 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23068 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
23071 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23072 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23074 #~ msgid "Opened Float Inset"
23075 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
23077 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23078 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
23081 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23082 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23084 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23085 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
23087 #~ msgid "Opened Note Inset"
23088 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
23090 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23091 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23094 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23095 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23097 #~ msgid "Opened table"
23098 #~ msgstr "Irekitako taula"
23100 #~ msgid "Opened Text Inset"
23101 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23103 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23104 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
23107 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23108 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23110 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23111 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
23113 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23114 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
23116 #~ msgid "Use input encod&ing"
23117 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
23120 #~ msgid "Toggle Label|L"
23121 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23124 #~ msgid "Move Section down|d"
23125 #~ msgstr "hautapena"
23128 #~ msgid "Move Section up|u"
23129 #~ msgstr "hautapena"
23132 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23133 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
23137 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23139 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
23140 #~ "ispell_english\"."
23144 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23145 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23146 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23148 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
23149 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
23150 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
23152 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23153 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
23159 #~ msgid "Accept Change|C"
23160 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
23163 #~ msgid "C&ommand:"
23164 #~ msgstr "&Komandoa:"
23166 #~ msgid "&BibTeX command:"
23167 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
23170 #~ msgid "&Index command:"
23171 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23174 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23175 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
23178 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23179 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23182 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23183 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
23186 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23187 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
23190 #~ msgid "View|V[[show]]"
23191 #~ msgstr "Ikusi|I"
23194 #~ msgid "View DVI"
23195 #~ msgstr "Ikusi|I"
23198 #~ msgid "View PostScript"
23199 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23202 #~ msgid "Update DVI"
23203 #~ msgstr "&Eguneratu"
23206 #~ msgid "Update PostScript"
23207 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23210 #~ msgid "Thesaurus failure"
23211 #~ msgstr "Sinonimoak"
23215 #~ msgstr "Faktura"
23218 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23219 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
23221 #~ msgid "B&rowse..."
23222 #~ msgstr "A&rakatu..."
23225 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23226 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
23228 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23229 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23233 #~ msgstr "&Berria:"
23236 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23237 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
23239 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23240 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
23242 #~ msgid "Spellchecker error"
23243 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
23245 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23246 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
23249 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23250 #~ "Maybe it has been killed."
23252 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
23253 #~ "Agian akatu egin dute."
23255 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23256 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
23259 #~ msgid "LangHeader"
23260 #~ msgstr "Goiburua"
23263 #~ msgid "Language Header:"
23264 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
23267 #~ msgid "Language:"
23268 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23271 #~ msgid "LastLanguage"
23272 #~ msgstr "Hizkuntza"
23275 #~ msgid "Last Language:"
23276 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23279 #~ msgid "LangFooter"
23280 #~ msgstr "Orri-oina:"
23283 #~ msgid "Language Footer:"
23284 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23288 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23291 #~ msgid "Computer"
23292 #~ msgstr "Courier"
23295 #~ msgid "Computer:"
23296 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
23299 #~ msgid "EmptySection"
23303 #~ msgid "Empty Section"
23307 #~ msgid "CloseSection"
23308 #~ msgstr "hautapena"
23311 #~ msgid "Close Section"
23312 #~ msgstr "hautapena"
23315 #~ msgid "Phantom Text"
23316 #~ msgstr "Testu soila"
23323 #~ msgid "&Postscript driver:"
23324 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
23326 #~ msgid "No Table of contents"
23327 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
23330 #~ msgid "Append Parameter"
23331 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23334 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23335 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23338 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23339 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23342 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23343 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23345 #~ msgid "&Default language:"
23346 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
23348 #~ msgid "&roff command:"
23349 #~ msgstr "&roff komandoa:"
23351 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23352 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
23354 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23355 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
23357 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23358 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
23360 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23361 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
23364 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23365 #~ "You may not have the right languages installed."
