]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 msgid "&Options:"
286 msgstr "&Aukerak:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
294 msgid "&Language:"
295 msgstr "&Hizkuntza:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 msgid "&Encoding:"
303 msgstr "&Kodeketa:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 msgid "&Top:"
319 msgstr "&Goian:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 msgid "&Bottom:"
323 msgstr "&Behean:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 msgid "&Inner:"
327 msgstr "&Barnean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 msgid "O&uter:"
331 msgstr "Kan&poan:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgid "Head &sep:"
335 msgstr "Goiburu &tartea:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Goiburu &altuera:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgid "&Foot skip:"
343 msgstr "&Oin-jauzia:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 #, fuzzy
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 #, fuzzy
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "&Zenbatzea"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Paper-tamaina"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Zabalera:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 msgid "Orientation"
394 msgstr "Orientazioa"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 msgid "&Portrait"
398 msgstr "&Bertikala"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 msgid "&Landscape"
402 msgstr "&Horizontala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgid "Page &style:"
406 msgstr "Orri-&estiloa:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 msgid "Version"
422 msgstr "Bertsioa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Bertsioa hemen doa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgid "Credits"
430 msgstr "Eskerrona"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgid "Copyright"
435 msgstr "Copyright"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
450 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
451 msgid "&Close"
452 msgstr "It&xi"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
455 msgid "LyX: Enter text"
456 msgstr "LyX: sartu testua"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
459 msgid "&Dummy"
460 msgstr "&Probakoa"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
468 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
473 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
478 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
479 msgid "&OK"
480 msgstr "&Ados"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
484 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
485 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
486 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
487 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
488 msgid "&Cancel"
489 msgstr "&Utzi"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
492 msgid "The bibliography key"
493 msgstr "Bibliografia gakoa"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
496 msgid "The label as it appears in the document"
497 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
500 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
501 msgid "&Label:"
502 msgstr "&Etiketa:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
505 msgid "&Key:"
506 msgstr "&Gakoa:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
509 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
510 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
514 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
516 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
517 msgid "Cancel"
518 msgstr "Utzi"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
521 msgid "Enter BibTeX database name"
522 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
526 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgid "&Browse..."
530 msgstr "&Arakatu..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
533 msgid "Add bibliography to the table of contents"
534 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
537 msgid "Add bibliography to &TOC"
538 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
541 msgid "This bibliography section contains..."
542 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
545 msgid "&Content:"
546 msgstr "&Edukia:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
549 msgid "all cited references"
550 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
553 msgid "all uncited references"
554 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
557 msgid "all references"
558 msgstr "erreferentzia guztiak"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
561 msgid "Choose a style file"
562 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
565 msgid "Remove the selected database"
566 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
569 msgid "&Delete"
570 msgstr "&Ezabatu"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
573 msgid "Add a BibTeX database file"
574 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 msgid "&Add..."
578 msgstr "&Gehitu..."
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
581 msgid "BibTeX database to use"
582 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 msgid "Databa&ses"
586 msgstr "Datu-ba&seak"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
589 msgid "The BibTeX style"
590 msgstr "BibTeX estiloa"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
593 msgid "St&yle"
594 msgstr "Est&iloa"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
597 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
598 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
603 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
605 msgid "None"
606 msgstr "Bat ere ez"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
610 #: src/insets/insetbox.C:156
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Parbox"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Orritxoa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Barneko kutxa:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Apainketa:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Altueraren balioa"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Zabaleraren balioa"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Lerrokatu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Ezkerrean"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Erdian"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Eskuinean"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Tiratu"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Horizontala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Goian"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Erdian"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Behean"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutxa:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "&Edukia:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Bertikala"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Berrezarri"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Aplikatu"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Hautatu adarra"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Aldatu:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Onartu aldaketa"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Onartu"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Baztertu aldaketa"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Baztertu"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Letra-familia"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Familia:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Letra-forma"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "F&orma:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Letra-multzoak"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
797 msgid "Language"
798 msgstr "Hizkuntza"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Letra-kolorea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Serieak:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Kolorea:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Letra-tamaina"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr "Beti txandakatuta"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Hainbat:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "Txandakatu &guztiak"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Itxi"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
861 msgid "Move the selected citation up"
862 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
865 msgid "&Up"
866 msgstr "&Gora"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
869 msgid "Move the selected citation down"
870 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
873 msgid "&Down"
874 msgstr "&Behera"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
877 msgid "D&elete"
878 msgstr "E&zabatu"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
881 #, fuzzy
882 msgid "&Selected Citations:"
883 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
886 #, fuzzy
887 msgid "A&vailable Citations:"
888 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
891 msgid "Formatting"
892 msgstr "Formatua ematea"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
899 #, fuzzy
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Zitazio &estiloa:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
908 #, fuzzy
909 msgid "Full aut&hor list"
910 msgstr "&Egileen zerrenda"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
913 msgid "Force upper case in citation"
914 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
917 #, fuzzy
918 msgid "&Force upper case"
919 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
922 msgid "&Text after:"
923 msgstr "Testuaren &ondoren:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
930 msgid "Text &before:"
931 msgstr "Testu &aurretik:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
934 msgid "Text to place before citation"
935 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
938 msgid "A&pply"
939 msgstr "&Aplikatu"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
942 #, fuzzy
943 msgid "Search Citation"
944 msgstr "Zitazioa"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
947 #, fuzzy
948 msgid "Case Se&nsitive"
949 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
952 msgid "Regular E&xpression"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
956 #, fuzzy
957 msgid "<- C&lear"
958 msgstr "G&arbitu"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
961 #, fuzzy
962 msgid "F&ind:"
963 msgstr "&Bilatu:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Mantendu berdinak"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
974 msgid "&Size:"
975 msgstr "&Tamaina:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
982 msgid "&Insert"
983 msgstr "&Txertatu"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "Bistaratu"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1010 msgid "&Inline"
1011 msgstr "&Barnean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Tolestuta"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "&Ireki"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1030 msgid "File"
1031 msgstr "Fitxategia"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 msgid "&Draft"
1035 msgstr "&Zirriborroa"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 msgid "&Edit File..."
1043 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Hautatu fitxategia"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1052 msgid "Filename"
1053 msgstr "Fitxategia"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1058 msgid "&File:"
1059 msgstr "&Fitxategia:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1062 msgid "Template"
1063 msgstr "Txantiloia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Dauden txantiloiak"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 msgid "LyX View"
1071 msgstr "LyX ikuspegia"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1077 msgid "Screen display"
1078 msgstr "Pantailan bistaratu"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1083 msgid "Monochrome"
1084 msgstr "Monokromoa"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1089 msgid "Grayscale"
1090 msgstr "Gris-eskala"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1095 msgid "Color"
1096 msgstr "Kolorea"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1099 msgid "Preview"
1100 msgstr "Aurrebista"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1110 msgid "%"
1111 msgstr "%"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1115 msgid "&Display:"
1116 msgstr "&Pantaila:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1119 msgid "Sca&le:"
1120 msgstr "E&skala:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1123 msgid "Display image in LyX"
1124 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1127 msgid "&Show in LyX"
1128 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1131 msgid "Rotate"
1132 msgstr "Biratu"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1139 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1145 msgid "The origin of the rotation"
1146 msgstr "Biraketaren jatorria"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1149 msgid "&Origin:"
1150 msgstr "&Jatorria:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1153 msgid "A&ngle:"
1154 msgstr "A&ngelua:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1157 msgid "Scale"
1158 msgstr "Eskalatu"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1162 msgid "Height of image in output"
1163 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1167 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1168 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1172 msgid "&Maintain aspect ratio"
1173 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1177 msgid "Width of image in output"
1178 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1181 msgid "Crop"
1182 msgstr "Moztu"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1211 msgid "Right &top:"
1212 msgstr "Goian &eskuinean:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 msgid "x"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 msgid "y"
1220 msgstr "y"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 msgid "Options"
1224 msgstr "Aukerak"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 msgid "O&ption:"
1228 msgstr "Au&kerak:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 msgid "Forma&t:"
1232 msgstr "Forma&tua:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1235 msgid "&Graphics"
1236 msgstr "&Irudiak"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Irudien fitxategia"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Rotate Graphics"
1246 msgstr "Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1253 msgid "Or&igin:"
1254 msgstr "&Jatorria:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Output Size"
1259 msgstr "Irteera"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Scale Graphics (%):"
1264 msgstr "&Irudiak"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgid "Select an image file"
1268 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "&Editatu"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1275 msgid "&Clipping"
1276 msgstr "&Moztea"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1280 #, fuzzy
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1286 #, fuzzy
1287 msgid "x:"
1288 msgstr "x"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1291 msgid "E&xtra options"
1292 msgstr "A&ukera osagarriak"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1296 msgid "Additional LaTeX options"
1297 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1300 msgid "LaTeX &options:"
1301 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1304 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1305 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1308 msgid "Don't un&zip on export"
1309 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1312 msgid "Draft mode"
1313 msgstr "Zirriborro-era"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1316 msgid "&Draft mode"
1317 msgstr "&Zirriborro-era"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1320 #, fuzzy
1321 msgid "S&ubfigure"
1322 msgstr "Azp&irudia"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1326 msgid "The caption for the sub-figure"
1327 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1330 msgid "Ca&ption:"
1331 msgstr "&Epigrafea:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Sho&w in LyX"
1336 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1344 msgid "Show LaTeX preview"
1345 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1348 msgid "&Show preview"
1349 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1352 msgid "Underline spaces in generated output"
1353 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1356 msgid "&Mark spaces in output"
1357 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1360 msgid "File name to include"
1361 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1364 msgid "Load the file"
1365 msgstr "Kargatu fitxategia"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1368 msgid "&Load"
1369 msgstr "&Kargatu"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1372 msgid "Include"
1373 msgstr "Txertatu"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1376 msgid "Input"
1377 msgstr "Sarrera"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1380 msgid "Verbatim"
1381 msgstr "Hitzez hitz"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1384 msgid "&Include Type:"
1385 msgstr "&Txertatze-mota:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1388 msgid "Update the display"
1389 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1393 msgid "&Update"
1394 msgstr "&Eguneratu"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1400 msgid "Number of rows"
1401 msgstr "Errenkada kopurua"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1405 msgid "&Rows:"
1406 msgstr "&Errenkadak:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1412 msgid "Number of columns"
1413 msgstr "Zutabe kopurua"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1417 msgid "&Columns:"
1418 msgstr "&Zutabeak:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1421 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1422 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1426 msgid "Vertical alignment"
1427 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1430 msgid "&Vertical:"
1431 msgstr "&Bertikala:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1434 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1435 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1438 msgid "&Horizontal:"
1439 msgstr "&Horizontala:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1442 msgid "Open this panel as a separate window"
1443 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1446 msgid "&Detach panel"
1447 msgstr "&Askatu panela"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1450 msgid "Select a page of symbols"
1451 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1454 msgid "Operators"
1455 msgstr "Eragileak"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1458 msgid "Big operators"
1459 msgstr "Eragile handiak"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1462 msgid "Relations"
1463 msgstr "Erlazioak"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1466 msgid "Greek"
1467 msgstr "Grekoa"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1470 msgid "Arrows"
1471 msgstr "Geziak"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1474 msgid "Dots"
1475 msgstr "Puntuak"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1478 msgid "Frame decorations"
1479 msgstr "Marko-apaingarriak"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1482 msgid "Miscellaneous"
1483 msgstr "Hainbat"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1486 msgid "AMS operators"
1487 msgstr "AMS eragileak"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1490 msgid "AMS relations"
1491 msgstr "AMS erlazioak"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1494 msgid "AMS negated relations"
1495 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1498 msgid "AMS arrows"
1499 msgstr "AMS geziak"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1502 msgid "AMS Miscellaneous"
1503 msgstr "AMS hainbat"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1506 msgid "&Functions"
1507 msgstr "&Funtzioak"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1510 msgid "Insert root"
1511 msgstr "Txertatu erroa"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1514 msgid "Insert spacing"
1515 msgstr "Txertatu zuriunea"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1518 msgid "Set limits style"
1519 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1522 msgid "Set math font"
1523 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1526 msgid "Insert fraction"
1527 msgstr "Txertatu zatikia"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1530 msgid "Toggle between display and inline mode"
1531 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1534 msgid "Subscript"
1535 msgstr "Azpindizea"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1538 msgid "Superscript"
1539 msgstr "Goi-indizea"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1542 msgid "Insert matrix"
1543 msgstr "Txertatu matrizea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1546 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1547 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Sort &as:"
1552 msgstr "Kalea:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Description:"
1557 msgstr "Azalpena"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Symbol:"
1562 msgstr "Ikurra"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1565 msgid "Type"
1566 msgstr "Mota"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1569 msgid "LyX internal only"
1570 msgstr "LyX barnerako soilik"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1573 msgid "LyX &Note"
1574 msgstr "LyX &oharra"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1577 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1578 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1581 msgid "&Comment"
1582 msgstr "&Iruzkina"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1585 msgid "Print as grey text"
1586 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1589 msgid "&Greyed out"
1590 msgstr "&Grisa"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1593 msgid "Framed in box"
1594 msgstr "Markoa kutxan"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1597 msgid "&Framed"
1598 msgstr "&Markoan"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1601 msgid "Box with shaded background"
1602 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1605 msgid "&Shaded"
1606 msgstr "&Itzaldurarekin"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1610 msgid "Single"
1611 msgstr "Bakuna"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1614 msgid "1.5"
1615 msgstr "1.5"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1619 msgid "Double"
1620 msgstr "Bikoitza"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1629 msgid "Custom"
1630 msgstr "Pertsonalizatua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1633 msgid "L&ine spacing:"
1634 msgstr "L&erro-tartea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1637 msgid "Justified"
1638 msgstr "Justifikatua"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1641 msgid "Alig&nment:"
1642 msgstr "Lerro&kadura:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1645 msgid "In&dent paragraph"
1646 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1649 msgid "Label Width"
1650 msgstr "Etiketa-zabalera"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1654 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1655 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1658 msgid "&Longest label"
1659 msgstr "Eti&keta luzeena"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1662 msgid "&Colors"
1663 msgstr "&Koloreak"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1666 msgid "&Alter..."
1667 msgstr "&Aldatu..."
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1671 msgid "A&dd"
1672 msgstr "Ge&hitu"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1677 msgid "&Modify"
1678 msgstr "&Aldatu"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1681 msgid "&From:"
1682 msgstr "No&ndik:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1685 msgid "E&xtra flag:"
1686 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1689 msgid "C&onverter:"
1690 msgstr "B&ihurtzailea:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1695 msgstr "No&ra:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1698 msgid "&Converters"
1699 msgstr "&Bihurtzaileak"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1702 msgid "C&opiers"
1703 msgstr "K&opiatzaileak"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1707 msgid "&Format:"
1708 msgstr "&Formatua:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1711 msgid "&Copier:"
1712 msgstr "&Kopiatzailea:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1715 msgid ""
1716 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1717 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1718 "rather than the Cygwin teTeX."
1719 msgstr ""
1720 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1721 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1722 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1725 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1726 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1729 msgid "&Date format:"
1730 msgstr "&Data-formatua:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1733 msgid "Date format for strftime output"
1734 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1737 msgid "Display &Graphics:"
1738 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1741 msgid "Off"
1742 msgstr "Desaktibatua"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1745 msgid "No math"
1746 msgstr "Matematikarik ez"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1749 msgid "On"
1750 msgstr "Aktibatuta"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1753 msgid "Do not display"
1754 msgstr "Ez bistaratu"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1757 msgid "Instant &Preview:"
1758 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1761 msgid "Ed&itor:"
1762 msgstr "Ed&itorea:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1765 msgid "&GUI name:"
1766 msgstr "&GUI izena:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1769 msgid "E&xtension:"
1770 msgstr "L&uzapena:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1773 msgid "S&hortcut:"
1774 msgstr "L&asterbidea:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1777 msgid "F&ormat:"
1778 msgstr "F&ormatua:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1781 msgid "&Viewer:"
1782 msgstr "&Ikustailea:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1785 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1786 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1789 msgid "Vector graphi&cs format"
1790 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1793 #, fuzzy
1794 msgid ""
1795 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1796 "to or viewed in a non-document format."
1797 msgstr ""
1798 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1799 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1802 msgid "&Document format"
1803 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1806 msgid "&File formats"
1807 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1810 msgid "&E-mail:"
1811 msgstr "&Helb. el.:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1814 msgid "Your name"
1815 msgstr "Izena"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1819 msgid "&Name:"
1820 msgstr "&Izena:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1823 msgid "Your E-mail address"
1824 msgstr "Helbide elektronikoa"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1828 msgid "Bro&wse..."
1829 msgstr "Ara&katu..."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1832 msgid "S&econd:"
1833 msgstr "B&igarrena:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1836 msgid "&First:"
1837 msgstr "&Lehenena:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1841 msgid "Br&owse..."
1842 msgstr "Ar&akatu..."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1845 msgid "Use &keyboard map"
1846 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1849 msgid "Command s&tart:"
1850 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1853 msgid "&Default language:"
1854 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1857 msgid "Command e&nd:"
1858 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1861 msgid "Language pac&kage:"
1862 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1865 msgid "Auto &begin"
1866 msgstr "Automatikoki &hasi"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1869 msgid "Use b&abel"
1870 msgstr "Erabili &babel"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1873 msgid "&Global"
1874 msgstr "&Globala"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1877 msgid "&Right-to-left language support"
1878 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1881 msgid "Auto &end"
1882 msgstr "Auto&amaitu"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1885 msgid "Mark &foreign languages"
1886 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1889 msgid "Set class options to default on class change"
1890 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1893 msgid "&Reset class options when document class changes"
1894 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1897 msgid "Default paper si&ze:"
1898 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1901 msgid "Te&X encoding:"
1902 msgstr "Te&X kodeketa:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1906 msgid "US letter"
1907 msgstr "US gutuna"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1911 msgid "US legal"
1912 msgstr "US legala"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1916 msgid "US executive"
1917 msgstr "US exekutiboa"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1921 msgid "A3"
1922 msgstr "A3"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1926 msgid "A4"
1927 msgstr "A4"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1931 msgid "A5"
1932 msgstr "A5"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1936 msgid "B5"
1937 msgstr "B5"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1940 msgid "External Applications"
1941 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1944 msgid "CheckTeX start options and flags"
1945 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1948 msgid "Chec&kTeX command:"
1949 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1952 msgid "BibTeX command and options"
1953 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1956 msgid "&BibTeX command:"
1957 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1960 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1961 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1964 msgid "Index command:"
1965 msgstr "Indize-komandoa:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1968 msgid "DVI viewer paper size options:"
1969 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1972 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1973 msgstr ""
1974 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1977 msgid "Ly&XServer pipe:"
1978 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1985 msgid "Browse..."
1986 msgstr "Arakatu..."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1989 msgid "&PATH prefix:"
1990 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1993 msgid "&Temporary directory:"
1994 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1997 msgid "&Backup directory:"
1998 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2001 msgid "&Working directory:"
2002 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2005 msgid "&Document templates:"
2006 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2009 msgid "&roff command:"
2010 msgstr "&roff komandoa:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2013 msgid ""
2014 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2015 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2016 "paragraphs are separated by a blank line."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2020 msgid "Output &line length:"
2021 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2024 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2025 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2028 msgid "Name of the default printer"
2029 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2032 msgid "Use printer name explicitely"
2033 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2036 msgid "Adapt outp&ut"
2037 msgstr "Egokitu ir&teera"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2040 msgid "Command Options"
2041 msgstr "Komando-aukerak"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2044 msgid "Re&verse:"
2045 msgstr "Al&derantziz:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2048 msgid "To p&rinter:"
2049 msgstr "Inpri&magailura:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2052 msgid "Paper si&ze:"
2053 msgstr "Paper-&tamaina:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2056 msgid "To &file:"
2057 msgstr "Fitxate&gira:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2060 msgid "Spool &command:"
2061 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2064 msgid "&Odd pages:"
2065 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2068 msgid "Paper t&ype:"
2069 msgstr "Paper-m&ota:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2072 msgid "E&xtra options:"
2073 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2076 msgid "Spool pref&ix:"
2077 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2080 msgid "Co&llated:"
2081 msgstr "Tar&tekatua:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2084 msgid "&Even pages:"
2085 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2088 msgid "File ex&tension:"
2089 msgstr "Lu&zapena:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2092 msgid "Lan&dscape:"
2093 msgstr "&Horizontala:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2096 msgid "Co&pies:"
2097 msgstr "K&opiak:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2100 msgid "Pa&ge range:"
2101 msgstr "&Orri-barrutia:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2104 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2105 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2108 msgid "Printer co&mmand:"
2109 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2112 msgid "Printer &name:"
2113 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2116 msgid "Sa&ns Serif:"
2117 msgstr "Sa&ns Serif:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2120 msgid "T&ypewriter:"
2121 msgstr "I&dazmakina:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2124 msgid "Screen &DPI:"
2125 msgstr "&Pantailako DPI:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2128 msgid "&Zoom %:"
2129 msgstr "&Zooma %:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2132 msgid "Font Sizes"
2133 msgstr "Letra-tamaina"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2136 msgid "Larger:"
2137 msgstr "Handiagoa:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2140 msgid "Largest:"
2141 msgstr "Handiena:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2144 msgid "Huge:"
2145 msgstr "Eskerga:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2148 msgid "Hugest:"
2149 msgstr "Eskerga:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2152 msgid "Smallest:"
2153 msgstr "Ttipitxoa:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2156 msgid "Smaller:"
2157 msgstr "Txikiagoa:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2160 msgid "Small:"
2161 msgstr "Txikia:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2164 msgid "Normal:"
2165 msgstr "Normala:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2168 msgid "Tiny:"
2169 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2172 msgid "Large:"
2173 msgstr "Handia:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2176 msgid "Spellchec&ker executable:"
2177 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2180 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2181 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2184 msgid "Al&ternative language:"
2185 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2188 msgid "Escape cha&racters:"
2189 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2192 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2193 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2196 msgid "Personal &dictionary:"
2197 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2200 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2201 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2204 msgid "Accept compound &words"
2205 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2208 msgid "Use input encod&ing"
2209 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2212 msgid "Scrolling"
2213 msgstr "Korritzea"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2216 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2217 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2220 msgid "B&rowse..."
2221 msgstr "A&rakatu..."
