1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Orriaren goia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "I&dazmakina:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgstr "&Erromatarra:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgstr "Goiburu &tartea:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Goiburu &altuera:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgstr "&Oin-jauzia:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgstr "Paper-tamaina"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
402 msgstr "&Horizontala"
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
406 msgstr "Orri-&estiloa:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Bertsioa hemen doa"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
450 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
455 msgid "LyX: Enter text"
456 msgstr "LyX: sartu testua"
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
468 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
473 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
478 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
484 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
485 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
486 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
487 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
492 msgid "The bibliography key"
493 msgstr "Bibliografia gakoa"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
496 msgid "The label as it appears in the document"
497 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
500 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
509 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
510 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
514 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
516 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
521 msgid "Enter BibTeX database name"
522 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
526 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
533 msgid "Add bibliography to the table of contents"
534 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
537 msgid "Add bibliography to &TOC"
538 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
541 msgid "This bibliography section contains..."
542 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
549 msgid "all cited references"
550 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
553 msgid "all uncited references"
554 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
557 msgid "all references"
558 msgstr "erreferentzia guztiak"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
561 msgid "Choose a style file"
562 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
565 msgid "Remove the selected database"
566 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
573 msgid "Add a BibTeX database file"
574 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
581 msgid "BibTeX database to use"
582 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
586 msgstr "Datu-ba&seak"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
589 msgid "The BibTeX style"
590 msgstr "BibTeX estiloa"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
597 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
598 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
603 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
610 #: src/insets/insetbox.C:156
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
625 msgstr "&Barneko kutxa:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
633 msgstr "Altueraren balioa"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
638 msgstr "Zabaleraren balioa"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Hautatu adarra"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
752 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Onartu aldaketa"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Baztertu aldaketa"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
773 msgstr "Letra-familia"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
791 msgstr "Letra-multzoak"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
803 msgstr "Letra-kolorea"
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
820 msgstr "Letra-tamaina"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr "Beti txandakatuta"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
841 msgstr "Txandakatu &guztiak"
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
861 msgid "Move the selected citation up"
862 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
869 msgid "Move the selected citation down"
870 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
882 msgid "&Selected Citations:"
883 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 msgid "A&vailable Citations:"
888 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
892 msgstr "Formatua ematea"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Zitazio &estiloa:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
909 msgid "Full aut&hor list"
910 msgstr "&Egileen zerrenda"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
913 msgid "Force upper case in citation"
914 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
918 msgid "&Force upper case"
919 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
923 msgstr "Testuaren &ondoren:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
930 msgid "Text &before:"
931 msgstr "Testu &aurretik:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
934 msgid "Text to place before citation"
935 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
943 msgid "Search Citation"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
948 msgid "Case Se&nsitive"
949 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
952 msgid "Regular E&xpression"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Mantendu berdinak"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1035 msgstr "&Zirriborroa"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 msgid "&Edit File..."
1043 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Hautatu fitxategia"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 msgstr "&Fitxategia:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Dauden txantiloiak"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgstr "LyX ikuspegia"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1077 msgid "Screen display"
1078 msgstr "Pantailan bistaratu"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 msgstr "Gris-eskala"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1123 msgid "Display image in LyX"
1124 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1127 msgid "&Show in LyX"
1128 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1139 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1145 msgid "The origin of the rotation"
1146 msgstr "Biraketaren jatorria"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1162 msgid "Height of image in output"
1163 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1167 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1168 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1172 msgid "&Maintain aspect ratio"
1173 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1177 msgid "Width of image in output"
1178 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1212 msgstr "Goian &eskuinean:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Irudien fitxategia"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1245 msgid "Rotate Graphics"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1263 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgid "Select an image file"
1268 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1291 msgid "E&xtra options"
1292 msgstr "A&ukera osagarriak"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1296 msgid "Additional LaTeX options"
1297 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1300 msgid "LaTeX &options:"
1301 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1304 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1305 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1308 msgid "Don't un&zip on export"
1309 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1313 msgstr "Zirriborro-era"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1317 msgstr "&Zirriborro-era"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1326 msgid "The caption for the sub-figure"
1327 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1331 msgstr "&Epigrafea:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1335 msgid "Sho&w in LyX"
1336 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1344 msgid "Show LaTeX preview"
1345 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1348 msgid "&Show preview"
1349 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1352 msgid "Underline spaces in generated output"
1353 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1356 msgid "&Mark spaces in output"
1357 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1360 msgid "File name to include"
1361 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1364 msgid "Load the file"
1365 msgstr "Kargatu fitxategia"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 msgstr "Hitzez hitz"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1384 msgid "&Include Type:"
1385 msgstr "&Txertatze-mota:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1388 msgid "Update the display"
1389 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1400 msgid "Number of rows"
1401 msgstr "Errenkada kopurua"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1406 msgstr "&Errenkadak:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1412 msgid "Number of columns"
1413 msgstr "Zutabe kopurua"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1421 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1422 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1426 msgid "Vertical alignment"
1427 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1431 msgstr "&Bertikala:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1434 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1435 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1438 msgid "&Horizontal:"
1439 msgstr "&Horizontala:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1442 msgid "Open this panel as a separate window"
1443 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1446 msgid "&Detach panel"
1447 msgstr "&Askatu panela"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1450 msgid "Select a page of symbols"
1451 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1458 msgid "Big operators"
1459 msgstr "Eragile handiak"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1478 msgid "Frame decorations"
1479 msgstr "Marko-apaingarriak"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1482 msgid "Miscellaneous"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1486 msgid "AMS operators"
1487 msgstr "AMS eragileak"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1490 msgid "AMS relations"
1491 msgstr "AMS erlazioak"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1494 msgid "AMS negated relations"
1495 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1502 msgid "AMS Miscellaneous"
1503 msgstr "AMS hainbat"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1511 msgstr "Txertatu erroa"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1514 msgid "Insert spacing"
1515 msgstr "Txertatu zuriunea"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1518 msgid "Set limits style"
1519 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1522 msgid "Set math font"
1523 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1526 msgid "Insert fraction"
1527 msgstr "Txertatu zatikia"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1530 msgid "Toggle between display and inline mode"
1531 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1539 msgstr "Goi-indizea"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1542 msgid "Insert matrix"
1543 msgstr "Txertatu matrizea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1546 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1547 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1556 msgid "&Description:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1569 msgid "LyX internal only"
1570 msgstr "LyX barnerako soilik"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1574 msgstr "LyX &oharra"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1577 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1578 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1585 msgid "Print as grey text"
1586 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1593 msgid "Framed in box"
1594 msgstr "Markoa kutxan"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1601 msgid "Box with shaded background"
1602 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1606 msgstr "&Itzaldurarekin"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1630 msgstr "Pertsonalizatua"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1633 msgid "L&ine spacing:"
1634 msgstr "L&erro-tartea:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1638 msgstr "Justifikatua"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1642 msgstr "Lerro&kadura:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1645 msgid "In&dent paragraph"
1646 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1650 msgstr "Etiketa-zabalera"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1654 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1655 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1658 msgid "&Longest label"
1659 msgstr "Eti&keta luzeena"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1685 msgid "E&xtra flag:"
1686 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1690 msgstr "B&ihurtzailea:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1694 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1699 msgstr "&Bihurtzaileak"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1703 msgstr "K&opiatzaileak"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1712 msgstr "&Kopiatzailea:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1716 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1717 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1718 "rather than the Cygwin teTeX."
1720 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1721 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1722 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1725 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1726 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1729 msgid "&Date format:"
1730 msgstr "&Data-formatua:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1733 msgid "Date format for strftime output"
1734 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1737 msgid "Display &Graphics:"
1738 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1742 msgstr "Desaktibatua"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1746 msgstr "Matematikarik ez"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1753 msgid "Do not display"
1754 msgstr "Ez bistaratu"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1757 msgid "Instant &Preview:"
1758 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1766 msgstr "&GUI izena:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1774 msgstr "L&asterbidea:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1782 msgstr "&Ikustailea:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1785 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1786 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1789 msgid "Vector graphi&cs format"
1790 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1795 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1796 "to or viewed in a non-document format."
1798 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1799 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1802 msgid "&Document format"
1803 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1806 msgid "&File formats"
1807 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1811 msgstr "&Helb. el.:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1823 msgid "Your E-mail address"
1824 msgstr "Helbide elektronikoa"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1829 msgstr "Ara&katu..."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1833 msgstr "B&igarrena:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1842 msgstr "Ar&akatu..."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1845 msgid "Use &keyboard map"
1846 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1849 msgid "Command s&tart:"
1850 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1853 msgid "&Default language:"
1854 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1857 msgid "Command e&nd:"
1858 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1861 msgid "Language pac&kage:"
1862 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1866 msgstr "Automatikoki &hasi"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1870 msgstr "Erabili &babel"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1877 msgid "&Right-to-left language support"
1878 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1882 msgstr "Auto&amaitu"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1885 msgid "Mark &foreign languages"
1886 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1889 msgid "Set class options to default on class change"
1890 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1893 msgid "&Reset class options when document class changes"
1894 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1897 msgid "Default paper si&ze:"
1898 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1901 msgid "Te&X encoding:"
1902 msgstr "Te&X kodeketa:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1916 msgid "US executive"
1917 msgstr "US exekutiboa"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1940 msgid "External Applications"
1941 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1944 msgid "CheckTeX start options and flags"
1945 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1948 msgid "Chec&kTeX command:"
1949 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1952 msgid "BibTeX command and options"
1953 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1956 msgid "&BibTeX command:"
1957 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1960 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1961 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1964 msgid "Index command:"
1965 msgstr "Indize-komandoa:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1968 msgid "DVI viewer paper size options:"
1969 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1972 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1974 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1977 msgid "Ly&XServer pipe:"
1978 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1989 msgid "&PATH prefix:"
1990 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1993 msgid "&Temporary directory:"
1994 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1997 msgid "&Backup directory:"
1998 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2001 msgid "&Working directory:"
2002 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2005 msgid "&Document templates:"
2006 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2009 msgid "&roff command:"
2010 msgstr "&roff komandoa:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2014 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2015 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2016 "paragraphs are separated by a blank line."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2020 msgid "Output &line length:"
2021 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2024 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2025 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2028 msgid "Name of the default printer"
2029 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2032 msgid "Use printer name explicitely"
2033 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2036 msgid "Adapt outp&ut"
2037 msgstr "Egokitu ir&teera"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2040 msgid "Command Options"
2041 msgstr "Komando-aukerak"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2045 msgstr "Al&derantziz:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2048 msgid "To p&rinter:"
2049 msgstr "Inpri&magailura:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2052 msgid "Paper si&ze:"
2053 msgstr "Paper-&tamaina:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2057 msgstr "Fitxate&gira:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2060 msgid "Spool &command:"
2061 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2065 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2068 msgid "Paper t&ype:"
2069 msgstr "Paper-m&ota:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2072 msgid "E&xtra options:"
2073 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2076 msgid "Spool pref&ix:"
2077 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2081 msgstr "Tar&tekatua:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2084 msgid "&Even pages:"
2085 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2088 msgid "File ex&tension:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2093 msgstr "&Horizontala:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2100 msgid "Pa&ge range:"
2101 msgstr "&Orri-barrutia:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2104 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2105 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2108 msgid "Printer co&mmand:"
2109 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2112 msgid "Printer &name:"
2113 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2116 msgid "Sa&ns Serif:"
2117 msgstr "Sa&ns Serif:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2120 msgid "T&ypewriter:"
2121 msgstr "I&dazmakina:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2124 msgid "Screen &DPI:"
2125 msgstr "&Pantailako DPI:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2133 msgstr "Letra-tamaina"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2169 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2176 msgid "Spellchec&ker executable:"
2177 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2180 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2181 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2184 msgid "Al&ternative language:"
2185 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2188 msgid "Escape cha&racters:"
2189 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2192 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2193 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2196 msgid "Personal &dictionary:"
2197 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2200 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2201 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2204 msgid "Accept compound &words"
2205 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2208 msgid "Use input encod&ing"
2209 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2216 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2217 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2221 msgstr "A&rakatu..."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2224 msgid "&User interface file:"
2225 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2229 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2237 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2238 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2241 msgid "Load opened files from last session"
2242 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2245 msgid "Restore cursor positions"
2246 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2249 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2250 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2253 msgid "Save/restore window position"
2254 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2264 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2270 msgstr "Dokumentuak"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2273 msgid "B&ackup documents "
2274 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2278 msgstr " maiztasuna"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2285 msgid "&Maximum last files:"
2286 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2289 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2298 msgid "Page number to print from"
2299 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2302 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2306 msgid "Page number to print to"
2307 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2310 msgid "Print all pages"
2311 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2322 msgid "Print &odd-numbered pages"
2323 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2326 msgid "Print &even-numbered pages"
2327 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2330 msgid "Print in reverse order"
2331 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2334 msgid "Re&verse order"
2335 msgstr "&Alderantziz"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2342 msgid "Number of copies"
2343 msgstr "Kopia-kopurua"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2346 msgid "Collate copies"
2347 msgstr "Tartekatu kopiak"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2358 msgid "Print Destination"
2359 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2362 msgid "Send output to the printer"
2363 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2367 msgstr "I&nprimagailua:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2370 msgid "Send output to the given printer"
2371 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2374 msgid "Send output to a file"
2375 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2379 msgstr "E&tiketak hemen:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2382 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2383 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2387 msgstr "<erreferentzia>"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2390 msgid "(<reference>)"
2391 msgstr "(<erreferentzia>)"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2395 msgstr "<orrialdea>"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2398 msgid "on page <page>"
2399 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2402 msgid "<reference> on page <page>"
2403 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2406 msgid "Formatted reference"
2407 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2410 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2411 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2418 msgid "Update the label list"
2419 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2422 msgid "Jump to the label"
2423 msgstr "Joan etiketara"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2426 msgid "&Go to Label"
2427 msgstr "&Joan etiketara"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2434 msgid "Replace &with:"
2435 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2438 msgid "Case &sensitive"
2439 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2442 msgid "Match whole words onl&y"
2443 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2447 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2456 msgid "Replace &All"
2457 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2460 msgid "Search &backwards"
2461 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2464 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2466 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2469 msgid "&Export formats:"
2470 msgstr "&Esportatu formatua:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2477 msgid "Suggestions:"
2478 msgstr "Iradokizunak:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2481 msgid "Replace word with current choice"
2482 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2485 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2486 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2489 msgid "Ignore this word"
2490 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2494 msgstr "&Ez ikusi egin"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2497 msgid "Ignore this word throughout this session"
2498 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2502 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2505 msgid "Replacement:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2509 msgid "Current word"
2510 msgstr "Uneko hitza"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2513 msgid "Unknown word:"
2514 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2517 msgid "Replace with selected word"
2518 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2521 msgid "&Table Settings"
2522 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2525 msgid "Column Width"
2526 msgstr "Zutabe zabalera"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2529 msgid "Fixed width of the column"
2530 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2533 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2534 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2537 msgid "&Vertical alignment:"
2538 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2541 msgid "&Horizontal alignment:"
2542 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2545 msgid "Horizontal alignment in column"
2546 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2549 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2554 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2555 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2558 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2559 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2562 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2563 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2566 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2567 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2571 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2574 msgid "&Multicolumn"
2575 msgstr "&Zutabe anitza"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2578 msgid "LaTe&X argument:"
2579 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2582 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2583 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2591 msgstr "Ertz guztiak"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2594 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2595 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2602 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2615 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2622 msgid "Use default (grid-like) border style"
2623 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2627 msgstr "&Lehenetsia"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2631 msgstr "Ezarri ertzak"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2634 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2635 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2638 msgid "Additional Space"
2639 msgstr "Tarte gehigarria"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2642 msgid "T&op of row:"
2643 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2646 msgid "Botto&m of row:"
2647 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2650 msgid "Bet&ween rows:"
2651 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2655 msgstr "&Taula luzea"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2658 msgid "Set a page break on the current row"
2659 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2662 msgid "Page &break on current row"
2663 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2682 msgid "First header:"
2683 msgstr "Lehen goiburua:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2686 msgid "Last footer:"
2687 msgstr "Azken orri-oina:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2694 msgid "Border above"
2695 msgstr "Goiko ertzak"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2698 msgid "Border below"
2699 msgstr "Azpiko ertzak"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2702 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2704 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2714 msgid "This row is the header of the first page"
2715 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2718 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2720 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2723 msgid "This row is the footer of the last page"
2724 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2738 msgid "Don't output the last footer"
2739 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2747 msgid "Don't output the first header"
2748 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2751 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2752 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2755 msgid "&Use long table"
2756 msgstr "&Erabili taula luzea"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2759 msgid "Current cell:"
2760 msgstr "Uneko gelaxka:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2763 msgid "Current row position"
2764 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2767 msgid "Current column position"
2768 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2771 msgid "Close this dialog"
2772 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2775 msgid "Rebuild the file lists"
2776 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2780 msgstr "&Berreskaneatu"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2786 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2794 msgid "Selected classes or styles"
2795 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2798 msgid "LaTeX classes"
2799 msgstr "LaTeX klaseak"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2802 msgid "LaTeX styles"
2803 msgstr "LaTeX estiloak"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2806 msgid "BibTeX styles"
2807 msgstr "BibTeX estiloak"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2810 msgid "Toggles view of the file list"
2811 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2815 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2819 msgstr "Indize-sarrera"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2823 msgstr "&Gako-hitza:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2831 msgid "The selected entry"
2832 msgstr "Hautatutako sarrera"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2836 msgstr "&Hautapena:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2839 msgid "Replace the entry with the selection"
2840 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2855 msgstr "&Beheratu ->"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2868 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2877 msgid "Name associated with the URL"
2878 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2881 msgid "Output as a hyperlink ?"
