1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgstr "Ttipi-ttipia"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Orriaren goia"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgstr "I&dazmakina:"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgstr "&Erromatarra:"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgstr "Sa&ns Serif:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Goiburu &tartea:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Goiburu &altuera:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "&Oin-jauzia:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Paper-tamaina"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgstr "&Horizontala"
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Orri-&estiloa:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Bertsioa hemen doa"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: sartu testua"
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
484 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Bibliografia gakoa"
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "erreferentzia guztiak"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
583 msgstr "Datu-ba&seak"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "BibTeX estiloa"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:156
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgstr "&Barneko kutxa:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgstr "Altueraren balioa"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgstr "Zabaleraren balioa"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
648 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
673 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
674 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
703 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
704 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
724 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Hautatu adarra"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
746 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Onartu aldaketa"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Baztertu aldaketa"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
767 msgstr "Letra-familia"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
785 msgstr "Letra-multzoak"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
797 msgstr "Letra-kolorea"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
809 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
814 msgstr "Letra-tamaina"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
823 msgstr "Beti txandakatuta"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
835 msgstr "Txandakatu &guztiak"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgid "A&vailable Citations:"
882 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
886 msgstr "Formatua ematea"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
894 msgid "Citation st&yle:"
895 msgstr "Zitazio &estiloa:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
898 msgid "List all authors"
899 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
903 msgid "Full aut&hor list"
904 msgstr "&Egileen zerrenda"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
907 msgid "Force upper case in citation"
908 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
912 msgid "&Force upper case"
913 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
917 msgstr "Testuaren &ondoren:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
924 msgid "Text &before:"
925 msgstr "Testu &aurretik:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
937 msgid "Search Citation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
942 msgid "Case Se&nsitive"
943 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
946 msgid "Regular E&xpression"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Mantendu berdinak"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 msgstr "&Zirriborroa"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Hautatu fitxategia"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1058 msgstr "&Fitxategia:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Dauden txantiloiak"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 msgstr "LyX ikuspegia"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1076 msgid "Screen display"
1077 msgstr "Pantailan bistaratu"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1089 msgstr "Gris-eskala"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1105 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1106 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1122 msgid "Display image in LyX"
1123 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1137 msgid "Angle to rotate image by"
1138 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1144 msgid "The origin of the rotation"
1145 msgstr "Biraketaren jatorria"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1161 msgid "Height of image in output"
1162 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1210 msgstr "Goian &eskuinean:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Irudien fitxategia"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1251 msgid "Rotate Graphics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1255 msgid "A&ngle (Degrees):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1273 msgid "Set &height:"
1274 msgstr "Goiburu &altuera:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1278 msgid "&Scale Graphics (%):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1282 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1291 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1312 msgid "LaTe&X and LyX options"
1313 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1334 msgstr "Zirriborro-era"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1338 msgstr "&Zirriborro-era"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1347 msgid "The caption for the sub-figure"
1348 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1352 msgstr "&Epigrafea:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1356 msgid "Sho&w in LyX"
1357 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1361 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1362 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1365 msgid "Show LaTeX preview"
1366 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1369 msgid "&Show preview"
1370 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1373 msgid "Underline spaces in generated output"
1374 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1377 msgid "&Mark spaces in output"
1378 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1381 msgid "File name to include"
1382 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1385 msgid "Load the file"
1386 msgstr "Kargatu fitxategia"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1402 msgstr "Hitzez hitz"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1405 msgid "&Include Type:"
1406 msgstr "&Txertatze-mota:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1409 msgid "Update the display"
1410 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1421 msgid "Number of rows"
1422 msgstr "Errenkada kopurua"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1427 msgstr "&Errenkadak:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1433 msgid "Number of columns"
1434 msgstr "Zutabe kopurua"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1442 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1443 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1447 msgid "Vertical alignment"
1448 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1452 msgstr "&Bertikala:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1455 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1456 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1459 msgid "&Horizontal:"
1460 msgstr "&Horizontala:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1463 msgid "Open this panel as a separate window"
1464 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1467 msgid "&Detach panel"
1468 msgstr "&Askatu panela"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1471 msgid "Select a page of symbols"
1472 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1479 msgid "Big operators"
1480 msgstr "Eragile handiak"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1499 msgid "Frame decorations"
1500 msgstr "Marko-apaingarriak"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1503 msgid "Miscellaneous"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1507 msgid "AMS operators"
1508 msgstr "AMS eragileak"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1511 msgid "AMS relations"
1512 msgstr "AMS erlazioak"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1515 msgid "AMS negated relations"
1516 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1523 msgid "AMS Miscellaneous"
1524 msgstr "AMS hainbat"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1532 msgstr "Txertatu erroa"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1535 msgid "Insert spacing"
1536 msgstr "Txertatu zuriunea"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1539 msgid "Set limits style"
1540 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1543 msgid "Set math font"
1544 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1547 msgid "Insert fraction"
1548 msgstr "Txertatu zatikia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1551 msgid "Toggle between display and inline mode"
1552 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1560 msgstr "Goi-indizea"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1563 msgid "Insert matrix"
1564 msgstr "Txertatu matrizea"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1567 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1568 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1577 msgid "&Description:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1590 msgid "LyX internal only"
1591 msgstr "LyX barnerako soilik"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1595 msgstr "LyX &oharra"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1598 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1599 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1606 msgid "Print as grey text"
1607 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1614 msgid "Framed in box"
1615 msgstr "Markoa kutxan"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1622 msgid "Box with shaded background"
1623 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1627 msgstr "&Itzaldurarekin"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1631 msgstr "Etiketa-zabalera"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1635 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1636 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1639 msgid "&Longest label"
1640 msgstr "Eti&keta luzeena"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1644 msgid "Indent &Paragraph"
1645 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1648 msgid "L&ine spacing:"
1649 msgstr "L&erro-tartea:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1673 msgstr "Pertsonalizatua"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1683 msgstr "Justifikatua"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1710 msgid "Converter File Cache"
1711 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1716 msgstr "&Taula luzea"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1720 msgid "&Maximum Age (in days):"
1721 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1725 msgid "Converter Defi&nitions"
1726 msgstr "Definizioak"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1746 msgid "&From format:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1752 msgstr "&Data-formatua:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1755 msgid "E&xtra flag:"
1756 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1760 msgstr "B&ihurtzailea:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1764 msgstr "K&opiatzaileak"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1773 msgstr "&Kopiatzailea:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1777 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1778 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1779 "rather than the Cygwin teTeX."
1781 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1782 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1783 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1786 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1787 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1790 msgid "&Date format:"
1791 msgstr "&Data-formatua:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1794 msgid "Date format for strftime output"
1795 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1798 msgid "Display &Graphics:"
1799 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1803 msgstr "Desaktibatua"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1807 msgstr "Matematikarik ez"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1814 msgid "Do not display"
1815 msgstr "Ez bistaratu"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1818 msgid "Instant &Preview:"
1819 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1826 msgid "&Document format"
1827 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1830 msgid "Vector graphi&cs format"
1831 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1839 msgstr "L&asterbidea:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1843 msgstr "&Ikustailea:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1847 msgstr "&GUI izena:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1859 msgstr "&Helb. el.:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1871 msgid "Your E-mail address"
1872 msgstr "Helbide elektronikoa"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1877 msgstr "Ara&katu..."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1881 msgstr "B&igarrena:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1890 msgstr "Ar&akatu..."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1893 msgid "Use &keyboard map"
1894 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1897 msgid "Command s&tart:"
1898 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1901 msgid "&Default language:"
1902 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1905 msgid "Command e&nd:"
1906 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1909 msgid "Language pac&kage:"
1910 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1914 msgstr "Automatikoki &hasi"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1918 msgstr "Erabili &babel"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1925 msgid "&Right-to-left language support"
1926 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1930 msgstr "Auto&amaitu"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1933 msgid "Mark &foreign languages"
1934 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1937 msgid "Set class options to default on class change"
1938 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1941 msgid "&Reset class options when document class changes"
1942 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1945 msgid "Default paper si&ze:"
1946 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1949 msgid "Te&X encoding:"
1950 msgstr "Te&X kodeketa:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1964 msgid "US executive"
1965 msgstr "US exekutiboa"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1988 msgid "External Applications"
1989 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1992 msgid "CheckTeX start options and flags"
1993 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1996 msgid "Chec&kTeX command:"
1997 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2000 msgid "BibTeX command and options"
2001 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2004 msgid "&BibTeX command:"
2005 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2008 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2009 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2012 msgid "Index command:"
2013 msgstr "Indize-komandoa:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2016 msgid "DVI viewer paper size options:"
2017 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2020 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2022 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2025 msgid "Ly&XServer pipe:"
2026 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2037 msgid "&PATH prefix:"
2038 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2041 msgid "&Temporary directory:"
2042 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2045 msgid "&Backup directory:"
2046 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2049 msgid "&Working directory:"
2050 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2053 msgid "&Document templates:"
2054 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2057 msgid "&roff command:"
2058 msgstr "&roff komandoa:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2062 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2063 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2064 "paragraphs are separated by a blank line."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2068 msgid "Output &line length:"
2069 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2072 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2073 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2076 msgid "Name of the default printer"
2077 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2080 msgid "Use printer name explicitely"
2081 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2084 msgid "Adapt outp&ut"
2085 msgstr "Egokitu ir&teera"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2088 msgid "Command Options"
2089 msgstr "Komando-aukerak"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2093 msgstr "Al&derantziz:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2096 msgid "To p&rinter:"
2097 msgstr "Inpri&magailura:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2100 msgid "Paper si&ze:"
2101 msgstr "Paper-&tamaina:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2105 msgstr "Fitxate&gira:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2108 msgid "Spool &command:"
2109 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2113 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2116 msgid "Paper t&ype:"
2117 msgstr "Paper-m&ota:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2120 msgid "E&xtra options:"
2121 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2124 msgid "Spool pref&ix:"
2125 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2129 msgstr "Tar&tekatua:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2132 msgid "&Even pages:"
2133 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2136 msgid "File ex&tension:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2141 msgstr "&Horizontala:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2148 msgid "Pa&ge range:"
2149 msgstr "&Orri-barrutia:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2152 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2153 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2156 msgid "Printer co&mmand:"
2157 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2160 msgid "Printer &name:"
2161 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2164 msgid "Sa&ns Serif:"
2165 msgstr "Sa&ns Serif:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2168 msgid "T&ypewriter:"
2169 msgstr "I&dazmakina:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2172 msgid "Screen &DPI:"
2173 msgstr "&Pantailako DPI:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2181 msgstr "Letra-tamaina"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2217 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2224 msgid "Spellchec&ker executable:"
2225 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2228 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2229 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2232 msgid "Al&ternative language:"
2233 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2236 msgid "Escape cha&racters:"
2237 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2240 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2241 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2244 msgid "Personal &dictionary:"
2245 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2249 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2252 msgid "Accept compound &words"
2253 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2256 msgid "Use input encod&ing"
2257 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2264 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2265 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2269 msgstr "A&rakatu..."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2272 msgid "&User interface file:"
2273 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2277 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2285 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2286 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2289 msgid "Load opened files from last session"
2290 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2293 msgid "Restore cursor positions"
2294 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2297 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2298 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2301 msgid "Save/restore window position"
2302 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2306 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2312 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2318 msgstr "Dokumentuak"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2321 msgid "B&ackup documents "
2322 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2326 msgstr " maiztasuna"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2333 msgid "&Maximum last files:"
2334 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2337 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2346 msgid "Page number to print from"
2347 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2350 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2354 msgid "Page number to print to"
2355 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2358 msgid "Print all pages"
2359 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2370 msgid "Print &odd-numbered pages"
2371 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2374 msgid "Print &even-numbered pages"
2375 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2378 msgid "Print in reverse order"
2379 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2382 msgid "Re&verse order"
2383 msgstr "&Alderantziz"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2390 msgid "Number of copies"
2391 msgstr "Kopia-kopurua"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2394 msgid "Collate copies"
2395 msgstr "Tartekatu kopiak"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2406 msgid "Print Destination"
2407 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2410 msgid "Send output to the printer"
2411 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2415 msgstr "I&nprimagailua:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2418 msgid "Send output to the given printer"
2419 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2422 msgid "Send output to a file"
2423 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2427 msgstr "E&tiketak hemen:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2430 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2431 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2435 msgstr "<erreferentzia>"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2438 msgid "(<reference>)"
2439 msgstr "(<erreferentzia>)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2443 msgstr "<orrialdea>"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2446 msgid "on page <page>"
2447 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2450 msgid "<reference> on page <page>"
2451 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2454 msgid "Formatted reference"
2455 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2458 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2466 msgid "Update the label list"
2467 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2470 msgid "Jump to the label"
2471 msgstr "Joan etiketara"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2474 msgid "&Go to Label"
2475 msgstr "&Joan etiketara"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2482 msgid "Replace &with:"
2483 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2486 msgid "Case &sensitive"
2487 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2490 msgid "Match whole words onl&y"
2491 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2495 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2504 msgid "Replace &All"
2505 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2508 msgid "Search &backwards"
2509 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2514 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2517 msgid "&Export formats:"
2518 msgstr "&Esportatu formatua:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2525 msgid "Suggestions:"
2526 msgstr "Iradokizunak:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2529 msgid "Replace word with current choice"
2530 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2533 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2534 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2537 msgid "Ignore this word"
2538 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2542 msgstr "&Ez ikusi egin"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2545 msgid "Ignore this word throughout this session"
2546 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2550 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2553 msgid "Replacement:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2557 msgid "Current word"
2558 msgstr "Uneko hitza"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2561 msgid "Unknown word:"
2562 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2565 msgid "Replace with selected word"
2566 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2569 msgid "&Table Settings"
2570 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2573 msgid "Column Width"
2574 msgstr "Zutabe zabalera"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2577 msgid "Fixed width of the column"
2578 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2581 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2582 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2585 msgid "&Vertical alignment:"
2586 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2589 msgid "&Horizontal alignment:"
2590 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2593 msgid "Horizontal alignment in column"
2594 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2598 msgstr "Justifikatua"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2601 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2602 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2605 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2606 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2609 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2610 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2613 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2614 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2618 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2621 msgid "&Multicolumn"
2622 msgstr "&Zutabe anitza"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2625 msgid "LaTe&X argument:"
2626 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2629 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2630 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2638 msgstr "Ertz guztiak"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2641 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2649 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2661 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2662 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2669 msgid "Use default (grid-like) border style"
2670 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2674 msgstr "&Lehenetsia"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2678 msgstr "Ezarri ertzak"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2685 msgid "Additional Space"
2686 msgstr "Tarte gehigarria"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2689 msgid "T&op of row:"
2690 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2702 msgstr "&Taula luzea"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Lehen goiburua:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Azken orri-oina:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Goiko ertzak"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Azpiko ertzak"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2751 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2761 msgid "This row is the header of the first page"
2762 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2765 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2767 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2770 msgid "This row is the footer of the last page"
2771 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 msgid "Don't output the last footer"
2786 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2794 msgid "Don't output the first header"
2795 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2799 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2802 msgid "&Use long table"
2803 msgstr "&Erabili taula luzea"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2806 msgid "Current cell:"
2807 msgstr "Uneko gelaxka:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2810 msgid "Current row position"
2811 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2814 msgid "Current column position"
2815 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2818 msgid "Close this dialog"
2819 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2822 msgid "Rebuild the file lists"
2823 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2827 msgstr "&Berreskaneatu"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2833 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2841 msgid "Selected classes or styles"
2842 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2845 msgid "LaTeX classes"
2846 msgstr "LaTeX klaseak"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2849 msgid "LaTeX styles"
2850 msgstr "LaTeX estiloak"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2853 msgid "BibTeX styles"
2854 msgstr "BibTeX estiloak"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2857 msgid "Toggles view of the file list"
2858 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2862 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2866 msgstr "Indize-sarrera"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2870 msgstr "&Gako-hitza:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2878 msgid "The selected entry"
2879 msgstr "Hautatutako sarrera"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2883 msgstr "&Hautapena:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2886 msgid "Replace the entry with the selection"
2887 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2902 msgstr "&Beheratu ->"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2915 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2924 msgid "Name associated with the URL"
2925 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2928 msgid "Output as a hyperlink ?"