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2224 msgid "&User interface file:"
2225 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2228 msgid "&Bind file:"
2229 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2232 msgid "Session"
2233 msgstr "Saioa"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2238 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2241 msgid "Load opened files from last session"
2242 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2245 msgid "Restore cursor positions"
2246 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2249 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2250 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2253 msgid "Save/restore window position"
2254 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2259 msgid "Width"
2260 msgstr "Zabalera"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2264 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2265 msgid "Height"
2266 msgstr "Altuera"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2269 msgid "Documents"
2270 msgstr "Dokumentuak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2273 msgid "B&ackup documents "
2274 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2277 msgid " every"
2278 msgstr " maiztasuna"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2281 msgid "minutes"
2282 msgstr "minuturo"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2285 msgid "&Maximum last files:"
2286 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2289 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2290 msgid "&Save"
2291 msgstr "&Gorde"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2294 msgid "Pages"
2295 msgstr "Orriak"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2298 msgid "Page number to print from"
2299 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2302 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2303 msgstr "No&ra:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2306 msgid "Page number to print to"
2307 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2310 msgid "Print all pages"
2311 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2314 msgid "Fro&m"
2315 msgstr "Nondi&k"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2318 msgid "&All"
2319 msgstr "&Guztia"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2322 msgid "Print &odd-numbered pages"
2323 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2326 msgid "Print &even-numbered pages"
2327 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2330 msgid "Print in reverse order"
2331 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2334 msgid "Re&verse order"
2335 msgstr "&Alderantziz"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2338 msgid "Copies"
2339 msgstr "Kopiak"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2342 msgid "Number of copies"
2343 msgstr "Kopia-kopurua"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2346 msgid "Collate copies"
2347 msgstr "Tartekatu kopiak"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2350 msgid "&Collate"
2351 msgstr "&Tartekatu"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2354 msgid "&Print"
2355 msgstr "&Inprimatu"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2358 msgid "Print Destination"
2359 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2362 msgid "Send output to the printer"
2363 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2366 msgid "P&rinter:"
2367 msgstr "I&nprimagailua:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2370 msgid "Send output to the given printer"
2371 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2374 msgid "Send output to a file"
2375 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2378 msgid "La&bels in:"
2379 msgstr "E&tiketak hemen:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2382 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2383 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2386 msgid "<reference>"
2387 msgstr "<erreferentzia>"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2390 msgid "(<reference>)"
2391 msgstr "(<erreferentzia>)"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2394 msgid "<page>"
2395 msgstr "<orrialdea>"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2398 msgid "on page <page>"
2399 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2402 msgid "<reference> on page <page>"
2403 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2406 msgid "Formatted reference"
2407 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2410 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2411 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2414 msgid "&Sort"
2415 msgstr "&Ordenatu"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2418 msgid "Update the label list"
2419 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2422 msgid "Jump to the label"
2423 msgstr "Joan etiketara"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2426 msgid "&Go to Label"
2427 msgstr "&Joan etiketara"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2430 msgid "&Find:"
2431 msgstr "&Bilatu:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2434 msgid "Replace &with:"
2435 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2438 msgid "Case &sensitive"
2439 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2442 msgid "Match whole words onl&y"
2443 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2446 msgid "Find &Next"
2447 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2452 msgid "&Replace"
2453 msgstr "&Ordeztu"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2456 msgid "Replace &All"
2457 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2460 msgid "Search &backwards"
2461 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2464 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2465 msgstr ""
2466 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2469 msgid "&Export formats:"
2470 msgstr "&Esportatu formatua:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2473 msgid "&Command:"
2474 msgstr "&Komandoa:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2477 msgid "Suggestions:"
2478 msgstr "Iradokizunak:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2481 msgid "Replace word with current choice"
2482 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2485 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2486 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2489 msgid "Ignore this word"
2490 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2493 msgid "&Ignore"
2494 msgstr "&Ez ikusi egin"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2497 msgid "Ignore this word throughout this session"
2498 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2501 msgid "I&gnore All"
2502 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2505 msgid "Replacement:"
2506 msgstr "Ordezketa:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2509 msgid "Current word"
2510 msgstr "Uneko hitza"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2513 msgid "Unknown word:"
2514 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2517 msgid "Replace with selected word"
2518 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2521 msgid "&Table Settings"
2522 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2525 msgid "Column Width"
2526 msgstr "Zutabe zabalera"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2529 msgid "Fixed width of the column"
2530 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2533 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2534 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2537 msgid "&Vertical alignment:"
2538 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2541 msgid "&Horizontal alignment:"
2542 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2545 msgid "Horizontal alignment in column"
2546 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2549 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2550 msgid "Block"
2551 msgstr "Blokea"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2554 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2555 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2558 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2559 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2562 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2563 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2566 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2567 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2570 msgid "Merge cells"
2571 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2574 msgid "&Multicolumn"
2575 msgstr "&Zutabe anitza"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2578 msgid "LaTe&X argument:"
2579 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2582 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2583 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2586 msgid "&Borders"
2587 msgstr "&Ertzak"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2590 msgid "All Borders"
2591 msgstr "Ertz guztiak"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2594 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2595 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2598 msgid "&Set"
2599 msgstr "&Ezarri"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2602 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2606 msgid "C&lear"
2607 msgstr "G&arbitu"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2610 msgid "Style"
2611 msgstr "Estiloa"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2615 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2618 msgid "Fo&rmal"
2619 msgstr "&Formala"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2622 msgid "Use default (grid-like) border style"
2623 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2626 msgid "De&fault"
2627 msgstr "&Lehenetsia"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2630 msgid "Set Borders"
2631 msgstr "Ezarri ertzak"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2634 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2635 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2638 msgid "Additional Space"
2639 msgstr "Tarte gehigarria"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2642 msgid "T&op of row:"
2643 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2646 msgid "Botto&m of row:"
2647 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2650 msgid "Bet&ween rows:"
2651 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2654 msgid "&Longtable"
2655 msgstr "&Taula luzea"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2658 msgid "Set a page break on the current row"
2659 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2662 msgid "Page &break on current row"
2663 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2666 msgid "Settings"
2667 msgstr "Ezarpenak"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2670 msgid "Status"
2671 msgstr "Egoera"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2674 msgid "Header:"
2675 msgstr "Goiburua:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2678 msgid "Footer:"
2679 msgstr "Orri-oina:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2682 msgid "First header:"
2683 msgstr "Lehen goiburua:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2686 msgid "Last footer:"
2687 msgstr "Azken orri-oina:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2690 msgid "Contents"
2691 msgstr "Edukiak"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2694 msgid "Border above"
2695 msgstr "Goiko ertzak"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2698 msgid "Border below"
2699 msgstr "Azpiko ertzak"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2702 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2703 msgstr ""
2704 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2710 msgid "on"
2711 msgstr "aktibatuta"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2714 msgid "This row is the header of the first page"
2715 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2718 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2719 msgstr ""
2720 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2723 msgid "This row is the footer of the last page"
2724 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2734 msgid "double"
2735 msgstr "bikoitza"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2738 msgid "Don't output the last footer"
2739 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2743 msgid "is empty"
2744 msgstr "hutsa dago"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2747 msgid "Don't output the first header"
2748 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2751 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2752 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2755 msgid "&Use long table"
2756 msgstr "&Erabili taula luzea"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2759 msgid "Current cell:"
2760 msgstr "Uneko gelaxka:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2763 msgid "Current row position"
2764 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2767 msgid "Current column position"
2768 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2771 msgid "Close this dialog"
2772 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2775 msgid "Rebuild the file lists"
2776 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2779 msgid "&Rescan"
2780 msgstr "&Berreskaneatu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2783 msgid ""
2784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2785 msgstr ""
2786 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2787 "bada soilik."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2790 msgid "&View"
2791 msgstr "&Ikusi"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2794 msgid "Selected classes or styles"
2795 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2798 msgid "LaTeX classes"
2799 msgstr "LaTeX klaseak"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2802 msgid "LaTeX styles"
2803 msgstr "LaTeX estiloak"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2806 msgid "BibTeX styles"
2807 msgstr "BibTeX estiloak"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2810 msgid "Toggles view of the file list"
2811 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2814 msgid "Show &path"
2815 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2818 msgid "Index entry"
2819 msgstr "Indize-sarrera"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2822 msgid "&Keyword:"
2823 msgstr "&Gako-hitza:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2826 msgid "Entry"
2827 msgstr "Sarrera"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2831 msgid "The selected entry"
2832 msgstr "Hautatutako sarrera"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2835 msgid "&Selection:"
2836 msgstr "&Hautapena:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2839 msgid "Replace the entry with the selection"
2840 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2843 #, fuzzy
2844 msgid "<- P&romote"
2845 msgstr "<- &Goratu"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2848 #, fuzzy
2849 msgid "D&own"
2850 msgstr "&Behera"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2853 #, fuzzy
2854 msgid "De&mote ->"
2855 msgstr "&Beheratu ->"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Upd&ate"
2860 msgstr "&Eguneratu"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2863 msgid "&Type:"
2864 msgstr "&Mota:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2868 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2869 msgid "URL"
2870 msgstr "URLa"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2873 msgid "&URL:"
2874 msgstr "&URLa:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2877 msgid "Name associated with the URL"
2878 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2881 msgid "Output as a hyperlink ?"
2882 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2885 msgid "&Generate hyperlink"
2886 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2889 msgid "&Spacing:"
2890 msgstr "&Tartea:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2893 msgid "&Value:"
2894 msgstr "&Balioa:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2897 msgid "&Protect:"
2898 msgstr "&Babestu:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2902 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2906 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2909 msgid "Supported spacing types"
2910 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2913 msgid "DefSkip"
2914 msgstr "JauziLehenetsia"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2918 msgid "SmallSkip"
2919 msgstr "JauziTtipia"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2923 msgid "MedSkip"
2924 msgstr "JauziNormala"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2928 msgid "BigSkip"
2929 msgstr "JauziHandia"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2932 msgid "VFill"
2933 msgstr "BBete."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Complete source"
2938 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2941 msgid "Automatic update"
2942 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2945 msgid "Default (outer)"
2946 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2949 msgid "Outer"
2950 msgstr "Kanpokoa"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2953 msgid "&Placement:"
2954 msgstr "&Kokapena:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2957 msgid "Units of width value"
2958 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2961 msgid "&Units:"
2962 msgstr "&Unitateak:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2965 msgid "&Line spacing:"
2966 msgstr "&Lerro-tartea:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2969 msgid "Separate Paragraphs With"
2970 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2973 msgid "&Vertical space"
2974 msgstr "Tarte &bertikala"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2977 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2978 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2981 msgid "&Indentation"
2982 msgstr "&Koska"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2985 msgid "Format text into two columns"
2986 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2989 msgid "Two-&column document"
2990 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2994 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2996 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2998 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3000 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3002 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3004 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3006 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3007 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3008 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3011 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3012 msgid "Standard"
3013 msgstr "Estandarra"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3016 msgid "TheoremTemplate"
3017 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3020 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3021 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3023 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3025 msgid "Proof"
3026 msgstr "Frogapena"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3029 msgid "Proof:"
3030 msgstr "Frogapena:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3035 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3040 msgid "Theorem"
3041 msgstr "Teorema"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3044 msgid "Theorem #:"
3045 msgstr "Teorema #:"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3049 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3054 msgid "Lemma"
3055 msgstr "Lema"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3058 msgid "Lemma #:"
3059 msgstr "Lema #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3069 msgid "Corollary"
3070 msgstr "Korolarioa"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3073 msgid "Corollary #:"
3074 msgstr "Korolarioa #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3078 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3080 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3083 msgid "Proposition"
3084 msgstr "Proposizioa"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3087 msgid "Proposition #:"
3088 msgstr "Proposizioa #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3092 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3095 msgid "Conjecture"
3096 msgstr "Aierua"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3099 msgid "Conjecture #:"
3100 msgstr "Aierua #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3106 msgid "Criterion"
3107 msgstr "Irizpidea"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3110 msgid "Criterion #:"
3111 msgstr "Irizpidea #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3117 msgid "Fact"
3118 msgstr "Egitatea"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3121 msgid "Fact #:"
3122 msgstr "Egitatea #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3127 msgid "Axiom"
3128 msgstr "Axioma"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3131 msgid "Axiom #:"
3132 msgstr "Axioma #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3136 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3137 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3142 msgid "Definition"
3143 msgstr "Definizioa"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3146 msgid "Definition #:"
3147 msgstr "Definizioa #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3156 msgid "Example"
3157 msgstr "Adibidea"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3160 msgid "Example #:"
3161 msgstr "Adibidea #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3166 msgid "Condition"
3167 msgstr "Baldintza"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3170 msgid "Condition #:"
3171 msgstr "Baldintza #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3178 msgid "Problem"
3179 msgstr "Buruketa"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3182 msgid "Problem #:"
3183 msgstr "Buruketa #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3189 msgid "Exercise"
3190 msgstr "Ariketa"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3193 msgid "Exercise #:"
3194 msgstr "Ariketa #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3199 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3202 msgid "Remark"
3203 msgstr "Oharra"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3206 msgid "Remark #:"
3207 msgstr "Oharra #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3215 msgid "Claim"
3216 msgstr "Aldarrikapena"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3219 msgid "Claim #:"
3220 msgstr "Aldarrikapena #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3224 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3228 msgid "Note"
3229 msgstr "Ohar"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3232 msgid "Note #:"
3233 msgstr "Ohar #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3239 msgid "Notation"
3240 msgstr "Notazioa"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3243 msgid "Notation #:"
3244 msgstr "Notazioa #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3250 msgid "Case"
3251 msgstr "Kasua"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3254 msgid "Case #:"
3255 msgstr "Kasua #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3258 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3260 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3262 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3263 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3265 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3267 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3268 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3269 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3270 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3272 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3274 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3275 msgid "Section"
3276 msgstr "Atala"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3279 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3283 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3285 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3288 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3291 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3293 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3294 msgid "Subsection"
3295 msgstr "Azpiatala"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3298 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3300 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3301 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3303 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3305 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3306 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3308 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3309 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3311 msgid "Subsubsection"
3312 msgstr "Azpiazpiatala"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3315 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3318 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3320 msgid "Section*"
3321 msgstr "Atala*"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3324 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3327 msgid "Subsection*"
3328 msgstr "Azpiatala*"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3333 msgid "Subsubsection*"
3334 msgstr "Azpiazpiatala*"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3337 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3340 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3342 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3343 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3345 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3346 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3348 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3349 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3350 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3351 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3354 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3355 #: src/output_plaintext.C:145
3356 msgid "Abstract"
3357 msgstr "Laburpena"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3360 msgid "Abstract---"
3361 msgstr "Laburpena---"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3366 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3367 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3371 msgid "Keywords"
3372 msgstr "Gako-hitzak"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3375 msgid "Index Terms---"
3376 msgstr "Indize-sarrera --"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3379 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3381 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3383 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3385 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3386 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3387 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3388 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3389 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3390 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3391 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3393 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3396 msgid "Bibliography"
3397 msgstr "Bibliografia"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3402 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3403 #: src/rowpainter.C:526
3404 msgid "Appendix"
3405 msgstr "Eranskina"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3408 msgid "Appendices"
3409 msgstr "Eranskinak"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3412 msgid "Biography"
3413 msgstr "Bibliografia"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3416 msgid "BiographyNoPhoto"
3417 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3420 msgid "Footernote"
3421 msgstr "Oin-oharra"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3424 msgid "MarkBoth"
3425 msgstr "MarkatuBiak"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3430 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3432 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3433 msgid "Itemize"
3434 msgstr "Elementuak"
3435
3436 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3438 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3440 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3441 msgid "Enumerate"
3442 msgstr "Zenbatua"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3446 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3447 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3450 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3452 msgid "Description"
3453 msgstr "Azalpena"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3460 msgid "List"
3461 msgstr "Zerrenda"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3466 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3467 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3468 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3469 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3470 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3471 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3472 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3476 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3477 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3479 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3483 msgid "Title"
3484 msgstr "Titulua"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3489 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3491 msgid "Subtitle"
3492 msgstr "Azpititulua"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3497 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3498 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3499 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3501 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3509 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3510 msgid "Author"
3511 msgstr "Egilea"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3522 msgid "Address"
3523 msgstr "Helbidea"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3527 msgid "Offprint"
3528 msgstr "Separata"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3532 msgid "Mail"
3533 msgstr "Posta"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3538 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3539 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3547 msgid "Date"
3548 msgstr "Data"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3553 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3556 msgid "Acknowledgement"
3557 msgstr "Aitorpena"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3560 msgid "Offprint Requests to:"
3561 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:176
3564 msgid "Correspondence to:"
3565 msgstr "Korrespondentzia:"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3569 msgid "Acknowledgements."
3570 msgstr "Aitorpenak."
3571
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3573 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3574 msgid "LaTeX"
3575 msgstr "LaTeX"
3576
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3579 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3581 msgid "Email"
3582 msgstr "Helb. el."
3583
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3586 msgid "Thesaurus"
3587 msgstr "Sinonimoak"
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3590 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3592 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3593 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3594 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3595 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3596 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3597 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3599 msgid "Paragraph"
3600 msgstr "Paragrafoa"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3603 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3604 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3605 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3606 msgid "Affiliation"
3607 msgstr "Afiliazioa"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3610 msgid "And"
3611 msgstr "Eta"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3614 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3615 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3618 msgid "Acknowledgements"
3619 msgstr "Aitorpenak"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3628 msgid "References"
3629 msgstr "Erreferentziak"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3632 msgid "PlaceFigure"
3633 msgstr "JarriIrudia"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3636 msgid "PlaceTable"
3637 msgstr "JarriTaula"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3640 msgid "TableComments"
3641 msgstr "IruzkinTaula"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3644 msgid "TableRefs"
3645 msgstr "ErrefTaula"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3648 msgid "MathLetters"
3649 msgstr "MatGutunak"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3652 msgid "NoteToEditor"
3653 msgstr "OharraEditoreari"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3656 msgid "Facility"
3657 msgstr "Erraztasuna"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3660 msgid "Objectname"
3661 msgstr "Objektu-izena"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3664 msgid "Dataset"
3665 msgstr "Datu-multzoa"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3668 msgid "Subject headings:"
3669 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3672 msgid "[Acknowledgements]"
3673 msgstr "[Aitorpenak]"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3676 msgid "and"
3677 msgstr "eta"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3680 msgid "Place Figure here:"
3681 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3684 msgid "Place Table here:"
3685 msgstr "Jarri taula hemen:"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3688 msgid "[Appendix]"
3689 msgstr "[Eranskina]"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3692 msgid "Note to Editor:"
3693 msgstr "Oharra editoreari:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3696 msgid "References. ---"
3697 msgstr "Erreferentziak. ---"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3700 msgid "Note. ---"
3701 msgstr "Oharra. ---"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3704 msgid "FigCaption"
3705 msgstr "IrudiEpigrafea"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3708 msgid "Fig. ---"
3709 msgstr "Irudi. ---"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3712 msgid "Facility:"
3713 msgstr "Erraztasuna:"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3716 msgid "Obj:"
3717 msgstr "Obj:"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3720 msgid "Dataset:"
3721 msgstr "Datu-multzoa:"
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3726 msgid "Theorem."
3727 msgstr "Teorema."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3732 msgid "Corollary."
3733 msgstr "Korolarioa."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3738 msgid "Lemma."
3739 msgstr "Lema."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3744 msgid "Proposition."
3745 msgstr "Proposizioa."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3749 msgid "Conjecture."
3750 msgstr "Aierua."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3753 msgid "Criterion."
3754 msgstr "Irizpidea."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3757 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3758 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3760 msgid "Algorithm"
3761 msgstr "Algoritmoa"
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3764 msgid "Algorithm."
3765 msgstr "Algoritmoa."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3769 msgid "Fact."
3770 msgstr "Egitatea."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3773 msgid "Axiom."
3774 msgstr "Axioma."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3779 msgid "Definition."
3780 msgstr "Definizioa."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3784 msgid "Example."
3785 msgstr "Adibidea."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3789 msgid "Condition."
3790 msgstr "Baldintza."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3794 msgid "Problem."
3795 msgstr "Buruketa."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3799 msgid "Exercise."
3800 msgstr "Ariketa."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3804 msgid "Remark."
3805 msgstr "Oharra."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3809 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3810 msgid "Claim."
3811 msgstr "Aldarrikapena."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3815 msgid "Note."
3816 msgstr "Ohar."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3820 msgid "Notation."
3821 msgstr "Notazioa."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3825 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3826 msgid "Summary"
3827 msgstr "Laburpena"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3830 msgid "Summary."
3831 msgstr "Laburpena."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3836 msgid "Acknowledgement."
3837 msgstr "Aitorpena."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3840 msgid "Case."
3841 msgstr "Kasua."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3846 msgid "Conclusion"
3847 msgstr "Ondorioa"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3851 msgid "Conclusion."
3852 msgstr "Ondorioa."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3855 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3856 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3859 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3860 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3863 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3864 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3867 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3868 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3871 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3872 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3875 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3876 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3879 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3880 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3883 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3884 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3887 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3888 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3891 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3892 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3895 msgid "Example \\arabic{example}."
3896 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3899 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3900 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3903 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3904 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3907 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3908 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3911 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3912 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3915 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3916 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3919 msgid "Note \\arabic{note}."
3920 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3923 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3924 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3927 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3928 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3931 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3932 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3935 msgid "Case \\arabic{case}."
3936 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3939 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3940 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3941
3942 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3943 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3944 msgid "\\arabic{section}"
3945 msgstr "\\arabic{section}"
3946
3947 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3948 msgid "Chapter Exercises"
3949 msgstr "Kapitulu ariketak"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:50
3952 msgid "RightHeader"
3953 msgstr "EskuinGoiburua"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:59
3956 msgid "Right header:"
3957 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:83
3960 msgid "Abstract:"
3961 msgstr "Laburpena:"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:92
3964 msgid "ShortTitle"
3965 msgstr "TituluLabur"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:100
3968 msgid "Short title:"
3969 msgstr "Titulu laburtua:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:129
3972 msgid "TwoAuthors"
3973 msgstr "BiEgile"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:136
3976 msgid "ThreeAuthors"
3977 msgstr "HiruEgile"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:143
3980 msgid "FourAuthors"
3981 msgstr "LauEgile"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3985 msgid "Affiliation:"
3986 msgstr "Afiliazioa:"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:171
3989 msgid "TwoAffiliations"
3990 msgstr "BiAfiliazio"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:178
3993 msgid "ThreeAffiliations"
3994 msgstr "HiruAfiliazio"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:185
3997 msgid "FourAffiliations"
3998 msgstr "LauAfiliazio"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4001 msgid "Journal"
4002 msgstr "Aldizkaria"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:206
4005 msgid "CopNum"
4006 msgstr "KopiaKop"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:234
4009 msgid "Acknowledgements:"
4010 msgstr "Aitorpenak:"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4013 #: lib/layouts/spie.layout:88
4014 msgid "Acknowledgments"
4015 msgstr "Aitorpernak"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:248
4018 msgid "ThickLine"
4019 msgstr "LerroLodia"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:258
4022 msgid "CenteredCaption"
4023 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4027 msgid "Senseless!"
4028 msgstr "Zentzugabea."
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:280
4031 msgid "FitFigure"
4032 msgstr "DoituIrudia"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:286
4035 msgid "FitBitmap"
4036 msgstr "DoituBit-mapa"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4039 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4040 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4041 msgid "*"
4042 msgstr "*"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:344
4045 msgid "Seriate"
4046 msgstr "Seriea"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4049 #: src/buffer_funcs.C:525
4050 msgid "(\\alph{enumii})"
4051 msgstr "(\\alph{enumii})"
4052
4053 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4054 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4055 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4056 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4057 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4058 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4059 msgid "Part"
4060 msgstr "Zatia"
4061
4062 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4063 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4065 msgid "Part*"
4066 msgstr "Zatia*"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4070 msgid "MM"
4071 msgstr "MM"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4074 msgid "BeginFrame"
4075 msgstr "Hasierako markoa"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4078 msgid "Frame   "
4079 msgstr "Markoa   "
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4082 msgid "BeginPlainFrame"
4083 msgstr "Hasierako marko soila"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4086 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4087 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4090 msgid "EndFrame"
4091 msgstr "Amaierako markoa"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4094 msgid "________________________________ "
4095 msgstr "________________________________ "
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4098 msgid "Pause"
4099 msgstr "Pausatu"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4102 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4103 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4106 msgid "Section \\arabic{section}"
4107 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4110 msgid "\\Alph{section}"
4111 msgstr "\\Alph{section}"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4114 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4115 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4118 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4119 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4122 msgid "AgainFrame"
4123 msgstr "Markoa berriro"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4126 msgid "Again frame with label   "
4127 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4130 msgid "AlertBlock"
4131 msgstr "Abisu-blokea"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4134 msgid "block with alerted text "
4135 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4138 msgid "block "
4139 msgstr "blokea "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4142 msgid "Corollary.  "
4143 msgstr "Korolarioa.  "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4146 msgid "Column"
4147 msgstr "Zutabea"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4150 msgid "start column of width:  "
4151 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4154 msgid "Columns"
4155 msgstr "Zutabeak"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4158 msgid "columns "
4159 msgstr "zutabeak "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4162 msgid "ColumnsCenterAligned"
4163 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4166 msgid "columns (center aligned) "
4167 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4170 msgid "ColumnsTopAligned"
4171 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4174 msgid "columns (top aligned) "
4175 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4178 msgid "Definition.  "
4179 msgstr "Definizioa.  "
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4182 msgid "Definitions"
4183 msgstr "Definizioak"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4186 msgid "Definitions.  "
4187 msgstr "Definizioak.  "
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4190 msgid "Example.  "
4191 msgstr "Adibidea.  "
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4194 msgid "Examples"
4195 msgstr "Adibideak"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4198 msgid "Examples.  "
4199 msgstr "Adibideak.  "
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4202 msgid "ExampleBlock"
4203 msgstr "Adibide-blokea"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4206 msgid "block showing an example "
4207 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4210 msgid "Fact.  "
4211 msgstr "Egitatea.  "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4214 msgid "FrameSubtitle"
4215 msgstr "Markoaren azpititulua"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4219 msgid "Institute"
4220 msgstr "Erakundea"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4223 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4224 msgid "LyX-Code"
4225 msgstr "Lyx-kodea"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4228 msgid "NoteItem"
4229 msgstr "Ohar elementua"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4232 msgid "note:  "
4233 msgstr "oharra:  "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4236 msgid "Only"
4237 msgstr "Bakarrik"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4240 msgid "only on slides  "
4241 msgstr "gardenkietan soilik "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4244 msgid "Overprint"
4245 msgstr "Gaininprimatu"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4248 msgid "overprint "
4249 msgstr "gaininprimatu "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4252 msgid "OverlayArea"
4253 msgstr "Gainjarpen area"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4256 msgid "overlayarea "
4257 msgstr "gainjarpen area "
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4260 msgid "Part "
4261 msgstr "Zatia "
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4264 msgid "Proof.  "
4265 msgstr "Frogap. "
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4268 msgid "Separator"
4269 msgstr "Bereizlea"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4272 msgid "___"
4273 msgstr "___"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4276 msgid "TitleGraphic"
4277 msgstr "Grafikoaren titulua"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4280 msgid "Theorem.  "
4281 msgstr "Teorema.  "
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4284 msgid "Uncover"
4285 msgstr "Kendu estalkia"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4288 msgid "uncovered on slides  "
4289 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4293 msgid "Table"
4294 msgstr "Taula"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4297 msgid "List of Tables"
4298 msgstr "Taulen zerrenda"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4301 msgid "Figure"
4302 msgstr "Irudia"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4305 msgid "List of Figures"
4306 msgstr "Irudien zerrenda"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4309 msgid "Dialogue"
4310 msgstr "Elkarrizketa"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4313 msgid "Narrative"
4314 msgstr "Kontakizuna"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4317 msgid "ACT"
4318 msgstr "AKTOA"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4321 msgid "ACT \\arabic{act}"
4322 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4325 msgid "SCENE"
4326 msgstr "ESZENA"
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4329 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4330 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4333 msgid "SCENE*"
4334 msgstr "ESZENA*"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4337 msgid "AT RISE:"
4338 msgstr "IGOTZEAN:"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4341 msgid "Speaker"
4342 msgstr "Hizlaria"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4345 msgid "Parenthetical"
4346 msgstr "Parentesikoa"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4349 msgid "("
4350 msgstr "("
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4353 msgid ")"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4357 msgid "CURTAIN"
4358 msgstr "OIHALA"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4361 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4362 msgid "Right Address"
4363 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:33
4366 msgid "Mainline"
4367 msgstr "Hari nagusia"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:40
4370 msgid "Mainline:"
4371 msgstr "Hari nagusia:"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:58
4374 msgid "Variation"
4375 msgstr "Aldaera"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:62
4378 msgid "Variation:"
4379 msgstr "Aldaera:"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:68
4382 msgid "SubVariation"
4383 msgstr "Azpialdaera"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:71
4386 msgid "Subvariation:"
4387 msgstr "Azpialdaera:"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:77
4390 msgid "SubVariation2"
4391 msgstr "2. azpialdaera"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:80
4394 msgid "Subvariation(2):"
4395 msgstr "2. azpialdaera:"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:86
4398 msgid "SubVariation3"
4399 msgstr "3. azpialdaera"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:89
4402 msgid "Subvariation(3):"
4403 msgstr "3. azpialdaera:"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:95
4406 msgid "SubVariation4"
4407 msgstr "4. azpialdaera"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:98
4410 msgid "Subvariation(4):"
4411 msgstr "4. azpialdaera:"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:104
4414 msgid "SubVariation5"
4415 msgstr "5. azpialdaera"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:107
4418 msgid "Subvariation(5):"
4419 msgstr "5. azpialdaera:"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:114
4422 msgid "HideMoves"
4423 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:119
4426 msgid "HideMoves:"
4427 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:124
4430 msgid "ChessBoard"
4431 msgstr "Xake-taula"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:128
4434 msgid "[chessboard]"
4435 msgstr "[xake-taula]"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:137
4438 msgid "BoardCentered"
4439 msgstr "TaulaErdiratua"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:142
4442 msgid "[centered board]"
4443 msgstr "[taula erdiratua]"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:152
4446 msgid "HighLight"
4447 msgstr "Nabarmendu"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:157
4450 msgid "Highlights:"
4451 msgstr "Nabarmendu:"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:172
4454 msgid "Arrow"
4455 msgstr "Gezia"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:177
4458 msgid "Arrow:"
4459 msgstr "Gezia:"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:183
4462 msgid "KnightMove"
4463 msgstr "ZaldiaMugitu"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:188
4466 msgid "KnightMove:"
4467 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4468
4469 #: lib/layouts/cv.layout:58
4470 msgid "Topic"
4471 msgstr "Gaia"
4472
4473 #: lib/layouts/cv.layout:72
4474 msgid "MMMMM"
4475 msgstr "MMMMM"
4476
4477 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4478 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4479 msgid "Left Header"
4480 msgstr "Ezker-goiburua"
4481
4482 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4483 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4484 msgid "Right Header"
4485 msgstr "Eskuin-goiburua"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4488 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4489 msgid "My Address"
4490 msgstr "Nire helbidea"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4493 msgid "Briefkopf:"
4494 msgstr "Goiburua:"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4497 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4498 msgid "Send To Address"
4499 msgstr "Bidali helbidera"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4502 msgid "Adresse:"
4503 msgstr "Helbidea:"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4508 msgid "Opening"
4509 msgstr "Ireki-unea"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4512 msgid "Anrede:"
4513 msgstr "Tratamendua:"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4518 msgid "Signature"
4519 msgstr "Sinadura"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4522 msgid "Unterschrift:"
4523 msgstr "Sinadura:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4528 msgid "Closing"
4529 msgstr "Itxi-unea"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4532 msgid "Gruss:"
4533 msgstr "Agurra:"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4536 msgid "encl"
4537 msgstr "eransk."