2882 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2885 msgid "&Generate hyperlink"
2886 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2902 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2906 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2909 msgid "Supported spacing types"
2910 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2914 msgstr "JauziLehenetsia"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2919 msgstr "JauziTtipia"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2924 msgstr "JauziNormala"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2929 msgstr "JauziHandia"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2937 msgid "Complete source"
2938 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2941 msgid "Automatic update"
2942 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2945 msgid "Default (outer)"
2946 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2957 msgid "Units of width value"
2958 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2962 msgstr "&Unitateak:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2965 msgid "&Line spacing:"
2966 msgstr "&Lerro-tartea:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2969 msgid "Separate Paragraphs With"
2970 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2973 msgid "&Vertical space"
2974 msgstr "Tarte &bertikala"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2977 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2978 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2981 msgid "&Indentation"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2985 msgid "Format text into two columns"
2986 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2989 msgid "Two-&column document"
2990 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2994 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2996 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2998 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3000 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3002 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3004 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3006 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3007 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3008 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3011 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3016 msgid "TheoremTemplate"
3017 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3020 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3021 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3023 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3035 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3049 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3073 msgid "Corollary #:"
3074 msgstr "Korolarioa #:"
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3078 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3080 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3084 msgstr "Proposizioa"
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3087 msgid "Proposition #:"
3088 msgstr "Proposizioa #:"
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3092 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3099 msgid "Conjecture #:"
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3110 msgid "Criterion #:"
3111 msgstr "Irizpidea #:"
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3122 msgstr "Egitatea #:"
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3136 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3137 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3146 msgid "Definition #:"
3147 msgstr "Definizioa #:"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3161 msgstr "Adibidea #:"
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3170 msgid "Condition #:"
3171 msgstr "Baldintza #:"
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3183 msgstr "Buruketa #:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3199 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3216 msgstr "Aldarrikapena"
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3220 msgstr "Aldarrikapena #:"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3224 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3244 msgstr "Notazioa #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3258 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3260 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3262 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3263 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3265 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3267 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3268 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3269 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3270 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3272 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3274 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3279 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3283 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3285 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3288 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3291 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3293 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3298 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3300 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3301 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3303 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3305 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3306 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3308 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3309 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3311 msgid "Subsubsection"
3312 msgstr "Azpiazpiatala"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3315 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3318 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3324 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3333 msgid "Subsubsection*"
3334 msgstr "Azpiazpiatala*"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3337 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3340 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3342 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3343 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3345 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3346 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3348 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3349 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3350 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3351 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3354 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3355 #: src/output_plaintext.C:145
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3361 msgstr "Laburpena---"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3366 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3367 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3372 msgstr "Gako-hitzak"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3375 msgid "Index Terms---"
3376 msgstr "Indize-sarrera --"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3379 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3381 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3383 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3385 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3386 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3387 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3388 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3389 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3390 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3391 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3393 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3396 msgid "Bibliography"
3397 msgstr "Bibliografia"
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3402 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3403 #: src/rowpainter.C:526
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3413 msgstr "Bibliografia"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3416 msgid "BiographyNoPhoto"
3417 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3425 msgstr "MarkatuBiak"
3427 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3430 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3432 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3436 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3438 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3440 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3444 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3446 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3447 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3450 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3455 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3463 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3466 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3467 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3468 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3469 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3470 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3471 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3472 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3476 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3477 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3479 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3486 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3489 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3492 msgstr "Azpititulua"
3494 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3497 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3498 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3499 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3501 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3509 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3513 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3525 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3530 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3535 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3538 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3539 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3550 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3553 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3556 msgid "Acknowledgement"
3559 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3560 msgid "Offprint Requests to:"
3561 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3563 #: lib/layouts/aa.layout:176
3564 msgid "Correspondence to:"
3565 msgstr "Korrespondentzia:"
3567 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3569 msgid "Acknowledgements."
3570 msgstr "Aitorpenak."
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3573 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3579 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3590 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3592 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3593 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3594 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3595 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3596 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3597 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3603 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3604 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3605 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3614 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3615 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3618 msgid "Acknowledgements"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3629 msgstr "Erreferentziak"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3633 msgstr "JarriIrudia"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3640 msgid "TableComments"
3641 msgstr "IruzkinTaula"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3652 msgid "NoteToEditor"
3653 msgstr "OharraEditoreari"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3657 msgstr "Erraztasuna"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3661 msgstr "Objektu-izena"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3665 msgstr "Datu-multzoa"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3668 msgid "Subject headings:"
3669 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3672 msgid "[Acknowledgements]"
3673 msgstr "[Aitorpenak]"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3680 msgid "Place Figure here:"
3681 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3684 msgid "Place Table here:"
3685 msgstr "Jarri taula hemen:"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3689 msgstr "[Eranskina]"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3692 msgid "Note to Editor:"
3693 msgstr "Oharra editoreari:"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3696 msgid "References. ---"
3697 msgstr "Erreferentziak. ---"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3701 msgstr "Oharra. ---"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3705 msgstr "IrudiEpigrafea"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3713 msgstr "Erraztasuna:"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3721 msgstr "Datu-multzoa:"
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3733 msgstr "Korolarioa."
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3744 msgid "Proposition."
3745 msgstr "Proposizioa."
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3757 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3758 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3765 msgstr "Algoritmoa."
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3780 msgstr "Definizioa."
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3809 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3811 msgstr "Aldarrikapena."
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3825 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3836 msgid "Acknowledgement."
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3855 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3856 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3859 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3860 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3863 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3864 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3867 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3868 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3871 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3872 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3875 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3876 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3879 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3880 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3883 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3884 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3887 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3888 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3891 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3892 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3895 msgid "Example \\arabic{example}."
3896 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3899 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3900 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3903 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3904 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3907 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3908 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3911 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3912 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3915 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3916 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3919 msgid "Note \\arabic{note}."
3920 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3923 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3924 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3927 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3928 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3931 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3932 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3935 msgid "Case \\arabic{case}."
3936 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3939 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3940 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3942 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3943 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3944 msgid "\\arabic{section}"
3945 msgstr "\\arabic{section}"
3947 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3948 msgid "Chapter Exercises"
3949 msgstr "Kapitulu ariketak"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:50
3953 msgstr "EskuinGoiburua"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:59
3956 msgid "Right header:"
3957 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:83
3963 #: lib/layouts/apa.layout:92
3965 msgstr "TituluLabur"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:100
3968 msgid "Short title:"
3969 msgstr "Titulu laburtua:"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:129
3975 #: lib/layouts/apa.layout:136
3976 msgid "ThreeAuthors"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:143
3983 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3985 msgid "Affiliation:"
3986 msgstr "Afiliazioa:"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:171
3989 msgid "TwoAffiliations"
3990 msgstr "BiAfiliazio"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:178
3993 msgid "ThreeAffiliations"
3994 msgstr "HiruAfiliazio"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:185
3997 msgid "FourAffiliations"
3998 msgstr "LauAfiliazio"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4004 #: lib/layouts/apa.layout:206
4008 #: lib/layouts/apa.layout:234
4009 msgid "Acknowledgements:"
4010 msgstr "Aitorpenak:"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4013 #: lib/layouts/spie.layout:88
4014 msgid "Acknowledgments"
4015 msgstr "Aitorpernak"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:248
4021 #: lib/layouts/apa.layout:258
4022 msgid "CenteredCaption"
4023 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4028 msgstr "Zentzugabea."
4030 #: lib/layouts/apa.layout:280
4032 msgstr "DoituIrudia"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:286
4036 msgstr "DoituBit-mapa"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4039 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4040 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4044 #: lib/layouts/apa.layout:344
4048 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4049 #: src/buffer_funcs.C:525
4050 msgid "(\\alph{enumii})"
4051 msgstr "(\\alph{enumii})"
4053 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4054 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4055 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4056 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4057 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4058 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4062 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4063 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4075 msgstr "Hasierako markoa"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4082 msgid "BeginPlainFrame"
4083 msgstr "Hasierako marko soila"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4086 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4087 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4091 msgstr "Amaierako markoa"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4094 msgid "________________________________ "
4095 msgstr "________________________________ "
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4102 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4103 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4106 msgid "Section \\arabic{section}"
4107 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4110 msgid "\\Alph{section}"
4111 msgstr "\\Alph{section}"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4114 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4115 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4118 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4119 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4123 msgstr "Markoa berriro"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4126 msgid "Again frame with label "
4127 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4131 msgstr "Abisu-blokea"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4134 msgid "block with alerted text "
4135 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4143 msgstr "Korolarioa. "
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4150 msgid "start column of width: "
4151 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4162 msgid "ColumnsCenterAligned"
4163 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4166 msgid "columns (center aligned) "
4167 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4170 msgid "ColumnsTopAligned"
4171 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4174 msgid "columns (top aligned) "
4175 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4178 msgid "Definition. "
4179 msgstr "Definizioa. "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4183 msgstr "Definizioak"
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4186 msgid "Definitions. "
4187 msgstr "Definizioak. "
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4199 msgstr "Adibideak. "
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4202 msgid "ExampleBlock"
4203 msgstr "Adibide-blokea"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4206 msgid "block showing an example "
4207 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4214 msgid "FrameSubtitle"
4215 msgstr "Markoaren azpititulua"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4223 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4229 msgstr "Ohar elementua"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4240 msgid "only on slides "
4241 msgstr "gardenkietan soilik "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4245 msgstr "Gaininprimatu"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4249 msgstr "gaininprimatu "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4253 msgstr "Gainjarpen area"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4256 msgid "overlayarea "
4257 msgstr "gainjarpen area "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4276 msgid "TitleGraphic"
4277 msgstr "Grafikoaren titulua"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4285 msgstr "Kendu estalkia"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4288 msgid "uncovered on slides "
4289 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4297 msgid "List of Tables"
4298 msgstr "Taulen zerrenda"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4305 msgid "List of Figures"
4306 msgstr "Irudien zerrenda"
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4310 msgstr "Elkarrizketa"
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4314 msgstr "Kontakizuna"
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4321 msgid "ACT \\arabic{act}"
4322 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4329 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4330 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4345 msgid "Parenthetical"
4346 msgstr "Parentesikoa"
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4361 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4362 msgid "Right Address"
4363 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:33
4367 msgstr "Hari nagusia"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:40
4371 msgstr "Hari nagusia:"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:58
4377 #: lib/layouts/chess.layout:62
4381 #: lib/layouts/chess.layout:68
4382 msgid "SubVariation"
4383 msgstr "Azpialdaera"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:71
4386 msgid "Subvariation:"
4387 msgstr "Azpialdaera:"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:77
4390 msgid "SubVariation2"
4391 msgstr "2. azpialdaera"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:80
4394 msgid "Subvariation(2):"
4395 msgstr "2. azpialdaera:"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:86
4398 msgid "SubVariation3"
4399 msgstr "3. azpialdaera"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:89
4402 msgid "Subvariation(3):"
4403 msgstr "3. azpialdaera:"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:95
4406 msgid "SubVariation4"
4407 msgstr "4. azpialdaera"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:98
4410 msgid "Subvariation(4):"
4411 msgstr "4. azpialdaera:"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:104
4414 msgid "SubVariation5"
4415 msgstr "5. azpialdaera"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:107
4418 msgid "Subvariation(5):"
4419 msgstr "5. azpialdaera:"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:114
4423 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:119
4427 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4429 #: lib/layouts/chess.layout:124
4433 #: lib/layouts/chess.layout:128
4434 msgid "[chessboard]"
4435 msgstr "[xake-taula]"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:137
4438 msgid "BoardCentered"
4439 msgstr "TaulaErdiratua"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:142
4442 msgid "[centered board]"
4443 msgstr "[taula erdiratua]"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:152
4449 #: lib/layouts/chess.layout:157
4451 msgstr "Nabarmendu:"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:172
4457 #: lib/layouts/chess.layout:177
4461 #: lib/layouts/chess.layout:183
4463 msgstr "ZaldiaMugitu"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:188
4467 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4469 #: lib/layouts/cv.layout:58
4473 #: lib/layouts/cv.layout:72
4477 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4478 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4480 msgstr "Ezker-goiburua"
4482 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4483 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4484 msgid "Right Header"
4485 msgstr "Eskuin-goiburua"
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4488 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4490 msgstr "Nire helbidea"
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4497 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4498 msgid "Send To Address"
4499 msgstr "Bidali helbidera"
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4513 msgstr "Tratamendua:"
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4522 msgid "Unterschrift:"
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4541 msgstr "Inbertsioa:"
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4553 #: src/lengthcommon.C:38
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4559 msgstr "Banatzailea:"
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4585 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4587 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4588 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4589 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4590 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4591 msgid "Subparagraph"
4592 msgstr "Azpiparagrafoa"
4594 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4599 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4600 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4604 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4608 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4612 #: lib/layouts/egs.layout:269
4614 msgstr "LaTeX titulua"
4616 #: lib/layouts/egs.layout:304
4620 #: lib/layouts/egs.layout:313
4624 #: lib/layouts/egs.layout:327
4626 msgstr "Afiliazioa:"
4628 #: lib/layouts/egs.layout:350
4630 msgstr "Aldizkaria:"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:359
4636 #: lib/layouts/egs.layout:374
4638 msgstr "MSzenbakia:"
4640 #: lib/layouts/egs.layout:384
4642 msgstr "LehenEgilea"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:398
4645 msgid "1st_author_surname:"
4646 msgstr "1. egilearen abizena:"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4649 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4653 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4654 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4658 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4659 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4663 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4664 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4668 #: lib/layouts/egs.layout:453
4670 msgstr "Desplazamendua"
4672 #: lib/layouts/egs.layout:467
4673 msgid "reprint_reqs_to:"
4674 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4676 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4677 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4678 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4684 msgid "Author Address"
4685 msgstr "Egile-helbidea"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4689 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4695 msgid "Author Email"
4696 msgstr "Egilearen helb.elek."