2929 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2932 msgid "&Generate hyperlink"
2933 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2948 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2949 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2952 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2953 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2956 msgid "Supported spacing types"
2957 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2961 msgstr "JauziLehenetsia"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2966 msgstr "JauziTtipia"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2971 msgstr "JauziNormala"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2976 msgstr "JauziHandia"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2984 msgid "Complete source"
2985 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2988 msgid "Automatic update"
2989 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2992 msgid "Default (outer)"
2993 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3004 msgid "Units of width value"
3005 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3009 msgstr "&Unitateak:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3012 msgid "&Line spacing:"
3013 msgstr "&Lerro-tartea:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3016 msgid "Separate Paragraphs With"
3017 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3020 msgid "&Vertical space"
3021 msgstr "Tarte &bertikala"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3024 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3025 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3028 msgid "&Indentation"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3032 msgid "Format text into two columns"
3033 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3036 msgid "Two-&column document"
3037 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3040 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3042 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3043 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3045 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3047 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3049 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3050 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3051 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3052 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3056 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3057 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3059 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3064 msgid "TheoremTemplate"
3065 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3068 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3069 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3071 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3083 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3097 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3099 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3112 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3121 msgid "Corollary #:"
3122 msgstr "Korolarioa #:"
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3126 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3132 msgstr "Proposizioa"
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3135 msgid "Proposition #:"
3136 msgstr "Proposizioa #:"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3140 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3147 msgid "Conjecture #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3158 msgid "Criterion #:"
3159 msgstr "Irizpidea #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3170 msgstr "Egitatea #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3194 msgid "Definition #:"
3195 msgstr "Definizioa #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3203 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3209 msgstr "Adibidea #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3218 msgid "Condition #:"
3219 msgstr "Baldintza #:"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3231 msgstr "Buruketa #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3235 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3259 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3264 msgstr "Aldarrikapena"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3268 msgstr "Aldarrikapena #:"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3273 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3292 msgstr "Notazioa #:"
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3296 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3306 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3310 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3311 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3314 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3316 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3317 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3319 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3320 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3321 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3322 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3323 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3328 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3329 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3331 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3332 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3334 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3337 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3340 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3342 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3347 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3350 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3354 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3357 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3360 msgid "Subsubsection"
3361 msgstr "Azpiazpiatala"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3364 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3367 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3373 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3382 msgid "Subsubsection*"
3383 msgstr "Azpiazpiatala*"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3386 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3389 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3392 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3397 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3398 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3399 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3400 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3404 #: src/output_plaintext.C:145
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3410 msgstr "Laburpena---"
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3415 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3416 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3417 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3421 msgstr "Gako-hitzak"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3424 msgid "Index Terms---"
3425 msgstr "Indize-sarrera --"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3428 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3430 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3432 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3434 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3435 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3436 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3437 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3438 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3439 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3440 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3441 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3442 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3444 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3446 msgid "Bibliography"
3447 msgstr "Bibliografia"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3453 #: src/rowpainter.C:524
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3463 msgstr "Bibliografia"
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3466 msgid "BiographyNoPhoto"
3467 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3475 msgstr "MarkatuBiak"
3477 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3479 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3480 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3481 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3482 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3486 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3488 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3489 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3490 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3494 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3496 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3497 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3499 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3505 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3513 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3516 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3517 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3518 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3519 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3520 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3522 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3526 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3529 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3536 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3538 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3539 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3542 msgstr "Azpititulua"
3544 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3547 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3549 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3550 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3551 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3559 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3563 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3569 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3575 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3580 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3585 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3588 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3589 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3600 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3603 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3604 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3606 msgid "Acknowledgement"
3609 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3610 msgid "Offprint Requests to:"
3611 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3613 #: lib/layouts/aa.layout:176
3614 msgid "Correspondence to:"
3615 msgstr "Korrespondentzia:"
3617 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3619 msgid "Acknowledgements."
3620 msgstr "Aitorpenak."
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3640 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3645 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3646 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3653 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3654 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3655 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3664 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3665 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3666 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3668 msgid "Acknowledgements"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3675 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3677 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3678 #: src/output_plaintext.C:157
3680 msgstr "Erreferentziak"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3684 msgstr "JarriIrudia"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3691 msgid "TableComments"
3692 msgstr "IruzkinTaula"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3703 msgid "NoteToEditor"
3704 msgstr "OharraEditoreari"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3708 msgstr "Erraztasuna"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3712 msgstr "Objektu-izena"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3716 msgstr "Datu-multzoa"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3719 msgid "Subject headings:"
3720 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3723 msgid "[Acknowledgements]"
3724 msgstr "[Aitorpenak]"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3731 msgid "Place Figure here:"
3732 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3735 msgid "Place Table here:"
3736 msgstr "Jarri taula hemen:"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3740 msgstr "[Eranskina]"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3743 msgid "Note to Editor:"
3744 msgstr "Oharra editoreari:"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3747 msgid "References. ---"
3748 msgstr "Erreferentziak. ---"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3752 msgstr "Oharra. ---"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3756 msgstr "IrudiEpigrafea"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3764 msgstr "Erraztasuna:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3772 msgstr "Datu-multzoa:"
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3784 msgstr "Korolarioa."
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3795 msgid "Proposition."
3796 msgstr "Proposizioa."
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3816 msgstr "Algoritmoa."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3831 msgstr "Definizioa."
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3862 msgstr "Aldarrikapena."
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3876 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3887 msgid "Acknowledgement."
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3906 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3907 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3910 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3911 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3914 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3915 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3918 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3919 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3922 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3923 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3926 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3927 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3930 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3931 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3934 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3935 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3938 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3939 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3942 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3943 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3946 msgid "Example \\arabic{example}."
3947 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3950 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3951 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3954 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3955 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3958 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3959 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3962 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3963 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3966 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3967 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3970 msgid "Note \\arabic{note}."
3971 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3974 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3975 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3978 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3979 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3982 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3983 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3986 msgid "Case \\arabic{case}."
3987 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3990 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3991 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3995 msgid "\\arabic{section}"
3996 msgstr "\\arabic{section}"
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3999 msgid "Chapter Exercises"
4000 msgstr "Kapitulu ariketak"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:50
4004 msgstr "EskuinGoiburua"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:59
4007 msgid "Right header:"
4008 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:83
4014 #: lib/layouts/apa.layout:92
4016 msgstr "TituluLabur"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:100
4019 msgid "Short title:"
4020 msgstr "Titulu laburtua:"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:129
4026 #: lib/layouts/apa.layout:136
4027 msgid "ThreeAuthors"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:143
4034 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4036 msgid "Affiliation:"
4037 msgstr "Afiliazioa:"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:171
4040 msgid "TwoAffiliations"
4041 msgstr "BiAfiliazio"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:178
4044 msgid "ThreeAffiliations"
4045 msgstr "HiruAfiliazio"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:185
4048 msgid "FourAffiliations"
4049 msgstr "LauAfiliazio"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4055 #: lib/layouts/apa.layout:206
4059 #: lib/layouts/apa.layout:234
4060 msgid "Acknowledgements:"
4061 msgstr "Aitorpenak:"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4064 #: lib/layouts/spie.layout:88
4065 msgid "Acknowledgments"
4066 msgstr "Aitorpernak"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:248
4072 #: lib/layouts/apa.layout:258
4073 msgid "CenteredCaption"
4074 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4077 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4079 msgstr "Zentzugabea."
4081 #: lib/layouts/apa.layout:280
4083 msgstr "DoituIrudia"
4085 #: lib/layouts/apa.layout:286
4087 msgstr "DoituBit-mapa"
4089 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4090 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4091 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4095 #: lib/layouts/apa.layout:344
4099 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4100 #: src/buffer_funcs.C:524
4101 msgid "(\\alph{enumii})"
4102 msgstr "(\\alph{enumii})"
4104 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4105 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4108 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4113 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4114 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4120 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4126 msgstr "Hasierako markoa"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4133 msgid "BeginPlainFrame"
4134 msgstr "Hasierako marko soila"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4137 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4138 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4142 msgstr "Amaierako markoa"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4145 msgid "________________________________ "
4146 msgstr "________________________________ "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4153 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4154 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4157 msgid "Section \\arabic{section}"
4158 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4161 msgid "\\Alph{section}"
4162 msgstr "\\Alph{section}"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4165 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4169 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4170 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4174 msgstr "Markoa berriro"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4177 msgid "Again frame with label "
4178 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4182 msgstr "Abisu-blokea"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4185 msgid "block with alerted text "
4186 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4198 msgstr "Korolarioa. "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4205 msgid "start column of width: "
4206 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4217 msgid "ColumnsCenterAligned"
4218 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4221 msgid "columns (center aligned) "
4222 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4225 msgid "ColumnsTopAligned"
4226 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4229 msgid "columns (top aligned) "
4230 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4233 msgid "Definition. "
4234 msgstr "Definizioa. "
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4238 msgstr "Definizioak"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4241 msgid "Definitions. "
4242 msgstr "Definizioak. "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4254 msgstr "Adibideak. "
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4257 msgid "ExampleBlock"
4258 msgstr "Adibide-blokea"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4261 msgid "block showing an example "
4262 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4269 msgid "FrameSubtitle"
4270 msgstr "Markoaren azpititulua"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4278 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4284 msgstr "Ohar elementua"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4295 msgid "only on slides "
4296 msgstr "gardenkietan soilik "
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4300 msgstr "Gaininprimatu"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4304 msgstr "gaininprimatu "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4308 msgstr "Gainjarpen area"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4311 msgid "overlayarea "
4312 msgstr "gainjarpen area "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4331 msgid "TitleGraphic"
4332 msgstr "Grafikoaren titulua"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4340 msgstr "Kendu estalkia"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4343 msgid "uncovered on slides "
4344 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4352 msgid "List of Tables"
4353 msgstr "Taulen zerrenda"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4360 msgid "List of Figures"
4361 msgstr "Irudien zerrenda"
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4365 msgstr "Elkarrizketa"
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4369 msgstr "Kontakizuna"
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4376 msgid "ACT \\arabic{act}"
4377 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4384 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4385 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4400 msgid "Parenthetical"
4401 msgstr "Parentesikoa"
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4416 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4417 msgid "Right Address"
4418 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:33
4422 msgstr "Hari nagusia"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:40
4426 msgstr "Hari nagusia:"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:58
4432 #: lib/layouts/chess.layout:62
4436 #: lib/layouts/chess.layout:68
4437 msgid "SubVariation"
4438 msgstr "Azpialdaera"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:71
4441 msgid "Subvariation:"
4442 msgstr "Azpialdaera:"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:77
4445 msgid "SubVariation2"
4446 msgstr "2. azpialdaera"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:80
4449 msgid "Subvariation(2):"
4450 msgstr "2. azpialdaera:"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:86
4453 msgid "SubVariation3"
4454 msgstr "3. azpialdaera"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:89
4457 msgid "Subvariation(3):"
4458 msgstr "3. azpialdaera:"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:95
4461 msgid "SubVariation4"
4462 msgstr "4. azpialdaera"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:98
4465 msgid "Subvariation(4):"
4466 msgstr "4. azpialdaera:"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:104
4469 msgid "SubVariation5"
4470 msgstr "5. azpialdaera"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:107
4473 msgid "Subvariation(5):"
4474 msgstr "5. azpialdaera:"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:114
4478 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:119
4482 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4484 #: lib/layouts/chess.layout:124
4488 #: lib/layouts/chess.layout:128
4489 msgid "[chessboard]"
4490 msgstr "[xake-taula]"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:137
4493 msgid "BoardCentered"
4494 msgstr "TaulaErdiratua"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:142
4497 msgid "[centered board]"
4498 msgstr "[taula erdiratua]"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:152
4504 #: lib/layouts/chess.layout:157
4506 msgstr "Nabarmendu:"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:172
4512 #: lib/layouts/chess.layout:177
4516 #: lib/layouts/chess.layout:183
4518 msgstr "ZaldiaMugitu"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:188
4522 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4524 #: lib/layouts/cv.layout:58
4528 #: lib/layouts/cv.layout:72
4532 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4535 msgstr "Ezker-goiburua"
4537 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4538 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4539 msgid "Right Header"
4540 msgstr "Eskuin-goiburua"
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4543 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4545 msgstr "Nire helbidea"
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4552 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4553 msgid "Send To Address"
4554 msgstr "Bidali helbidera"
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4568 msgstr "Tratamendua:"
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4577 msgid "Unterschrift:"
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4596 msgstr "Inbertsioa:"
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4608 #: src/lengthcommon.C:38
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4614 msgstr "Banatzailea:"
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4640 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4642 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4643 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4644 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4645 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4646 msgid "Subparagraph"
4647 msgstr "Azpiparagrafoa"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4654 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4659 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4663 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4667 #: lib/layouts/egs.layout:269
4669 msgstr "LaTeX titulua"
4671 #: lib/layouts/egs.layout:304
4675 #: lib/layouts/egs.layout:313
4679 #: lib/layouts/egs.layout:327
4681 msgstr "Afiliazioa:"
4683 #: lib/layouts/egs.layout:350
4685 msgstr "Aldizkaria:"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:359
4691 #: lib/layouts/egs.layout:374
4693 msgstr "MSzenbakia:"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:384
4697 msgstr "LehenEgilea"
4699 #: lib/layouts/egs.layout:398
4700 msgid "1st_author_surname:"
4701 msgstr "1. egilearen abizena:"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4708 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4713 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4718 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4719 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4723 #: lib/layouts/egs.layout:453
4725 msgstr "Desplazamendua"
4727 #: lib/layouts/egs.layout:467
4728 msgid "reprint_reqs_to:"
4729 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4731 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4732 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4733 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4739 msgid "Author Address"
4740 msgstr "Egile-helbidea"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4744 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4750 msgid "Author Email"
4751 msgstr "Egilearen helb.elek."
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4759 msgstr "Egilearen URLa"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4772 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4780 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4784 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4788 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4792 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4796 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4800 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4804 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4808 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4812 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4816 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4820 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4824 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4828 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4829 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4832 msgid "Case \\arabic{case}"
4833 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4836 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4841 msgstr "Aldez aurretikoa"
4843 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4847 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4849 msgstr "Gako-hitzak:"
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4863 msgid "BulletedItem"
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4868 msgid "Bulleted Item:"
4869 msgstr "Ezabatutako testua"
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4874 msgstr "Hasierako markoa"
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4881 msgid "PersonalInfo"
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4885 msgid "Personal Info"
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4889 msgid "MotherTongue"
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4893 msgid "Mother Tongue:"
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4903 msgid "Language Header:"
4904 msgstr "Ezker-goiburua:"
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4909 msgstr "&Hizkuntza:"
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4913 msgid "LastLanguage"
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4918 msgid "Last Language:"
4919 msgstr "&Hizkuntza:"
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4928 msgid "Language Footer:"
4929 msgstr "&Hizkuntza:"
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4940 #: lib/layouts/foils.layout:42
4944 #: lib/layouts/foils.layout:61
4945 msgid "ShortFoilhead"
4946 msgstr "OrriburuLaburra"
4948 #: lib/layouts/foils.layout:67
4949 msgid "Rotatefoilhead"
4950 msgstr "BiratuOrriburua"
4952 #: lib/layouts/foils.layout:73
4953 msgid "ShortRotatefoilhead"
4954 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4956 #: lib/layouts/foils.layout:82
4958 msgstr "ZerrendaMarka"
4960 #: lib/layouts/foils.layout:97
4964 #: lib/layouts/foils.layout:103
4966 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4968 #: lib/layouts/foils.layout:118
4972 #: lib/layouts/foils.layout:164
4976 #: lib/layouts/foils.layout:173
4978 msgstr "Nere logoa:"
4980 #: lib/layouts/foils.layout:182
4984 #: lib/layouts/foils.layout:186
4985 msgid "Restriction:"
4986 msgstr "Murrizketa:"
4988 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4989 msgid "Left Header:"
4990 msgstr "Ezker-goiburua:"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4993 msgid "Right Header:"
4994 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:206
4997 msgid "Right Footer"
4998 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:210
5001 msgid "Right Footer:"
5002 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5004 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5010 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5016 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5019 msgid "Corollary #."
5020 msgstr "Korolarioa #."
5022 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5024 msgid "Proposition #."
5025 msgstr "Proposizioa #."
5027 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5030 msgid "Definition #."
5031 msgstr "Definizioa #."