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4540 msgid "Anlagen:"
4541 msgstr "Inbertsioa:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4544 msgid "ps"
4545 msgstr "ps"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4548 msgid "PS:"
4549 msgstr "PS:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4553 #: src/lengthcommon.C:38
4554 msgid "cc"
4555 msgstr "cc"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4558 msgid "Verteiler:"
4559 msgstr "Banatzailea:"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4562 msgid "Betreff"
4563 msgstr "Betreff"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4566 msgid "Betreff:"
4567 msgstr "Gaia:"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4570 msgid "Stadt"
4571 msgstr "Herria"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4574 msgid "Stadt:"
4575 msgstr "Stadt:"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4578 msgid "Datum"
4579 msgstr "Data"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4582 msgid "Datum:"
4583 msgstr "Data:"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4587 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4588 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4589 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4590 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4591 msgid "Subparagraph"
4592 msgstr "Azpiparagrafoa"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4596 msgid "Quotation"
4597 msgstr "Zitatzea"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4600 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4601 msgid "Quote"
4602 msgstr "Zita"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4605 msgid "00.00.0000"
4606 msgstr "00.00.0000"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4609 msgid "Verse"
4610 msgstr "Bertsoa"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:269
4613 msgid "LaTeX Title"
4614 msgstr "LaTeX titulua"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:304
4617 msgid "Author:"
4618 msgstr "Egilea:"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:313
4621 msgid "Affil"
4622 msgstr "Afil."
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:327
4625 msgid "Affilation:"
4626 msgstr "Afiliazioa:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:350
4629 msgid "Journal:"
4630 msgstr "Aldizkaria:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:359
4633 msgid "msnumber"
4634 msgstr "mszenbakia"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:374
4637 msgid "MS_number:"
4638 msgstr "MSzenbakia:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:384
4641 msgid "FirstAuthor"
4642 msgstr "LehenEgilea"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:398
4645 msgid "1st_author_surname:"
4646 msgstr "1. egilearen abizena:"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4649 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4650 msgid "Received"
4651 msgstr "Jasoa"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4654 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4655 msgid "Received:"
4656 msgstr "Jasoa:"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4659 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4660 msgid "Accepted"
4661 msgstr "Onartua"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4664 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4665 msgid "Accepted:"
4666 msgstr "Onartua:"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:453
4669 msgid "Offsets"
4670 msgstr "Desplazamendua"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:467
4673 msgid "reprint_reqs_to:"
4674 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4677 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4678 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4680 msgid "Abstract."
4681 msgstr "Laburpena."
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4684 msgid "Author Address"
4685 msgstr "Egile-helbidea"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4689 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4691 msgid "Address:"
4692 msgstr "Helbidea:"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4695 msgid "Author Email"
4696 msgstr "Egilearen helb.elek."
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4699 msgid "Email:"
4700 msgstr "Helb. el.:"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4703 msgid "Author URL"
4704 msgstr "Egilearen URLa"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4708 msgid "URL:"
4709 msgstr "URLa:"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4713 msgid "Thanks"
4714 msgstr "Esker ona"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4717 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4721 msgid "PROOF."
4722 msgstr "FROGAP."
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4725 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4729 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4733 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4737 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4741 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4745 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4749 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4753 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4757 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4761 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4765 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4769 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4773 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4774 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4777 msgid "Case \\arabic{case}"
4778 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4781 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4783
4784 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4785 msgid "FrontMatter"
4786 msgstr "Aldez aurretikoa"
4787
4788 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4789 msgid "Keyword"
4790 msgstr "Gako-hitza"
4791
4792 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4793 msgid "Key words:"
4794 msgstr "Gako-hitzak:"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:42
4797 msgid "Foilhead"
4798 msgstr "Orriburua"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:61
4801 msgid "ShortFoilhead"
4802 msgstr "OrriburuLaburra"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:67
4805 msgid "Rotatefoilhead"
4806 msgstr "BiratuOrriburua"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:73
4809 msgid "ShortRotatefoilhead"
4810 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:82
4813 msgid "TickList"
4814 msgstr "ZerrendaMarka"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:97
4817 msgid "_/"
4818 msgstr "_/"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:103
4821 msgid "CrossList"
4822 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:118
4825 msgid "><"
4826 msgstr "><"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:164
4829 msgid "My Logo"
4830 msgstr "Nere logoa"
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:173
4833 msgid "My Logo:"
4834 msgstr "Nere logoa:"
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:182
4837 msgid "Restriction"
4838 msgstr "Murrizketa"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:186
4841 msgid "Restriction:"
4842 msgstr "Murrizketa:"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4845 msgid "Left Header:"
4846 msgstr "Ezker-goiburua:"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4849 msgid "Right Header:"
4850 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:206
4853 msgid "Right Footer"
4854 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:210
4857 msgid "Right Footer:"
4858 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4863 msgid "Theorem #."
4864 msgstr "Teorema #."
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4869 msgid "Lemma #."
4870 msgstr "Lema #."
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4875 msgid "Corollary #."
4876 msgstr "Korolarioa #."
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4879 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4880 msgid "Proposition #."
4881 msgstr "Proposizioa #."
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4886 msgid "Definition #."
4887 msgstr "Definizioa #."
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4893 msgid "Proof."
4894 msgstr "Frogap."
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4898 msgid "Theorem*"
4899 msgstr "Teorema*"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4903 msgid "Lemma*"
4904 msgstr "Lema*"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4908 msgid "Corollary*"
4909 msgstr "Korolarioa*"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4913 msgid "Proposition*"
4914 msgstr "Proposizioa*"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4918 msgid "Definition*"
4919 msgstr "Definizioa*"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4922 msgid "Brieftext"
4923 msgstr "Testu laburra"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4926 msgid "Text:"
4927 msgstr "Testua:"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4932 msgid "Name"
4933 msgstr "Izena"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4938 msgid "Name:"
4939 msgstr "Izena:"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4942 msgid "Unterschrift"
4943 msgstr "Sinadura"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4946 msgid "Strasse"
4947 msgstr "Kalea"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4950 msgid "Strasse:"
4951 msgstr "Kalea:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4954 msgid "Zusatz"
4955 msgstr "Erantsia"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4958 msgid "Zusatz:"
4959 msgstr "Erantsia:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4962 msgid "Ort"
4963 msgstr "Tokia"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4966 msgid "Ort:"
4967 msgstr "Tokia:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4970 msgid "Land"
4971 msgstr "Herrialdea"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4974 msgid "Land:"
4975 msgstr "Herrialdea:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4978 msgid "RetourAdresse"
4979 msgstr "ItzulHelbidea"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4982 msgid "RetourAdresse:"
4983 msgstr "ItzulHelbidea:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4986 msgid "MeinZeichen"
4987 msgstr "NireOharra"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4990 msgid "MeinZeichen:"
4991 msgstr "NireSinadura:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4994 msgid "IhrZeichen"
4995 msgstr "BereSinadura"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4998 msgid "IhrZeichen:"
4999 msgstr "BereSinadura:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5002 msgid "IhrSchreiben"
5003 msgstr "IdatziHari"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5006 msgid "IhrSchreiben:"
5007 msgstr "IdatziHari:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5010 msgid "Telefon"
5011 msgstr "Telefonoa"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5014 msgid "Telefon:"
5015 msgstr "Telefonoa:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5018 msgid "Telefax"
5019 msgstr "Telefaxa"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5022 msgid "Telefax:"
5023 msgstr "Telefaxa:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5026 msgid "Telex"
5027 msgstr "Telexa"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5030 msgid "Telex:"
5031 msgstr "Telexa:"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5034 msgid "EMail"
5035 msgstr "Helb. el."
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5038 msgid "EMail:"
5039 msgstr "Helb. el.:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5042 msgid "HTTP"
5043 msgstr "HTTP"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5046 msgid "HTTP:"
5047 msgstr "HTTP:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5051 msgid "Bank"
5052 msgstr "Bankua"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5056 msgid "Bank:"
5057 msgstr "Bankua:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5060 msgid "BLZ"
5061 msgstr "BLZ"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5064 msgid "BLZ:"
5065 msgstr "BLZ:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5068 msgid "Konto"
5069 msgstr "Kontua"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5072 msgid "Konto:"
5073 msgstr "Kontua:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5076 msgid "Postvermerk"
5077 msgstr "Posta-kodea"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5080 msgid "Postvermerk:"
5081 msgstr "Posta-kodea:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5084 msgid "Adresse"
5085 msgstr "Helbidea"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5088 msgid "Anrede"
5089 msgstr "Tratamendua"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5092 msgid "Anlagen"
5093 msgstr "Inbertsioa"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5096 msgid "Verteiler"
5097 msgstr "Banatzailea"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5100 msgid "Gruss"
5101 msgstr "Agurra"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5105 msgid "Letter"
5106 msgstr "Gutuna"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5109 msgid "Letter:"
5110 msgstr "Gutuna:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5114 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5115 msgid "Signature:"
5116 msgstr "Sinadura:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5119 msgid "Street"
5120 msgstr "Kalea"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5123 msgid "Street:"
5124 msgstr "Kalea:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5127 msgid "Addition"
5128 msgstr "Gehikuntza"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5131 msgid "Addition:"
5132 msgstr "Gehikuntza:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5135 msgid "Town"
5136 msgstr "Herria"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5139 msgid "Town:"
5140 msgstr "Herria:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5143 msgid "State"
5144 msgstr "Estatua"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5147 msgid "State:"
5148 msgstr "Estatua:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5151 msgid "ReturnAddress"
5152 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5155 msgid "ReturnAddress:"
5156 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5159 msgid "MyRef"
5160 msgstr "Nire erref"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5163 msgid "MyRef:"
5164 msgstr "Nire erref:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5167 msgid "YourRef"
5168 msgstr "Zure erref"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5171 msgid "YourRef:"
5172 msgstr "Zure erref:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5175 msgid "YourMail"
5176 msgstr "Zure gutuna"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5179 msgid "YourMail:"
5180 msgstr "Zure gutuna:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5183 msgid "Phone"
5184 msgstr "Telefonoa"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5187 msgid "Phone:"
5188 msgstr "Telefonoa:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5191 msgid "BankCode"
5192 msgstr "Banku-kodea"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5195 msgid "BankCode:"
5196 msgstr "Banku-kodea:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5199 msgid "BankAccount"
5200 msgstr "BankuKontua"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5203 msgid "BankAccount:"
5204 msgstr "BankuKontua:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5207 msgid "PostalComment"
5208 msgstr "GutunIruzkina"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5211 msgid "PostalComment:"
5212 msgstr "GutunIruzkina:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5215 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5218 msgid "Date:"
5219 msgstr "Data:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5222 msgid "Reference"
5223 msgstr "Erreferentzia"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5226 msgid "Reference:"
5227 msgstr "Erreferentzia:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5231 msgid "Opening:"
5232 msgstr "Ireki-unea:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5235 msgid "Encl."
5236 msgstr "Eransk."
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5239 msgid "Encl.:"
5240 msgstr "Eransk.:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5244 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5245 msgid "cc:"
5246 msgstr "cc:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5250 msgid "Closing:"
5251 msgstr "Itxi-unea:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5254 msgid "NameRowA"
5255 msgstr "A-ErrenkIzena"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5258 msgid "NameRowA:"
5259 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5262 msgid "NameRowB"
5263 msgstr "B-ErrenkIzena"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5266 msgid "NameRowB:"
5267 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5270 msgid "NameRowC"
5271 msgstr "C-ErrenkIzena"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5274 msgid "NameRowC:"
5275 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5278 msgid "NameRowD"
5279 msgstr "D-ErrenkIzena"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5282 msgid "NameRowD:"
5283 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5286 msgid "NameRowE"
5287 msgstr "E-ErrenkIzena"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5290 msgid "NameRowE:"
5291 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5294 msgid "NameRowF"
5295 msgstr "F-ErrenkIzena"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5298 msgid "NameRowF:"
5299 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5302 msgid "NameRowG"
5303 msgstr "G-ErrenkIzena"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5306 msgid "NameRowG:"
5307 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5310 msgid "AddressRowA"
5311 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5314 msgid "AddressRowA:"
5315 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5318 msgid "AddressRowB"
5319 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5322 msgid "AddressRowB:"
5323 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5326 msgid "AddressRowC"
5327 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5330 msgid "AddressRowC:"
5331 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5334 msgid "AddressRowD"
5335 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5338 msgid "AddressRowD:"
5339 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5342 msgid "AddressRowE"
5343 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5346 msgid "AddressRowE:"
5347 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5350 msgid "AddressRowF"
5351 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5354 msgid "AddressRowF:"
5355 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5358 msgid "TelephoneRowA"
5359 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5362 msgid "TelephoneRowA:"
5363 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5366 msgid "TelephoneRowB"
5367 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5370 msgid "TelephoneRowB:"
5371 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5374 msgid "TelephoneRowC"
5375 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5378 msgid "TelephoneRowC:"
5379 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5382 msgid "TelephoneRowD"
5383 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5386 msgid "TelephoneRowD:"
5387 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5390 msgid "TelephoneRowE"
5391 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5394 msgid "TelephoneRowE:"
5395 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5398 msgid "TelephoneRowF"
5399 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5402 msgid "TelephoneRowF:"
5403 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5406 msgid "InternetRowA"
5407 msgstr "A-ErrenkInternet"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5410 msgid "InternetRowA:"
5411 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5414 msgid "InternetRowB"
5415 msgstr "B-ErrenkInternet"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5418 msgid "InternetRowB:"
5419 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5422 msgid "InternetRowC"
5423 msgstr "C-ErrenkInternet"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5426 msgid "InternetRowC:"
5427 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5430 msgid "InternetRowD"
5431 msgstr "D-ErrenkInternet"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5434 msgid "InternetRowD:"
5435 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5438 msgid "InternetRowE"
5439 msgstr "E-ErrenkInternet"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5442 msgid "InternetRowE:"
5443 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5446 msgid "InternetRowF"
5447 msgstr "F-ErrenkInternet"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5450 msgid "InternetRowF:"
5451 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5454 msgid "BankRowA"
5455 msgstr "A-ErrenkBankua"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5458 msgid "BankRowA:"
5459 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5462 msgid "BankRowB"
5463 msgstr "B-ErrenkBankua"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5466 msgid "BankRowB:"
5467 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5470 msgid "BankRowC"
5471 msgstr "C-ErrenkBankua"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5474 msgid "BankRowC:"
5475 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5478 msgid "BankRowD"
5479 msgstr "D-ErrenkBankua"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5482 msgid "BankRowD:"
5483 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5486 msgid "BankRowE"
5487 msgstr "E-ErrenkBankua"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5490 msgid "BankRowE:"
5491 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5494 msgid "BankRowF"
5495 msgstr "F-ErrenkBankua"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5498 msgid "BankRowF:"
5499 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5500
5501 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5502 msgid "Claim #."
5503 msgstr "Aldarrikapena #."
5504
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5506 msgid "Remarks"
5507 msgstr "Oharrak"
5508
5509 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5510 msgid "Remarks #."
5511 msgstr "Oharrak #."
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5514 msgid "More"
5515 msgstr "Gehiago"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5518 msgid "(MORE)"
5519 msgstr "(gehiago)"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5522 msgid "FADE IN:"
5523 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5526 msgid "INT."
5527 msgstr "BARNE."
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5530 msgid "EXT."
5531 msgstr "KANPO."
5532
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5534 msgid "Continuing"
5535 msgstr "Jarraitzen"
5536
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5538 msgid "(continuing)"
5539 msgstr "(jarraitzen)"
5540
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5542 msgid "Transition"
5543 msgstr "Iragapena"
5544
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5546 msgid "TITLE OVER:"
5547 msgstr "TITULU GAINA:"
5548
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5550 msgid "INTERCUT"
5551 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5552
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5554 msgid "INTERCUT WITH:"
5555 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5558 msgid "FADE OUT"
5559 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5562 msgid "General"
5563 msgstr "Orokorra"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5566 msgid "Scene"
5567 msgstr "Eszena"
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5571 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5573 msgid "Keywords:"
5574 msgstr "Gako-hitzak:"
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5577 msgid "Classification Codes"
5578 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5581 msgid "Step"
5582 msgstr "Urratsa"
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5585 msgid "Step \\arabic{step}."
5586 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5589 msgid "Prop"
5590 msgstr "Gehigarria"
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5593 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5594 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5598 msgid "Question"
5599 msgstr "Galdera"
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5602 msgid "Question \\arabic{question}."
5603 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5606 msgid "Conjecture "
5607 msgstr "Aierua "
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5610 msgid "Appendices Section"
5611 msgstr "Eranskinen atalak"
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5614 msgid "--- Appendices ---"
5615 msgstr "--- Eranskinak ---"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5618 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5619 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5622 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5623 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5626 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5627 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5630 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5631 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5634 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5635 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5638 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5639 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5642 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5643 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5646 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5647 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5650 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5651 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5654 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5655 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5658 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5659 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5662 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5663 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5666 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5667 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5668
5669 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5670 msgid "ABSTRACT:"
5671 msgstr "LABURPENA:"
5672
5673 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5674 msgid "KEY WORDS:"
5675 msgstr "GAKOAK:"
5676
5677 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5678 msgid "Commission"
5679 msgstr "Komisioa"
5680
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5682 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5683 msgstr "AITORPENAK"
5684
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5686 msgid "AddressForOffprints"
5687 msgstr "SeparataHelbidea"
5688
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5690 msgid "Address for Offprints:"
5691 msgstr "Separaten helbidea:"
5692
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5694 msgid "RunningTitle"
5695 msgstr "TituluArrunta"
5696
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5698 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5699 msgid "Running title:"
5700 msgstr "Titulu arrunta:"
5701
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5703 msgid "RunningAuthor"
5704 msgstr "EgileArrunta"
5705
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5707 msgid "Running author:"
5708 msgstr "Egile arrunta:"
5709
5710 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5711 msgid "E-mail:"
5712 msgstr "Helb.El.:"
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5715 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5716 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5717 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5718 msgid "Chapter"
5719 msgstr "Kapitulua"
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5722 msgid "Running LaTeX Title"
5723 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5726 msgid "TOC Title"
5727 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5730 msgid "TOC title:"
5731 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5734 msgid "Author Running"
5735 msgstr "Egile arrunta"
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5738 msgid "Author Running:"
5739 msgstr "Egile_Laburtua"
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5742 msgid "TOC Author"
5743 msgstr "Aurk-egilea"
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5746 msgid "TOC Author:"
5747 msgstr "Aurk. egilea:"
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5750 msgid "Case #."
5751 msgstr "Kasua #."
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5754 msgid "Conjecture #."
5755 msgstr "Aierua #."
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5758 msgid "Example #."
5759 msgstr "Adibidea #."
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5762 msgid "Exercise #."
5763 msgstr "Ariketa #."
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5766 msgid "Note #."
5767 msgstr "Ohar #."
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5770 msgid "Problem #."
5771 msgstr "Buruketa #."
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5774 msgid "Property"
5775 msgstr "Jabegotza"
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5778 msgid "Property #."
5779 msgstr "Jabegotza #."
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5782 msgid "Question #."
5783 msgstr "Galdera #."
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5786 msgid "Remark #."
5787 msgstr "Oharra #."
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5790 msgid "Solution"
5791 msgstr "Emaitza"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5794 msgid "Solution #."
5795 msgstr "Emaitza #."
5796
5797 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5798 msgid "Code"
5799 msgstr "Kodea"
5800
5801 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5802 msgid "SGML"
5803 msgstr "SGML"
5804
5805 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5806 msgid "Chapterprecis"
5807 msgstr "KapituluZehaztua"
5808
5809 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5810 msgid "Epigraph"
5811 msgstr "Epigrafea"
5812
5813 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5814 msgid "Poemtitle"
5815 msgstr "Olerki-titulua"
5816
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5818 msgid "Poemtitle*"
5819 msgstr "Olerki-titulua*"
5820
5821 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5822 msgid "Legend"
5823 msgstr "Legenda"
5824
5825 #: lib/layouts/paper.layout:152
5826 msgid "SubTitle"
5827 msgstr "Azpititulua"
5828
5829 #: lib/layouts/paper.layout:163
5830 msgid "Institution"
5831 msgstr "Erakundea"
5832
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5834 msgid "Preprint"
5835 msgstr "Aurreinprimaketa"
5836
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5838 #, fuzzy
5839 msgid "AltAffiliation"
5840 msgstr "Afiliazioa"
5841
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5843 msgid "Thanks:"
5844 msgstr "Esker ona:"
5845
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5847 msgid "Electronic Address:"
5848 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5849
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5851 msgid "acknowledgments"
5852 msgstr "aitorpernak"
5853
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5855 msgid "PACS"
5856 msgstr "PACS"
5857
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5859 msgid "PACS number:"
5860 msgstr "PACS zenbakia:"
5861
5862 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5863 msgid "\\arabic{chapter}"
5864 msgstr "\\arabic{chapter}"
5865
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5867 msgid "\\Alph{chapter}"
5868 msgstr "\\Alph{chapter}"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5872 msgid "Labeling"
5873 msgstr "Etiketatua"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5876 msgid "L"
5877 msgstr "L"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5880 msgid "O"
5881 msgstr "O"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5884 msgid "PS"
5885 msgstr "PS"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5888 msgid "CC"
5889 msgstr "CC"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5892 msgid "Encl"
5893 msgstr "Eransk"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5896 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5897 msgid "encl:"
5898 msgstr "eransk:"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5901 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5902 msgid "Telephone"
5903 msgstr "Telefonoa"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5906 msgid "Telephone:"
5907 msgstr "Telefonoa:"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5910 msgid "Place"
5911 msgstr "Tokia"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5914 msgid "Place:"
5915 msgstr "Tokia:"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5918 msgid "Backaddress"
5919 msgstr "Itzulerako helbidea"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5922 msgid "Backaddress:"
5923 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5926 msgid "Specialmail"
5927 msgstr "Gutun berezia"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5930 msgid "Specialmail:"
5931 msgstr "Gutun berezia:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5934 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5935 msgid "Location"
5936 msgstr "Kokapena"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5940 msgid "Location:"
5941 msgstr "Kokapena:"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5944 msgid "Title:"
5945 msgstr "Titulua:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5949 msgid "Subject"
5950 msgstr "Gaia"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5953 msgid "Subject:"
5954 msgstr "Gaia:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5957 msgid "Yourref"
5958 msgstr "Zure erref"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5961 msgid "Your ref.:"
5962 msgstr "Zure erref.:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5965 msgid "Yourmail"
5966 msgstr "Zure gutuna"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5969 msgid "Your letter of:"
5970 msgstr "Zure gutuna:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5973 msgid "Myref"
5974 msgstr "Nire erref"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5977 msgid "Our ref.:"
5978 msgstr "Gure erref.:"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5981 msgid "Customer"
5982 msgstr "Bezeroa"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5985 msgid "Customer no.:"
5986 msgstr "Bezero zbkia.:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5989 msgid "Invoice"
5990 msgstr "Faktura"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5993 msgid "Invoice no.:"
5994 msgstr "Faktura zbkia.:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5997 msgid "NextAddress"
5998 msgstr "Hurrengo helbidea"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6001 msgid "Next Address:"
6002 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6005 msgid "Post Scriptum:"
6006 msgstr "Post Scriptum:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6009 msgid "Sender Name:"
6010 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6013 msgid "SenderAddress"
6014 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6017 msgid "Sender Address:"
6018 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6021 msgid "Sender Phone:"
6022 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6025 msgid "Fax"
6026 msgstr "Faxa"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6029 msgid "Sender Fax:"
6030 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6033 msgid "E-Mail"
6034 msgstr "Helb.elek."