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4704 msgstr "Egilearen URLa"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4717 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4725 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4729 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4733 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4737 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4741 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4745 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4749 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4753 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4757 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4761 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4765 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4769 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4773 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4774 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4777 msgid "Case \\arabic{case}"
4778 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4781 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4784 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4786 msgstr "Aldez aurretikoa"
4788 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4792 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4794 msgstr "Gako-hitzak:"
4796 #: lib/layouts/foils.layout:42
4800 #: lib/layouts/foils.layout:61
4801 msgid "ShortFoilhead"
4802 msgstr "OrriburuLaburra"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:67
4805 msgid "Rotatefoilhead"
4806 msgstr "BiratuOrriburua"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:73
4809 msgid "ShortRotatefoilhead"
4810 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:82
4814 msgstr "ZerrendaMarka"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:97
4820 #: lib/layouts/foils.layout:103
4822 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4824 #: lib/layouts/foils.layout:118
4828 #: lib/layouts/foils.layout:164
4832 #: lib/layouts/foils.layout:173
4834 msgstr "Nere logoa:"
4836 #: lib/layouts/foils.layout:182
4840 #: lib/layouts/foils.layout:186
4841 msgid "Restriction:"
4842 msgstr "Murrizketa:"
4844 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4845 msgid "Left Header:"
4846 msgstr "Ezker-goiburua:"
4848 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4849 msgid "Right Header:"
4850 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4852 #: lib/layouts/foils.layout:206
4853 msgid "Right Footer"
4854 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:210
4857 msgid "Right Footer:"
4858 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4860 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4866 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4872 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4875 msgid "Corollary #."
4876 msgstr "Korolarioa #."
4878 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4879 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4880 msgid "Proposition #."
4881 msgstr "Proposizioa #."
4883 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4886 msgid "Definition #."
4887 msgstr "Definizioa #."
4889 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4896 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4901 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4906 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4909 msgstr "Korolarioa*"
4911 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4913 msgid "Proposition*"
4914 msgstr "Proposizioa*"
4916 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4919 msgstr "Definizioa*"
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4923 msgstr "Testu laburra"
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4942 msgid "Unterschrift"
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4975 msgstr "Herrialdea:"
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4978 msgid "RetourAdresse"
4979 msgstr "ItzulHelbidea"
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4982 msgid "RetourAdresse:"
4983 msgstr "ItzulHelbidea:"
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4990 msgid "MeinZeichen:"
4991 msgstr "NireSinadura:"
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4995 msgstr "BereSinadura"
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4999 msgstr "BereSinadura:"
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5002 msgid "IhrSchreiben"
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5006 msgid "IhrSchreiben:"
5007 msgstr "IdatziHari:"
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5077 msgstr "Posta-kodea"
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5080 msgid "Postvermerk:"
5081 msgstr "Posta-kodea:"
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5089 msgstr "Tratamendua"
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5097 msgstr "Banatzailea"
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5114 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5132 msgstr "Gehikuntza:"
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5151 msgid "ReturnAddress"
5152 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5155 msgid "ReturnAddress:"
5156 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5164 msgstr "Nire erref:"
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5172 msgstr "Zure erref:"
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5176 msgstr "Zure gutuna"
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5180 msgstr "Zure gutuna:"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5192 msgstr "Banku-kodea"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5196 msgstr "Banku-kodea:"
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5200 msgstr "BankuKontua"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5203 msgid "BankAccount:"
5204 msgstr "BankuKontua:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5207 msgid "PostalComment"
5208 msgstr "GutunIruzkina"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5211 msgid "PostalComment:"
5212 msgstr "GutunIruzkina:"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5215 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5223 msgstr "Erreferentzia"
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5227 msgstr "Erreferentzia:"
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5232 msgstr "Ireki-unea:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5244 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5255 msgstr "A-ErrenkIzena"
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5259 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5263 msgstr "B-ErrenkIzena"
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5267 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5271 msgstr "C-ErrenkIzena"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5275 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5279 msgstr "D-ErrenkIzena"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5283 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5287 msgstr "E-ErrenkIzena"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5291 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5295 msgstr "F-ErrenkIzena"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5299 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5303 msgstr "G-ErrenkIzena"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5307 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5311 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5314 msgid "AddressRowA:"
5315 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5319 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5322 msgid "AddressRowB:"
5323 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5327 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5330 msgid "AddressRowC:"
5331 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5335 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5338 msgid "AddressRowD:"
5339 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5343 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5346 msgid "AddressRowE:"
5347 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5351 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5354 msgid "AddressRowF:"
5355 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5358 msgid "TelephoneRowA"
5359 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5362 msgid "TelephoneRowA:"
5363 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5366 msgid "TelephoneRowB"
5367 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5370 msgid "TelephoneRowB:"
5371 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5374 msgid "TelephoneRowC"
5375 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5378 msgid "TelephoneRowC:"
5379 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5382 msgid "TelephoneRowD"
5383 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5386 msgid "TelephoneRowD:"
5387 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5390 msgid "TelephoneRowE"
5391 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5394 msgid "TelephoneRowE:"
5395 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5398 msgid "TelephoneRowF"
5399 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5402 msgid "TelephoneRowF:"
5403 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5406 msgid "InternetRowA"
5407 msgstr "A-ErrenkInternet"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5410 msgid "InternetRowA:"
5411 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5414 msgid "InternetRowB"
5415 msgstr "B-ErrenkInternet"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5418 msgid "InternetRowB:"
5419 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5422 msgid "InternetRowC"
5423 msgstr "C-ErrenkInternet"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5426 msgid "InternetRowC:"
5427 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5430 msgid "InternetRowD"
5431 msgstr "D-ErrenkInternet"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5434 msgid "InternetRowD:"
5435 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5438 msgid "InternetRowE"
5439 msgstr "E-ErrenkInternet"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5442 msgid "InternetRowE:"
5443 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5446 msgid "InternetRowF"
5447 msgstr "F-ErrenkInternet"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5450 msgid "InternetRowF:"
5451 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5455 msgstr "A-ErrenkBankua"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5459 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5463 msgstr "B-ErrenkBankua"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5467 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5471 msgstr "C-ErrenkBankua"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5475 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5479 msgstr "D-ErrenkBankua"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5483 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5487 msgstr "E-ErrenkBankua"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5491 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5495 msgstr "F-ErrenkBankua"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5499 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5501 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5503 msgstr "Aldarrikapena #."
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5509 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5523 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5538 msgid "(continuing)"
5539 msgstr "(jarraitzen)"
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5547 msgstr "TITULU GAINA:"
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5551 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5554 msgid "INTERCUT WITH:"
5555 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5559 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5571 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5574 msgstr "Gako-hitzak:"
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5577 msgid "Classification Codes"
5578 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5585 msgid "Step \\arabic{step}."
5586 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5593 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5594 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5602 msgid "Question \\arabic{question}."
5603 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5610 msgid "Appendices Section"
5611 msgstr "Eranskinen atalak"
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5614 msgid "--- Appendices ---"
5615 msgstr "--- Eranskinak ---"
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5618 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5619 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5622 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5623 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5626 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5627 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5630 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5631 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5634 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5635 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5638 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5639 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5642 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5643 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5646 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5647 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5650 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5651 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5654 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5655 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5658 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5659 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5662 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5663 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5666 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5667 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5669 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5673 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5677 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5682 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5686 msgid "AddressForOffprints"
5687 msgstr "SeparataHelbidea"
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5690 msgid "Address for Offprints:"
5691 msgstr "Separaten helbidea:"
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5694 msgid "RunningTitle"
5695 msgstr "TituluArrunta"
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5698 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5699 msgid "Running title:"
5700 msgstr "Titulu arrunta:"
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5703 msgid "RunningAuthor"
5704 msgstr "EgileArrunta"
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5707 msgid "Running author:"
5708 msgstr "Egile arrunta:"
5710 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5715 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5716 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5717 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5722 msgid "Running LaTeX Title"
5723 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5727 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5731 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5734 msgid "Author Running"
5735 msgstr "Egile arrunta"
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5738 msgid "Author Running:"
5739 msgstr "Egile_Laburtua"
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5743 msgstr "Aurk-egilea"
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5747 msgstr "Aurk. egilea:"
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5754 msgid "Conjecture #."
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5759 msgstr "Adibidea #."
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5771 msgstr "Buruketa #."
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5779 msgstr "Jabegotza #."
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5797 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5801 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5805 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5806 msgid "Chapterprecis"
5807 msgstr "KapituluZehaztua"
5809 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5813 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5815 msgstr "Olerki-titulua"
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5819 msgstr "Olerki-titulua*"
5821 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5825 #: lib/layouts/paper.layout:152
5827 msgstr "Azpititulua"
5829 #: lib/layouts/paper.layout:163
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5835 msgstr "Aurreinprimaketa"
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5839 msgid "AltAffiliation"
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5847 msgid "Electronic Address:"
5848 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5851 msgid "acknowledgments"
5852 msgstr "aitorpernak"
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5859 msgid "PACS number:"
5860 msgstr "PACS zenbakia:"
5862 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5863 msgid "\\arabic{chapter}"
5864 msgstr "\\arabic{chapter}"
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5867 msgid "\\Alph{chapter}"
5868 msgstr "\\Alph{chapter}"
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5896 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5901 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5919 msgstr "Itzulerako helbidea"
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5922 msgid "Backaddress:"
5923 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5927 msgstr "Gutun berezia"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5930 msgid "Specialmail:"
5931 msgstr "Gutun berezia:"
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5934 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5962 msgstr "Zure erref.:"
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5966 msgstr "Zure gutuna"
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5969 msgid "Your letter of:"
5970 msgstr "Zure gutuna:"
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5978 msgstr "Gure erref.:"
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5985 msgid "Customer no.:"
5986 msgstr "Bezero zbkia.:"
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5993 msgid "Invoice no.:"
5994 msgstr "Faktura zbkia.:"
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5998 msgstr "Hurrengo helbidea"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6001 msgid "Next Address:"
6002 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6005 msgid "Post Scriptum:"
6006 msgstr "Post Scriptum:"
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6009 msgid "Sender Name:"
6010 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6013 msgid "SenderAddress"
6014 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6017 msgid "Sender Address:"
6018 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6021 msgid "Sender Phone:"
6022 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6030 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6037 msgid "Sender E-Mail:"
6038 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6042 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6053 msgid "LandscapeSlide"
6054 msgstr "GardenkiHorizontala"
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6057 msgid "Landscape Slide"
6058 msgstr "Gardenki horizontala"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6061 msgid "PortraitSlide"
6062 msgstr "GardenkiBertikala"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6065 msgid "Portrait Slide"
6066 msgstr "Gardenki bertikala"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6077 msgid "SlideHeading"
6078 msgstr "GardenkiGoiburua"
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6081 msgid "SlideSubHeading"
6082 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6085 msgid "ListOfSlides"
6086 msgstr "GardenkiZerrenda"
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6089 msgid "List Of Slides"
6090 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6093 msgid "SlideContents"
6094 msgstr "GardenkiEdukiak"
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6097 msgid "Slidecontents"
6098 msgstr "Gardenkien edukiak"
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6101 msgid "ProgressContents"
6102 msgstr "ProzesuenEdukia"
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6105 msgid "Progress Contents"
6106 msgstr "Prozesuen edukia"
6108 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6115 msgstr "Paragrafoa*"
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6119 msgstr "Gako-hitzak."
6121 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6126 msgid "AMS subject classifications."
6127 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6129 #: lib/layouts/slides.layout:104
6131 msgstr "Gardenki berria:"
6133 #: lib/layouts/slides.layout:126
6137 #: lib/layouts/slides.layout:142
6138 msgid "New Overlay:"
6139 msgstr "Gainjarri berria:"
6141 #: lib/layouts/slides.layout:183
6143 msgstr "Ohar berria:"
6145 #: lib/layouts/slides.layout:208
6146 msgid "InvisibleText"
6147 msgstr "Testu ikuskaitza"
6149 #: lib/layouts/slides.layout:216
6150 msgid "<Invisible Text Follows>"
6151 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6153 #: lib/layouts/slides.layout:233
6155 msgstr "Testu ikuskorra"
6157 #: lib/layouts/slides.layout:241
6158 msgid "<Visible Text Follows>"
6159 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6161 #: lib/layouts/spie.layout:53
6165 #: lib/layouts/spie.layout:65
6169 #: lib/layouts/spie.layout:78
6173 #: lib/layouts/spie.layout:93
6174 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6177 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6181 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6182 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6183 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6186 msgid "Subsubparagraph"
6187 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6194 msgid "-- Header --"
6195 msgstr "-- Goiburua --"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6198 msgid "Special-section"
6199 msgstr "Hautapen berezia"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6202 msgid "Special-section:"
6203 msgstr "Hautapen berezia:"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6207 msgstr "AGU aldizkaria"
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6210 msgid "AGU-journal:"
6211 msgstr "AGU aldizkaria:"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6214 msgid "Citation-number"
6215 msgstr "Zitazio zenbakia"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6218 msgid "Citation-number:"
6219 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6223 msgstr "AGU bolumena"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6227 msgstr "AGU bolumena:"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6231 msgstr "AGU zenbakia"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6235 msgstr "AGU zenbakia:"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6239 msgstr "Copyright-a:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6243 msgstr "Indize-terminoak"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6246 msgid "Index-terms..."
6247 msgstr "Indize-terminoak..."
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6251 msgstr "Indize-terminoa"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6255 msgstr "Indize-terminoa:"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6259 msgstr "Termino-gurutzatua"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6263 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6266 msgid "Supplementary"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6270 msgid "Supplementary..."
6271 msgstr "Osagarria..."
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6275 msgstr "Ohar-osagarria"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6278 msgid "Sup-mat-note:"
6279 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6283 msgstr "Aipua-bestea"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6287 msgstr "Aipua-bestea:"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6291 msgstr "Berraztertua"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6295 msgstr "Berraztertua:"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6299 msgstr "Ident-lerroa"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6303 msgstr "Ident-lerroa:"
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6307 msgstr "GoiburuArrunta"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6311 msgstr "GoiburuArrunta:"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6314 msgid "Published-online:"
6315 msgstr "Linean argitaratuta:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6326 msgid "Posting-order"
6327 msgstr "Bidaltze-ordena"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6330 msgid "Posting-order:"
6331 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6339 msgstr "AGU-orriak:"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6367 msgstr "Datu-multzoa"
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6371 msgstr "Datu-multzoa:"
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6391 msgstr "Egile-helbidea"
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6394 msgid "Author Address:"
6395 msgstr "Egile-helbidea:"
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6399 msgstr "SlugIruzkina"
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6402 msgid "Slug Comment:"
6403 msgstr "Slug iruzkina:"
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6411 msgstr "Taula-planoa"
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6414 msgid "Table Caption"
6415 msgstr "Taula epigrafea"
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6418 msgid "TableCaption"
6419 msgstr "Taula-epigrafea"
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6422 msgid "Current Address"
6423 msgstr "Uneko helbidea"
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6426 msgid "Current address:"
6427 msgstr "Uneko helbidea:"
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6430 msgid "E-mail address:"
6431 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6434 msgid "Key words and phrases:"
6435 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6447 msgstr "Itzultzailea"
6449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6451 msgstr "Itzultzailea:"
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6454 msgid "Subjectclass"
6455 msgstr "Gai-sailkapena"
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6458 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6459 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6461 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6462 msgid "Algorithm #."
6463 msgstr "Algoritmoa #."
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6466 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6470 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6474 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6478 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6486 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6490 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6494 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6502 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6506 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6510 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6518 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6526 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6534 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6542 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6550 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6555 msgstr "Aldarrikapena*"
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6558 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6566 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6574 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6578 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6582 msgid "Acknowledgement*"
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6586 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6590 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6597 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6599 msgstr "Hitzez hitz"
6601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6606 msgid "Subparagraph*"
6607 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6611 msgstr "Egile-taldea"
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6614 msgid "RevisionHistory"
6615 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6618 msgid "Revision History"
6619 msgstr "Historia berraztertzeea"
6621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6623 msgstr "Berraztertzea"
6625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6626 msgid "RevisionRemark"
6627 msgstr "OharraBerraztertzea"
6629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6637 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6641 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6642 msgid "Part \\Roman{part}"
6643 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6645 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6646 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6647 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6649 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6650 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6651 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6653 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6654 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6655 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6657 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6658 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6659 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6661 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6662 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6663 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6665 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6666 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6667 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6669 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6670 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6671 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6673 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6674 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6675 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6678 msgid "\\Roman{section}."
6679 msgstr "\\Roman{section}."
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6682 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6683 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6686 msgid "\\Alph{subsection}."
6687 msgstr "\\Alph{subsection}."
6689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6690 msgid "\\arabic{subsection}."
6691 msgstr "\\arabic{subsection}."
6693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6694 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6695 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6698 msgid "\\alph{subsubsection}."
6699 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6702 msgid "\\alph{paragraph}."
