]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
Prepare for beta 2.
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Kendu"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "Ta&maina:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Lehenetsia"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Ttipi-ttipia"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Txikiena"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Txikiagoa"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Txikia"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normala"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Handia"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Handiagoa"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Handiena"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Eskerga"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Eskergena"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 #, fuzzy
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Maila:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Inprimakia"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Orriaren goia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Letra-tipoa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 #, fuzzy
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "Eskala%"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "I&dazmakina:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Erromatarra:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 #, fuzzy
256 msgid "S&cale (%):"
257 msgstr "Eskala%"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
260 msgid "&Sans Serif:"
261 msgstr "Sa&ns Serif:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "Familia &lehenetsia:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "&Aukerak:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Hizkuntza:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodeketa:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Goian:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Behean:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Barnean:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "Kan&poan:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Goiburu &tartea:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Goiburu &altuera:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "&Oin-jauzia:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 #, fuzzy
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
358 #, fuzzy
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "&Zenbatzea"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Paper-tamaina"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Altuera:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Zabalera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Orientazioa"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Bertikala"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Horizontala"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Orri-&estiloa:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Bertsioa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Bertsioa hemen doa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Eskerrona"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
448 msgid "&Close"
449 msgstr "It&xi"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: sartu testua"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
456 msgid "&Dummy"
457 msgstr "&Probakoa"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
476 msgid "&OK"
477 msgstr "&Ados"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
484 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Utzi"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Bibliografia gakoa"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
498 msgid "&Label:"
499 msgstr "&Etiketa:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
502 msgid "&Key:"
503 msgstr "&Gakoa:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Utzi"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgid "&Browse..."
527 msgstr "&Arakatu..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
542 msgid "&Content:"
543 msgstr "&Edukia:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "erreferentzia guztiak"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
566 msgid "&Delete"
567 msgstr "&Ezabatu"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgid "&Add..."
575 msgstr "&Gehitu..."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
582 msgid "Databa&ses"
583 msgstr "Datu-ba&seak"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "BibTeX estiloa"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
590 msgid "St&yle"
591 msgstr "Est&iloa"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
602 msgid "None"
603 msgstr "Bat ere ez"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:156
608 msgid "Parbox"
609 msgstr "Parbox"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
613 msgid "Minipage"
614 msgstr "Orritxoa"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgid "Inner Bo&x:"
622 msgstr "&Barneko kutxa:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Apainketa:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
629 msgid "Height value"
630 msgstr "Altueraren balioa"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
634 msgid "Width value"
635 msgstr "Zabaleraren balioa"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
640 msgid "Alignment"
641 msgstr "Lerrokatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
648 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
649 msgid "Left"
650 msgstr "Ezkerrean"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
656 msgid "Center"
657 msgstr "Erdian"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
661 msgid "Right"
662 msgstr "Eskuinean"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
665 msgid "Stretch"
666 msgstr "Tiratu"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
669 msgid "Horizontal"
670 msgstr "Horizontala"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
673 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
674 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
679 msgid "Top"
680 msgstr "Goian"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
685 msgid "Middle"
686 msgstr "Erdian"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
691 msgid "Bottom"
692 msgstr "Behean"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
695 msgid "&Box:"
696 msgstr "&Kutxa:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
699 msgid "Co&ntent:"
700 msgstr "&Edukia:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
703 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
704 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
707 msgid "Vertical"
708 msgstr "Bertikala"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
715 msgid "&Restore"
716 msgstr "&Berrezarri"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
724 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
725 msgid "&Apply"
726 msgstr "&Aplikatu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Hautatu adarra"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
737 msgid "Change:"
738 msgstr "Aldatu:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgid "&Next change"
746 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Onartu aldaketa"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
753 msgid "&Accept"
754 msgstr "&Onartu"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Baztertu aldaketa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
761 msgid "&Reject"
762 msgstr "&Baztertu"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgid "Font family"
767 msgstr "Letra-familia"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
770 msgid "&Family:"
771 msgstr "&Familia:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
775 msgid "Font shape"
776 msgstr "Letra-forma"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
779 msgid "S&hape:"
780 msgstr "F&orma:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 msgid "Font series"
785 msgstr "Letra-multzoak"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
791 msgid "Language"
792 msgstr "Hizkuntza"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgid "Font color"
797 msgstr "Letra-kolorea"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
800 msgid "&Series:"
801 msgstr "&Serieak:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
804 msgid "&Color:"
805 msgstr "&Kolorea:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
809 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgid "Font size"
814 msgstr "Letra-tamaina"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
823 msgstr "Beti txandakatuta"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
826 msgid "&Misc:"
827 msgstr "&Hainbat:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 msgid "&Toggle all"
835 msgstr "Txandakatu &guztiak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
851 msgid "Close"
852 msgstr "Itxi"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
859 msgid "&Up"
860 msgstr "&Gora"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
867 msgid "&Down"
868 msgstr "&Behera"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
871 msgid "D&elete"
872 msgstr "E&zabatu"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 #, fuzzy
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 #, fuzzy
881 msgid "A&vailable Citations:"
882 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
885 msgid "Formatting"
886 msgstr "Formatua ematea"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
893 #, fuzzy
894 msgid "Citation st&yle:"
895 msgstr "Zitazio &estiloa:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
898 msgid "List all authors"
899 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
902 #, fuzzy
903 msgid "Full aut&hor list"
904 msgstr "&Egileen zerrenda"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
907 msgid "Force upper case in citation"
908 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
911 #, fuzzy
912 msgid "&Force upper case"
913 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
916 msgid "&Text after:"
917 msgstr "Testuaren &ondoren:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
924 msgid "Text &before:"
925 msgstr "Testu &aurretik:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
932 msgid "A&pply"
933 msgstr "&Aplikatu"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
936 #, fuzzy
937 msgid "Search Citation"
938 msgstr "Zitazioa"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
941 #, fuzzy
942 msgid "Case Se&nsitive"
943 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
946 msgid "Regular E&xpression"
947 msgstr ""
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
950 #, fuzzy
951 msgid "<- C&lear"
952 msgstr "G&arbitu"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ind:"
957 msgstr "&Bilatu:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
960 msgid "&Size:"
961 msgstr "&Tamaina:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
968 msgid "&Insert"
969 msgstr "&Txertatu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
972 #, fuzzy
973 msgid "TeX Code:"
974 msgstr "TeX kodea|X"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Mantendu berdinak"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1001 msgid "Display"
1002 msgstr "Bistaratu"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1009 msgid "&Inline"
1010 msgstr "&Barnean"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1017 msgid "&Collapsed"
1018 msgstr "&Tolestuta"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1025 msgid "O&pen"
1026 msgstr "&Ireki"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1029 msgid "File"
1030 msgstr "Fitxategia"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1033 msgid "&Draft"
1034 msgstr "&Zirriborroa"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Hautatu fitxategia"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1051 msgid "Filename"
1052 msgstr "Fitxategia"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1057 msgid "&File:"
1058 msgstr "&Fitxategia:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1061 msgid "Template"
1062 msgstr "Txantiloia"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Dauden txantiloiak"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgid "LyX View"
1070 msgstr "LyX ikuspegia"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1076 msgid "Screen display"
1077 msgstr "Pantailan bistaratu"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1082 msgid "Monochrome"
1083 msgstr "Monokromoa"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1088 msgid "Grayscale"
1089 msgstr "Gris-eskala"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1094 msgid "Color"
1095 msgstr "Kolorea"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1098 msgid "Preview"
1099 msgstr "Aurrebista"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1105 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1106 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1109 msgid "%"
1110 msgstr "%"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1114 msgid "&Display:"
1115 msgstr "&Pantaila:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1118 msgid "Sca&le:"
1119 msgstr "E&skala:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1122 msgid "Display image in LyX"
1123 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1130 msgid "Rotate"
1131 msgstr "Biratu"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1137 msgid "Angle to rotate image by"
1138 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1144 msgid "The origin of the rotation"
1145 msgstr "Biraketaren jatorria"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1148 msgid "&Origin:"
1149 msgstr "&Jatorria:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1152 msgid "A&ngle:"
1153 msgstr "A&ngelua:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1156 msgid "Scale"
1157 msgstr "Eskalatu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1161 msgid "Height of image in output"
1162 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1179 msgid "Crop"
1180 msgstr "Moztu"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1209 msgid "Right &top:"
1210 msgstr "Goian &eskuinean:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1213 msgid "x"
1214 msgstr "x"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1217 msgid "y"
1218 msgstr "y"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1221 msgid "Options"
1222 msgstr "Aukerak"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1225 msgid "O&ption:"
1226 msgstr "Au&kerak:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1229 msgid "Forma&t:"
1230 msgstr "Forma&tua:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1233 msgid "&Graphics"
1234 msgstr "&Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1237 msgid "&Edit"
1238 msgstr "&Editatu"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Irudien fitxategia"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Irudiak"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1255 msgid "A&ngle (Degrees):"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1259 msgid "Or&igin:"
1260 msgstr "&Jatorria:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Output Size"
1265 msgstr "Irteera"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Set &height:"
1274 msgstr "Goiburu &altuera:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Scale Graphics (%):"
1279 msgstr "&Irudiak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1282 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Set &width:"
1288 msgstr "&Zabalera:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1291 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1295 msgid "&Clipping"
1296 msgstr "&Moztea"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1300 #, fuzzy
1301 msgid "y:"
1302 msgstr "y"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1306 #, fuzzy
1307 msgid "x:"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1311 #, fuzzy
1312 msgid "LaTe&X and LyX options"
1313 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1333 msgid "Draft mode"
1334 msgstr "Zirriborro-era"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1337 msgid "&Draft mode"
1338 msgstr "&Zirriborro-era"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1341 #, fuzzy
1342 msgid "S&ubfigure"
1343 msgstr "Azp&irudia"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1347 msgid "The caption for the sub-figure"
1348 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1351 msgid "Ca&ption:"
1352 msgstr "&Epigrafea:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Sho&w in LyX"
1357 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1362 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1365 msgid "Show LaTeX preview"
1366 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1369 msgid "&Show preview"
1370 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1373 msgid "Underline spaces in generated output"
1374 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1377 msgid "&Mark spaces in output"
1378 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1381 msgid "File name to include"
1382 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1385 msgid "Load the file"
1386 msgstr "Kargatu fitxategia"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1389 msgid "&Load"
1390 msgstr "&Kargatu"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1393 msgid "Include"
1394 msgstr "Txertatu"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1397 msgid "Input"
1398 msgstr "Sarrera"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1401 msgid "Verbatim"
1402 msgstr "Hitzez hitz"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1405 msgid "&Include Type:"
1406 msgstr "&Txertatze-mota:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1409 msgid "Update the display"
1410 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1414 msgid "&Update"
1415 msgstr "&Eguneratu"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1421 msgid "Number of rows"
1422 msgstr "Errenkada kopurua"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1426 msgid "&Rows:"
1427 msgstr "&Errenkadak:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1433 msgid "Number of columns"
1434 msgstr "Zutabe kopurua"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1438 msgid "&Columns:"
1439 msgstr "&Zutabeak:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1442 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1443 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1447 msgid "Vertical alignment"
1448 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1451 msgid "&Vertical:"
1452 msgstr "&Bertikala:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1455 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1456 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1459 msgid "&Horizontal:"
1460 msgstr "&Horizontala:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1463 msgid "Open this panel as a separate window"
1464 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1467 msgid "&Detach panel"
1468 msgstr "&Askatu panela"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1471 msgid "Select a page of symbols"
1472 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1475 msgid "Operators"
1476 msgstr "Eragileak"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1479 msgid "Big operators"
1480 msgstr "Eragile handiak"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1483 msgid "Relations"
1484 msgstr "Erlazioak"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1487 msgid "Greek"
1488 msgstr "Grekoa"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1491 msgid "Arrows"
1492 msgstr "Geziak"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1495 msgid "Dots"
1496 msgstr "Puntuak"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1499 msgid "Frame decorations"
1500 msgstr "Marko-apaingarriak"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1503 msgid "Miscellaneous"
1504 msgstr "Hainbat"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1507 msgid "AMS operators"
1508 msgstr "AMS eragileak"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1511 msgid "AMS relations"
1512 msgstr "AMS erlazioak"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1515 msgid "AMS negated relations"
1516 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1519 msgid "AMS arrows"
1520 msgstr "AMS geziak"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1523 msgid "AMS Miscellaneous"
1524 msgstr "AMS hainbat"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1527 msgid "&Functions"
1528 msgstr "&Funtzioak"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1531 msgid "Insert root"
1532 msgstr "Txertatu erroa"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1535 msgid "Insert spacing"
1536 msgstr "Txertatu zuriunea"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1539 msgid "Set limits style"
1540 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1543 msgid "Set math font"
1544 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1547 msgid "Insert fraction"
1548 msgstr "Txertatu zatikia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1551 msgid "Toggle between display and inline mode"
1552 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1555 msgid "Subscript"
1556 msgstr "Azpindizea"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1559 msgid "Superscript"
1560 msgstr "Goi-indizea"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1563 msgid "Insert matrix"
1564 msgstr "Txertatu matrizea"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1567 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1568 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Sort &as:"
1573 msgstr "Kalea:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Description:"
1578 msgstr "Azalpena"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Symbol:"
1583 msgstr "Ikurra"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1586 msgid "Type"
1587 msgstr "Mota"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1590 msgid "LyX internal only"
1591 msgstr "LyX barnerako soilik"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1594 msgid "LyX &Note"
1595 msgstr "LyX &oharra"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1598 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1599 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1602 msgid "&Comment"
1603 msgstr "&Iruzkina"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1606 msgid "Print as grey text"
1607 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1610 msgid "&Greyed out"
1611 msgstr "&Grisa"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1614 msgid "Framed in box"
1615 msgstr "Markoa kutxan"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1618 msgid "&Framed"
1619 msgstr "&Markoan"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1622 msgid "Box with shaded background"
1623 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1626 msgid "&Shaded"
1627 msgstr "&Itzaldurarekin"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1630 msgid "Label Width"
1631 msgstr "Etiketa-zabalera"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1635 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1636 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1639 msgid "&Longest label"
1640 msgstr "Eti&keta luzeena"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Indent &Paragraph"
1645 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1648 msgid "L&ine spacing:"
1649 msgstr "L&erro-tartea:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1653 msgid "Single"
1654 msgstr "Bakuna"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1657 msgid "1.5"
1658 msgstr "1.5"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1662 msgid "Double"
1663 msgstr "Bikoitza"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1672 msgid "Custom"
1673 msgstr "Pertsonalizatua"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&Default"
1678 msgstr "Lehenetsia"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Justified"
1683 msgstr "Justifikatua"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Left"
1688 msgstr "Ezkerrean"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Right"
1693 msgstr "Eskuinean"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Center"
1698 msgstr "Erdian"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1701 msgid "&Colors"
1702 msgstr "&Koloreak"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1705 msgid "&Alter..."
1706 msgstr "&Aldatu..."
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Converter File Cache"
1711 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Enabled"
1716 msgstr "&Taula luzea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Maximum Age (in days):"
1721 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Converter Defi&nitions"
1726 msgstr "Definizioak"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1730 msgid "A&dd"
1731 msgstr "Ge&hitu"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1736 msgid "&Modify"
1737 msgstr "&Aldatu"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Remo&ve"
1742 msgstr "&Kendu"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&From format:"
1747 msgstr "&Formatua:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&To format:"
1752 msgstr "&Data-formatua:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1755 msgid "E&xtra flag:"
1756 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1759 msgid "C&onverter:"
1760 msgstr "B&ihurtzailea:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1763 msgid "C&opiers"
1764 msgstr "K&opiatzaileak"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1768 msgid "&Format:"
1769 msgstr "&Formatua:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1772 msgid "&Copier:"
1773 msgstr "&Kopiatzailea:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1776 msgid ""
1777 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1778 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1779 "rather than the Cygwin teTeX."
1780 msgstr ""
1781 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1782 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1783 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1786 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1787 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1790 msgid "&Date format:"
1791 msgstr "&Data-formatua:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1794 msgid "Date format for strftime output"
1795 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1798 msgid "Display &Graphics:"
1799 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1802 msgid "Off"
1803 msgstr "Desaktibatua"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1806 msgid "No math"
1807 msgstr "Matematikarik ez"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1810 msgid "On"
1811 msgstr "Aktibatuta"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1814 msgid "Do not display"
1815 msgstr "Ez bistaratu"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1818 msgid "Instant &Preview:"
1819 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1826 msgid "&Document format"
1827 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1830 msgid "Vector graphi&cs format"
1831 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1834 msgid "F&ormat:"
1835 msgstr "F&ormatua:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1838 msgid "S&hortcut:"
1839 msgstr "L&asterbidea:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1842 msgid "&Viewer:"
1843 msgstr "&Ikustailea:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1846 msgid "&GUI name:"
1847 msgstr "&GUI izena:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1850 msgid "E&xtension:"
1851 msgstr "L&uzapena:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1854 msgid "Ed&itor:"
1855 msgstr "Ed&itorea:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1858 msgid "&E-mail:"
1859 msgstr "&Helb. el.:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1862 msgid "Your name"
1863 msgstr "Izena"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1867 msgid "&Name:"
1868 msgstr "&Izena:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1871 msgid "Your E-mail address"
1872 msgstr "Helbide elektronikoa"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1876 msgid "Bro&wse..."
1877 msgstr "Ara&katu..."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1880 msgid "S&econd:"
1881 msgstr "B&igarrena:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1884 msgid "&First:"
1885 msgstr "&Lehenena:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1889 msgid "Br&owse..."
1890 msgstr "Ar&akatu..."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1893 msgid "Use &keyboard map"
1894 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1897 msgid "Command s&tart:"
1898 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1901 msgid "&Default language:"
1902 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1905 msgid "Command e&nd:"
1906 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1909 msgid "Language pac&kage:"
1910 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1913 msgid "Auto &begin"
1914 msgstr "Automatikoki &hasi"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1917 msgid "Use b&abel"
1918 msgstr "Erabili &babel"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1921 msgid "&Global"
1922 msgstr "&Globala"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1925 msgid "&Right-to-left language support"
1926 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1929 msgid "Auto &end"
1930 msgstr "Auto&amaitu"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1933 msgid "Mark &foreign languages"
1934 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1937 msgid "Set class options to default on class change"
1938 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1941 msgid "&Reset class options when document class changes"
1942 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1945 msgid "Default paper si&ze:"
1946 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1949 msgid "Te&X encoding:"
1950 msgstr "Te&X kodeketa:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1954 msgid "US letter"
1955 msgstr "US gutuna"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1959 msgid "US legal"
1960 msgstr "US legala"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1964 msgid "US executive"
1965 msgstr "US exekutiboa"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1969 msgid "A3"
1970 msgstr "A3"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1974 msgid "A4"
1975 msgstr "A4"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1979 msgid "A5"
1980 msgstr "A5"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1984 msgid "B5"
1985 msgstr "B5"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1988 msgid "External Applications"
1989 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1992 msgid "CheckTeX start options and flags"
1993 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1996 msgid "Chec&kTeX command:"
1997 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2000 msgid "BibTeX command and options"
2001 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2004 msgid "&BibTeX command:"
2005 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2008 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2009 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2012 msgid "Index command:"
2013 msgstr "Indize-komandoa:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2016 msgid "DVI viewer paper size options:"
2017 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2020 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2021 msgstr ""
2022 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2025 msgid "Ly&XServer pipe:"
2026 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2033 msgid "Browse..."
2034 msgstr "Arakatu..."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2037 msgid "&PATH prefix:"
2038 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2041 msgid "&Temporary directory:"
2042 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2045 msgid "&Backup directory:"
2046 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2049 msgid "&Working directory:"
2050 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2053 msgid "&Document templates:"
2054 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2057 msgid "&roff command:"
2058 msgstr "&roff komandoa:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2061 msgid ""
2062 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2063 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2064 "paragraphs are separated by a blank line."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2068 msgid "Output &line length:"
2069 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2072 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2073 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2076 msgid "Name of the default printer"
2077 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2080 msgid "Use printer name explicitely"
2081 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2084 msgid "Adapt outp&ut"
2085 msgstr "Egokitu ir&teera"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2088 msgid "Command Options"
2089 msgstr "Komando-aukerak"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2092 msgid "Re&verse:"
2093 msgstr "Al&derantziz:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2096 msgid "To p&rinter:"
2097 msgstr "Inpri&magailura:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2100 msgid "Paper si&ze:"
2101 msgstr "Paper-&tamaina:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2104 msgid "To &file:"
2105 msgstr "Fitxate&gira:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2108 msgid "Spool &command:"
2109 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2112 msgid "&Odd pages:"
2113 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2116 msgid "Paper t&ype:"
2117 msgstr "Paper-m&ota:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2120 msgid "E&xtra options:"
2121 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2124 msgid "Spool pref&ix:"
2125 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2128 msgid "Co&llated:"
2129 msgstr "Tar&tekatua:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2132 msgid "&Even pages:"
2133 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2136 msgid "File ex&tension:"
2137 msgstr "Lu&zapena:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2140 msgid "Lan&dscape:"
2141 msgstr "&Horizontala:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2144 msgid "Co&pies:"
2145 msgstr "K&opiak:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2148 msgid "Pa&ge range:"
2149 msgstr "&Orri-barrutia:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2152 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2153 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2156 msgid "Printer co&mmand:"
2157 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2160 msgid "Printer &name:"
2161 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2164 msgid "Sa&ns Serif:"
2165 msgstr "Sa&ns Serif:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2168 msgid "T&ypewriter:"
2169 msgstr "I&dazmakina:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2172 msgid "Screen &DPI:"
2173 msgstr "&Pantailako DPI:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2176 msgid "&Zoom %:"
2177 msgstr "&Zooma %:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2180 msgid "Font Sizes"
2181 msgstr "Letra-tamaina"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2184 msgid "Larger:"
2185 msgstr "Handiagoa:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2188 msgid "Largest:"
2189 msgstr "Handiena:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2192 msgid "Huge:"
2193 msgstr "Eskerga:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2196 msgid "Hugest:"
2197 msgstr "Eskerga:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2200 msgid "Smallest:"
2201 msgstr "Ttipitxoa:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2204 msgid "Smaller:"
2205 msgstr "Txikiagoa:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2208 msgid "Small:"
2209 msgstr "Txikia:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2212 msgid "Normal:"
2213 msgstr "Normala:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2216 msgid "Tiny:"
2217 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2220 msgid "Large:"
2221 msgstr "Handia:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2224 msgid "Spellchec&ker executable:"
2225 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2228 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2229 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2232 msgid "Al&ternative language:"
2233 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2236 msgid "Escape cha&racters:"
2237 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2240 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2241 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2244 msgid "Personal &dictionary:"
2245 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2249 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2252 msgid "Accept compound &words"
2253 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2256 msgid "Use input encod&ing"
2257 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2260 msgid "Scrolling"
2261 msgstr "Korritzea"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2264 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2265 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2268 msgid "B&rowse..."
2269 msgstr "A&rakatu..."