6035
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6037 msgid "Sender E-Mail:"
6038 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6041 msgid "Sender URL:"
6042 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6045 msgid "Logo"
6046 msgstr "Logoa"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6049 msgid "Logo:"
6050 msgstr "Logoa:"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6053 msgid "LandscapeSlide"
6054 msgstr "GardenkiHorizontala"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6057 msgid "Landscape Slide"
6058 msgstr "Gardenki horizontala"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6061 msgid "PortraitSlide"
6062 msgstr "GardenkiBertikala"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6065 msgid "Portrait Slide"
6066 msgstr "Gardenki bertikala"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6069 msgid "Slide"
6070 msgstr "Gardenkia"
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6073 msgid "Slide*"
6074 msgstr "Gardenkia*"
6075
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6077 msgid "SlideHeading"
6078 msgstr "GardenkiGoiburua"
6079
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6081 msgid "SlideSubHeading"
6082 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6083
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6085 msgid "ListOfSlides"
6086 msgstr "GardenkiZerrenda"
6087
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6089 msgid "List Of Slides"
6090 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6091
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6093 msgid "SlideContents"
6094 msgstr "GardenkiEdukiak"
6095
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6097 msgid "Slidecontents"
6098 msgstr "Gardenkien edukiak"
6099
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6101 msgid "ProgressContents"
6102 msgstr "ProzesuenEdukia"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6105 msgid "Progress Contents"
6106 msgstr "Prozesuen edukia"
6107
6108 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6109 msgid "."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6114 msgid "Paragraph*"
6115 msgstr "Paragrafoa*"
6116
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6118 msgid "Key words."
6119 msgstr "Gako-hitzak."
6120
6121 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6122 msgid "AMS"
6123 msgstr "AMS"
6124
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6126 msgid "AMS subject classifications."
6127 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6128
6129 #: lib/layouts/slides.layout:104
6130 msgid "New Slide:"
6131 msgstr "Gardenki berria:"
6132
6133 #: lib/layouts/slides.layout:126
6134 msgid "Overlay"
6135 msgstr "Gainjarria"
6136
6137 #: lib/layouts/slides.layout:142
6138 msgid "New Overlay:"
6139 msgstr "Gainjarri berria:"
6140
6141 #: lib/layouts/slides.layout:183
6142 msgid "New Note:"
6143 msgstr "Ohar berria:"
6144
6145 #: lib/layouts/slides.layout:208
6146 msgid "InvisibleText"
6147 msgstr "Testu ikuskaitza"
6148
6149 #: lib/layouts/slides.layout:216
6150 msgid "<Invisible Text Follows>"
6151 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6152
6153 #: lib/layouts/slides.layout:233
6154 msgid "VisibleText"
6155 msgstr "Testu ikuskorra"
6156
6157 #: lib/layouts/slides.layout:241
6158 msgid "<Visible Text Follows>"
6159 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6160
6161 #: lib/layouts/spie.layout:53
6162 msgid "Authorinfo"
6163 msgstr "EgileInfo"
6164
6165 #: lib/layouts/spie.layout:65
6166 msgid "Authorinfo:"
6167 msgstr "EgileInfo:"
6168
6169 #: lib/layouts/spie.layout:78
6170 msgid "ABSTRACT"
6171 msgstr "LABURPENA"
6172
6173 #: lib/layouts/spie.layout:93
6174 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6175 msgstr "AITORPENAK"
6176
6177 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6178 msgid "email:"
6179 msgstr "helb. el.:"
6180
6181 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6182 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6183 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6186 msgid "Subsubparagraph"
6187 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6190 msgid "Header"
6191 msgstr "Goiburua"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6194 msgid "-- Header --"
6195 msgstr "-- Goiburua --"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6198 msgid "Special-section"
6199 msgstr "Hautapen berezia"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6202 msgid "Special-section:"
6203 msgstr "Hautapen berezia:"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6206 msgid "AGU-journal"
6207 msgstr "AGU aldizkaria"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6210 msgid "AGU-journal:"
6211 msgstr "AGU aldizkaria:"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6214 msgid "Citation-number"
6215 msgstr "Zitazio zenbakia"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6218 msgid "Citation-number:"
6219 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6222 msgid "AGU-volume"
6223 msgstr "AGU bolumena"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6226 msgid "AGU-volume:"
6227 msgstr "AGU bolumena:"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6230 msgid "AGU-issue"
6231 msgstr "AGU zenbakia"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6234 msgid "AGU-issue:"
6235 msgstr "AGU zenbakia:"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6238 msgid "Copyright:"
6239 msgstr "Copyright-a:"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6242 msgid "Index-terms"
6243 msgstr "Indize-terminoak"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6246 msgid "Index-terms..."
6247 msgstr "Indize-terminoak..."
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6250 msgid "Index-term"
6251 msgstr "Indize-terminoa"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6254 msgid "Index-term:"
6255 msgstr "Indize-terminoa:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6258 msgid "Cross-term"
6259 msgstr "Termino-gurutzatua"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6262 msgid "Cross-term:"
6263 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6266 msgid "Supplementary"
6267 msgstr "Osagarria"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6270 msgid "Supplementary..."
6271 msgstr "Osagarria..."
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6274 msgid "Supp-note"
6275 msgstr "Ohar-osagarria"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6278 msgid "Sup-mat-note:"
6279 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6282 msgid "Cite-other"
6283 msgstr "Aipua-bestea"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6286 msgid "Cite-other:"
6287 msgstr "Aipua-bestea:"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6290 msgid "Revised"
6291 msgstr "Berraztertua"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6294 msgid "Revised:"
6295 msgstr "Berraztertua:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6298 msgid "Ident-line"
6299 msgstr "Ident-lerroa"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6302 msgid "Ident-line:"
6303 msgstr "Ident-lerroa:"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6306 msgid "Runhead"
6307 msgstr "GoiburuArrunta"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6310 msgid "Runhead:"
6311 msgstr "GoiburuArrunta:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6314 msgid "Published-online:"
6315 msgstr "Linean argitaratuta:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6318 msgid "Citation"
6319 msgstr "Zitazioa"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6322 msgid "Citation:"
6323 msgstr "Zitazioa:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6326 msgid "Posting-order"
6327 msgstr "Bidaltze-ordena"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6330 msgid "Posting-order:"
6331 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6334 msgid "AGU-pages"
6335 msgstr "AGU-orriak"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6338 msgid "AGU-pages:"
6339 msgstr "AGU-orriak:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6342 msgid "Words"
6343 msgstr "Hitzak"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6346 msgid "Words:"
6347 msgstr "Hitzak:"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6350 msgid "Figures"
6351 msgstr "Irudiak"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6354 msgid "Figures:"
6355 msgstr "Irudiak:"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6358 msgid "Tables"
6359 msgstr "Taulak"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6362 msgid "Tables:"
6363 msgstr "Taulak:"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6366 msgid "Datasets"
6367 msgstr "Datu-multzoa"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6370 msgid "Datasets:"
6371 msgstr "Datu-multzoa:"
6372
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6374 msgid "CCC"
6375 msgstr "CCC"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6378 msgid "CCC code:"
6379 msgstr "CCC kodea:"
6380
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6382 msgid "PaperId"
6383 msgstr "Id papera"
6384
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6386 msgid "Paper Id:"
6387 msgstr "Id papera:"
6388
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6390 msgid "AuthorAddr"
6391 msgstr "Egile-helbidea"
6392
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6394 msgid "Author Address:"
6395 msgstr "Egile-helbidea:"
6396
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6398 msgid "SlugComment"
6399 msgstr "SlugIruzkina"
6400
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6402 msgid "Slug Comment:"
6403 msgstr "Slug iruzkina:"
6404
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6406 msgid "Plate"
6407 msgstr "Plate"
6408
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6410 msgid "Planotable"
6411 msgstr "Taula-planoa"
6412
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6414 msgid "Table Caption"
6415 msgstr "Taula epigrafea"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6418 msgid "TableCaption"
6419 msgstr "Taula-epigrafea"
6420
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6422 msgid "Current Address"
6423 msgstr "Uneko helbidea"
6424
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6426 msgid "Current address:"
6427 msgstr "Uneko helbidea:"
6428
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6430 msgid "E-mail address:"
6431 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6432
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6434 msgid "Key words and phrases:"
6435 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6436
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6438 msgid "Dedicatory"
6439 msgstr "Eskaintza"
6440
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6442 msgid "Dedication:"
6443 msgstr "Eskaintza:"
6444
6445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6446 msgid "Translator"
6447 msgstr "Itzultzailea"
6448
6449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6450 msgid "Translator:"
6451 msgstr "Itzultzailea:"
6452
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6454 msgid "Subjectclass"
6455 msgstr "Gai-sailkapena"
6456
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6458 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6459 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6462 msgid "Algorithm #."
6463 msgstr "Algoritmoa #."
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6466 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6470 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6474 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6478 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6482 msgid "Conjecture*"
6483 msgstr "Hipotesia*"
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6486 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6490 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6494 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6498 msgid "Fact*"
6499 msgstr "Egitatea*"
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6502 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6506 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6510 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6514 msgid "Example*"
6515 msgstr "Adibidea*"
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6518 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6522 msgid "Condition*"
6523 msgstr "Baldintza*"
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6526 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6530 msgid "Problem*"
6531 msgstr "Buruketa*"
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6534 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6538 msgid "Exercise*"
6539 msgstr "Ariketa*"
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6542 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6546 msgid "Remark*"
6547 msgstr "Oharra*"
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6550 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6554 msgid "Claim*"
6555 msgstr "Aldarrikapena*"
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6558 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6562 msgid "Note*"
6563 msgstr "Ohar*"
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6566 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6570 msgid "Notation*"
6571 msgstr "Notazioa*"
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6574 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6578 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6582 msgid "Acknowledgement*"
6583 msgstr "Aitorpena*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6586 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6590 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6594 msgid "Conclusion*"
6595 msgstr "Ondorioa*"
6596
6597 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6598 msgid "Literal"
6599 msgstr "Hitzez hitz"
6600
6601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6602 msgid "Chapter*"
6603 msgstr "Kapitulua*"
6604
6605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6606 msgid "Subparagraph*"
6607 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6608
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6610 msgid "Authorgroup"
6611 msgstr "Egile-taldea"
6612
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6614 msgid "RevisionHistory"
6615 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6616
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6618 msgid "Revision History"
6619 msgstr "Historia berraztertzeea"
6620
6621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6622 msgid "Revision"
6623 msgstr "Berraztertzea"
6624
6625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6626 msgid "RevisionRemark"
6627 msgstr "OharraBerraztertzea"
6628
6629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6630 msgid "FirstName"
6631 msgstr "Izena"
6632
6633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6634 msgid "Surname"
6635 msgstr "Abizena"
6636
6637 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6638 msgid "Scrap"
6639 msgstr "Ebakina"
6640
6641 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6642 msgid "Part \\Roman{part}"
6643 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6644
6645 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6646 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6647 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6648
6649 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6650 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6651 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6652
6653 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6654 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6655 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6656
6657 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6658 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6659 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6660
6661 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6662 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6663 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6664
6665 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6666 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6667 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6668
6669 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6670 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6671 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6672
6673 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6674 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6675 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6676
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6678 msgid "\\Roman{section}."
6679 msgstr "\\Roman{section}."
6680
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6682 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6683 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6684
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6686 msgid "\\Alph{subsection}."
6687 msgstr "\\Alph{subsection}."
6688
6689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6690 msgid "\\arabic{subsection}."
6691 msgstr "\\arabic{subsection}."
6692
6693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6694 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6695 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6696
6697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6698 msgid "\\alph{subsubsection}."
6699 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6700
6701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6702 msgid "\\alph{paragraph}."
6703 msgstr "\\alph{paragraph}."
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6706 msgid "Addpart"
6707 msgstr "GehituZati"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6710 msgid "Addchap"
6711 msgstr "GehituKapi"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6714 msgid "Addsec"
6715 msgstr "GehituAtal"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6718 msgid "Addchap*"
6719 msgstr "GehituKapi*"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6722 msgid "Addsec*"
6723 msgstr "GehituAtal*"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6726 msgid "Minisec"
6727 msgstr "Ataltxoa"
6728
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6730 msgid "Publishers"
6731 msgstr "Argitaratzaileak"
6732
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6734 msgid "Dedication"
6735 msgstr "Eskaintza"
6736
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6738 msgid "Titlehead"
6739 msgstr "Tituluburua"
6740
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6742 msgid "Uppertitleback"
6743 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6744
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6746 msgid "Lowertitleback"
6747 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6748
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6750 msgid "Extratitle"
6751 msgstr "TituluOsagarria"
6752
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6754 msgid "Captionabove"
6755 msgstr "Epigrafea gainean"
6756
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6758 msgid "Captionbelow"
6759 msgstr "Epigrafea azpian"
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6762 msgid "Dictum"
6763 msgstr "Esaera"
6764
6765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6766 msgid "List of Algorithms"
6767 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6768
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6770 msgid "Headnote"
6771 msgstr "Goi-oharra"
6772
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6774 msgid "Headnote (optional):"
6775 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6776
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6778 msgid "Corr Author:"
6779 msgstr "Dagokion egilea:"
6780
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6782 msgid "Offprints"
6783 msgstr "Separatak"
6784
6785 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6786 msgid "Offprints:"
6787 msgstr "Separatak:"
6788
6789 #: lib/languages:2
6790 msgid "Afrikaans"
6791 msgstr "Afrikera"
6792
6793 #: lib/languages:3
6794 msgid "American"
6795 msgstr "Amerikera"
6796
6797 #: lib/languages:4
6798 msgid "Arabic"
6799 msgstr "Arabiera"
6800
6801 #: lib/languages:5
6802 msgid "Austrian"
6803 msgstr "Austriera"
6804
6805 #: lib/languages:6
6806 msgid "Austrian (new spelling)"
6807 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6808
6809 #: lib/languages:7
6810 msgid "Bahasa"
6811 msgstr "Bahasa"
6812
6813 #: lib/languages:8
6814 msgid "Belarusian"
6815 msgstr "Bielorrusiera"
6816
6817 #: lib/languages:9
6818 msgid "Basque"
6819 msgstr "Euskara"
6820
6821 #: lib/languages:10
6822 msgid "Portuguese (Brazil)"
6823 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6824
6825 #: lib/languages:11
6826 msgid "Breton"
6827 msgstr "Bretoiera"
6828
6829 #: lib/languages:12
6830 msgid "British"
6831 msgstr "Britainiera"
6832
6833 #: lib/languages:13
6834 msgid "Bulgarian"
6835 msgstr "Bulgariera"
6836
6837 #: lib/languages:14
6838 msgid "Canadian"
6839 msgstr "Kanadiera"
6840
6841 #: lib/languages:15
6842 msgid "French Canadian"
6843 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6844
6845 #: lib/languages:16
6846 msgid "Catalan"
6847 msgstr "Katalana"
6848
6849 #: lib/languages:17
6850 msgid "Croatian"
6851 msgstr "Kroaziera"
6852
6853 #: lib/languages:18
6854 msgid "Czech"
6855 msgstr "Txekiera"
6856
6857 #: lib/languages:19
6858 msgid "Danish"
6859 msgstr "Daniera"
6860
6861 #: lib/languages:20
6862 msgid "Dutch"
6863 msgstr "Alemana"
6864
6865 #: lib/languages:21
6866 msgid "English"
6867 msgstr "Ingelesa"
6868
6869 #: lib/languages:22
6870 msgid "Esperanto"
6871 msgstr "Esperantoa"
6872
6873 #: lib/languages:24
6874 msgid "Estonian"
6875 msgstr "Estoniera"
6876
6877 #: lib/languages:25
6878 msgid "Finnish"
6879 msgstr "Finlandiera"
6880
6881 #: lib/languages:27
6882 msgid "French"
6883 msgstr "Frantsesa"
6884
6885 #: lib/languages:28
6886 msgid "Galician"
6887 msgstr "Galiziera"
6888
6889 #: lib/languages:31
6890 msgid "German"
6891 msgstr "Alemana"
6892
6893 #: lib/languages:32
6894 msgid "German (new spelling)"
6895 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6896
6897 #: lib/languages:34
6898 msgid "Hebrew"
6899 msgstr "Hebreera"
6900
6901 #: lib/languages:36
6902 msgid "Irish"
6903 msgstr "Irlandera"
6904
6905 #: lib/languages:37
6906 msgid "Italian"
6907 msgstr "Italiera"
6908
6909 #: lib/languages:38
6910 msgid "Kazakh"
6911 msgstr "Kazakhera"
6912
6913 #: lib/languages:41
6914 msgid "Lithuanian"
6915 msgstr "Lituaniera"
6916
6917 #: lib/languages:42
6918 msgid "Latvian"
6919 msgstr "Letoniera"
6920
6921 #: lib/languages:43
6922 msgid "Icelandic"
6923 msgstr "Islandiera"
6924
6925 #: lib/languages:44
6926 msgid "Magyar"
6927 msgstr "Magyarrera"
6928
6929 #: lib/languages:45
6930 msgid "Norsk"
6931 msgstr "Norskera"
6932
6933 #: lib/languages:46
6934 msgid "Nynorsk"
6935 msgstr "Norskera"
6936
6937 #: lib/languages:47
6938 msgid "Polish"
6939 msgstr "Poloniera"
6940
6941 #: lib/languages:48
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Portuguese"
6944 msgstr "Portugesa"
6945
6946 #: lib/languages:49
6947 msgid "Romanian"
6948 msgstr "Errumaniera"
6949
6950 #: lib/languages:50
6951 msgid "Russian"
6952 msgstr "Errusiera"
6953
6954 #: lib/languages:51
6955 msgid "Scottish"
6956 msgstr "Eskoziera"
6957
6958 #: lib/languages:52
6959 msgid "Serbian"
6960 msgstr "Serbiera"
6961
6962 #: lib/languages:53
6963 msgid "Serbo-Croatian"
6964 msgstr "Serbokroaziera"
6965
6966 #: lib/languages:54
6967 msgid "Spanish"
6968 msgstr "Gaztelera"
6969
6970 #: lib/languages:55
6971 msgid "Slovak"
6972 msgstr "Eslovakiera"
6973
6974 #: lib/languages:56
6975 msgid "Slovene"
6976 msgstr "Esloveniera"
6977
6978 #: lib/languages:57
6979 msgid "Swedish"
6980 msgstr "Suediera"
6981
6982 #: lib/languages:58
6983 msgid "Thai"
6984 msgstr "Thailandiera"
6985
6986 #: lib/languages:59
6987 msgid "Turkish"
6988 msgstr "Turkiera"
6989
6990 #: lib/languages:60
6991 msgid "Ukrainian"
6992 msgstr "Ukrainera"
6993
6994 #: lib/languages:63
6995 msgid "Welsh"
6996 msgstr "Galesa"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6999 msgid "File|F"
7000 msgstr "Fitxategia|F"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7003 msgid "Edit|E"
7004 msgstr "Editatu|E"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7007 msgid "Insert|I"
7008 msgstr "Txertatu|T"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:35
7011 msgid "Layout|L"
7012 msgstr "Diseinua|D"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7015 msgid "View|V"
7016 msgstr "Ikusi|I"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7019 msgid "Navigate|N"
7020 msgstr "Arakatu|A"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:38
7023 msgid "Documents|D"
7024 msgstr "Dokumentuak|d"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7027 msgid "Help|H"
7028 msgstr "Laguntza|L"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7031 msgid "New|N"
7032 msgstr "Berria|B"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:48
7035 msgid "New from Template...|T"
7036 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7039 msgid "Open...|O"
7040 msgstr "Ireki...|I"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7043 msgid "Close|C"
7044 msgstr "Itxi|x"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7047 msgid "Save|S"
7048 msgstr "Gorde|G"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7051 msgid "Save As...|A"
7052 msgstr "Gorde honela...|h"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7055 msgid "Revert|R"
7056 msgstr "Itzuli|z"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7059 msgid "Version Control|V"
7060 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7063 msgid "Import|I"
7064 msgstr "Inportatu|I"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7067 msgid "Export|E"
7068 msgstr "Esportatu|E"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7071 msgid "Print...|P"
7072 msgstr "Inprimatu...|n"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7075 msgid "Fax...|F"
7076 msgstr "Faxa...|F"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7079 msgid "Exit|x"
7080 msgstr "Irten|r"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7083 msgid "Register...|R"
7084 msgstr "Erregistratu...|E"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7087 msgid "Check In Changes...|I"
7088 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7091 msgid "Check Out for Edit|O"
7092 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7095 msgid "Revert to Last Version|L"
7096 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7099 msgid "Undo Last Check In|U"
7100 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7103 msgid "Show History|H"
7104 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7107 msgid "Custom...|C"
7108 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7111 msgid "Undo|U"
7112 msgstr "Desegin|D"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:91
7115 msgid "Redo|d"
7116 msgstr "Berregin|B"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:93
7119 msgid "Cut|C"
7120 msgstr "Ebaki|E"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:94
7123 msgid "Copy|o"
7124 msgstr "Kopiatu|K"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:95
7127 msgid "Paste|a"
7128 msgstr "Itsatsi|I"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:96
7131 msgid "Paste External Selection|x"
7132 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7135 msgid "Find & Replace...|F"
7136 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:100
7139 msgid "Tabular|T"
7140 msgstr "Taula|T"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7143 msgid "Math|M"
7144 msgstr "Matematika|M"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7147 msgid "Spellchecker...|S"
7148 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:105
7151 msgid "Thesaurus..."
7152 msgstr "Sinonimoak..."