23367 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
23368 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
23371 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23372 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23374 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
23375 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
23377 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23378 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
23380 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23381 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
23392 #~ msgid "pspell (library)"
23393 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
23395 #~ msgid "aspell (library)"
23396 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
23398 #~ msgid "*.ispell"
23399 #~ msgstr "*.ispell"
23410 #~ msgid "algorithm"
23411 #~ msgstr "Algoritmoa"
23418 #~ msgid "keywords"
23419 #~ msgstr "Gako-hitzak"
23421 #~ msgid "Table of Contents|a"
23422 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
23427 #~ msgid "Slidecontents"
23428 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
23431 #~ msgid "Progress Contents"
23432 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
23434 #~ msgid "LinuxDoc"
23435 #~ msgstr "LinuxDoc"
23437 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23438 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23441 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23442 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
23447 #~ msgid "American"
23448 #~ msgstr "Amerikera"
23451 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23452 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
23454 #~ msgid "Austrian"
23455 #~ msgstr "Austriera"
23458 #~ msgstr "Britainiera"
23460 #~ msgid "Canadian"
23461 #~ msgstr "Kanadiera"
23465 #~ msgstr "Agurra:"
23468 #~ msgid "Reference\t"
23469 #~ msgstr "Erreferentzia"
23472 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23473 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
23476 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23477 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
23480 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23481 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
23484 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23485 #~ msgstr "Posta-kodea"
23488 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23489 #~ msgstr "BereSinadura"
23492 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23493 #~ msgstr "IdatziHari"
23496 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23497 #~ msgstr "NireOharra"
23500 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23501 #~ msgstr "Sinadura"
23506 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23507 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23510 #~ msgid "LaTeX default"
23511 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23513 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23514 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23517 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23519 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23521 #~ "ezin izan da irakurri."
23524 #~ msgid "Class not found"
23525 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23528 #~ "Layout had to be changed from\n"
23529 #~ "%1$s to %2$s\n"
23530 #~ "because of class conversion from\n"
23533 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23534 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23535 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23536 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23538 #~ msgid "Changed Layout"
23539 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23541 #~ msgid "Unknown layout"
23542 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23545 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23546 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23548 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23549 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23552 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23553 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23555 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23556 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23558 #~ msgid "Display image in LyX"
23559 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23561 #~ msgid "Screen display"
23562 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23564 #~ msgid "Monochrome"
23565 #~ msgstr "Monokromoa"
23567 #~ msgid "Grayscale"
23568 #~ msgstr "Gris-eskala"
23573 #~ msgid "&Display:"
23574 #~ msgstr "&Pantaila:"
23577 #~ msgstr "E&skala:"
23580 #~ msgid "Scr&een Display:"
23581 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23583 #~ msgid "Do not display"
23584 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23587 #~ msgid "Unknown Info: "
23588 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23591 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23592 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23595 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23596 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23599 #~ msgid "Clear group"
23600 #~ msgstr "G&arbitu"
23607 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23608 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23610 #~ msgid "Edit the file externally"
23611 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23613 #~ msgid "&Edit File..."
23614 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23616 #~ msgid "LyX View"
23617 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23621 #~ msgstr "Gehiago"
23624 #~ msgid "<- C&lear"
23625 #~ msgstr "G&arbitu"
23628 #~ msgstr "&Aplikatu"
23632 #~ msgstr "G&arbitu"
23636 #~ msgstr "&Gehitu"
23640 #~ msgstr "&Markoan"
23647 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23648 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23651 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23652 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23655 #~ msgid " writing embedded files."
23656 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23659 #~ msgid " could not write embedded files!"
23660 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23663 #~ msgid "Failed to extract file"
23664 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23667 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23669 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23671 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23674 #~ msgid "Copy file failure"
23675 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23679 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23680 #~ "Please check whether the path is writeable."
23682 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23683 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23687 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23688 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23690 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23691 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23694 #~ msgid "Failed to embed file"
23695 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23699 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23700 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23702 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23703 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23706 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23708 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23710 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23713 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23714 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23718 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23719 #~ "Please check whether the source file is available"
23721 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23722 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23725 #~ msgid "Failed to open file"
23726 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23729 #~ msgid "Sync file failure"
23730 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23733 #~ msgid "Packing all files"
23734 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23737 #~ msgid "Failed to write file"
23738 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23741 #~ msgid "Save failure"
23742 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23746 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23747 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23749 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23750 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23753 #~ msgid "Extra embedded file"
23754 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23756 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23757 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23760 #~ msgid "Enspace|E"
23763 #~ msgid "Document could not be read"
23764 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23767 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23768 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23771 #~ msgid "Properties...|P"
23772 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23775 #~ msgid "New Line|e"
23776 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23779 #~ msgid "Line Break|B"
23780 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23783 #~ msgid "line break"
23784 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23787 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23788 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23792 #~ msgstr "Zerrenda"
23794 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23795 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23798 #~ msgid "Swap Rows|S"
23799 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23802 #~ msgid "Swap Columns|w"
23803 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23806 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23808 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23810 #~ "ezin izan da irakurri."