5033 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5040 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5045 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5050 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5053 msgstr "Korolarioa*"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5057 msgid "Proposition*"
5058 msgstr "Proposizioa*"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5063 msgstr "Definizioa*"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5067 msgstr "Testu laburra"
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5086 msgid "Unterschrift"
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5119 msgstr "Herrialdea:"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5122 msgid "RetourAdresse"
5123 msgstr "ItzulHelbidea"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5126 msgid "RetourAdresse:"
5127 msgstr "ItzulHelbidea:"
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5134 msgid "MeinZeichen:"
5135 msgstr "NireSinadura:"
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5139 msgstr "BereSinadura"
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5143 msgstr "BereSinadura:"
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5146 msgid "IhrSchreiben"
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5150 msgid "IhrSchreiben:"
5151 msgstr "IdatziHari:"
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5221 msgstr "Posta-kodea"
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5224 msgid "Postvermerk:"
5225 msgstr "Posta-kodea:"
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5233 msgstr "Tratamendua"
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5241 msgstr "Banatzailea"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5276 msgstr "Gehikuntza:"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5295 msgid "ReturnAddress"
5296 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5299 msgid "ReturnAddress:"
5300 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5308 msgstr "Nire erref:"
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5316 msgstr "Zure erref:"
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5320 msgstr "Zure gutuna"
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5324 msgstr "Zure gutuna:"
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5336 msgstr "Banku-kodea"
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5340 msgstr "Banku-kodea:"
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5344 msgstr "BankuKontua"
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5347 msgid "BankAccount:"
5348 msgstr "BankuKontua:"
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5351 msgid "PostalComment"
5352 msgstr "GutunIruzkina"
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5355 msgid "PostalComment:"
5356 msgstr "GutunIruzkina:"
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5367 msgstr "Erreferentzia"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5371 msgstr "Erreferentzia:"
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5376 msgstr "Ireki-unea:"
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5388 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5399 msgstr "A-ErrenkIzena"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5403 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5407 msgstr "B-ErrenkIzena"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5411 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5415 msgstr "C-ErrenkIzena"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5419 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5423 msgstr "D-ErrenkIzena"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5427 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5431 msgstr "E-ErrenkIzena"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5435 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5439 msgstr "F-ErrenkIzena"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5443 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5447 msgstr "G-ErrenkIzena"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5451 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5456 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5460 msgid "AddressRowA:"
5461 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5466 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5470 msgid "AddressRowB:"
5471 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5476 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5480 msgid "AddressRowC:"
5481 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5486 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5490 msgid "AddressRowD:"
5491 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5496 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5500 msgid "AddressRowE:"
5501 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5506 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5510 msgid "AddressRowF:"
5511 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5514 msgid "TelephoneRowA"
5515 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5518 msgid "TelephoneRowA:"
5519 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5522 msgid "TelephoneRowB"
5523 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5526 msgid "TelephoneRowB:"
5527 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5530 msgid "TelephoneRowC"
5531 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5534 msgid "TelephoneRowC:"
5535 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5538 msgid "TelephoneRowD"
5539 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5542 msgid "TelephoneRowD:"
5543 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5546 msgid "TelephoneRowE"
5547 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5550 msgid "TelephoneRowE:"
5551 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5554 msgid "TelephoneRowF"
5555 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5558 msgid "TelephoneRowF:"
5559 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5562 msgid "InternetRowA"
5563 msgstr "A-ErrenkInternet"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5566 msgid "InternetRowA:"
5567 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5570 msgid "InternetRowB"
5571 msgstr "B-ErrenkInternet"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5574 msgid "InternetRowB:"
5575 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5578 msgid "InternetRowC"
5579 msgstr "C-ErrenkInternet"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5582 msgid "InternetRowC:"
5583 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5586 msgid "InternetRowD"
5587 msgstr "D-ErrenkInternet"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5590 msgid "InternetRowD:"
5591 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5594 msgid "InternetRowE"
5595 msgstr "E-ErrenkInternet"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5598 msgid "InternetRowE:"
5599 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5602 msgid "InternetRowF"
5603 msgstr "F-ErrenkInternet"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5606 msgid "InternetRowF:"
5607 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5611 msgstr "A-ErrenkBankua"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5615 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5619 msgstr "B-ErrenkBankua"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5623 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5627 msgstr "C-ErrenkBankua"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5631 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5635 msgstr "D-ErrenkBankua"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5639 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5643 msgstr "E-ErrenkBankua"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5647 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5651 msgstr "F-ErrenkBankua"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5655 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5657 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5659 msgstr "Aldarrikapena #."
5661 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5665 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5679 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5689 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5694 msgid "(continuing)"
5695 msgstr "(jarraitzen)"
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5703 msgstr "TITULU GAINA:"
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5707 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5710 msgid "INTERCUT WITH:"
5711 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5715 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5727 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5730 msgstr "Gako-hitzak:"
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5733 msgid "Classification Codes"
5734 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5741 msgid "Step \\arabic{step}."
5742 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5749 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5750 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5758 msgid "Question \\arabic{question}."
5759 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5766 msgid "Appendices Section"
5767 msgstr "Eranskinen atalak"
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5770 msgid "--- Appendices ---"
5771 msgstr "--- Eranskinak ---"
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5774 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5775 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5778 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5779 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5782 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5783 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5786 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5787 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5790 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5791 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5794 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5795 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5798 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5799 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5802 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5803 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5806 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5807 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5810 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5811 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5814 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5815 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5818 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5819 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5822 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5823 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5825 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5829 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5837 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5838 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5842 msgid "AddressForOffprints"
5843 msgstr "SeparataHelbidea"
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5846 msgid "Address for Offprints:"
5847 msgstr "Separaten helbidea:"
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5850 msgid "RunningTitle"
5851 msgstr "TituluArrunta"
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5855 msgid "Running title:"
5856 msgstr "Titulu arrunta:"
5858 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5859 msgid "RunningAuthor"
5860 msgstr "EgileArrunta"
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5863 msgid "Running author:"
5864 msgstr "Egile arrunta:"
5866 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5871 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5878 msgid "Running LaTeX Title"
5879 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5883 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5887 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5890 msgid "Author Running"
5891 msgstr "Egile arrunta"
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5894 msgid "Author Running:"
5895 msgstr "Egile_Laburtua"
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5899 msgstr "Aurk-egilea"
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5903 msgstr "Aurk. egilea:"
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5910 msgid "Conjecture #."
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5915 msgstr "Adibidea #."
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5927 msgstr "Buruketa #."
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5935 msgstr "Jabegotza #."
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5953 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5957 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5961 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5962 msgid "Chapterprecis"
5963 msgstr "KapituluZehaztua"
5965 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5969 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5971 msgstr "Olerki-titulua"
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5975 msgstr "Olerki-titulua*"
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5994 msgstr "Azken orri-oina:"
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6003 msgid "Double Item:"
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6024 msgstr "&Kopiatzailea:"
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6028 msgid "EmptySection"
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6033 msgid "Empty Section"
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6038 msgid "CloseSection"
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6043 msgid "Close Section"
6046 #: lib/layouts/paper.layout:152
6048 msgstr "Azpititulua"
6050 #: lib/layouts/paper.layout:163
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6056 msgstr "Aurreinprimaketa"
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6060 msgid "AltAffiliation"
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6068 msgid "Electronic Address:"
6069 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6072 msgid "acknowledgments"
6073 msgstr "aitorpernak"
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6080 msgid "PACS number:"
6081 msgstr "PACS zenbakia:"
6083 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6084 msgid "\\arabic{chapter}"
6085 msgstr "\\arabic{chapter}"
6087 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6088 msgid "\\Alph{chapter}"
6089 msgstr "\\Alph{chapter}"
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6092 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6122 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6140 msgstr "Itzulerako helbidea"
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6143 msgid "Backaddress:"
6144 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6148 msgstr "Gutun berezia"
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6151 msgid "Specialmail:"
6152 msgstr "Gutun berezia:"
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6183 msgstr "Zure erref.:"
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6187 msgstr "Zure gutuna"
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6190 msgid "Your letter of:"
6191 msgstr "Zure gutuna:"
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6199 msgstr "Gure erref.:"
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6206 msgid "Customer no.:"
6207 msgstr "Bezero zbkia.:"
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6214 msgid "Invoice no.:"
6215 msgstr "Faktura zbkia.:"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6219 msgstr "Hurrengo helbidea"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6222 msgid "Next Address:"
6223 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6226 msgid "Post Scriptum:"
6227 msgstr "Post Scriptum:"
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6230 msgid "Sender Name:"
6231 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6234 msgid "SenderAddress"
6235 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6238 msgid "Sender Address:"
6239 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6242 msgid "Sender Phone:"
6243 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6251 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6258 msgid "Sender E-Mail:"
6259 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6263 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6274 msgid "LandscapeSlide"
6275 msgstr "GardenkiHorizontala"
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6278 msgid "Landscape Slide"
6279 msgstr "Gardenki horizontala"
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6282 msgid "PortraitSlide"
6283 msgstr "GardenkiBertikala"
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6286 msgid "Portrait Slide"
6287 msgstr "Gardenki bertikala"
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6298 msgid "SlideHeading"
6299 msgstr "GardenkiGoiburua"
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6302 msgid "SlideSubHeading"
6303 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6306 msgid "ListOfSlides"
6307 msgstr "GardenkiZerrenda"
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6310 msgid "List Of Slides"
6311 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6314 msgid "SlideContents"
6315 msgstr "GardenkiEdukiak"
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6318 msgid "Slidecontents"
6319 msgstr "Gardenkien edukiak"
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6322 msgid "ProgressContents"
6323 msgstr "ProzesuenEdukia"
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6326 msgid "Progress Contents"
6327 msgstr "Prozesuen edukia"
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6336 msgstr "Paragrafoa*"
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6340 msgstr "Gako-hitzak."
6342 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6347 msgid "AMS subject classifications."
6348 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6350 #: lib/layouts/slides.layout:104
6352 msgstr "Gardenki berria:"
6354 #: lib/layouts/slides.layout:126
6358 #: lib/layouts/slides.layout:142
6359 msgid "New Overlay:"
6360 msgstr "Gainjarri berria:"
6362 #: lib/layouts/slides.layout:183
6364 msgstr "Ohar berria:"
6366 #: lib/layouts/slides.layout:208
6367 msgid "InvisibleText"
6368 msgstr "Testu ikuskaitza"
6370 #: lib/layouts/slides.layout:216
6371 msgid "<Invisible Text Follows>"
6372 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6374 #: lib/layouts/slides.layout:233
6376 msgstr "Testu ikuskorra"
6378 #: lib/layouts/slides.layout:241
6379 msgid "<Visible Text Follows>"
6380 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6382 #: lib/layouts/spie.layout:53
6386 #: lib/layouts/spie.layout:65
6390 #: lib/layouts/spie.layout:78
6394 #: lib/layouts/spie.layout:93
6395 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6398 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6402 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6403 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6404 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6407 msgid "Subsubparagraph"
6408 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6415 msgid "-- Header --"
6416 msgstr "-- Goiburua --"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6419 msgid "Special-section"
6420 msgstr "Hautapen berezia"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6423 msgid "Special-section:"
6424 msgstr "Hautapen berezia:"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6428 msgstr "AGU aldizkaria"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6431 msgid "AGU-journal:"
6432 msgstr "AGU aldizkaria:"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6435 msgid "Citation-number"
6436 msgstr "Zitazio zenbakia"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6439 msgid "Citation-number:"
6440 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6444 msgstr "AGU bolumena"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6448 msgstr "AGU bolumena:"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6452 msgstr "AGU zenbakia"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6456 msgstr "AGU zenbakia:"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6460 msgstr "Copyright-a:"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6464 msgstr "Indize-terminoak"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6467 msgid "Index-terms..."
6468 msgstr "Indize-terminoak..."
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6472 msgstr "Indize-terminoa"
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6476 msgstr "Indize-terminoa:"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6480 msgstr "Termino-gurutzatua"
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6484 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6487 msgid "Supplementary"
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6491 msgid "Supplementary..."
6492 msgstr "Osagarria..."
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6496 msgstr "Ohar-osagarria"
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6499 msgid "Sup-mat-note:"
6500 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6504 msgstr "Aipua-bestea"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6508 msgstr "Aipua-bestea:"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6512 msgstr "Berraztertua"
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6516 msgstr "Berraztertua:"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6520 msgstr "Ident-lerroa"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6524 msgstr "Ident-lerroa:"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6528 msgstr "GoiburuArrunta"
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6532 msgstr "GoiburuArrunta:"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6535 msgid "Published-online:"
6536 msgstr "Linean argitaratuta:"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6547 msgid "Posting-order"
6548 msgstr "Bidaltze-ordena"
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6551 msgid "Posting-order:"
6552 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6560 msgstr "AGU-orriak:"
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6588 msgstr "Datu-multzoa"
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6592 msgstr "Datu-multzoa:"
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6612 msgstr "Egile-helbidea"
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6615 msgid "Author Address:"
6616 msgstr "Egile-helbidea:"
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6620 msgstr "SlugIruzkina"
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6623 msgid "Slug Comment:"
6624 msgstr "Slug iruzkina:"
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6632 msgstr "Taula-planoa"
6634 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6635 msgid "Table Caption"
6636 msgstr "Taula epigrafea"
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6639 msgid "TableCaption"
6640 msgstr "Taula-epigrafea"
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6643 msgid "Current Address"
6644 msgstr "Uneko helbidea"
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6647 msgid "Current address:"
6648 msgstr "Uneko helbidea:"
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6651 msgid "E-mail address:"
6652 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6655 msgid "Key words and phrases:"
6656 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6668 msgstr "Itzultzailea"
6670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6672 msgstr "Itzultzailea:"
6674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6675 msgid "Subjectclass"
6676 msgstr "Gai-sailkapena"
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6679 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6680 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6682 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6683 msgid "Algorithm #."
6684 msgstr "Algoritmoa #."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6687 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6691 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6695 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6699 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6707 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6711 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6715 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6723 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6727 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6731 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6739 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6747 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6755 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6763 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6771 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6776 msgstr "Aldarrikapena*"
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6779 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6787 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6795 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6799 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6803 msgid "Acknowledgement*"
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6807 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6811 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6818 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6820 msgstr "Hitzez hitz"
6822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6826 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6827 msgid "Subparagraph*"
6828 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6832 msgstr "Egile-taldea"
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6835 msgid "RevisionHistory"
6836 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6839 msgid "Revision History"
6840 msgstr "Historia berraztertzeea"
6842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6844 msgstr "Berraztertzea"
6846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6847 msgid "RevisionRemark"
6848 msgstr "OharraBerraztertzea"
6850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6858 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6863 msgid "Part \\Roman{part}"
6864 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6866 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6867 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6868 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6870 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6871 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6872 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6874 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6875 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6876 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6878 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6879 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6880 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6882 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6883 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6884 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6886 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6887 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6888 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6890 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6891 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6892 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6894 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6895 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6896 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6899 msgid "\\Roman{section}."
6900 msgstr "\\Roman{section}."
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6903 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6904 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6907 msgid "\\Alph{subsection}."
6908 msgstr "\\Alph{subsection}."
6910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6911 msgid "\\arabic{subsection}."
6912 msgstr "\\arabic{subsection}."
6914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6915 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6916 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6919 msgid "\\alph{subsubsection}."
6920 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6923 msgid "\\alph{paragraph}."
6924 msgstr "\\alph{paragraph}."
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6940 msgstr "GehituKapi*"
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6944 msgstr "GehituAtal*"
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6952 msgstr "Argitaratzaileak"
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6960 msgstr "Tituluburua"
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6963 msgid "Uppertitleback"
6964 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6967 msgid "Lowertitleback"
6968 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6972 msgstr "TituluOsagarria"
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6975 msgid "Captionabove"
6976 msgstr "Epigrafea gainean"
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6979 msgid "Captionbelow"
6980 msgstr "Epigrafea azpian"
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6987 msgid "List of Algorithms"
6988 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6995 msgid "Headnote (optional):"
6996 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6998 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6999 msgid "Corr Author:"
7000 msgstr "Dagokion egilea:"
7002 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7006 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7027 msgid "Austrian (new spelling)"
7028 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7036 msgstr "Bielorrusiera"
7043 msgid "Portuguese (Brazil)"
7044 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7052 msgstr "Britainiera"
7063 msgid "French Canadian"
7064 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7100 msgstr "Finlandiera"
7115 msgid "German (new spelling)"
7116 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7169 msgstr "Errumaniera"
7184 msgid "Serbo-Croatian"
7185 msgstr "Serbokroaziera"
7193 msgstr "Eslovakiera"
7197 msgstr "Esloveniera"
7205 msgstr "Thailandiera"
7219 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7221 msgstr "Fitxategia|F"
7223 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7227 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7231 #: lib/ui/classic.ui:35
7235 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7239 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7243 #: lib/ui/classic.ui:38
7245 msgstr "Dokumentuak|d"
7247 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7251 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7255 #: lib/ui/classic.ui:48
7256 msgid "New from Template...|T"
7257 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7259 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7263 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7267 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7271 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7272 msgid "Save As...|A"
7273 msgstr "Gorde honela...|h"
7275 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7279 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7280 msgid "Version Control|V"
7281 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7283 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7285 msgstr "Inportatu|I"
7287 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7289 msgstr "Esportatu|E"
7291 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7293 msgstr "Inprimatu...|n"
7295 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7299 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7303 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7304 msgid "Register...|R"
7305 msgstr "Erregistratu...|E"
7307 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7308 msgid "Check In Changes...|I"
7309 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7311 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7312 msgid "Check Out for Edit|O"
7313 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7315 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7316 msgid "Revert to Last Version|L"
7317 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7319 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7320 msgid "Undo Last Check In|U"
7321 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7323 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7324 msgid "Show History|H"
7325 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7327 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7329 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7331 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7335 #: lib/ui/classic.ui:91
7339 #: lib/ui/classic.ui:93
7343 #: lib/ui/classic.ui:94
7347 #: lib/ui/classic.ui:95
7351 #: lib/ui/classic.ui:96
7352 msgid "Paste External Selection|x"
7353 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7355 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7356 msgid "Find & Replace...|F"
7357 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7359 #: lib/ui/classic.ui:100
7363 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7365 msgstr "Matematika|M"
7367 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7368 msgid "Spellchecker...|S"
7369 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7371 #: lib/ui/classic.ui:105
7372 msgid "Thesaurus..."