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7155 msgid "Count Words|W"
7156 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7159 msgid "Check TeX|h"
7160 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:108
7163 msgid "Change Tracking|g"
7164 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7167 msgid "Preferences...|P"
7168 msgstr "Hobespenak...|H"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7171 msgid "Reconfigure|R"
7172 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:115
7175 msgid "Selection as Lines|L"
7176 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:116
7179 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7180 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7183 msgid "Multicolumn|M"
7184 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:122
7187 msgid "Line Top|T"
7188 msgstr "Marra goian|o"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:123
7191 msgid "Line Bottom|B"
7192 msgstr "Marra behean|b"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:124
7195 msgid "Line Left|L"
7196 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:125
7199 msgid "Line Right|R"
7200 msgstr "Marra eskuinean|s"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:127
7203 msgid "Alignment|i"
7204 msgstr "Lerrokatzea|L"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7207 msgid "Add Row|A"
7208 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:130
7211 msgid "Delete Row|w"
7212 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7215 msgid "Copy Row"
7216 msgstr "Kopiatu errenkada"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7219 msgid "Swap Rows"
7220 msgstr "Trukatu errenkadak"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7223 msgid "Add Column|u"
7224 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:135
7227 msgid "Delete Column|D"
7228 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7231 msgid "Copy Column"
7232 msgstr "Kopiatu zutabea"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7235 msgid "Swap Columns"
7236 msgstr "Trukatu zutabeak"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7239 msgid "Left|L"
7240 msgstr "Ezkerrean|z"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7243 msgid "Center|C"
7244 msgstr "Erdian|E"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7247 msgid "Right|R"
7248 msgstr "Eskuina|s"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7251 msgid "Top|T"
7252 msgstr "Goian|G"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7255 msgid "Middle|M"
7256 msgstr "Erdian|Erdian"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7259 msgid "Bottom|B"
7260 msgstr "Behean|B"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7263 msgid "Toggle Numbering|N"
7264 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7267 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7268 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7271 msgid "Change Limits Type|L"
7272 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7275 msgid "Change Formula Type|F"
7276 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7279 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7280 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:168
7283 msgid "Alignment|A"
7284 msgstr "Lerrokatzea|L"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:170
7287 msgid "Add Row|R"
7288 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7291 msgid "Delete Row|D"
7292 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:175
7295 msgid "Add Column|C"
7296 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7299 msgid "Delete Column|e"
7300 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7303 msgid "Default|t"
7304 msgstr "Lehenetsia|L"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7307 msgid "Display|D"
7308 msgstr "Bistaratu|B"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7311 msgid "Inline|I"
7312 msgstr "Barnean|B"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:188
7315 msgid "Octave"
7316 msgstr "Octave"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:189
7319 msgid "Maxima"
7320 msgstr "Maxima"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:190
7323 msgid "Mathematica"
7324 msgstr "Matematika"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:192
7327 msgid "Maple, simplify"
7328 msgstr "Maple, sinplea"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:193
7331 msgid "Maple, factor"
7332 msgstr "Maple, faktorea"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:194
7335 msgid "Maple, evalm"
7336 msgstr "Maple, evalm"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:195
7339 msgid "Maple, evalf"
7340 msgstr "Maple, evalf"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7343 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7344 msgid "Inline Formula|I"
7345 msgstr "Barneko formula|B"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7348 msgid "Displayed Formula|D"
7349 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:201
7352 msgid "Eqnarray Environment|q"
7353 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:202
7356 msgid "Align Environment|A"
7357 msgstr "Align ingurunea|A"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:203
7360 msgid "AlignAt Environment"
7361 msgstr "AlignAt inguruena"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:204
7364 msgid "Flalign Environment|F"
7365 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:207
7368 msgid "Gather Environment"
7369 msgstr "Gather ingurunea"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:208
7372 msgid "Multline Environment"
7373 msgstr "Multline ingurunea"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7376 msgid "Math|h"
7377 msgstr "Matematika|M"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:216
7380 msgid "Special Character|S"
7381 msgstr "Hizki berezia|b"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7384 msgid "Citation...|C"
7385 msgstr "Zitazioa...|Z"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:218
7388 msgid "Cross-reference...|r"
7389 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7392 msgid "Label...|L"
7393 msgstr "Etiketa...|E"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7396 msgid "Footnote|F"
7397 msgstr "Oin-oharra|n"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7400 msgid "Marginal Note|M"
7401 msgstr "Albo-oharra|l"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:222
7404 msgid "Short Title"
7405 msgstr "Titulu laburtua"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:223
7408 msgid "Index Entry|I"
7409 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7412 msgid "Glossary Entry"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7416 msgid "URL...|U"
7417 msgstr "URLa...|U"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7420 msgid "Note|N"
7421 msgstr "Oharra|O"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:227
7424 msgid "Lists & TOC|O"
7425 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:229
7428 msgid "TeX Code|T"
7429 msgstr "TeX kodea|T"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:230
7432 msgid "Minipage|p"
7433 msgstr "Orritxoa|O"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7436 msgid "Graphics...|G"
7437 msgstr "Irudia...|I"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:232
7440 msgid "Tabular Material...|b"
7441 msgstr "Taula...|T"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:233
7444 msgid "Floats|a"
7445 msgstr "Mugikorrak|M"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:235
7448 msgid "Include File...|d"
7449 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:236
7452 msgid "Insert File|e"
7453 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:237
7456 msgid "External Material...|x"
7457 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7460 msgid "Superscript|S"
7461 msgstr "Goi-indizea|G"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7464 msgid "Subscript|u"
7465 msgstr "Azpindizea|A"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:243
7468 msgid "Horizontal Fill|H"
7469 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:244
7472 msgid "Hyphenation Point|P"
7473 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7476 msgid "Ligature Break|k"
7477 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:246
7480 msgid "Protected Space|r"
7481 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7484 msgid "Inter-word Space|w"
7485 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7488 msgid "Thin Space|T"
7489 msgstr "Zuriune txikia|t"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:249
7492 msgid "Vertical Space..."
7493 msgstr "Tarte bertikala..."
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:250
7496 msgid "Line Break|L"
7497 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7500 msgid "Ellipsis|i"
7501 msgstr "Elipsia|E"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7504 msgid "End of Sentence|E"
7505 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:253
7508 msgid "Single Quote|Q"
7509 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:254
7512 msgid "Ordinary Quote|O"
7513 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7516 msgid "Menu Separator|M"
7517 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:256
7520 msgid "Horizontal Line"
7521 msgstr "Marra horizontala"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7524 msgid "Page Break"
7525 msgstr "Orri-jauzia"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7528 msgid "Display Formula|D"
7529 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7532 msgid "Eqnarray Environment|E"
7533 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7536 msgid "AMS align Environment|a"
7537 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7540 msgid "AMS alignat Environment|t"
7541 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7544 msgid "AMS flalign Environment|f"
7545 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7548 msgid "AMS gather Environment|g"
7549 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7552 msgid "AMS multline Environment|m"
7553 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7556 msgid "Array Environment|y"
7557 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7560 msgid "Cases Environment|C"
7561 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7564 msgid "Split Environment|S"
7565 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:276
7568 msgid "Font Change|o"
7569 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:277
7572 msgid "Math Panel|l"
7573 msgstr "Matematikako panela|l"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:281
7576 msgid "Math Normal Font"
7577 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:283
7580 msgid "Math Calligraphic Family"
7581 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:284
7584 msgid "Math Fraktur Family"
7585 msgstr "Mat. zatiki familia"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:285
7588 msgid "Math Roman Family"
7589 msgstr "Mat. erromatar familia"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:286
7592 msgid "Math Sans Serif Family"
7593 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:288
7596 msgid "Math Bold Series"
7597 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:290
7600 msgid "Text Normal Font"
7601 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7604 msgid "Text Roman Family"
7605 msgstr "Testua, erromatar familia"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7608 msgid "Text Sans Serif Family"
7609 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7612 msgid "Text Typewriter Family"
7613 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7616 msgid "Text Bold Series"
7617 msgstr "Testua, serie lodiak"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7620 msgid "Text Medium Series"
7621 msgstr "Testua, serie ertainak"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7624 msgid "Text Italic Shape"
7625 msgstr "Testua forma etzana"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7628 msgid "Text Small Caps Shape"
7629 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7632 msgid "Text Slanted Shape"
7633 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7636 msgid "Text Upright Shape"
7637 msgstr "Testua, zutikako forma"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:307
7640 msgid "Floatflt Figure"
7641 msgstr "Floatflt irudia"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7644 msgid "Table of Contents|C"
7645 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7648 msgid "Index List|I"
7649 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7652 msgid "Glossary|G"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7656 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7657 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7660 msgid "LyX Document...|X"
7661 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Plain Text...|T"
7666 msgstr "Testu soila"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7671 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7674 msgid "Track Changes|T"
7675 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7678 msgid "Merge Changes...|M"
7679 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:327
7682 msgid "Accept All Changes|A"
7683 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:328
7686 msgid "Reject All Changes|R"
7687 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7690 msgid "Show Changes in Output|S"
7691 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:336
7694 msgid "Character...|C"
7695 msgstr "Karakterea...|K"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:337
7698 msgid "Paragraph...|P"
7699 msgstr "Paragrafoa...|P"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:338
7702 msgid "Document...|D"
7703 msgstr "Dokumentua...|D"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:339
7706 msgid "Tabular...|T"
7707 msgstr "Taula...|T"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:341
7710 msgid "Emphasize Style|E"
7711 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:342
7714 msgid "Noun Style|N"
7715 msgstr "Izen-estiloa|I"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:343
7718 msgid "Bold Style|B"
7719 msgstr "Lodia estiloa|L"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:346
7722 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7723 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:347
7726 msgid "Increase Environment Depth|i"
7727 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:348
7730 msgid "Start Appendix Here|S"
7731 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7734 msgid "Build Program|B"
7735 msgstr "Eraiki programa|E"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7738 msgid "Update|U"
7739 msgstr "Eguneratu|E"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7742 msgid "LaTeX Log|L"
7743 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:362
7746 msgid "TeX Information|X"
7747 msgstr "TeX informazioa|X"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7750 msgid "Next Note|N"
7751 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7754 msgid "Go to Label|L"
7755 msgstr "Joan etiketara|t"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7758 msgid "Bookmarks|B"
7759 msgstr "Laster-markak|L"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7762 msgid "Save Bookmark 1|S"
7763 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7766 msgid "Save Bookmark 2"
7767 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7770 msgid "Save Bookmark 3"
7771 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7774 msgid "Save Bookmark 4"
7775 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7778 msgid "Save Bookmark 5"
7779 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:387
7782 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7783 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:388
7786 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7787 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:389
7790 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7791 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:390
7794 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7795 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:391
7798 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7799 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7802 msgid "Introduction|I"
7803 msgstr "Sarrera|S"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7806 msgid "Tutorial|T"
7807 msgstr "Tutoretza|T"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7810 msgid "User's Guide|U"
7811 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7814 msgid "Extended Features|E"
7815 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7818 msgid "Embedded Objects|m"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7822 msgid "Customization|C"
7823 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7826 msgid "FAQ|F"
7827 msgstr "MEG|M"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7830 msgid "Table of Contents|a"
7831 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7834 msgid "LaTeX Configuration|L"
7835 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7838 msgid "About LyX|X"
7839 msgstr "LyX-i buruz|L"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7842 msgid "About LyX"
7843 msgstr "LyX-i buruz"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:426
7846 msgid "Preferences..."
7847 msgstr "Hobespenak..."
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:427
7850 msgid "Quit LyX"
7851 msgstr "Irten LyX-etik"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7854 msgid "Document|D"
7855 msgstr "Dokumentua|D"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7858 msgid "Tools|T"
7859 msgstr "Tresnak|r"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7862 msgid "New from Template...|m"
7863 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Open Recent|t"
7868 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7871 msgid "New Window|W"
7872 msgstr "Leiho berria|B"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7875 msgid "Close Window|d"
7876 msgstr "Itxi leihoa|x"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7879 msgid "Redo|R"
7880 msgstr "Berregin|B"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7883 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7884 msgid "Cut"
7885 msgstr "Ebaki"
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7888 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7889 msgid "Copy"
7890 msgstr "Kopiatu"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7893 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7894 #: src/text3.C:814
7895 msgid "Paste"
7896 msgstr "Itsatsi"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Paste Recent|e"
7901 msgstr "Itsatsi azkena"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Paste Special"
7906 msgstr "Itsatsi|I"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Select All"
7911 msgstr "Hautatu fitxategia"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7914 msgid "Move Paragraph Up|o"
7915 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7918 msgid "Move Paragraph Down|v"
7919 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7922 msgid "Text Style|S"
7923 msgstr "Testu-estiloa|s"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7926 msgid "Paragraph Settings...|P"
7927 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7930 msgid "Table|T"
7931 msgstr "Taula|T"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7934 msgid "Rows & Columns|C"
7935 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7938 msgid "Increase List Depth|I"
7939 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7942 msgid "Decrease List Depth|D"
7943 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Dissolve Inset|l"
7948 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7951 msgid "TeX Code Settings...|C"
7952 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7955 msgid "Float Settings...|a"
7956 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7959 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7960 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7963 msgid "Note Settings...|N"
7964 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7967 msgid "Branch Settings...|B"
7968 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7971 msgid "Box Settings...|x"
7972 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7975 msgid "Table Settings...|a"
7976 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Plain Text|T"
7981 msgstr "Testu soila"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7986 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Selection|S"
7991 msgstr "&Hautapena:"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Selection, Join Lines|i"
7996 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7999 msgid "Customized...|C"
8000 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8003 msgid "Capitalize|a"
8004 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8007 msgid "Uppercase|U"
8008 msgstr "Maiuskulak|i"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8011 msgid "Lowercase|L"
8012 msgstr "Minuskulak|n"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8015 msgid "Top Line|T"
8016 msgstr "Goiko marra|G"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8019 msgid "Bottom Line|B"
8020 msgstr "Beheko marra|B"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8023 msgid "Left Line|L"
8024 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8027 msgid "Right Line|R"
8028 msgstr "Eskuineko marra|s"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Copy Row|o"
8033 msgstr "Kopiatu errenkada"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Swap Rows|S"
8038 msgstr "Trukatu errenkadak"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Copy Column|p"
8043 msgstr "Kopiatu zutabea"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Swap Columns|w"
8048 msgstr "Trukatu zutabeak"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8051 msgid "Text Style|T"
8052 msgstr "Testu-estiloa|T"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8055 msgid "Split Cell|C"
8056 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Add Line Above|A"
8061 msgstr "Gehitu marra gainean"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Add Line Below|B"
8066 msgstr "Gehitu marra azpian"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Delete Line Above|D"
8071 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Delete Line Below|e"
8076 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8079 msgid "Add Line to Left"
8080 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8083 msgid "Add Line to Right"
8084 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8087 msgid "Delete Line to Left"
8088 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8091 msgid "Delete Line to Right"
8092 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Math Normal Font|N"
8097 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8102 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Math Fraktur Family|F"
8107 msgstr "Mat. zatiki familia"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Math Roman Family|R"
8112 msgstr "Mat. erromatar familia"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8117 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Math Bold Series|B"
8122 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Text Normal Font|T"
8127 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Octave|O"
8132 msgstr "Octave"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Maxima|M"
8137 msgstr "Maxima"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Mathematica|a"
8142 msgstr "Matematika"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Maple, simplify|s"
8147 msgstr "Maple, sinplea"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Maple, factor|f"
8152 msgstr "Maple, faktorea"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Maple, evalm|e"
8157 msgstr "Maple, evalm"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Maple, evalf|v"
8162 msgstr "Maple, evalf"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8165 msgid "Open All Insets|O"
8166 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8169 msgid "Close All Insets|C"
8170 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8173 #, fuzzy
8174 msgid "View Source|S"
8175 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Toolbars|b"
8180 msgstr "Tresna-barrak"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Special Character|p"
8185 msgstr "Hizki berezia|b"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Formatting|o"
8190 msgstr "Formatua ematea"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8193 msgid "List / TOC|i"
8194 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8197 msgid "Float|a"
8198 msgstr "Mugikorra|M"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8201 msgid "Branch|B"
8202 msgstr "Adarra|A"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8205 msgid "File|e"
8206 msgstr "Fitxategia|F"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8209 msgid "Box"
8210 msgstr "Kutxa"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Cross-Reference...|R"
8215 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8218 msgid "Caption"
8219 msgstr "Epigrafea"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8222 msgid "Index Entry|d"
8223 msgstr "Indize-sarrera|d"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Glossary Entry...|y"
8228 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8231 msgid "Table...|T"
8232 msgstr "Taula...|T"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Short Title|S"
8237 msgstr "Titulu laburtua"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8240 msgid "TeX Code|X"
8241 msgstr "TeX kodea|X"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8244 msgid "Ordinary Quote|Q"
8245 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8248 msgid "Single Quote|S"
8249 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8252 msgid "Phonetic Symbols|y"
8253 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Protected Space|P"
8258 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Horizontal Fill|F"
8263 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Horizontal Line|L"
8268 msgstr "Marra horizontala"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Vertical Space...|V"
8273 msgstr "Tarte bertikala..."
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Hyphenation Point|H"
8278 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Line Break|B"
8283 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Page Break|a"
8288 msgstr "Orri-jauzia"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Clear Page|C"
8293 msgstr "Laster-markak|L"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8296 msgid "Clear Double Page|D"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8300 msgid "Numbered Formula|N"
8301 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Aligned Environment|l"
8306 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8309 #, fuzzy
8310 msgid "AlignedAt Environment|v"
8311 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Gathered Environment|h"
8316 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8319 msgid "Math Panel|P"
8320 msgstr "Matematikako panela|p"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8323 msgid "Text Wrap Float|W"
8324 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8327 msgid "External Material...|M"
8328 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8331 msgid "Child Document...|d"
8332 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8335 msgid "LyX Note|N"
8336 msgstr "LyX oharra|o"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8339 msgid "Comment|C"
8340 msgstr "Iruzkina|I"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8343 msgid "Greyed Out|G"
8344 msgstr "Grisa|G"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8347 msgid "Change Tracking|C"
8348 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8351 msgid "Table of Contents|T"
8352 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8355 msgid "Start Appendix Here|A"
8356 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8359 msgid "Compressed|o"
8360 msgstr "Konprimituak|K"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8363 msgid "Settings...|S"
8364 msgstr "Ezarpenak...|E"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8367 msgid "Accept Change|A"
8368 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8371 msgid "Reject Change|R"
8372 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8375 msgid "Accept All Changes|c"
8376 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8379 msgid "Reject All Changes|e"
8380 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8383 msgid "Next Change|C"
8384 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Next Cross-Reference|R"
8389 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Clear Bookmarks|C"
8394 msgstr "Laster-markak|L"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8397 msgid "Thesaurus...|T"
8398 msgstr "Sinonimoak...|S"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8401 msgid "TeX Information|I"
8402 msgstr "TeX informazioa|X"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8405 msgid "New document"
8406 msgstr "Dokumentu berria"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8409 msgid "Open document"
8410 msgstr "Ireki dokumentua"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8413 msgid "Save document"
8414 msgstr "Gorde dokumentua"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8417 msgid "Print document"
8418 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8421 msgid "Undo"
8422 msgstr "Desegin"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8425 msgid "Redo"
8426 msgstr "Berregin"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8429 msgid "Find and replace"
8430 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8433 msgid "Toggle emphasis"
8434 msgstr "Txandakatu enfasia"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8437 msgid "Toggle noun"
8438 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8441 msgid "Apply last"
8442 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8445 msgid "Insert math"
8446 msgstr "Txertatu matematika"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8449 msgid "Insert graphics"
8450 msgstr "Txertatu irudiak"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8453 msgid "Insert table"
8454 msgstr "Txertatu taula"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Extra"
8459 msgstr "gehigarria"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8462 msgid "Numbered list"
8463 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8466 msgid "Itemized list"
8467 msgstr "Elementuen zerrenda"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8470 msgid "Increase depth"
8471 msgstr "Handitu sakonera"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8474 msgid "Decrease depth"
8475 msgstr "Txikitu sakonera"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8478 msgid "Insert figure float"
8479 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8482 msgid "Insert table float"
8483 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8486 msgid "Insert label"
8487 msgstr "Txertatu etiketa"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8490 msgid "Insert cross-reference"
8491 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8494 msgid "Insert citation"
8495 msgstr "Txertatu zitazioa"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8498 msgid "Insert index entry"
8499 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Insert glossary entry"
8504 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8507 msgid "Insert footnote"
8508 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8511 msgid "Insert margin note"
8512 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8515 msgid "Insert note"
8516 msgstr "Txertatu oharra"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8519 msgid "Insert URL"
8520 msgstr "Txertatu URLa"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Insert TeX code"
8525 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8528 msgid "Include file"
8529 msgstr "Txertatu fitxategia"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8532 msgid "Text style"
8533 msgstr "TeX estiloa"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8536 msgid "Paragraph settings"
8537 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8540 msgid "Table of contents"
8541 msgstr "Gaien aurkibidea"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8544 msgid "Check spelling"
8545 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8548 msgid "Add row"
8549 msgstr "Gehitu errenkada"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8552 msgid "Add column"
8553 msgstr "Gehitu zutabea"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8556 msgid "Delete row"
8557 msgstr "Ezabatu errenkada"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8560 msgid "Delete column"
8561 msgstr "Ezabatu zutabea"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8564 msgid "Set top line"
8565 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8568 msgid "Set bottom line"
8569 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8572 msgid "Set left line"
8573 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8576 msgid "Set right line"
8577 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8580 msgid "Set all lines"
8581 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8584 msgid "Unset all lines"
8585 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8588 msgid "Align left"
8589 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8592 msgid "Align center"
8593 msgstr "Lerrokatu erdian"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8596 msgid "Align right"
8597 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8600 msgid "Align top"
8601 msgstr "Lerrokatu goian"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8604 msgid "Align middle"
8605 msgstr "Lerrokatu erdian"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8608 msgid "Align bottom"
8609 msgstr "Lerrokatu behean"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8612 msgid "Rotate cell"
8613 msgstr "Biratu gelaxka"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8616 msgid "Rotate table"
8617 msgstr "Biratu taula"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8620 msgid "Set multi-column"
8621 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Math"
8626 msgstr "Matematikak"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8629 msgid "Show math panel"
8630 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8633 msgid "Set display mode"
8634 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8637 msgid "Insert square root"
8638 msgstr "Txertatu erro karratua"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8641 msgid "Insert sum"
8642 msgstr "Txertatu batuketa"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8645 msgid "Insert integral"
8646 msgstr "Txertatu integrala"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8649 msgid "Insert product"
8650 msgstr "Txertatu biderketa"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Insert standard fraction"
8655 msgstr "Txertatu zatikia"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8658 msgid "Insert ( )"
8659 msgstr "Txertatu ( )"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8662 msgid "Insert [ ]"
8663 msgstr "Txertatu [ ]"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8666 msgid "Insert { }"
8667 msgstr "Txertatu { }"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8670 msgid "Insert cases environment"
8671 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Command Buffer"
8676 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Review"
8681 msgstr "berraztertu"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8684 msgid "Track changes"
8685 msgstr "Aldaketen aztarna"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8688 msgid "Show changes in output"
8689 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8692 msgid "Next change"
8693 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8696 msgid "Accept change"
8697 msgstr "Onartu aldaketa"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8700 msgid "Reject change"
8701 msgstr "Baztertu aldaketa"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8704 msgid "Merge changes"
8705 msgstr "Batu aldaketak"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8708 msgid "Accept all changes"
8709 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8712 msgid "Reject all changes"
8713 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8716 msgid "Next note"
8717 msgstr "Hurrengo oharra"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8720 #, fuzzy
8721 msgid "View/Update"
8722 msgstr "Gorde dokumentua"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8725 #, fuzzy
8726 msgid "View DVI"
8727 msgstr "Ikusi|I"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Update DVI"
8732 msgstr "&Eguneratu"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8735 msgid "View PDF (pdflatex)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8739 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8743 #, fuzzy
8744 msgid "View PostScript"
8745 msgstr "Post Scriptum:"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Update PostScript"
8750 msgstr "Post Scriptum:"
8751
8752 #: src/BufferView.C:229
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "The document %1$s is already loaded.\n"
8756 "\n"
8757 "Do you want to revert to the saved version?"
8758 msgstr ""
8759 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8760 "\n"
8761 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8762
8763 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8764 msgid "Revert to saved document?"
8765 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8766
8767 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8768 msgid "&Revert"
8769 msgstr "&Berreskuratu"
8770
8771 #: src/BufferView.C:233
8772 msgid "&Switch to document"
8773 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8774
8775 #: src/BufferView.C:255
8776 #, c-format
8777 msgid ""
8778 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8779 "\n"
8780 "Do you want to create a new document?"
8781 msgstr ""
8782 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8783 "\n"
8784 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8785
8786 #: src/BufferView.C:258
8787 msgid "Create new document?"
8788 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8789
8790 #: src/BufferView.C:259
8791 msgid "&Create"
8792 msgstr "&Sortu"
8793
8794 #: src/BufferView.C:565
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Save bookmark"
8797 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8798
8799 #: src/BufferView.C:741
8800 msgid "No further undo information"
8801 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8802
8803 #: src/BufferView.C:751
8804 msgid "No further redo information"
8805 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8806
8807 #: src/BufferView.C:909
8808 msgid "Mark off"
8809 msgstr "Marka desaktibatua"
8810
8811 #: src/BufferView.C:916
8812 msgid "Mark on"
8813 msgstr "Marka aktibatua"
8814
8815 #: src/BufferView.C:923
8816 msgid "Mark removed"
8817 msgstr "Marka ezabatuta"
8818
8819 #: src/BufferView.C:926
8820 msgid "Mark set"
8821 msgstr "Marka ezarrita"
8822
8823 #: src/BufferView.C:972
8824 #, c-format
8825 msgid "%1$d words in selection."
8826 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8827
8828 #: src/BufferView.C:975
8829 #, c-format
8830 msgid "%1$d words in document."
8831 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8832
8833 #: src/BufferView.C:980
8834 msgid "One word in selection."
8835 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8836
8837 #: src/BufferView.C:982
8838 msgid "One word in document."
8839 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8840
8841 #: src/BufferView.C:985
8842 msgid "Count words"
8843 msgstr "Zenbatu hitzak"
8844
8845 #: src/BufferView.C:1561
8846 msgid "Select LyX document to insert"
8847 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8848
8849 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8850 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8853 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8854 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8855 msgid "Documents|#o#O"
8856 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8857
8858 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8859 msgid "Examples|#E#e"
8860 msgstr "Adibideak|#A#a"
8861
8862 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8863 #: src/lyxfunc.C:1914
8864 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8865 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8866
8867 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8868 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8869 msgid "Canceled."
8870 msgstr "Bertan behera utzita."
8871
8872 #: src/BufferView.C:1591
8873 #, c-format
8874 msgid "Inserting document %1$s..."
8875 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8876
8877 #: src/BufferView.C:1602
8878 #, c-format
8879 msgid "Document %1$s inserted."