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2272 msgid "&User interface file:"
2273 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2276 msgid "&Bind file:"
2277 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2280 msgid "Session"
2281 msgstr "Saioa"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2286 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2289 msgid "Load opened files from last session"
2290 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2293 msgid "Restore cursor positions"
2294 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2297 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2298 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2301 msgid "Save/restore window position"
2302 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2306 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2307 msgid "Width"
2308 msgstr "Zabalera"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2312 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2313 msgid "Height"
2314 msgstr "Altuera"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2317 msgid "Documents"
2318 msgstr "Dokumentuak"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2321 msgid "B&ackup documents "
2322 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2325 msgid " every"
2326 msgstr " maiztasuna"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2329 msgid "minutes"
2330 msgstr "minuturo"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2333 msgid "&Maximum last files:"
2334 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2337 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2338 msgid "&Save"
2339 msgstr "&Gorde"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2342 msgid "Pages"
2343 msgstr "Orriak"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2346 msgid "Page number to print from"
2347 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2350 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2351 msgstr "No&ra:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2354 msgid "Page number to print to"
2355 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2358 msgid "Print all pages"
2359 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2362 msgid "Fro&m"
2363 msgstr "Nondi&k"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2366 msgid "&All"
2367 msgstr "&Guztia"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2370 msgid "Print &odd-numbered pages"
2371 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2374 msgid "Print &even-numbered pages"
2375 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2378 msgid "Print in reverse order"
2379 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2382 msgid "Re&verse order"
2383 msgstr "&Alderantziz"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2386 msgid "Copies"
2387 msgstr "Kopiak"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2390 msgid "Number of copies"
2391 msgstr "Kopia-kopurua"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2394 msgid "Collate copies"
2395 msgstr "Tartekatu kopiak"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2398 msgid "&Collate"
2399 msgstr "&Tartekatu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2402 msgid "&Print"
2403 msgstr "&Inprimatu"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2406 msgid "Print Destination"
2407 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2410 msgid "Send output to the printer"
2411 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2414 msgid "P&rinter:"
2415 msgstr "I&nprimagailua:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2418 msgid "Send output to the given printer"
2419 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2422 msgid "Send output to a file"
2423 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2426 msgid "La&bels in:"
2427 msgstr "E&tiketak hemen:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2430 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2431 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2434 msgid "<reference>"
2435 msgstr "<erreferentzia>"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2438 msgid "(<reference>)"
2439 msgstr "(<erreferentzia>)"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2442 msgid "<page>"
2443 msgstr "<orrialdea>"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2446 msgid "on page <page>"
2447 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2450 msgid "<reference> on page <page>"
2451 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2454 msgid "Formatted reference"
2455 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2458 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2462 msgid "&Sort"
2463 msgstr "&Ordenatu"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2466 msgid "Update the label list"
2467 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2470 msgid "Jump to the label"
2471 msgstr "Joan etiketara"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2474 msgid "&Go to Label"
2475 msgstr "&Joan etiketara"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2478 msgid "&Find:"
2479 msgstr "&Bilatu:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2482 msgid "Replace &with:"
2483 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2486 msgid "Case &sensitive"
2487 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2490 msgid "Match whole words onl&y"
2491 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2494 msgid "Find &Next"
2495 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2500 msgid "&Replace"
2501 msgstr "&Ordeztu"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2504 msgid "Replace &All"
2505 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2508 msgid "Search &backwards"
2509 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2513 msgstr ""
2514 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2517 msgid "&Export formats:"
2518 msgstr "&Esportatu formatua:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2521 msgid "&Command:"
2522 msgstr "&Komandoa:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2525 msgid "Suggestions:"
2526 msgstr "Iradokizunak:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2529 msgid "Replace word with current choice"
2530 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2533 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2534 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2537 msgid "Ignore this word"
2538 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2541 msgid "&Ignore"
2542 msgstr "&Ez ikusi egin"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2545 msgid "Ignore this word throughout this session"
2546 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2549 msgid "I&gnore All"
2550 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2553 msgid "Replacement:"
2554 msgstr "Ordezketa:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2557 msgid "Current word"
2558 msgstr "Uneko hitza"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2561 msgid "Unknown word:"
2562 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2565 msgid "Replace with selected word"
2566 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2569 msgid "&Table Settings"
2570 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2573 msgid "Column Width"
2574 msgstr "Zutabe zabalera"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2577 msgid "Fixed width of the column"
2578 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2581 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2582 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2585 msgid "&Vertical alignment:"
2586 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2589 msgid "&Horizontal alignment:"
2590 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2593 msgid "Horizontal alignment in column"
2594 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2597 msgid "Justified"
2598 msgstr "Justifikatua"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2601 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2602 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2605 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2606 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2609 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2610 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2613 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2614 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2617 msgid "Merge cells"
2618 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2621 msgid "&Multicolumn"
2622 msgstr "&Zutabe anitza"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2625 msgid "LaTe&X argument:"
2626 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2629 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2630 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2633 msgid "&Borders"
2634 msgstr "&Ertzak"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2637 msgid "All Borders"
2638 msgstr "Ertz guztiak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2641 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2645 msgid "&Set"
2646 msgstr "&Ezarri"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2649 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2653 msgid "C&lear"
2654 msgstr "G&arbitu"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2657 msgid "Style"
2658 msgstr "Estiloa"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2661 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2662 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2665 msgid "Fo&rmal"
2666 msgstr "&Formala"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2669 msgid "Use default (grid-like) border style"
2670 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2673 msgid "De&fault"
2674 msgstr "&Lehenetsia"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2677 msgid "Set Borders"
2678 msgstr "Ezarri ertzak"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2685 msgid "Additional Space"
2686 msgstr "Tarte gehigarria"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2689 msgid "T&op of row:"
2690 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2701 msgid "&Longtable"
2702 msgstr "&Taula luzea"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2713 msgid "Settings"
2714 msgstr "Ezarpenak"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Egoera"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2721 msgid "Header:"
2722 msgstr "Goiburua:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2725 msgid "Footer:"
2726 msgstr "Orri-oina:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Lehen goiburua:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Azken orri-oina:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2737 msgid "Contents"
2738 msgstr "Edukiak"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Goiko ertzak"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Azpiko ertzak"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 msgstr ""
2751 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2757 msgid "on"
2758 msgstr "aktibatuta"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2761 msgid "This row is the header of the first page"
2762 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2765 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2766 msgstr ""
2767 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2770 msgid "This row is the footer of the last page"
2771 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2781 msgid "double"
2782 msgstr "bikoitza"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 msgid "Don't output the last footer"
2786 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2790 msgid "is empty"
2791 msgstr "hutsa dago"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2794 msgid "Don't output the first header"
2795 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2799 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2802 msgid "&Use long table"
2803 msgstr "&Erabili taula luzea"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2806 msgid "Current cell:"
2807 msgstr "Uneko gelaxka:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2810 msgid "Current row position"
2811 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2814 msgid "Current column position"
2815 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2818 msgid "Close this dialog"
2819 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2822 msgid "Rebuild the file lists"
2823 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2826 msgid "&Rescan"
2827 msgstr "&Berreskaneatu"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2830 msgid ""
2831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2832 msgstr ""
2833 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2834 "bada soilik."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2837 msgid "&View"
2838 msgstr "&Ikusi"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2841 msgid "Selected classes or styles"
2842 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2845 msgid "LaTeX classes"
2846 msgstr "LaTeX klaseak"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2849 msgid "LaTeX styles"
2850 msgstr "LaTeX estiloak"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2853 msgid "BibTeX styles"
2854 msgstr "BibTeX estiloak"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2857 msgid "Toggles view of the file list"
2858 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2861 msgid "Show &path"
2862 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2865 msgid "Index entry"
2866 msgstr "Indize-sarrera"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2869 msgid "&Keyword:"
2870 msgstr "&Gako-hitza:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2873 msgid "Entry"
2874 msgstr "Sarrera"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2878 msgid "The selected entry"
2879 msgstr "Hautatutako sarrera"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2882 msgid "&Selection:"
2883 msgstr "&Hautapena:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2886 msgid "Replace the entry with the selection"
2887 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2890 #, fuzzy
2891 msgid "<- P&romote"
2892 msgstr "<- &Goratu"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2895 #, fuzzy
2896 msgid "D&own"
2897 msgstr "&Behera"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2900 #, fuzzy
2901 msgid "De&mote ->"
2902 msgstr "&Beheratu ->"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Upd&ate"
2907 msgstr "&Eguneratu"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2910 msgid "&Type:"
2911 msgstr "&Mota:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2915 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2916 msgid "URL"
2917 msgstr "URLa"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2920 msgid "&URL:"
2921 msgstr "&URLa:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2924 msgid "Name associated with the URL"
2925 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2928 msgid "Output as a hyperlink ?"
2929 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2932 msgid "&Generate hyperlink"
2933 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2936 msgid "&Spacing:"
2937 msgstr "&Tartea:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2940 msgid "&Value:"
2941 msgstr "&Balioa:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2944 msgid "&Protect:"
2945 msgstr "&Babestu:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2948 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2949 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2952 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2953 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2956 msgid "Supported spacing types"
2957 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2960 msgid "DefSkip"
2961 msgstr "JauziLehenetsia"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2965 msgid "SmallSkip"
2966 msgstr "JauziTtipia"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2970 msgid "MedSkip"
2971 msgstr "JauziNormala"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2975 msgid "BigSkip"
2976 msgstr "JauziHandia"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2979 msgid "VFill"
2980 msgstr "BBete."
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Complete source"
2985 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2988 msgid "Automatic update"
2989 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2992 msgid "Default (outer)"
2993 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2996 msgid "Outer"
2997 msgstr "Kanpokoa"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3000 msgid "&Placement:"
3001 msgstr "&Kokapena:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3004 msgid "Units of width value"
3005 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3008 msgid "&Units:"
3009 msgstr "&Unitateak:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3012 msgid "&Line spacing:"
3013 msgstr "&Lerro-tartea:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3016 msgid "Separate Paragraphs With"
3017 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3020 msgid "&Vertical space"
3021 msgstr "Tarte &bertikala"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3024 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3025 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3028 msgid "&Indentation"
3029 msgstr "&Koska"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3032 msgid "Format text into two columns"
3033 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3036 msgid "Two-&column document"
3037 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3040 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3042 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3043 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3045 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3047 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3049 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3050 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3051 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3052 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3056 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3057 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3059 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3060 msgid "Standard"
3061 msgstr "Estandarra"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3064 msgid "TheoremTemplate"
3065 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3068 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3069 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3071 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3073 msgid "Proof"
3074 msgstr "Frogapena"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3077 msgid "Proof:"
3078 msgstr "Frogapena:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3083 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3088 msgid "Theorem"
3089 msgstr "Teorema"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3092 msgid "Theorem #:"
3093 msgstr "Teorema #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3097 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3099 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3102 msgid "Lemma"
3103 msgstr "Lema"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3106 msgid "Lemma #:"
3107 msgstr "Lema #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3112 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3117 msgid "Corollary"
3118 msgstr "Korolarioa"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3121 msgid "Corollary #:"
3122 msgstr "Korolarioa #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3126 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3131 msgid "Proposition"
3132 msgstr "Proposizioa"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3135 msgid "Proposition #:"
3136 msgstr "Proposizioa #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3140 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3143 msgid "Conjecture"
3144 msgstr "Aierua"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3147 msgid "Conjecture #:"
3148 msgstr "Aierua #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3154 msgid "Criterion"
3155 msgstr "Irizpidea"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3158 msgid "Criterion #:"
3159 msgstr "Irizpidea #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3165 msgid "Fact"
3166 msgstr "Egitatea"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3169 msgid "Fact #:"
3170 msgstr "Egitatea #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3175 msgid "Axiom"
3176 msgstr "Axioma"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3179 msgid "Axiom #:"
3180 msgstr "Axioma #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3190 msgid "Definition"
3191 msgstr "Definizioa"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3194 msgid "Definition #:"
3195 msgstr "Definizioa #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3203 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3204 msgid "Example"
3205 msgstr "Adibidea"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3208 msgid "Example #:"
3209 msgstr "Adibidea #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3214 msgid "Condition"
3215 msgstr "Baldintza"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3218 msgid "Condition #:"
3219 msgstr "Baldintza #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3226 msgid "Problem"
3227 msgstr "Buruketa"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3230 msgid "Problem #:"
3231 msgstr "Buruketa #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3235 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3237 msgid "Exercise"
3238 msgstr "Ariketa"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3241 msgid "Exercise #:"
3242 msgstr "Ariketa #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3250 msgid "Remark"
3251 msgstr "Oharra"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3254 msgid "Remark #:"
3255 msgstr "Oharra #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3259 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3263 msgid "Claim"
3264 msgstr "Aldarrikapena"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3267 msgid "Claim #:"
3268 msgstr "Aldarrikapena #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3273 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3276 msgid "Note"
3277 msgstr "Ohar"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3280 msgid "Note #:"
3281 msgstr "Ohar #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3287 msgid "Notation"
3288 msgstr "Notazioa"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3291 msgid "Notation #:"
3292 msgstr "Notazioa #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3296 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3298 msgid "Case"
3299 msgstr "Kasua"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3302 msgid "Case #:"
3303 msgstr "Kasua #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3306 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3310 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3311 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3314 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3316 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3317 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3319 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3320 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3321 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3322 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3323 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3324 msgid "Section"
3325 msgstr "Atala"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3328 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3329 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3331 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3332 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3334 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3337 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3340 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3342 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3343 msgid "Subsection"
3344 msgstr "Azpiatala"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3347 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3350 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3354 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3357 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3360 msgid "Subsubsection"
3361 msgstr "Azpiazpiatala"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3364 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3367 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3369 msgid "Section*"
3370 msgstr "Atala*"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3373 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3376 msgid "Subsection*"
3377 msgstr "Azpiatala*"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3382 msgid "Subsubsection*"
3383 msgstr "Azpiazpiatala*"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3386 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3389 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3392 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3397 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3398 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3399 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3400 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3404 #: src/output_plaintext.C:145
3405 msgid "Abstract"
3406 msgstr "Laburpena"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3409 msgid "Abstract---"
3410 msgstr "Laburpena---"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3415 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3416 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3417 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3420 msgid "Keywords"
3421 msgstr "Gako-hitzak"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3424 msgid "Index Terms---"
3425 msgstr "Indize-sarrera --"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3428 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3430 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3432 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3434 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3435 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3436 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3437 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3438 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3439 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3440 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3441 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3442 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3444 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3446 msgid "Bibliography"
3447 msgstr "Bibliografia"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3453 #: src/rowpainter.C:524
3454 msgid "Appendix"
3455 msgstr "Eranskina"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3458 msgid "Appendices"
3459 msgstr "Eranskinak"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3462 msgid "Biography"
3463 msgstr "Bibliografia"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3466 msgid "BiographyNoPhoto"
3467 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3470 msgid "Footernote"
3471 msgstr "Oin-oharra"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3474 msgid "MarkBoth"
3475 msgstr "MarkatuBiak"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3479 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3480 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3481 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3482 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3483 msgid "Itemize"
3484 msgstr "Elementuak"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3488 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3489 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3490 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3491 msgid "Enumerate"
3492 msgstr "Zenbatua"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3496 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3497 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3499 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3502 msgid "Description"
3503 msgstr "Azalpena"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3510 msgid "List"
3511 msgstr "Zerrenda"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3516 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3517 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3518 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3519 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3520 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3522 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3526 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3529 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3533 msgid "Title"
3534 msgstr "Titulua"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3538 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3539 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3541 msgid "Subtitle"
3542 msgstr "Azpititulua"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3547 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3549 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3550 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3551 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3559 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3560 msgid "Author"
3561 msgstr "Egilea"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3569 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3572 msgid "Address"
3573 msgstr "Helbidea"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3577 msgid "Offprint"
3578 msgstr "Separata"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3582 msgid "Mail"
3583 msgstr "Posta"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3588 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3589 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3597 msgid "Date"
3598 msgstr "Data"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3603 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3604 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3606 msgid "Acknowledgement"
3607 msgstr "Aitorpena"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3610 msgid "Offprint Requests to:"
3611 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:176
3614 msgid "Correspondence to:"
3615 msgstr "Korrespondentzia:"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3619 msgid "Acknowledgements."
3620 msgstr "Aitorpenak."
3621
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3624 msgid "LaTeX"
3625 msgstr "LaTeX"
3626
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3631 msgid "Email"
3632 msgstr "Helb. el."
3633
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3636 msgid "Thesaurus"
3637 msgstr "Sinonimoak"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3640 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3645 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3646 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3649 msgid "Paragraph"
3650 msgstr "Paragrafoa"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3653 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3654 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3655 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3656 msgid "Affiliation"
3657 msgstr "Afiliazioa"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3660 msgid "And"
3661 msgstr "Eta"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3664 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3665 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3666 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3668 msgid "Acknowledgements"
3669 msgstr "Aitorpenak"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3675 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3677 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3678 #: src/output_plaintext.C:157
3679 msgid "References"
3680 msgstr "Erreferentziak"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3683 msgid "PlaceFigure"
3684 msgstr "JarriIrudia"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3687 msgid "PlaceTable"
3688 msgstr "JarriTaula"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3691 msgid "TableComments"
3692 msgstr "IruzkinTaula"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3695 msgid "TableRefs"
3696 msgstr "ErrefTaula"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3699 msgid "MathLetters"
3700 msgstr "MatGutunak"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3703 msgid "NoteToEditor"
3704 msgstr "OharraEditoreari"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3707 msgid "Facility"
3708 msgstr "Erraztasuna"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3711 msgid "Objectname"
3712 msgstr "Objektu-izena"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3715 msgid "Dataset"
3716 msgstr "Datu-multzoa"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3719 msgid "Subject headings:"
3720 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3723 msgid "[Acknowledgements]"
3724 msgstr "[Aitorpenak]"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3727 msgid "and"
3728 msgstr "eta"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3731 msgid "Place Figure here:"
3732 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3735 msgid "Place Table here:"
3736 msgstr "Jarri taula hemen:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3739 msgid "[Appendix]"
3740 msgstr "[Eranskina]"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3743 msgid "Note to Editor:"
3744 msgstr "Oharra editoreari:"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3747 msgid "References. ---"
3748 msgstr "Erreferentziak. ---"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3751 msgid "Note. ---"
3752 msgstr "Oharra. ---"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3755 msgid "FigCaption"
3756 msgstr "IrudiEpigrafea"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3759 msgid "Fig. ---"
3760 msgstr "Irudi. ---"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3763 msgid "Facility:"
3764 msgstr "Erraztasuna:"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3767 msgid "Obj:"
3768 msgstr "Obj:"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3771 msgid "Dataset:"
3772 msgstr "Datu-multzoa:"
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3777 msgid "Theorem."
3778 msgstr "Teorema."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3783 msgid "Corollary."
3784 msgstr "Korolarioa."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3789 msgid "Lemma."
3790 msgstr "Lema."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3795 msgid "Proposition."
3796 msgstr "Proposizioa."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3800 msgid "Conjecture."
3801 msgstr "Aierua."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3804 msgid "Criterion."
3805 msgstr "Irizpidea."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3811 msgid "Algorithm"
3812 msgstr "Algoritmoa"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3815 msgid "Algorithm."
3816 msgstr "Algoritmoa."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3820 msgid "Fact."
3821 msgstr "Egitatea."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3824 msgid "Axiom."
3825 msgstr "Axioma."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3830 msgid "Definition."
3831 msgstr "Definizioa."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3835 msgid "Example."
3836 msgstr "Adibidea."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3840 msgid "Condition."
3841 msgstr "Baldintza."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3845 msgid "Problem."
3846 msgstr "Buruketa."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3850 msgid "Exercise."
3851 msgstr "Ariketa."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3855 msgid "Remark."
3856 msgstr "Oharra."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3861 msgid "Claim."
3862 msgstr "Aldarrikapena."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3866 msgid "Note."
3867 msgstr "Ohar."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3871 msgid "Notation."
3872 msgstr "Notazioa."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3876 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3877 msgid "Summary"
3878 msgstr "Laburpena"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3881 msgid "Summary."
3882 msgstr "Laburpena."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3887 msgid "Acknowledgement."
3888 msgstr "Aitorpena."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3891 msgid "Case."
3892 msgstr "Kasua."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3897 msgid "Conclusion"
3898 msgstr "Ondorioa"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3902 msgid "Conclusion."
3903 msgstr "Ondorioa."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3906 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3907 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3910 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3911 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3914 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3915 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3918 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3919 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3922 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3923 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3926 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3927 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3930 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3931 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3934 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3935 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3938 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3939 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3942 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3943 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3946 msgid "Example \\arabic{example}."
3947 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3950 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3951 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3954 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3955 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3958 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3959 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3962 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3963 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3966 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3967 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3970 msgid "Note \\arabic{note}."
3971 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3974 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3975 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3978 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3979 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3982 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3983 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3986 msgid "Case \\arabic{case}."
3987 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3990 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3991 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3992
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3995 msgid "\\arabic{section}"
3996 msgstr "\\arabic{section}"
3997
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3999 msgid "Chapter Exercises"
4000 msgstr "Kapitulu ariketak"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:50
4003 msgid "RightHeader"
4004 msgstr "EskuinGoiburua"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:59
4007 msgid "Right header:"
4008 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:83
4011 msgid "Abstract:"
4012 msgstr "Laburpena:"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:92
4015 msgid "ShortTitle"
4016 msgstr "TituluLabur"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:100
4019 msgid "Short title:"
4020 msgstr "Titulu laburtua:"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:129
4023 msgid "TwoAuthors"
4024 msgstr "BiEgile"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:136
4027 msgid "ThreeAuthors"
4028 msgstr "HiruEgile"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:143
4031 msgid "FourAuthors"
4032 msgstr "LauEgile"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4036 msgid "Affiliation:"
4037 msgstr "Afiliazioa:"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:171
4040 msgid "TwoAffiliations"
4041 msgstr "BiAfiliazio"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:178
4044 msgid "ThreeAffiliations"
4045 msgstr "HiruAfiliazio"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:185
4048 msgid "FourAffiliations"
4049 msgstr "LauAfiliazio"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4052 msgid "Journal"
4053 msgstr "Aldizkaria"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:206
4056 msgid "CopNum"
4057 msgstr "KopiaKop"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:234
4060 msgid "Acknowledgements:"
4061 msgstr "Aitorpenak:"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4064 #: lib/layouts/spie.layout:88
4065 msgid "Acknowledgments"
4066 msgstr "Aitorpernak"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:248
4069 msgid "ThickLine"
4070 msgstr "LerroLodia"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:258
4073 msgid "CenteredCaption"
4074 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4077 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4078 msgid "Senseless!"
4079 msgstr "Zentzugabea."
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:280
4082 msgid "FitFigure"
4083 msgstr "DoituIrudia"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:286
4086 msgid "FitBitmap"
4087 msgstr "DoituBit-mapa"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4090 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4091 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4092 msgid "*"
4093 msgstr "*"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:344
4096 msgid "Seriate"
4097 msgstr "Seriea"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4100 #: src/buffer_funcs.C:524
4101 msgid "(\\alph{enumii})"
4102 msgstr "(\\alph{enumii})"
4103
4104 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4105 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4108 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4110 msgid "Part"
4111 msgstr "Zatia"
4112
4113 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4114 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4116 msgid "Part*"
4117 msgstr "Zatia*"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4120 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4121 msgid "MM"
4122 msgstr "MM"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4125 msgid "BeginFrame"
4126 msgstr "Hasierako markoa"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4129 msgid "Frame   "
4130 msgstr "Markoa   "
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4133 msgid "BeginPlainFrame"
4134 msgstr "Hasierako marko soila"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4137 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4138 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4141 msgid "EndFrame"
4142 msgstr "Amaierako markoa"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4145 msgid "________________________________ "
4146 msgstr "________________________________ "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4149 msgid "Pause"
4150 msgstr "Pausatu"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4153 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4154 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4157 msgid "Section \\arabic{section}"
4158 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4161 msgid "\\Alph{section}"
4162 msgstr "\\Alph{section}"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4165 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4169 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4170 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4173 msgid "AgainFrame"
4174 msgstr "Markoa berriro"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4177 msgid "Again frame with label   "
4178 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4181 msgid "AlertBlock"
4182 msgstr "Abisu-blokea"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4185 msgid "block with alerted text "
4186 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4189 msgid "Block"
4190 msgstr "Blokea"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4193 msgid "block "
4194 msgstr "blokea "
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4197 msgid "Corollary.  "
4198 msgstr "Korolarioa.  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4201 msgid "Column"
4202 msgstr "Zutabea"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4205 msgid "start column of width:  "
4206 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4209 msgid "Columns"
4210 msgstr "Zutabeak"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4213 msgid "columns "
4214 msgstr "zutabeak "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4217 msgid "ColumnsCenterAligned"
4218 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4221 msgid "columns (center aligned) "
4222 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4225 msgid "ColumnsTopAligned"
4226 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4229 msgid "columns (top aligned) "
4230 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4233 msgid "Definition.  "
4234 msgstr "Definizioa.  "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4237 msgid "Definitions"
4238 msgstr "Definizioak"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4241 msgid "Definitions.  "
4242 msgstr "Definizioak.  "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4245 msgid "Example.  "
4246 msgstr "Adibidea.  "
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4249 msgid "Examples"
4250 msgstr "Adibideak"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4253 msgid "Examples.  "
4254 msgstr "Adibideak.  "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4257 msgid "ExampleBlock"
4258 msgstr "Adibide-blokea"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4261 msgid "block showing an example "
4262 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4265 msgid "Fact.  "
4266 msgstr "Egitatea.  "
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4269 msgid "FrameSubtitle"
4270 msgstr "Markoaren azpititulua"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4274 msgid "Institute"
4275 msgstr "Erakundea"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4278 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4279 msgid "LyX-Code"
4280 msgstr "Lyx-kodea"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4283 msgid "NoteItem"
4284 msgstr "Ohar elementua"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4287 msgid "note:  "
4288 msgstr "oharra:  "
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4291 msgid "Only"
4292 msgstr "Bakarrik"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4295 msgid "only on slides  "
4296 msgstr "gardenkietan soilik "
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4299 msgid "Overprint"
4300 msgstr "Gaininprimatu"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4303 msgid "overprint "
4304 msgstr "gaininprimatu "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4307 msgid "OverlayArea"
4308 msgstr "Gainjarpen area"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4311 msgid "overlayarea "
4312 msgstr "gainjarpen area "
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4315 msgid "Part "
4316 msgstr "Zatia "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4319 msgid "Proof.  "
4320 msgstr "Frogap. "
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4323 msgid "Separator"
4324 msgstr "Bereizlea"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4327 msgid "___"
4328 msgstr "___"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4331 msgid "TitleGraphic"
4332 msgstr "Grafikoaren titulua"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4335 msgid "Theorem.  "
4336 msgstr "Teorema.  "
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4339 msgid "Uncover"
4340 msgstr "Kendu estalkia"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4343 msgid "uncovered on slides  "
4344 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4348 msgid "Table"
4349 msgstr "Taula"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4352 msgid "List of Tables"
4353 msgstr "Taulen zerrenda"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4356 msgid "Figure"
4357 msgstr "Irudia"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4360 msgid "List of Figures"
4361 msgstr "Irudien zerrenda"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4364 msgid "Dialogue"
4365 msgstr "Elkarrizketa"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4368 msgid "Narrative"
4369 msgstr "Kontakizuna"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4372 msgid "ACT"
4373 msgstr "AKTOA"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4376 msgid "ACT \\arabic{act}"
4377 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4380 msgid "SCENE"
4381 msgstr "ESZENA"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4384 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4385 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4388 msgid "SCENE*"
4389 msgstr "ESZENA*"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4392 msgid "AT RISE:"
4393 msgstr "IGOTZEAN:"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4396 msgid "Speaker"
4397 msgstr "Hizlaria"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4400 msgid "Parenthetical"
4401 msgstr "Parentesikoa"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4404 msgid "("
4405 msgstr "("
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4408 msgid ")"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4412 msgid "CURTAIN"
4413 msgstr "OIHALA"
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4416 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4417 msgid "Right Address"
4418 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:33
4421 msgid "Mainline"
4422 msgstr "Hari nagusia"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:40
4425 msgid "Mainline:"
4426 msgstr "Hari nagusia:"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:58
4429 msgid "Variation"
4430 msgstr "Aldaera"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:62
4433 msgid "Variation:"
4434 msgstr "Aldaera:"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:68
4437 msgid "SubVariation"
4438 msgstr "Azpialdaera"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:71
4441 msgid "Subvariation:"
4442 msgstr "Azpialdaera:"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:77
4445 msgid "SubVariation2"
4446 msgstr "2. azpialdaera"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:80
4449 msgid "Subvariation(2):"
4450 msgstr "2. azpialdaera:"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:86
4453 msgid "SubVariation3"
4454 msgstr "3. azpialdaera"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:89
4457 msgid "Subvariation(3):"
4458 msgstr "3. azpialdaera:"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:95
4461 msgid "SubVariation4"
4462 msgstr "4. azpialdaera"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:98
4465 msgid "Subvariation(4):"
4466 msgstr "4. azpialdaera:"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:104
4469 msgid "SubVariation5"
4470 msgstr "5. azpialdaera"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:107
4473 msgid "Subvariation(5):"
4474 msgstr "5. azpialdaera:"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:114
4477 msgid "HideMoves"
4478 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:119
4481 msgid "HideMoves:"
4482 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:124
4485 msgid "ChessBoard"
4486 msgstr "Xake-taula"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:128
4489 msgid "[chessboard]"
4490 msgstr "[xake-taula]"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:137
4493 msgid "BoardCentered"
4494 msgstr "TaulaErdiratua"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:142
4497 msgid "[centered board]"
4498 msgstr "[taula erdiratua]"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:152
4501 msgid "HighLight"
4502 msgstr "Nabarmendu"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:157
4505 msgid "Highlights:"
4506 msgstr "Nabarmendu:"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:172
4509 msgid "Arrow"
4510 msgstr "Gezia"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:177
4513 msgid "Arrow:"
4514 msgstr "Gezia:"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:183
4517 msgid "KnightMove"
4518 msgstr "ZaldiaMugitu"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:188
4521 msgid "KnightMove:"
4522 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4523
4524 #: lib/layouts/cv.layout:58
4525 msgid "Topic"
4526 msgstr "Gaia"
4527
4528 #: lib/layouts/cv.layout:72
4529 msgid "MMMMM"
4530 msgstr "MMMMM"
4531
4532 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4534 msgid "Left Header"
4535 msgstr "Ezker-goiburua"
4536
4537 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4538 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4539 msgid "Right Header"
4540 msgstr "Eskuin-goiburua"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4543 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4544 msgid "My Address"
4545 msgstr "Nire helbidea"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4548 msgid "Briefkopf:"
4549 msgstr "Goiburua:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4552 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4553 msgid "Send To Address"
4554 msgstr "Bidali helbidera"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4557 msgid "Adresse:"
4558 msgstr "Helbidea:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4563 msgid "Opening"
4564 msgstr "Ireki-unea"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4567 msgid "Anrede:"
4568 msgstr "Tratamendua:"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4573 msgid "Signature"
4574 msgstr "Sinadura"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4577 msgid "Unterschrift:"
4578 msgstr "Sinadura:"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4583 msgid "Closing"
4584 msgstr "Itxi-unea"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4587 msgid "Gruss:"
4588 msgstr "Agurra:"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4591 msgid "encl"
4592 msgstr "eransk."