7373 msgstr "Sinonimoak..."
7375 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7376 msgid "Count Words|W"
7377 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7379 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7381 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7383 #: lib/ui/classic.ui:108
7384 msgid "Change Tracking|g"
7385 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7387 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7388 msgid "Preferences...|P"
7389 msgstr "Hobespenak...|H"
7391 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7392 msgid "Reconfigure|R"
7393 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7395 #: lib/ui/classic.ui:115
7396 msgid "Selection as Lines|L"
7397 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7399 #: lib/ui/classic.ui:116
7400 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7401 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7403 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7404 msgid "Multicolumn|M"
7405 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7407 #: lib/ui/classic.ui:122
7409 msgstr "Marra goian|o"
7411 #: lib/ui/classic.ui:123
7412 msgid "Line Bottom|B"
7413 msgstr "Marra behean|b"
7415 #: lib/ui/classic.ui:124
7417 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7419 #: lib/ui/classic.ui:125
7420 msgid "Line Right|R"
7421 msgstr "Marra eskuinean|s"
7423 #: lib/ui/classic.ui:127
7425 msgstr "Lerrokatzea|L"
7427 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7429 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7431 #: lib/ui/classic.ui:130
7432 msgid "Delete Row|w"
7433 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7435 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7437 msgstr "Kopiatu errenkada"
7439 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7441 msgstr "Trukatu errenkadak"
7443 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7444 msgid "Add Column|u"
7445 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7447 #: lib/ui/classic.ui:135
7448 msgid "Delete Column|D"
7449 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7451 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7453 msgstr "Kopiatu zutabea"
7455 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7456 msgid "Swap Columns"
7457 msgstr "Trukatu zutabeak"
7459 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7461 msgstr "Ezkerrean|z"
7463 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7467 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7471 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7475 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7477 msgstr "Erdian|Erdian"
7479 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7483 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7484 msgid "Toggle Numbering|N"
7485 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7487 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7488 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7489 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7491 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7492 msgid "Change Limits Type|L"
7493 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7495 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7496 msgid "Change Formula Type|F"
7497 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7499 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7500 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7501 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7503 #: lib/ui/classic.ui:168
7505 msgstr "Lerrokatzea|L"
7507 #: lib/ui/classic.ui:170
7509 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7511 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7512 msgid "Delete Row|D"
7513 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7515 #: lib/ui/classic.ui:175
7516 msgid "Add Column|C"
7517 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7519 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7520 msgid "Delete Column|e"
7521 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7523 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7525 msgstr "Lehenetsia|L"
7527 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7529 msgstr "Bistaratu|B"
7531 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7535 #: lib/ui/classic.ui:188
7539 #: lib/ui/classic.ui:189
7543 #: lib/ui/classic.ui:190
7547 #: lib/ui/classic.ui:192
7548 msgid "Maple, simplify"
7549 msgstr "Maple, sinplea"
7551 #: lib/ui/classic.ui:193
7552 msgid "Maple, factor"
7553 msgstr "Maple, faktorea"
7555 #: lib/ui/classic.ui:194
7556 msgid "Maple, evalm"
7557 msgstr "Maple, evalm"
7559 #: lib/ui/classic.ui:195
7560 msgid "Maple, evalf"
7561 msgstr "Maple, evalf"
7563 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7564 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7565 msgid "Inline Formula|I"
7566 msgstr "Barneko formula|B"
7568 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7569 msgid "Displayed Formula|D"
7570 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7572 #: lib/ui/classic.ui:201
7573 msgid "Eqnarray Environment|q"
7574 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7576 #: lib/ui/classic.ui:202
7577 msgid "Align Environment|A"
7578 msgstr "Align ingurunea|A"
7580 #: lib/ui/classic.ui:203
7581 msgid "AlignAt Environment"
7582 msgstr "AlignAt inguruena"
7584 #: lib/ui/classic.ui:204
7585 msgid "Flalign Environment|F"
7586 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7588 #: lib/ui/classic.ui:207
7589 msgid "Gather Environment"
7590 msgstr "Gather ingurunea"
7592 #: lib/ui/classic.ui:208
7593 msgid "Multline Environment"
7594 msgstr "Multline ingurunea"
7596 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7598 msgstr "Matematika|M"
7600 #: lib/ui/classic.ui:216
7601 msgid "Special Character|S"
7602 msgstr "Hizki berezia|b"
7604 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7605 msgid "Citation...|C"
7606 msgstr "Zitazioa...|Z"
7608 #: lib/ui/classic.ui:218
7609 msgid "Cross-reference...|r"
7610 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7612 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7614 msgstr "Etiketa...|E"
7616 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7618 msgstr "Oin-oharra|n"
7620 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7621 msgid "Marginal Note|M"
7622 msgstr "Albo-oharra|l"
7624 #: lib/ui/classic.ui:222
7626 msgstr "Titulu laburtua"
7628 #: lib/ui/classic.ui:223
7629 msgid "Index Entry|I"
7630 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7632 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7633 msgid "Glossary Entry"
7636 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7640 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7644 #: lib/ui/classic.ui:227
7645 msgid "Lists & TOC|O"
7646 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7648 #: lib/ui/classic.ui:229
7650 msgstr "TeX kodea|T"
7652 #: lib/ui/classic.ui:230
7656 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7657 msgid "Graphics...|G"
7658 msgstr "Irudia...|I"
7660 #: lib/ui/classic.ui:232
7661 msgid "Tabular Material...|b"
7664 #: lib/ui/classic.ui:233
7666 msgstr "Mugikorrak|M"
7668 #: lib/ui/classic.ui:235
7669 msgid "Include File...|d"
7670 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7672 #: lib/ui/classic.ui:236
7673 msgid "Insert File|e"
7674 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7676 #: lib/ui/classic.ui:237
7677 msgid "External Material...|x"
7678 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7680 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7681 msgid "Superscript|S"
7682 msgstr "Goi-indizea|G"
7684 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7686 msgstr "Azpindizea|A"
7688 #: lib/ui/classic.ui:243
7689 msgid "Horizontal Fill|H"
7690 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7692 #: lib/ui/classic.ui:244
7693 msgid "Hyphenation Point|P"
7694 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7696 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7697 msgid "Ligature Break|k"
7698 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7700 #: lib/ui/classic.ui:246
7701 msgid "Protected Space|r"
7702 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7704 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7705 msgid "Inter-word Space|w"
7706 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7708 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7709 msgid "Thin Space|T"
7710 msgstr "Zuriune txikia|t"
7712 #: lib/ui/classic.ui:249
7713 msgid "Vertical Space..."
7714 msgstr "Tarte bertikala..."
7716 #: lib/ui/classic.ui:250
7717 msgid "Line Break|L"
7718 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7720 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7724 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7725 msgid "End of Sentence|E"
7726 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7728 #: lib/ui/classic.ui:253
7729 msgid "Single Quote|Q"
7730 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7732 #: lib/ui/classic.ui:254
7733 msgid "Ordinary Quote|O"
7734 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7736 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7737 msgid "Menu Separator|M"
7738 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7740 #: lib/ui/classic.ui:256
7741 msgid "Horizontal Line"
7742 msgstr "Marra horizontala"
7744 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7746 msgstr "Orri-jauzia"
7748 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7749 msgid "Display Formula|D"
7750 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7752 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7753 msgid "Eqnarray Environment|E"
7754 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7756 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7757 msgid "AMS align Environment|a"
7758 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7760 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7761 msgid "AMS alignat Environment|t"
7762 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7764 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7765 msgid "AMS flalign Environment|f"
7766 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7768 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7769 msgid "AMS gather Environment|g"
7770 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7772 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7773 msgid "AMS multline Environment|m"
7774 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7776 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7777 msgid "Array Environment|y"
7778 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7780 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7781 msgid "Cases Environment|C"
7782 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7784 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7785 msgid "Split Environment|S"
7786 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7788 #: lib/ui/classic.ui:276
7789 msgid "Font Change|o"
7790 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7792 #: lib/ui/classic.ui:277
7793 msgid "Math Panel|l"
7794 msgstr "Matematikako panela|l"
7796 #: lib/ui/classic.ui:281
7797 msgid "Math Normal Font"
7798 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7800 #: lib/ui/classic.ui:283
7801 msgid "Math Calligraphic Family"
7802 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7804 #: lib/ui/classic.ui:284
7805 msgid "Math Fraktur Family"
7806 msgstr "Mat. zatiki familia"
7808 #: lib/ui/classic.ui:285
7809 msgid "Math Roman Family"
7810 msgstr "Mat. erromatar familia"
7812 #: lib/ui/classic.ui:286
7813 msgid "Math Sans Serif Family"
7814 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7816 #: lib/ui/classic.ui:288
7817 msgid "Math Bold Series"
7818 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7820 #: lib/ui/classic.ui:290
7821 msgid "Text Normal Font"
7822 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7824 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7825 msgid "Text Roman Family"
7826 msgstr "Testua, erromatar familia"
7828 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7829 msgid "Text Sans Serif Family"
7830 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7832 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7833 msgid "Text Typewriter Family"
7834 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7836 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7837 msgid "Text Bold Series"
7838 msgstr "Testua, serie lodiak"
7840 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7841 msgid "Text Medium Series"
7842 msgstr "Testua, serie ertainak"
7844 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7845 msgid "Text Italic Shape"
7846 msgstr "Testua forma etzana"
7848 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7849 msgid "Text Small Caps Shape"
7850 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7852 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7853 msgid "Text Slanted Shape"
7854 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7856 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7857 msgid "Text Upright Shape"
7858 msgstr "Testua, zutikako forma"
7860 #: lib/ui/classic.ui:307
7861 msgid "Floatflt Figure"
7862 msgstr "Floatflt irudia"
7864 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7865 msgid "Table of Contents|C"
7866 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7868 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7869 msgid "Index List|I"
7870 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7872 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7876 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7877 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7878 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7880 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7881 msgid "LyX Document...|X"
7882 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7884 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7886 msgid "Plain Text...|T"
7887 msgstr "Testu soila"
7889 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7891 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7892 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7894 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7895 msgid "Track Changes|T"
7896 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7898 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7899 msgid "Merge Changes...|M"
7900 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7902 #: lib/ui/classic.ui:327
7903 msgid "Accept All Changes|A"
7904 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7906 #: lib/ui/classic.ui:328
7907 msgid "Reject All Changes|R"
7908 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7910 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7911 msgid "Show Changes in Output|S"
7912 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7914 #: lib/ui/classic.ui:336
7915 msgid "Character...|C"
7916 msgstr "Karakterea...|K"
7918 #: lib/ui/classic.ui:337
7919 msgid "Paragraph...|P"
7920 msgstr "Paragrafoa...|P"
7922 #: lib/ui/classic.ui:338
7923 msgid "Document...|D"
7924 msgstr "Dokumentua...|D"
7926 #: lib/ui/classic.ui:339
7927 msgid "Tabular...|T"
7930 #: lib/ui/classic.ui:341
7931 msgid "Emphasize Style|E"
7932 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7934 #: lib/ui/classic.ui:342
7935 msgid "Noun Style|N"
7936 msgstr "Izen-estiloa|I"
7938 #: lib/ui/classic.ui:343
7939 msgid "Bold Style|B"
7940 msgstr "Lodia estiloa|L"
7942 #: lib/ui/classic.ui:346
7943 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7944 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7946 #: lib/ui/classic.ui:347
7947 msgid "Increase Environment Depth|i"
7948 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7950 #: lib/ui/classic.ui:348
7951 msgid "Start Appendix Here|S"
7952 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7954 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7955 msgid "Build Program|B"
7956 msgstr "Eraiki programa|E"
7958 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7960 msgstr "Eguneratu|E"
7962 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7964 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7966 #: lib/ui/classic.ui:362
7967 msgid "TeX Information|X"
7968 msgstr "TeX informazioa|X"
7970 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7972 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7974 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7975 msgid "Go to Label|L"
7976 msgstr "Joan etiketara|t"
7978 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7980 msgstr "Laster-markak|L"
7982 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7983 msgid "Save Bookmark 1|S"
7984 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7986 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7987 msgid "Save Bookmark 2"
7988 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7990 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7991 msgid "Save Bookmark 3"
7992 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7994 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7995 msgid "Save Bookmark 4"
7996 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7998 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7999 msgid "Save Bookmark 5"
8000 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8002 #: lib/ui/classic.ui:387
8003 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8004 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8006 #: lib/ui/classic.ui:388
8007 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8008 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8010 #: lib/ui/classic.ui:389
8011 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8012 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8014 #: lib/ui/classic.ui:390
8015 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8016 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8018 #: lib/ui/classic.ui:391
8019 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8020 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8022 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8023 msgid "Introduction|I"
8026 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8028 msgstr "Tutoretza|T"
8030 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8031 msgid "User's Guide|U"
8032 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8034 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8035 msgid "Extended Features|E"
8036 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8038 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8039 msgid "Embedded Objects|m"
8042 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8043 msgid "Customization|C"
8044 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8046 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8050 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8051 msgid "Table of Contents|a"
8052 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8054 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8055 msgid "LaTeX Configuration|L"
8056 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8058 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8060 msgstr "LyX-i buruz|L"
8062 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8064 msgstr "LyX-i buruz"
8066 #: lib/ui/classic.ui:426
8067 msgid "Preferences..."
8068 msgstr "Hobespenak..."
8070 #: lib/ui/classic.ui:427
8072 msgstr "Irten LyX-etik"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8076 msgstr "Dokumentua|D"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8083 msgid "New from Template...|m"
8084 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8088 msgid "Open Recent|t"
8089 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8092 msgid "New Window|W"
8093 msgstr "Leiho berria|B"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8096 msgid "Close Window|d"
8097 msgstr "Itxi leihoa|x"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8104 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8109 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8114 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8121 msgid "Paste Recent|e"
8122 msgstr "Itsatsi azkena"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8126 msgid "Paste Special"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8132 msgstr "Hautatu fitxategia"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8135 msgid "Move Paragraph Up|o"
8136 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8139 msgid "Move Paragraph Down|v"
8140 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8143 msgid "Text Style|S"
8144 msgstr "Testu-estiloa|s"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8147 msgid "Paragraph Settings...|P"
8148 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8155 msgid "Rows & Columns|C"
8156 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8159 msgid "Increase List Depth|I"
8160 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8163 msgid "Decrease List Depth|D"
8164 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8168 msgid "Dissolve Inset|l"
8169 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8172 msgid "TeX Code Settings...|C"
8173 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8176 msgid "Float Settings...|a"
8177 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8180 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8181 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8184 msgid "Note Settings...|N"
8185 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8188 msgid "Branch Settings...|B"
8189 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8192 msgid "Box Settings...|x"
8193 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8196 msgid "Table Settings...|a"
8197 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8201 msgid "Plain Text|T"
8202 msgstr "Testu soila"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8206 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8207 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8212 msgstr "&Hautapena:"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8216 msgid "Selection, Join Lines|i"
8217 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8220 msgid "Customized...|C"
8221 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8224 msgid "Capitalize|a"
8225 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8229 msgstr "Maiuskulak|i"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8233 msgstr "Minuskulak|n"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8237 msgstr "Goiko marra|G"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8240 msgid "Bottom Line|B"
8241 msgstr "Beheko marra|B"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8245 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8248 msgid "Right Line|R"
8249 msgstr "Eskuineko marra|s"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8254 msgstr "Kopiatu errenkada"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8259 msgstr "Trukatu errenkadak"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8263 msgid "Copy Column|p"
8264 msgstr "Kopiatu zutabea"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8268 msgid "Swap Columns|w"
8269 msgstr "Trukatu zutabeak"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8272 msgid "Text Style|T"
8273 msgstr "Testu-estiloa|T"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8276 msgid "Split Cell|C"
8277 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8281 msgid "Add Line Above|A"
8282 msgstr "Gehitu marra gainean"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8286 msgid "Add Line Below|B"
8287 msgstr "Gehitu marra azpian"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8291 msgid "Delete Line Above|D"
8292 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8296 msgid "Delete Line Below|e"
8297 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8300 msgid "Add Line to Left"
8301 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8304 msgid "Add Line to Right"
8305 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8308 msgid "Delete Line to Left"
8309 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8312 msgid "Delete Line to Right"
8313 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8317 msgid "Math Normal Font|N"
8318 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8322 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8323 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8327 msgid "Math Fraktur Family|F"
8328 msgstr "Mat. zatiki familia"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8332 msgid "Math Roman Family|R"
8333 msgstr "Mat. erromatar familia"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8337 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8338 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8342 msgid "Math Bold Series|B"
8343 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8347 msgid "Text Normal Font|T"
8348 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8362 msgid "Mathematica|a"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8367 msgid "Maple, simplify|s"
8368 msgstr "Maple, sinplea"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8372 msgid "Maple, factor|f"
8373 msgstr "Maple, faktorea"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8377 msgid "Maple, evalm|e"
8378 msgstr "Maple, evalm"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8382 msgid "Maple, evalf|v"
8383 msgstr "Maple, evalf"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8386 msgid "Open All Insets|O"
8387 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8390 msgid "Close All Insets|C"
8391 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8395 msgid "View Source|S"
8396 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8401 msgstr "Tresna-barrak"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8405 msgid "Special Character|p"
8406 msgstr "Hizki berezia|b"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8410 msgid "Formatting|o"
8411 msgstr "Formatua ematea"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8414 msgid "List / TOC|i"
8415 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8419 msgstr "Mugikorra|M"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8427 msgstr "Fitxategia|F"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8435 msgid "Cross-Reference...|R"
8436 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8443 msgid "Index Entry|d"
8444 msgstr "Indize-sarrera|d"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8448 msgid "Glossary Entry...|y"
8449 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8457 msgid "Short Title|S"
8458 msgstr "Titulu laburtua"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8462 msgstr "TeX kodea|X"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8465 msgid "Ordinary Quote|Q"
8466 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8469 msgid "Single Quote|S"
8470 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8473 msgid "Phonetic Symbols|y"
8474 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8478 msgid "Protected Space|P"
8479 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8483 msgid "Horizontal Fill|F"
8484 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8488 msgid "Horizontal Line|L"
8489 msgstr "Marra horizontala"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8493 msgid "Vertical Space...|V"
8494 msgstr "Tarte bertikala..."