8880 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8881
8882 #: src/BufferView.C:1604
8883 #, c-format
8884 msgid "Could not insert document %1$s"
8885 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8886
8887 #: src/Chktex.C:71
8888 #, c-format
8889 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8890 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8891
8892 #: src/Chktex.C:73
8893 msgid "ChkTeX warning id # "
8894 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8895
8896 #: src/CutAndPaste.C:433
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "Layout had to be changed from\n"
8900 "%1$s to %2$s\n"
8901 "because of class conversion from\n"
8902 "%3$s to %4$s"
8903 msgstr ""
8904 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8905 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8906 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8907 "%3$s-tik %4$s-ra"
8908
8909 #: src/CutAndPaste.C:438
8910 msgid "Changed Layout"
8911 msgstr "Aldatutako diseinua"
8912
8913 #: src/CutAndPaste.C:457
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8917 "%2$s to %3$s"
8918 msgstr ""
8919 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8920 "%2$s-tik %3$s-ra"
8921
8922 #: src/CutAndPaste.C:464
8923 msgid "Undefined character style"
8924 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8925
8926 #: src/LColor.C:95
8927 msgid "none"
8928 msgstr "bat ere ez"
8929
8930 #: src/LColor.C:96
8931 msgid "black"
8932 msgstr "beltza"
8933
8934 #: src/LColor.C:97
8935 msgid "white"
8936 msgstr "zuria"
8937
8938 #: src/LColor.C:98
8939 msgid "red"
8940 msgstr "gorria"
8941
8942 #: src/LColor.C:99
8943 msgid "green"
8944 msgstr "berdea"
8945
8946 #: src/LColor.C:100
8947 msgid "blue"
8948 msgstr "urdina"
8949
8950 #: src/LColor.C:101
8951 msgid "cyan"
8952 msgstr "cyana"
8953
8954 #: src/LColor.C:102
8955 msgid "magenta"
8956 msgstr "magenta"
8957
8958 #: src/LColor.C:103
8959 msgid "yellow"
8960 msgstr "horia"
8961
8962 #: src/LColor.C:104
8963 msgid "cursor"
8964 msgstr "kurtsorea"
8965
8966 #: src/LColor.C:105
8967 msgid "background"
8968 msgstr "atzeko planoa"
8969
8970 #: src/LColor.C:106
8971 msgid "text"
8972 msgstr "testua"
8973
8974 #: src/LColor.C:107
8975 msgid "selection"
8976 msgstr "hautapena"
8977
8978 #: src/LColor.C:108
8979 msgid "LaTeX text"
8980 msgstr "LaTeX testua"
8981
8982 #: src/LColor.C:109
8983 msgid "previewed snippet"
8984 msgstr "aurrebista zatia"
8985
8986 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8987 msgid "note"
8988 msgstr "oharra"
8989
8990 #: src/LColor.C:111
8991 msgid "note background"
8992 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8993
8994 #: src/LColor.C:112
8995 msgid "comment"
8996 msgstr "iruzkina"
8997
8998 #: src/LColor.C:113
8999 msgid "comment background"
9000 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
9001
9002 #: src/LColor.C:114
9003 msgid "greyedout inset"
9004 msgstr "barnekoa grisez"
9005
9006 #: src/LColor.C:115
9007 msgid "greyedout inset background"
9008 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9009
9010 #: src/LColor.C:116
9011 msgid "shaded box"
9012 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9013
9014 #: src/LColor.C:117
9015 msgid "depth bar"
9016 msgstr "sakonera-barra"
9017
9018 #: src/LColor.C:118
9019 msgid "language"
9020 msgstr "hizkuntza"
9021
9022 #: src/LColor.C:119
9023 msgid "command inset"
9024 msgstr "barneko komandoa"
9025
9026 #: src/LColor.C:120
9027 msgid "command inset background"
9028 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9029
9030 #: src/LColor.C:121
9031 msgid "command inset frame"
9032 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9033
9034 #: src/LColor.C:122
9035 msgid "special character"
9036 msgstr "karaktere berezia"
9037
9038 #: src/LColor.C:123
9039 msgid "math"
9040 msgstr "matematika"
9041
9042 #: src/LColor.C:124
9043 msgid "math background"
9044 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9045
9046 #: src/LColor.C:125
9047 msgid "graphics background"
9048 msgstr "irudien atzeko planoa"
9049
9050 #: src/LColor.C:126
9051 msgid "Math macro background"
9052 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9053
9054 #: src/LColor.C:127
9055 msgid "math frame"
9056 msgstr "mat. markoa"
9057
9058 #: src/LColor.C:128
9059 msgid "math line"
9060 msgstr "mat. lerroa"
9061
9062 #: src/LColor.C:129
9063 msgid "caption frame"
9064 msgstr "epigrafe-markoa"
9065
9066 #: src/LColor.C:130
9067 msgid "collapsable inset text"
9068 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9069
9070 #: src/LColor.C:131
9071 msgid "collapsable inset frame"
9072 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9073
9074 #: src/LColor.C:132
9075 msgid "inset background"
9076 msgstr "barneko atzeko planoa"
9077
9078 #: src/LColor.C:133
9079 msgid "inset frame"
9080 msgstr "barneko markoa"
9081
9082 #: src/LColor.C:134
9083 msgid "LaTeX error"
9084 msgstr "LaTeX errorea"
9085
9086 #: src/LColor.C:135
9087 msgid "end-of-line marker"
9088 msgstr "lerro-amaierako marka"
9089
9090 #: src/LColor.C:136
9091 msgid "appendix marker"
9092 msgstr "eranskin-marka"
9093
9094 #: src/LColor.C:137
9095 msgid "change bar"
9096 msgstr "aldaketa-barra"
9097
9098 #: src/LColor.C:138
9099 msgid "Deleted text"
9100 msgstr "Ezabatutako testua"
9101
9102 #: src/LColor.C:139
9103 msgid "Added text"
9104 msgstr "Gehitutako testua"
9105
9106 #: src/LColor.C:140
9107 msgid "added space markers"
9108 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9109
9110 #: src/LColor.C:141
9111 msgid "top/bottom line"
9112 msgstr "goiko/beheko marra"
9113
9114 #: src/LColor.C:142
9115 msgid "table line"
9116 msgstr "taula-marra"
9117
9118 #: src/LColor.C:144
9119 msgid "table on/off line"
9120 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9121
9122 #: src/LColor.C:146
9123 msgid "bottom area"
9124 msgstr "beheko area"
9125
9126 #: src/LColor.C:147
9127 msgid "page break"
9128 msgstr "orri-jauzia"
9129
9130 #: src/LColor.C:148
9131 #, fuzzy
9132 msgid "frame of button"
9133 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9134
9135 #: src/LColor.C:149
9136 msgid "button background"
9137 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9138
9139 #: src/LColor.C:150
9140 #, fuzzy
9141 msgid "button background under focus"
9142 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9143
9144 #: src/LColor.C:151
9145 msgid "inherit"
9146 msgstr "heredatua"
9147
9148 #: src/LColor.C:152
9149 msgid "ignore"
9150 msgstr "ez ikusi egin"
9151
9152 #: src/LaTeX.C:95
9153 #, c-format
9154 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9155 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9156
9157 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9158 msgid "Running MakeIndex."
9159 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9160
9161 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9164 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9165
9166 #: src/LaTeX.C:326
9167 msgid "Running BibTeX."
9168 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9169
9170 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9171 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9172 msgid "No Documents Open!"
9173 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9174
9175 #: src/MenuBackend.C:540
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Plain Text"
9178 msgstr "Testu soila"
9179
9180 #: src/MenuBackend.C:542
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Plain Text, Join Lines"
9183 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9184
9185 #: src/MenuBackend.C:714
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Master Document"
9188 msgstr "Gorde dokumentua"
9189
9190 #: src/MenuBackend.C:746
9191 msgid "No Table of contents"
9192 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9193
9194 #: src/MenuBackend.C:791
9195 msgid " (auto)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/SpellBase.C:51
9199 msgid "Native OS API not yet supported."
9200 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9201
9202 #: src/buffer.C:231
9203 msgid "Could not remove temporary directory"
9204 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9205
9206 #: src/buffer.C:232
9207 #, c-format
9208 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9209 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9210
9211 #: src/buffer.C:403
9212 msgid "Unknown document class"
9213 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9214
9215 #: src/buffer.C:404
9216 #, c-format
9217 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9218 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9219
9220 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9221 #, c-format
9222 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9223 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9224
9225 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9226 msgid "Document header error"
9227 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9228
9229 #: src/buffer.C:473
9230 msgid "\\begin_header is missing"
9231 msgstr "\\begin_header falta da"
9232
9233 #: src/buffer.C:493
9234 msgid "\\begin_document is missing"
9235 msgstr "\\begin_document falta da"
9236
9237 #: src/buffer.C:504
9238 msgid "Can't load document class"
9239 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9240
9241 #: src/buffer.C:505
9242 #, fuzzy, c-format
9243 msgid ""
9244 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9245 msgstr ""
9246 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9247
9248 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9249 msgid "Document could not be read"
9250 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9251
9252 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9253 #, c-format
9254 msgid "%1$s could not be read."
9255 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9256
9257 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9258 msgid "Document format failure"
9259 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9260
9261 #: src/buffer.C:667
9262 #, c-format
9263 msgid "%1$s is not a LyX document."
9264 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9265
9266 #: src/buffer.C:691
9267 msgid "Conversion failed"
9268 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9269
9270 #: src/buffer.C:692
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid ""
9273 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9274 "it could not be created."
9275 msgstr ""
9276 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9277 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9278
9279 #: src/buffer.C:701
9280 msgid "Conversion script not found"
9281 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9282
9283 #: src/buffer.C:702
9284 #, fuzzy, c-format
9285 msgid ""
9286 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9287 "could not be found."
9288 msgstr ""
9289 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9290 "aurkitu."
9291
9292 #: src/buffer.C:723
9293 msgid "Conversion script failed"
9294 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9295
9296 #: src/buffer.C:724
9297 #, fuzzy, c-format
9298 msgid ""
9299 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9300 "convert it."
9301 msgstr ""
9302 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9303 "du hau bihurtzean."
9304
9305 #: src/buffer.C:739
9306 #, c-format
9307 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9308 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9309
9310 #: src/buffer.C:775
9311 msgid "Backup failure"
9312 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9313
9314 #: src/buffer.C:776
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid ""
9317 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9318 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9319 msgstr ""
9320 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9321 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9322
9323 #: src/buffer.C:888
9324 msgid "Encoding error"
9325 msgstr "Kodeketako errorea"
9326
9327 #: src/buffer.C:889
9328 msgid ""
9329 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9330 "encoding.\n"
9331 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9332 msgstr ""
9333 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9334 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9335
9336 #: src/buffer.C:898
9337 msgid "Error closing file"
9338 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9339
9340 #: src/buffer.C:899
9341 msgid ""
9342 "The output file could not be closed properly.\n"
9343 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9344 "chosen encoding.\n"
9345 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9346 msgstr ""
9347 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9348 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9349 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9350
9351 #: src/buffer.C:1158
9352 msgid "Running chktex..."
9353 msgstr "chktex exekutatzen..."
9354
9355 #: src/buffer.C:1171
9356 msgid "chktex failure"
9357 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9358
9359 #: src/buffer.C:1172
9360 msgid "Could not run chktex successfully."
9361 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:81
9364 #, c-format
9365 msgid ""
9366 "The specified document\n"
9367 "%1$s\n"
9368 "could not be read."
9369 msgstr ""
9370 "Zehaztutako dokumentua\n"
9371 "%1$s\n"
9372 "ezin izan da irakurri."
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:83
9375 msgid "Could not read document"
9376 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:96
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9382 "\n"
9383 "Recover emergency save?"
9384 msgstr ""
9385 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9386 "\n"
9387 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:99
9390 msgid "Load emergency save?"
9391 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:100
9394 msgid "&Recover"
9395 msgstr "&Berreskuratu"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:100
9398 msgid "&Load Original"
9399 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:123
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9405 "\n"
9406 "Load the backup instead?"
9407 msgstr ""
9408 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9409 "\n"
9410 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9411
9412 #: src/buffer_funcs.C:126
9413 msgid "Load backup?"
9414 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9415
9416 #: src/buffer_funcs.C:127
9417 msgid "&Load backup"
9418 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:127
9421 msgid "Load &original"
9422 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9423
9424 #: src/buffer_funcs.C:166
9425 #, c-format
9426 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9427 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9428
9429 #: src/buffer_funcs.C:168
9430 msgid "Retrieve from version control?"
9431 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:169
9434 msgid "&Retrieve"
9435 msgstr "&Berreskuratu"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:202
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "The specified document template\n"
9441 "%1$s\n"
9442 "could not be read."
9443 msgstr ""
9444 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9445 "%1$s\n"
9446 "ezin izan da irakurri."
9447
9448 #: src/buffer_funcs.C:204
9449 msgid "Could not read template"
9450 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9451
9452 #: src/buffer_funcs.C:522
9453 msgid "\\arabic{enumi}."
9454 msgstr "\\arabic{enumi}."
9455
9456 #: src/buffer_funcs.C:528
9457 msgid "\\roman{enumiii}."
9458 msgstr "\\roman{enumiii}."
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:531
9461 msgid "\\Alph{enumiv}."
9462 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9463
9464 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9465 #, c-format
9466 msgid ""
9467 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9468 "\n"
9469 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9470 msgstr ""
9471 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9472 "\n"
9473 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9474
9475 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9476 msgid "Save changed document?"
9477 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9478
9479 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9480 msgid "&Discard"
9481 msgstr "&Baztertu"
9482
9483 #: src/bufferlist.C:348
9484 #, c-format
9485 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9486 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9487
9488 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9489 msgid "  Save seems successful. Phew."
9490 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9491
9492 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9493 msgid "  Save failed! Trying..."
9494 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9495
9496 #: src/bufferlist.C:389
9497 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9498 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9499
9500 #: src/bufferparams.C:438
9501 #, c-format
9502 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9503 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9504
9505 #: src/bufferparams.C:440
9506 msgid "Document class not available"
9507 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9508
9509 #: src/bufferparams.C:441
9510 msgid "LyX will not be able to produce output."
9511 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9512
9513 #: src/bufferview_funcs.C:308
9514 msgid "No more insets"
9515 msgstr "Barnekorik ez"
9516
9517 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9518 msgid "No debugging message"
9519 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9520
9521 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9522 msgid "General information"
9523 msgstr "Informazio orokorra"
9524
9525 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9526 msgid "Developers' general debug messages"
9527 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9528
9529 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9530 msgid "All debugging messages"
9531 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9532
9533 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9534 #, c-format
9535 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9536 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9537
9538 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9539 #: src/converter.C:542
9540 msgid "Cannot convert file"
9541 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9542
9543 #: src/converter.C:334
9544 #, c-format
9545 msgid ""
9546 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9547 "Define a converter in the preferences."
9548 msgstr ""
9549 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9550 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9551
9552 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9553 msgid "Executing command: "
9554 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9555
9556 #: src/converter.C:469
9557 msgid "Build errors"
9558 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9559
9560 #: src/converter.C:470
9561 msgid "There were errors during the build process."
9562 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9563
9564 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9565 #, c-format
9566 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9567 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9568
9569 #: src/converter.C:498
9570 #, fuzzy, c-format
9571 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9572 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9573
9574 #: src/converter.C:544
9575 #, c-format
9576 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9577 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9578
9579 #: src/converter.C:545
9580 #, c-format
9581 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9582 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9583
9584 #: src/converter.C:603
9585 msgid "Running LaTeX..."
9586 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9587
9588 #: src/converter.C:621
9589 #, c-format
9590 msgid ""
9591 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9592 "log %1$s."
9593 msgstr ""
9594 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9595 "egunkaria aurkitu."
9596
9597 #: src/converter.C:624
9598 msgid "LaTeX failed"
9599 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9600
9601 #: src/converter.C:626
9602 msgid "Output is empty"
9603 msgstr "Irteera hutsa dago"
9604
9605 #: src/converter.C:627
9606 msgid "An empty output file was generated."
9607 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9608
9609 #: src/debug.C:46
9610 msgid "Program initialisation"
9611 msgstr "Programaren hasieratzea"
9612
9613 #: src/debug.C:47
9614 msgid "Keyboard events handling"
9615 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9616
9617 #: src/debug.C:48
9618 msgid "GUI handling"
9619 msgstr "GUI erabilera"
9620
9621 #: src/debug.C:49
9622 msgid "Lyxlex grammar parser"
9623 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9624
9625 #: src/debug.C:50
9626 msgid "Configuration files reading"
9627 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9628
9629 #: src/debug.C:51
9630 msgid "Custom keyboard definition"
9631 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9632
9633 #: src/debug.C:52
9634 msgid "LaTeX generation/execution"
9635 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9636
9637 #: src/debug.C:53
9638 msgid "Math editor"
9639 msgstr "Mat. editorea"
9640
9641 #: src/debug.C:54
9642 msgid "Font handling"
9643 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9644
9645 #: src/debug.C:55
9646 msgid "Textclass files reading"
9647 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9648
9649 #: src/debug.C:56
9650 msgid "Version control"
9651 msgstr "Bertsio-kontrola"
9652
9653 #: src/debug.C:57
9654 msgid "External control interface"
9655 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9656
9657 #: src/debug.C:58
9658 msgid "Keep *roff temporary files"
9659 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9660
9661 #: src/debug.C:59
9662 msgid "User commands"
9663 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9664
9665 #: src/debug.C:60
9666 msgid "The LyX Lexxer"
9667 msgstr "LyX Lexxer-a"
9668
9669 #: src/debug.C:61
9670 msgid "Dependency information"
9671 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9672
9673 #: src/debug.C:62
9674 msgid "LyX Insets"
9675 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9676
9677 #: src/debug.C:63
9678 msgid "Files used by LyX"
9679 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9680
9681 #: src/debug.C:64
9682 msgid "Workarea events"
9683 msgstr "Lanareako gertaerak"
9684
9685 #: src/debug.C:65
9686 msgid "Insettext/tabular messages"
9687 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9688
9689 #: src/debug.C:66
9690 msgid "Graphics conversion and loading"
9691 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9692
9693 #: src/debug.C:67
9694 msgid "Change tracking"
9695 msgstr "Aldaketen aztarna"
9696
9697 #: src/debug.C:68
9698 msgid "External template/inset messages"
9699 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9700
9701 #: src/debug.C:69
9702 msgid "RowPainter profiling"
9703 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9704
9705 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "The file %1$s already exists.\n"
9709 "\n"
9710 "Do you want to over-write that file?"
9711 msgstr ""
9712 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9713 "\n"
9714 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9715
9716 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9717 msgid "Over-write file?"
9718 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9719
9720 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9721 msgid "&Over-write"
9722 msgstr "&Gainidatzi"
9723
9724 #: src/exporter.C:87
9725 msgid "Over-write &all"
9726 msgstr "Gainidatzi denak"
9727
9728 #: src/exporter.C:88
9729 msgid "&Cancel export"
9730 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9731
9732 #: src/exporter.C:137
9733 msgid "Couldn't copy file"
9734 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9735
9736 #: src/exporter.C:138
9737 #, c-format
9738 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9739 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9740
9741 #: src/exporter.C:170
9742 msgid "Couldn't export file"
9743 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9744
9745 #: src/exporter.C:171
9746 #, c-format
9747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9748 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9749
9750 #: src/exporter.C:205
9751 msgid "File name error"
9752 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9753
9754 #: src/exporter.C:206
9755 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9756 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9757
9758 #: src/exporter.C:245
9759 msgid "Document export cancelled."
9760 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9761
9762 #: src/exporter.C:251
9763 #, c-format
9764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9765 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9766
9767 #: src/exporter.C:257
9768 #, c-format
9769 msgid "Document exported as %1$s"
9770 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9771
9772 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9773 msgid "Cannot view file"
9774 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9775
9776 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9777 #, c-format
9778 msgid "File does not exist: %1$s"
9779 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9780
9781 #: src/format.C:283
9782 #, c-format
9783 msgid "No information for viewing %1$s"
9784 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9785
9786 #: src/format.C:293
9787 #, c-format
9788 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9789 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9790
9791 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9792 msgid "Cannot edit file"
9793 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9794
9795 #: src/format.C:353
9796 #, c-format
9797 msgid "No information for editing %1$s"
9798 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9799
9800 #: src/format.C:363
9801 #, c-format
9802 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9803 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9804
9805 #: src/frontends/LyXView.C:425
9806 msgid " (changed)"
9807 msgstr " (aldatuta)"
9808
9809 #: src/frontends/LyXView.C:429
9810 msgid " (read only)"
9811 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9812
9813 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9814 msgid "Formatting document..."
9815 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9818 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9819 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9822 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9823 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9826 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9827 msgstr ""
9828 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9831 #, fuzzy
9832 msgid ""
9833 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9834 "1995-2006 LyX Team"
9835 msgstr ""
9836 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9837 "1995-2001 LyX Taldea"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9840 msgid ""
9841 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9842 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9843 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9844 "any later version."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9848 #, fuzzy
9849 msgid ""
9850 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9851 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9852 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9853 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9854 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9855 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9856 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9857 msgstr ""
9858 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9859 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9860 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9861 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9862 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9863 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9864 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9867 msgid "LyX Version "
9868 msgstr "LyX bertsioa "
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9871 msgid "Library directory: "
9872 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9875 msgid "User directory: "
9876 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9879 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9880 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9883 msgid "Select a BibTeX database to add"
9884 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9887 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9888 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9891 msgid "Select a BibTeX style"
9892 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9895 msgid "No frame drawn"
9896 msgstr "Markorik gabe"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9899 msgid "Rectangular box"
9900 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9903 msgid "Oval box, thin"
9904 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9907 msgid "Oval box, thick"
9908 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9911 msgid "Shadow box"
9912 msgstr "Markoa itzalarekin"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9915 msgid "Double box"
9916 msgstr "Marko bikoitza"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9919 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9920 msgid "Depth"
9921 msgstr "Sakonera"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9924 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9925 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9926 msgid "Total Height"
9927 msgstr "Guztirako altuera"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9930 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9931 msgid "Roman"
9932 msgstr "Erromatarra"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9935 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9936 msgid "Sans Serif"
9937 msgstr "Sans Serif"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9941 msgid "Typewriter"
9942 msgstr "Idazmakina"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9945 #, c-format
9946 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9947 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9950 msgid "Select external file"
9951 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9955 msgid "Top left"
9956 msgstr "Ezker-goian"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9960 msgid "Bottom left"
9961 msgstr "Ezker-behean"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9965 msgid "Baseline left"
9966 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9970 msgid "Top center"
9971 msgstr "Erdi-goian"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9975 msgid "Bottom center"
9976 msgstr "Erdi-behean"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9980 msgid "Baseline center"
9981 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9985 msgid "Top right"
9986 msgstr "Eskuin-goian"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9990 msgid "Bottom right"
9991 msgstr "Eskuin-behean"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9995 msgid "Baseline right"
9996 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9999 msgid "Select graphics file"
10000 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10003 msgid "Clipart|#C#c"
10004 msgstr "Galeria|#G#g"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10007 msgid "Select document to include"
10008 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10011 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10012 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10015 msgid "LaTeX Log"
10016 msgstr "LaTeX egunkaria"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10019 msgid "Literate Programming Build Log"
10020 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10023 msgid "lyx2lyx Error Log"
10024 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10027 msgid "Version Control Log"
10028 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10031 msgid "No LaTeX log file found."
10032 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10035 msgid "No literate programming build log file found."
10036 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10039 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10040 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10043 msgid "No version control log file found."
10044 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10047 msgid "Choose bind file"
10048 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10051 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10052 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10055 msgid "Choose UI file"
10056 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10059 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10060 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10063 msgid "Choose keyboard map"
10064 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10067 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10068 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10072 msgid "Choose personal dictionary"
10073 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10076 msgid "*.pws"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10080 msgid "*.ispell"
10081 msgstr "*.ispell"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10084 msgid "Print to file"
10085 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10088 msgid "PostScript files (*.ps)"
10089 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10092 msgid "Spellchecker error"
10093 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10096 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10097 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10100 msgid ""
10101 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10102 "Maybe it has been killed."
10103 msgstr ""
10104 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10105 "Agian akatu egin dute."
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10108 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10109 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10112 msgid "The spellchecker has failed"
10113 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10116 #, c-format
10117 msgid "%1$d words checked."
10118 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10121 msgid "One word checked."
10122 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10125 msgid "Spelling check completed"
10126 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10129 msgid "Table of Contents"
10130 msgstr "Gaien aurkibidea"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10133 #, c-format
10134 msgid "%1$s and %2$s"
10135 msgstr "%1$s eta %2$s"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10138 #, c-format
10139 msgid "%1$s et al."
10140 msgstr "%1$s et al."
10141
10142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10143 msgid "No year"
10144 msgstr "Urterik ez"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10147 msgid "before"
10148 msgstr "aurretik"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10156 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10157 msgid "No change"
10158 msgstr "Aldaketarik gabe"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10166 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10167 msgid "Reset"
10168 msgstr "Berrezarri"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10171 msgid "Medium"
10172 msgstr "Ertaina"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10175 msgid "Bold"
10176 msgstr "Lodia"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10179 msgid "Upright"
10180 msgstr "Zutik"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10183 msgid "Italic"
10184 msgstr "Etzana"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10187 msgid "Slanted"
10188 msgstr "Inklinatua"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10191 msgid "Small Caps"
10192 msgstr "Maiuskula txikiak"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10195 msgid "Increase"
10196 msgstr "Handitu"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10199 msgid "Decrease"
10200 msgstr "Txikitu"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10203 msgid "Emph"
10204 msgstr "Enfasia"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10207 msgid "Underbar"
10208 msgstr "Azpimarratua"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10211 msgid "Noun"
10212 msgstr "Izena"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10215 msgid "No color"
10216 msgstr "Kolore gabea"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10219 msgid "Black"
10220 msgstr "Beltza"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10223 msgid "White"
10224 msgstr "Zuria"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10227 msgid "Red"
10228 msgstr "Gorria"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10231 msgid "Green"
10232 msgstr "Berdea"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10235 msgid "Blue"
10236 msgstr "Urdina"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10239 msgid "Cyan"
10240 msgstr "Cyana"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10243 msgid "Magenta"
10244 msgstr "Magenta"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10247 msgid "Yellow"
10248 msgstr "Horia"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10251 msgid "System files|#S#s"
10252 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10255 msgid "User files|#U#u"
10256 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10259 msgid "Could not update TeX information"
10260 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10263 #, c-format
10264 msgid "The script `%s' failed."