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4595 msgid "Anlagen:"
4596 msgstr "Inbertsioa:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4599 msgid "ps"
4600 msgstr "ps"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4603 msgid "PS:"
4604 msgstr "PS:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4608 #: src/lengthcommon.C:38
4609 msgid "cc"
4610 msgstr "cc"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4613 msgid "Verteiler:"
4614 msgstr "Banatzailea:"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4617 msgid "Betreff"
4618 msgstr "Betreff"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4621 msgid "Betreff:"
4622 msgstr "Gaia:"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4625 msgid "Stadt"
4626 msgstr "Herria"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4629 msgid "Stadt:"
4630 msgstr "Stadt:"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4633 msgid "Datum"
4634 msgstr "Data"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4637 msgid "Datum:"
4638 msgstr "Data:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4642 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4643 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4644 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4645 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4646 msgid "Subparagraph"
4647 msgstr "Azpiparagrafoa"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4651 msgid "Quotation"
4652 msgstr "Zitatzea"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4656 msgid "Quote"
4657 msgstr "Zita"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4660 msgid "00.00.0000"
4661 msgstr "00.00.0000"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4664 msgid "Verse"
4665 msgstr "Bertsoa"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:269
4668 msgid "LaTeX Title"
4669 msgstr "LaTeX titulua"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:304
4672 msgid "Author:"
4673 msgstr "Egilea:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:313
4676 msgid "Affil"
4677 msgstr "Afil."
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:327
4680 msgid "Affilation:"
4681 msgstr "Afiliazioa:"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:350
4684 msgid "Journal:"
4685 msgstr "Aldizkaria:"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:359
4688 msgid "msnumber"
4689 msgstr "mszenbakia"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:374
4692 msgid "MS_number:"
4693 msgstr "MSzenbakia:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:384
4696 msgid "FirstAuthor"
4697 msgstr "LehenEgilea"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:398
4700 msgid "1st_author_surname:"
4701 msgstr "1. egilearen abizena:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4705 msgid "Received"
4706 msgstr "Jasoa"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4710 msgid "Received:"
4711 msgstr "Jasoa:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4715 msgid "Accepted"
4716 msgstr "Onartua"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4719 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4720 msgid "Accepted:"
4721 msgstr "Onartua:"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:453
4724 msgid "Offsets"
4725 msgstr "Desplazamendua"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:467
4728 msgid "reprint_reqs_to:"
4729 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4732 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4733 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4735 msgid "Abstract."
4736 msgstr "Laburpena."
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4739 msgid "Author Address"
4740 msgstr "Egile-helbidea"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4744 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4746 msgid "Address:"
4747 msgstr "Helbidea:"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4750 msgid "Author Email"
4751 msgstr "Egilearen helb.elek."
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4754 msgid "Email:"
4755 msgstr "Helb. el.:"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4758 msgid "Author URL"
4759 msgstr "Egilearen URLa"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4763 msgid "URL:"
4764 msgstr "URLa:"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4768 msgid "Thanks"
4769 msgstr "Esker ona"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4772 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4776 msgid "PROOF."
4777 msgstr "FROGAP."
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4780 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4784 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4788 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4792 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4796 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4800 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4804 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4808 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4812 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4816 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4820 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4824 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4828 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4829 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4832 msgid "Case \\arabic{case}"
4833 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4836 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4838
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4840 msgid "FrontMatter"
4841 msgstr "Aldez aurretikoa"
4842
4843 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4844 msgid "Keyword"
4845 msgstr "Gako-hitza"
4846
4847 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4848 msgid "Key words:"
4849 msgstr "Gako-hitzak:"
4850
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Item"
4854 msgstr "Elementuak"
4855
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Item:"
4859 msgstr "Elementuak"
4860
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4862 #, fuzzy
4863 msgid "BulletedItem"
4864 msgstr "Buletak"
4865
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Bulleted Item:"
4869 msgstr "Ezabatutako testua"
4870
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Begin"
4874 msgstr "Hasierako markoa"
4875
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4877 msgid "Begin of CV"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4881 msgid "PersonalInfo"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4885 msgid "Personal Info"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4889 msgid "MotherTongue"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4893 msgid "Mother Tongue:"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4897 #, fuzzy
4898 msgid "LangHeader"
4899 msgstr "Goiburua"
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Language Header:"
4904 msgstr "Ezker-goiburua:"
4905
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Language:"
4909 msgstr "&Hizkuntza:"
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4912 #, fuzzy
4913 msgid "LastLanguage"
4914 msgstr "Hizkuntza"
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Last Language:"
4919 msgstr "&Hizkuntza:"
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4922 #, fuzzy
4923 msgid "LangFooter"
4924 msgstr "Orri-oina:"
4925
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Language Footer:"
4929 msgstr "&Hizkuntza:"
4930
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4932 #, fuzzy
4933 msgid "End"
4934 msgstr "\tAmaiera)"
4935
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4937 msgid "End of CV"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:42
4941 msgid "Foilhead"
4942 msgstr "Orriburua"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:61
4945 msgid "ShortFoilhead"
4946 msgstr "OrriburuLaburra"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:67
4949 msgid "Rotatefoilhead"
4950 msgstr "BiratuOrriburua"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:73
4953 msgid "ShortRotatefoilhead"
4954 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:82
4957 msgid "TickList"
4958 msgstr "ZerrendaMarka"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:97
4961 msgid "_/"
4962 msgstr "_/"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:103
4965 msgid "CrossList"
4966 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:118
4969 msgid "><"
4970 msgstr "><"
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:164
4973 msgid "My Logo"
4974 msgstr "Nere logoa"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:173
4977 msgid "My Logo:"
4978 msgstr "Nere logoa:"
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:182
4981 msgid "Restriction"
4982 msgstr "Murrizketa"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:186
4985 msgid "Restriction:"
4986 msgstr "Murrizketa:"
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4989 msgid "Left Header:"
4990 msgstr "Ezker-goiburua:"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4993 msgid "Right Header:"
4994 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:206
4997 msgid "Right Footer"
4998 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:210
5001 msgid "Right Footer:"
5002 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5007 msgid "Theorem #."
5008 msgstr "Teorema #."
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5013 msgid "Lemma #."
5014 msgstr "Lema #."
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5019 msgid "Corollary #."
5020 msgstr "Korolarioa #."
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5024 msgid "Proposition #."
5025 msgstr "Proposizioa #."
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5030 msgid "Definition #."
5031 msgstr "Definizioa #."
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5037 msgid "Proof."
5038 msgstr "Frogap."
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5042 msgid "Theorem*"
5043 msgstr "Teorema*"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5047 msgid "Lemma*"
5048 msgstr "Lema*"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5052 msgid "Corollary*"
5053 msgstr "Korolarioa*"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5057 msgid "Proposition*"
5058 msgstr "Proposizioa*"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5062 msgid "Definition*"
5063 msgstr "Definizioa*"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5066 msgid "Brieftext"
5067 msgstr "Testu laburra"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5070 msgid "Text:"
5071 msgstr "Testua:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5076 msgid "Name"
5077 msgstr "Izena"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5082 msgid "Name:"
5083 msgstr "Izena:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5086 msgid "Unterschrift"
5087 msgstr "Sinadura"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5090 msgid "Strasse"
5091 msgstr "Kalea"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5094 msgid "Strasse:"
5095 msgstr "Kalea:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5098 msgid "Zusatz"
5099 msgstr "Erantsia"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5102 msgid "Zusatz:"
5103 msgstr "Erantsia:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5106 msgid "Ort"
5107 msgstr "Tokia"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5110 msgid "Ort:"
5111 msgstr "Tokia:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5114 msgid "Land"
5115 msgstr "Herrialdea"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5118 msgid "Land:"
5119 msgstr "Herrialdea:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5122 msgid "RetourAdresse"
5123 msgstr "ItzulHelbidea"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5126 msgid "RetourAdresse:"
5127 msgstr "ItzulHelbidea:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5130 msgid "MeinZeichen"
5131 msgstr "NireOharra"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5134 msgid "MeinZeichen:"
5135 msgstr "NireSinadura:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5138 msgid "IhrZeichen"
5139 msgstr "BereSinadura"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5142 msgid "IhrZeichen:"
5143 msgstr "BereSinadura:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5146 msgid "IhrSchreiben"
5147 msgstr "IdatziHari"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5150 msgid "IhrSchreiben:"
5151 msgstr "IdatziHari:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5154 msgid "Telefon"
5155 msgstr "Telefonoa"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5158 msgid "Telefon:"
5159 msgstr "Telefonoa:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5162 msgid "Telefax"
5163 msgstr "Telefaxa"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5166 msgid "Telefax:"
5167 msgstr "Telefaxa:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5170 msgid "Telex"
5171 msgstr "Telexa"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5174 msgid "Telex:"
5175 msgstr "Telexa:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5178 msgid "EMail"
5179 msgstr "Helb. el."
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5182 msgid "EMail:"
5183 msgstr "Helb. el.:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5186 msgid "HTTP"
5187 msgstr "HTTP"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5190 msgid "HTTP:"
5191 msgstr "HTTP:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5195 msgid "Bank"
5196 msgstr "Bankua"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5200 msgid "Bank:"
5201 msgstr "Bankua:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5204 msgid "BLZ"
5205 msgstr "BLZ"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5208 msgid "BLZ:"
5209 msgstr "BLZ:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5212 msgid "Konto"
5213 msgstr "Kontua"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5216 msgid "Konto:"
5217 msgstr "Kontua:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5220 msgid "Postvermerk"
5221 msgstr "Posta-kodea"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5224 msgid "Postvermerk:"
5225 msgstr "Posta-kodea:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5228 msgid "Adresse"
5229 msgstr "Helbidea"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5232 msgid "Anrede"
5233 msgstr "Tratamendua"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5236 msgid "Anlagen"
5237 msgstr "Inbertsioa"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5240 msgid "Verteiler"
5241 msgstr "Banatzailea"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5244 msgid "Gruss"
5245 msgstr "Agurra"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5249 msgid "Letter"
5250 msgstr "Gutuna"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5253 msgid "Letter:"
5254 msgstr "Gutuna:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5259 msgid "Signature:"
5260 msgstr "Sinadura:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5263 msgid "Street"
5264 msgstr "Kalea"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5267 msgid "Street:"
5268 msgstr "Kalea:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5271 msgid "Addition"
5272 msgstr "Gehikuntza"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5275 msgid "Addition:"
5276 msgstr "Gehikuntza:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5279 msgid "Town"
5280 msgstr "Herria"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5283 msgid "Town:"
5284 msgstr "Herria:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5287 msgid "State"
5288 msgstr "Estatua"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5291 msgid "State:"
5292 msgstr "Estatua:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5295 msgid "ReturnAddress"
5296 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5299 msgid "ReturnAddress:"
5300 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5303 msgid "MyRef"
5304 msgstr "Nire erref"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5307 msgid "MyRef:"
5308 msgstr "Nire erref:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5311 msgid "YourRef"
5312 msgstr "Zure erref"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5315 msgid "YourRef:"
5316 msgstr "Zure erref:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5319 msgid "YourMail"
5320 msgstr "Zure gutuna"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5323 msgid "YourMail:"
5324 msgstr "Zure gutuna:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5327 msgid "Phone"
5328 msgstr "Telefonoa"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5331 msgid "Phone:"
5332 msgstr "Telefonoa:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5335 msgid "BankCode"
5336 msgstr "Banku-kodea"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5339 msgid "BankCode:"
5340 msgstr "Banku-kodea:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5343 msgid "BankAccount"
5344 msgstr "BankuKontua"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5347 msgid "BankAccount:"
5348 msgstr "BankuKontua:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5351 msgid "PostalComment"
5352 msgstr "GutunIruzkina"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5355 msgid "PostalComment:"
5356 msgstr "GutunIruzkina:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5362 msgid "Date:"
5363 msgstr "Data:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5366 msgid "Reference"
5367 msgstr "Erreferentzia"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5370 msgid "Reference:"
5371 msgstr "Erreferentzia:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5375 msgid "Opening:"
5376 msgstr "Ireki-unea:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5379 msgid "Encl."
5380 msgstr "Eransk."
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5383 msgid "Encl.:"
5384 msgstr "Eransk.:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5388 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5389 msgid "cc:"
5390 msgstr "cc:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5394 msgid "Closing:"
5395 msgstr "Itxi-unea:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5398 msgid "NameRowA"
5399 msgstr "A-ErrenkIzena"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5402 msgid "NameRowA:"
5403 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5406 msgid "NameRowB"
5407 msgstr "B-ErrenkIzena"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5410 msgid "NameRowB:"
5411 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5414 msgid "NameRowC"
5415 msgstr "C-ErrenkIzena"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5418 msgid "NameRowC:"
5419 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5422 msgid "NameRowD"
5423 msgstr "D-ErrenkIzena"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5426 msgid "NameRowD:"
5427 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5430 msgid "NameRowE"
5431 msgstr "E-ErrenkIzena"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5434 msgid "NameRowE:"
5435 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5438 msgid "NameRowF"
5439 msgstr "F-ErrenkIzena"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5442 msgid "NameRowF:"
5443 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5446 msgid "NameRowG"
5447 msgstr "G-ErrenkIzena"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5450 msgid "NameRowG:"
5451 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5454 #, fuzzy
5455 msgid "AddressRowA"
5456 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5459 #, fuzzy
5460 msgid "AddressRowA:"
5461 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5464 #, fuzzy
5465 msgid "AddressRowB"
5466 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5469 #, fuzzy
5470 msgid "AddressRowB:"
5471 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5474 #, fuzzy
5475 msgid "AddressRowC"
5476 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5479 #, fuzzy
5480 msgid "AddressRowC:"
5481 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5484 #, fuzzy
5485 msgid "AddressRowD"
5486 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5489 #, fuzzy
5490 msgid "AddressRowD:"
5491 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5494 #, fuzzy
5495 msgid "AddressRowE"
5496 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5499 #, fuzzy
5500 msgid "AddressRowE:"
5501 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5504 #, fuzzy
5505 msgid "AddressRowF"
5506 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5509 #, fuzzy
5510 msgid "AddressRowF:"
5511 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5514 msgid "TelephoneRowA"
5515 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5518 msgid "TelephoneRowA:"
5519 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5522 msgid "TelephoneRowB"
5523 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5526 msgid "TelephoneRowB:"
5527 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5530 msgid "TelephoneRowC"
5531 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5534 msgid "TelephoneRowC:"
5535 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5538 msgid "TelephoneRowD"
5539 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5542 msgid "TelephoneRowD:"
5543 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5546 msgid "TelephoneRowE"
5547 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5550 msgid "TelephoneRowE:"
5551 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5554 msgid "TelephoneRowF"
5555 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5558 msgid "TelephoneRowF:"
5559 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5562 msgid "InternetRowA"
5563 msgstr "A-ErrenkInternet"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5566 msgid "InternetRowA:"
5567 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5570 msgid "InternetRowB"
5571 msgstr "B-ErrenkInternet"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5574 msgid "InternetRowB:"
5575 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5578 msgid "InternetRowC"
5579 msgstr "C-ErrenkInternet"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5582 msgid "InternetRowC:"
5583 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5586 msgid "InternetRowD"
5587 msgstr "D-ErrenkInternet"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5590 msgid "InternetRowD:"
5591 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5594 msgid "InternetRowE"
5595 msgstr "E-ErrenkInternet"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5598 msgid "InternetRowE:"
5599 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5602 msgid "InternetRowF"
5603 msgstr "F-ErrenkInternet"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5606 msgid "InternetRowF:"
5607 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5610 msgid "BankRowA"
5611 msgstr "A-ErrenkBankua"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5614 msgid "BankRowA:"
5615 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5618 msgid "BankRowB"
5619 msgstr "B-ErrenkBankua"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5622 msgid "BankRowB:"
5623 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5626 msgid "BankRowC"
5627 msgstr "C-ErrenkBankua"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5630 msgid "BankRowC:"
5631 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5634 msgid "BankRowD"
5635 msgstr "D-ErrenkBankua"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5638 msgid "BankRowD:"
5639 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5642 msgid "BankRowE"
5643 msgstr "E-ErrenkBankua"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5646 msgid "BankRowE:"
5647 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5650 msgid "BankRowF"
5651 msgstr "F-ErrenkBankua"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5654 msgid "BankRowF:"
5655 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5656
5657 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5658 msgid "Claim #."
5659 msgstr "Aldarrikapena #."
5660
5661 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5662 msgid "Remarks"
5663 msgstr "Oharrak"
5664
5665 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5666 msgid "Remarks #."
5667 msgstr "Oharrak #."
5668
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5670 msgid "More"
5671 msgstr "Gehiago"
5672
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5674 msgid "(MORE)"
5675 msgstr "(gehiago)"
5676
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5678 msgid "FADE IN:"
5679 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5680
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5682 msgid "INT."
5683 msgstr "BARNE."
5684
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5686 msgid "EXT."
5687 msgstr "KANPO."
5688
5689 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5690 msgid "Continuing"
5691 msgstr "Jarraitzen"
5692
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5694 msgid "(continuing)"
5695 msgstr "(jarraitzen)"
5696
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5698 msgid "Transition"
5699 msgstr "Iragapena"
5700
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5702 msgid "TITLE OVER:"
5703 msgstr "TITULU GAINA:"
5704
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5706 msgid "INTERCUT"
5707 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5710 msgid "INTERCUT WITH:"
5711 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5714 msgid "FADE OUT"
5715 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5718 msgid "General"
5719 msgstr "Orokorra"
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5722 msgid "Scene"
5723 msgstr "Eszena"
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5727 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5729 msgid "Keywords:"
5730 msgstr "Gako-hitzak:"
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5733 msgid "Classification Codes"
5734 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5737 msgid "Step"
5738 msgstr "Urratsa"
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5741 msgid "Step \\arabic{step}."
5742 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5745 msgid "Prop"
5746 msgstr "Gehigarria"
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5749 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5750 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5754 msgid "Question"
5755 msgstr "Galdera"
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5758 msgid "Question \\arabic{question}."
5759 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5762 msgid "Conjecture "
5763 msgstr "Aierua "
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5766 msgid "Appendices Section"
5767 msgstr "Eranskinen atalak"
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5770 msgid "--- Appendices ---"
5771 msgstr "--- Eranskinak ---"
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5774 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5775 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5778 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5779 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5782 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5783 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5786 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5787 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5790 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5791 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5794 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5795 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5798 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5799 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5802 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5803 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5806 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5807 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5810 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5811 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5814 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5815 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5818 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5819 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5822 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5823 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5824
5825 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5826 msgid "ABSTRACT:"
5827 msgstr "LABURPENA:"
5828
5829 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5830 msgid "KEY WORDS:"
5831 msgstr "GAKOAK:"
5832
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5834 msgid "Commission"
5835 msgstr "Komisioa"
5836
5837 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5838 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5839 msgstr "AITORPENAK"
5840
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5842 msgid "AddressForOffprints"
5843 msgstr "SeparataHelbidea"
5844
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5846 msgid "Address for Offprints:"
5847 msgstr "Separaten helbidea:"
5848
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5850 msgid "RunningTitle"
5851 msgstr "TituluArrunta"
5852
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5855 msgid "Running title:"
5856 msgstr "Titulu arrunta:"
5857
5858 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5859 msgid "RunningAuthor"
5860 msgstr "EgileArrunta"
5861
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5863 msgid "Running author:"
5864 msgstr "Egile arrunta:"
5865
5866 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5867 msgid "E-mail:"
5868 msgstr "Helb.El.:"
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5871 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5874 msgid "Chapter"
5875 msgstr "Kapitulua"
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5878 msgid "Running LaTeX Title"
5879 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5882 msgid "TOC Title"
5883 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5886 msgid "TOC title:"
5887 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5890 msgid "Author Running"
5891 msgstr "Egile arrunta"
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5894 msgid "Author Running:"
5895 msgstr "Egile_Laburtua"
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5898 msgid "TOC Author"
5899 msgstr "Aurk-egilea"
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5902 msgid "TOC Author:"
5903 msgstr "Aurk. egilea:"
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5906 msgid "Case #."
5907 msgstr "Kasua #."
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5910 msgid "Conjecture #."
5911 msgstr "Aierua #."
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5914 msgid "Example #."
5915 msgstr "Adibidea #."
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5918 msgid "Exercise #."
5919 msgstr "Ariketa #."
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5922 msgid "Note #."
5923 msgstr "Ohar #."
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5926 msgid "Problem #."
5927 msgstr "Buruketa #."
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5930 msgid "Property"
5931 msgstr "Jabegotza"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5934 msgid "Property #."
5935 msgstr "Jabegotza #."
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5938 msgid "Question #."
5939 msgstr "Galdera #."
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5942 msgid "Remark #."
5943 msgstr "Oharra #."
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5946 msgid "Solution"
5947 msgstr "Emaitza"
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5950 msgid "Solution #."
5951 msgstr "Emaitza #."
5952
5953 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5954 msgid "Code"
5955 msgstr "Kodea"
5956
5957 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5958 msgid "SGML"
5959 msgstr "SGML"
5960
5961 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5962 msgid "Chapterprecis"
5963 msgstr "KapituluZehaztua"
5964
5965 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5966 msgid "Epigraph"
5967 msgstr "Epigrafea"
5968
5969 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5970 msgid "Poemtitle"
5971 msgstr "Olerki-titulua"
5972
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5974 msgid "Poemtitle*"
5975 msgstr "Olerki-titulua*"
5976
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5978 msgid "Legend"
5979 msgstr "Legenda"
5980
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Entry:"
5984 msgstr "Sarrera"
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5987 #, fuzzy
5988 msgid "ListItem"
5989 msgstr "Zerrenda"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5992 #, fuzzy
5993 msgid "List Item:"
5994 msgstr "Azken orri-oina:"
5995
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5997 #, fuzzy
5998 msgid "DoubleItem"
5999 msgstr "Bikoitza"
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Double Item:"
6004 msgstr "Bikoitza"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Space"
6009 msgstr "tartea"
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Space:"
6014 msgstr "tartea"
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Computer"
6019 msgstr "Courier"
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Computer:"
6024 msgstr "&Kopiatzailea:"
6025
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6027 #, fuzzy
6028 msgid "EmptySection"
6029 msgstr "Atala"
6030
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Empty Section"
6034 msgstr "Atala"
6035
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6037 #, fuzzy
6038 msgid "CloseSection"
6039 msgstr "hautapena"
6040
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Close Section"
6044 msgstr "hautapena"
6045
6046 #: lib/layouts/paper.layout:152
6047 msgid "SubTitle"
6048 msgstr "Azpititulua"
6049
6050 #: lib/layouts/paper.layout:163
6051 msgid "Institution"
6052 msgstr "Erakundea"
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6055 msgid "Preprint"
6056 msgstr "Aurreinprimaketa"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6059 #, fuzzy
6060 msgid "AltAffiliation"
6061 msgstr "Afiliazioa"
6062
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6064 msgid "Thanks:"
6065 msgstr "Esker ona:"
6066
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6068 msgid "Electronic Address:"
6069 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6070
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6072 msgid "acknowledgments"
6073 msgstr "aitorpernak"
6074
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6076 msgid "PACS"
6077 msgstr "PACS"
6078
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6080 msgid "PACS number:"
6081 msgstr "PACS zenbakia:"
6082
6083 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6084 msgid "\\arabic{chapter}"
6085 msgstr "\\arabic{chapter}"
6086
6087 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6088 msgid "\\Alph{chapter}"
6089 msgstr "\\Alph{chapter}"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6092 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6093 msgid "Labeling"
6094 msgstr "Etiketatua"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6097 msgid "L"
6098 msgstr "L"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6101 msgid "O"
6102 msgstr "O"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6105 msgid "PS"
6106 msgstr "PS"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6109 msgid "CC"
6110 msgstr "CC"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6113 msgid "Encl"
6114 msgstr "Eransk"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6118 msgid "encl:"
6119 msgstr "eransk:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6122 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6123 msgid "Telephone"
6124 msgstr "Telefonoa"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6127 msgid "Telephone:"
6128 msgstr "Telefonoa:"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6131 msgid "Place"
6132 msgstr "Tokia"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6135 msgid "Place:"
6136 msgstr "Tokia:"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6139 msgid "Backaddress"
6140 msgstr "Itzulerako helbidea"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6143 msgid "Backaddress:"
6144 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6147 msgid "Specialmail"
6148 msgstr "Gutun berezia"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6151 msgid "Specialmail:"
6152 msgstr "Gutun berezia:"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6156 msgid "Location"
6157 msgstr "Kokapena"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6161 msgid "Location:"
6162 msgstr "Kokapena:"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6165 msgid "Title:"
6166 msgstr "Titulua:"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6170 msgid "Subject"
6171 msgstr "Gaia"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6174 msgid "Subject:"
6175 msgstr "Gaia:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6178 msgid "Yourref"
6179 msgstr "Zure erref"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6182 msgid "Your ref.:"
6183 msgstr "Zure erref.:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6186 msgid "Yourmail"
6187 msgstr "Zure gutuna"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6190 msgid "Your letter of:"
6191 msgstr "Zure gutuna:"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6194 msgid "Myref"
6195 msgstr "Nire erref"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6198 msgid "Our ref.:"
6199 msgstr "Gure erref.:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6202 msgid "Customer"
6203 msgstr "Bezeroa"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6206 msgid "Customer no.:"
6207 msgstr "Bezero zbkia.:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6210 msgid "Invoice"
6211 msgstr "Faktura"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6214 msgid "Invoice no.:"
6215 msgstr "Faktura zbkia.:"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6218 msgid "NextAddress"
6219 msgstr "Hurrengo helbidea"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6222 msgid "Next Address:"
6223 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6226 msgid "Post Scriptum:"
6227 msgstr "Post Scriptum:"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6230 msgid "Sender Name:"
6231 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6234 msgid "SenderAddress"
6235 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6238 msgid "Sender Address:"
6239 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6242 msgid "Sender Phone:"
6243 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6246 msgid "Fax"
6247 msgstr "Faxa"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6250 msgid "Sender Fax:"
6251 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6254 msgid "E-Mail"
6255 msgstr "Helb.elek."