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8498 msgid "Hyphenation Point|H"
8499 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8503 msgid "Line Break|B"
8504 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8508 msgid "Page Break|a"
8509 msgstr "Orri-jauzia"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8513 msgid "Clear Page|C"
8514 msgstr "Laster-markak|L"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8517 msgid "Clear Double Page|D"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8521 msgid "Numbered Formula|N"
8522 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8526 msgid "Aligned Environment|l"
8527 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8531 msgid "AlignedAt Environment|v"
8532 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8536 msgid "Gathered Environment|h"
8537 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8541 msgid "Delimiters|r"
8542 msgstr "Matematika mugatzailea"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8547 msgstr "Matematika matrizea"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8550 msgid "Math Panel|P"
8551 msgstr "Matematikako panela|p"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8554 msgid "Text Wrap Float|W"
8555 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8558 msgid "External Material...|M"
8559 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8562 msgid "Child Document...|d"
8563 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8567 msgstr "LyX oharra|o"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8574 msgid "Greyed Out|G"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8578 msgid "Change Tracking|C"
8579 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8582 msgid "Table of Contents|T"
8583 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8586 msgid "Start Appendix Here|A"
8587 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8590 msgid "Compressed|o"
8591 msgstr "Konprimituak|K"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8594 msgid "Settings...|S"
8595 msgstr "Ezarpenak...|E"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8598 msgid "Accept Change|A"
8599 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8602 msgid "Reject Change|R"
8603 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8606 msgid "Accept All Changes|c"
8607 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8610 msgid "Reject All Changes|e"
8611 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8614 msgid "Next Change|C"
8615 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8619 msgid "Next Cross-Reference|R"
8620 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8624 msgid "Clear Bookmarks|C"
8625 msgstr "Laster-markak|L"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8628 msgid "Thesaurus...|T"
8629 msgstr "Sinonimoak...|S"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8632 msgid "TeX Information|I"
8633 msgstr "TeX informazioa|X"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8636 msgid "New document"
8637 msgstr "Dokumentu berria"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8640 msgid "Open document"
8641 msgstr "Ireki dokumentua"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8644 msgid "Save document"
8645 msgstr "Gorde dokumentua"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8648 msgid "Print document"
8649 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8660 msgid "Find and replace"
8661 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8664 msgid "Toggle emphasis"
8665 msgstr "Txandakatu enfasia"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8669 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8673 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8677 msgstr "Txertatu matematika"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8680 msgid "Insert graphics"
8681 msgstr "Txertatu irudiak"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8684 msgid "Insert table"
8685 msgstr "Txertatu taula"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8693 msgid "Numbered list"
8694 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8697 msgid "Itemized list"
8698 msgstr "Elementuen zerrenda"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8701 msgid "Increase depth"
8702 msgstr "Handitu sakonera"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8705 msgid "Decrease depth"
8706 msgstr "Txikitu sakonera"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8709 msgid "Insert figure float"
8710 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8713 msgid "Insert table float"
8714 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8717 msgid "Insert label"
8718 msgstr "Txertatu etiketa"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8721 msgid "Insert cross-reference"
8722 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8725 msgid "Insert citation"
8726 msgstr "Txertatu zitazioa"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8729 msgid "Insert index entry"
8730 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8734 msgid "Insert glossary entry"
8735 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8738 msgid "Insert footnote"
8739 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8742 msgid "Insert margin note"
8743 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8747 msgstr "Txertatu oharra"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8751 msgstr "Txertatu URLa"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8755 msgid "Insert TeX code"
8756 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8759 msgid "Include file"
8760 msgstr "Txertatu fitxategia"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8764 msgstr "TeX estiloa"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8767 msgid "Paragraph settings"
8768 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8771 msgid "Table of contents"
8772 msgstr "Gaien aurkibidea"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8775 msgid "Check spelling"
8776 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8780 msgstr "Gehitu errenkada"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8784 msgstr "Gehitu zutabea"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8788 msgstr "Ezabatu errenkada"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8791 msgid "Delete column"
8792 msgstr "Ezabatu zutabea"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8795 msgid "Set top line"
8796 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8799 msgid "Set bottom line"
8800 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8803 msgid "Set left line"
8804 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8807 msgid "Set right line"
8808 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8811 msgid "Set all lines"
8812 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8815 msgid "Unset all lines"
8816 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8820 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8823 msgid "Align center"
8824 msgstr "Lerrokatu erdian"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8828 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8832 msgstr "Lerrokatu goian"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8835 msgid "Align middle"
8836 msgstr "Lerrokatu erdian"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8839 msgid "Align bottom"
8840 msgstr "Lerrokatu behean"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8844 msgstr "Biratu gelaxka"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8847 msgid "Rotate table"
8848 msgstr "Biratu taula"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8851 msgid "Set multi-column"
8852 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8857 msgstr "Matematikak"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8860 msgid "Show math panel"
8861 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8864 msgid "Set display mode"
8865 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8868 msgid "Insert square root"
8869 msgstr "Txertatu erro karratua"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8873 msgid "Insert standard fraction"
8874 msgstr "Txertatu zatikia"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8878 msgstr "Txertatu batuketa"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8881 msgid "Insert integral"
8882 msgstr "Txertatu integrala"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8885 msgid "Insert product"
8886 msgstr "Txertatu biderketa"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8890 msgstr "Txertatu ( )"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8894 msgstr "Txertatu [ ]"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8898 msgstr "Txertatu { }"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8902 msgid "Insert delimiters"
8903 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8906 msgid "Insert cases environment"
8907 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8911 msgid "Command Buffer"
8912 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8917 msgstr "berraztertu"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8920 msgid "Track changes"
8921 msgstr "Aldaketen aztarna"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8924 msgid "Show changes in output"
8925 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8929 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8932 msgid "Accept change"
8933 msgstr "Onartu aldaketa"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8936 msgid "Reject change"
8937 msgstr "Baztertu aldaketa"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8940 msgid "Merge changes"
8941 msgstr "Batu aldaketak"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8944 msgid "Accept all changes"
8945 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8948 msgid "Reject all changes"
8949 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8953 msgstr "Hurrengo oharra"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8958 msgstr "Gorde dokumentua"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8971 msgid "View PDF (pdflatex)"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8975 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8980 msgid "View PostScript"
8981 msgstr "Post Scriptum:"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8985 msgid "Update PostScript"
8986 msgstr "Post Scriptum:"
8988 #: src/BufferView.C:234
8991 "The document %1$s is already loaded.\n"
8993 "Do you want to revert to the saved version?"
8995 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8997 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8999 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
9000 msgid "Revert to saved document?"
9001 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9003 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9005 msgstr "&Berreskuratu"
9007 #: src/BufferView.C:238
9008 msgid "&Switch to document"
9009 msgstr "&Aldatu dokumentura"
9011 #: src/BufferView.C:260
9014 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9016 "Do you want to create a new document?"
9018 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
9020 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
9022 #: src/BufferView.C:263
9023 msgid "Create new document?"
9024 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
9026 #: src/BufferView.C:264
9030 #: src/BufferView.C:570
9032 msgid "Save bookmark"
9033 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9035 #: src/BufferView.C:765
9036 msgid "No further undo information"
9037 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
9039 #: src/BufferView.C:775
9040 msgid "No further redo information"
9041 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
9043 #: src/BufferView.C:933
9045 msgstr "Marka desaktibatua"
9047 #: src/BufferView.C:940
9049 msgstr "Marka aktibatua"
9051 #: src/BufferView.C:947
9052 msgid "Mark removed"
9053 msgstr "Marka ezabatuta"
9055 #: src/BufferView.C:950
9057 msgstr "Marka ezarrita"
9059 #: src/BufferView.C:996
9061 msgid "%1$d words in selection."
9062 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
9064 #: src/BufferView.C:999
9066 msgid "%1$d words in document."
9067 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
9069 #: src/BufferView.C:1004
9070 msgid "One word in selection."
9071 msgstr "Hitz bat hautapenean."
9073 #: src/BufferView.C:1006
9074 msgid "One word in document."
9075 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
9077 #: src/BufferView.C:1009
9079 msgstr "Zenbatu hitzak"
9081 #: src/BufferView.C:1588
9082 msgid "Select LyX document to insert"
9083 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
9085 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9086 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9089 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9090 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9091 msgid "Documents|#o#O"
9092 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
9094 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9095 msgid "Examples|#E#e"
9096 msgstr "Adibideak|#A#a"
9098 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9099 #: src/lyxfunc.C:1911
9100 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9101 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
9103 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9104 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9106 msgstr "Bertan behera utzita."
9108 #: src/BufferView.C:1618
9110 msgid "Inserting document %1$s..."
9111 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
9113 #: src/BufferView.C:1629
9115 msgid "Document %1$s inserted."
9116 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
9118 #: src/BufferView.C:1631
9120 msgid "Could not insert document %1$s"
9121 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
9125 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9126 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
9129 msgid "ChkTeX warning id # "
9130 msgstr "ChkTeX id # abisua "
9132 #: src/CutAndPaste.C:433
9135 "Layout had to be changed from\n"
9137 "because of class conversion from\n"
9140 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
9141 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
9142 "klasearen bihurketa dela eta \n"
9145 #: src/CutAndPaste.C:438
9146 msgid "Changed Layout"
9147 msgstr "Aldatutako diseinua"
9149 #: src/CutAndPaste.C:457
9152 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9155 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
9158 #: src/CutAndPaste.C:464
9159 msgid "Undefined character style"
9160 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
9204 msgstr "atzeko planoa"
9216 msgstr "LaTeX testua"
9219 msgid "previewed snippet"
9220 msgstr "aurrebista zatia"
9222 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9227 msgid "note background"
9228 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9235 msgid "comment background"
9236 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
9239 msgid "greyedout inset"
9240 msgstr "barnekoa grisez"
9243 msgid "greyedout inset background"
9244 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9248 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9252 msgstr "sakonera-barra"
9259 msgid "command inset"
9260 msgstr "barneko komandoa"
9263 msgid "command inset background"
9264 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9267 msgid "command inset frame"
9268 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9271 msgid "special character"
9272 msgstr "karaktere berezia"
9279 msgid "math background"
9280 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9283 msgid "graphics background"
9284 msgstr "irudien atzeko planoa"
9287 msgid "Math macro background"
9288 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9292 msgstr "mat. markoa"
9296 msgstr "mat. lerroa"
9299 msgid "caption frame"
9300 msgstr "epigrafe-markoa"
9303 msgid "collapsable inset text"
9304 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9307 msgid "collapsable inset frame"
9308 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9311 msgid "inset background"
9312 msgstr "barneko atzeko planoa"
9316 msgstr "barneko markoa"
9320 msgstr "LaTeX errorea"
9323 msgid "end-of-line marker"
9324 msgstr "lerro-amaierako marka"
9327 msgid "appendix marker"
9328 msgstr "eranskin-marka"
9332 msgstr "aldaketa-barra"
9335 msgid "Deleted text"
9336 msgstr "Ezabatutako testua"
9340 msgstr "Gehitutako testua"
9343 msgid "added space markers"
9344 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9347 msgid "top/bottom line"
9348 msgstr "goiko/beheko marra"
9352 msgstr "taula-marra"
9355 msgid "table on/off line"
9356 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9360 msgstr "beheko area"
9364 msgstr "orri-jauzia"
9368 msgid "frame of button"
9369 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9372 msgid "button background"
9373 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9377 msgid "button background under focus"
9378 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9386 msgstr "ez ikusi egin"
9390 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9391 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9393 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9394 msgid "Running MakeIndex."
9395 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9397 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9399 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9400 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9403 msgid "Running BibTeX."
9404 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9406 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9407 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9408 msgid "No Documents Open!"
9409 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9411 #: src/MenuBackend.C:540
9414 msgstr "Testu soila"
9416 #: src/MenuBackend.C:542
9418 msgid "Plain Text, Join Lines"
9419 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9421 #: src/MenuBackend.C:714
9423 msgid "Master Document"
9424 msgstr "Gorde dokumentua"
9426 #: src/MenuBackend.C:746
9427 msgid "No Table of contents"
9428 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9430 #: src/MenuBackend.C:791
9434 #: src/SpellBase.C:51
9435 msgid "Native OS API not yet supported."
9436 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9439 msgid "Could not remove temporary directory"
9440 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9444 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9445 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9448 msgid "Unknown document class"
9449 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9453 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9454 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9456 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9458 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9459 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9461 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9462 msgid "Document header error"
9463 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9466 msgid "\\begin_header is missing"
9467 msgstr "\\begin_header falta da"
9470 msgid "\\begin_document is missing"
9471 msgstr "\\begin_document falta da"
9474 msgid "Can't load document class"
9475 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9480 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9482 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9484 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9485 msgid "Document could not be read"
9486 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9488 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9490 msgid "%1$s could not be read."
9491 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9493 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9494 msgid "Document format failure"
9495 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9499 msgid "%1$s is not a LyX document."
9500 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9503 msgid "Conversion failed"
9504 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9509 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9510 "it could not be created."
9512 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9513 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9516 msgid "Conversion script not found"
9517 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9522 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9523 "could not be found."
9525 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9529 msgid "Conversion script failed"
9530 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9535 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9538 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9539 "du hau bihurtzean."
9543 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9544 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9547 msgid "Backup failure"
9548 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9553 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9554 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9556 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9557 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9560 msgid "Encoding error"
9561 msgstr "Kodeketako errorea"
9565 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9567 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9569 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9570 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9573 msgid "Error closing file"
9574 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9578 "The output file could not be closed properly.\n"
9579 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9580 "chosen encoding.\n"
9581 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9583 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9584 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9585 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9587 #: src/buffer.C:1146
9588 msgid "Running chktex..."
9589 msgstr "chktex exekutatzen..."
9591 #: src/buffer.C:1159
9592 msgid "chktex failure"
9593 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9595 #: src/buffer.C:1160
9596 msgid "Could not run chktex successfully."
9597 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9599 #: src/buffer_funcs.C:81
9602 "The specified document\n"
9604 "could not be read."
9606 "Zehaztutako dokumentua\n"
9608 "ezin izan da irakurri."
9610 #: src/buffer_funcs.C:83
9611 msgid "Could not read document"
9612 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9614 #: src/buffer_funcs.C:96
9617 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9619 "Recover emergency save?"
9621 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9623 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9625 #: src/buffer_funcs.C:99
9626 msgid "Load emergency save?"
9627 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9629 #: src/buffer_funcs.C:100
9631 msgstr "&Berreskuratu"
9633 #: src/buffer_funcs.C:100
9634 msgid "&Load Original"
9635 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9637 #: src/buffer_funcs.C:123
9640 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9642 "Load the backup instead?"
9644 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9646 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9648 #: src/buffer_funcs.C:126
9649 msgid "Load backup?"
9650 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9652 #: src/buffer_funcs.C:127
9653 msgid "&Load backup"
9654 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9656 #: src/buffer_funcs.C:127
9657 msgid "Load &original"
9658 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9660 #: src/buffer_funcs.C:166
9662 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9663 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9665 #: src/buffer_funcs.C:168
9666 msgid "Retrieve from version control?"
9667 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9669 #: src/buffer_funcs.C:169
9671 msgstr "&Berreskuratu"
9673 #: src/buffer_funcs.C:202
9676 "The specified document template\n"
9678 "could not be read."
9680 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9682 "ezin izan da irakurri."
9684 #: src/buffer_funcs.C:204
9685 msgid "Could not read template"
9686 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9688 #: src/buffer_funcs.C:521
9689 msgid "\\arabic{enumi}."
9690 msgstr "\\arabic{enumi}."
9692 #: src/buffer_funcs.C:527
9693 msgid "\\roman{enumiii}."
9694 msgstr "\\roman{enumiii}."