10265 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10266
10267 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10268 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10269 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10270 #, c-format
10271 msgid "LyX: %1$s"
10272 msgstr "LyX: %1$s"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10275 msgid "Maths"
10276 msgstr "Matematikak"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10279 msgid "Dings 1"
10280 msgstr "1. ding"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10283 msgid "Dings 2"
10284 msgstr "2. ding"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10287 msgid "Dings 3"
10288 msgstr "3. ding"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10291 msgid "Dings 4"
10292 msgstr "4. ding"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10295 msgid "Index Entry"
10296 msgstr "Indize-sarrera"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10299 msgid "Label"
10300 msgstr "Etiketa"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10303 #, fuzzy
10304 msgid "LaTeX Source"
10305 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10308 msgid "Toc"
10309 msgstr "Gaia"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10312 msgid "Directories"
10313 msgstr "Direktorioak"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10316 msgid "Small-sized icons"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10320 msgid "Normal-sized icons"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10324 msgid "Big-sized icons"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10328 msgid "LyX"
10329 msgstr "LyX"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10332 #, fuzzy
10333 msgid "unknown version"
10334 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10337 msgid "Bibliography Entry Settings"
10338 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10341 msgid "BibTeX Bibliography"
10342 msgstr "BibTex bibliografia"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10345 msgid "Box Settings"
10346 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10349 msgid "Branch Settings"
10350 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10353 msgid "Branch"
10354 msgstr "Adarra"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10357 msgid "Activated"
10358 msgstr "Aktibatua"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10362 msgid "Yes"
10363 msgstr "Bai"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10366 msgid "No"
10367 msgstr "Ez"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10370 msgid "Merge Changes"
10371 msgstr "Batu aldaketak"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10374 #, c-format
10375 msgid ""
10376 "Change by %1$s\n"
10377 "\n"
10378 msgstr ""
10379 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10380 "\n"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10383 #, c-format
10384 msgid "Change made at %1$s\n"
10385 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10388 msgid "Text Style"
10389 msgstr "Testu-estiloa"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10392 msgid "Previous command"
10393 msgstr "Aurreko komandoa"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10396 msgid "Next command"
10397 msgstr "Hurrengo komandoa"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10400 msgid "big[[delimiter size]]"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10404 msgid "Big[[delimiter size]]"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10408 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10412 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10416 msgid "LyX: Delimiters"
10417 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10421 msgid "(None)"
10422 msgstr "(Bat ere ez)"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Variable"
10427 msgstr "Aldakorra"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10430 msgid "Document Settings"
10431 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10434 msgid "Length"
10435 msgstr "Luzera"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10438 msgid "OneHalf"
10439 msgstr "Bat eta erdi"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10444 msgid " (not installed)"
10445 msgstr " (instalatu gabe)"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10450 msgid "default"
10451 msgstr "lehenetsia"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10454 msgid "10"
10455 msgstr "10"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10458 msgid "11"
10459 msgstr "11"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10462 msgid "12"
10463 msgstr "12"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10466 msgid "empty"
10467 msgstr "hutsik"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10470 msgid "plain"
10471 msgstr "laua"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10474 msgid "headings"
10475 msgstr "izenburuak"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10478 msgid "fancy"
10479 msgstr "sofistikatua"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10482 msgid "B3"
10483 msgstr "B3"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10486 msgid "B4"
10487 msgstr "B4"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10490 #, fuzzy
10491 msgid "LaTeX default"
10492 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10495 msgid "``text''"
10496 msgstr "``testua''"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10499 msgid "''text''"
10500 msgstr "''testua''"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10503 msgid ",,text``"
10504 msgstr ",,testua``"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10507 msgid ",,text''"
10508 msgstr ",,testua''"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10511 msgid "<<text>>"
10512 msgstr "<<testua>>"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10515 msgid ">>text<<"
10516 msgstr ">>testua<<"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10519 msgid "Numbered"
10520 msgstr "Zenbatuta"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10523 msgid "Appears in TOC"
10524 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10527 msgid "Author-year"
10528 msgstr "Egile-urtea"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10531 msgid "Numerical"
10532 msgstr "Numerikoa"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10535 #, c-format
10536 msgid "Unavailable: %1$s"
10537 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10541 msgid "Document Class"
10542 msgstr "Dokumentu-klasea"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10545 msgid "Fonts"
10546 msgstr "Letra-tipoak"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10549 msgid "Text Layout"
10550 msgstr "Testu-diseinua"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10553 msgid "Page Layout"
10554 msgstr "Orri-diseinua"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10557 msgid "Page Margins"
10558 msgstr "Orri-marjinak"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10561 msgid "Numbering & TOC"
10562 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10565 msgid "Math Options"
10566 msgstr "Matematika aukerak"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10569 msgid "Float Placement"
10570 msgstr "Mugikor-kokapena"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10573 msgid "Bullets"
10574 msgstr "Buletak"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10577 msgid "Branches"
10578 msgstr "Adarrak"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10582 msgid "LaTeX Preamble"
10583 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10586 msgid "TeX Code Settings"
10587 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10590 msgid "External Material"
10591 msgstr "Kanpo-materiala"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10594 msgid "Scale%"
10595 msgstr "Eskala%"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10598 msgid "Float Settings"
10599 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10602 msgid "Graphics"
10603 msgstr "Irudiak"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10606 msgid "Child Document"
10607 msgstr "Ume-dokumentua"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10610 msgid "Math Panel"
10611 msgstr "Matematikako panela"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10614 msgid "Math Matrix"
10615 msgstr "Matematika matrizea"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10618 msgid "Math Delimiter"
10619 msgstr "Matematika mugatzailea"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10622 msgid "LyX: Math Spacing"
10623 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10626 msgid "Thin space\t\\,"
10627 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10630 msgid "Medium space\t\\:"
10631 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10634 msgid "Thick space\t\\;"
10635 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10638 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10639 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10642 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10643 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10646 msgid "Negative space\t\\!"
10647 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10650 msgid "LyX: Math Roots"
10651 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10654 msgid "Square root\t\\sqrt"
10655 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10658 msgid "Cube root\t\\root"
10659 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10662 msgid "Other root\t\\root"
10663 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10666 msgid "LyX: Math Styles"
10667 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10670 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10671 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10674 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10675 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10678 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10679 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10682 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10683 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10686 msgid "LyX: Fractions"
10687 msgstr "LyX: frakzioak"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10690 msgid "Standard\t\\frac"
10691 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10694 msgid "No hor. line\t\\atop"
10695 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10698 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10699 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10702 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10703 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10706 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10707 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10710 msgid "Binomial\t\\choose"
10711 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10714 msgid "LyX: Math Fonts"
10715 msgstr "LyX: mat. panela"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10718 msgid "Roman\t\\mathrm"
10719 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10722 msgid "Bold\t\\mathbf"
10723 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10726 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10727 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10730 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10731 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10734 msgid "Italic\t\\mathit"
10735 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10738 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10739 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10742 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10743 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10746 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10747 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10750 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10751 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10754 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10755 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10758 msgid "LyX: Insert Matrix"
10759 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10762 msgid "Note Settings"
10763 msgstr "Oharren ezarpenak"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10766 msgid "Paragraph Settings"
10767 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10770 msgid "Senseless with this layout!"
10771 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10774 msgid "Preferences"
10775 msgstr "Hobespenak"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10778 msgid "Look and feel"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Language settings"
10784 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Outputs"
10789 msgstr "Irteera"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10792 msgid "Plain text"
10793 msgstr "Testu soila"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10796 msgid "Date format"
10797 msgstr "Data-formatua"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10800 msgid "Keyboard"
10801 msgstr "Teklatua"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10804 msgid "Screen fonts"
10805 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10808 msgid "Colors"
10809 msgstr "Koloreak"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10812 msgid "Paths"
10813 msgstr "Bide-izenak"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10816 msgid "Select a document templates directory"
10817 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10820 msgid "Select a temporary directory"
10821 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10824 msgid "Select a backups directory"
10825 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10828 msgid "Select a document directory"
10829 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10832 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10833 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10836 msgid "Spellchecker"
10837 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10840 msgid "ispell"
10841 msgstr "ispell"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10844 msgid "aspell"
10845 msgstr "aspell"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10848 msgid "hspell"
10849 msgstr "hspell"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10852 msgid "pspell (library)"
10853 msgstr "pspell (liburutegia)"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10856 msgid "aspell (library)"
10857 msgstr "aspell (liburutegia)"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10860 msgid "Converters"
10861 msgstr "Bihurtzaileak"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10864 msgid "Copiers"
10865 msgstr "Kopiatzaileak"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10868 msgid "File formats"
10869 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10872 msgid "Format in use"
10873 msgstr "Darabilen formatua"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10876 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10877 msgstr ""
10878 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10879 "bihurtzailea lehendabizi."
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10882 msgid "Printer"
10883 msgstr "Inprimagailua"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10886 msgid "User interface"
10887 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10890 msgid "Identity"
10891 msgstr "Identitatea"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10894 msgid "Print Document"
10895 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10898 msgid "Cross-reference"
10899 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10902 msgid "&Go Back"
10903 msgstr "&Joan atzerantz"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10906 msgid "Jump back"
10907 msgstr "Joan atzera"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10910 msgid "Jump to label"
10911 msgstr "Joan etiketara"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10914 msgid "Find and Replace"
10915 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10918 msgid "Send Document to Command"
10919 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10922 msgid "Show File"
10923 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10926 msgid "Table Settings"
10927 msgstr "Taularen ezarpenak"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10930 msgid "Insert Table"
10931 msgstr "Txertatu taula"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10934 msgid "TeX Information"
10935 msgstr "TeX informazioa"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10938 msgid "Vertical Space Settings"
10939 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10942 msgid "Text Wrap Settings"
10943 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10946 msgid "space"
10947 msgstr "tartea"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10950 msgid "Invalid filename"
10951 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10954 #, fuzzy
10955 msgid ""
10956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10957 "characters:\n"
10958 msgstr ""
10959 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10960 "izenik onartzeko.\n"
10961
10962 #: src/importer.C:47
10963 #, c-format
10964 msgid "Importing %1$s..."
10965 msgstr "%1$s inportatzen..."
10966
10967 #: src/importer.C:68
10968 msgid "Couldn't import file"
10969 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10970
10971 #: src/importer.C:69
10972 #, c-format
10973 msgid "No information for importing the format %1$s."
10974 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10975
10976 #: src/importer.C:95
10977 msgid "imported."
10978 msgstr "inportatua."
10979
10980 #: src/insets/insetbase.C:242
10981 msgid "Opened inset"
10982 msgstr "Irekitako barnekoa"
10983
10984 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10985 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10986 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10987
10988 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
10989 msgid "Export Warning!"
10990 msgstr "Esportatze-abisua!"
10991
10992 #: src/insets/insetbibtex.C:205
10993 msgid ""
10994 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10995 "BibTeX will be unable to find them."
10996 msgstr ""
10997 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10998 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10999
11000 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11001 msgid ""
11002 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11003 "BibTeX will be unable to find it."
11004 msgstr ""
11005 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11006 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11007
11008 #: src/insets/insetbox.C:63
11009 msgid "Boxed"
11010 msgstr "Markoa"
11011
11012 #: src/insets/insetbox.C:64
11013 msgid "Frameless"
11014 msgstr "Marko gabe"
11015
11016 #: src/insets/insetbox.C:65
11017 msgid "ovalbox"
11018 msgstr "Marko obalatua"
11019
11020 #: src/insets/insetbox.C:66
11021 msgid "Ovalbox"
11022 msgstr "Marko Obalatua"
11023
11024 #: src/insets/insetbox.C:67
11025 msgid "Shadowbox"
11026 msgstr "Marko-itzala"
11027
11028 #: src/insets/insetbox.C:68
11029 msgid "Doublebox"
11030 msgstr "Marko bikoitza"
11031
11032 #: src/insets/insetbox.C:124
11033 msgid "Opened Box Inset"
11034 msgstr "Barneko markoa irekita"
11035
11036 #: src/insets/insetbranch.C:76
11037 msgid "Opened Branch Inset"
11038 msgstr "Barneko adarra irekita"
11039
11040 #: src/insets/insetbranch.C:101
11041 msgid "Branch: "
11042 msgstr "Adarra: "
11043
11044 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11045 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11046 msgid "Undef: "
11047 msgstr "DefGabe: "
11048
11049 #: src/insets/insetbranch.C:239
11050 #, fuzzy
11051 msgid "branch"
11052 msgstr "Adarra"
11053
11054 #: src/insets/insetcaption.C:87
11055 msgid "Opened Caption Inset"
11056 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11057
11058 #: src/insets/insetcaption.C:276
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Senseless!!! "
11061 msgstr "Zentzugabea."
11062
11063 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11064 msgid "Opened CharStyle Inset"
11065 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11066
11067 #: src/insets/insetcommand.C:98
11068 #, fuzzy
11069 msgid "LaTeX Command: "
11070 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11071
11072 #: src/insets/insetenv.C:66
11073 msgid "Opened Environment Inset: "
11074 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11075
11076 #: src/insets/insetert.C:143
11077 msgid "Opened ERT Inset"
11078 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11079
11080 #: src/insets/insetert.C:390
11081 msgid "ERT"
11082 msgstr "ERT"
11083
11084 #: src/insets/insetexternal.C:576
11085 #, c-format
11086 msgid "External template %1$s is not installed"
11087 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11088
11089 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11090 #: src/insets/insetfloat.C:383
11091 msgid "float: "
11092 msgstr "mugikorra: "
11093
11094 #: src/insets/insetfloat.C:278
11095 msgid "Opened Float Inset"
11096 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11097
11098 #: src/insets/insetfloat.C:334
11099 #, fuzzy
11100 msgid "float"
11101 msgstr "mugikorra: "
11102
11103 #: src/insets/insetfloat.C:385
11104 msgid " (sideways)"
11105 msgstr " (alboak)"
11106
11107 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11108 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11109 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11110
11111 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11112 #, c-format
11113 msgid "List of %1$s"
11114 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11115
11116 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11117 msgid "foot"
11118 msgstr "oina"
11119
11120 #: src/insets/insetfoot.C:58
11121 msgid "Opened Footnote Inset"
11122 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11123
11124 #: src/insets/insetfoot.C:87
11125 #, fuzzy
11126 msgid "footnote"
11127 msgstr "Oin-oharra"
11128
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11130 #, c-format
11131 msgid ""
11132 "Could not copy the file\n"
11133 "%1$s\n"
11134 "into the temporary directory."
11135 msgstr ""
11136 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11137 "%1$s\n"
11138 "aldi-baterako direktorioan."
11139
11140 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11141 #, c-format
11142 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11143 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11144
11145 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11146 #, c-format
11147 msgid "Graphics file: %1$s"
11148 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11149
11150 #: src/insets/insethfill.C:48
11151 msgid "Horizontal Fill"
11152 msgstr "Betegarri horizontala"
11153
11154 #: src/insets/insetinclude.C:306
11155 msgid "Verbatim Input"
11156 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11157
11158 #: src/insets/insetinclude.C:309
11159 msgid "Verbatim Input*"
11160 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11161
11162 #: src/insets/insetinclude.C:411
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "Included file `%1$s'\n"
11166 "has textclass `%2$s'\n"
11167 "while parent file has textclass `%3$s'."
11168 msgstr ""
11169 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11170 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11171 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11172
11173 #: src/insets/insetinclude.C:417
11174 msgid "Different textclasses"
11175 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11176
11177 #: src/insets/insetindex.C:42
11178 msgid "Idx"
11179 msgstr "Ind."
11180
11181 #: src/insets/insetindex.C:75
11182 msgid "Index"
11183 msgstr "Indizea"
11184
11185 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11186 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11187 msgid "margin"
11188 msgstr "albo"
11189
11190 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11191 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11192 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11193
11194 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Glo"
11197 msgstr "&Globala"
11198
11199 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11200 msgid "Glossary"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/insets/insetnote.C:66
11204 msgid "Comment"
11205 msgstr "Iruzkina"
11206
11207 #: src/insets/insetnote.C:67
11208 msgid "Greyed out"
11209 msgstr "Grisa"
11210
11211 #: src/insets/insetnote.C:68
11212 msgid "Framed"
11213 msgstr "Markoan"
11214
11215 #: src/insets/insetnote.C:69
11216 msgid "Shaded"
11217 msgstr "Itzaldura"
11218
11219 #: src/insets/insetnote.C:149
11220 msgid "Opened Note Inset"
11221 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11222
11223 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11224 msgid "opt"
11225 msgstr "auk."
11226
11227 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11228 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11229 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11230
11231 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Clear Page"
11234 msgstr "G&arbitu"
11235
11236 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11237 msgid "Clear Double Page"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11241 msgid "Ref: "
11242 msgstr "Erref: "
11243
11244 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11245 msgid "Equation"
11246 msgstr "Ekuazioa"
11247
11248 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11249 msgid "EqRef: "
11250 msgstr "EkErref: "
11251
11252 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11253 msgid "Page Number"
11254 msgstr "Orri-zenbakia"
11255
11256 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11257 msgid "Page: "
11258 msgstr "Orrialdea: "
11259
11260 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11261 msgid "Textual Page Number"
11262 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11263
11264 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11265 msgid "TextPage: "
11266 msgstr "Testu-orria: "
11267
11268 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11269 msgid "Standard+Textual Page"
11270 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11271
11272 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11273 msgid "Ref+Text: "
11274 msgstr "Erref+Testua: "
11275
11276 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11277 msgid "PrettyRef"
11278 msgstr "ErrefGisakoa"
11279
11280 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11281 #, fuzzy
11282 msgid "FormatRef: "
11283 msgstr "F&ormatua:"
11284
11285 #: src/insets/insettabular.C:451
11286 msgid "Opened table"
11287 msgstr "Irekitako taula"
11288
11289 #: src/insets/insettabular.C:1607
11290 msgid "Error setting multicolumn"
11291 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11292
11293 #: src/insets/insettabular.C:1608
11294 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11295 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11296
11297 #: src/insets/insettext.C:234
11298 msgid "Opened Text Inset"
11299 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11300
11301 #: src/insets/insettheorem.C:41
11302 msgid "theorem"
11303 msgstr "teorema"
11304
11305 #: src/insets/insettheorem.C:91
11306 msgid "Opened Theorem Inset"
11307 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11308
11309 #: src/insets/insettoc.C:47
11310 msgid "Unknown toc list"
11311 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11312
11313 #: src/insets/inseturl.C:42
11314 msgid "Url: "
11315 msgstr "URLa: "
11316
11317 #: src/insets/inseturl.C:42
11318 msgid "HtmlUrl: "
11319 msgstr "HtmlUrla: "
11320
11321 #: src/insets/insetvspace.C:110
11322 msgid "Vertical Space"
11323 msgstr "Tarte bertikala"
11324
11325 #: src/insets/insetwrap.C:49
11326 msgid "wrap: "
11327 msgstr "doitu: "
11328
11329 #: src/insets/insetwrap.C:178
11330 msgid "Opened Wrap Inset"
11331 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11332
11333 #: src/insets/insetwrap.C:198
11334 #, fuzzy
11335 msgid "wrap"
11336 msgstr "doitu: "
11337
11338 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11339 msgid "Not shown."
11340 msgstr "Ez erakutsia."
11341
11342 #: src/insets/render_graphic.C:97
11343 msgid "Loading..."
11344 msgstr "Kargatzen..."
11345
11346 #: src/insets/render_graphic.C:100
11347 msgid "Converting to loadable format..."
11348 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11349
11350 #: src/insets/render_graphic.C:103
11351 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11352 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11353
11354 #: src/insets/render_graphic.C:106
11355 msgid "Scaling etc..."
11356 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11357
11358 #: src/insets/render_graphic.C:109
11359 msgid "Ready to display"
11360 msgstr "Erakusteko prest"
11361
11362 #: src/insets/render_graphic.C:112
11363 msgid "No file found!"
11364 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11365
11366 #: src/insets/render_graphic.C:115
11367 msgid "Error converting to loadable format"
11368 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11369
11370 #: src/insets/render_graphic.C:118
11371 msgid "Error loading file into memory"
11372 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11373
11374 #: src/insets/render_graphic.C:121
11375 msgid "Error generating the pixmap"
11376 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11377
11378 #: src/insets/render_graphic.C:124
11379 msgid "No image"
11380 msgstr "Irudirik ez"
11381
11382 #: src/insets/render_preview.C:92
11383 msgid "Preview loading"
11384 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11385
11386 #: src/insets/render_preview.C:95
11387 msgid "Preview ready"
11388 msgstr "Aurrebista prest"
11389
11390 #: src/insets/render_preview.C:98
11391 msgid "Preview failed"
11392 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11393
11394 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11395 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11396 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11397
11398 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11399 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11400 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11401
11402 #: src/ispell.C:278
11403 msgid ""
11404 "Could not create an ispell process.\n"
11405 "You may not have the right languages installed."
11406 msgstr ""
11407 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11408 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11409
11410 #: src/ispell.C:301
11411 msgid ""
11412 "The ispell process returned an error.\n"
11413 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11414 msgstr ""
11415 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11416 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11417
11418 #: src/ispell.C:406
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11422 "$s'."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/ispell.C:417
11426 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11427 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11428
11429 #: src/ispell.C:477
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11433 "2$s'."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: src/ispell.C:492
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11440 "2$s'."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/kbsequence.C:160
11444 msgid "   options: "
11445 msgstr "   aukerak: "
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:37
11448 msgid "sp"
11449 msgstr "sp"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:37
11452 msgid "pt"
11453 msgstr "pt"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:37
11456 msgid "bp"
11457 msgstr "bp"
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:37
11460 msgid "dd"
11461 msgstr "dd"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:37
11464 msgid "mm"
11465 msgstr "mm"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:37
11468 msgid "pc"
11469 msgstr "pc"
11470
11471 #: src/lengthcommon.C:38
11472 msgid "cm"
11473 msgstr "cm"
11474
11475 #: src/lengthcommon.C:38
11476 msgid "in"
11477 msgstr "in"
11478
11479 #: src/lengthcommon.C:38
11480 msgid "ex"
11481 msgstr "ex"
11482
11483 #: src/lengthcommon.C:38
11484 msgid "em"
11485 msgstr "em"
11486
11487 #: src/lengthcommon.C:38
11488 msgid "mu"
11489 msgstr "mu"
11490
11491 #: src/lengthcommon.C:39
11492 msgid "Text Width %"
11493 msgstr "Testuaren zabalera %"
11494
11495 #: src/lengthcommon.C:39
11496 msgid "Column Width %"
11497 msgstr "Zutabe zabalera %"
11498
11499 #: src/lengthcommon.C:39
11500 msgid "Page Width %"
11501 msgstr "Orriaren zabalera %"
11502
11503 #: src/lengthcommon.C:39
11504 msgid "Line Width %"
11505 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11506
11507 #: src/lengthcommon.C:40
11508 msgid "Text Height %"
11509 msgstr "Testuaren altuera %"
11510
11511 #: src/lengthcommon.C:40
11512 msgid "Page Height %"
11513 msgstr "Orriaren altuera %"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:114
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "The document %1$s could not be saved.\n"
11519 "\n"
11520 "Do you want to rename the document and try again?"
11521 msgstr ""
11522 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11523 "\n"
11524 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:116
11527 msgid "Rename and save?"
11528 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:117
11531 msgid "&Rename"
11532 msgstr "&aldatu izenez"
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:134
11535 msgid "Choose a filename to save document as"
11536 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11539 msgid "Templates|#T#t"
11540 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11543 #, c-format
11544 msgid ""
11545 "The document %1$s already exists.\n"
11546 "\n"
11547 "Do you want to over-write that document?"
11548 msgstr ""
11549 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11550 "\n"
11551 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11552
11553 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11554 msgid "Over-write document?"
11555 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11556
11557 #: src/lyx_cb.C:218
11558 #, c-format
11559 msgid "Auto-saving %1$s"
11560 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:258
11563 msgid "Autosave failed!"
11564 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:285
11567 msgid "Autosaving current document..."
11568 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:350
11571 msgid "Select file to insert"
11572 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11573
11574 #: src/lyx_cb.C:369
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "Could not read the specified document\n"
11578 "%1$s\n"
11579 "due to the error: %2$s"
11580 msgstr ""
11581 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11582 "%1$s\n"
11583 "honako erroreagatik: %2$s"
11584
11585 #: src/lyx_cb.C:371
11586 msgid "Could not read file"
11587 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11588
11589 #: src/lyx_cb.C:379
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "Could not open the specified document\n"
11593 "%1$s\n"
11594 "due to the error: %2$s"
11595 msgstr ""
11596 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11597 "%1$s\n"
11598 "honako erroreagatik: %2$s"
11599
11600 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11601 msgid "Could not open file"
11602 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11603
11604 #: src/lyx_cb.C:411
11605 msgid "Running configure..."
11606 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11607
11608 #: src/lyx_cb.C:420
11609 msgid "Reloading configuration..."
11610 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:425
11613 msgid "System reconfigured"
11614 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:426
11617 msgid ""
11618 "The system has been reconfigured.\n"
11619 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11620 "updated document class specifications."
11621 msgstr ""
11622 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11623 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11624 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11625
11626 #: src/lyx_main.C:129
11627 msgid "Could not read configuration file"
11628 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11629
11630 #: src/lyx_main.C:130
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "Error while reading the configuration file\n"
11634 "%1$s.\n"
11635 "Please check your installation."
11636 msgstr ""
11637 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11638 "%1$s.\n"
11639 "Egiaztatu instalazioa."
11640
11641 #: src/lyx_main.C:139
11642 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11643 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11644
11645 #: src/lyx_main.C:143
11646 msgid "Done!"
11647 msgstr "Eginda!"