6703 msgstr "\\alph{paragraph}."
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6719 msgstr "GehituKapi*"
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6723 msgstr "GehituAtal*"
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6731 msgstr "Argitaratzaileak"
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6739 msgstr "Tituluburua"
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6742 msgid "Uppertitleback"
6743 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6746 msgid "Lowertitleback"
6747 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6751 msgstr "TituluOsagarria"
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6754 msgid "Captionabove"
6755 msgstr "Epigrafea gainean"
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6758 msgid "Captionbelow"
6759 msgstr "Epigrafea azpian"
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6766 msgid "List of Algorithms"
6767 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6774 msgid "Headnote (optional):"
6775 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6778 msgid "Corr Author:"
6779 msgstr "Dagokion egilea:"
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6785 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6806 msgid "Austrian (new spelling)"
6807 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6815 msgstr "Bielorrusiera"
6822 msgid "Portuguese (Brazil)"
6823 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6831 msgstr "Britainiera"
6842 msgid "French Canadian"
6843 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6879 msgstr "Finlandiera"
6894 msgid "German (new spelling)"
6895 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6948 msgstr "Errumaniera"
6963 msgid "Serbo-Croatian"
6964 msgstr "Serbokroaziera"
6972 msgstr "Eslovakiera"
6976 msgstr "Esloveniera"
6984 msgstr "Thailandiera"
6998 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7000 msgstr "Fitxategia|F"
7002 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7006 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7010 #: lib/ui/classic.ui:35
7014 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7018 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7022 #: lib/ui/classic.ui:38
7024 msgstr "Dokumentuak|d"
7026 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7030 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7034 #: lib/ui/classic.ui:48
7035 msgid "New from Template...|T"
7036 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7038 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7042 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7046 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7050 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7051 msgid "Save As...|A"
7052 msgstr "Gorde honela...|h"
7054 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7058 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7059 msgid "Version Control|V"
7060 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7062 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7064 msgstr "Inportatu|I"
7066 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7068 msgstr "Esportatu|E"
7070 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7072 msgstr "Inprimatu...|n"
7074 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7078 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7082 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7083 msgid "Register...|R"
7084 msgstr "Erregistratu...|E"
7086 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7087 msgid "Check In Changes...|I"
7088 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7090 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7091 msgid "Check Out for Edit|O"
7092 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7094 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7095 msgid "Revert to Last Version|L"
7096 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7098 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7099 msgid "Undo Last Check In|U"
7100 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7102 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7103 msgid "Show History|H"
7104 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7106 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7108 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7110 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7114 #: lib/ui/classic.ui:91
7118 #: lib/ui/classic.ui:93
7122 #: lib/ui/classic.ui:94
7126 #: lib/ui/classic.ui:95
7130 #: lib/ui/classic.ui:96
7131 msgid "Paste External Selection|x"
7132 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7134 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7135 msgid "Find & Replace...|F"
7136 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7138 #: lib/ui/classic.ui:100
7142 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7144 msgstr "Matematika|M"
7146 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7147 msgid "Spellchecker...|S"
7148 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7150 #: lib/ui/classic.ui:105
7151 msgid "Thesaurus..."
7152 msgstr "Sinonimoak..."
7154 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7155 msgid "Count Words|W"
7156 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7158 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7160 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7162 #: lib/ui/classic.ui:108
7163 msgid "Change Tracking|g"
7164 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7166 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7167 msgid "Preferences...|P"
7168 msgstr "Hobespenak...|H"
7170 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7171 msgid "Reconfigure|R"
7172 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7174 #: lib/ui/classic.ui:115
7175 msgid "Selection as Lines|L"
7176 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7178 #: lib/ui/classic.ui:116
7179 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7180 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7182 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7183 msgid "Multicolumn|M"
7184 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7186 #: lib/ui/classic.ui:122
7188 msgstr "Marra goian|o"
7190 #: lib/ui/classic.ui:123
7191 msgid "Line Bottom|B"
7192 msgstr "Marra behean|b"
7194 #: lib/ui/classic.ui:124
7196 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7198 #: lib/ui/classic.ui:125
7199 msgid "Line Right|R"
7200 msgstr "Marra eskuinean|s"
7202 #: lib/ui/classic.ui:127
7204 msgstr "Lerrokatzea|L"
7206 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7208 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7210 #: lib/ui/classic.ui:130
7211 msgid "Delete Row|w"
7212 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7214 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7216 msgstr "Kopiatu errenkada"
7218 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7220 msgstr "Trukatu errenkadak"
7222 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7223 msgid "Add Column|u"
7224 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7226 #: lib/ui/classic.ui:135
7227 msgid "Delete Column|D"
7228 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7230 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7232 msgstr "Kopiatu zutabea"
7234 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7235 msgid "Swap Columns"
7236 msgstr "Trukatu zutabeak"
7238 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7240 msgstr "Ezkerrean|z"
7242 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7246 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7250 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7254 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7256 msgstr "Erdian|Erdian"
7258 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7262 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7263 msgid "Toggle Numbering|N"
7264 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7266 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7267 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7268 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7270 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7271 msgid "Change Limits Type|L"
7272 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7274 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7275 msgid "Change Formula Type|F"
7276 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7278 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7279 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7280 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7282 #: lib/ui/classic.ui:168
7284 msgstr "Lerrokatzea|L"
7286 #: lib/ui/classic.ui:170
7288 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7290 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7291 msgid "Delete Row|D"
7292 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7294 #: lib/ui/classic.ui:175
7295 msgid "Add Column|C"
7296 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7298 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7299 msgid "Delete Column|e"
7300 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7302 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7304 msgstr "Lehenetsia|L"
7306 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7308 msgstr "Bistaratu|B"
7310 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7314 #: lib/ui/classic.ui:188
7318 #: lib/ui/classic.ui:189
7322 #: lib/ui/classic.ui:190
7326 #: lib/ui/classic.ui:192
7327 msgid "Maple, simplify"
7328 msgstr "Maple, sinplea"
7330 #: lib/ui/classic.ui:193
7331 msgid "Maple, factor"
7332 msgstr "Maple, faktorea"
7334 #: lib/ui/classic.ui:194
7335 msgid "Maple, evalm"
7336 msgstr "Maple, evalm"
7338 #: lib/ui/classic.ui:195
7339 msgid "Maple, evalf"
7340 msgstr "Maple, evalf"
7342 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7343 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7344 msgid "Inline Formula|I"
7345 msgstr "Barneko formula|B"
7347 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7348 msgid "Displayed Formula|D"
7349 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7351 #: lib/ui/classic.ui:201
7352 msgid "Eqnarray Environment|q"
7353 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7355 #: lib/ui/classic.ui:202
7356 msgid "Align Environment|A"
7357 msgstr "Align ingurunea|A"
7359 #: lib/ui/classic.ui:203
7360 msgid "AlignAt Environment"
7361 msgstr "AlignAt inguruena"
7363 #: lib/ui/classic.ui:204
7364 msgid "Flalign Environment|F"
7365 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7367 #: lib/ui/classic.ui:207
7368 msgid "Gather Environment"
7369 msgstr "Gather ingurunea"
7371 #: lib/ui/classic.ui:208
7372 msgid "Multline Environment"
7373 msgstr "Multline ingurunea"
7375 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7377 msgstr "Matematika|M"
7379 #: lib/ui/classic.ui:216
7380 msgid "Special Character|S"
7381 msgstr "Hizki berezia|b"
7383 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7384 msgid "Citation...|C"
7385 msgstr "Zitazioa...|Z"
7387 #: lib/ui/classic.ui:218
7388 msgid "Cross-reference...|r"
7389 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7391 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7393 msgstr "Etiketa...|E"
7395 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7397 msgstr "Oin-oharra|n"
7399 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7400 msgid "Marginal Note|M"
7401 msgstr "Albo-oharra|l"
7403 #: lib/ui/classic.ui:222
7405 msgstr "Titulu laburtua"
7407 #: lib/ui/classic.ui:223
7408 msgid "Index Entry|I"
7409 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7411 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7412 msgid "Glossary Entry"
7415 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7419 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7423 #: lib/ui/classic.ui:227
7424 msgid "Lists & TOC|O"
7425 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7427 #: lib/ui/classic.ui:229
7429 msgstr "TeX kodea|T"
7431 #: lib/ui/classic.ui:230
7435 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7436 msgid "Graphics...|G"
7437 msgstr "Irudia...|I"
7439 #: lib/ui/classic.ui:232
7440 msgid "Tabular Material...|b"
7443 #: lib/ui/classic.ui:233
7445 msgstr "Mugikorrak|M"
7447 #: lib/ui/classic.ui:235
7448 msgid "Include File...|d"
7449 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7451 #: lib/ui/classic.ui:236
7452 msgid "Insert File|e"
7453 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7455 #: lib/ui/classic.ui:237
7456 msgid "External Material...|x"
7457 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7459 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7460 msgid "Superscript|S"
7461 msgstr "Goi-indizea|G"
7463 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7465 msgstr "Azpindizea|A"
7467 #: lib/ui/classic.ui:243
7468 msgid "Horizontal Fill|H"
7469 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7471 #: lib/ui/classic.ui:244
7472 msgid "Hyphenation Point|P"
7473 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7475 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7476 msgid "Ligature Break|k"
7477 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7479 #: lib/ui/classic.ui:246
7480 msgid "Protected Space|r"
7481 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7483 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7484 msgid "Inter-word Space|w"
7485 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7487 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7488 msgid "Thin Space|T"
7489 msgstr "Zuriune txikia|t"
7491 #: lib/ui/classic.ui:249
7492 msgid "Vertical Space..."
7493 msgstr "Tarte bertikala..."
7495 #: lib/ui/classic.ui:250
7496 msgid "Line Break|L"
7497 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7499 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7503 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7504 msgid "End of Sentence|E"
7505 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7507 #: lib/ui/classic.ui:253
7508 msgid "Single Quote|Q"
7509 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7511 #: lib/ui/classic.ui:254
7512 msgid "Ordinary Quote|O"
7513 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7515 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7516 msgid "Menu Separator|M"
7517 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7519 #: lib/ui/classic.ui:256
7520 msgid "Horizontal Line"
7521 msgstr "Marra horizontala"
7523 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7525 msgstr "Orri-jauzia"
7527 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7528 msgid "Display Formula|D"
7529 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7531 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7532 msgid "Eqnarray Environment|E"
7533 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7535 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7536 msgid "AMS align Environment|a"
7537 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7539 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7540 msgid "AMS alignat Environment|t"
7541 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7543 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7544 msgid "AMS flalign Environment|f"
7545 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7547 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7548 msgid "AMS gather Environment|g"
7549 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7551 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7552 msgid "AMS multline Environment|m"
7553 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7555 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7556 msgid "Array Environment|y"
7557 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7559 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7560 msgid "Cases Environment|C"
7561 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7563 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7564 msgid "Split Environment|S"
7565 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7567 #: lib/ui/classic.ui:276
7568 msgid "Font Change|o"
7569 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7571 #: lib/ui/classic.ui:277
7572 msgid "Math Panel|l"
7573 msgstr "Matematikako panela|l"
7575 #: lib/ui/classic.ui:281
7576 msgid "Math Normal Font"
7577 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7579 #: lib/ui/classic.ui:283
7580 msgid "Math Calligraphic Family"
7581 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7583 #: lib/ui/classic.ui:284
7584 msgid "Math Fraktur Family"
7585 msgstr "Mat. zatiki familia"
7587 #: lib/ui/classic.ui:285
7588 msgid "Math Roman Family"
7589 msgstr "Mat. erromatar familia"
7591 #: lib/ui/classic.ui:286
7592 msgid "Math Sans Serif Family"
7593 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7595 #: lib/ui/classic.ui:288
7596 msgid "Math Bold Series"
7597 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7599 #: lib/ui/classic.ui:290
7600 msgid "Text Normal Font"
7601 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7603 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7604 msgid "Text Roman Family"
7605 msgstr "Testua, erromatar familia"
7607 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7608 msgid "Text Sans Serif Family"
7609 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7611 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7612 msgid "Text Typewriter Family"
7613 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7615 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7616 msgid "Text Bold Series"
7617 msgstr "Testua, serie lodiak"
7619 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7620 msgid "Text Medium Series"
7621 msgstr "Testua, serie ertainak"
7623 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7624 msgid "Text Italic Shape"
7625 msgstr "Testua forma etzana"
7627 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7628 msgid "Text Small Caps Shape"
7629 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7631 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7632 msgid "Text Slanted Shape"
7633 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7635 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7636 msgid "Text Upright Shape"
7637 msgstr "Testua, zutikako forma"
7639 #: lib/ui/classic.ui:307
7640 msgid "Floatflt Figure"
7641 msgstr "Floatflt irudia"
7643 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7644 msgid "Table of Contents|C"
7645 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7647 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7648 msgid "Index List|I"
7649 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7651 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7655 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7656 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7657 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7659 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7660 msgid "LyX Document...|X"
7661 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7663 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7665 msgid "Plain Text...|T"
7666 msgstr "Testu soila"
7668 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7670 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7671 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7673 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7674 msgid "Track Changes|T"
7675 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7677 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7678 msgid "Merge Changes...|M"
7679 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7681 #: lib/ui/classic.ui:327
7682 msgid "Accept All Changes|A"
7683 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7685 #: lib/ui/classic.ui:328
7686 msgid "Reject All Changes|R"
7687 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7689 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7690 msgid "Show Changes in Output|S"
7691 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7693 #: lib/ui/classic.ui:336
7694 msgid "Character...|C"
7695 msgstr "Karakterea...|K"
7697 #: lib/ui/classic.ui:337
7698 msgid "Paragraph...|P"
7699 msgstr "Paragrafoa...|P"
7701 #: lib/ui/classic.ui:338
7702 msgid "Document...|D"
7703 msgstr "Dokumentua...|D"
7705 #: lib/ui/classic.ui:339
7706 msgid "Tabular...|T"
7709 #: lib/ui/classic.ui:341
7710 msgid "Emphasize Style|E"
7711 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7713 #: lib/ui/classic.ui:342
7714 msgid "Noun Style|N"
7715 msgstr "Izen-estiloa|I"
7717 #: lib/ui/classic.ui:343
7718 msgid "Bold Style|B"
7719 msgstr "Lodia estiloa|L"
7721 #: lib/ui/classic.ui:346
7722 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7723 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7725 #: lib/ui/classic.ui:347
7726 msgid "Increase Environment Depth|i"
7727 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7729 #: lib/ui/classic.ui:348
7730 msgid "Start Appendix Here|S"
7731 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7733 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7734 msgid "Build Program|B"
7735 msgstr "Eraiki programa|E"
7737 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7739 msgstr "Eguneratu|E"
7741 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7743 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7745 #: lib/ui/classic.ui:362
7746 msgid "TeX Information|X"
7747 msgstr "TeX informazioa|X"
7749 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7751 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7753 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7754 msgid "Go to Label|L"
7755 msgstr "Joan etiketara|t"
7757 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7759 msgstr "Laster-markak|L"
7761 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7762 msgid "Save Bookmark 1|S"
7763 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7765 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7766 msgid "Save Bookmark 2"
7767 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7769 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7770 msgid "Save Bookmark 3"
7771 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7773 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7774 msgid "Save Bookmark 4"
7775 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7777 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7778 msgid "Save Bookmark 5"
7779 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7781 #: lib/ui/classic.ui:387
7782 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7783 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7785 #: lib/ui/classic.ui:388
7786 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7787 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7789 #: lib/ui/classic.ui:389
7790 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7791 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7793 #: lib/ui/classic.ui:390
7794 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7795 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7797 #: lib/ui/classic.ui:391
7798 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7799 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7801 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7802 msgid "Introduction|I"
7805 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7807 msgstr "Tutoretza|T"
7809 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7810 msgid "User's Guide|U"
7811 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7813 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7814 msgid "Extended Features|E"
7815 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7817 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7818 msgid "Embedded Objects|m"
7821 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7822 msgid "Customization|C"
7823 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7825 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7829 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7830 msgid "Table of Contents|a"
7831 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7833 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7834 msgid "LaTeX Configuration|L"
7835 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7837 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7839 msgstr "LyX-i buruz|L"
7841 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7843 msgstr "LyX-i buruz"
7845 #: lib/ui/classic.ui:426
7846 msgid "Preferences..."