6256
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6258 msgid "Sender E-Mail:"
6259 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6262 msgid "Sender URL:"
6263 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6266 msgid "Logo"
6267 msgstr "Logoa"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6270 msgid "Logo:"
6271 msgstr "Logoa:"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6274 msgid "LandscapeSlide"
6275 msgstr "GardenkiHorizontala"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6278 msgid "Landscape Slide"
6279 msgstr "Gardenki horizontala"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6282 msgid "PortraitSlide"
6283 msgstr "GardenkiBertikala"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6286 msgid "Portrait Slide"
6287 msgstr "Gardenki bertikala"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6290 msgid "Slide"
6291 msgstr "Gardenkia"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6294 msgid "Slide*"
6295 msgstr "Gardenkia*"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6298 msgid "SlideHeading"
6299 msgstr "GardenkiGoiburua"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6302 msgid "SlideSubHeading"
6303 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6306 msgid "ListOfSlides"
6307 msgstr "GardenkiZerrenda"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6310 msgid "List Of Slides"
6311 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6312
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6314 msgid "SlideContents"
6315 msgstr "GardenkiEdukiak"
6316
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6318 msgid "Slidecontents"
6319 msgstr "Gardenkien edukiak"
6320
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6322 msgid "ProgressContents"
6323 msgstr "ProzesuenEdukia"
6324
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6326 msgid "Progress Contents"
6327 msgstr "Prozesuen edukia"
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6330 msgid "."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6335 msgid "Paragraph*"
6336 msgstr "Paragrafoa*"
6337
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6339 msgid "Key words."
6340 msgstr "Gako-hitzak."
6341
6342 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6343 msgid "AMS"
6344 msgstr "AMS"
6345
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6347 msgid "AMS subject classifications."
6348 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:104
6351 msgid "New Slide:"
6352 msgstr "Gardenki berria:"
6353
6354 #: lib/layouts/slides.layout:126
6355 msgid "Overlay"
6356 msgstr "Gainjarria"
6357
6358 #: lib/layouts/slides.layout:142
6359 msgid "New Overlay:"
6360 msgstr "Gainjarri berria:"
6361
6362 #: lib/layouts/slides.layout:183
6363 msgid "New Note:"
6364 msgstr "Ohar berria:"
6365
6366 #: lib/layouts/slides.layout:208
6367 msgid "InvisibleText"
6368 msgstr "Testu ikuskaitza"
6369
6370 #: lib/layouts/slides.layout:216
6371 msgid "<Invisible Text Follows>"
6372 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6373
6374 #: lib/layouts/slides.layout:233
6375 msgid "VisibleText"
6376 msgstr "Testu ikuskorra"
6377
6378 #: lib/layouts/slides.layout:241
6379 msgid "<Visible Text Follows>"
6380 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6381
6382 #: lib/layouts/spie.layout:53
6383 msgid "Authorinfo"
6384 msgstr "EgileInfo"
6385
6386 #: lib/layouts/spie.layout:65
6387 msgid "Authorinfo:"
6388 msgstr "EgileInfo:"
6389
6390 #: lib/layouts/spie.layout:78
6391 msgid "ABSTRACT"
6392 msgstr "LABURPENA"
6393
6394 #: lib/layouts/spie.layout:93
6395 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6396 msgstr "AITORPENAK"
6397
6398 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6399 msgid "email:"
6400 msgstr "helb. el.:"
6401
6402 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6403 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6404 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6407 msgid "Subsubparagraph"
6408 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6411 msgid "Header"
6412 msgstr "Goiburua"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6415 msgid "-- Header --"
6416 msgstr "-- Goiburua --"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6419 msgid "Special-section"
6420 msgstr "Hautapen berezia"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6423 msgid "Special-section:"
6424 msgstr "Hautapen berezia:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6427 msgid "AGU-journal"
6428 msgstr "AGU aldizkaria"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6431 msgid "AGU-journal:"
6432 msgstr "AGU aldizkaria:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6435 msgid "Citation-number"
6436 msgstr "Zitazio zenbakia"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6439 msgid "Citation-number:"
6440 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6443 msgid "AGU-volume"
6444 msgstr "AGU bolumena"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6447 msgid "AGU-volume:"
6448 msgstr "AGU bolumena:"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6451 msgid "AGU-issue"
6452 msgstr "AGU zenbakia"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6455 msgid "AGU-issue:"
6456 msgstr "AGU zenbakia:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6459 msgid "Copyright:"
6460 msgstr "Copyright-a:"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6463 msgid "Index-terms"
6464 msgstr "Indize-terminoak"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6467 msgid "Index-terms..."
6468 msgstr "Indize-terminoak..."
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6471 msgid "Index-term"
6472 msgstr "Indize-terminoa"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6475 msgid "Index-term:"
6476 msgstr "Indize-terminoa:"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6479 msgid "Cross-term"
6480 msgstr "Termino-gurutzatua"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6483 msgid "Cross-term:"
6484 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6487 msgid "Supplementary"
6488 msgstr "Osagarria"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6491 msgid "Supplementary..."
6492 msgstr "Osagarria..."
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6495 msgid "Supp-note"
6496 msgstr "Ohar-osagarria"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6499 msgid "Sup-mat-note:"
6500 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6503 msgid "Cite-other"
6504 msgstr "Aipua-bestea"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6507 msgid "Cite-other:"
6508 msgstr "Aipua-bestea:"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6511 msgid "Revised"
6512 msgstr "Berraztertua"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6515 msgid "Revised:"
6516 msgstr "Berraztertua:"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6519 msgid "Ident-line"
6520 msgstr "Ident-lerroa"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6523 msgid "Ident-line:"
6524 msgstr "Ident-lerroa:"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6527 msgid "Runhead"
6528 msgstr "GoiburuArrunta"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6531 msgid "Runhead:"
6532 msgstr "GoiburuArrunta:"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6535 msgid "Published-online:"
6536 msgstr "Linean argitaratuta:"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6539 msgid "Citation"
6540 msgstr "Zitazioa"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6543 msgid "Citation:"
6544 msgstr "Zitazioa:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6547 msgid "Posting-order"
6548 msgstr "Bidaltze-ordena"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6551 msgid "Posting-order:"
6552 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6555 msgid "AGU-pages"
6556 msgstr "AGU-orriak"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6559 msgid "AGU-pages:"
6560 msgstr "AGU-orriak:"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6563 msgid "Words"
6564 msgstr "Hitzak"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6567 msgid "Words:"
6568 msgstr "Hitzak:"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6571 msgid "Figures"
6572 msgstr "Irudiak"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6575 msgid "Figures:"
6576 msgstr "Irudiak:"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6579 msgid "Tables"
6580 msgstr "Taulak"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6583 msgid "Tables:"
6584 msgstr "Taulak:"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6587 msgid "Datasets"
6588 msgstr "Datu-multzoa"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6591 msgid "Datasets:"
6592 msgstr "Datu-multzoa:"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6595 msgid "CCC"
6596 msgstr "CCC"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6599 msgid "CCC code:"
6600 msgstr "CCC kodea:"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6603 msgid "PaperId"
6604 msgstr "Id papera"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6607 msgid "Paper Id:"
6608 msgstr "Id papera:"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6611 msgid "AuthorAddr"
6612 msgstr "Egile-helbidea"
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6615 msgid "Author Address:"
6616 msgstr "Egile-helbidea:"
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6619 msgid "SlugComment"
6620 msgstr "SlugIruzkina"
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6623 msgid "Slug Comment:"
6624 msgstr "Slug iruzkina:"
6625
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6627 msgid "Plate"
6628 msgstr "Plate"
6629
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6631 msgid "Planotable"
6632 msgstr "Taula-planoa"
6633
6634 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6635 msgid "Table Caption"
6636 msgstr "Taula epigrafea"
6637
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6639 msgid "TableCaption"
6640 msgstr "Taula-epigrafea"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6643 msgid "Current Address"
6644 msgstr "Uneko helbidea"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6647 msgid "Current address:"
6648 msgstr "Uneko helbidea:"
6649
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6651 msgid "E-mail address:"
6652 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6653
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6655 msgid "Key words and phrases:"
6656 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6657
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6659 msgid "Dedicatory"
6660 msgstr "Eskaintza"
6661
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6663 msgid "Dedication:"
6664 msgstr "Eskaintza:"
6665
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6667 msgid "Translator"
6668 msgstr "Itzultzailea"
6669
6670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6671 msgid "Translator:"
6672 msgstr "Itzultzailea:"
6673
6674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6675 msgid "Subjectclass"
6676 msgstr "Gai-sailkapena"
6677
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6679 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6680 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6683 msgid "Algorithm #."
6684 msgstr "Algoritmoa #."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6687 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6691 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6695 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6699 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6703 msgid "Conjecture*"
6704 msgstr "Hipotesia*"
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6707 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6711 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6715 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6719 msgid "Fact*"
6720 msgstr "Egitatea*"
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6723 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6727 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6731 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6735 msgid "Example*"
6736 msgstr "Adibidea*"
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6739 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6743 msgid "Condition*"
6744 msgstr "Baldintza*"
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6747 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6751 msgid "Problem*"
6752 msgstr "Buruketa*"
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6755 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6759 msgid "Exercise*"
6760 msgstr "Ariketa*"
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6763 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6767 msgid "Remark*"
6768 msgstr "Oharra*"
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6771 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6775 msgid "Claim*"
6776 msgstr "Aldarrikapena*"
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6779 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6783 msgid "Note*"
6784 msgstr "Ohar*"
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6787 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6791 msgid "Notation*"
6792 msgstr "Notazioa*"
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6795 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6799 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6803 msgid "Acknowledgement*"
6804 msgstr "Aitorpena*"
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6807 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6811 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6813
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6815 msgid "Conclusion*"
6816 msgstr "Ondorioa*"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6819 msgid "Literal"
6820 msgstr "Hitzez hitz"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6823 msgid "Chapter*"
6824 msgstr "Kapitulua*"
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6827 msgid "Subparagraph*"
6828 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6829
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6831 msgid "Authorgroup"
6832 msgstr "Egile-taldea"
6833
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6835 msgid "RevisionHistory"
6836 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6837
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6839 msgid "Revision History"
6840 msgstr "Historia berraztertzeea"
6841
6842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6843 msgid "Revision"
6844 msgstr "Berraztertzea"
6845
6846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6847 msgid "RevisionRemark"
6848 msgstr "OharraBerraztertzea"
6849
6850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6851 msgid "FirstName"
6852 msgstr "Izena"
6853
6854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6855 msgid "Surname"
6856 msgstr "Abizena"
6857
6858 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6859 msgid "Scrap"
6860 msgstr "Ebakina"
6861
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6863 msgid "Part \\Roman{part}"
6864 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6865
6866 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6867 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6868 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6869
6870 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6871 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6872 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6873
6874 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6875 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6876 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6877
6878 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6879 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6880 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6881
6882 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6883 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6884 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6885
6886 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6887 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6888 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6889
6890 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6891 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6892 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6893
6894 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6895 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6896 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6897
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6899 msgid "\\Roman{section}."
6900 msgstr "\\Roman{section}."
6901
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6903 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6904 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6905
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6907 msgid "\\Alph{subsection}."
6908 msgstr "\\Alph{subsection}."
6909
6910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6911 msgid "\\arabic{subsection}."
6912 msgstr "\\arabic{subsection}."
6913
6914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6915 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6916 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6917
6918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6919 msgid "\\alph{subsubsection}."
6920 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6921
6922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6923 msgid "\\alph{paragraph}."
6924 msgstr "\\alph{paragraph}."
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6927 msgid "Addpart"
6928 msgstr "GehituZati"
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6931 msgid "Addchap"
6932 msgstr "GehituKapi"
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6935 msgid "Addsec"
6936 msgstr "GehituAtal"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6939 msgid "Addchap*"
6940 msgstr "GehituKapi*"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6943 msgid "Addsec*"
6944 msgstr "GehituAtal*"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6947 msgid "Minisec"
6948 msgstr "Ataltxoa"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6951 msgid "Publishers"
6952 msgstr "Argitaratzaileak"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6955 msgid "Dedication"
6956 msgstr "Eskaintza"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6959 msgid "Titlehead"
6960 msgstr "Tituluburua"
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6963 msgid "Uppertitleback"
6964 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6967 msgid "Lowertitleback"
6968 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6971 msgid "Extratitle"
6972 msgstr "TituluOsagarria"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6975 msgid "Captionabove"
6976 msgstr "Epigrafea gainean"
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6979 msgid "Captionbelow"
6980 msgstr "Epigrafea azpian"
6981
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6983 msgid "Dictum"
6984 msgstr "Esaera"
6985
6986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6987 msgid "List of Algorithms"
6988 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6989
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6991 msgid "Headnote"
6992 msgstr "Goi-oharra"
6993
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6995 msgid "Headnote (optional):"
6996 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6997
6998 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6999 msgid "Corr Author:"
7000 msgstr "Dagokion egilea:"
7001
7002 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7003 msgid "Offprints"
7004 msgstr "Separatak"
7005
7006 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7007 msgid "Offprints:"
7008 msgstr "Separatak:"
7009
7010 #: lib/languages:2
7011 msgid "Afrikaans"
7012 msgstr "Afrikera"
7013
7014 #: lib/languages:3
7015 msgid "American"
7016 msgstr "Amerikera"
7017
7018 #: lib/languages:4
7019 msgid "Arabic"
7020 msgstr "Arabiera"
7021
7022 #: lib/languages:5
7023 msgid "Austrian"
7024 msgstr "Austriera"
7025
7026 #: lib/languages:6
7027 msgid "Austrian (new spelling)"
7028 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7029
7030 #: lib/languages:7
7031 msgid "Bahasa"
7032 msgstr "Bahasa"
7033
7034 #: lib/languages:8
7035 msgid "Belarusian"
7036 msgstr "Bielorrusiera"
7037
7038 #: lib/languages:9
7039 msgid "Basque"
7040 msgstr "Euskara"
7041
7042 #: lib/languages:10
7043 msgid "Portuguese (Brazil)"
7044 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7045
7046 #: lib/languages:11
7047 msgid "Breton"
7048 msgstr "Bretoiera"
7049
7050 #: lib/languages:12
7051 msgid "British"
7052 msgstr "Britainiera"
7053
7054 #: lib/languages:13
7055 msgid "Bulgarian"
7056 msgstr "Bulgariera"
7057
7058 #: lib/languages:14
7059 msgid "Canadian"
7060 msgstr "Kanadiera"
7061
7062 #: lib/languages:15
7063 msgid "French Canadian"
7064 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7065
7066 #: lib/languages:16
7067 msgid "Catalan"
7068 msgstr "Katalana"
7069
7070 #: lib/languages:17
7071 msgid "Croatian"
7072 msgstr "Kroaziera"
7073
7074 #: lib/languages:18
7075 msgid "Czech"
7076 msgstr "Txekiera"
7077
7078 #: lib/languages:19
7079 msgid "Danish"
7080 msgstr "Daniera"
7081
7082 #: lib/languages:20
7083 msgid "Dutch"
7084 msgstr "Alemana"
7085
7086 #: lib/languages:21
7087 msgid "English"
7088 msgstr "Ingelesa"
7089
7090 #: lib/languages:22
7091 msgid "Esperanto"
7092 msgstr "Esperantoa"
7093
7094 #: lib/languages:24
7095 msgid "Estonian"
7096 msgstr "Estoniera"
7097
7098 #: lib/languages:25
7099 msgid "Finnish"
7100 msgstr "Finlandiera"
7101
7102 #: lib/languages:27
7103 msgid "French"
7104 msgstr "Frantsesa"
7105
7106 #: lib/languages:28
7107 msgid "Galician"
7108 msgstr "Galiziera"
7109
7110 #: lib/languages:31
7111 msgid "German"
7112 msgstr "Alemana"
7113
7114 #: lib/languages:32
7115 msgid "German (new spelling)"
7116 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7117
7118 #: lib/languages:34
7119 msgid "Hebrew"
7120 msgstr "Hebreera"
7121
7122 #: lib/languages:36
7123 msgid "Irish"
7124 msgstr "Irlandera"
7125
7126 #: lib/languages:37
7127 msgid "Italian"
7128 msgstr "Italiera"
7129
7130 #: lib/languages:38
7131 msgid "Kazakh"
7132 msgstr "Kazakhera"
7133
7134 #: lib/languages:41
7135 msgid "Lithuanian"
7136 msgstr "Lituaniera"
7137
7138 #: lib/languages:42
7139 msgid "Latvian"
7140 msgstr "Letoniera"
7141
7142 #: lib/languages:43
7143 msgid "Icelandic"
7144 msgstr "Islandiera"
7145
7146 #: lib/languages:44
7147 msgid "Magyar"
7148 msgstr "Magyarrera"
7149
7150 #: lib/languages:45
7151 msgid "Norsk"
7152 msgstr "Norskera"
7153
7154 #: lib/languages:46
7155 msgid "Nynorsk"
7156 msgstr "Norskera"
7157
7158 #: lib/languages:47
7159 msgid "Polish"
7160 msgstr "Poloniera"
7161
7162 #: lib/languages:48
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Portuguese"
7165 msgstr "Portugesa"
7166
7167 #: lib/languages:49
7168 msgid "Romanian"
7169 msgstr "Errumaniera"
7170
7171 #: lib/languages:50
7172 msgid "Russian"
7173 msgstr "Errusiera"
7174
7175 #: lib/languages:51
7176 msgid "Scottish"
7177 msgstr "Eskoziera"
7178
7179 #: lib/languages:52
7180 msgid "Serbian"
7181 msgstr "Serbiera"
7182
7183 #: lib/languages:53
7184 msgid "Serbo-Croatian"
7185 msgstr "Serbokroaziera"
7186
7187 #: lib/languages:54
7188 msgid "Spanish"
7189 msgstr "Gaztelera"
7190
7191 #: lib/languages:55
7192 msgid "Slovak"
7193 msgstr "Eslovakiera"
7194
7195 #: lib/languages:56
7196 msgid "Slovene"
7197 msgstr "Esloveniera"
7198
7199 #: lib/languages:57
7200 msgid "Swedish"
7201 msgstr "Suediera"
7202
7203 #: lib/languages:58
7204 msgid "Thai"
7205 msgstr "Thailandiera"
7206
7207 #: lib/languages:59
7208 msgid "Turkish"
7209 msgstr "Turkiera"
7210
7211 #: lib/languages:60
7212 msgid "Ukrainian"
7213 msgstr "Ukrainera"
7214
7215 #: lib/languages:63
7216 msgid "Welsh"
7217 msgstr "Galesa"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7220 msgid "File|F"
7221 msgstr "Fitxategia|F"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7224 msgid "Edit|E"
7225 msgstr "Editatu|E"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7228 msgid "Insert|I"
7229 msgstr "Txertatu|T"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:35
7232 msgid "Layout|L"
7233 msgstr "Diseinua|D"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7236 msgid "View|V"
7237 msgstr "Ikusi|I"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7240 msgid "Navigate|N"
7241 msgstr "Arakatu|A"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:38
7244 msgid "Documents|D"
7245 msgstr "Dokumentuak|d"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7248 msgid "Help|H"
7249 msgstr "Laguntza|L"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7252 msgid "New|N"
7253 msgstr "Berria|B"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:48
7256 msgid "New from Template...|T"
7257 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7260 msgid "Open...|O"
7261 msgstr "Ireki...|I"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7264 msgid "Close|C"
7265 msgstr "Itxi|x"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7268 msgid "Save|S"
7269 msgstr "Gorde|G"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7272 msgid "Save As...|A"
7273 msgstr "Gorde honela...|h"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7276 msgid "Revert|R"
7277 msgstr "Itzuli|z"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7280 msgid "Version Control|V"
7281 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7284 msgid "Import|I"
7285 msgstr "Inportatu|I"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7288 msgid "Export|E"
7289 msgstr "Esportatu|E"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7292 msgid "Print...|P"
7293 msgstr "Inprimatu...|n"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7296 msgid "Fax...|F"
7297 msgstr "Faxa...|F"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7300 msgid "Exit|x"
7301 msgstr "Irten|r"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7304 msgid "Register...|R"
7305 msgstr "Erregistratu...|E"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7308 msgid "Check In Changes...|I"
7309 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7312 msgid "Check Out for Edit|O"
7313 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7316 msgid "Revert to Last Version|L"
7317 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7320 msgid "Undo Last Check In|U"
7321 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7324 msgid "Show History|H"
7325 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7328 msgid "Custom...|C"
7329 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7332 msgid "Undo|U"
7333 msgstr "Desegin|D"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:91
7336 msgid "Redo|d"
7337 msgstr "Berregin|B"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:93
7340 msgid "Cut|C"
7341 msgstr "Ebaki|E"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:94
7344 msgid "Copy|o"
7345 msgstr "Kopiatu|K"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:95
7348 msgid "Paste|a"
7349 msgstr "Itsatsi|I"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:96
7352 msgid "Paste External Selection|x"
7353 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7356 msgid "Find & Replace...|F"
7357 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:100
7360 msgid "Tabular|T"
7361 msgstr "Taula|T"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7364 msgid "Math|M"
7365 msgstr "Matematika|M"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7368 msgid "Spellchecker...|S"
7369 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:105
7372 msgid "Thesaurus..."
7373 msgstr "Sinonimoak..."
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7376 msgid "Count Words|W"
7377 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7380 msgid "Check TeX|h"
7381 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:108
7384 msgid "Change Tracking|g"
7385 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7388 msgid "Preferences...|P"
7389 msgstr "Hobespenak...|H"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7392 msgid "Reconfigure|R"
7393 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:115
7396 msgid "Selection as Lines|L"
7397 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:116
7400 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7401 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7404 msgid "Multicolumn|M"
7405 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:122
7408 msgid "Line Top|T"
7409 msgstr "Marra goian|o"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:123
7412 msgid "Line Bottom|B"
7413 msgstr "Marra behean|b"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:124
7416 msgid "Line Left|L"
7417 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:125
7420 msgid "Line Right|R"
7421 msgstr "Marra eskuinean|s"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:127
7424 msgid "Alignment|i"
7425 msgstr "Lerrokatzea|L"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7428 msgid "Add Row|A"
7429 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:130
7432 msgid "Delete Row|w"
7433 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7436 msgid "Copy Row"
7437 msgstr "Kopiatu errenkada"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7440 msgid "Swap Rows"
7441 msgstr "Trukatu errenkadak"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7444 msgid "Add Column|u"
7445 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:135
7448 msgid "Delete Column|D"
7449 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7452 msgid "Copy Column"
7453 msgstr "Kopiatu zutabea"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7456 msgid "Swap Columns"
7457 msgstr "Trukatu zutabeak"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7460 msgid "Left|L"
7461 msgstr "Ezkerrean|z"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7464 msgid "Center|C"
7465 msgstr "Erdian|E"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7468 msgid "Right|R"
7469 msgstr "Eskuina|s"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7472 msgid "Top|T"
7473 msgstr "Goian|G"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7476 msgid "Middle|M"
7477 msgstr "Erdian|Erdian"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7480 msgid "Bottom|B"
7481 msgstr "Behean|B"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7484 msgid "Toggle Numbering|N"
7485 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7488 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7489 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7492 msgid "Change Limits Type|L"
7493 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7496 msgid "Change Formula Type|F"
7497 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7500 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7501 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:168
7504 msgid "Alignment|A"
7505 msgstr "Lerrokatzea|L"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:170
7508 msgid "Add Row|R"
7509 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7512 msgid "Delete Row|D"
7513 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:175
7516 msgid "Add Column|C"
7517 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7520 msgid "Delete Column|e"
7521 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7524 msgid "Default|t"
7525 msgstr "Lehenetsia|L"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7528 msgid "Display|D"
7529 msgstr "Bistaratu|B"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7532 msgid "Inline|I"
7533 msgstr "Barnean|B"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:188
7536 msgid "Octave"
7537 msgstr "Octave"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:189
7540 msgid "Maxima"
7541 msgstr "Maxima"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:190
7544 msgid "Mathematica"
7545 msgstr "Matematika"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:192
7548 msgid "Maple, simplify"
7549 msgstr "Maple, sinplea"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:193
7552 msgid "Maple, factor"
7553 msgstr "Maple, faktorea"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:194
7556 msgid "Maple, evalm"
7557 msgstr "Maple, evalm"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:195
7560 msgid "Maple, evalf"
7561 msgstr "Maple, evalf"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7564 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7565 msgid "Inline Formula|I"
7566 msgstr "Barneko formula|B"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7569 msgid "Displayed Formula|D"
7570 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:201
7573 msgid "Eqnarray Environment|q"
7574 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:202
7577 msgid "Align Environment|A"
7578 msgstr "Align ingurunea|A"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:203
7581 msgid "AlignAt Environment"
7582 msgstr "AlignAt inguruena"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:204
7585 msgid "Flalign Environment|F"
7586 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:207
7589 msgid "Gather Environment"
7590 msgstr "Gather ingurunea"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:208
7593 msgid "Multline Environment"
7594 msgstr "Multline ingurunea"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7597 msgid "Math|h"
7598 msgstr "Matematika|M"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:216
7601 msgid "Special Character|S"
7602 msgstr "Hizki berezia|b"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7605 msgid "Citation...|C"
7606 msgstr "Zitazioa...|Z"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:218
7609 msgid "Cross-reference...|r"
7610 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7613 msgid "Label...|L"
7614 msgstr "Etiketa...|E"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7617 msgid "Footnote|F"
7618 msgstr "Oin-oharra|n"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7621 msgid "Marginal Note|M"
7622 msgstr "Albo-oharra|l"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:222
7625 msgid "Short Title"
7626 msgstr "Titulu laburtua"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:223
7629 msgid "Index Entry|I"
7630 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7633 msgid "Glossary Entry"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7637 msgid "URL...|U"
7638 msgstr "URLa...|U"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7641 msgid "Note|N"
7642 msgstr "Oharra|O"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:227
7645 msgid "Lists & TOC|O"
7646 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:229
7649 msgid "TeX Code|T"
7650 msgstr "TeX kodea|T"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:230
7653 msgid "Minipage|p"
7654 msgstr "Orritxoa|O"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7657 msgid "Graphics...|G"
7658 msgstr "Irudia...|I"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:232
7661 msgid "Tabular Material...|b"
7662 msgstr "Taula...|T"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:233
7665 msgid "Floats|a"
7666 msgstr "Mugikorrak|M"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:235
7669 msgid "Include File...|d"
7670 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:236
7673 msgid "Insert File|e"
7674 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:237
7677 msgid "External Material...|x"
7678 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7681 msgid "Superscript|S"
7682 msgstr "Goi-indizea|G"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7685 msgid "Subscript|u"
7686 msgstr "Azpindizea|A"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:243
7689 msgid "Horizontal Fill|H"
7690 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:244
7693 msgid "Hyphenation Point|P"
7694 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7697 msgid "Ligature Break|k"
7698 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:246
7701 msgid "Protected Space|r"
7702 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7705 msgid "Inter-word Space|w"
7706 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7709 msgid "Thin Space|T"
7710 msgstr "Zuriune txikia|t"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:249
7713 msgid "Vertical Space..."