11648
11649 #: src/lyx_main.C:489
11650 #, c-format
11651 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11652 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:491
11655 msgid "Unable to remove temporary directory"
11656 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11657
11658 #: src/lyx_main.C:527
11659 #, c-format
11660 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11661 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11662
11663 #: src/lyx_main.C:784
11664 msgid "LyX: "
11665 msgstr "LyX: "
11666
11667 #: src/lyx_main.C:913
11668 msgid "Could not create temporary directory"
11669 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:914
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "Could not create a temporary directory in\n"
11675 "%1$s. Make sure that this\n"
11676 "path exists and is writable and try again."
11677 msgstr ""
11678 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11679 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11680 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11681
11682 #: src/lyx_main.C:1081
11683 msgid "Missing user LyX directory"
11684 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11685
11686 #: src/lyx_main.C:1082
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11690 "It is needed to keep your own configuration."
11691 msgstr ""
11692 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11693 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1087
11696 msgid "&Create directory"
11697 msgstr "&Sortu direktorioa"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:1088
11700 msgid "&Exit LyX"
11701 msgstr "&Irten LyX-etik"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1089
11704 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11705 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11706
11707 #: src/lyx_main.C:1093
11708 #, c-format
11709 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11710 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11711
11712 #: src/lyx_main.C:1099
11713 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11714 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11715
11716 #: src/lyx_main.C:1272
11717 msgid "List of supported debug flags:"
11718 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1276
11721 #, c-format
11722 msgid "Setting debug level to %1$s"
11723 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1287
11726 msgid ""
11727 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11728 "Command line switches (case sensitive):\n"
11729 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11730 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11731 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11732 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11734 "                  select the features to debug.\n"
11735 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11736 "\t-x [--execute] command\n"
11737 "                  where command is a lyx command.\n"
11738 "\t-e [--export] fmt\n"
11739 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11741 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11742 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11743 "\t-version        summarize version and build info\n"
11744 "Check the LyX man page for more details."
11745 msgstr ""
11746 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11747 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11748 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11749 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11750 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11751 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11752 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11753 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11754 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11755 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11756 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11757 "\t-e [--export] formatua\n"
11758 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11759 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11760 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11761 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11762 "berriz.\n"
11763 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11764 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11765
11766 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11767 #, fuzzy
11768 msgid "No system directory"
11769 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11770
11771 #: src/lyx_main.C:1324
11772 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11773 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11774
11775 #: src/lyx_main.C:1334
11776 #, fuzzy
11777 msgid "No user directory"
11778 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11779
11780 #: src/lyx_main.C:1335
11781 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11782 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11783
11784 #: src/lyx_main.C:1345
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Incomplete command"
11787 msgstr "Indize-komandoa:"
11788
11789 #: src/lyx_main.C:1346
11790 msgid "Missing command string after --execute switch"
11791 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11792
11793 #: src/lyx_main.C:1356
11794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11795 msgstr ""
11796 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11797
11798 #: src/lyx_main.C:1368
11799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11800 msgstr ""
11801 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11802
11803 #: src/lyx_main.C:1373
11804 msgid "Missing filename for --import"
11805 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11806
11807 #: src/lyxfind.C:136
11808 msgid "Search error"
11809 msgstr "Bilaketako errorea"
11810
11811 #: src/lyxfind.C:137
11812 msgid "Search string is empty"
11813 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11814
11815 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11816 msgid "String not found!"
11817 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11818
11819 #: src/lyxfind.C:323
11820 msgid "String has been replaced."
11821 msgstr "Katea ordeztu da."
11822
11823 #: src/lyxfind.C:326
11824 msgid " strings have been replaced."
11825 msgstr " kate ordeztu dira."
11826
11827 #: src/lyxfont.C:52
11828 msgid "Symbol"
11829 msgstr "Ikurra"
11830
11831 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11832 #: src/lyxfont.C:69
11833 msgid "Inherit"
11834 msgstr "Heredatua"
11835
11836 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11837 #: src/lyxfont.C:69
11838 msgid "Ignore"
11839 msgstr "Ez ikusi egin"
11840
11841 #: src/lyxfont.C:60
11842 msgid "Smallcaps"
11843 msgstr "Maiuskula txikiak"
11844
11845 #: src/lyxfont.C:69
11846 msgid "Toggle"
11847 msgstr "Txandakatu"
11848
11849 #: src/lyxfont.C:509
11850 #, c-format
11851 msgid "Emphasis %1$s, "
11852 msgstr "Enfasia %1$s, "
11853
11854 #: src/lyxfont.C:512
11855 #, c-format
11856 msgid "Underline %1$s, "
11857 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11858
11859 #: src/lyxfont.C:515
11860 #, c-format
11861 msgid "Noun %1$s, "
11862 msgstr "Izena %1$s, "
11863
11864 #: src/lyxfont.C:520
11865 #, c-format
11866 msgid "Language: %1$s, "
11867 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11868
11869 #: src/lyxfont.C:523
11870 #, c-format
11871 msgid "  Number %1$s"
11872 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:367
11875 msgid "Unknown function."
11876 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:406
11879 msgid "Nothing to do"
11880 msgstr "Ezin ezer egin"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:425
11883 msgid "Unknown action"
11884 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11887 msgid "Command disabled"
11888 msgstr "Komandoa desgaitua"
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:438
11891 msgid "Command not allowed without any document open"
11892 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:701
11895 msgid "Document is read-only"
11896 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:709
11899 msgid "This portion of the document is deleted."
11900 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:728
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11906 "\n"
11907 "Do you want to save the document?"
11908 msgstr ""
11909 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11910 "\n"
11911 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:746
11914 #, c-format
11915 msgid ""
11916 "Could not print the document %1$s.\n"
11917 "Check that your printer is set up correctly."
11918 msgstr ""
11919 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11920 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:749
11923 msgid "Print document failed"
11924 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:768
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "The document could not be converted\n"
11930 "into the document class %1$s."
11931 msgstr ""
11932 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11933 "%1$s dokumentu-klasera."
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:771
11936 msgid "Could not change class"
11937 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:883
11940 #, c-format
11941 msgid "Saving document %1$s..."
11942 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:887
11945 msgid " done."
11946 msgstr " eginda."
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:903
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11952 "version of the document %1$s?"
11953 msgstr ""
11954 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11955 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:1093
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Exiting."
11960 msgstr "Irtetzen"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11963 msgid "Missing argument"
11964 msgstr "Argumentua falta da"
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:1128
11967 #, c-format
11968 msgid "Opening help file %1$s..."
11969 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:1402
11972 #, fuzzy, c-format
11973 msgid "Opening child document %1$s..."
11974 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1489
11977 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11978 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1500
11981 #, c-format
11982 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11983 msgstr ""
11984 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11985 "ezin da berriz definitu"
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:1615
11988 #, fuzzy, c-format
11989 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11990 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:1618
11993 msgid "Unable to save document defaults"
11994 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:1674
11997 msgid "Converting document to new document class..."
11998 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:1868
12001 msgid "Select template file"
12002 msgstr "Hautatu txantiloia"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:1907
12005 msgid "Select document to open"
12006 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:1946
12009 #, c-format
12010 msgid "Opening document %1$s..."
12011 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:1950
12014 #, c-format
12015 msgid "Document %1$s opened."
12016 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:1952
12019 #, c-format
12020 msgid "Could not open document %1$s"
12021 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:1977
12024 #, c-format
12025 msgid "Select %1$s file to import"
12026 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12027
12028 #: src/lyxfunc.C:2104
12029 msgid "Welcome to LyX!"
12030 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2098
12033 msgid ""
12034 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12035 "legal words?"
12036 msgstr ""
12037 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12038 "drive\" hitzen ordez."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2103
12041 msgid ""
12042 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12043 "document."
12044 msgstr ""
12045 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12046 "lehenetsi gisa."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2107
12049 msgid ""
12050 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12051 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12052 "specified, an internal routine is used."
12053 msgstr ""
12054 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12055 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12056 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12057 "da."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2115
12060 msgid ""
12061 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12062 "automatically by what you type."
12063 msgstr ""
12064 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12065 "nahi."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2119
12068 msgid ""
12069 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12070 "class change."
12071 msgstr ""
12072 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12073 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2123
12076 msgid ""
12077 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12078 msgstr ""
12079 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12080 "automatikoki gordeko."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2130
12083 msgid ""
12084 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12085 "the backup file in the same directory as the original file."
12086 msgstr ""
12087 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12088 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2134
12091 msgid ""
12092 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12093 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12094 msgstr ""
12095 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12096 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2138
12099 msgid ""
12100 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12101 "its global and local bind/ directories."
12102 msgstr ""
12103 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12104 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2142
12107 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12108 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2146
12111 msgid ""
12112 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12113 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12114 msgstr ""
12115 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12116 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2156
12119 msgid ""
12120 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12121 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12122 msgstr ""
12123 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12124 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2167
12127 #, no-c-format
12128 msgid ""
12129 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12130 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12131 msgstr ""
12132 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12133 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2171
12136 msgid "New documents will be assigned this language."
12137 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2175
12140 msgid "Specify the default paper size."
12141 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2179
12144 msgid ""
12145 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12146 "shown after the change has been made.)"
12147 msgstr ""
12148 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12149 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2183
12152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12153 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2187
12156 msgid ""
12157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12158 "LyX was started from."
12159 msgstr ""
12160 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12161 "erabiliko du."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2192
12164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12165 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2196
12168 msgid ""
12169 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12170 "recommended for non-English languages."
12171 msgstr ""
12172 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12173 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2203
12176 msgid ""
12177 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12178 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12179 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12180 msgstr ""
12181 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12182 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12183 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2212
12186 msgid ""
12187 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12188 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12189 msgstr ""
12190 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12191 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2216
12194 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12195 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2220
12198 msgid ""
12199 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12200 "document."
12201 msgstr ""
12202 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2224
12205 msgid ""
12206 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12207 msgstr ""
12208 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2228
12211 msgid ""
12212 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12213 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12214 "name of the second language."
12215 msgstr ""
12216 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12217 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12218 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2232
12221 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12222 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2236
12225 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12226 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2240
12229 msgid ""
12230 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12231 "\\documentclass."
12232 msgstr ""
12233 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12234 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2244
12237 msgid ""
12238 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12239 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12240 msgstr ""
12241 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12242 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2248
12245 msgid ""
12246 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12247 "document is the default language."
12248 msgstr ""
12249 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12250 "baduzu nahi."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2252
12253 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12254 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2256
12257 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12258 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2260
12261 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12262 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2264
12265 msgid ""
12266 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12267 "of the document."
12268 msgstr ""
12269 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12270 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2268
12273 #, c-format
12274 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12275 msgstr ""
12276 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12277 "$derakus daiteke."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2273
12280 msgid ""
12281 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12282 "variable. Use the OS native format."
12283 msgstr ""
12284 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12285 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2280
12288 msgid ""
12289 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12290 msgstr ""
12291 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12292 "\"."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2284
12295 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12296 msgstr ""
12297 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2288
12300 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12301 msgstr ""
12302 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2292
12305 msgid "Scale the preview size to suit."
12306 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2296
12309 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12310 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2300
12313 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12314 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2304
12317 msgid ""
12318 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12319 "environment variable PRINTER."
12320 msgstr ""
12321 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12322 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2308
12325 msgid "The option to print only even pages."
12326 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2312
12329 msgid ""
12330 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12331 "the filename of the DVI file to be printed."
12332 msgstr ""
12333 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12334 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2316
12337 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12338 msgstr ""
12339 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2320
12342 msgid "The option to print out in landscape."
12343 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2324
12346 msgid "The option to print only odd pages."
12347 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2328
12350 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12351 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2332
12354 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12355 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2336
12358 msgid "The option to specify paper type."
12359 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2340
12362 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12363 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2344
12366 msgid ""
12367 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12368 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12369 "arguments."
12370 msgstr ""
12371 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12372 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2348
12375 msgid ""
12376 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12377 "prepended along with the printer name after the spool command."
12378 msgstr ""
12379 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12380 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2352
12383 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12384 msgstr ""
12385 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12386 "aukera."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2356
12389 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12390 msgstr ""
12391 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12392 "pasatzeko aukera."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2360
12395 msgid ""
12396 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12397 "command."
12398 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2364
12401 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12402 msgstr ""
12403 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2368
12406 msgid ""
12407 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12408 msgstr ""
12409 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12410 "euskarria gaitzeko."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2372
12413 msgid ""
12414 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12415 "wrong, override the setting here."
12416 msgstr ""
12417 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12418 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2376
12421 msgid "The encoding for the screen fonts."
12422 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2382
12425 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12426 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2391
12429 msgid ""
12430 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12431 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12432 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12433 msgstr ""
12434 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12435 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12436 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12437 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2395
12440 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12441 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2400
12444 #, no-c-format
12445 msgid ""
12446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12447 "roughly the same size as on paper."
12448 msgstr ""
12449 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12450 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2405
12453 msgid ""
12454 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12455 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12456 msgstr ""
12457 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12458 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2409
12461 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12462 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2413
12465 msgid ""
12466 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12467 "\".out\". Only for advanced users."
12468 msgstr ""
12469 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12470 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2420
12473 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12474 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2424
12477 msgid "What command runs the spellchecker?"
12478 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2428
12481 msgid ""
12482 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12483 "when you quit LyX."
12484 msgstr ""
12485 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12486 "irtetzean ezabatuko dira."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2432
12489 msgid ""
12490 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12491 "value selects the directory LyX was started from."
12492 msgstr ""
12493 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12494 "erabiliko du."
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2442
12497 msgid ""
12498 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12499 "will look in its global and local ui/ directories."
12500 msgstr ""
12501 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12502 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2455
12505 msgid ""
12506 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12507 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12508 "may not work with all dictionaries."
12509 msgstr ""
12510 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12511 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12512 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2462
12515 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12516 msgstr ""
12517 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12518 "erabili)"
12519
12520 #: src/lyxvc.C:100
12521 msgid "Document not saved"
12522 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12523
12524 #: src/lyxvc.C:101
12525 msgid "You must save the document before it can be registered."
12526 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12527
12528 #: src/lyxvc.C:130
12529 msgid "LyX VC: Initial description"
12530 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12531
12532 #: src/lyxvc.C:131
12533 msgid "(no initial description)"
12534 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12535
12536 #: src/lyxvc.C:146
12537 msgid "LyX VC: Log Message"
12538 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12539
12540 #: src/lyxvc.C:149
12541 msgid "(no log message)"
12542 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12543
12544 #: src/lyxvc.C:171
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12548 "changes.\n"
12549 "\n"
12550 "Do you want to revert to the saved version?"
12551 msgstr ""
12552 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12553 "galdu eraziko ditu.\n"
12554 "\n"
12555 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12556
12557 #: src/lyxvc.C:174
12558 msgid "Revert to stored version of document?"
12559 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12560
12561 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12562 #, c-format
12563 msgid " Macro: %1$s: "
12564 msgstr " Makroa: %1$s: "
12565
12566 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12567 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12568 #, c-format
12569 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12570 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12571
12572 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12573 #, c-format
12574 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12575 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12576
12577 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12578 msgid "Only one row"
12579 msgstr "Errenkada bat soilik"
12580
12581 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12582 msgid "Only one column"
12583 msgstr "Zutabe bat soilik"
12584
12585 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12586 msgid "No hline to delete"
12587 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12588
12589 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12590 msgid "No vline to delete"
12591 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12592
12593 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12594 #, c-format
12595 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12596 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12597
12598 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12599 msgid "No number"
12600 msgstr "Zenbakirik ez"
12601
12602 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12603 msgid "Number"
12604 msgstr "Zenbakia"
12605
12606 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12607 #, c-format
12608 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12609 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12610
12611 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12612 #, c-format
12613 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12614 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12615
12616 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12617 #, c-format
12618 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12619 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12620
12621 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12622 msgid "Math editor mode"
12623 msgstr "Mat. editore-modua"
12624
12625 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12626 msgid "create new math text environment ($...$)"
12627 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12628
12629 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12630 msgid "entered math text mode (textrm)"
12631 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12632
12633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12634 #, fuzzy
12635 msgid "math macro"
12636 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12637
12638 #: src/output.C:39
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Could not open the specified document\n"
12642 "%1$s."
12643 msgstr ""
12644 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12645 "%1$s"
12646
12647 #: src/output_plaintext.C:148
12648 msgid "Abstract: "
12649 msgstr "Laburpena: "
12650
12651 #: src/output_plaintext.C:160
12652 msgid "References: "
12653 msgstr "Erreferentziak: "
12654
12655 #: src/support/filefilterlist.C:109
12656 msgid "All files (*)"
12657 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12658
12659 #: src/support/os_win32.C:335
12660 #, fuzzy
12661 msgid "System file not found"
12662 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12663
12664 #: src/support/os_win32.C:336
12665 msgid ""
12666 "Unable to load shfolder.dll\n"
12667 "Please install."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/support/os_win32.C:341
12671 #, fuzzy
12672 msgid "System function not found"
12673 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12674
12675 #: src/support/os_win32.C:342
12676 msgid ""
12677 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12678 "Don't know how to proceed. Sorry."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/support/package.C.in:436
12682 #, fuzzy
12683 msgid "LyX binary not found"
12684 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12685
12686 #: src/support/package.C.in:437
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12690 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12691
12692 #: src/support/package.C.in:557
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12696 "\t%1$s\n"
12697 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12698 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12699 msgstr ""
12700 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12701 "\t%1$s\n"
12702 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12703 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12704 "fitxategia duena)."
12705
12706 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12707 #, fuzzy
12708 msgid "File not found"
12709 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12710
12711 #: src/support/package.C.in:642
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "Invalid %1$s switch.\n"
12715 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12716 msgstr ""
12717 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12718 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12719
12720 #: src/support/package.C.in:669
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12724 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12725 msgstr ""
12726 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12727 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12728
12729 #: src/support/package.C.in:694
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12733 "%2$s is not a directory."
12734 msgstr ""
12735 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12736 "%2$s ez da direktorioa."
12737
12738 #: src/support/package.C.in:696
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Directory not found"
12741 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12742
12743 #: src/support/userinfo.C:44
12744 msgid "Unknown user"
12745 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12746
12747 #: src/tex-strings.C:68
12748 msgid "Computer Modern Roman"
12749 msgstr "Computer Modern Roman"
12750
12751 #: src/tex-strings.C:68
12752 msgid "Latin Modern Roman"
12753 msgstr "Latin Modern Roman"
12754
12755 #: src/tex-strings.C:69
12756 msgid "AE (Almost European)"
12757 msgstr "AE (Almost European)"
12758
12759 #: src/tex-strings.C:69
12760 msgid "Times Roman"
12761 msgstr "Times Roman"
12762
12763 #: src/tex-strings.C:69
12764 msgid "Palatino"
12765 msgstr "Palatino"
12766
12767 #: src/tex-strings.C:69
12768 msgid "Bitstream Charter"
12769 msgstr "Bitstream Charter"
12770
12771 #: src/tex-strings.C:70
12772 msgid "New Century Schoolbook"
12773 msgstr "New Century Schoolbook"
12774
12775 #: src/tex-strings.C:70
12776 msgid "Bookman"
12777 msgstr "Bookman"
12778
12779 #: src/tex-strings.C:70
12780 msgid "Utopia"
12781 msgstr "Utopia"
12782
12783 #: src/tex-strings.C:70
12784 msgid "Bera Serif"
12785 msgstr "Bera Serif"
12786
12787 #: src/tex-strings.C:71
12788 msgid "Concrete Roman"
12789 msgstr "Concrete Roman"
12790
12791 #: src/tex-strings.C:71
12792 msgid "Zapf Chancery"
12793 msgstr "Zapf Chancery"
12794
12795 #: src/tex-strings.C:79
12796 msgid "Computer Modern Sans"
12797 msgstr "Computer Modern Sans"
12798
12799 #: src/tex-strings.C:79
12800 msgid "Latin Modern Sans"
12801 msgstr "Latin Modern Sans"
12802
12803 #: src/tex-strings.C:80
12804 msgid "Helvetica"
12805 msgstr "Helvetica"
12806
12807 #: src/tex-strings.C:80
12808 msgid "Avant Garde"
12809 msgstr "Avant Garde"
12810
12811 #: src/tex-strings.C:80
12812 msgid "Bera Sans"
12813 msgstr "Bera Sans"
12814
12815 #: src/tex-strings.C:80
12816 msgid "CM Bright"
12817 msgstr "CM Bright"
12818
12819 #: src/tex-strings.C:89
12820 msgid "Computer Modern Typewriter"
12821 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12822
12823 #: src/tex-strings.C:90
12824 msgid "Latin Modern Typewriter"
12825 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12826
12827 #: src/tex-strings.C:90
12828 msgid "Courier"
12829 msgstr "Courier"
12830
12831 #: src/tex-strings.C:90
12832 msgid "Bera Mono"
12833 msgstr "Bera Mono"
12834
12835 #: src/tex-strings.C:90
12836 msgid "LuxiMono"
12837 msgstr "LuxiMono"
12838
12839 #: src/tex-strings.C:91
12840 msgid "CM Typewriter Light"
12841 msgstr "CM Typewriter Light"
12842
12843 #: src/text.C:133
12844 msgid "Unknown layout"
12845 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12846
12847 #: src/text.C:134
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12851 "Trying to use the default instead.\n"
12852 msgstr ""
12853 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12854 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12855
12856 #: src/text.C:165
12857 msgid "Unknown Inset"
12858 msgstr "Barneko ezezaguna"
12859
12860 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12861 msgid "Change tracking error"
12862 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12863
12864 #: src/text.C:272
12865 #, c-format
12866 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12867 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12868
12869 #: src/text.C:285
12870 #, c-format
12871 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12872 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12873
12874 #: src/text.C:292
12875 msgid "Unknown token"
12876 msgstr "Token ezezaguna"
12877
12878 #: src/text.C:726
12879 msgid ""
12880 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12881 "Tutorial."
12882 msgstr ""
12883 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12884
12885 #: src/text.C:737
12886 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12887 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12888
12889 #: src/text.C:1707
12890 #, fuzzy
12891 msgid "[Change Tracking] "
12892 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12893
12894 #: src/text.C:1713
12895 msgid "Change: "
12896 msgstr "Aldaketa: "
12897
12898 #: src/text.C:1717
12899 msgid " at "
12900 msgstr " hemen "
12901
12902 #: src/text.C:1727
12903 #, c-format
12904 msgid "Font: %1$s"
12905 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12906
12907 #: src/text.C:1732
12908 #, c-format
12909 msgid ", Depth: %1$d"
12910 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12911
12912 #: src/text.C:1738
12913 msgid ", Spacing: "
12914 msgstr ", Tartea: "
12915
12916 #: src/text.C:1750
12917 msgid "Other ("
12918 msgstr "Bestea ("
12919
12920 #: src/text.C:1759
12921 msgid ", Inset: "
12922 msgstr ", Barnekoa: "
12923
12924 #: src/text.C:1760
12925 msgid ", Paragraph: "
12926 msgstr ", Paragrafoa: "
12927
12928 #: src/text.C:1761
12929 msgid ", Id: "
12930 msgstr ", Id: "
12931
12932 #: src/text.C:1762
12933 msgid ", Position: "
12934 msgstr ", Posizioa: "
12935
12936 #: src/text.C:1768
12937 msgid ", Char: 0x"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/text.C:1770
12941 msgid ", Boundary: "
12942 msgstr ", Muga: "
12943
12944 #: src/text2.C:540
12945 msgid ""
12946 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12947 "change."
12948 msgstr ""
12949 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12950 "elementua eraibli."
12951
12952 #: src/text2.C:582
12953 msgid "Nothing to index!"
12954 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12955
12956 #: src/text2.C:584
12957 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12958 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12959
12960 #: src/text3.C:719
12961 msgid "Unknown spacing argument: "
12962 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12963
12964 #: src/text3.C:892
12965 msgid "Layout "
12966 msgstr "Diseinua "
12967
12968 #: src/text3.C:893
12969 msgid " not known"
12970 msgstr " ezezaguna"
12971
12972 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12973 msgid "Character set"
12974 msgstr "Karaktere-mota"
12975
12976 #: src/text3.C:1560
12977 msgid "Paragraph layout set"
12978 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12979
12980 #: src/vspace.C:490
12981 msgid "Default skip"
12982 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12983
12984 #: src/vspace.C:493
12985 msgid "Small skip"
12986 msgstr "Ttipia"
12987
12988 #: src/vspace.C:496
12989 msgid "Medium skip"
12990 msgstr "Ertaina"
12991
12992 #: src/vspace.C:499
12993 msgid "Big skip"
12994 msgstr "Handia"
12995
12996 #: src/vspace.C:502
12997 msgid "Vertical fill"
12998 msgstr "Betegarri bertikala"
12999
13000 #: src/vspace.C:509
13001 msgid "protected"
13002 msgstr "babestua"
13003
13004 #~ msgid "Class Settings"
13005 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
13006
13007 #, fuzzy
13008 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13009 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
13010
13011 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13012 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
13013
13014 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13015 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
13016
13017 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13018 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
13019
13020 #~ msgid "\tEnd)"
13021 #~ msgstr "\tAmaiera)"
13022
13023 #~ msgid "\tEnd."
13024 #~ msgstr "\tAmaiera."
13025
13026 #~ msgid "#*"
13027 #~ msgstr "#*"
13028
13029 #~ msgid "PrettyRef: "
13030 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
13031
13032 #~ msgid "Opening child document "
13033 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
13034
13035 #~ msgid "Caption."
13036 #~ msgstr "Epigrafea."
13037
13038 #, fuzzy
13039 #~ msgid "Special Insets|S"
13040 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13041
13042 #, fuzzy
13043 #~ msgid "Insets|n"
13044 #~ msgstr "Txertatu|T"