9696 #: src/buffer_funcs.C:530
9697 msgid "\\Alph{enumiv}."
9698 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9700 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9703 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9705 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9707 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9709 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9711 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9712 msgid "Save changed document?"
9713 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9715 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9719 #: src/bufferlist.C:348
9721 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9722 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9724 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9725 msgid " Save seems successful. Phew."
9726 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9728 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9729 msgid " Save failed! Trying..."
9730 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9732 #: src/bufferlist.C:389
9733 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9734 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9736 #: src/bufferparams.C:438
9739 "The layout file requested by this document,\n"
9741 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9742 "class or style file required by it is not\n"
9743 "available. See the Customization documentation\n"
9744 "for more information.\n"
9747 #: src/bufferparams.C:444
9748 msgid "Document class not available"
9749 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9751 #: src/bufferparams.C:445
9752 msgid "LyX will not be able to produce output."
9753 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9755 #: src/bufferview_funcs.C:308
9756 msgid "No more insets"
9757 msgstr "Barnekorik ez"
9759 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9760 msgid "No debugging message"
9761 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9763 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9764 msgid "General information"
9765 msgstr "Informazio orokorra"
9767 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9768 msgid "Developers' general debug messages"
9769 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9771 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9772 msgid "All debugging messages"
9773 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9775 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9777 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9778 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9780 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9781 #: src/converter.C:544
9782 msgid "Cannot convert file"
9783 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9785 #: src/converter.C:333
9788 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9789 "Define a converter in the preferences."
9791 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9792 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9794 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9795 msgid "Executing command: "
9796 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9798 #: src/converter.C:471
9799 msgid "Build errors"
9800 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9802 #: src/converter.C:472
9803 msgid "There were errors during the build process."
9804 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9806 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9808 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9809 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9811 #: src/converter.C:500
9813 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9814 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9816 #: src/converter.C:546
9818 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9819 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9821 #: src/converter.C:547
9823 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9824 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9826 #: src/converter.C:605
9827 msgid "Running LaTeX..."
9828 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9830 #: src/converter.C:623
9833 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9836 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9837 "egunkaria aurkitu."
9839 #: src/converter.C:626
9840 msgid "LaTeX failed"
9841 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9843 #: src/converter.C:628
9844 msgid "Output is empty"
9845 msgstr "Irteera hutsa dago"
9847 #: src/converter.C:629
9848 msgid "An empty output file was generated."
9849 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9852 msgid "Program initialisation"
9853 msgstr "Programaren hasieratzea"
9856 msgid "Keyboard events handling"
9857 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9860 msgid "GUI handling"
9861 msgstr "GUI erabilera"
9864 msgid "Lyxlex grammar parser"
9865 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9868 msgid "Configuration files reading"
9869 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9872 msgid "Custom keyboard definition"
9873 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9876 msgid "LaTeX generation/execution"
9877 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9881 msgstr "Mat. editorea"
9884 msgid "Font handling"
9885 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9888 msgid "Textclass files reading"
9889 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9892 msgid "Version control"
9893 msgstr "Bertsio-kontrola"
9896 msgid "External control interface"
9897 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9900 msgid "Keep *roff temporary files"
9901 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9904 msgid "User commands"
9905 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9908 msgid "The LyX Lexxer"
9909 msgstr "LyX Lexxer-a"
9912 msgid "Dependency information"
9913 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9917 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9920 msgid "Files used by LyX"
9921 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9924 msgid "Workarea events"
9925 msgstr "Lanareako gertaerak"
9928 msgid "Insettext/tabular messages"
9929 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9932 msgid "Graphics conversion and loading"
9933 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9936 msgid "Change tracking"
9937 msgstr "Aldaketen aztarna"
9940 msgid "External template/inset messages"
9941 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9944 msgid "RowPainter profiling"
9945 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9947 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9950 "The file %1$s already exists.\n"
9952 "Do you want to over-write that file?"
9954 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9956 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9958 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9959 msgid "Over-write file?"
9960 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9962 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9964 msgstr "&Gainidatzi"
9966 #: src/exporter.C:87
9967 msgid "Over-write &all"
9968 msgstr "Gainidatzi denak"
9970 #: src/exporter.C:88
9971 msgid "&Cancel export"
9972 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9974 #: src/exporter.C:137
9975 msgid "Couldn't copy file"
9976 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9978 #: src/exporter.C:138
9980 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9981 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9983 #: src/exporter.C:170
9984 msgid "Couldn't export file"
9985 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9987 #: src/exporter.C:171
9989 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9990 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9992 #: src/exporter.C:205
9993 msgid "File name error"
9994 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9996 #: src/exporter.C:206
9997 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9998 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
10000 #: src/exporter.C:245
10001 msgid "Document export cancelled."
10002 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
10004 #: src/exporter.C:251
10006 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10007 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
10009 #: src/exporter.C:257
10011 msgid "Document exported as %1$s"
10012 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
10014 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10015 msgid "Cannot view file"
10016 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
10018 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10020 msgid "File does not exist: %1$s"
10021 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
10023 #: src/format.C:283
10025 msgid "No information for viewing %1$s"
10026 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
10028 #: src/format.C:293
10030 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10031 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
10033 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10034 msgid "Cannot edit file"
10035 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
10037 #: src/format.C:353
10039 msgid "No information for editing %1$s"
10040 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
10042 #: src/format.C:363
10044 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10045 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
10047 #: src/frontends/LyXView.C:425
10049 msgstr " (aldatuta)"
10051 #: src/frontends/LyXView.C:429
10052 msgid " (read only)"
10053 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
10055 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10056 msgid "Formatting document..."
10057 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
10059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10060 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10061 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10064 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10065 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10068 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10070 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
10072 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10075 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10076 "1995-2006 LyX Team"
10078 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10079 "1995-2001 LyX Taldea"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10083 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10084 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10085 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10086 "any later version."
10089 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10092 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10093 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10094 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10095 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10096 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10097 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10098 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10100 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
10101 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
10102 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
10103 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
10104 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
10105 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
10106 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10108 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10109 msgid "LyX Version "
10110 msgstr "LyX bertsioa "
10112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10113 msgid "Library directory: "
10114 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
10116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10117 msgid "User directory: "
10118 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
10120 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10121 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10122 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10125 msgid "Select a BibTeX database to add"
10126 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
10128 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10129 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10130 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10133 msgid "Select a BibTeX style"
10134 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10137 msgid "No frame drawn"
10138 msgstr "Markorik gabe"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10141 msgid "Rectangular box"
10142 msgstr "Kutxa laukizuzena"
10144 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10145 msgid "Oval box, thin"
10146 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10148 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10149 msgid "Oval box, thick"
10150 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10154 msgstr "Markoa itzalarekin"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10158 msgstr "Marko bikoitza"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10166 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10167 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10168 msgid "Total Height"
10169 msgstr "Guztirako altuera"
10171 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10174 msgstr "Erromatarra"
10176 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10179 msgstr "Sans Serif"
10181 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10184 msgstr "Idazmakina"
10186 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10188 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10189 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
10191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10192 msgid "Select external file"
10193 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10198 msgstr "Ezker-goian"
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10202 msgid "Bottom left"
10203 msgstr "Ezker-behean"
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10207 msgid "Baseline left"
10208 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10213 msgstr "Erdi-goian"
10215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10217 msgid "Bottom center"
10218 msgstr "Erdi-behean"
10220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10222 msgid "Baseline center"
10223 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
10225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10228 msgstr "Eskuin-goian"
10230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10232 msgid "Bottom right"
10233 msgstr "Eskuin-behean"
10235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10237 msgid "Baseline right"
10238 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10241 msgid "Select graphics file"
10242 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
10244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10245 msgid "Clipart|#C#c"
10246 msgstr "Galeria|#G#g"
10248 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10249 msgid "Select document to include"
10250 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
10252 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10253 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10254 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
10256 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10258 msgstr "LaTeX egunkaria"
10260 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10261 msgid "Literate Programming Build Log"
10262 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10264 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10265 msgid "lyx2lyx Error Log"
10266 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10268 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10269 msgid "Version Control Log"
10270 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10272 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10273 msgid "No LaTeX log file found."
10274 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10276 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10277 msgid "No literate programming build log file found."
10278 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10280 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10281 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10282 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10284 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10285 msgid "No version control log file found."
10286 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10289 msgid "Choose bind file"
10290 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10293 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10294 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10296 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10297 msgid "Choose UI file"
10298 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10300 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10301 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10302 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10305 msgid "Choose keyboard map"
10306 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10309 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10310 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10314 msgid "Choose personal dictionary"
10315 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10321 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10325 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10326 msgid "Print to file"
10327 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10329 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10330 msgid "PostScript files (*.ps)"
10331 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10333 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10334 msgid "Spellchecker error"
10335 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10338 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10339 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10341 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10343 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10344 "Maybe it has been killed."
10346 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10347 "Agian akatu egin dute."
10349 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10350 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10351 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10354 msgid "The spellchecker has failed"
10355 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10357 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10359 msgid "%1$d words checked."
10360 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10362 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10363 msgid "One word checked."
10364 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10366 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10367 msgid "Spelling check completed"
10368 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10370 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10371 msgid "Table of Contents"
10372 msgstr "Gaien aurkibidea"
10374 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10376 msgid "%1$s and %2$s"
10377 msgstr "%1$s eta %2$s"
10379 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10381 msgid "%1$s et al."
10382 msgstr "%1$s et al."
10384 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10386 msgstr "Urterik ez"
10388 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10398 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10400 msgstr "Aldaketarik gabe"
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10408 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10410 msgstr "Berrezarri"
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10424 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10428 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10430 msgstr "Inklinatua"
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10434 msgstr "Maiuskula txikiak"
10436 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10440 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10444 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10448 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10450 msgstr "Azpimarratua"
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10458 msgstr "Kolore gabea"
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10464 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10468 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10480 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10484 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10488 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10492 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10493 msgid "System files|#S#s"
10494 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10496 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10497 msgid "User files|#U#u"
10498 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10500 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10501 msgid "Could not update TeX information"
10502 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10504 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10506 msgid "The script `%s' failed."
10507 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10509 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10510 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10511 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10518 msgstr "Matematikak"
10520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10536 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10537 msgid "Index Entry"
10538 msgstr "Indize-sarrera"
10540 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10544 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10546 msgid "LaTeX Source"
10547 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10549 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10553 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10554 msgid "Directories"
10555 msgstr "Direktorioak"
10557 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10558 msgid "Small-sized icons"
10561 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10562 msgid "Normal-sized icons"
10565 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10566 msgid "Big-sized icons"
10569 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10575 msgid "unknown version"
10576 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10578 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10579 msgid "Bibliography Entry Settings"
10580 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10582 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10583 msgid "BibTeX Bibliography"
10584 msgstr "BibTex bibliografia"
10586 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10587 msgid "Box Settings"
10588 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10590 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10591 msgid "Branch Settings"
10592 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10594 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10598 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10602 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10607 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10611 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10612 msgid "Merge Changes"
10613 msgstr "Batu aldaketak"
10615 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10621 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10624 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10626 msgid "Change made at %1$s\n"
10627 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10629 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10631 msgstr "Testu-estiloa"
10633 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10634 msgid "Previous command"
10635 msgstr "Aurreko komandoa"
10637 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10638 msgid "Next command"
10639 msgstr "Hurrengo komandoa"
10641 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10642 msgid "big[[delimiter size]]"
10645 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10646 msgid "Big[[delimiter size]]"
10649 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10650 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10653 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10654 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10657 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10658 msgid "LyX: Delimiters"
10659 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10661 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10662 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10664 msgstr "(Bat ere ez)"
10666 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10671 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10674 msgstr "TeX kodea|X"
10676 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10677 msgid "Document Settings"
10678 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10686 msgstr "Bat eta erdi"
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10691 msgid " (not installed)"
10692 msgstr " (instalatu gabe)"
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10698 msgstr "lehenetsia"
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10722 msgstr "izenburuak"
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10726 msgstr "sofistikatua"
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10738 msgid "LaTeX default"
10739 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10743 msgstr "``testua''"
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10747 msgstr "''testua''"
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10751 msgstr ",,testua``"
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10755 msgstr ",,testua''"
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10759 msgstr "<<testua>>"
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10763 msgstr ">>testua<<"
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10770 msgid "Appears in TOC"
10771 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10774 msgid "Author-year"
10775 msgstr "Egile-urtea"
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10783 msgid "Unavailable: %1$s"
10784 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10788 msgid "Document Class"
10789 msgstr "Dokumentu-klasea"
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10793 msgstr "Letra-tipoak"
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10796 msgid "Text Layout"
10797 msgstr "Testu-diseinua"
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10800 msgid "Page Layout"
10801 msgstr "Orri-diseinua"
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10804 msgid "Page Margins"
10805 msgstr "Orri-marjinak"
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10808 msgid "Numbering & TOC"
10809 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10812 msgid "Math Options"
10813 msgstr "Matematika aukerak"
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10816 msgid "Float Placement"
10817 msgstr "Mugikor-kokapena"
10819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10829 msgid "LaTeX Preamble"
10830 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10832 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10833 msgid "TeX Code Settings"
10834 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10836 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10837 msgid "External Material"
10838 msgstr "Kanpo-materiala"
10840 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10844 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10845 msgid "Float Settings"
10846 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10848 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10852 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10853 msgid "Child Document"
10854 msgstr "Ume-dokumentua"
10856 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10858 msgstr "Matematikako panela"
10860 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10861 msgid "Math Matrix"
10862 msgstr "Matematika matrizea"
10864 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10865 msgid "Math Delimiter"
10866 msgstr "Matematika mugatzailea"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10869 msgid "LyX: Math Spacing"
10870 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10873 msgid "Thin space\t\\,"
10874 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10877 msgid "Medium space\t\\:"
10878 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10881 msgid "Thick space\t\\;"
10882 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10885 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10886 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10889 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10890 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10893 msgid "Negative space\t\\!"
10894 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10897 msgid "LyX: Math Roots"
10898 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10901 msgid "Square root\t\\sqrt"
10902 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10905 msgid "Cube root\t\\root"
10906 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10909 msgid "Other root\t\\root"
10910 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10913 msgid "LyX: Math Styles"
10914 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10917 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10918 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10921 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10922 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10925 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10926 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10929 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10930 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10933 msgid "LyX: Fractions"
10934 msgstr "LyX: frakzioak"
10936 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10937 msgid "Standard\t\\frac"
10938 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10940 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10941 msgid "No hor. line\t\\atop"
10942 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10944 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10945 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10946 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10949 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10950 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10953 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10954 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10956 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10957 msgid "Binomial\t\\choose"
10958 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10960 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10961 msgid "LyX: Math Fonts"
10962 msgstr "LyX: mat. panela"
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10965 msgid "Roman\t\\mathrm"
10966 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10969 msgid "Bold\t\\mathbf"
10970 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10973 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10974 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10976 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10977 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10978 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10980 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10981 msgid "Italic\t\\mathit"
10982 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10984 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10985 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10986 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10988 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10989 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10990 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10992 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10993 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10994 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10996 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10997 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10998 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11000 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11001 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11002 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11004 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11005 msgid "LyX: Insert Matrix"
11006 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
11008 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11009 msgid "Note Settings"
11010 msgstr "Oharren ezarpenak"
11012 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11013 msgid "Paragraph Settings"
11014 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
11016 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11017 msgid "Senseless with this layout!"
11018 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11021 msgid "Preferences"
11022 msgstr "Hobespenak"
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11025 msgid "Look and feel"
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11030 msgid "Language settings"
11031 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11040 msgstr "Testu soila"
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11043 msgid "Date format"
11044 msgstr "Data-formatua"
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11051 msgid "Screen fonts"
11052 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
11054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11060 msgstr "Bide-izenak"
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11063 msgid "Select a document templates directory"
11064 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11067 msgid "Select a temporary directory"
11068 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
11070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11071 msgid "Select a backups directory"
11072 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
11074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11075 msgid "Select a document directory"
11076 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
11078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11079 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11080 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
11082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11083 msgid "Spellchecker"
11084 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
11086 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11099 msgid "pspell (library)"
11100 msgstr "pspell (liburutegia)"
11102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11103 msgid "aspell (library)"
11104 msgstr "aspell (liburutegia)"
11106 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11108 msgstr "Bihurtzaileak"
11110 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11112 msgstr "Kopiatzaileak"
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11115 msgid "File formats"
11116 msgstr "Fitxategi-formatuak"
11118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11119 msgid "Format in use"
11120 msgstr "Darabilen formatua"
11122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11123 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11125 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
11126 "bihurtzailea lehendabizi."