7847 msgstr "Hobespenak..."
7849 #: lib/ui/classic.ui:427
7851 msgstr "Irten LyX-etik"
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7855 msgstr "Dokumentua|D"
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7862 msgid "New from Template...|m"
7863 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7867 msgid "Open Recent|t"
7868 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7871 msgid "New Window|W"
7872 msgstr "Leiho berria|B"
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7875 msgid "Close Window|d"
7876 msgstr "Itxi leihoa|x"
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7883 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7887 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7888 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7893 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7900 msgid "Paste Recent|e"
7901 msgstr "Itsatsi azkena"
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7905 msgid "Paste Special"
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7911 msgstr "Hautatu fitxategia"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7914 msgid "Move Paragraph Up|o"
7915 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7918 msgid "Move Paragraph Down|v"
7919 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7922 msgid "Text Style|S"
7923 msgstr "Testu-estiloa|s"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7926 msgid "Paragraph Settings...|P"
7927 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7934 msgid "Rows & Columns|C"
7935 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7938 msgid "Increase List Depth|I"
7939 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7942 msgid "Decrease List Depth|D"
7943 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7947 msgid "Dissolve Inset|l"
7948 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7951 msgid "TeX Code Settings...|C"
7952 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7955 msgid "Float Settings...|a"
7956 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7959 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7960 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7963 msgid "Note Settings...|N"
7964 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7967 msgid "Branch Settings...|B"
7968 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7971 msgid "Box Settings...|x"
7972 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7975 msgid "Table Settings...|a"
7976 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7980 msgid "Plain Text|T"
7981 msgstr "Testu soila"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7985 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7986 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7991 msgstr "&Hautapena:"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7995 msgid "Selection, Join Lines|i"
7996 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7999 msgid "Customized...|C"
8000 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8003 msgid "Capitalize|a"
8004 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8008 msgstr "Maiuskulak|i"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8012 msgstr "Minuskulak|n"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8016 msgstr "Goiko marra|G"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8019 msgid "Bottom Line|B"
8020 msgstr "Beheko marra|B"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8024 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8027 msgid "Right Line|R"
8028 msgstr "Eskuineko marra|s"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8033 msgstr "Kopiatu errenkada"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8038 msgstr "Trukatu errenkadak"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8042 msgid "Copy Column|p"
8043 msgstr "Kopiatu zutabea"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8047 msgid "Swap Columns|w"
8048 msgstr "Trukatu zutabeak"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8051 msgid "Text Style|T"
8052 msgstr "Testu-estiloa|T"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8055 msgid "Split Cell|C"
8056 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8060 msgid "Add Line Above|A"
8061 msgstr "Gehitu marra gainean"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8065 msgid "Add Line Below|B"
8066 msgstr "Gehitu marra azpian"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8070 msgid "Delete Line Above|D"
8071 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8075 msgid "Delete Line Below|e"
8076 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8079 msgid "Add Line to Left"
8080 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8083 msgid "Add Line to Right"
8084 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8087 msgid "Delete Line to Left"
8088 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8091 msgid "Delete Line to Right"
8092 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8096 msgid "Math Normal Font|N"
8097 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8101 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8102 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8106 msgid "Math Fraktur Family|F"
8107 msgstr "Mat. zatiki familia"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8111 msgid "Math Roman Family|R"
8112 msgstr "Mat. erromatar familia"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8116 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8117 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8121 msgid "Math Bold Series|B"
8122 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8126 msgid "Text Normal Font|T"
8127 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8141 msgid "Mathematica|a"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8146 msgid "Maple, simplify|s"
8147 msgstr "Maple, sinplea"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8151 msgid "Maple, factor|f"
8152 msgstr "Maple, faktorea"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8156 msgid "Maple, evalm|e"
8157 msgstr "Maple, evalm"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8161 msgid "Maple, evalf|v"
8162 msgstr "Maple, evalf"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8165 msgid "Open All Insets|O"
8166 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8169 msgid "Close All Insets|C"
8170 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8174 msgid "View Source|S"
8175 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8180 msgstr "Tresna-barrak"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8184 msgid "Special Character|p"
8185 msgstr "Hizki berezia|b"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8189 msgid "Formatting|o"
8190 msgstr "Formatua ematea"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8193 msgid "List / TOC|i"
8194 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8198 msgstr "Mugikorra|M"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8206 msgstr "Fitxategia|F"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8214 msgid "Cross-Reference...|R"
8215 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8222 msgid "Index Entry|d"
8223 msgstr "Indize-sarrera|d"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8227 msgid "Glossary Entry...|y"
8228 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8236 msgid "Short Title|S"
8237 msgstr "Titulu laburtua"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8241 msgstr "TeX kodea|X"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8244 msgid "Ordinary Quote|Q"
8245 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8248 msgid "Single Quote|S"
8249 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8252 msgid "Phonetic Symbols|y"
8253 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8257 msgid "Protected Space|P"
8258 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8262 msgid "Horizontal Fill|F"
8263 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8267 msgid "Horizontal Line|L"
8268 msgstr "Marra horizontala"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8272 msgid "Vertical Space...|V"
8273 msgstr "Tarte bertikala..."
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8277 msgid "Hyphenation Point|H"
8278 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8282 msgid "Line Break|B"
8283 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8287 msgid "Page Break|a"
8288 msgstr "Orri-jauzia"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8292 msgid "Clear Page|C"
8293 msgstr "Laster-markak|L"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8296 msgid "Clear Double Page|D"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8300 msgid "Numbered Formula|N"
8301 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8305 msgid "Aligned Environment|l"
8306 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8310 msgid "AlignedAt Environment|v"
8311 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8315 msgid "Gathered Environment|h"
8316 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8319 msgid "Math Panel|P"
8320 msgstr "Matematikako panela|p"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8323 msgid "Text Wrap Float|W"
8324 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8327 msgid "External Material...|M"
8328 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8331 msgid "Child Document...|d"
8332 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8336 msgstr "LyX oharra|o"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8343 msgid "Greyed Out|G"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8347 msgid "Change Tracking|C"
8348 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8351 msgid "Table of Contents|T"
8352 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8355 msgid "Start Appendix Here|A"
8356 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8359 msgid "Compressed|o"
8360 msgstr "Konprimituak|K"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8363 msgid "Settings...|S"
8364 msgstr "Ezarpenak...|E"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8367 msgid "Accept Change|A"
8368 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8371 msgid "Reject Change|R"
8372 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8375 msgid "Accept All Changes|c"
8376 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8379 msgid "Reject All Changes|e"
8380 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8383 msgid "Next Change|C"
8384 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8388 msgid "Next Cross-Reference|R"
8389 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8393 msgid "Clear Bookmarks|C"
8394 msgstr "Laster-markak|L"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8397 msgid "Thesaurus...|T"
8398 msgstr "Sinonimoak...|S"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8401 msgid "TeX Information|I"
8402 msgstr "TeX informazioa|X"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8405 msgid "New document"
8406 msgstr "Dokumentu berria"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8409 msgid "Open document"
8410 msgstr "Ireki dokumentua"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8413 msgid "Save document"
8414 msgstr "Gorde dokumentua"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8417 msgid "Print document"
8418 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8429 msgid "Find and replace"
8430 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8433 msgid "Toggle emphasis"
8434 msgstr "Txandakatu enfasia"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8438 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8442 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8446 msgstr "Txertatu matematika"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8449 msgid "Insert graphics"
8450 msgstr "Txertatu irudiak"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8453 msgid "Insert table"
8454 msgstr "Txertatu taula"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8462 msgid "Numbered list"
8463 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8466 msgid "Itemized list"
8467 msgstr "Elementuen zerrenda"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8470 msgid "Increase depth"
8471 msgstr "Handitu sakonera"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8474 msgid "Decrease depth"
8475 msgstr "Txikitu sakonera"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8478 msgid "Insert figure float"
8479 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8482 msgid "Insert table float"
8483 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8486 msgid "Insert label"
8487 msgstr "Txertatu etiketa"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8490 msgid "Insert cross-reference"
8491 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8494 msgid "Insert citation"
8495 msgstr "Txertatu zitazioa"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8498 msgid "Insert index entry"
8499 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8503 msgid "Insert glossary entry"
8504 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8507 msgid "Insert footnote"
8508 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8511 msgid "Insert margin note"
8512 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8516 msgstr "Txertatu oharra"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8520 msgstr "Txertatu URLa"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8524 msgid "Insert TeX code"
8525 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8528 msgid "Include file"
8529 msgstr "Txertatu fitxategia"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8533 msgstr "TeX estiloa"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8536 msgid "Paragraph settings"
8537 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8540 msgid "Table of contents"
8541 msgstr "Gaien aurkibidea"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8544 msgid "Check spelling"
8545 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8549 msgstr "Gehitu errenkada"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8553 msgstr "Gehitu zutabea"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8557 msgstr "Ezabatu errenkada"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8560 msgid "Delete column"
8561 msgstr "Ezabatu zutabea"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8564 msgid "Set top line"
8565 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8568 msgid "Set bottom line"
8569 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8572 msgid "Set left line"
8573 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8576 msgid "Set right line"
8577 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8580 msgid "Set all lines"
8581 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8584 msgid "Unset all lines"
8585 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8589 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8592 msgid "Align center"
8593 msgstr "Lerrokatu erdian"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8597 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8601 msgstr "Lerrokatu goian"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8604 msgid "Align middle"
8605 msgstr "Lerrokatu erdian"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8608 msgid "Align bottom"
8609 msgstr "Lerrokatu behean"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8613 msgstr "Biratu gelaxka"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8616 msgid "Rotate table"
8617 msgstr "Biratu taula"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8620 msgid "Set multi-column"
8621 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8626 msgstr "Matematikak"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8629 msgid "Show math panel"
8630 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8633 msgid "Set display mode"
8634 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8637 msgid "Insert square root"
8638 msgstr "Txertatu erro karratua"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8642 msgstr "Txertatu batuketa"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8645 msgid "Insert integral"
8646 msgstr "Txertatu integrala"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8649 msgid "Insert product"
8650 msgstr "Txertatu biderketa"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8654 msgid "Insert standard fraction"
8655 msgstr "Txertatu zatikia"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8659 msgstr "Txertatu ( )"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8663 msgstr "Txertatu [ ]"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8667 msgstr "Txertatu { }"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8670 msgid "Insert cases environment"
8671 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8675 msgid "Command Buffer"
8676 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8681 msgstr "berraztertu"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8684 msgid "Track changes"
8685 msgstr "Aldaketen aztarna"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8688 msgid "Show changes in output"
8689 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8693 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8696 msgid "Accept change"
8697 msgstr "Onartu aldaketa"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8700 msgid "Reject change"
8701 msgstr "Baztertu aldaketa"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8704 msgid "Merge changes"
8705 msgstr "Batu aldaketak"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8708 msgid "Accept all changes"
8709 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8712 msgid "Reject all changes"
8713 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8717 msgstr "Hurrengo oharra"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8722 msgstr "Gorde dokumentua"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8735 msgid "View PDF (pdflatex)"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8739 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8744 msgid "View PostScript"
8745 msgstr "Post Scriptum:"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8749 msgid "Update PostScript"
8750 msgstr "Post Scriptum:"
8752 #: src/BufferView.C:229
8755 "The document %1$s is already loaded.\n"
8757 "Do you want to revert to the saved version?"
8759 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8761 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8763 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8764 msgid "Revert to saved document?"
8765 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8767 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8769 msgstr "&Berreskuratu"
8771 #: src/BufferView.C:233
8772 msgid "&Switch to document"
8773 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8775 #: src/BufferView.C:255
8778 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8780 "Do you want to create a new document?"
8782 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8784 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8786 #: src/BufferView.C:258
8787 msgid "Create new document?"
8788 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8790 #: src/BufferView.C:259
8794 #: src/BufferView.C:565
8796 msgid "Save bookmark"
8797 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8799 #: src/BufferView.C:741
8800 msgid "No further undo information"
8801 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8803 #: src/BufferView.C:751
8804 msgid "No further redo information"
8805 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8807 #: src/BufferView.C:909
8809 msgstr "Marka desaktibatua"
8811 #: src/BufferView.C:916
8813 msgstr "Marka aktibatua"
8815 #: src/BufferView.C:923
8816 msgid "Mark removed"
8817 msgstr "Marka ezabatuta"
8819 #: src/BufferView.C:926
8821 msgstr "Marka ezarrita"
8823 #: src/BufferView.C:972
8825 msgid "%1$d words in selection."
8826 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8828 #: src/BufferView.C:975
8830 msgid "%1$d words in document."
8831 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8833 #: src/BufferView.C:980
8834 msgid "One word in selection."
8835 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8837 #: src/BufferView.C:982
8838 msgid "One word in document."
8839 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8841 #: src/BufferView.C:985
8843 msgstr "Zenbatu hitzak"
8845 #: src/BufferView.C:1561
8846 msgid "Select LyX document to insert"
8847 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8849 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8850 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8853 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8854 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8855 msgid "Documents|#o#O"
8856 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8858 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8859 msgid "Examples|#E#e"
8860 msgstr "Adibideak|#A#a"
8862 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8863 #: src/lyxfunc.C:1914
8864 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8865 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8867 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8868 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8870 msgstr "Bertan behera utzita."
8872 #: src/BufferView.C:1591
8874 msgid "Inserting document %1$s..."
8875 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8877 #: src/BufferView.C:1602
8879 msgid "Document %1$s inserted."
8880 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8882 #: src/BufferView.C:1604
8884 msgid "Could not insert document %1$s"
8885 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8889 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8890 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8893 msgid "ChkTeX warning id # "
8894 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8896 #: src/CutAndPaste.C:433
8899 "Layout had to be changed from\n"
8901 "because of class conversion from\n"
8904 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8905 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8906 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8909 #: src/CutAndPaste.C:438
8910 msgid "Changed Layout"
8911 msgstr "Aldatutako diseinua"
8913 #: src/CutAndPaste.C:457
8916 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8919 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8922 #: src/CutAndPaste.C:464
8923 msgid "Undefined character style"
8924 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8968 msgstr "atzeko planoa"
8980 msgstr "LaTeX testua"
8983 msgid "previewed snippet"
8984 msgstr "aurrebista zatia"
8986 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8991 msgid "note background"
8992 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8999 msgid "comment background"
9000 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
9003 msgid "greyedout inset"
9004 msgstr "barnekoa grisez"
9007 msgid "greyedout inset background"
9008 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9012 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9016 msgstr "sakonera-barra"
9023 msgid "command inset"
9024 msgstr "barneko komandoa"
9027 msgid "command inset background"
9028 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9031 msgid "command inset frame"
9032 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9035 msgid "special character"
9036 msgstr "karaktere berezia"
9043 msgid "math background"
9044 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9047 msgid "graphics background"
9048 msgstr "irudien atzeko planoa"
9051 msgid "Math macro background"
9052 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9056 msgstr "mat. markoa"
9060 msgstr "mat. lerroa"
9063 msgid "caption frame"
9064 msgstr "epigrafe-markoa"
9067 msgid "collapsable inset text"
9068 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9071 msgid "collapsable inset frame"
9072 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9075 msgid "inset background"
9076 msgstr "barneko atzeko planoa"
9080 msgstr "barneko markoa"
9084 msgstr "LaTeX errorea"
9087 msgid "end-of-line marker"
9088 msgstr "lerro-amaierako marka"
9091 msgid "appendix marker"
9092 msgstr "eranskin-marka"
9096 msgstr "aldaketa-barra"
9099 msgid "Deleted text"
9100 msgstr "Ezabatutako testua"
9104 msgstr "Gehitutako testua"
9107 msgid "added space markers"
9108 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9111 msgid "top/bottom line"
9112 msgstr "goiko/beheko marra"
9116 msgstr "taula-marra"
9119 msgid "table on/off line"
9120 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9124 msgstr "beheko area"
9128 msgstr "orri-jauzia"
9132 msgid "frame of button"
9133 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9136 msgid "button background"
9137 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9141 msgid "button background under focus"
9142 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9150 msgstr "ez ikusi egin"
9154 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9155 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9157 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9158 msgid "Running MakeIndex."