7714 msgstr "Tarte bertikala..."
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:250
7717 msgid "Line Break|L"
7718 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7721 msgid "Ellipsis|i"
7722 msgstr "Elipsia|E"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7725 msgid "End of Sentence|E"
7726 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:253
7729 msgid "Single Quote|Q"
7730 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:254
7733 msgid "Ordinary Quote|O"
7734 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7737 msgid "Menu Separator|M"
7738 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:256
7741 msgid "Horizontal Line"
7742 msgstr "Marra horizontala"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7745 msgid "Page Break"
7746 msgstr "Orri-jauzia"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7749 msgid "Display Formula|D"
7750 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7753 msgid "Eqnarray Environment|E"
7754 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7757 msgid "AMS align Environment|a"
7758 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7761 msgid "AMS alignat Environment|t"
7762 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7765 msgid "AMS flalign Environment|f"
7766 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7769 msgid "AMS gather Environment|g"
7770 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7773 msgid "AMS multline Environment|m"
7774 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7777 msgid "Array Environment|y"
7778 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7781 msgid "Cases Environment|C"
7782 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7785 msgid "Split Environment|S"
7786 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:276
7789 msgid "Font Change|o"
7790 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:277
7793 msgid "Math Panel|l"
7794 msgstr "Matematikako panela|l"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:281
7797 msgid "Math Normal Font"
7798 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:283
7801 msgid "Math Calligraphic Family"
7802 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:284
7805 msgid "Math Fraktur Family"
7806 msgstr "Mat. zatiki familia"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:285
7809 msgid "Math Roman Family"
7810 msgstr "Mat. erromatar familia"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:286
7813 msgid "Math Sans Serif Family"
7814 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:288
7817 msgid "Math Bold Series"
7818 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:290
7821 msgid "Text Normal Font"
7822 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7825 msgid "Text Roman Family"
7826 msgstr "Testua, erromatar familia"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7829 msgid "Text Sans Serif Family"
7830 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7833 msgid "Text Typewriter Family"
7834 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7837 msgid "Text Bold Series"
7838 msgstr "Testua, serie lodiak"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7841 msgid "Text Medium Series"
7842 msgstr "Testua, serie ertainak"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7845 msgid "Text Italic Shape"
7846 msgstr "Testua forma etzana"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7849 msgid "Text Small Caps Shape"
7850 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7853 msgid "Text Slanted Shape"
7854 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7857 msgid "Text Upright Shape"
7858 msgstr "Testua, zutikako forma"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:307
7861 msgid "Floatflt Figure"
7862 msgstr "Floatflt irudia"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7865 msgid "Table of Contents|C"
7866 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7869 msgid "Index List|I"
7870 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7873 msgid "Glossary|G"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7877 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7878 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7881 msgid "LyX Document...|X"
7882 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Plain Text...|T"
7887 msgstr "Testu soila"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7892 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7895 msgid "Track Changes|T"
7896 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7899 msgid "Merge Changes...|M"
7900 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:327
7903 msgid "Accept All Changes|A"
7904 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:328
7907 msgid "Reject All Changes|R"
7908 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7911 msgid "Show Changes in Output|S"
7912 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:336
7915 msgid "Character...|C"
7916 msgstr "Karakterea...|K"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:337
7919 msgid "Paragraph...|P"
7920 msgstr "Paragrafoa...|P"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:338
7923 msgid "Document...|D"
7924 msgstr "Dokumentua...|D"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:339
7927 msgid "Tabular...|T"
7928 msgstr "Taula...|T"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:341
7931 msgid "Emphasize Style|E"
7932 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:342
7935 msgid "Noun Style|N"
7936 msgstr "Izen-estiloa|I"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:343
7939 msgid "Bold Style|B"
7940 msgstr "Lodia estiloa|L"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:346
7943 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7944 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:347
7947 msgid "Increase Environment Depth|i"
7948 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:348
7951 msgid "Start Appendix Here|S"
7952 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7955 msgid "Build Program|B"
7956 msgstr "Eraiki programa|E"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7959 msgid "Update|U"
7960 msgstr "Eguneratu|E"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7963 msgid "LaTeX Log|L"
7964 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:362
7967 msgid "TeX Information|X"
7968 msgstr "TeX informazioa|X"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7971 msgid "Next Note|N"
7972 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7975 msgid "Go to Label|L"
7976 msgstr "Joan etiketara|t"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7979 msgid "Bookmarks|B"
7980 msgstr "Laster-markak|L"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7983 msgid "Save Bookmark 1|S"
7984 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7987 msgid "Save Bookmark 2"
7988 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7991 msgid "Save Bookmark 3"
7992 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7995 msgid "Save Bookmark 4"
7996 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7999 msgid "Save Bookmark 5"
8000 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:387
8003 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8004 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:388
8007 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8008 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:389
8011 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8012 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:390
8015 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8016 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:391
8019 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8020 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8023 msgid "Introduction|I"
8024 msgstr "Sarrera|S"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8027 msgid "Tutorial|T"
8028 msgstr "Tutoretza|T"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8031 msgid "User's Guide|U"
8032 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8035 msgid "Extended Features|E"
8036 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8039 msgid "Embedded Objects|m"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8043 msgid "Customization|C"
8044 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8047 msgid "FAQ|F"
8048 msgstr "MEG|M"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8051 msgid "Table of Contents|a"
8052 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8055 msgid "LaTeX Configuration|L"
8056 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8059 msgid "About LyX|X"
8060 msgstr "LyX-i buruz|L"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8063 msgid "About LyX"
8064 msgstr "LyX-i buruz"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:426
8067 msgid "Preferences..."
8068 msgstr "Hobespenak..."
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:427
8071 msgid "Quit LyX"
8072 msgstr "Irten LyX-etik"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8075 msgid "Document|D"
8076 msgstr "Dokumentua|D"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8079 msgid "Tools|T"
8080 msgstr "Tresnak|r"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8083 msgid "New from Template...|m"
8084 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Open Recent|t"
8089 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8092 msgid "New Window|W"
8093 msgstr "Leiho berria|B"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8096 msgid "Close Window|d"
8097 msgstr "Itxi leihoa|x"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8100 msgid "Redo|R"
8101 msgstr "Berregin|B"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8104 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8105 msgid "Cut"
8106 msgstr "Ebaki"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8109 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8110 msgid "Copy"
8111 msgstr "Kopiatu"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8114 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8115 #: src/text3.C:816
8116 msgid "Paste"
8117 msgstr "Itsatsi"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Paste Recent|e"
8122 msgstr "Itsatsi azkena"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Paste Special"
8127 msgstr "Itsatsi|I"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Select All"
8132 msgstr "Hautatu fitxategia"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8135 msgid "Move Paragraph Up|o"
8136 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8139 msgid "Move Paragraph Down|v"
8140 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8143 msgid "Text Style|S"
8144 msgstr "Testu-estiloa|s"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8147 msgid "Paragraph Settings...|P"
8148 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8151 msgid "Table|T"
8152 msgstr "Taula|T"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8155 msgid "Rows & Columns|C"
8156 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8159 msgid "Increase List Depth|I"
8160 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8163 msgid "Decrease List Depth|D"
8164 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Dissolve Inset|l"
8169 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8172 msgid "TeX Code Settings...|C"
8173 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8176 msgid "Float Settings...|a"
8177 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8180 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8181 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8184 msgid "Note Settings...|N"
8185 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8188 msgid "Branch Settings...|B"
8189 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8192 msgid "Box Settings...|x"
8193 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8196 msgid "Table Settings...|a"
8197 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Plain Text|T"
8202 msgstr "Testu soila"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8207 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Selection|S"
8212 msgstr "&Hautapena:"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Selection, Join Lines|i"
8217 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8220 msgid "Customized...|C"
8221 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8224 msgid "Capitalize|a"
8225 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8228 msgid "Uppercase|U"
8229 msgstr "Maiuskulak|i"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8232 msgid "Lowercase|L"
8233 msgstr "Minuskulak|n"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8236 msgid "Top Line|T"
8237 msgstr "Goiko marra|G"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8240 msgid "Bottom Line|B"
8241 msgstr "Beheko marra|B"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8244 msgid "Left Line|L"
8245 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8248 msgid "Right Line|R"
8249 msgstr "Eskuineko marra|s"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Copy Row|o"
8254 msgstr "Kopiatu errenkada"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Swap Rows|S"
8259 msgstr "Trukatu errenkadak"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Copy Column|p"
8264 msgstr "Kopiatu zutabea"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Swap Columns|w"
8269 msgstr "Trukatu zutabeak"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8272 msgid "Text Style|T"
8273 msgstr "Testu-estiloa|T"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8276 msgid "Split Cell|C"
8277 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Add Line Above|A"
8282 msgstr "Gehitu marra gainean"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Add Line Below|B"
8287 msgstr "Gehitu marra azpian"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Delete Line Above|D"
8292 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Delete Line Below|e"
8297 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8300 msgid "Add Line to Left"
8301 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8304 msgid "Add Line to Right"
8305 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8308 msgid "Delete Line to Left"
8309 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8312 msgid "Delete Line to Right"
8313 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Math Normal Font|N"
8318 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8323 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Math Fraktur Family|F"
8328 msgstr "Mat. zatiki familia"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Math Roman Family|R"
8333 msgstr "Mat. erromatar familia"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8338 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Math Bold Series|B"
8343 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Text Normal Font|T"
8348 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Octave|O"
8353 msgstr "Octave"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Maxima|M"
8358 msgstr "Maxima"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Mathematica|a"
8363 msgstr "Matematika"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Maple, simplify|s"
8368 msgstr "Maple, sinplea"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Maple, factor|f"
8373 msgstr "Maple, faktorea"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Maple, evalm|e"
8378 msgstr "Maple, evalm"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Maple, evalf|v"
8383 msgstr "Maple, evalf"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8386 msgid "Open All Insets|O"
8387 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8390 msgid "Close All Insets|C"
8391 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8394 #, fuzzy
8395 msgid "View Source|S"
8396 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Toolbars|b"
8401 msgstr "Tresna-barrak"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Special Character|p"
8406 msgstr "Hizki berezia|b"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Formatting|o"
8411 msgstr "Formatua ematea"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8414 msgid "List / TOC|i"
8415 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8418 msgid "Float|a"
8419 msgstr "Mugikorra|M"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8422 msgid "Branch|B"
8423 msgstr "Adarra|A"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8426 msgid "File|e"
8427 msgstr "Fitxategia|F"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8430 msgid "Box"
8431 msgstr "Kutxa"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Cross-Reference...|R"
8436 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8439 msgid "Caption"
8440 msgstr "Epigrafea"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8443 msgid "Index Entry|d"
8444 msgstr "Indize-sarrera|d"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Glossary Entry...|y"
8449 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8452 msgid "Table...|T"
8453 msgstr "Taula...|T"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Short Title|S"
8458 msgstr "Titulu laburtua"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8461 msgid "TeX Code|X"
8462 msgstr "TeX kodea|X"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8465 msgid "Ordinary Quote|Q"
8466 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8469 msgid "Single Quote|S"
8470 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8473 msgid "Phonetic Symbols|y"
8474 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Protected Space|P"
8479 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Horizontal Fill|F"
8484 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Horizontal Line|L"
8489 msgstr "Marra horizontala"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Vertical Space...|V"
8494 msgstr "Tarte bertikala..."
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Hyphenation Point|H"
8499 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Line Break|B"
8504 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Page Break|a"
8509 msgstr "Orri-jauzia"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Clear Page|C"
8514 msgstr "Laster-markak|L"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8517 msgid "Clear Double Page|D"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8521 msgid "Numbered Formula|N"
8522 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Aligned Environment|l"
8527 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8530 #, fuzzy
8531 msgid "AlignedAt Environment|v"
8532 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Gathered Environment|h"
8537 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Delimiters|r"
8542 msgstr "Matematika mugatzailea"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Matrix|x"
8547 msgstr "Matematika matrizea"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8550 msgid "Math Panel|P"
8551 msgstr "Matematikako panela|p"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8554 msgid "Text Wrap Float|W"
8555 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8558 msgid "External Material...|M"
8559 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8562 msgid "Child Document...|d"
8563 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8566 msgid "LyX Note|N"
8567 msgstr "LyX oharra|o"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8570 msgid "Comment|C"
8571 msgstr "Iruzkina|I"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8574 msgid "Greyed Out|G"
8575 msgstr "Grisa|G"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8578 msgid "Change Tracking|C"
8579 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8582 msgid "Table of Contents|T"
8583 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8586 msgid "Start Appendix Here|A"
8587 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8590 msgid "Compressed|o"
8591 msgstr "Konprimituak|K"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8594 msgid "Settings...|S"
8595 msgstr "Ezarpenak...|E"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8598 msgid "Accept Change|A"
8599 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8602 msgid "Reject Change|R"
8603 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8606 msgid "Accept All Changes|c"
8607 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8610 msgid "Reject All Changes|e"
8611 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8614 msgid "Next Change|C"
8615 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Next Cross-Reference|R"
8620 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Clear Bookmarks|C"
8625 msgstr "Laster-markak|L"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8628 msgid "Thesaurus...|T"
8629 msgstr "Sinonimoak...|S"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8632 msgid "TeX Information|I"
8633 msgstr "TeX informazioa|X"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8636 msgid "New document"
8637 msgstr "Dokumentu berria"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8640 msgid "Open document"
8641 msgstr "Ireki dokumentua"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8644 msgid "Save document"
8645 msgstr "Gorde dokumentua"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8648 msgid "Print document"
8649 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8652 msgid "Undo"
8653 msgstr "Desegin"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8656 msgid "Redo"
8657 msgstr "Berregin"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8660 msgid "Find and replace"
8661 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8664 msgid "Toggle emphasis"
8665 msgstr "Txandakatu enfasia"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8668 msgid "Toggle noun"
8669 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8672 msgid "Apply last"
8673 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8676 msgid "Insert math"
8677 msgstr "Txertatu matematika"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8680 msgid "Insert graphics"
8681 msgstr "Txertatu irudiak"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8684 msgid "Insert table"
8685 msgstr "Txertatu taula"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Extra"
8690 msgstr "gehigarria"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8693 msgid "Numbered list"
8694 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8697 msgid "Itemized list"
8698 msgstr "Elementuen zerrenda"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8701 msgid "Increase depth"
8702 msgstr "Handitu sakonera"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8705 msgid "Decrease depth"
8706 msgstr "Txikitu sakonera"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8709 msgid "Insert figure float"
8710 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8713 msgid "Insert table float"
8714 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8717 msgid "Insert label"
8718 msgstr "Txertatu etiketa"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8721 msgid "Insert cross-reference"
8722 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8725 msgid "Insert citation"
8726 msgstr "Txertatu zitazioa"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8729 msgid "Insert index entry"
8730 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Insert glossary entry"
8735 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8738 msgid "Insert footnote"
8739 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8742 msgid "Insert margin note"
8743 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8746 msgid "Insert note"
8747 msgstr "Txertatu oharra"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8750 msgid "Insert URL"
8751 msgstr "Txertatu URLa"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Insert TeX code"
8756 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8759 msgid "Include file"
8760 msgstr "Txertatu fitxategia"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8763 msgid "Text style"
8764 msgstr "TeX estiloa"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8767 msgid "Paragraph settings"
8768 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8771 msgid "Table of contents"
8772 msgstr "Gaien aurkibidea"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8775 msgid "Check spelling"
8776 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8779 msgid "Add row"
8780 msgstr "Gehitu errenkada"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8783 msgid "Add column"
8784 msgstr "Gehitu zutabea"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8787 msgid "Delete row"
8788 msgstr "Ezabatu errenkada"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8791 msgid "Delete column"
8792 msgstr "Ezabatu zutabea"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8795 msgid "Set top line"
8796 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8799 msgid "Set bottom line"
8800 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8803 msgid "Set left line"
8804 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8807 msgid "Set right line"
8808 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8811 msgid "Set all lines"
8812 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8815 msgid "Unset all lines"
8816 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8819 msgid "Align left"
8820 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8823 msgid "Align center"
8824 msgstr "Lerrokatu erdian"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8827 msgid "Align right"
8828 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8831 msgid "Align top"
8832 msgstr "Lerrokatu goian"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8835 msgid "Align middle"
8836 msgstr "Lerrokatu erdian"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8839 msgid "Align bottom"
8840 msgstr "Lerrokatu behean"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8843 msgid "Rotate cell"
8844 msgstr "Biratu gelaxka"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8847 msgid "Rotate table"
8848 msgstr "Biratu taula"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8851 msgid "Set multi-column"
8852 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Math"
8857 msgstr "Matematikak"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8860 msgid "Show math panel"
8861 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8864 msgid "Set display mode"
8865 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8868 msgid "Insert square root"
8869 msgstr "Txertatu erro karratua"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Insert standard fraction"
8874 msgstr "Txertatu zatikia"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8877 msgid "Insert sum"
8878 msgstr "Txertatu batuketa"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8881 msgid "Insert integral"
8882 msgstr "Txertatu integrala"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8885 msgid "Insert product"
8886 msgstr "Txertatu biderketa"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8889 msgid "Insert ( )"
8890 msgstr "Txertatu ( )"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8893 msgid "Insert [ ]"
8894 msgstr "Txertatu [ ]"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8897 msgid "Insert { }"
8898 msgstr "Txertatu { }"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Insert delimiters"
8903 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8906 msgid "Insert cases environment"
8907 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Command Buffer"
8912 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Review"
8917 msgstr "berraztertu"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8920 msgid "Track changes"
8921 msgstr "Aldaketen aztarna"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8924 msgid "Show changes in output"
8925 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8928 msgid "Next change"
8929 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8932 msgid "Accept change"
8933 msgstr "Onartu aldaketa"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8936 msgid "Reject change"
8937 msgstr "Baztertu aldaketa"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8940 msgid "Merge changes"
8941 msgstr "Batu aldaketak"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8944 msgid "Accept all changes"
8945 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8948 msgid "Reject all changes"
8949 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8952 msgid "Next note"
8953 msgstr "Hurrengo oharra"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8956 #, fuzzy
8957 msgid "View/Update"
8958 msgstr "Gorde dokumentua"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8961 #, fuzzy
8962 msgid "View DVI"
8963 msgstr "Ikusi|I"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Update DVI"
8968 msgstr "&Eguneratu"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8971 msgid "View PDF (pdflatex)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8975 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8979 #, fuzzy
8980 msgid "View PostScript"
8981 msgstr "Post Scriptum:"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Update PostScript"
8986 msgstr "Post Scriptum:"
8987
8988 #: src/BufferView.C:234
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "The document %1$s is already loaded.\n"
8992 "\n"
8993 "Do you want to revert to the saved version?"
8994 msgstr ""
8995 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8996 "\n"
8997 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8998
8999 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
9000 msgid "Revert to saved document?"
9001 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9002
9003 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9004 msgid "&Revert"
9005 msgstr "&Berreskuratu"
9006
9007 #: src/BufferView.C:238
9008 msgid "&Switch to document"
9009 msgstr "&Aldatu dokumentura"
9010
9011 #: src/BufferView.C:260
9012 #, c-format
9013 msgid ""
9014 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9015 "\n"
9016 "Do you want to create a new document?"
9017 msgstr ""
9018 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
9019 "\n"
9020 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
9021
9022 #: src/BufferView.C:263
9023 msgid "Create new document?"
9024 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
9025
9026 #: src/BufferView.C:264
9027 msgid "&Create"
9028 msgstr "&Sortu"
9029
9030 #: src/BufferView.C:570
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Save bookmark"
9033 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9034
9035 #: src/BufferView.C:765
9036 msgid "No further undo information"
9037 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
9038
9039 #: src/BufferView.C:775
9040 msgid "No further redo information"
9041 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
9042
9043 #: src/BufferView.C:933
9044 msgid "Mark off"
9045 msgstr "Marka desaktibatua"
9046
9047 #: src/BufferView.C:940
9048 msgid "Mark on"
9049 msgstr "Marka aktibatua"
9050
9051 #: src/BufferView.C:947
9052 msgid "Mark removed"
9053 msgstr "Marka ezabatuta"
9054
9055 #: src/BufferView.C:950
9056 msgid "Mark set"
9057 msgstr "Marka ezarrita"
9058
9059 #: src/BufferView.C:996
9060 #, c-format
9061 msgid "%1$d words in selection."
9062 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
9063
9064 #: src/BufferView.C:999
9065 #, c-format
9066 msgid "%1$d words in document."
9067 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
9068
9069 #: src/BufferView.C:1004
9070 msgid "One word in selection."
9071 msgstr "Hitz bat hautapenean."
9072
9073 #: src/BufferView.C:1006
9074 msgid "One word in document."
9075 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
9076
9077 #: src/BufferView.C:1009
9078 msgid "Count words"
9079 msgstr "Zenbatu hitzak"
9080
9081 #: src/BufferView.C:1588
9082 msgid "Select LyX document to insert"
9083 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
9084
9085 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9086 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9089 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9090 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9091 msgid "Documents|#o#O"
9092 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
9093
9094 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9095 msgid "Examples|#E#e"
9096 msgstr "Adibideak|#A#a"
9097
9098 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9099 #: src/lyxfunc.C:1911
9100 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9101 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
9102
9103 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9104 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9105 msgid "Canceled."
9106 msgstr "Bertan behera utzita."
9107
9108 #: src/BufferView.C:1618
9109 #, c-format
9110 msgid "Inserting document %1$s..."
9111 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
9112
9113 #: src/BufferView.C:1629
9114 #, c-format
9115 msgid "Document %1$s inserted."