23822 #~ msgstr "mugikorra: "
23825 #~ msgid "S&ubfigure"
23826 #~ msgstr "Azp&irudia"
23828 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23829 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23831 #~ msgid "Ca&ption:"
23832 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23834 #~ msgid "Show ERT inline"
23835 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23838 #~ msgstr "&Barnean"
23840 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23841 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23843 #~ msgid "Framed in box"
23844 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23847 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23849 #~ msgid "Paper Size"
23850 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23853 #~ msgstr "&Koloreak"
23855 #~ msgid "C&opiers"
23856 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23858 #~ msgid "&File formats"
23859 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23861 #~ msgid "F&ormat:"
23862 #~ msgstr "F&ormatua:"
23864 #~ msgid "&GUI name:"
23865 #~ msgstr "&GUI izena:"
23867 #~ msgid "External Applications"
23868 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23871 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23872 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23874 #~ msgid "Save/restore window position"
23875 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23878 #~ msgstr " maiztasuna"
23883 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23884 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23887 #~ msgstr "&Unitateak:"
23889 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23890 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23892 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23893 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23895 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23896 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23898 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23899 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23901 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23902 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23904 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23905 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23907 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23908 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23910 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23911 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23913 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23916 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23917 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23919 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23922 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23926 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23927 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23929 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23930 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23932 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23933 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23935 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23936 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23938 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23939 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23941 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23942 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23944 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23945 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23947 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23948 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23950 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23951 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23953 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23954 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23956 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23957 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23960 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23961 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23963 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23964 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23966 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23967 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23969 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23970 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23972 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23973 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23975 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23976 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23978 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23979 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23981 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23982 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23984 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23985 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23987 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23988 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23990 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23991 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23993 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23994 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
23996 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23997 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
23999 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24000 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
24002 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24003 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
24005 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24006 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
24008 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24009 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24011 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24012 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24014 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24015 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24017 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24018 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24020 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24021 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24023 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24024 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24030 #~ msgstr "Magyarrera"
24032 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24033 #~ msgstr "Serbokroaziera"
24036 #~ msgid "Framed|F"
24037 #~ msgstr "Markoan"
24040 #~ msgid "Shaded|S"
24041 #~ msgstr "Itzaldura"
24043 #~ msgid "Insert URL"
24044 #~ msgstr "Txertatu URLa"
24046 #~ msgid "Can't load document class"
24047 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
24051 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24054 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
24058 #~ "The document could not be converted\n"
24059 #~ "into the document class %1$s."
24061 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
24062 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
24065 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24066 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24068 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
24069 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
24072 #~ msgid "&Switch to document"
24073 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
24076 #~ "Could not open the specified document\n"
24078 #~ "due to the error: %2$s"
24080 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
24082 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
24084 #~ msgid "Formatting document..."
24085 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
24087 #~ msgid "Rectangular box"
24088 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
24090 #~ msgid "Shadow box"
24091 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
24093 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24094 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
24096 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24097 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
24100 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
24106 #~ msgstr "Marko obalatua"
24109 #~ msgstr "Marko Obalatua"
24111 #~ msgid "Shadowbox"
24112 #~ msgstr "Marko-itzala"
24114 #~ msgid "Doublebox"
24115 #~ msgstr "Marko bikoitza"
24117 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24118 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
24121 #~ msgid "Unknown inset name: "
24122 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
24125 #~ msgid "Program Listing "
24126 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
24129 #~ msgstr "Markoan"
24131 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24132 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
24137 #~ msgid "HtmlUrl: "
24138 #~ msgstr "HtmlUrla: "
24140 #~ msgid "Default (outer)"
24141 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
24144 #~ msgstr "Kanpokoa"
24146 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24147 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
24149 #~ msgid "%1$d words in selection."
24150 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
24152 #~ msgid "%1$d words in document."
24153 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
24155 #~ msgid "One word in selection."
24156 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
24158 #~ msgid "One word in document."
24159 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
24161 #~ msgid "Count words"
24162 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
24164 #~ msgid "Encoding error"
24165 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
24168 #~ msgid "Placeholders"
24169 #~ msgstr "JarriTaula"
24173 #~ msgstr "Eskuinean"
24178 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24179 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
24181 #~ msgid "Algorithm #."
24182 #~ msgstr "Algoritmoa #."