11128 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11130 msgstr "Inprimagailua"
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11133 msgid "User interface"
11134 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11138 msgstr "Identitatea"
11140 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11141 msgid "Print Document"
11142 msgstr "Inprimatua dokumentua"
11144 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11145 msgid "Cross-reference"
11146 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
11148 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11150 msgstr "&Joan atzerantz"
11152 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11154 msgstr "Joan atzera"
11156 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11157 msgid "Jump to label"
11158 msgstr "Joan etiketara"
11160 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11161 msgid "Find and Replace"
11162 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11164 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11165 msgid "Send Document to Command"
11166 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
11168 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11170 msgstr "Erakutsi fitxategia"
11172 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11173 msgid "Table Settings"
11174 msgstr "Taularen ezarpenak"
11176 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11177 msgid "Insert Table"
11178 msgstr "Txertatu taula"
11180 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11181 msgid "TeX Information"
11182 msgstr "TeX informazioa"
11184 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11185 msgid "Vertical Space Settings"
11186 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
11188 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11189 msgid "Text Wrap Settings"
11190 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
11192 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11196 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11197 msgid "Invalid filename"
11198 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
11200 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11203 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11206 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
11207 "izenik onartzeko.\n"
11209 #: src/importer.C:47
11211 msgid "Importing %1$s..."
11212 msgstr "%1$s inportatzen..."
11214 #: src/importer.C:68
11215 msgid "Couldn't import file"
11216 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
11218 #: src/importer.C:69
11220 msgid "No information for importing the format %1$s."
11221 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
11223 #: src/importer.C:95
11225 msgstr "inportatua."
11227 #: src/insets/insetbase.C:242
11228 msgid "Opened inset"
11229 msgstr "Irekitako barnekoa"
11231 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11232 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11233 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
11235 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11236 msgid "Export Warning!"
11237 msgstr "Esportatze-abisua!"
11239 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11241 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11242 "BibTeX will be unable to find them."
11244 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11245 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11247 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11249 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11250 "BibTeX will be unable to find it."
11252 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11253 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11255 #: src/insets/insetbox.C:63
11259 #: src/insets/insetbox.C:64
11261 msgstr "Marko gabe"
11263 #: src/insets/insetbox.C:65
11265 msgstr "Marko obalatua"
11267 #: src/insets/insetbox.C:66
11269 msgstr "Marko Obalatua"
11271 #: src/insets/insetbox.C:67
11273 msgstr "Marko-itzala"
11275 #: src/insets/insetbox.C:68
11277 msgstr "Marko bikoitza"
11279 #: src/insets/insetbox.C:124
11280 msgid "Opened Box Inset"
11281 msgstr "Barneko markoa irekita"
11283 #: src/insets/insetbranch.C:76
11284 msgid "Opened Branch Inset"
11285 msgstr "Barneko adarra irekita"
11287 #: src/insets/insetbranch.C:101
11291 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11292 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11296 #: src/insets/insetbranch.C:239
11301 #: src/insets/insetcaption.C:87
11302 msgid "Opened Caption Inset"
11303 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11305 #: src/insets/insetcaption.C:276
11307 msgid "Senseless!!! "
11308 msgstr "Zentzugabea."
11310 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11311 msgid "Opened CharStyle Inset"
11312 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11314 #: src/insets/insetcommand.C:98
11316 msgid "LaTeX Command: "
11317 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11319 #: src/insets/insetenv.C:66
11320 msgid "Opened Environment Inset: "
11321 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11323 #: src/insets/insetert.C:143
11324 msgid "Opened ERT Inset"
11325 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11327 #: src/insets/insetert.C:390
11331 #: src/insets/insetexternal.C:576
11333 msgid "External template %1$s is not installed"
11334 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11336 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11337 #: src/insets/insetfloat.C:383
11339 msgstr "mugikorra: "
11341 #: src/insets/insetfloat.C:278
11342 msgid "Opened Float Inset"
11343 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11345 #: src/insets/insetfloat.C:334
11348 msgstr "mugikorra: "
11350 #: src/insets/insetfloat.C:385
11351 msgid " (sideways)"
11354 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11355 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11356 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11358 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11360 msgid "List of %1$s"
11361 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11363 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11367 #: src/insets/insetfoot.C:58
11368 msgid "Opened Footnote Inset"
11369 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11371 #: src/insets/insetfoot.C:87
11374 msgstr "Oin-oharra"
11376 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11379 "Could not copy the file\n"
11381 "into the temporary directory."
11383 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11385 "aldi-baterako direktorioan."
11387 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11389 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11390 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11392 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11394 msgid "Graphics file: %1$s"
11395 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11397 #: src/insets/insethfill.C:48
11398 msgid "Horizontal Fill"
11399 msgstr "Betegarri horizontala"
11401 #: src/insets/insetinclude.C:306
11402 msgid "Verbatim Input"
11403 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11405 #: src/insets/insetinclude.C:309
11406 msgid "Verbatim Input*"
11407 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11409 #: src/insets/insetinclude.C:411
11412 "Included file `%1$s'\n"
11413 "has textclass `%2$s'\n"
11414 "while parent file has textclass `%3$s'."
11416 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11417 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11418 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11420 #: src/insets/insetinclude.C:417
11421 msgid "Different textclasses"
11422 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11424 #: src/insets/insetindex.C:42
11428 #: src/insets/insetindex.C:75
11432 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11433 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11437 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11438 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11439 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11441 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11446 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11450 #: src/insets/insetnote.C:66
11454 #: src/insets/insetnote.C:67
11458 #: src/insets/insetnote.C:68
11462 #: src/insets/insetnote.C:69
11466 #: src/insets/insetnote.C:149
11467 msgid "Opened Note Inset"
11468 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11470 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11474 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11475 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11476 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11478 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11483 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11484 msgid "Clear Double Page"
11487 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11491 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11495 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11499 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11500 msgid "Page Number"
11501 msgstr "Orri-zenbakia"
11503 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11505 msgstr "Orrialdea: "
11507 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11508 msgid "Textual Page Number"
11509 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11511 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11513 msgstr "Testu-orria: "
11515 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11516 msgid "Standard+Textual Page"
11517 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11519 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11521 msgstr "Erref+Testua: "
11523 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11525 msgstr "ErrefGisakoa"
11527 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11529 msgid "FormatRef: "
11530 msgstr "F&ormatua:"
11532 #: src/insets/insettabular.C:451
11533 msgid "Opened table"
11534 msgstr "Irekitako taula"
11536 #: src/insets/insettabular.C:1606
11537 msgid "Error setting multicolumn"
11538 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11540 #: src/insets/insettabular.C:1607
11541 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11542 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11544 #: src/insets/insettext.C:234
11545 msgid "Opened Text Inset"
11546 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11548 #: src/insets/insettheorem.C:41
11552 #: src/insets/insettheorem.C:91
11553 msgid "Opened Theorem Inset"
11554 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11556 #: src/insets/insettoc.C:47
11557 msgid "Unknown toc list"
11558 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11560 #: src/insets/inseturl.C:42
11564 #: src/insets/inseturl.C:42
11566 msgstr "HtmlUrla: "
11568 #: src/insets/insetvspace.C:110
11569 msgid "Vertical Space"
11570 msgstr "Tarte bertikala"
11572 #: src/insets/insetwrap.C:49
11576 #: src/insets/insetwrap.C:178
11577 msgid "Opened Wrap Inset"
11578 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11580 #: src/insets/insetwrap.C:198
11585 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11587 msgstr "Ez erakutsia."
11589 #: src/insets/render_graphic.C:97
11591 msgstr "Kargatzen..."
11593 #: src/insets/render_graphic.C:100
11594 msgid "Converting to loadable format..."
11595 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11597 #: src/insets/render_graphic.C:103
11598 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11599 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11601 #: src/insets/render_graphic.C:106
11602 msgid "Scaling etc..."
11603 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11605 #: src/insets/render_graphic.C:109
11606 msgid "Ready to display"
11607 msgstr "Erakusteko prest"
11609 #: src/insets/render_graphic.C:112
11610 msgid "No file found!"
11611 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11613 #: src/insets/render_graphic.C:115
11614 msgid "Error converting to loadable format"
11615 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11617 #: src/insets/render_graphic.C:118
11618 msgid "Error loading file into memory"
11619 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11621 #: src/insets/render_graphic.C:121
11622 msgid "Error generating the pixmap"
11623 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11625 #: src/insets/render_graphic.C:124
11627 msgstr "Irudirik ez"
11629 #: src/insets/render_preview.C:92
11630 msgid "Preview loading"
11631 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11633 #: src/insets/render_preview.C:95
11634 msgid "Preview ready"
11635 msgstr "Aurrebista prest"
11637 #: src/insets/render_preview.C:98
11638 msgid "Preview failed"
11639 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11641 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11642 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11643 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11645 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11646 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11647 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11649 #: src/ispell.C:278
11651 "Could not create an ispell process.\n"
11652 "You may not have the right languages installed."
11654 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11655 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11657 #: src/ispell.C:301
11659 "The ispell process returned an error.\n"
11660 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11662 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11663 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11665 #: src/ispell.C:406
11668 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11672 #: src/ispell.C:417
11673 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11674 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11676 #: src/ispell.C:477
11679 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11683 #: src/ispell.C:492
11686 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11690 #: src/kbsequence.C:160
11692 msgstr " aukerak: "
11694 #: src/lengthcommon.C:37
11698 #: src/lengthcommon.C:37
11702 #: src/lengthcommon.C:37
11706 #: src/lengthcommon.C:37
11710 #: src/lengthcommon.C:37
11714 #: src/lengthcommon.C:37
11718 #: src/lengthcommon.C:38
11722 #: src/lengthcommon.C:38
11726 #: src/lengthcommon.C:38
11730 #: src/lengthcommon.C:38
11734 #: src/lengthcommon.C:38
11738 #: src/lengthcommon.C:39
11739 msgid "Text Width %"
11740 msgstr "Testuaren zabalera %"
11742 #: src/lengthcommon.C:39
11743 msgid "Column Width %"
11744 msgstr "Zutabe zabalera %"
11746 #: src/lengthcommon.C:39
11747 msgid "Page Width %"
11748 msgstr "Orriaren zabalera %"
11750 #: src/lengthcommon.C:39
11751 msgid "Line Width %"
11752 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11754 #: src/lengthcommon.C:40
11755 msgid "Text Height %"
11756 msgstr "Testuaren altuera %"
11758 #: src/lengthcommon.C:40
11759 msgid "Page Height %"
11760 msgstr "Orriaren altuera %"
11762 #: src/lyx_cb.C:114
11765 "The document %1$s could not be saved.\n"
11767 "Do you want to rename the document and try again?"
11769 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11771 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11773 #: src/lyx_cb.C:116
11774 msgid "Rename and save?"
11775 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11777 #: src/lyx_cb.C:117
11779 msgstr "&aldatu izenez"
11781 #: src/lyx_cb.C:134
11782 msgid "Choose a filename to save document as"
11783 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11785 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11786 msgid "Templates|#T#t"
11787 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11789 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11792 "The document %1$s already exists.\n"
11794 "Do you want to over-write that document?"
11796 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11798 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11800 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11801 msgid "Over-write document?"
11802 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11804 #: src/lyx_cb.C:218
11806 msgid "Auto-saving %1$s"
11807 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11809 #: src/lyx_cb.C:258
11810 msgid "Autosave failed!"
11811 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11813 #: src/lyx_cb.C:285
11814 msgid "Autosaving current document..."
11815 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11817 #: src/lyx_cb.C:349
11818 msgid "Select file to insert"
11819 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11821 #: src/lyx_cb.C:368
11824 "Could not read the specified document\n"
11826 "due to the error: %2$s"
11828 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11830 "honako erroreagatik: %2$s"
11832 #: src/lyx_cb.C:370
11833 msgid "Could not read file"
11834 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11836 #: src/lyx_cb.C:378
11839 "Could not open the specified document\n"
11841 "due to the error: %2$s"
11843 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11845 "honako erroreagatik: %2$s"
11847 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11848 msgid "Could not open file"
11849 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11851 #: src/lyx_cb.C:411
11852 msgid "Running configure..."
11853 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11855 #: src/lyx_cb.C:420
11856 msgid "Reloading configuration..."
11857 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11859 #: src/lyx_cb.C:425
11860 msgid "System reconfigured"
11861 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11863 #: src/lyx_cb.C:426
11865 "The system has been reconfigured.\n"
11866 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11867 "updated document class specifications."
11869 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11870 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11871 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11873 #: src/lyx_main.C:129
11874 msgid "Could not read configuration file"
11875 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11877 #: src/lyx_main.C:130
11880 "Error while reading the configuration file\n"
11882 "Please check your installation."
11884 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11886 "Egiaztatu instalazioa."
11888 #: src/lyx_main.C:139
11889 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11890 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11892 #: src/lyx_main.C:143
11896 #: src/lyx_main.C:489
11898 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11899 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11901 #: src/lyx_main.C:491
11902 msgid "Unable to remove temporary directory"
11903 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11905 #: src/lyx_main.C:527
11907 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11908 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11910 #: src/lyx_main.C:784
11914 #: src/lyx_main.C:913
11915 msgid "Could not create temporary directory"
11916 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11918 #: src/lyx_main.C:914
11921 "Could not create a temporary directory in\n"
11922 "%1$s. Make sure that this\n"
11923 "path exists and is writable and try again."
11925 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11926 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11927 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11929 #: src/lyx_main.C:1081
11930 msgid "Missing user LyX directory"
11931 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11933 #: src/lyx_main.C:1082
11936 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11937 "It is needed to keep your own configuration."
11939 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11940 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11942 #: src/lyx_main.C:1087
11943 msgid "&Create directory"
11944 msgstr "&Sortu direktorioa"
11946 #: src/lyx_main.C:1088
11948 msgstr "&Irten LyX-etik"
11950 #: src/lyx_main.C:1089
11951 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11952 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11954 #: src/lyx_main.C:1093
11956 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11957 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11959 #: src/lyx_main.C:1099
11960 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11961 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11963 #: src/lyx_main.C:1272
11964 msgid "List of supported debug flags:"
11965 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11967 #: src/lyx_main.C:1276
11969 msgid "Setting debug level to %1$s"
11970 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11972 #: src/lyx_main.C:1287
11974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11975 "Command line switches (case sensitive):\n"
11976 "\t-help summarize LyX usage\n"
11977 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11978 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11979 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11981 " select the features to debug.\n"
11982 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11983 "\t-x [--execute] command\n"
11984 " where command is a lyx command.\n"
11985 "\t-e [--export] fmt\n"
11986 " where fmt is the export format of choice.\n"
11987 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11988 " where fmt is the import format of choice\n"
11989 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11990 "\t-version summarize version and build info\n"
11991 "Check the LyX man page for more details."
11993 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11994 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11995 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11996 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11997 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11998 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11999 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12000 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12001 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12002 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12003 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12004 "\t-e [--export] formatua\n"
12005 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12006 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12007 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12008 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12010 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12011 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12013 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12015 msgid "No system directory"
12016 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12018 #: src/lyx_main.C:1324
12019 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12020 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12022 #: src/lyx_main.C:1334
12024 msgid "No user directory"
12025 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12027 #: src/lyx_main.C:1335
12028 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12029 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12031 #: src/lyx_main.C:1345
12033 msgid "Incomplete command"
12034 msgstr "Indize-komandoa:"
12036 #: src/lyx_main.C:1346
12037 msgid "Missing command string after --execute switch"
12038 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12040 #: src/lyx_main.C:1356
12041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12043 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12045 #: src/lyx_main.C:1368
12046 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12048 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12050 #: src/lyx_main.C:1373
12051 msgid "Missing filename for --import"
12052 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12054 #: src/lyxfind.C:136
12055 msgid "Search error"
12056 msgstr "Bilaketako errorea"
12058 #: src/lyxfind.C:137
12059 msgid "Search string is empty"
12060 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
12062 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12063 msgid "String not found!"
12064 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12066 #: src/lyxfind.C:323
12067 msgid "String has been replaced."
12068 msgstr "Katea ordeztu da."
12070 #: src/lyxfind.C:326
12071 msgid " strings have been replaced."
12072 msgstr " kate ordeztu dira."
12074 #: src/lyxfont.C:52
12078 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12079 #: src/lyxfont.C:69
12083 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12084 #: src/lyxfont.C:69
12086 msgstr "Ez ikusi egin"
12088 #: src/lyxfont.C:60
12090 msgstr "Maiuskula txikiak"
12092 #: src/lyxfont.C:69
12094 msgstr "Txandakatu"
12096 #: src/lyxfont.C:509
12098 msgid "Emphasis %1$s, "
12099 msgstr "Enfasia %1$s, "
12101 #: src/lyxfont.C:512
12103 msgid "Underline %1$s, "
12104 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12106 #: src/lyxfont.C:515
12108 msgid "Noun %1$s, "
12109 msgstr "Izena %1$s, "
12111 #: src/lyxfont.C:520
12113 msgid "Language: %1$s, "
12114 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12116 #: src/lyxfont.C:523
12118 msgid " Number %1$s"
12119 msgstr " Zenbakia %1$s"
12121 #: src/lyxfunc.C:362
12122 msgid "Unknown function."