9116 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
9117
9118 #: src/BufferView.C:1631
9119 #, c-format
9120 msgid "Could not insert document %1$s"
9121 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
9122
9123 #: src/Chktex.C:71
9124 #, c-format
9125 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9126 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
9127
9128 #: src/Chktex.C:73
9129 msgid "ChkTeX warning id # "
9130 msgstr "ChkTeX id # abisua "
9131
9132 #: src/CutAndPaste.C:433
9133 #, c-format
9134 msgid ""
9135 "Layout had to be changed from\n"
9136 "%1$s to %2$s\n"
9137 "because of class conversion from\n"
9138 "%3$s to %4$s"
9139 msgstr ""
9140 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
9141 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
9142 "klasearen bihurketa dela eta \n"
9143 "%3$s-tik %4$s-ra"
9144
9145 #: src/CutAndPaste.C:438
9146 msgid "Changed Layout"
9147 msgstr "Aldatutako diseinua"
9148
9149 #: src/CutAndPaste.C:457
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9153 "%2$s to %3$s"
9154 msgstr ""
9155 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
9156 "%2$s-tik %3$s-ra"
9157
9158 #: src/CutAndPaste.C:464
9159 msgid "Undefined character style"
9160 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
9161
9162 #: src/LColor.C:95
9163 msgid "none"
9164 msgstr "bat ere ez"
9165
9166 #: src/LColor.C:96
9167 msgid "black"
9168 msgstr "beltza"
9169
9170 #: src/LColor.C:97
9171 msgid "white"
9172 msgstr "zuria"
9173
9174 #: src/LColor.C:98
9175 msgid "red"
9176 msgstr "gorria"
9177
9178 #: src/LColor.C:99
9179 msgid "green"
9180 msgstr "berdea"
9181
9182 #: src/LColor.C:100
9183 msgid "blue"
9184 msgstr "urdina"
9185
9186 #: src/LColor.C:101
9187 msgid "cyan"
9188 msgstr "cyana"
9189
9190 #: src/LColor.C:102
9191 msgid "magenta"
9192 msgstr "magenta"
9193
9194 #: src/LColor.C:103
9195 msgid "yellow"
9196 msgstr "horia"
9197
9198 #: src/LColor.C:104
9199 msgid "cursor"
9200 msgstr "kurtsorea"
9201
9202 #: src/LColor.C:105
9203 msgid "background"
9204 msgstr "atzeko planoa"
9205
9206 #: src/LColor.C:106
9207 msgid "text"
9208 msgstr "testua"
9209
9210 #: src/LColor.C:107
9211 msgid "selection"
9212 msgstr "hautapena"
9213
9214 #: src/LColor.C:108
9215 msgid "LaTeX text"
9216 msgstr "LaTeX testua"
9217
9218 #: src/LColor.C:109
9219 msgid "previewed snippet"
9220 msgstr "aurrebista zatia"
9221
9222 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9223 msgid "note"
9224 msgstr "oharra"
9225
9226 #: src/LColor.C:111
9227 msgid "note background"
9228 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9229
9230 #: src/LColor.C:112
9231 msgid "comment"
9232 msgstr "iruzkina"
9233
9234 #: src/LColor.C:113
9235 msgid "comment background"
9236 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
9237
9238 #: src/LColor.C:114
9239 msgid "greyedout inset"
9240 msgstr "barnekoa grisez"
9241
9242 #: src/LColor.C:115
9243 msgid "greyedout inset background"
9244 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9245
9246 #: src/LColor.C:116
9247 msgid "shaded box"
9248 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9249
9250 #: src/LColor.C:117
9251 msgid "depth bar"
9252 msgstr "sakonera-barra"
9253
9254 #: src/LColor.C:118
9255 msgid "language"
9256 msgstr "hizkuntza"
9257
9258 #: src/LColor.C:119
9259 msgid "command inset"
9260 msgstr "barneko komandoa"
9261
9262 #: src/LColor.C:120
9263 msgid "command inset background"
9264 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9265
9266 #: src/LColor.C:121
9267 msgid "command inset frame"
9268 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9269
9270 #: src/LColor.C:122
9271 msgid "special character"
9272 msgstr "karaktere berezia"
9273
9274 #: src/LColor.C:123
9275 msgid "math"
9276 msgstr "matematika"
9277
9278 #: src/LColor.C:124
9279 msgid "math background"
9280 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9281
9282 #: src/LColor.C:125
9283 msgid "graphics background"
9284 msgstr "irudien atzeko planoa"
9285
9286 #: src/LColor.C:126
9287 msgid "Math macro background"
9288 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9289
9290 #: src/LColor.C:127
9291 msgid "math frame"
9292 msgstr "mat. markoa"
9293
9294 #: src/LColor.C:128
9295 msgid "math line"
9296 msgstr "mat. lerroa"
9297
9298 #: src/LColor.C:129
9299 msgid "caption frame"
9300 msgstr "epigrafe-markoa"
9301
9302 #: src/LColor.C:130
9303 msgid "collapsable inset text"
9304 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9305
9306 #: src/LColor.C:131
9307 msgid "collapsable inset frame"
9308 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9309
9310 #: src/LColor.C:132
9311 msgid "inset background"
9312 msgstr "barneko atzeko planoa"
9313
9314 #: src/LColor.C:133
9315 msgid "inset frame"
9316 msgstr "barneko markoa"
9317
9318 #: src/LColor.C:134
9319 msgid "LaTeX error"
9320 msgstr "LaTeX errorea"
9321
9322 #: src/LColor.C:135
9323 msgid "end-of-line marker"
9324 msgstr "lerro-amaierako marka"
9325
9326 #: src/LColor.C:136
9327 msgid "appendix marker"
9328 msgstr "eranskin-marka"
9329
9330 #: src/LColor.C:137
9331 msgid "change bar"
9332 msgstr "aldaketa-barra"
9333
9334 #: src/LColor.C:138
9335 msgid "Deleted text"
9336 msgstr "Ezabatutako testua"
9337
9338 #: src/LColor.C:139
9339 msgid "Added text"
9340 msgstr "Gehitutako testua"
9341
9342 #: src/LColor.C:140
9343 msgid "added space markers"
9344 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9345
9346 #: src/LColor.C:141
9347 msgid "top/bottom line"
9348 msgstr "goiko/beheko marra"
9349
9350 #: src/LColor.C:142
9351 msgid "table line"
9352 msgstr "taula-marra"
9353
9354 #: src/LColor.C:144
9355 msgid "table on/off line"
9356 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9357
9358 #: src/LColor.C:146
9359 msgid "bottom area"
9360 msgstr "beheko area"
9361
9362 #: src/LColor.C:147
9363 msgid "page break"
9364 msgstr "orri-jauzia"
9365
9366 #: src/LColor.C:148
9367 #, fuzzy
9368 msgid "frame of button"
9369 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9370
9371 #: src/LColor.C:149
9372 msgid "button background"
9373 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9374
9375 #: src/LColor.C:150
9376 #, fuzzy
9377 msgid "button background under focus"
9378 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9379
9380 #: src/LColor.C:151
9381 msgid "inherit"
9382 msgstr "heredatua"
9383
9384 #: src/LColor.C:152
9385 msgid "ignore"
9386 msgstr "ez ikusi egin"
9387
9388 #: src/LaTeX.C:95
9389 #, c-format
9390 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9391 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9392
9393 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9394 msgid "Running MakeIndex."
9395 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9396
9397 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9400 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9401
9402 #: src/LaTeX.C:326
9403 msgid "Running BibTeX."
9404 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9405
9406 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9407 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9408 msgid "No Documents Open!"
9409 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9410
9411 #: src/MenuBackend.C:540
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Plain Text"
9414 msgstr "Testu soila"
9415
9416 #: src/MenuBackend.C:542
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Plain Text, Join Lines"
9419 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9420
9421 #: src/MenuBackend.C:714
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Master Document"
9424 msgstr "Gorde dokumentua"
9425
9426 #: src/MenuBackend.C:746
9427 msgid "No Table of contents"
9428 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9429
9430 #: src/MenuBackend.C:791
9431 msgid " (auto)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/SpellBase.C:51
9435 msgid "Native OS API not yet supported."
9436 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9437
9438 #: src/buffer.C:229
9439 msgid "Could not remove temporary directory"
9440 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9441
9442 #: src/buffer.C:230
9443 #, c-format
9444 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9445 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9446
9447 #: src/buffer.C:401
9448 msgid "Unknown document class"
9449 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9450
9451 #: src/buffer.C:402
9452 #, c-format
9453 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9454 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9455
9456 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9457 #, c-format
9458 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9459 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9460
9461 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9462 msgid "Document header error"
9463 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9464
9465 #: src/buffer.C:471
9466 msgid "\\begin_header is missing"
9467 msgstr "\\begin_header falta da"
9468
9469 #: src/buffer.C:491
9470 msgid "\\begin_document is missing"
9471 msgstr "\\begin_document falta da"
9472
9473 #: src/buffer.C:502
9474 msgid "Can't load document class"
9475 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9476
9477 #: src/buffer.C:503
9478 #, fuzzy, c-format
9479 msgid ""
9480 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9481 msgstr ""
9482 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9483
9484 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9485 msgid "Document could not be read"
9486 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9487
9488 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9489 #, c-format
9490 msgid "%1$s could not be read."
9491 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9492
9493 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9494 msgid "Document format failure"
9495 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9496
9497 #: src/buffer.C:655
9498 #, c-format
9499 msgid "%1$s is not a LyX document."
9500 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9501
9502 #: src/buffer.C:679
9503 msgid "Conversion failed"
9504 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9505
9506 #: src/buffer.C:680
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid ""
9509 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9510 "it could not be created."
9511 msgstr ""
9512 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9513 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9514
9515 #: src/buffer.C:689
9516 msgid "Conversion script not found"
9517 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9518
9519 #: src/buffer.C:690
9520 #, fuzzy, c-format
9521 msgid ""
9522 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9523 "could not be found."
9524 msgstr ""
9525 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9526 "aurkitu."
9527
9528 #: src/buffer.C:711
9529 msgid "Conversion script failed"
9530 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9531
9532 #: src/buffer.C:712
9533 #, fuzzy, c-format
9534 msgid ""
9535 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9536 "convert it."
9537 msgstr ""
9538 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9539 "du hau bihurtzean."
9540
9541 #: src/buffer.C:727
9542 #, c-format
9543 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9544 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9545
9546 #: src/buffer.C:763
9547 msgid "Backup failure"
9548 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9549
9550 #: src/buffer.C:764
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid ""
9553 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9554 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9555 msgstr ""
9556 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9557 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9558
9559 #: src/buffer.C:876
9560 msgid "Encoding error"
9561 msgstr "Kodeketako errorea"
9562
9563 #: src/buffer.C:877
9564 msgid ""
9565 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9566 "encoding.\n"
9567 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9568 msgstr ""
9569 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9570 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9571
9572 #: src/buffer.C:886
9573 msgid "Error closing file"
9574 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9575
9576 #: src/buffer.C:887
9577 msgid ""
9578 "The output file could not be closed properly.\n"
9579 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9580 "chosen encoding.\n"
9581 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9582 msgstr ""
9583 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9584 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9585 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9586
9587 #: src/buffer.C:1146
9588 msgid "Running chktex..."
9589 msgstr "chktex exekutatzen..."
9590
9591 #: src/buffer.C:1159
9592 msgid "chktex failure"
9593 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9594
9595 #: src/buffer.C:1160
9596 msgid "Could not run chktex successfully."
9597 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9598
9599 #: src/buffer_funcs.C:81
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 "The specified document\n"
9603 "%1$s\n"
9604 "could not be read."
9605 msgstr ""
9606 "Zehaztutako dokumentua\n"
9607 "%1$s\n"
9608 "ezin izan da irakurri."
9609
9610 #: src/buffer_funcs.C:83
9611 msgid "Could not read document"
9612 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9613
9614 #: src/buffer_funcs.C:96
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9618 "\n"
9619 "Recover emergency save?"
9620 msgstr ""
9621 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9622 "\n"
9623 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9624
9625 #: src/buffer_funcs.C:99
9626 msgid "Load emergency save?"
9627 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9628
9629 #: src/buffer_funcs.C:100
9630 msgid "&Recover"
9631 msgstr "&Berreskuratu"
9632
9633 #: src/buffer_funcs.C:100
9634 msgid "&Load Original"
9635 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9636
9637 #: src/buffer_funcs.C:123
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9641 "\n"
9642 "Load the backup instead?"
9643 msgstr ""
9644 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9645 "\n"
9646 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9647
9648 #: src/buffer_funcs.C:126
9649 msgid "Load backup?"
9650 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9651
9652 #: src/buffer_funcs.C:127
9653 msgid "&Load backup"
9654 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9655
9656 #: src/buffer_funcs.C:127
9657 msgid "Load &original"
9658 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9659
9660 #: src/buffer_funcs.C:166
9661 #, c-format
9662 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9663 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9664
9665 #: src/buffer_funcs.C:168
9666 msgid "Retrieve from version control?"
9667 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9668
9669 #: src/buffer_funcs.C:169
9670 msgid "&Retrieve"
9671 msgstr "&Berreskuratu"
9672
9673 #: src/buffer_funcs.C:202
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "The specified document template\n"
9677 "%1$s\n"
9678 "could not be read."
9679 msgstr ""
9680 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9681 "%1$s\n"
9682 "ezin izan da irakurri."
9683
9684 #: src/buffer_funcs.C:204
9685 msgid "Could not read template"
9686 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9687
9688 #: src/buffer_funcs.C:521
9689 msgid "\\arabic{enumi}."
9690 msgstr "\\arabic{enumi}."
9691
9692 #: src/buffer_funcs.C:527
9693 msgid "\\roman{enumiii}."
9694 msgstr "\\roman{enumiii}."
9695
9696 #: src/buffer_funcs.C:530
9697 msgid "\\Alph{enumiv}."
9698 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9699
9700 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9704 "\n"
9705 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9706 msgstr ""
9707 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9708 "\n"
9709 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9710
9711 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9712 msgid "Save changed document?"
9713 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9714
9715 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9716 msgid "&Discard"
9717 msgstr "&Baztertu"
9718
9719 #: src/bufferlist.C:348
9720 #, c-format
9721 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9722 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9723
9724 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9725 msgid "  Save seems successful. Phew."
9726 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9727
9728 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9729 msgid "  Save failed! Trying..."
9730 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9731
9732 #: src/bufferlist.C:389
9733 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9734 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9735
9736 #: src/bufferparams.C:438
9737 #, c-format
9738 msgid ""
9739 "The layout file requested by this document,\n"
9740 "%1$s.layout,\n"
9741 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9742 "class or style file required by it is not\n"
9743 "available. See the Customization documentation\n"
9744 "for more information.\n"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/bufferparams.C:444
9748 msgid "Document class not available"
9749 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9750
9751 #: src/bufferparams.C:445
9752 msgid "LyX will not be able to produce output."
9753 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9754
9755 #: src/bufferview_funcs.C:308
9756 msgid "No more insets"
9757 msgstr "Barnekorik ez"
9758
9759 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9760 msgid "No debugging message"
9761 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9762
9763 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9764 msgid "General information"
9765 msgstr "Informazio orokorra"
9766
9767 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9768 msgid "Developers' general debug messages"
9769 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9770
9771 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9772 msgid "All debugging messages"
9773 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9774
9775 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9776 #, c-format
9777 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9778 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9779
9780 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9781 #: src/converter.C:544
9782 msgid "Cannot convert file"
9783 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9784
9785 #: src/converter.C:333
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9789 "Define a converter in the preferences."
9790 msgstr ""
9791 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9792 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9793
9794 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9795 msgid "Executing command: "
9796 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9797
9798 #: src/converter.C:471
9799 msgid "Build errors"
9800 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9801
9802 #: src/converter.C:472
9803 msgid "There were errors during the build process."
9804 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9805
9806 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9807 #, c-format
9808 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9809 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9810
9811 #: src/converter.C:500
9812 #, fuzzy, c-format
9813 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9814 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9815
9816 #: src/converter.C:546
9817 #, c-format
9818 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9819 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9820
9821 #: src/converter.C:547
9822 #, c-format
9823 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9824 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9825
9826 #: src/converter.C:605
9827 msgid "Running LaTeX..."
9828 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9829
9830 #: src/converter.C:623
9831 #, c-format
9832 msgid ""
9833 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9834 "log %1$s."
9835 msgstr ""
9836 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9837 "egunkaria aurkitu."
9838
9839 #: src/converter.C:626
9840 msgid "LaTeX failed"
9841 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9842
9843 #: src/converter.C:628
9844 msgid "Output is empty"
9845 msgstr "Irteera hutsa dago"
9846
9847 #: src/converter.C:629
9848 msgid "An empty output file was generated."
9849 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9850
9851 #: src/debug.C:46
9852 msgid "Program initialisation"
9853 msgstr "Programaren hasieratzea"
9854
9855 #: src/debug.C:47
9856 msgid "Keyboard events handling"
9857 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9858
9859 #: src/debug.C:48
9860 msgid "GUI handling"
9861 msgstr "GUI erabilera"
9862
9863 #: src/debug.C:49
9864 msgid "Lyxlex grammar parser"
9865 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9866
9867 #: src/debug.C:50
9868 msgid "Configuration files reading"
9869 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9870
9871 #: src/debug.C:51
9872 msgid "Custom keyboard definition"
9873 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9874
9875 #: src/debug.C:52
9876 msgid "LaTeX generation/execution"
9877 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9878
9879 #: src/debug.C:53
9880 msgid "Math editor"
9881 msgstr "Mat. editorea"
9882
9883 #: src/debug.C:54
9884 msgid "Font handling"
9885 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9886
9887 #: src/debug.C:55
9888 msgid "Textclass files reading"
9889 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9890
9891 #: src/debug.C:56
9892 msgid "Version control"
9893 msgstr "Bertsio-kontrola"
9894
9895 #: src/debug.C:57
9896 msgid "External control interface"
9897 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9898
9899 #: src/debug.C:58
9900 msgid "Keep *roff temporary files"
9901 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9902
9903 #: src/debug.C:59
9904 msgid "User commands"
9905 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9906
9907 #: src/debug.C:60
9908 msgid "The LyX Lexxer"
9909 msgstr "LyX Lexxer-a"
9910
9911 #: src/debug.C:61
9912 msgid "Dependency information"
9913 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9914
9915 #: src/debug.C:62
9916 msgid "LyX Insets"
9917 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9918
9919 #: src/debug.C:63
9920 msgid "Files used by LyX"
9921 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9922
9923 #: src/debug.C:64
9924 msgid "Workarea events"
9925 msgstr "Lanareako gertaerak"
9926
9927 #: src/debug.C:65
9928 msgid "Insettext/tabular messages"
9929 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9930
9931 #: src/debug.C:66
9932 msgid "Graphics conversion and loading"
9933 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9934
9935 #: src/debug.C:67
9936 msgid "Change tracking"
9937 msgstr "Aldaketen aztarna"
9938
9939 #: src/debug.C:68
9940 msgid "External template/inset messages"
9941 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9942
9943 #: src/debug.C:69
9944 msgid "RowPainter profiling"
9945 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9946
9947 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9948 #, c-format
9949 msgid ""
9950 "The file %1$s already exists.\n"
9951 "\n"
9952 "Do you want to over-write that file?"
9953 msgstr ""
9954 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9955 "\n"
9956 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9957
9958 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9959 msgid "Over-write file?"
9960 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9961
9962 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9963 msgid "&Over-write"
9964 msgstr "&Gainidatzi"
9965
9966 #: src/exporter.C:87
9967 msgid "Over-write &all"
9968 msgstr "Gainidatzi denak"
9969
9970 #: src/exporter.C:88
9971 msgid "&Cancel export"
9972 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9973
9974 #: src/exporter.C:137
9975 msgid "Couldn't copy file"
9976 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9977
9978 #: src/exporter.C:138
9979 #, c-format
9980 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9981 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9982
9983 #: src/exporter.C:170
9984 msgid "Couldn't export file"
9985 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9986
9987 #: src/exporter.C:171
9988 #, c-format
9989 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9990 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9991
9992 #: src/exporter.C:205
9993 msgid "File name error"
9994 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9995
9996 #: src/exporter.C:206
9997 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9998 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9999
10000 #: src/exporter.C:245
10001 msgid "Document export cancelled."
10002 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
10003
10004 #: src/exporter.C:251
10005 #, c-format
10006 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10007 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
10008
10009 #: src/exporter.C:257
10010 #, c-format
10011 msgid "Document exported as %1$s"
10012 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
10013
10014 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10015 msgid "Cannot view file"
10016 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
10017
10018 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10019 #, c-format
10020 msgid "File does not exist: %1$s"
10021 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
10022
10023 #: src/format.C:283
10024 #, c-format
10025 msgid "No information for viewing %1$s"
10026 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
10027
10028 #: src/format.C:293
10029 #, c-format
10030 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10031 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
10032
10033 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10034 msgid "Cannot edit file"
10035 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
10036
10037 #: src/format.C:353
10038 #, c-format
10039 msgid "No information for editing %1$s"
10040 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
10041
10042 #: src/format.C:363
10043 #, c-format
10044 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10045 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
10046
10047 #: src/frontends/LyXView.C:425
10048 msgid " (changed)"
10049 msgstr " (aldatuta)"
10050
10051 #: src/frontends/LyXView.C:429
10052 msgid " (read only)"
10053 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
10054
10055 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10056 msgid "Formatting document..."
10057 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10060 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10061 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10064 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10065 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10068 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10069 msgstr ""
10070 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10073 #, fuzzy
10074 msgid ""
10075 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10076 "1995-2006 LyX Team"
10077 msgstr ""
10078 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10079 "1995-2001 LyX Taldea"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10082 msgid ""
10083 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10084 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10085 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10086 "any later version."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10090 #, fuzzy
10091 msgid ""
10092 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10093 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10094 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10095 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10096 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10097 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10098 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10099 msgstr ""
10100 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
10101 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
10102 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
10103 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
10104 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
10105 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
10106 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10109 msgid "LyX Version "
10110 msgstr "LyX bertsioa "
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10113 msgid "Library directory: "
10114 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10117 msgid "User directory: "
10118 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10121 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10122 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10125 msgid "Select a BibTeX database to add"
10126 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10129 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10130 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10133 msgid "Select a BibTeX style"
10134 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10137 msgid "No frame drawn"
10138 msgstr "Markorik gabe"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10141 msgid "Rectangular box"
10142 msgstr "Kutxa laukizuzena"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10145 msgid "Oval box, thin"
10146 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10149 msgid "Oval box, thick"
10150 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10153 msgid "Shadow box"
10154 msgstr "Markoa itzalarekin"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10157 msgid "Double box"
10158 msgstr "Marko bikoitza"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10162 msgid "Depth"
10163 msgstr "Sakonera"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10166 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10167 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10168 msgid "Total Height"
10169 msgstr "Guztirako altuera"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10173 msgid "Roman"
10174 msgstr "Erromatarra"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10178 msgid "Sans Serif"
10179 msgstr "Sans Serif"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10183 msgid "Typewriter"
10184 msgstr "Idazmakina"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10187 #, c-format
10188 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10189 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10192 msgid "Select external file"
10193 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10197 msgid "Top left"
10198 msgstr "Ezker-goian"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10202 msgid "Bottom left"
10203 msgstr "Ezker-behean"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10207 msgid "Baseline left"
10208 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10212 msgid "Top center"
10213 msgstr "Erdi-goian"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10217 msgid "Bottom center"
10218 msgstr "Erdi-behean"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10222 msgid "Baseline center"
10223 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10227 msgid "Top right"
10228 msgstr "Eskuin-goian"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10232 msgid "Bottom right"
10233 msgstr "Eskuin-behean"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10237 msgid "Baseline right"
10238 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10241 msgid "Select graphics file"
10242 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10245 msgid "Clipart|#C#c"
10246 msgstr "Galeria|#G#g"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10249 msgid "Select document to include"
10250 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10253 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10254 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10257 msgid "LaTeX Log"
10258 msgstr "LaTeX egunkaria"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10261 msgid "Literate Programming Build Log"
10262 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10265 msgid "lyx2lyx Error Log"
10266 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10269 msgid "Version Control Log"
10270 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10273 msgid "No LaTeX log file found."
10274 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10275
10276 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10277 msgid "No literate programming build log file found."
10278 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10279
10280 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10281 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10282 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10285 msgid "No version control log file found."
10286 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10287
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10289 msgid "Choose bind file"
10290 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10293 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10294 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10297 msgid "Choose UI file"
10298 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10301 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10302 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10305 msgid "Choose keyboard map"
10306 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10309 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10310 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10314 msgid "Choose personal dictionary"
10315 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10318 msgid "*.pws"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10322 msgid "*.ispell"
10323 msgstr "*.ispell"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10326 msgid "Print to file"
10327 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10330 msgid "PostScript files (*.ps)"
10331 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10334 msgid "Spellchecker error"
10335 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10338 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10339 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10342 msgid ""
10343 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10344 "Maybe it has been killed."
10345 msgstr ""
10346 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10347 "Agian akatu egin dute."
10348
10349 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10350 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10351 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10354 msgid "The spellchecker has failed"
10355 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10358 #, c-format
10359 msgid "%1$d words checked."
10360 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10363 msgid "One word checked."
10364 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10365
10366 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10367 msgid "Spelling check completed"
10368 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10371 msgid "Table of Contents"
10372 msgstr "Gaien aurkibidea"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10375 #, c-format
10376 msgid "%1$s and %2$s"
10377 msgstr "%1$s eta %2$s"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10380 #, c-format
10381 msgid "%1$s et al."
10382 msgstr "%1$s et al."
10383
10384 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10385 msgid "No year"
10386 msgstr "Urterik ez"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10389 msgid "before"
10390 msgstr "aurretik"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10398 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10399 msgid "No change"
10400 msgstr "Aldaketarik gabe"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10408 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10409 msgid "Reset"
10410 msgstr "Berrezarri"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10413 msgid "Medium"
10414 msgstr "Ertaina"
10415
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10417 msgid "Bold"
10418 msgstr "Lodia"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10421 msgid "Upright"
10422 msgstr "Zutik"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10425 msgid "Italic"
10426 msgstr "Etzana"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10429 msgid "Slanted"
10430 msgstr "Inklinatua"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10433 msgid "Small Caps"
10434 msgstr "Maiuskula txikiak"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10437 msgid "Increase"
10438 msgstr "Handitu"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10441 msgid "Decrease"
10442 msgstr "Txikitu"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10445 msgid "Emph"
10446 msgstr "Enfasia"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10449 msgid "Underbar"
10450 msgstr "Azpimarratua"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10453 msgid "Noun"
10454 msgstr "Izena"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10457 msgid "No color"
10458 msgstr "Kolore gabea"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10461 msgid "Black"
10462 msgstr "Beltza"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10465 msgid "White"
10466 msgstr "Zuria"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10469 msgid "Red"
10470 msgstr "Gorria"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10473 msgid "Green"
10474 msgstr "Berdea"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10477 msgid "Blue"
10478 msgstr "Urdina"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10481 msgid "Cyan"
10482 msgstr "Cyana"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10485 msgid "Magenta"
10486 msgstr "Magenta"
10487
10488 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10489 msgid "Yellow"
10490 msgstr "Horia"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10493 msgid "System files|#S#s"
10494 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10497 msgid "User files|#U#u"
10498 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10501 msgid "Could not update TeX information"
10502 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10503
10504 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10505 #, c-format
10506 msgid "The script `%s' failed."