9159 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9161 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9163 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9164 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9167 msgid "Running BibTeX."
9168 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9170 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9171 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9172 msgid "No Documents Open!"
9173 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9175 #: src/MenuBackend.C:540
9178 msgstr "Testu soila"
9180 #: src/MenuBackend.C:542
9182 msgid "Plain Text, Join Lines"
9183 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9185 #: src/MenuBackend.C:714
9187 msgid "Master Document"
9188 msgstr "Gorde dokumentua"
9190 #: src/MenuBackend.C:746
9191 msgid "No Table of contents"
9192 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9194 #: src/MenuBackend.C:791
9198 #: src/SpellBase.C:51
9199 msgid "Native OS API not yet supported."
9200 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9203 msgid "Could not remove temporary directory"
9204 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9208 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9209 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9212 msgid "Unknown document class"
9213 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9217 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9218 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9220 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9222 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9223 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9225 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9226 msgid "Document header error"
9227 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9230 msgid "\\begin_header is missing"
9231 msgstr "\\begin_header falta da"
9234 msgid "\\begin_document is missing"
9235 msgstr "\\begin_document falta da"
9238 msgid "Can't load document class"
9239 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9244 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9246 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9248 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9249 msgid "Document could not be read"
9250 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9252 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9254 msgid "%1$s could not be read."
9255 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9257 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9258 msgid "Document format failure"
9259 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9263 msgid "%1$s is not a LyX document."
9264 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9267 msgid "Conversion failed"
9268 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9273 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9274 "it could not be created."
9276 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9277 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9280 msgid "Conversion script not found"
9281 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9286 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9287 "could not be found."
9289 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9293 msgid "Conversion script failed"
9294 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9299 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9302 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9303 "du hau bihurtzean."
9307 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9308 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9311 msgid "Backup failure"
9312 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9317 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9318 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9320 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9321 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9324 msgid "Encoding error"
9325 msgstr "Kodeketako errorea"
9329 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9331 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9333 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9334 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9337 msgid "Error closing file"
9338 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9342 "The output file could not be closed properly.\n"
9343 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9344 "chosen encoding.\n"
9345 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9347 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9348 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9349 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9351 #: src/buffer.C:1158
9352 msgid "Running chktex..."
9353 msgstr "chktex exekutatzen..."
9355 #: src/buffer.C:1171
9356 msgid "chktex failure"
9357 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9359 #: src/buffer.C:1172
9360 msgid "Could not run chktex successfully."
9361 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9363 #: src/buffer_funcs.C:81
9366 "The specified document\n"
9368 "could not be read."
9370 "Zehaztutako dokumentua\n"
9372 "ezin izan da irakurri."
9374 #: src/buffer_funcs.C:83
9375 msgid "Could not read document"
9376 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9378 #: src/buffer_funcs.C:96
9381 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9383 "Recover emergency save?"
9385 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9387 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9389 #: src/buffer_funcs.C:99
9390 msgid "Load emergency save?"
9391 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9393 #: src/buffer_funcs.C:100
9395 msgstr "&Berreskuratu"
9397 #: src/buffer_funcs.C:100
9398 msgid "&Load Original"
9399 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9401 #: src/buffer_funcs.C:123
9404 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9406 "Load the backup instead?"
9408 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9410 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9412 #: src/buffer_funcs.C:126
9413 msgid "Load backup?"
9414 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9416 #: src/buffer_funcs.C:127
9417 msgid "&Load backup"
9418 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9420 #: src/buffer_funcs.C:127
9421 msgid "Load &original"
9422 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9424 #: src/buffer_funcs.C:166
9426 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9427 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9429 #: src/buffer_funcs.C:168
9430 msgid "Retrieve from version control?"
9431 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9433 #: src/buffer_funcs.C:169
9435 msgstr "&Berreskuratu"
9437 #: src/buffer_funcs.C:202
9440 "The specified document template\n"
9442 "could not be read."
9444 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9446 "ezin izan da irakurri."
9448 #: src/buffer_funcs.C:204
9449 msgid "Could not read template"
9450 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9452 #: src/buffer_funcs.C:522
9453 msgid "\\arabic{enumi}."
9454 msgstr "\\arabic{enumi}."
9456 #: src/buffer_funcs.C:528
9457 msgid "\\roman{enumiii}."
9458 msgstr "\\roman{enumiii}."
9460 #: src/buffer_funcs.C:531
9461 msgid "\\Alph{enumiv}."
9462 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9464 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9467 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9469 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9471 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9473 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9475 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9476 msgid "Save changed document?"
9477 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9479 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9483 #: src/bufferlist.C:348
9485 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9486 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9488 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9489 msgid " Save seems successful. Phew."
9490 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9492 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9493 msgid " Save failed! Trying..."
9494 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9496 #: src/bufferlist.C:389
9497 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9498 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9500 #: src/bufferparams.C:438
9502 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9503 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9505 #: src/bufferparams.C:440
9506 msgid "Document class not available"
9507 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9509 #: src/bufferparams.C:441
9510 msgid "LyX will not be able to produce output."
9511 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9513 #: src/bufferview_funcs.C:308
9514 msgid "No more insets"
9515 msgstr "Barnekorik ez"
9517 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9518 msgid "No debugging message"
9519 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9521 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9522 msgid "General information"
9523 msgstr "Informazio orokorra"
9525 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9526 msgid "Developers' general debug messages"
9527 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9529 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9530 msgid "All debugging messages"
9531 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9533 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9535 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9536 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9538 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9539 #: src/converter.C:542
9540 msgid "Cannot convert file"
9541 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9543 #: src/converter.C:334
9546 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9547 "Define a converter in the preferences."
9549 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9550 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9552 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9553 msgid "Executing command: "
9554 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9556 #: src/converter.C:469
9557 msgid "Build errors"
9558 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9560 #: src/converter.C:470
9561 msgid "There were errors during the build process."
9562 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9564 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9566 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9567 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9569 #: src/converter.C:498
9571 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9572 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9574 #: src/converter.C:544
9576 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9577 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9579 #: src/converter.C:545
9581 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9582 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9584 #: src/converter.C:603
9585 msgid "Running LaTeX..."
9586 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9588 #: src/converter.C:621
9591 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9594 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9595 "egunkaria aurkitu."
9597 #: src/converter.C:624
9598 msgid "LaTeX failed"
9599 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9601 #: src/converter.C:626
9602 msgid "Output is empty"
9603 msgstr "Irteera hutsa dago"
9605 #: src/converter.C:627
9606 msgid "An empty output file was generated."
9607 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9610 msgid "Program initialisation"
9611 msgstr "Programaren hasieratzea"
9614 msgid "Keyboard events handling"
9615 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9618 msgid "GUI handling"
9619 msgstr "GUI erabilera"
9622 msgid "Lyxlex grammar parser"
9623 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9626 msgid "Configuration files reading"
9627 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9630 msgid "Custom keyboard definition"
9631 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9634 msgid "LaTeX generation/execution"
9635 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9639 msgstr "Mat. editorea"
9642 msgid "Font handling"
9643 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9646 msgid "Textclass files reading"
9647 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9650 msgid "Version control"
9651 msgstr "Bertsio-kontrola"
9654 msgid "External control interface"
9655 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9658 msgid "Keep *roff temporary files"
9659 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9662 msgid "User commands"
9663 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9666 msgid "The LyX Lexxer"
9667 msgstr "LyX Lexxer-a"
9670 msgid "Dependency information"
9671 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9675 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9678 msgid "Files used by LyX"
9679 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9682 msgid "Workarea events"
9683 msgstr "Lanareako gertaerak"
9686 msgid "Insettext/tabular messages"
9687 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9690 msgid "Graphics conversion and loading"
9691 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9694 msgid "Change tracking"
9695 msgstr "Aldaketen aztarna"
9698 msgid "External template/inset messages"
9699 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9702 msgid "RowPainter profiling"
9703 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9705 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9708 "The file %1$s already exists.\n"
9710 "Do you want to over-write that file?"
9712 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9714 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9716 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9717 msgid "Over-write file?"
9718 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9720 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9722 msgstr "&Gainidatzi"
9724 #: src/exporter.C:87
9725 msgid "Over-write &all"
9726 msgstr "Gainidatzi denak"
9728 #: src/exporter.C:88
9729 msgid "&Cancel export"
9730 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9732 #: src/exporter.C:137
9733 msgid "Couldn't copy file"
9734 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9736 #: src/exporter.C:138
9738 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9739 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9741 #: src/exporter.C:170
9742 msgid "Couldn't export file"
9743 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9745 #: src/exporter.C:171
9747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9748 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9750 #: src/exporter.C:205
9751 msgid "File name error"
9752 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9754 #: src/exporter.C:206
9755 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9756 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9758 #: src/exporter.C:245
9759 msgid "Document export cancelled."
9760 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9762 #: src/exporter.C:251
9764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9765 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9767 #: src/exporter.C:257
9769 msgid "Document exported as %1$s"
9770 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9772 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9773 msgid "Cannot view file"
9774 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9776 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9778 msgid "File does not exist: %1$s"
9779 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9783 msgid "No information for viewing %1$s"
9784 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9788 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9789 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9791 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9792 msgid "Cannot edit file"
9793 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9797 msgid "No information for editing %1$s"
9798 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9802 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9803 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9805 #: src/frontends/LyXView.C:425
9807 msgstr " (aldatuta)"
9809 #: src/frontends/LyXView.C:429
9810 msgid " (read only)"
9811 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9813 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9814 msgid "Formatting document..."
9815 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9818 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9819 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9822 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9823 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9826 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9828 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9833 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9834 "1995-2006 LyX Team"
9836 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9837 "1995-2001 LyX Taldea"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9841 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9842 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9843 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9844 "any later version."
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9850 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9851 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9852 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9853 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9854 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9855 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9856 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9858 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9859 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9860 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9861 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9862 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9863 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9864 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9867 msgid "LyX Version "
9868 msgstr "LyX bertsioa "
9870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9871 msgid "Library directory: "
9872 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9875 msgid "User directory: "
9876 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9879 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9880 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9883 msgid "Select a BibTeX database to add"
9884 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9887 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9888 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9891 msgid "Select a BibTeX style"
9892 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9895 msgid "No frame drawn"
9896 msgstr "Markorik gabe"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9899 msgid "Rectangular box"
9900 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9903 msgid "Oval box, thin"
9904 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9907 msgid "Oval box, thick"
9908 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9912 msgstr "Markoa itzalarekin"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9916 msgstr "Marko bikoitza"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9919 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9923 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9924 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9925 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9926 msgid "Total Height"
9927 msgstr "Guztirako altuera"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9930 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9932 msgstr "Erromatarra"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9935 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9939 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9944 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9946 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9947 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9950 msgid "Select external file"
9951 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9956 msgstr "Ezker-goian"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9961 msgstr "Ezker-behean"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9965 msgid "Baseline left"
9966 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9975 msgid "Bottom center"
9976 msgstr "Erdi-behean"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9980 msgid "Baseline center"
9981 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9986 msgstr "Eskuin-goian"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9990 msgid "Bottom right"
9991 msgstr "Eskuin-behean"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9995 msgid "Baseline right"
9996 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9999 msgid "Select graphics file"
10000 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10003 msgid "Clipart|#C#c"
10004 msgstr "Galeria|#G#g"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10007 msgid "Select document to include"
10008 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10011 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10012 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10016 msgstr "LaTeX egunkaria"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10019 msgid "Literate Programming Build Log"
10020 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10023 msgid "lyx2lyx Error Log"
10024 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10027 msgid "Version Control Log"
10028 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10031 msgid "No LaTeX log file found."
10032 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10035 msgid "No literate programming build log file found."
10036 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10039 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10040 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10043 msgid "No version control log file found."
10044 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10047 msgid "Choose bind file"
10048 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10051 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10052 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10055 msgid "Choose UI file"
10056 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10059 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10060 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10063 msgid "Choose keyboard map"
10064 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10067 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10068 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10072 msgid "Choose personal dictionary"
10073 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10084 msgid "Print to file"
10085 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10088 msgid "PostScript files (*.ps)"
10089 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10092 msgid "Spellchecker error"
10093 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10096 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10097 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10101 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10102 "Maybe it has been killed."
10104 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10105 "Agian akatu egin dute."
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10108 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10109 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10112 msgid "The spellchecker has failed"
10113 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10117 msgid "%1$d words checked."
10118 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10121 msgid "One word checked."
10122 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10124 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10125 msgid "Spelling check completed"
10126 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10128 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10129 msgid "Table of Contents"
10130 msgstr "Gaien aurkibidea"
10132 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10134 msgid "%1$s and %2$s"
10135 msgstr "%1$s eta %2$s"
10137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10139 msgid "%1$s et al."
10140 msgstr "%1$s et al."
10142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10144 msgstr "Urterik ez"
10146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10156 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10158 msgstr "Aldaketarik gabe"
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10166 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10168 msgstr "Berrezarri"
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10188 msgstr "Inklinatua"
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10192 msgstr "Maiuskula txikiak"
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10208 msgstr "Azpimarratua"
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10216 msgstr "Kolore gabea"
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10250 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10251 msgid "System files|#S#s"
10252 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10254 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10255 msgid "User files|#U#u"
10256 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10258 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10259 msgid "Could not update TeX information"
10260 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10262 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10264 msgid "The script `%s' failed."
10265 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10267 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10268 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10269 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10276 msgstr "Matematikak"
10278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10294 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10295 msgid "Index Entry"
10296 msgstr "Indize-sarrera"
10298 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10302 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10304 msgid "LaTeX Source"
10305 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10307 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10311 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10312 msgid "Directories"
10313 msgstr "Direktorioak"
10315 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10316 msgid "Small-sized icons"
10319 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10320 msgid "Normal-sized icons"
10323 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10324 msgid "Big-sized icons"
10327 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10333 msgid "unknown version"
10334 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10336 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10337 msgid "Bibliography Entry Settings"
10338 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10340 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10341 msgid "BibTeX Bibliography"
10342 msgstr "BibTex bibliografia"
10344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10345 msgid "Box Settings"
10346 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10348 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10349 msgid "Branch Settings"
10350 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10352 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10356 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10360 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10365 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10369 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10370 msgid "Merge Changes"
10371 msgstr "Batu aldaketak"
10373 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10379 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10382 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10384 msgid "Change made at %1$s\n"
10385 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10387 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10389 msgstr "Testu-estiloa"
10391 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10392 msgid "Previous command"
10393 msgstr "Aurreko komandoa"
10395 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10396 msgid "Next command"
10397 msgstr "Hurrengo komandoa"
10399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10400 msgid "big[[delimiter size]]"
10403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10404 msgid "Big[[delimiter size]]"
10407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10408 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10412 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10416 msgid "LyX: Delimiters"
10417 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10422 msgstr "(Bat ere ez)"
10424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10429 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10430 msgid "Document Settings"
10431 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10439 msgstr "Bat eta erdi"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10444 msgid " (not installed)"
10445 msgstr " (instalatu gabe)"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10451 msgstr "lehenetsia"
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10475 msgstr "izenburuak"
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10479 msgstr "sofistikatua"
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10491 msgid "LaTeX default"
10492 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10496 msgstr "``testua''"
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10500 msgstr "''testua''"
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10504 msgstr ",,testua``"
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10508 msgstr ",,testua''"
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10512 msgstr "<<testua>>"
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10516 msgstr ">>testua<<"
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10523 msgid "Appears in TOC"
10524 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10527 msgid "Author-year"
10528 msgstr "Egile-urtea"
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10536 msgid "Unavailable: %1$s"
10537 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10541 msgid "Document Class"
10542 msgstr "Dokumentu-klasea"
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10546 msgstr "Letra-tipoak"
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10549 msgid "Text Layout"
10550 msgstr "Testu-diseinua"
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10553 msgid "Page Layout"
10554 msgstr "Orri-diseinua"
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10557 msgid "Page Margins"
10558 msgstr "Orri-marjinak"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10561 msgid "Numbering & TOC"
10562 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10565 msgid "Math Options"
10566 msgstr "Matematika aukerak"
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10569 msgid "Float Placement"
10570 msgstr "Mugikor-kokapena"
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10582 msgid "LaTeX Preamble"
10583 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10585 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10586 msgid "TeX Code Settings"
10587 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10589 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10590 msgid "External Material"
10591 msgstr "Kanpo-materiala"
10593 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10597 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10598 msgid "Float Settings"
10599 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10601 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10605 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10606 msgid "Child Document"
10607 msgstr "Ume-dokumentua"
10609 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10611 msgstr "Matematikako panela"
10613 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10614 msgid "Math Matrix"
10615 msgstr "Matematika matrizea"
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10618 msgid "Math Delimiter"
10619 msgstr "Matematika mugatzailea"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10622 msgid "LyX: Math Spacing"
10623 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10626 msgid "Thin space\t\\,"
10627 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10630 msgid "Medium space\t\\:"
10631 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10634 msgid "Thick space\t\\;"
10635 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10638 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10639 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10642 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10643 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10646 msgid "Negative space\t\\!"