12123 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12125 #: src/lyxfunc.C:401
12126 msgid "Nothing to do"
12127 msgstr "Ezin ezer egin"
12129 #: src/lyxfunc.C:420
12130 msgid "Unknown action"
12131 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12133 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12134 msgid "Command disabled"
12135 msgstr "Komandoa desgaitua"
12137 #: src/lyxfunc.C:433
12138 msgid "Command not allowed without any document open"
12139 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12141 #: src/lyxfunc.C:696
12142 msgid "Document is read-only"
12143 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12145 #: src/lyxfunc.C:704
12146 msgid "This portion of the document is deleted."
12147 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12149 #: src/lyxfunc.C:723
12152 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12154 "Do you want to save the document?"
12156 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12158 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12160 #: src/lyxfunc.C:741
12163 "Could not print the document %1$s.\n"
12164 "Check that your printer is set up correctly."
12166 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12167 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12169 #: src/lyxfunc.C:744
12170 msgid "Print document failed"
12171 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12173 #: src/lyxfunc.C:763
12176 "The document could not be converted\n"
12177 "into the document class %1$s."
12179 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12180 "%1$s dokumentu-klasera."
12182 #: src/lyxfunc.C:766
12183 msgid "Could not change class"
12184 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12186 #: src/lyxfunc.C:878
12188 msgid "Saving document %1$s..."
12189 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12191 #: src/lyxfunc.C:882
12195 #: src/lyxfunc.C:898
12198 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12199 "version of the document %1$s?"
12201 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12202 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12204 #: src/lyxfunc.C:1090
12209 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12210 msgid "Missing argument"
12211 msgstr "Argumentua falta da"
12213 #: src/lyxfunc.C:1125
12215 msgid "Opening help file %1$s..."
12216 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12218 #: src/lyxfunc.C:1400
12220 msgid "Opening child document %1$s..."
12221 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12223 #: src/lyxfunc.C:1487
12224 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12225 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12227 #: src/lyxfunc.C:1498
12229 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12231 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12232 "ezin da berriz definitu"
12234 #: src/lyxfunc.C:1612
12236 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12237 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12239 #: src/lyxfunc.C:1615
12240 msgid "Unable to save document defaults"
12241 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12243 #: src/lyxfunc.C:1671
12244 msgid "Converting document to new document class..."
12245 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12247 #: src/lyxfunc.C:1865
12248 msgid "Select template file"
12249 msgstr "Hautatu txantiloia"
12251 #: src/lyxfunc.C:1904
12252 msgid "Select document to open"
12253 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12255 #: src/lyxfunc.C:1943
12257 msgid "Opening document %1$s..."
12258 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12260 #: src/lyxfunc.C:1947
12262 msgid "Document %1$s opened."
12263 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12265 #: src/lyxfunc.C:1949
12267 msgid "Could not open document %1$s"
12268 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12270 #: src/lyxfunc.C:1974
12272 msgid "Select %1$s file to import"
12273 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12275 #: src/lyxfunc.C:2098
12276 msgid "Welcome to LyX!"
12277 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12279 #: src/lyxrc.C:2084
12281 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12284 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12285 "drive\" hitzen ordez."
12287 #: src/lyxrc.C:2089
12289 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12292 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12295 #: src/lyxrc.C:2093
12297 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12298 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12299 "specified, an internal routine is used."
12301 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12302 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12303 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12306 #: src/lyxrc.C:2101
12308 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12309 "automatically by what you type."
12311 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12314 #: src/lyxrc.C:2105
12316 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12319 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12320 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12322 #: src/lyxrc.C:2109
12324 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12326 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12327 "automatikoki gordeko."
12329 #: src/lyxrc.C:2116
12331 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12332 "the backup file in the same directory as the original file."
12334 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12335 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12337 #: src/lyxrc.C:2120
12339 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12340 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12342 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12343 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12345 #: src/lyxrc.C:2124
12347 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12348 "its global and local bind/ directories."
12350 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12351 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12353 #: src/lyxrc.C:2128
12354 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12355 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12357 #: src/lyxrc.C:2132
12359 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12360 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12362 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12363 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12365 #: src/lyxrc.C:2142
12367 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12368 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12370 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12371 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12373 #: src/lyxrc.C:2153
12376 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12377 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12379 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12380 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12382 #: src/lyxrc.C:2157
12383 msgid "New documents will be assigned this language."
12384 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12386 #: src/lyxrc.C:2161
12387 msgid "Specify the default paper size."
12388 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12390 #: src/lyxrc.C:2165
12392 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12393 "shown after the change has been made.)"
12395 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12396 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12398 #: src/lyxrc.C:2169
12399 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12400 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12402 #: src/lyxrc.C:2173
12404 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12405 "LyX was started from."
12407 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12410 #: src/lyxrc.C:2178
12411 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12412 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12414 #: src/lyxrc.C:2182
12416 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12417 "recommended for non-English languages."
12419 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12420 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12422 #: src/lyxrc.C:2189
12424 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12425 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12426 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12428 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12429 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12430 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12432 #: src/lyxrc.C:2198
12434 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12435 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12437 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12438 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12440 #: src/lyxrc.C:2202
12441 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12442 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12444 #: src/lyxrc.C:2206
12446 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12449 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12451 #: src/lyxrc.C:2210
12453 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12455 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12457 #: src/lyxrc.C:2214
12459 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12460 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12461 "name of the second language."
12463 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12464 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12465 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12467 #: src/lyxrc.C:2218
12468 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12469 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12471 #: src/lyxrc.C:2222
12472 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12473 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12475 #: src/lyxrc.C:2226
12477 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12480 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12481 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12483 #: src/lyxrc.C:2230
12485 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12486 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12488 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12489 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12491 #: src/lyxrc.C:2234
12493 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12494 "document is the default language."
12496 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12499 #: src/lyxrc.C:2238
12500 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12501 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12503 #: src/lyxrc.C:2242
12504 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12505 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12507 #: src/lyxrc.C:2246
12508 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12509 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12511 #: src/lyxrc.C:2250
12513 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12516 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12517 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12519 #: src/lyxrc.C:2254
12521 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12523 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12524 "$derakus daiteke."
12526 #: src/lyxrc.C:2259
12528 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12529 "variable. Use the OS native format."
12531 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12532 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12534 #: src/lyxrc.C:2266
12536 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12538 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12541 #: src/lyxrc.C:2270
12542 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12544 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12546 #: src/lyxrc.C:2274
12547 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12549 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12551 #: src/lyxrc.C:2278
12552 msgid "Scale the preview size to suit."
12553 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12555 #: src/lyxrc.C:2282
12556 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12557 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12559 #: src/lyxrc.C:2286
12560 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12561 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12563 #: src/lyxrc.C:2290
12565 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12566 "environment variable PRINTER."
12568 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12569 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12571 #: src/lyxrc.C:2294
12572 msgid "The option to print only even pages."
12573 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12575 #: src/lyxrc.C:2298
12577 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12578 "the filename of the DVI file to be printed."
12580 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12581 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12583 #: src/lyxrc.C:2302
12584 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12586 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12588 #: src/lyxrc.C:2306
12589 msgid "The option to print out in landscape."
12590 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12592 #: src/lyxrc.C:2310
12593 msgid "The option to print only odd pages."
12594 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12596 #: src/lyxrc.C:2314
12597 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12598 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12600 #: src/lyxrc.C:2318
12601 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12602 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12604 #: src/lyxrc.C:2322
12605 msgid "The option to specify paper type."
12606 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12608 #: src/lyxrc.C:2326
12609 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12610 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12612 #: src/lyxrc.C:2330
12614 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12615 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12618 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12619 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12621 #: src/lyxrc.C:2334
12623 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12624 "prepended along with the printer name after the spool command."
12626 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12627 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12629 #: src/lyxrc.C:2338
12630 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12632 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12635 #: src/lyxrc.C:2342
12636 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12638 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12639 "pasatzeko aukera."
12641 #: src/lyxrc.C:2346
12643 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12645 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12647 #: src/lyxrc.C:2350
12648 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12650 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12652 #: src/lyxrc.C:2354
12654 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12656 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12657 "euskarria gaitzeko."
12659 #: src/lyxrc.C:2358
12661 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12662 "wrong, override the setting here."
12664 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12665 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12667 #: src/lyxrc.C:2364
12668 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12669 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12671 #: src/lyxrc.C:2373
12673 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12674 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12675 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12677 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12678 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12679 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12680 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12682 #: src/lyxrc.C:2377
12683 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12684 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12686 #: src/lyxrc.C:2382
12689 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12690 "roughly the same size as on paper."
12692 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12693 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12695 #: src/lyxrc.C:2387
12697 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12698 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12700 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12701 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12703 #: src/lyxrc.C:2391
12704 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12705 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12707 #: src/lyxrc.C:2395
12709 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12710 "\".out\". Only for advanced users."
12712 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12713 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12715 #: src/lyxrc.C:2402
12716 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12717 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12719 #: src/lyxrc.C:2406
12720 msgid "What command runs the spellchecker?"
12721 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12723 #: src/lyxrc.C:2410
12725 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12726 "when you quit LyX."
12728 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12729 "irtetzean ezabatuko dira."
12731 #: src/lyxrc.C:2414
12733 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12734 "value selects the directory LyX was started from."
12736 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12739 #: src/lyxrc.C:2424
12741 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12742 "will look in its global and local ui/ directories."
12744 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12745 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12747 #: src/lyxrc.C:2437
12749 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12750 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12751 "may not work with all dictionaries."
12753 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12754 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12755 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12757 #: src/lyxrc.C:2444
12758 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12760 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12764 msgid "Document not saved"
12765 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12768 msgid "You must save the document before it can be registered."
12769 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12772 msgid "LyX VC: Initial description"
12773 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12776 msgid "(no initial description)"
12777 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12780 msgid "LyX VC: Log Message"
12781 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12784 msgid "(no log message)"
12785 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12790 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12793 "Do you want to revert to the saved version?"
12795 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12796 "galdu eraziko ditu.\n"
12798 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12801 msgid "Revert to stored version of document?"
12802 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12804 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12806 msgid " Macro: %1$s: "
12807 msgstr " Makroa: %1$s: "
12809 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12810 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12812 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12813 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12815 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12817 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12818 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12820 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12821 msgid "Only one row"
12822 msgstr "Errenkada bat soilik"
12824 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12825 msgid "Only one column"
12826 msgstr "Zutabe bat soilik"
12828 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12829 msgid "No hline to delete"
12830 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12832 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12833 msgid "No vline to delete"
12834 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12836 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12838 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12839 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12841 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12843 msgstr "Zenbakirik ez"
12845 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12849 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12851 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12852 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12854 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12856 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12857 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12859 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12861 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12862 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12864 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12865 msgid "Math editor mode"
12866 msgstr "Mat. editore-modua"
12868 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12869 msgid "create new math text environment ($...$)"
12870 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12872 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12873 msgid "entered math text mode (textrm)"
12874 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12876 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12879 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12884 "Could not open the specified document\n"
12887 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12890 #: src/output_plaintext.C:148
12892 msgstr "Laburpena: "
12894 #: src/output_plaintext.C:160
12895 msgid "References: "
12896 msgstr "Erreferentziak: "
12898 #: src/support/filefilterlist.C:109
12899 msgid "All files (*)"
12900 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12902 #: src/support/os_win32.C:335
12904 msgid "System file not found"
12905 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12907 #: src/support/os_win32.C:336
12909 "Unable to load shfolder.dll\n"
12913 #: src/support/os_win32.C:341
12915 msgid "System function not found"
12916 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12918 #: src/support/os_win32.C:342
12920 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12921 "Don't know how to proceed. Sorry."
12924 #: src/support/package.C.in:448
12926 msgid "LyX binary not found"
12927 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12929 #: src/support/package.C.in:449
12932 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12933 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12935 #: src/support/package.C.in:569
12938 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12940 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12941 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12943 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12945 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12946 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12947 "fitxategia duena)."
12949 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12951 msgid "File not found"
12952 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12954 #: src/support/package.C.in:655
12957 "Invalid %1$s switch.\n"
12958 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12960 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12961 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12963 #: src/support/package.C.in:682
12966 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12967 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12969 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12970 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12972 #: src/support/package.C.in:707
12975 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12976 "%2$s is not a directory."
12978 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12979 "%2$s ez da direktorioa."
12981 #: src/support/package.C.in:709
12983 msgid "Directory not found"
12984 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12986 #: src/support/userinfo.C:44
12987 msgid "Unknown user"
12988 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12990 #: src/tex-strings.C:68
12991 msgid "Computer Modern Roman"
12992 msgstr "Computer Modern Roman"
12994 #: src/tex-strings.C:68
12995 msgid "Latin Modern Roman"
12996 msgstr "Latin Modern Roman"
12998 #: src/tex-strings.C:69
12999 msgid "AE (Almost European)"
13000 msgstr "AE (Almost European)"
13002 #: src/tex-strings.C:69
13003 msgid "Times Roman"
13004 msgstr "Times Roman"
13006 #: src/tex-strings.C:69
13010 #: src/tex-strings.C:69
13011 msgid "Bitstream Charter"
13012 msgstr "Bitstream Charter"
13014 #: src/tex-strings.C:70
13015 msgid "New Century Schoolbook"
13016 msgstr "New Century Schoolbook"
13018 #: src/tex-strings.C:70
13022 #: src/tex-strings.C:70
13026 #: src/tex-strings.C:70
13028 msgstr "Bera Serif"
13030 #: src/tex-strings.C:71
13031 msgid "Concrete Roman"
13032 msgstr "Concrete Roman"
13034 #: src/tex-strings.C:71
13035 msgid "Zapf Chancery"
13036 msgstr "Zapf Chancery"
13038 #: src/tex-strings.C:79
13039 msgid "Computer Modern Sans"
13040 msgstr "Computer Modern Sans"
13042 #: src/tex-strings.C:79
13043 msgid "Latin Modern Sans"
13044 msgstr "Latin Modern Sans"
13046 #: src/tex-strings.C:80
13050 #: src/tex-strings.C:80
13051 msgid "Avant Garde"
13052 msgstr "Avant Garde"
13054 #: src/tex-strings.C:80
13058 #: src/tex-strings.C:80
13062 #: src/tex-strings.C:89
13063 msgid "Computer Modern Typewriter"
13064 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13066 #: src/tex-strings.C:90
13067 msgid "Latin Modern Typewriter"
13068 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13070 #: src/tex-strings.C:90
13074 #: src/tex-strings.C:90
13078 #: src/tex-strings.C:90
13082 #: src/tex-strings.C:91
13083 msgid "CM Typewriter Light"
13084 msgstr "CM Typewriter Light"
13087 msgid "Unknown layout"
13088 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13093 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13094 "Trying to use the default instead.\n"
13096 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13097 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13100 msgid "Unknown Inset"
13101 msgstr "Barneko ezezaguna"
13103 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13104 msgid "Change tracking error"
13105 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13109 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13110 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13114 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13115 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13118 msgid "Unknown token"
13119 msgstr "Token ezezaguna"
13123 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13126 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13129 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13130 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13134 msgid "[Change Tracking] "
13135 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13139 msgstr "Aldaketa: "
13148 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13152 msgid ", Depth: %1$d"
13153 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13156 msgid ", Spacing: "
13157 msgstr ", Tartea: "
13165 msgstr ", Barnekoa: "
13168 msgid ", Paragraph: "
13169 msgstr ", Paragrafoa: "
13176 msgid ", Position: "
13177 msgstr ", Posizioa: "
13184 msgid ", Boundary: "
13189 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13192 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
13193 "elementua eraibli."
13196 msgid "Nothing to index!"
13197 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13200 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13201 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13204 msgid "Unknown spacing argument: "
13205 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13213 msgstr " ezezaguna"
13215 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13216 msgid "Character set"
13217 msgstr "Karaktere-mota"
13219 #: src/text3.C:1560
13220 msgid "Paragraph layout set"
13221 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13223 #: src/vspace.C:490
13224 msgid "Default skip"
13225 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13227 #: src/vspace.C:493
13231 #: src/vspace.C:496
13232 msgid "Medium skip"
13235 #: src/vspace.C:499
13239 #: src/vspace.C:502
13240 msgid "Vertical fill"
13241 msgstr "Betegarri bertikala"
13243 #: src/vspace.C:509
13247 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13248 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
13251 #~ msgid "Insert math delimiters"
13252 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13254 #~ msgid "E&xtra options"
13255 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
13257 #~ msgid "Alig&nment:"
13258 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
13261 #~ msgstr "No&ndik:"
13264 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13267 #~ msgid "&Converters"
13268 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
13270 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13271 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
13275 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13276 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13278 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
13279 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
13281 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13282 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
13284 #~ msgid "Class Settings"
13285 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
13288 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13289 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
13291 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13292 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
13294 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13295 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
13297 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13298 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
13301 #~ msgstr "\tAmaiera."
13306 #~ msgid "PrettyRef: "
13307 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
13309 #~ msgid "Opening child document "
13310 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
13312 #~ msgid "Caption."
13313 #~ msgstr "Epigrafea."
13316 #~ msgid "Special Insets|S"
13317 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13320 #~ msgid "Insets|n"
13321 #~ msgstr "Txertatu|T"