10507 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10508
10509 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10510 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10511 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10512 #, c-format
10513 msgid "LyX: %1$s"
10514 msgstr "LyX: %1$s"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10517 msgid "Maths"
10518 msgstr "Matematikak"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10521 msgid "Dings 1"
10522 msgstr "1. ding"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10525 msgid "Dings 2"
10526 msgstr "2. ding"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10529 msgid "Dings 3"
10530 msgstr "3. ding"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10533 msgid "Dings 4"
10534 msgstr "4. ding"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10537 msgid "Index Entry"
10538 msgstr "Indize-sarrera"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10541 msgid "Label"
10542 msgstr "Etiketa"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10545 #, fuzzy
10546 msgid "LaTeX Source"
10547 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10550 msgid "Toc"
10551 msgstr "Gaia"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10554 msgid "Directories"
10555 msgstr "Direktorioak"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10558 msgid "Small-sized icons"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10562 msgid "Normal-sized icons"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10566 msgid "Big-sized icons"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10570 msgid "LyX"
10571 msgstr "LyX"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10574 #, fuzzy
10575 msgid "unknown version"
10576 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10579 msgid "Bibliography Entry Settings"
10580 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10583 msgid "BibTeX Bibliography"
10584 msgstr "BibTex bibliografia"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10587 msgid "Box Settings"
10588 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10591 msgid "Branch Settings"
10592 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10595 msgid "Branch"
10596 msgstr "Adarra"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10599 msgid "Activated"
10600 msgstr "Aktibatua"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10604 msgid "Yes"
10605 msgstr "Bai"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10608 msgid "No"
10609 msgstr "Ez"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10612 msgid "Merge Changes"
10613 msgstr "Batu aldaketak"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "Change by %1$s\n"
10619 "\n"
10620 msgstr ""
10621 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10622 "\n"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10625 #, c-format
10626 msgid "Change made at %1$s\n"
10627 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10630 msgid "Text Style"
10631 msgstr "Testu-estiloa"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10634 msgid "Previous command"
10635 msgstr "Aurreko komandoa"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10638 msgid "Next command"
10639 msgstr "Hurrengo komandoa"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10642 msgid "big[[delimiter size]]"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10646 msgid "Big[[delimiter size]]"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10650 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10654 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10658 msgid "LyX: Delimiters"
10659 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10662 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10663 msgid "(None)"
10664 msgstr "(Bat ere ez)"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Variable"
10669 msgstr "Aldakorra"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10672 #, fuzzy
10673 msgid "TeX Code: "
10674 msgstr "TeX kodea|X"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10677 msgid "Document Settings"
10678 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10681 msgid "Length"
10682 msgstr "Luzera"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10685 msgid "OneHalf"
10686 msgstr "Bat eta erdi"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10691 msgid " (not installed)"
10692 msgstr " (instalatu gabe)"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10697 msgid "default"
10698 msgstr "lehenetsia"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10701 msgid "10"
10702 msgstr "10"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10705 msgid "11"
10706 msgstr "11"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10709 msgid "12"
10710 msgstr "12"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10713 msgid "empty"
10714 msgstr "hutsik"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10717 msgid "plain"
10718 msgstr "laua"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10721 msgid "headings"
10722 msgstr "izenburuak"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10725 msgid "fancy"
10726 msgstr "sofistikatua"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10729 msgid "B3"
10730 msgstr "B3"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10733 msgid "B4"
10734 msgstr "B4"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10737 #, fuzzy
10738 msgid "LaTeX default"
10739 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10742 msgid "``text''"
10743 msgstr "``testua''"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10746 msgid "''text''"
10747 msgstr "''testua''"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10750 msgid ",,text``"
10751 msgstr ",,testua``"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10754 msgid ",,text''"
10755 msgstr ",,testua''"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10758 msgid "<<text>>"
10759 msgstr "<<testua>>"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10762 msgid ">>text<<"
10763 msgstr ">>testua<<"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10766 msgid "Numbered"
10767 msgstr "Zenbatuta"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10770 msgid "Appears in TOC"
10771 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10774 msgid "Author-year"
10775 msgstr "Egile-urtea"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10778 msgid "Numerical"
10779 msgstr "Numerikoa"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10782 #, c-format
10783 msgid "Unavailable: %1$s"
10784 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10788 msgid "Document Class"
10789 msgstr "Dokumentu-klasea"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10792 msgid "Fonts"
10793 msgstr "Letra-tipoak"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10796 msgid "Text Layout"
10797 msgstr "Testu-diseinua"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10800 msgid "Page Layout"
10801 msgstr "Orri-diseinua"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10804 msgid "Page Margins"
10805 msgstr "Orri-marjinak"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10808 msgid "Numbering & TOC"
10809 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10812 msgid "Math Options"
10813 msgstr "Matematika aukerak"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10816 msgid "Float Placement"
10817 msgstr "Mugikor-kokapena"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10820 msgid "Bullets"
10821 msgstr "Buletak"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10824 msgid "Branches"
10825 msgstr "Adarrak"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10829 msgid "LaTeX Preamble"
10830 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10833 msgid "TeX Code Settings"
10834 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10837 msgid "External Material"
10838 msgstr "Kanpo-materiala"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10841 msgid "Scale%"
10842 msgstr "Eskala%"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10845 msgid "Float Settings"
10846 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10849 msgid "Graphics"
10850 msgstr "Irudiak"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10853 msgid "Child Document"
10854 msgstr "Ume-dokumentua"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10857 msgid "Math Panel"
10858 msgstr "Matematikako panela"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10861 msgid "Math Matrix"
10862 msgstr "Matematika matrizea"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10865 msgid "Math Delimiter"
10866 msgstr "Matematika mugatzailea"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10869 msgid "LyX: Math Spacing"
10870 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10873 msgid "Thin space\t\\,"
10874 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10877 msgid "Medium space\t\\:"
10878 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10881 msgid "Thick space\t\\;"
10882 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10885 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10886 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10889 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10890 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10893 msgid "Negative space\t\\!"
10894 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10897 msgid "LyX: Math Roots"
10898 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10901 msgid "Square root\t\\sqrt"
10902 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10905 msgid "Cube root\t\\root"
10906 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10909 msgid "Other root\t\\root"
10910 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10913 msgid "LyX: Math Styles"
10914 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10917 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10918 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10921 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10922 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10925 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10926 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10929 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10930 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10933 msgid "LyX: Fractions"
10934 msgstr "LyX: frakzioak"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10937 msgid "Standard\t\\frac"
10938 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10941 msgid "No hor. line\t\\atop"
10942 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10945 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10946 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10949 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10950 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10953 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10954 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10957 msgid "Binomial\t\\choose"
10958 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10961 msgid "LyX: Math Fonts"
10962 msgstr "LyX: mat. panela"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10965 msgid "Roman\t\\mathrm"
10966 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10969 msgid "Bold\t\\mathbf"
10970 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10973 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10974 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10977 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10978 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10981 msgid "Italic\t\\mathit"
10982 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10985 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10986 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10989 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10990 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10993 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10994 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10997 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10998 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11001 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11002 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11005 msgid "LyX: Insert Matrix"
11006 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11009 msgid "Note Settings"
11010 msgstr "Oharren ezarpenak"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11013 msgid "Paragraph Settings"
11014 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11017 msgid "Senseless with this layout!"
11018 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11021 msgid "Preferences"
11022 msgstr "Hobespenak"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11025 msgid "Look and feel"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Language settings"
11031 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Outputs"
11036 msgstr "Irteera"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11039 msgid "Plain text"
11040 msgstr "Testu soila"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11043 msgid "Date format"
11044 msgstr "Data-formatua"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11047 msgid "Keyboard"
11048 msgstr "Teklatua"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11051 msgid "Screen fonts"
11052 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11055 msgid "Colors"
11056 msgstr "Koloreak"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11059 msgid "Paths"
11060 msgstr "Bide-izenak"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11063 msgid "Select a document templates directory"
11064 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11067 msgid "Select a temporary directory"
11068 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11071 msgid "Select a backups directory"
11072 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11075 msgid "Select a document directory"
11076 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11079 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11080 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11083 msgid "Spellchecker"
11084 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11087 msgid "ispell"
11088 msgstr "ispell"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11091 msgid "aspell"
11092 msgstr "aspell"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11095 msgid "hspell"
11096 msgstr "hspell"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11099 msgid "pspell (library)"
11100 msgstr "pspell (liburutegia)"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11103 msgid "aspell (library)"
11104 msgstr "aspell (liburutegia)"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11107 msgid "Converters"
11108 msgstr "Bihurtzaileak"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11111 msgid "Copiers"
11112 msgstr "Kopiatzaileak"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11115 msgid "File formats"
11116 msgstr "Fitxategi-formatuak"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11119 msgid "Format in use"
11120 msgstr "Darabilen formatua"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11123 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11124 msgstr ""
11125 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
11126 "bihurtzailea lehendabizi."
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11129 msgid "Printer"
11130 msgstr "Inprimagailua"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11133 msgid "User interface"
11134 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11137 msgid "Identity"
11138 msgstr "Identitatea"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11141 msgid "Print Document"
11142 msgstr "Inprimatua dokumentua"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11145 msgid "Cross-reference"
11146 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11149 msgid "&Go Back"
11150 msgstr "&Joan atzerantz"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11153 msgid "Jump back"
11154 msgstr "Joan atzera"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11157 msgid "Jump to label"
11158 msgstr "Joan etiketara"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11161 msgid "Find and Replace"
11162 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11165 msgid "Send Document to Command"
11166 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11169 msgid "Show File"
11170 msgstr "Erakutsi fitxategia"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11173 msgid "Table Settings"
11174 msgstr "Taularen ezarpenak"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11177 msgid "Insert Table"
11178 msgstr "Txertatu taula"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11181 msgid "TeX Information"
11182 msgstr "TeX informazioa"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11185 msgid "Vertical Space Settings"
11186 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11189 msgid "Text Wrap Settings"
11190 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
11191
11192 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11193 msgid "space"
11194 msgstr "tartea"
11195
11196 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11197 msgid "Invalid filename"
11198 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11201 #, fuzzy
11202 msgid ""
11203 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11204 "characters:\n"
11205 msgstr ""
11206 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
11207 "izenik onartzeko.\n"
11208
11209 #: src/importer.C:47
11210 #, c-format
11211 msgid "Importing %1$s..."
11212 msgstr "%1$s inportatzen..."
11213
11214 #: src/importer.C:68
11215 msgid "Couldn't import file"
11216 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
11217
11218 #: src/importer.C:69
11219 #, c-format
11220 msgid "No information for importing the format %1$s."
11221 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
11222
11223 #: src/importer.C:95
11224 msgid "imported."
11225 msgstr "inportatua."
11226
11227 #: src/insets/insetbase.C:242
11228 msgid "Opened inset"
11229 msgstr "Irekitako barnekoa"
11230
11231 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11232 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11233 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
11234
11235 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11236 msgid "Export Warning!"
11237 msgstr "Esportatze-abisua!"
11238
11239 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11240 msgid ""
11241 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11242 "BibTeX will be unable to find them."
11243 msgstr ""
11244 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11245 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11246
11247 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11248 msgid ""
11249 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11250 "BibTeX will be unable to find it."
11251 msgstr ""
11252 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11253 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11254
11255 #: src/insets/insetbox.C:63
11256 msgid "Boxed"
11257 msgstr "Markoa"
11258
11259 #: src/insets/insetbox.C:64
11260 msgid "Frameless"
11261 msgstr "Marko gabe"
11262
11263 #: src/insets/insetbox.C:65
11264 msgid "ovalbox"
11265 msgstr "Marko obalatua"
11266
11267 #: src/insets/insetbox.C:66
11268 msgid "Ovalbox"
11269 msgstr "Marko Obalatua"
11270
11271 #: src/insets/insetbox.C:67
11272 msgid "Shadowbox"
11273 msgstr "Marko-itzala"
11274
11275 #: src/insets/insetbox.C:68
11276 msgid "Doublebox"
11277 msgstr "Marko bikoitza"
11278
11279 #: src/insets/insetbox.C:124
11280 msgid "Opened Box Inset"
11281 msgstr "Barneko markoa irekita"
11282
11283 #: src/insets/insetbranch.C:76
11284 msgid "Opened Branch Inset"
11285 msgstr "Barneko adarra irekita"
11286
11287 #: src/insets/insetbranch.C:101
11288 msgid "Branch: "
11289 msgstr "Adarra: "
11290
11291 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11292 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11293 msgid "Undef: "
11294 msgstr "DefGabe: "
11295
11296 #: src/insets/insetbranch.C:239
11297 #, fuzzy
11298 msgid "branch"
11299 msgstr "Adarra"
11300
11301 #: src/insets/insetcaption.C:87
11302 msgid "Opened Caption Inset"
11303 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11304
11305 #: src/insets/insetcaption.C:276
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Senseless!!! "
11308 msgstr "Zentzugabea."
11309
11310 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11311 msgid "Opened CharStyle Inset"
11312 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11313
11314 #: src/insets/insetcommand.C:98
11315 #, fuzzy
11316 msgid "LaTeX Command: "
11317 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11318
11319 #: src/insets/insetenv.C:66
11320 msgid "Opened Environment Inset: "
11321 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11322
11323 #: src/insets/insetert.C:143
11324 msgid "Opened ERT Inset"
11325 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11326
11327 #: src/insets/insetert.C:390
11328 msgid "ERT"
11329 msgstr "ERT"
11330
11331 #: src/insets/insetexternal.C:576
11332 #, c-format
11333 msgid "External template %1$s is not installed"
11334 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11335
11336 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11337 #: src/insets/insetfloat.C:383
11338 msgid "float: "
11339 msgstr "mugikorra: "
11340
11341 #: src/insets/insetfloat.C:278
11342 msgid "Opened Float Inset"
11343 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11344
11345 #: src/insets/insetfloat.C:334
11346 #, fuzzy
11347 msgid "float"
11348 msgstr "mugikorra: "
11349
11350 #: src/insets/insetfloat.C:385
11351 msgid " (sideways)"
11352 msgstr " (alboak)"
11353
11354 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11355 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11356 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11357
11358 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11359 #, c-format
11360 msgid "List of %1$s"
11361 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11362
11363 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11364 msgid "foot"
11365 msgstr "oina"
11366
11367 #: src/insets/insetfoot.C:58
11368 msgid "Opened Footnote Inset"
11369 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11370
11371 #: src/insets/insetfoot.C:87
11372 #, fuzzy
11373 msgid "footnote"
11374 msgstr "Oin-oharra"
11375
11376 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "Could not copy the file\n"
11380 "%1$s\n"
11381 "into the temporary directory."
11382 msgstr ""
11383 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11384 "%1$s\n"
11385 "aldi-baterako direktorioan."
11386
11387 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11388 #, c-format
11389 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11390 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11391
11392 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11393 #, c-format
11394 msgid "Graphics file: %1$s"
11395 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11396
11397 #: src/insets/insethfill.C:48
11398 msgid "Horizontal Fill"
11399 msgstr "Betegarri horizontala"
11400
11401 #: src/insets/insetinclude.C:306
11402 msgid "Verbatim Input"
11403 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11404
11405 #: src/insets/insetinclude.C:309
11406 msgid "Verbatim Input*"
11407 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11408
11409 #: src/insets/insetinclude.C:411
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "Included file `%1$s'\n"
11413 "has textclass `%2$s'\n"
11414 "while parent file has textclass `%3$s'."
11415 msgstr ""
11416 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11417 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11418 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11419
11420 #: src/insets/insetinclude.C:417
11421 msgid "Different textclasses"
11422 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11423
11424 #: src/insets/insetindex.C:42
11425 msgid "Idx"
11426 msgstr "Ind."
11427
11428 #: src/insets/insetindex.C:75
11429 msgid "Index"
11430 msgstr "Indizea"
11431
11432 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11433 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11434 msgid "margin"
11435 msgstr "albo"
11436
11437 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11438 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11439 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11440
11441 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Glo"
11444 msgstr "&Globala"
11445
11446 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11447 msgid "Glossary"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/insets/insetnote.C:66
11451 msgid "Comment"
11452 msgstr "Iruzkina"
11453
11454 #: src/insets/insetnote.C:67
11455 msgid "Greyed out"
11456 msgstr "Grisa"
11457
11458 #: src/insets/insetnote.C:68
11459 msgid "Framed"
11460 msgstr "Markoan"
11461
11462 #: src/insets/insetnote.C:69
11463 msgid "Shaded"
11464 msgstr "Itzaldura"
11465
11466 #: src/insets/insetnote.C:149
11467 msgid "Opened Note Inset"
11468 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11469
11470 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11471 msgid "opt"
11472 msgstr "auk."
11473
11474 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11475 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11476 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11477
11478 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Clear Page"
11481 msgstr "G&arbitu"
11482
11483 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11484 msgid "Clear Double Page"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11488 msgid "Ref: "
11489 msgstr "Erref: "
11490
11491 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11492 msgid "Equation"
11493 msgstr "Ekuazioa"
11494
11495 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11496 msgid "EqRef: "
11497 msgstr "EkErref: "
11498
11499 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11500 msgid "Page Number"
11501 msgstr "Orri-zenbakia"
11502
11503 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11504 msgid "Page: "
11505 msgstr "Orrialdea: "
11506
11507 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11508 msgid "Textual Page Number"
11509 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11510
11511 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11512 msgid "TextPage: "
11513 msgstr "Testu-orria: "
11514
11515 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11516 msgid "Standard+Textual Page"
11517 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11518
11519 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11520 msgid "Ref+Text: "
11521 msgstr "Erref+Testua: "
11522
11523 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11524 msgid "PrettyRef"
11525 msgstr "ErrefGisakoa"
11526
11527 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11528 #, fuzzy
11529 msgid "FormatRef: "
11530 msgstr "F&ormatua:"
11531
11532 #: src/insets/insettabular.C:451
11533 msgid "Opened table"
11534 msgstr "Irekitako taula"
11535
11536 #: src/insets/insettabular.C:1606
11537 msgid "Error setting multicolumn"
11538 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11539
11540 #: src/insets/insettabular.C:1607
11541 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11542 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11543
11544 #: src/insets/insettext.C:234
11545 msgid "Opened Text Inset"
11546 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11547
11548 #: src/insets/insettheorem.C:41
11549 msgid "theorem"
11550 msgstr "teorema"
11551
11552 #: src/insets/insettheorem.C:91
11553 msgid "Opened Theorem Inset"
11554 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11555
11556 #: src/insets/insettoc.C:47
11557 msgid "Unknown toc list"
11558 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11559
11560 #: src/insets/inseturl.C:42
11561 msgid "Url: "
11562 msgstr "URLa: "
11563
11564 #: src/insets/inseturl.C:42
11565 msgid "HtmlUrl: "
11566 msgstr "HtmlUrla: "
11567
11568 #: src/insets/insetvspace.C:110
11569 msgid "Vertical Space"
11570 msgstr "Tarte bertikala"
11571
11572 #: src/insets/insetwrap.C:49
11573 msgid "wrap: "
11574 msgstr "doitu: "
11575
11576 #: src/insets/insetwrap.C:178
11577 msgid "Opened Wrap Inset"
11578 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11579
11580 #: src/insets/insetwrap.C:198
11581 #, fuzzy
11582 msgid "wrap"
11583 msgstr "doitu: "
11584
11585 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11586 msgid "Not shown."
11587 msgstr "Ez erakutsia."
11588
11589 #: src/insets/render_graphic.C:97
11590 msgid "Loading..."
11591 msgstr "Kargatzen..."
11592
11593 #: src/insets/render_graphic.C:100
11594 msgid "Converting to loadable format..."
11595 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11596
11597 #: src/insets/render_graphic.C:103
11598 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11599 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11600
11601 #: src/insets/render_graphic.C:106
11602 msgid "Scaling etc..."
11603 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11604
11605 #: src/insets/render_graphic.C:109
11606 msgid "Ready to display"
11607 msgstr "Erakusteko prest"
11608
11609 #: src/insets/render_graphic.C:112
11610 msgid "No file found!"
11611 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11612
11613 #: src/insets/render_graphic.C:115
11614 msgid "Error converting to loadable format"
11615 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11616
11617 #: src/insets/render_graphic.C:118
11618 msgid "Error loading file into memory"
11619 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11620
11621 #: src/insets/render_graphic.C:121
11622 msgid "Error generating the pixmap"
11623 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11624
11625 #: src/insets/render_graphic.C:124
11626 msgid "No image"
11627 msgstr "Irudirik ez"
11628
11629 #: src/insets/render_preview.C:92
11630 msgid "Preview loading"
11631 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11632
11633 #: src/insets/render_preview.C:95
11634 msgid "Preview ready"
11635 msgstr "Aurrebista prest"
11636
11637 #: src/insets/render_preview.C:98
11638 msgid "Preview failed"
11639 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11640
11641 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11642 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11643 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11644
11645 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11646 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11647 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11648
11649 #: src/ispell.C:278
11650 msgid ""
11651 "Could not create an ispell process.\n"
11652 "You may not have the right languages installed."
11653 msgstr ""
11654 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11655 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11656
11657 #: src/ispell.C:301
11658 msgid ""
11659 "The ispell process returned an error.\n"
11660 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11661 msgstr ""
11662 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11663 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11664
11665 #: src/ispell.C:406
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11669 "$s'."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/ispell.C:417
11673 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11674 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11675
11676 #: src/ispell.C:477
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11680 "2$s'."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/ispell.C:492
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11687 "2$s'."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/kbsequence.C:160
11691 msgid "   options: "
11692 msgstr "   aukerak: "
11693
11694 #: src/lengthcommon.C:37
11695 msgid "sp"
11696 msgstr "sp"
11697
11698 #: src/lengthcommon.C:37
11699 msgid "pt"
11700 msgstr "pt"
11701
11702 #: src/lengthcommon.C:37
11703 msgid "bp"
11704 msgstr "bp"
11705
11706 #: src/lengthcommon.C:37
11707 msgid "dd"
11708 msgstr "dd"
11709
11710 #: src/lengthcommon.C:37
11711 msgid "mm"
11712 msgstr "mm"
11713
11714 #: src/lengthcommon.C:37
11715 msgid "pc"
11716 msgstr "pc"
11717
11718 #: src/lengthcommon.C:38
11719 msgid "cm"
11720 msgstr "cm"
11721
11722 #: src/lengthcommon.C:38
11723 msgid "in"
11724 msgstr "in"
11725
11726 #: src/lengthcommon.C:38
11727 msgid "ex"
11728 msgstr "ex"
11729
11730 #: src/lengthcommon.C:38
11731 msgid "em"
11732 msgstr "em"
11733
11734 #: src/lengthcommon.C:38
11735 msgid "mu"
11736 msgstr "mu"
11737
11738 #: src/lengthcommon.C:39
11739 msgid "Text Width %"
11740 msgstr "Testuaren zabalera %"
11741
11742 #: src/lengthcommon.C:39
11743 msgid "Column Width %"
11744 msgstr "Zutabe zabalera %"
11745
11746 #: src/lengthcommon.C:39
11747 msgid "Page Width %"
11748 msgstr "Orriaren zabalera %"
11749
11750 #: src/lengthcommon.C:39
11751 msgid "Line Width %"
11752 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11753
11754 #: src/lengthcommon.C:40
11755 msgid "Text Height %"
11756 msgstr "Testuaren altuera %"
11757
11758 #: src/lengthcommon.C:40
11759 msgid "Page Height %"
11760 msgstr "Orriaren altuera %"
11761
11762 #: src/lyx_cb.C:114
11763 #, c-format
11764 msgid ""
11765 "The document %1$s could not be saved.\n"
11766 "\n"
11767 "Do you want to rename the document and try again?"
11768 msgstr ""
11769 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11770 "\n"
11771 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11772
11773 #: src/lyx_cb.C:116
11774 msgid "Rename and save?"
11775 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11776
11777 #: src/lyx_cb.C:117
11778 msgid "&Rename"
11779 msgstr "&aldatu izenez"
11780
11781 #: src/lyx_cb.C:134
11782 msgid "Choose a filename to save document as"
11783 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11784
11785 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11786 msgid "Templates|#T#t"
11787 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11788
11789 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "The document %1$s already exists.\n"
11793 "\n"
11794 "Do you want to over-write that document?"
11795 msgstr ""
11796 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11797 "\n"
11798 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11799
11800 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11801 msgid "Over-write document?"
11802 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11803
11804 #: src/lyx_cb.C:218
11805 #, c-format
11806 msgid "Auto-saving %1$s"
11807 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11808
11809 #: src/lyx_cb.C:258
11810 msgid "Autosave failed!"
11811 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11812
11813 #: src/lyx_cb.C:285
11814 msgid "Autosaving current document..."
11815 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11816
11817 #: src/lyx_cb.C:349
11818 msgid "Select file to insert"
11819 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11820
11821 #: src/lyx_cb.C:368
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "Could not read the specified document\n"
11825 "%1$s\n"
11826 "due to the error: %2$s"
11827 msgstr ""
11828 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11829 "%1$s\n"
11830 "honako erroreagatik: %2$s"
11831
11832 #: src/lyx_cb.C:370
11833 msgid "Could not read file"
11834 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11835
11836 #: src/lyx_cb.C:378
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "Could not open the specified document\n"
11840 "%1$s\n"
11841 "due to the error: %2$s"
11842 msgstr ""
11843 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11844 "%1$s\n"
11845 "honako erroreagatik: %2$s"
11846
11847 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11848 msgid "Could not open file"
11849 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11850
11851 #: src/lyx_cb.C:411
11852 msgid "Running configure..."
11853 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11854
11855 #: src/lyx_cb.C:420
11856 msgid "Reloading configuration..."
11857 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11858
11859 #: src/lyx_cb.C:425
11860 msgid "System reconfigured"
11861 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11862
11863 #: src/lyx_cb.C:426
11864 msgid ""
11865 "The system has been reconfigured.\n"
11866 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11867 "updated document class specifications."
11868 msgstr ""
11869 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11870 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11871 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11872
11873 #: src/lyx_main.C:129
11874 msgid "Could not read configuration file"
11875 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11876
11877 #: src/lyx_main.C:130
11878 #, c-format
11879 msgid ""
11880 "Error while reading the configuration file\n"
11881 "%1$s.\n"
11882 "Please check your installation."
11883 msgstr ""
11884 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11885 "%1$s.\n"
11886 "Egiaztatu instalazioa."
11887
11888 #: src/lyx_main.C:139
11889 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11890 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11891
11892 #: src/lyx_main.C:143
11893 msgid "Done!"
11894 msgstr "Eginda!"
11895
11896 #: src/lyx_main.C:489
11897 #, c-format
11898 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11899 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11900
11901 #: src/lyx_main.C:491
11902 msgid "Unable to remove temporary directory"
11903 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11904
11905 #: src/lyx_main.C:527
11906 #, c-format
11907 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11908 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11909
11910 #: src/lyx_main.C:784
11911 msgid "LyX: "
11912 msgstr "LyX: "
11913
11914 #: src/lyx_main.C:913
11915 msgid "Could not create temporary directory"
11916 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11917
11918 #: src/lyx_main.C:914
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Could not create a temporary directory in\n"
11922 "%1$s. Make sure that this\n"
11923 "path exists and is writable and try again."
11924 msgstr ""
11925 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11926 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11927 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11928
11929 #: src/lyx_main.C:1081
11930 msgid "Missing user LyX directory"
11931 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11932
11933 #: src/lyx_main.C:1082
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11937 "It is needed to keep your own configuration."
11938 msgstr ""
11939 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11940 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11941
11942 #: src/lyx_main.C:1087
11943 msgid "&Create directory"
11944 msgstr "&Sortu direktorioa"
11945
11946 #: src/lyx_main.C:1088
11947 msgid "&Exit LyX"
11948 msgstr "&Irten LyX-etik"
11949
11950 #: src/lyx_main.C:1089
11951 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11952 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11953
11954 #: src/lyx_main.C:1093
11955 #, c-format
11956 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11957 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11958
11959 #: src/lyx_main.C:1099
11960 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11961 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11962
11963 #: src/lyx_main.C:1272
11964 msgid "List of supported debug flags:"
11965 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11966
11967 #: src/lyx_main.C:1276
11968 #, c-format
11969 msgid "Setting debug level to %1$s"
11970 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11971
11972 #: src/lyx_main.C:1287
11973 msgid ""
11974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11975 "Command line switches (case sensitive):\n"
11976 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11977 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11978 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11979 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11981 "                  select the features to debug.\n"
11982 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11983 "\t-x [--execute] command\n"
11984 "                  where command is a lyx command.\n"
11985 "\t-e [--export] fmt\n"
11986 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11987 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11988 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11989 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11990 "\t-version        summarize version and build info\n"
11991 "Check the LyX man page for more details."