10647 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10650 msgid "LyX: Math Roots"
10651 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10654 msgid "Square root\t\\sqrt"
10655 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10658 msgid "Cube root\t\\root"
10659 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10662 msgid "Other root\t\\root"
10663 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10666 msgid "LyX: Math Styles"
10667 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10670 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10671 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10674 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10675 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10678 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10679 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10682 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10683 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10686 msgid "LyX: Fractions"
10687 msgstr "LyX: frakzioak"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10690 msgid "Standard\t\\frac"
10691 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10694 msgid "No hor. line\t\\atop"
10695 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10698 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10699 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10702 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10703 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10706 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10707 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10710 msgid "Binomial\t\\choose"
10711 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10714 msgid "LyX: Math Fonts"
10715 msgstr "LyX: mat. panela"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10718 msgid "Roman\t\\mathrm"
10719 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10722 msgid "Bold\t\\mathbf"
10723 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10726 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10727 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10730 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10731 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10734 msgid "Italic\t\\mathit"
10735 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10738 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10739 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10742 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10743 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10746 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10747 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10750 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10751 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10754 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10755 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10757 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10758 msgid "LyX: Insert Matrix"
10759 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10761 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10762 msgid "Note Settings"
10763 msgstr "Oharren ezarpenak"
10765 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10766 msgid "Paragraph Settings"
10767 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10769 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10770 msgid "Senseless with this layout!"
10771 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10774 msgid "Preferences"
10775 msgstr "Hobespenak"
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10778 msgid "Look and feel"
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10783 msgid "Language settings"
10784 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10793 msgstr "Testu soila"
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10796 msgid "Date format"
10797 msgstr "Data-formatua"
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10804 msgid "Screen fonts"
10805 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10813 msgstr "Bide-izenak"
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10816 msgid "Select a document templates directory"
10817 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10820 msgid "Select a temporary directory"
10821 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10824 msgid "Select a backups directory"
10825 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10828 msgid "Select a document directory"
10829 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10832 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10833 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10836 msgid "Spellchecker"
10837 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10852 msgid "pspell (library)"
10853 msgstr "pspell (liburutegia)"
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10856 msgid "aspell (library)"
10857 msgstr "aspell (liburutegia)"
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10861 msgstr "Bihurtzaileak"
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10865 msgstr "Kopiatzaileak"
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10868 msgid "File formats"
10869 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10872 msgid "Format in use"
10873 msgstr "Darabilen formatua"
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10876 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10878 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10879 "bihurtzailea lehendabizi."
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10883 msgstr "Inprimagailua"
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10886 msgid "User interface"
10887 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10891 msgstr "Identitatea"
10893 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10894 msgid "Print Document"
10895 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10897 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10898 msgid "Cross-reference"
10899 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10901 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10903 msgstr "&Joan atzerantz"
10905 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10907 msgstr "Joan atzera"
10909 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10910 msgid "Jump to label"
10911 msgstr "Joan etiketara"
10913 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10914 msgid "Find and Replace"
10915 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10917 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10918 msgid "Send Document to Command"
10919 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10921 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10923 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10925 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10926 msgid "Table Settings"
10927 msgstr "Taularen ezarpenak"
10929 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10930 msgid "Insert Table"
10931 msgstr "Txertatu taula"
10933 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10934 msgid "TeX Information"
10935 msgstr "TeX informazioa"
10937 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10938 msgid "Vertical Space Settings"
10939 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10941 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10942 msgid "Text Wrap Settings"
10943 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10945 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10949 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10950 msgid "Invalid filename"
10951 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10953 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10959 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10960 "izenik onartzeko.\n"
10962 #: src/importer.C:47
10964 msgid "Importing %1$s..."
10965 msgstr "%1$s inportatzen..."
10967 #: src/importer.C:68
10968 msgid "Couldn't import file"
10969 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10971 #: src/importer.C:69
10973 msgid "No information for importing the format %1$s."
10974 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10976 #: src/importer.C:95
10978 msgstr "inportatua."
10980 #: src/insets/insetbase.C:242
10981 msgid "Opened inset"
10982 msgstr "Irekitako barnekoa"
10984 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10985 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10986 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10988 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
10989 msgid "Export Warning!"
10990 msgstr "Esportatze-abisua!"
10992 #: src/insets/insetbibtex.C:205
10994 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10995 "BibTeX will be unable to find them."
10997 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10998 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11000 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11002 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11003 "BibTeX will be unable to find it."
11005 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11006 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11008 #: src/insets/insetbox.C:63
11012 #: src/insets/insetbox.C:64
11014 msgstr "Marko gabe"
11016 #: src/insets/insetbox.C:65
11018 msgstr "Marko obalatua"
11020 #: src/insets/insetbox.C:66
11022 msgstr "Marko Obalatua"
11024 #: src/insets/insetbox.C:67
11026 msgstr "Marko-itzala"
11028 #: src/insets/insetbox.C:68
11030 msgstr "Marko bikoitza"
11032 #: src/insets/insetbox.C:124
11033 msgid "Opened Box Inset"
11034 msgstr "Barneko markoa irekita"
11036 #: src/insets/insetbranch.C:76
11037 msgid "Opened Branch Inset"
11038 msgstr "Barneko adarra irekita"
11040 #: src/insets/insetbranch.C:101
11044 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11045 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11049 #: src/insets/insetbranch.C:239
11054 #: src/insets/insetcaption.C:87
11055 msgid "Opened Caption Inset"
11056 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11058 #: src/insets/insetcaption.C:276
11060 msgid "Senseless!!! "
11061 msgstr "Zentzugabea."
11063 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11064 msgid "Opened CharStyle Inset"
11065 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11067 #: src/insets/insetcommand.C:98
11069 msgid "LaTeX Command: "
11070 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11072 #: src/insets/insetenv.C:66
11073 msgid "Opened Environment Inset: "
11074 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11076 #: src/insets/insetert.C:143
11077 msgid "Opened ERT Inset"
11078 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11080 #: src/insets/insetert.C:390
11084 #: src/insets/insetexternal.C:576
11086 msgid "External template %1$s is not installed"
11087 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11089 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11090 #: src/insets/insetfloat.C:383
11092 msgstr "mugikorra: "
11094 #: src/insets/insetfloat.C:278
11095 msgid "Opened Float Inset"
11096 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11098 #: src/insets/insetfloat.C:334
11101 msgstr "mugikorra: "
11103 #: src/insets/insetfloat.C:385
11104 msgid " (sideways)"
11107 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11108 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11109 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11111 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11113 msgid "List of %1$s"
11114 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11116 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11120 #: src/insets/insetfoot.C:58
11121 msgid "Opened Footnote Inset"
11122 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11124 #: src/insets/insetfoot.C:87
11127 msgstr "Oin-oharra"
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11132 "Could not copy the file\n"
11134 "into the temporary directory."
11136 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11138 "aldi-baterako direktorioan."
11140 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11142 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11143 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11145 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11147 msgid "Graphics file: %1$s"
11148 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11150 #: src/insets/insethfill.C:48
11151 msgid "Horizontal Fill"
11152 msgstr "Betegarri horizontala"
11154 #: src/insets/insetinclude.C:306
11155 msgid "Verbatim Input"
11156 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11158 #: src/insets/insetinclude.C:309
11159 msgid "Verbatim Input*"
11160 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11162 #: src/insets/insetinclude.C:411
11165 "Included file `%1$s'\n"
11166 "has textclass `%2$s'\n"
11167 "while parent file has textclass `%3$s'."
11169 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11170 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11171 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11173 #: src/insets/insetinclude.C:417
11174 msgid "Different textclasses"
11175 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11177 #: src/insets/insetindex.C:42
11181 #: src/insets/insetindex.C:75
11185 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11186 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11190 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11191 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11192 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11194 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11199 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11203 #: src/insets/insetnote.C:66
11207 #: src/insets/insetnote.C:67
11211 #: src/insets/insetnote.C:68
11215 #: src/insets/insetnote.C:69
11219 #: src/insets/insetnote.C:149
11220 msgid "Opened Note Inset"
11221 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11223 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11227 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11228 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11229 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11231 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11236 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11237 msgid "Clear Double Page"
11240 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11244 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11248 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11252 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11253 msgid "Page Number"
11254 msgstr "Orri-zenbakia"
11256 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11258 msgstr "Orrialdea: "
11260 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11261 msgid "Textual Page Number"
11262 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11264 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11266 msgstr "Testu-orria: "
11268 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11269 msgid "Standard+Textual Page"
11270 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11272 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11274 msgstr "Erref+Testua: "
11276 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11278 msgstr "ErrefGisakoa"
11280 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11282 msgid "FormatRef: "
11283 msgstr "F&ormatua:"
11285 #: src/insets/insettabular.C:451
11286 msgid "Opened table"
11287 msgstr "Irekitako taula"
11289 #: src/insets/insettabular.C:1607
11290 msgid "Error setting multicolumn"
11291 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11293 #: src/insets/insettabular.C:1608
11294 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11295 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11297 #: src/insets/insettext.C:234
11298 msgid "Opened Text Inset"
11299 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11301 #: src/insets/insettheorem.C:41
11305 #: src/insets/insettheorem.C:91
11306 msgid "Opened Theorem Inset"
11307 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11309 #: src/insets/insettoc.C:47
11310 msgid "Unknown toc list"
11311 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11313 #: src/insets/inseturl.C:42
11317 #: src/insets/inseturl.C:42
11319 msgstr "HtmlUrla: "
11321 #: src/insets/insetvspace.C:110
11322 msgid "Vertical Space"
11323 msgstr "Tarte bertikala"
11325 #: src/insets/insetwrap.C:49
11329 #: src/insets/insetwrap.C:178
11330 msgid "Opened Wrap Inset"
11331 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11333 #: src/insets/insetwrap.C:198
11338 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11340 msgstr "Ez erakutsia."
11342 #: src/insets/render_graphic.C:97
11344 msgstr "Kargatzen..."
11346 #: src/insets/render_graphic.C:100
11347 msgid "Converting to loadable format..."
11348 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11350 #: src/insets/render_graphic.C:103
11351 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11352 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11354 #: src/insets/render_graphic.C:106
11355 msgid "Scaling etc..."
11356 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11358 #: src/insets/render_graphic.C:109
11359 msgid "Ready to display"
11360 msgstr "Erakusteko prest"
11362 #: src/insets/render_graphic.C:112
11363 msgid "No file found!"
11364 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11366 #: src/insets/render_graphic.C:115
11367 msgid "Error converting to loadable format"
11368 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11370 #: src/insets/render_graphic.C:118
11371 msgid "Error loading file into memory"
11372 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11374 #: src/insets/render_graphic.C:121
11375 msgid "Error generating the pixmap"
11376 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11378 #: src/insets/render_graphic.C:124
11380 msgstr "Irudirik ez"
11382 #: src/insets/render_preview.C:92
11383 msgid "Preview loading"
11384 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11386 #: src/insets/render_preview.C:95
11387 msgid "Preview ready"
11388 msgstr "Aurrebista prest"
11390 #: src/insets/render_preview.C:98
11391 msgid "Preview failed"
11392 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11394 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11395 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11396 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11398 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11399 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11400 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11402 #: src/ispell.C:278
11404 "Could not create an ispell process.\n"
11405 "You may not have the right languages installed."
11407 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11408 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11410 #: src/ispell.C:301
11412 "The ispell process returned an error.\n"
11413 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11415 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11416 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11418 #: src/ispell.C:406
11421 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11425 #: src/ispell.C:417
11426 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11427 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11429 #: src/ispell.C:477
11432 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11436 #: src/ispell.C:492
11439 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11443 #: src/kbsequence.C:160
11445 msgstr " aukerak: "
11447 #: src/lengthcommon.C:37
11451 #: src/lengthcommon.C:37
11455 #: src/lengthcommon.C:37
11459 #: src/lengthcommon.C:37
11463 #: src/lengthcommon.C:37
11467 #: src/lengthcommon.C:37
11471 #: src/lengthcommon.C:38
11475 #: src/lengthcommon.C:38
11479 #: src/lengthcommon.C:38
11483 #: src/lengthcommon.C:38
11487 #: src/lengthcommon.C:38
11491 #: src/lengthcommon.C:39
11492 msgid "Text Width %"
11493 msgstr "Testuaren zabalera %"
11495 #: src/lengthcommon.C:39
11496 msgid "Column Width %"
11497 msgstr "Zutabe zabalera %"
11499 #: src/lengthcommon.C:39
11500 msgid "Page Width %"
11501 msgstr "Orriaren zabalera %"
11503 #: src/lengthcommon.C:39
11504 msgid "Line Width %"
11505 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11507 #: src/lengthcommon.C:40
11508 msgid "Text Height %"
11509 msgstr "Testuaren altuera %"
11511 #: src/lengthcommon.C:40
11512 msgid "Page Height %"
11513 msgstr "Orriaren altuera %"
11515 #: src/lyx_cb.C:114
11518 "The document %1$s could not be saved.\n"
11520 "Do you want to rename the document and try again?"
11522 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11524 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11526 #: src/lyx_cb.C:116
11527 msgid "Rename and save?"
11528 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11530 #: src/lyx_cb.C:117
11532 msgstr "&aldatu izenez"
11534 #: src/lyx_cb.C:134
11535 msgid "Choose a filename to save document as"
11536 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11538 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11539 msgid "Templates|#T#t"
11540 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11542 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11545 "The document %1$s already exists.\n"
11547 "Do you want to over-write that document?"
11549 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11551 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11553 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11554 msgid "Over-write document?"
11555 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11557 #: src/lyx_cb.C:218
11559 msgid "Auto-saving %1$s"
11560 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11562 #: src/lyx_cb.C:258
11563 msgid "Autosave failed!"
11564 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11566 #: src/lyx_cb.C:285
11567 msgid "Autosaving current document..."
11568 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11570 #: src/lyx_cb.C:350
11571 msgid "Select file to insert"
11572 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11574 #: src/lyx_cb.C:369
11577 "Could not read the specified document\n"
11579 "due to the error: %2$s"
11581 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11583 "honako erroreagatik: %2$s"
11585 #: src/lyx_cb.C:371
11586 msgid "Could not read file"
11587 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11589 #: src/lyx_cb.C:379
11592 "Could not open the specified document\n"
11594 "due to the error: %2$s"
11596 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11598 "honako erroreagatik: %2$s"
11600 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11601 msgid "Could not open file"
11602 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11604 #: src/lyx_cb.C:411
11605 msgid "Running configure..."
11606 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11608 #: src/lyx_cb.C:420
11609 msgid "Reloading configuration..."
11610 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11612 #: src/lyx_cb.C:425
11613 msgid "System reconfigured"
11614 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11616 #: src/lyx_cb.C:426
11618 "The system has been reconfigured.\n"
11619 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11620 "updated document class specifications."
11622 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11623 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11624 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11626 #: src/lyx_main.C:129
11627 msgid "Could not read configuration file"
11628 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11630 #: src/lyx_main.C:130
11633 "Error while reading the configuration file\n"
11635 "Please check your installation."
11637 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11639 "Egiaztatu instalazioa."