24184 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24185 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
24188 #~ msgstr "&Kargatu"
24190 #~ msgid "To &file:"
24191 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
24193 #~ msgid "Co&pies:"
24194 #~ msgstr "K&opiak:"
24196 #~ msgid "Printer &name:"
24197 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
24200 #~ msgid "Columns "
24201 #~ msgstr "Zutabeak"
24204 #~ msgid "Overprint "
24205 #~ msgstr "Gaininprimatu"
24207 #~ msgid "Conjecture "
24208 #~ msgstr "Aierua "
24211 #~ msgid "Font st&yle:"
24212 #~ msgstr "Letra-tamaina"
24214 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24215 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
24220 #~ msgid "columns "
24221 #~ msgstr "zutabeak "
24223 #~ msgid "overprint "
24224 #~ msgstr "gaininprimatu "
24227 #~ msgid "overlayarea"
24228 #~ msgstr "gainjarpen area "
24231 #~ msgid "Corollary_"
24232 #~ msgstr "Korolarioa"
24235 #~ msgid "Definition. "
24236 #~ msgstr "Definizioa. "
24239 #~ msgid "Example. "
24240 #~ msgstr "Adibidea. "
24244 #~ msgstr "Egitatea. "
24248 #~ msgstr "Frogap. "
24252 #~ msgstr "oharra: "
24255 #~ msgid "&Extended Chars"
24256 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
24259 #~ msgstr "lehenetsia"
24263 #~ msgstr "iruzkina"
24266 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24267 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
24272 #~ msgid "Table of Contents|T"
24273 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
24285 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
24288 #~ msgid "Number style"
24289 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
24291 #~ msgid "Error closing file"
24292 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
24295 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
24296 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
24297 #~ "chosen encoding.\n"
24298 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
24300 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
24301 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
24302 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
24305 #~ msgstr "blokea "
24307 #~ msgid "Corollary. "
24308 #~ msgstr "Korolarioa. "
24310 #~ msgid "block showing an example "
24311 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
24314 #~ msgid "&Caption"
24315 #~ msgstr "Epigrafea"
24318 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24319 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24323 #~ msgstr "&Etiketa:"
24326 #~ msgid "A Label for the caption"
24327 #~ msgstr "Taula epigrafea"
24330 #~ msgid "<- P&romote"
24331 #~ msgstr "<- &Goratu"
24335 #~ msgstr "&Behera"
24338 #~ msgid "De&mote ->"
24339 #~ msgstr "&Beheratu ->"
24343 #~ msgstr "&Eguneratu"
24346 #~ msgid "SubSection"
24347 #~ msgstr "Azpiatala"
24350 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24353 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
24354 #~ "Karakterea elementua eraibli."
24356 #~ msgid "Unknown toc list"
24357 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
24360 #~ msgid "Insert glossary entry"
24361 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
24365 #~ msgstr "&Globala"
24368 #~ msgid "TeX Code:"
24369 #~ msgstr "TeX kodea|X"
24371 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24372 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
24374 #~ msgid "&Detach panel"
24375 #~ msgstr "&Askatu panela"
24377 #~ msgid "Insert spacing"
24378 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
24380 #~ msgid "Set limits style"
24381 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
24383 #~ msgid "Set math font"
24384 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
24386 #~ msgid "Insert fraction"
24387 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
24389 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24390 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
24392 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24393 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
24395 #~ msgid "Math Panel|l"
24396 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
24398 #~ msgid "Math Panel|P"
24399 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
24401 #~ msgid "Show math panel"
24402 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
24404 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24405 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
24407 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24408 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
24410 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24411 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
24413 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24414 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
24416 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24417 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
24420 #~ msgid "Insert math delimiters"
24421 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
24423 #~ msgid "E&xtra options"
24424 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
24426 #~ msgid "Alig&nment:"
24427 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
24430 #~ msgstr "No&ndik:"
24433 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24436 #~ msgid "&Converters"
24437 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
24439 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24440 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
24444 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24445 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24447 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
24448 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
24450 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24451 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
24453 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24454 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
24456 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24457 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
24459 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24460 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
24463 #~ msgstr "\tAmaiera."
24468 #~ msgid "PrettyRef: "
24469 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
24471 #~ msgid "Opening child document "
24472 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
24475 #~ msgid "Special Insets|S"
24476 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
24479 #~ msgid "Insets|n"
24480 #~ msgstr "Txertatu|T"