11992 msgstr ""
11993 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11994 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11995 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11996 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11997 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11998 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11999 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12000 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12001 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12002 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12003 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12004 "\t-e [--export] formatua\n"
12005 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12006 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12007 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12008 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12009 "berriz.\n"
12010 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12011 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12012
12013 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12014 #, fuzzy
12015 msgid "No system directory"
12016 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12017
12018 #: src/lyx_main.C:1324
12019 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12020 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12021
12022 #: src/lyx_main.C:1334
12023 #, fuzzy
12024 msgid "No user directory"
12025 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12026
12027 #: src/lyx_main.C:1335
12028 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12029 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12030
12031 #: src/lyx_main.C:1345
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Incomplete command"
12034 msgstr "Indize-komandoa:"
12035
12036 #: src/lyx_main.C:1346
12037 msgid "Missing command string after --execute switch"
12038 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12039
12040 #: src/lyx_main.C:1356
12041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12042 msgstr ""
12043 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12044
12045 #: src/lyx_main.C:1368
12046 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12047 msgstr ""
12048 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12049
12050 #: src/lyx_main.C:1373
12051 msgid "Missing filename for --import"
12052 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12053
12054 #: src/lyxfind.C:136
12055 msgid "Search error"
12056 msgstr "Bilaketako errorea"
12057
12058 #: src/lyxfind.C:137
12059 msgid "Search string is empty"
12060 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
12061
12062 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12063 msgid "String not found!"
12064 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12065
12066 #: src/lyxfind.C:323
12067 msgid "String has been replaced."
12068 msgstr "Katea ordeztu da."
12069
12070 #: src/lyxfind.C:326
12071 msgid " strings have been replaced."
12072 msgstr " kate ordeztu dira."
12073
12074 #: src/lyxfont.C:52
12075 msgid "Symbol"
12076 msgstr "Ikurra"
12077
12078 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12079 #: src/lyxfont.C:69
12080 msgid "Inherit"
12081 msgstr "Heredatua"
12082
12083 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12084 #: src/lyxfont.C:69
12085 msgid "Ignore"
12086 msgstr "Ez ikusi egin"
12087
12088 #: src/lyxfont.C:60
12089 msgid "Smallcaps"
12090 msgstr "Maiuskula txikiak"
12091
12092 #: src/lyxfont.C:69
12093 msgid "Toggle"
12094 msgstr "Txandakatu"
12095
12096 #: src/lyxfont.C:509
12097 #, c-format
12098 msgid "Emphasis %1$s, "
12099 msgstr "Enfasia %1$s, "
12100
12101 #: src/lyxfont.C:512
12102 #, c-format
12103 msgid "Underline %1$s, "
12104 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12105
12106 #: src/lyxfont.C:515
12107 #, c-format
12108 msgid "Noun %1$s, "
12109 msgstr "Izena %1$s, "
12110
12111 #: src/lyxfont.C:520
12112 #, c-format
12113 msgid "Language: %1$s, "
12114 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12115
12116 #: src/lyxfont.C:523
12117 #, c-format
12118 msgid "  Number %1$s"
12119 msgstr "  Zenbakia %1$s"
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:362
12122 msgid "Unknown function."
12123 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:401
12126 msgid "Nothing to do"
12127 msgstr "Ezin ezer egin"
12128
12129 #: src/lyxfunc.C:420
12130 msgid "Unknown action"
12131 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12132
12133 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12134 msgid "Command disabled"
12135 msgstr "Komandoa desgaitua"
12136
12137 #: src/lyxfunc.C:433
12138 msgid "Command not allowed without any document open"
12139 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12140
12141 #: src/lyxfunc.C:696
12142 msgid "Document is read-only"
12143 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12144
12145 #: src/lyxfunc.C:704
12146 msgid "This portion of the document is deleted."
12147 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12148
12149 #: src/lyxfunc.C:723
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12153 "\n"
12154 "Do you want to save the document?"
12155 msgstr ""
12156 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12157 "\n"
12158 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12159
12160 #: src/lyxfunc.C:741
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "Could not print the document %1$s.\n"
12164 "Check that your printer is set up correctly."
12165 msgstr ""
12166 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12167 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12168
12169 #: src/lyxfunc.C:744
12170 msgid "Print document failed"
12171 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12172
12173 #: src/lyxfunc.C:763
12174 #, c-format
12175 msgid ""
12176 "The document could not be converted\n"
12177 "into the document class %1$s."
12178 msgstr ""
12179 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12180 "%1$s dokumentu-klasera."
12181
12182 #: src/lyxfunc.C:766
12183 msgid "Could not change class"
12184 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12185
12186 #: src/lyxfunc.C:878
12187 #, c-format
12188 msgid "Saving document %1$s..."
12189 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12190
12191 #: src/lyxfunc.C:882
12192 msgid " done."
12193 msgstr " eginda."
12194
12195 #: src/lyxfunc.C:898
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12199 "version of the document %1$s?"
12200 msgstr ""
12201 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12202 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12203
12204 #: src/lyxfunc.C:1090
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Exiting."
12207 msgstr "Irtetzen"
12208
12209 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12210 msgid "Missing argument"
12211 msgstr "Argumentua falta da"
12212
12213 #: src/lyxfunc.C:1125
12214 #, c-format
12215 msgid "Opening help file %1$s..."
12216 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:1400
12219 #, fuzzy, c-format
12220 msgid "Opening child document %1$s..."
12221 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12222
12223 #: src/lyxfunc.C:1487
12224 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12225 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:1498
12228 #, c-format
12229 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12230 msgstr ""
12231 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12232 "ezin da berriz definitu"
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:1612
12235 #, fuzzy, c-format
12236 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12237 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12238
12239 #: src/lyxfunc.C:1615
12240 msgid "Unable to save document defaults"
12241 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:1671
12244 msgid "Converting document to new document class..."
12245 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12246
12247 #: src/lyxfunc.C:1865
12248 msgid "Select template file"
12249 msgstr "Hautatu txantiloia"
12250
12251 #: src/lyxfunc.C:1904
12252 msgid "Select document to open"
12253 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12254
12255 #: src/lyxfunc.C:1943
12256 #, c-format
12257 msgid "Opening document %1$s..."
12258 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12259
12260 #: src/lyxfunc.C:1947
12261 #, c-format
12262 msgid "Document %1$s opened."
12263 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:1949
12266 #, c-format
12267 msgid "Could not open document %1$s"
12268 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12269
12270 #: src/lyxfunc.C:1974
12271 #, c-format
12272 msgid "Select %1$s file to import"
12273 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12274
12275 #: src/lyxfunc.C:2098
12276 msgid "Welcome to LyX!"
12277 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2084
12280 msgid ""
12281 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12282 "legal words?"
12283 msgstr ""
12284 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12285 "drive\" hitzen ordez."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2089
12288 msgid ""
12289 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12290 "document."
12291 msgstr ""
12292 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12293 "lehenetsi gisa."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2093
12296 msgid ""
12297 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12298 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12299 "specified, an internal routine is used."
12300 msgstr ""
12301 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12302 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12303 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12304 "da."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2101
12307 msgid ""
12308 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12309 "automatically by what you type."
12310 msgstr ""
12311 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12312 "nahi."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2105
12315 msgid ""
12316 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12317 "class change."
12318 msgstr ""
12319 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12320 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2109
12323 msgid ""
12324 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12325 msgstr ""
12326 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12327 "automatikoki gordeko."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2116
12330 msgid ""
12331 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12332 "the backup file in the same directory as the original file."
12333 msgstr ""
12334 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12335 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2120
12338 msgid ""
12339 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12340 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12341 msgstr ""
12342 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12343 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2124
12346 msgid ""
12347 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12348 "its global and local bind/ directories."
12349 msgstr ""
12350 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12351 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2128
12354 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12355 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2132
12358 msgid ""
12359 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12360 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12361 msgstr ""
12362 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12363 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2142
12366 msgid ""
12367 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12368 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12369 msgstr ""
12370 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12371 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2153
12374 #, no-c-format
12375 msgid ""
12376 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12377 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12378 msgstr ""
12379 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12380 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2157
12383 msgid "New documents will be assigned this language."
12384 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2161
12387 msgid "Specify the default paper size."
12388 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2165
12391 msgid ""
12392 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12393 "shown after the change has been made.)"
12394 msgstr ""
12395 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12396 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2169
12399 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12400 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2173
12403 msgid ""
12404 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12405 "LyX was started from."
12406 msgstr ""
12407 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12408 "erabiliko du."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2178
12411 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12412 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2182
12415 msgid ""
12416 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12417 "recommended for non-English languages."
12418 msgstr ""
12419 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12420 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2189
12423 msgid ""
12424 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12425 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12426 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12427 msgstr ""
12428 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12429 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12430 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2198
12433 msgid ""
12434 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12435 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12436 msgstr ""
12437 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12438 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2202
12441 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12442 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2206
12445 msgid ""
12446 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12447 "document."
12448 msgstr ""
12449 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2210
12452 msgid ""
12453 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12454 msgstr ""
12455 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2214
12458 msgid ""
12459 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12460 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12461 "name of the second language."
12462 msgstr ""
12463 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12464 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12465 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2218
12468 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12469 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2222
12472 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12473 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2226
12476 msgid ""
12477 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12478 "\\documentclass."
12479 msgstr ""
12480 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12481 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2230
12484 msgid ""
12485 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12486 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12487 msgstr ""
12488 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12489 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2234
12492 msgid ""
12493 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12494 "document is the default language."
12495 msgstr ""
12496 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12497 "baduzu nahi."
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2238
12500 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12501 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2242
12504 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12505 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12506
12507 #: src/lyxrc.C:2246
12508 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12509 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2250
12512 msgid ""
12513 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12514 "of the document."
12515 msgstr ""
12516 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12517 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2254
12520 #, c-format
12521 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12522 msgstr ""
12523 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12524 "$derakus daiteke."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2259
12527 msgid ""
12528 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12529 "variable. Use the OS native format."
12530 msgstr ""
12531 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12532 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2266
12535 msgid ""
12536 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12537 msgstr ""
12538 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12539 "\"."
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2270
12542 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12543 msgstr ""
12544 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2274
12547 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12548 msgstr ""
12549 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2278
12552 msgid "Scale the preview size to suit."
12553 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2282
12556 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12557 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2286
12560 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12561 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2290
12564 msgid ""
12565 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12566 "environment variable PRINTER."
12567 msgstr ""
12568 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12569 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2294
12572 msgid "The option to print only even pages."
12573 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2298
12576 msgid ""
12577 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12578 "the filename of the DVI file to be printed."
12579 msgstr ""
12580 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12581 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2302
12584 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12585 msgstr ""
12586 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2306
12589 msgid "The option to print out in landscape."
12590 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2310
12593 msgid "The option to print only odd pages."
12594 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2314
12597 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12598 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2318
12601 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12602 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2322
12605 msgid "The option to specify paper type."
12606 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2326
12609 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12610 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2330
12613 msgid ""
12614 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12615 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12616 "arguments."
12617 msgstr ""
12618 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12619 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2334
12622 msgid ""
12623 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12624 "prepended along with the printer name after the spool command."
12625 msgstr ""
12626 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12627 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2338
12630 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12631 msgstr ""
12632 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12633 "aukera."
12634
12635 #: src/lyxrc.C:2342
12636 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12637 msgstr ""
12638 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12639 "pasatzeko aukera."
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2346
12642 msgid ""
12643 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12644 "command."
12645 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12646
12647 #: src/lyxrc.C:2350
12648 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12649 msgstr ""
12650 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2354
12653 msgid ""
12654 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12655 msgstr ""
12656 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12657 "euskarria gaitzeko."
12658
12659 #: src/lyxrc.C:2358
12660 msgid ""
12661 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12662 "wrong, override the setting here."
12663 msgstr ""
12664 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12665 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2364
12668 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12669 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2373
12672 msgid ""
12673 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12674 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12675 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12676 msgstr ""
12677 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12678 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12679 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12680 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12681
12682 #: src/lyxrc.C:2377
12683 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12684 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12685
12686 #: src/lyxrc.C:2382
12687 #, no-c-format
12688 msgid ""
12689 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12690 "roughly the same size as on paper."
12691 msgstr ""
12692 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12693 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2387
12696 msgid ""
12697 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12698 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12699 msgstr ""
12700 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12701 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2391
12704 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12705 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2395
12708 msgid ""
12709 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12710 "\".out\". Only for advanced users."
12711 msgstr ""
12712 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12713 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2402
12716 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12717 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2406
12720 msgid "What command runs the spellchecker?"
12721 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2410
12724 msgid ""
12725 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12726 "when you quit LyX."
12727 msgstr ""
12728 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12729 "irtetzean ezabatuko dira."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2414
12732 msgid ""
12733 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12734 "value selects the directory LyX was started from."
12735 msgstr ""
12736 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12737 "erabiliko du."
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2424
12740 msgid ""
12741 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12742 "will look in its global and local ui/ directories."
12743 msgstr ""
12744 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12745 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2437
12748 msgid ""
12749 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12750 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12751 "may not work with all dictionaries."
12752 msgstr ""
12753 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12754 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12755 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12756
12757 #: src/lyxrc.C:2444
12758 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12759 msgstr ""
12760 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12761 "erabili)"
12762
12763 #: src/lyxvc.C:100
12764 msgid "Document not saved"
12765 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12766
12767 #: src/lyxvc.C:101
12768 msgid "You must save the document before it can be registered."
12769 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12770
12771 #: src/lyxvc.C:130
12772 msgid "LyX VC: Initial description"
12773 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12774
12775 #: src/lyxvc.C:131
12776 msgid "(no initial description)"
12777 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12778
12779 #: src/lyxvc.C:146
12780 msgid "LyX VC: Log Message"
12781 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12782
12783 #: src/lyxvc.C:149
12784 msgid "(no log message)"
12785 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12786
12787 #: src/lyxvc.C:171
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12791 "changes.\n"
12792 "\n"
12793 "Do you want to revert to the saved version?"
12794 msgstr ""
12795 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12796 "galdu eraziko ditu.\n"
12797 "\n"
12798 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12799
12800 #: src/lyxvc.C:174
12801 msgid "Revert to stored version of document?"
12802 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12803
12804 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12805 #, c-format
12806 msgid " Macro: %1$s: "
12807 msgstr " Makroa: %1$s: "
12808
12809 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12810 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12811 #, c-format
12812 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12813 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12814
12815 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12816 #, c-format
12817 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12818 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12819
12820 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12821 msgid "Only one row"
12822 msgstr "Errenkada bat soilik"
12823
12824 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12825 msgid "Only one column"
12826 msgstr "Zutabe bat soilik"
12827
12828 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12829 msgid "No hline to delete"
12830 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12831
12832 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12833 msgid "No vline to delete"
12834 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12835
12836 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12837 #, c-format
12838 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12839 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12840
12841 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12842 msgid "No number"
12843 msgstr "Zenbakirik ez"
12844
12845 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12846 msgid "Number"
12847 msgstr "Zenbakia"
12848
12849 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12850 #, c-format
12851 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12852 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12853
12854 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12855 #, c-format
12856 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12857 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12858
12859 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12860 #, c-format
12861 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12862 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12863
12864 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12865 msgid "Math editor mode"
12866 msgstr "Mat. editore-modua"
12867
12868 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12869 msgid "create new math text environment ($...$)"
12870 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12871
12872 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12873 msgid "entered math text mode (textrm)"
12874 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12875
12876 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12877 #, fuzzy
12878 msgid "math macro"
12879 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12880
12881 #: src/output.C:39
12882 #, c-format
12883 msgid ""
12884 "Could not open the specified document\n"
12885 "%1$s."
12886 msgstr ""
12887 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12888 "%1$s"
12889
12890 #: src/output_plaintext.C:148
12891 msgid "Abstract: "
12892 msgstr "Laburpena: "
12893
12894 #: src/output_plaintext.C:160
12895 msgid "References: "
12896 msgstr "Erreferentziak: "
12897
12898 #: src/support/filefilterlist.C:109
12899 msgid "All files (*)"
12900 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12901
12902 #: src/support/os_win32.C:335
12903 #, fuzzy
12904 msgid "System file not found"
12905 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12906
12907 #: src/support/os_win32.C:336
12908 msgid ""
12909 "Unable to load shfolder.dll\n"
12910 "Please install."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/support/os_win32.C:341
12914 #, fuzzy
12915 msgid "System function not found"
12916 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12917
12918 #: src/support/os_win32.C:342
12919 msgid ""
12920 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12921 "Don't know how to proceed. Sorry."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/support/package.C.in:448
12925 #, fuzzy
12926 msgid "LyX binary not found"
12927 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12928
12929 #: src/support/package.C.in:449
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12933 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12934
12935 #: src/support/package.C.in:569
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12939 "\t%1$s\n"
12940 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12941 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12942 msgstr ""
12943 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12944 "\t%1$s\n"
12945 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12946 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12947 "fitxategia duena)."
12948
12949 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12950 #, fuzzy
12951 msgid "File not found"
12952 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12953
12954 #: src/support/package.C.in:655
12955 #, c-format
12956 msgid ""
12957 "Invalid %1$s switch.\n"
12958 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12959 msgstr ""
12960 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12961 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12962
12963 #: src/support/package.C.in:682
12964 #, c-format
12965 msgid ""
12966 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12967 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12968 msgstr ""
12969 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12970 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12971
12972 #: src/support/package.C.in:707
12973 #, c-format
12974 msgid ""
12975 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12976 "%2$s is not a directory."
12977 msgstr ""
12978 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12979 "%2$s ez da direktorioa."
12980
12981 #: src/support/package.C.in:709
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Directory not found"
12984 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12985
12986 #: src/support/userinfo.C:44
12987 msgid "Unknown user"
12988 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12989
12990 #: src/tex-strings.C:68
12991 msgid "Computer Modern Roman"
12992 msgstr "Computer Modern Roman"
12993
12994 #: src/tex-strings.C:68
12995 msgid "Latin Modern Roman"
12996 msgstr "Latin Modern Roman"
12997
12998 #: src/tex-strings.C:69
12999 msgid "AE (Almost European)"
13000 msgstr "AE (Almost European)"
13001
13002 #: src/tex-strings.C:69
13003 msgid "Times Roman"
13004 msgstr "Times Roman"
13005
13006 #: src/tex-strings.C:69
13007 msgid "Palatino"
13008 msgstr "Palatino"
13009
13010 #: src/tex-strings.C:69
13011 msgid "Bitstream Charter"
13012 msgstr "Bitstream Charter"
13013
13014 #: src/tex-strings.C:70
13015 msgid "New Century Schoolbook"
13016 msgstr "New Century Schoolbook"
13017
13018 #: src/tex-strings.C:70
13019 msgid "Bookman"
13020 msgstr "Bookman"
13021
13022 #: src/tex-strings.C:70
13023 msgid "Utopia"
13024 msgstr "Utopia"
13025
13026 #: src/tex-strings.C:70
13027 msgid "Bera Serif"
13028 msgstr "Bera Serif"
13029
13030 #: src/tex-strings.C:71
13031 msgid "Concrete Roman"
13032 msgstr "Concrete Roman"
13033
13034 #: src/tex-strings.C:71
13035 msgid "Zapf Chancery"
13036 msgstr "Zapf Chancery"
13037
13038 #: src/tex-strings.C:79
13039 msgid "Computer Modern Sans"
13040 msgstr "Computer Modern Sans"
13041
13042 #: src/tex-strings.C:79
13043 msgid "Latin Modern Sans"
13044 msgstr "Latin Modern Sans"
13045
13046 #: src/tex-strings.C:80
13047 msgid "Helvetica"
13048 msgstr "Helvetica"
13049
13050 #: src/tex-strings.C:80
13051 msgid "Avant Garde"
13052 msgstr "Avant Garde"
13053
13054 #: src/tex-strings.C:80
13055 msgid "Bera Sans"
13056 msgstr "Bera Sans"
13057
13058 #: src/tex-strings.C:80
13059 msgid "CM Bright"
13060 msgstr "CM Bright"
13061
13062 #: src/tex-strings.C:89
13063 msgid "Computer Modern Typewriter"
13064 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13065
13066 #: src/tex-strings.C:90
13067 msgid "Latin Modern Typewriter"
13068 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13069
13070 #: src/tex-strings.C:90
13071 msgid "Courier"
13072 msgstr "Courier"
13073
13074 #: src/tex-strings.C:90
13075 msgid "Bera Mono"
13076 msgstr "Bera Mono"
13077
13078 #: src/tex-strings.C:90
13079 msgid "LuxiMono"
13080 msgstr "LuxiMono"
13081
13082 #: src/tex-strings.C:91
13083 msgid "CM Typewriter Light"
13084 msgstr "CM Typewriter Light"
13085
13086 #: src/text.C:133
13087 msgid "Unknown layout"
13088 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13089
13090 #: src/text.C:134
13091 #, c-format
13092 msgid ""
13093 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13094 "Trying to use the default instead.\n"
13095 msgstr ""
13096 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13097 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13098
13099 #: src/text.C:165
13100 msgid "Unknown Inset"
13101 msgstr "Barneko ezezaguna"
13102
13103 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13104 msgid "Change tracking error"
13105 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13106
13107 #: src/text.C:272
13108 #, c-format
13109 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13110 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13111
13112 #: src/text.C:285
13113 #, c-format
13114 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13115 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13116
13117 #: src/text.C:292
13118 msgid "Unknown token"
13119 msgstr "Token ezezaguna"
13120
13121 #: src/text.C:726
13122 msgid ""
13123 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13124 "Tutorial."
13125 msgstr ""
13126 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13127
13128 #: src/text.C:737
13129 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13130 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13131
13132 #: src/text.C:1703
13133 #, fuzzy
13134 msgid "[Change Tracking] "
13135 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13136
13137 #: src/text.C:1709
13138 msgid "Change: "
13139 msgstr "Aldaketa: "
13140
13141 #: src/text.C:1713
13142 msgid " at "
13143 msgstr " hemen "
13144
13145 #: src/text.C:1723
13146 #, c-format
13147 msgid "Font: %1$s"
13148 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13149
13150 #: src/text.C:1728
13151 #, c-format
13152 msgid ", Depth: %1$d"
13153 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13154
13155 #: src/text.C:1734
13156 msgid ", Spacing: "
13157 msgstr ", Tartea: "
13158
13159 #: src/text.C:1746
13160 msgid "Other ("
13161 msgstr "Bestea ("
13162
13163 #: src/text.C:1755
13164 msgid ", Inset: "
13165 msgstr ", Barnekoa: "
13166
13167 #: src/text.C:1756
13168 msgid ", Paragraph: "
13169 msgstr ", Paragrafoa: "
13170
13171 #: src/text.C:1757
13172 msgid ", Id: "
13173 msgstr ", Id: "
13174
13175 #: src/text.C:1758
13176 msgid ", Position: "
13177 msgstr ", Posizioa: "
13178
13179 #: src/text.C:1764
13180 msgid ", Char: 0x"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/text.C:1766
13184 msgid ", Boundary: "
13185 msgstr ", Muga: "
13186
13187 #: src/text2.C:540
13188 msgid ""
13189 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13190 "change."
13191 msgstr ""
13192 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
13193 "elementua eraibli."
13194
13195 #: src/text2.C:582
13196 msgid "Nothing to index!"
13197 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13198
13199 #: src/text2.C:584
13200 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13201 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13202
13203 #: src/text3.C:721
13204 msgid "Unknown spacing argument: "
13205 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13206
13207 #: src/text3.C:894
13208 msgid "Layout "
13209 msgstr "Diseinua "
13210
13211 #: src/text3.C:895
13212 msgid " not known"
13213 msgstr " ezezaguna"
13214
13215 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13216 msgid "Character set"
13217 msgstr "Karaktere-mota"
13218
13219 #: src/text3.C:1560
13220 msgid "Paragraph layout set"
13221 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13222
13223 #: src/vspace.C:490
13224 msgid "Default skip"
13225 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13226
13227 #: src/vspace.C:493
13228 msgid "Small skip"
13229 msgstr "Ttipia"
13230
13231 #: src/vspace.C:496
13232 msgid "Medium skip"
13233 msgstr "Ertaina"
13234
13235 #: src/vspace.C:499
13236 msgid "Big skip"
13237 msgstr "Handia"
13238
13239 #: src/vspace.C:502
13240 msgid "Vertical fill"
13241 msgstr "Betegarri bertikala"
13242
13243 #: src/vspace.C:509
13244 msgid "protected"
13245 msgstr "babestua"
13246
13247 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13248 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
13249
13250 #, fuzzy
13251 #~ msgid "Insert math delimiters"
13252 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13253
13254 #~ msgid "E&xtra options"
13255 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
13256
13257 #~ msgid "Alig&nment:"
13258 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
13259
13260 #~ msgid "&From:"
13261 #~ msgstr "No&ndik:"
13262
13263 #, fuzzy
13264 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13265 #~ msgstr "No&ra:"
13266
13267 #~ msgid "&Converters"
13268 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
13269
13270 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13271 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
13272
13273 #, fuzzy
13274 #~ msgid ""
13275 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13276 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13277 #~ msgstr ""
13278 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
13279 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
13280
13281 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13282 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
13283
13284 #~ msgid "Class Settings"
13285 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
13286
13287 #, fuzzy
13288 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13289 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
13290
13291 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13292 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
13293
13294 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13295 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
13296
13297 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13298 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
13299
13300 #~ msgid "\tEnd."
13301 #~ msgstr "\tAmaiera."
13302
13303 #~ msgid "#*"
13304 #~ msgstr "#*"
13305
13306 #~ msgid "PrettyRef: "
13307 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
13308
13309 #~ msgid "Opening child document "
13310 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
13311
13312 #~ msgid "Caption."
13313 #~ msgstr "Epigrafea."
13314
13315 #, fuzzy
13316 #~ msgid "Special Insets|S"
13317 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13318
13319 #, fuzzy
13320 #~ msgid "Insets|n"
13321 #~ msgstr "Txertatu|T"