11641 #: src/lyx_main.C:139
11642 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11643 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11645 #: src/lyx_main.C:143
11649 #: src/lyx_main.C:489
11651 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11652 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11654 #: src/lyx_main.C:491
11655 msgid "Unable to remove temporary directory"
11656 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11658 #: src/lyx_main.C:527
11660 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11661 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11663 #: src/lyx_main.C:784
11667 #: src/lyx_main.C:913
11668 msgid "Could not create temporary directory"
11669 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11671 #: src/lyx_main.C:914
11674 "Could not create a temporary directory in\n"
11675 "%1$s. Make sure that this\n"
11676 "path exists and is writable and try again."
11678 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11679 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11680 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11682 #: src/lyx_main.C:1081
11683 msgid "Missing user LyX directory"
11684 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11686 #: src/lyx_main.C:1082
11689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11690 "It is needed to keep your own configuration."
11692 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11693 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11695 #: src/lyx_main.C:1087
11696 msgid "&Create directory"
11697 msgstr "&Sortu direktorioa"
11699 #: src/lyx_main.C:1088
11701 msgstr "&Irten LyX-etik"
11703 #: src/lyx_main.C:1089
11704 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11705 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11707 #: src/lyx_main.C:1093
11709 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11710 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11712 #: src/lyx_main.C:1099
11713 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11714 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11716 #: src/lyx_main.C:1272
11717 msgid "List of supported debug flags:"
11718 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11720 #: src/lyx_main.C:1276
11722 msgid "Setting debug level to %1$s"
11723 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11725 #: src/lyx_main.C:1287
11727 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11728 "Command line switches (case sensitive):\n"
11729 "\t-help summarize LyX usage\n"
11730 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11731 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11732 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11734 " select the features to debug.\n"
11735 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11736 "\t-x [--execute] command\n"
11737 " where command is a lyx command.\n"
11738 "\t-e [--export] fmt\n"
11739 " where fmt is the export format of choice.\n"
11740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11741 " where fmt is the import format of choice\n"
11742 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11743 "\t-version summarize version and build info\n"
11744 "Check the LyX man page for more details."
11746 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11747 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11748 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11749 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11750 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11751 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11752 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11753 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11754 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11755 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11756 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11757 "\t-e [--export] formatua\n"
11758 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11759 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11760 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11761 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11763 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11764 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11766 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11768 msgid "No system directory"
11769 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11771 #: src/lyx_main.C:1324
11772 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11773 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11775 #: src/lyx_main.C:1334
11777 msgid "No user directory"
11778 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11780 #: src/lyx_main.C:1335
11781 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11782 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11784 #: src/lyx_main.C:1345
11786 msgid "Incomplete command"
11787 msgstr "Indize-komandoa:"
11789 #: src/lyx_main.C:1346
11790 msgid "Missing command string after --execute switch"
11791 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11793 #: src/lyx_main.C:1356
11794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11796 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11798 #: src/lyx_main.C:1368
11799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11801 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11803 #: src/lyx_main.C:1373
11804 msgid "Missing filename for --import"
11805 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11807 #: src/lyxfind.C:136
11808 msgid "Search error"
11809 msgstr "Bilaketako errorea"
11811 #: src/lyxfind.C:137
11812 msgid "Search string is empty"
11813 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11815 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11816 msgid "String not found!"
11817 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11819 #: src/lyxfind.C:323
11820 msgid "String has been replaced."
11821 msgstr "Katea ordeztu da."
11823 #: src/lyxfind.C:326
11824 msgid " strings have been replaced."
11825 msgstr " kate ordeztu dira."
11827 #: src/lyxfont.C:52
11831 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11832 #: src/lyxfont.C:69
11836 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11837 #: src/lyxfont.C:69
11839 msgstr "Ez ikusi egin"
11841 #: src/lyxfont.C:60
11843 msgstr "Maiuskula txikiak"
11845 #: src/lyxfont.C:69
11847 msgstr "Txandakatu"
11849 #: src/lyxfont.C:509
11851 msgid "Emphasis %1$s, "
11852 msgstr "Enfasia %1$s, "
11854 #: src/lyxfont.C:512
11856 msgid "Underline %1$s, "
11857 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11859 #: src/lyxfont.C:515
11861 msgid "Noun %1$s, "
11862 msgstr "Izena %1$s, "
11864 #: src/lyxfont.C:520
11866 msgid "Language: %1$s, "
11867 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11869 #: src/lyxfont.C:523
11871 msgid " Number %1$s"
11872 msgstr " Zenbakia %1$s"
11874 #: src/lyxfunc.C:367
11875 msgid "Unknown function."
11876 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11878 #: src/lyxfunc.C:406
11879 msgid "Nothing to do"
11880 msgstr "Ezin ezer egin"
11882 #: src/lyxfunc.C:425
11883 msgid "Unknown action"
11884 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11886 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11887 msgid "Command disabled"
11888 msgstr "Komandoa desgaitua"
11890 #: src/lyxfunc.C:438
11891 msgid "Command not allowed without any document open"
11892 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11894 #: src/lyxfunc.C:701
11895 msgid "Document is read-only"
11896 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11898 #: src/lyxfunc.C:709
11899 msgid "This portion of the document is deleted."
11900 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11902 #: src/lyxfunc.C:728
11905 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11907 "Do you want to save the document?"
11909 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11911 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11913 #: src/lyxfunc.C:746
11916 "Could not print the document %1$s.\n"
11917 "Check that your printer is set up correctly."
11919 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11920 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11922 #: src/lyxfunc.C:749
11923 msgid "Print document failed"
11924 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11926 #: src/lyxfunc.C:768
11929 "The document could not be converted\n"
11930 "into the document class %1$s."
11932 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11933 "%1$s dokumentu-klasera."
11935 #: src/lyxfunc.C:771
11936 msgid "Could not change class"
11937 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11939 #: src/lyxfunc.C:883
11941 msgid "Saving document %1$s..."
11942 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11944 #: src/lyxfunc.C:887
11948 #: src/lyxfunc.C:903
11951 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11952 "version of the document %1$s?"
11954 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11955 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11957 #: src/lyxfunc.C:1093
11962 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11963 msgid "Missing argument"
11964 msgstr "Argumentua falta da"
11966 #: src/lyxfunc.C:1128
11968 msgid "Opening help file %1$s..."
11969 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11971 #: src/lyxfunc.C:1402
11973 msgid "Opening child document %1$s..."
11974 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11976 #: src/lyxfunc.C:1489
11977 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11978 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11980 #: src/lyxfunc.C:1500
11982 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11984 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11985 "ezin da berriz definitu"
11987 #: src/lyxfunc.C:1615
11989 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11990 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11992 #: src/lyxfunc.C:1618
11993 msgid "Unable to save document defaults"
11994 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11996 #: src/lyxfunc.C:1674
11997 msgid "Converting document to new document class..."
11998 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12000 #: src/lyxfunc.C:1868
12001 msgid "Select template file"
12002 msgstr "Hautatu txantiloia"
12004 #: src/lyxfunc.C:1907
12005 msgid "Select document to open"
12006 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12008 #: src/lyxfunc.C:1946
12010 msgid "Opening document %1$s..."
12011 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12013 #: src/lyxfunc.C:1950
12015 msgid "Document %1$s opened."
12016 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12018 #: src/lyxfunc.C:1952
12020 msgid "Could not open document %1$s"
12021 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12023 #: src/lyxfunc.C:1977
12025 msgid "Select %1$s file to import"
12026 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12028 #: src/lyxfunc.C:2104
12029 msgid "Welcome to LyX!"
12030 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12032 #: src/lyxrc.C:2098
12034 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12037 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12038 "drive\" hitzen ordez."
12040 #: src/lyxrc.C:2103
12042 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12045 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12048 #: src/lyxrc.C:2107
12050 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12051 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12052 "specified, an internal routine is used."
12054 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12055 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12056 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12059 #: src/lyxrc.C:2115
12061 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12062 "automatically by what you type."
12064 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12067 #: src/lyxrc.C:2119
12069 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12072 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12073 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12075 #: src/lyxrc.C:2123
12077 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12079 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12080 "automatikoki gordeko."
12082 #: src/lyxrc.C:2130
12084 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12085 "the backup file in the same directory as the original file."
12087 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12088 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12090 #: src/lyxrc.C:2134
12092 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12093 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12095 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12096 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12098 #: src/lyxrc.C:2138
12100 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12101 "its global and local bind/ directories."
12103 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12104 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12106 #: src/lyxrc.C:2142
12107 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12108 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12110 #: src/lyxrc.C:2146
12112 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12113 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12115 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12116 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12118 #: src/lyxrc.C:2156
12120 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12121 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12123 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12124 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12126 #: src/lyxrc.C:2167
12129 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12130 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12132 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12133 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12135 #: src/lyxrc.C:2171
12136 msgid "New documents will be assigned this language."
12137 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12139 #: src/lyxrc.C:2175
12140 msgid "Specify the default paper size."
12141 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12143 #: src/lyxrc.C:2179
12145 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12146 "shown after the change has been made.)"
12148 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12149 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12151 #: src/lyxrc.C:2183
12152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12153 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12155 #: src/lyxrc.C:2187
12157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12158 "LyX was started from."
12160 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12163 #: src/lyxrc.C:2192
12164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12165 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12167 #: src/lyxrc.C:2196
12169 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12170 "recommended for non-English languages."
12172 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12173 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12175 #: src/lyxrc.C:2203
12177 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12178 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12179 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12181 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12182 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12183 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12185 #: src/lyxrc.C:2212
12187 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12188 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12190 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12191 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12193 #: src/lyxrc.C:2216
12194 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12195 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12197 #: src/lyxrc.C:2220
12199 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12202 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12204 #: src/lyxrc.C:2224
12206 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12208 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12210 #: src/lyxrc.C:2228
12212 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12213 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12214 "name of the second language."
12216 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12217 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12218 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12220 #: src/lyxrc.C:2232
12221 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12222 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12224 #: src/lyxrc.C:2236
12225 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12226 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12228 #: src/lyxrc.C:2240
12230 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12233 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12234 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12236 #: src/lyxrc.C:2244
12238 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12239 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12241 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12242 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12244 #: src/lyxrc.C:2248
12246 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12247 "document is the default language."
12249 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12252 #: src/lyxrc.C:2252
12253 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12254 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12256 #: src/lyxrc.C:2256
12257 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12258 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12260 #: src/lyxrc.C:2260
12261 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12262 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12264 #: src/lyxrc.C:2264
12266 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12269 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12270 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12272 #: src/lyxrc.C:2268
12274 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12276 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12277 "$derakus daiteke."
12279 #: src/lyxrc.C:2273
12281 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12282 "variable. Use the OS native format."
12284 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12285 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12287 #: src/lyxrc.C:2280
12289 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12291 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12294 #: src/lyxrc.C:2284
12295 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12297 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12299 #: src/lyxrc.C:2288
12300 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12302 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12304 #: src/lyxrc.C:2292
12305 msgid "Scale the preview size to suit."
12306 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12308 #: src/lyxrc.C:2296
12309 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12310 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12312 #: src/lyxrc.C:2300
12313 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12314 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12316 #: src/lyxrc.C:2304
12318 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12319 "environment variable PRINTER."
12321 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12322 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12324 #: src/lyxrc.C:2308
12325 msgid "The option to print only even pages."
12326 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12328 #: src/lyxrc.C:2312
12330 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12331 "the filename of the DVI file to be printed."
12333 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12334 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12336 #: src/lyxrc.C:2316
12337 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12339 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12341 #: src/lyxrc.C:2320
12342 msgid "The option to print out in landscape."
12343 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12345 #: src/lyxrc.C:2324
12346 msgid "The option to print only odd pages."
12347 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12349 #: src/lyxrc.C:2328
12350 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12351 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12353 #: src/lyxrc.C:2332
12354 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12355 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12357 #: src/lyxrc.C:2336
12358 msgid "The option to specify paper type."
12359 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12361 #: src/lyxrc.C:2340
12362 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12363 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12365 #: src/lyxrc.C:2344
12367 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12368 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12371 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12372 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12374 #: src/lyxrc.C:2348
12376 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12377 "prepended along with the printer name after the spool command."
12379 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12380 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12382 #: src/lyxrc.C:2352
12383 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12385 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12388 #: src/lyxrc.C:2356
12389 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12391 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12392 "pasatzeko aukera."
12394 #: src/lyxrc.C:2360
12396 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12398 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12400 #: src/lyxrc.C:2364
12401 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12403 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12405 #: src/lyxrc.C:2368
12407 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12409 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12410 "euskarria gaitzeko."
12412 #: src/lyxrc.C:2372
12414 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12415 "wrong, override the setting here."
12417 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12418 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12420 #: src/lyxrc.C:2376
12421 msgid "The encoding for the screen fonts."
12422 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12424 #: src/lyxrc.C:2382
12425 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12426 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12428 #: src/lyxrc.C:2391
12430 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12431 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12432 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12434 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12435 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12436 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12437 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12439 #: src/lyxrc.C:2395
12440 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12441 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12443 #: src/lyxrc.C:2400
12446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12447 "roughly the same size as on paper."
12449 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12450 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12452 #: src/lyxrc.C:2405
12454 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12455 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12457 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12458 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12460 #: src/lyxrc.C:2409
12461 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12462 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12464 #: src/lyxrc.C:2413
12466 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12467 "\".out\". Only for advanced users."
12469 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12470 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12472 #: src/lyxrc.C:2420
12473 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12474 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12476 #: src/lyxrc.C:2424
12477 msgid "What command runs the spellchecker?"
12478 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12480 #: src/lyxrc.C:2428
12482 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12483 "when you quit LyX."
12485 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12486 "irtetzean ezabatuko dira."
12488 #: src/lyxrc.C:2432
12490 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12491 "value selects the directory LyX was started from."
12493 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12496 #: src/lyxrc.C:2442
12498 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12499 "will look in its global and local ui/ directories."
12501 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12502 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12504 #: src/lyxrc.C:2455
12506 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12507 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12508 "may not work with all dictionaries."
12510 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12511 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12512 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12514 #: src/lyxrc.C:2462
12515 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12517 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12521 msgid "Document not saved"
12522 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12525 msgid "You must save the document before it can be registered."
12526 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12529 msgid "LyX VC: Initial description"
12530 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12533 msgid "(no initial description)"
12534 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12537 msgid "LyX VC: Log Message"
12538 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12541 msgid "(no log message)"
12542 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12547 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12550 "Do you want to revert to the saved version?"
12552 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12553 "galdu eraziko ditu.\n"
12555 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12558 msgid "Revert to stored version of document?"
12559 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12561 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12563 msgid " Macro: %1$s: "
12564 msgstr " Makroa: %1$s: "
12566 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12567 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12569 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12570 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12572 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12574 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12575 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12577 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12578 msgid "Only one row"
12579 msgstr "Errenkada bat soilik"
12581 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12582 msgid "Only one column"
12583 msgstr "Zutabe bat soilik"
12585 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12586 msgid "No hline to delete"
12587 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12589 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12590 msgid "No vline to delete"
12591 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12593 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12595 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12596 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12598 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12600 msgstr "Zenbakirik ez"
12602 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12606 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12608 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12609 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12611 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12613 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12614 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12616 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12618 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12619 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12621 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12622 msgid "Math editor mode"
12623 msgstr "Mat. editore-modua"
12625 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12626 msgid "create new math text environment ($...$)"
12627 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12629 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12630 msgid "entered math text mode (textrm)"
12631 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12636 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12641 "Could not open the specified document\n"
12644 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12647 #: src/output_plaintext.C:148
12649 msgstr "Laburpena: "
12651 #: src/output_plaintext.C:160
12652 msgid "References: "
12653 msgstr "Erreferentziak: "
12655 #: src/support/filefilterlist.C:109
12656 msgid "All files (*)"
12657 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12659 #: src/support/os_win32.C:335
12661 msgid "System file not found"
12662 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12664 #: src/support/os_win32.C:336
12666 "Unable to load shfolder.dll\n"
12670 #: src/support/os_win32.C:341
12672 msgid "System function not found"
12673 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12675 #: src/support/os_win32.C:342
12677 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12678 "Don't know how to proceed. Sorry."
12681 #: src/support/package.C.in:436
12683 msgid "LyX binary not found"
12684 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12686 #: src/support/package.C.in:437
12689 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12690 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12692 #: src/support/package.C.in:557
12695 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12697 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12698 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12700 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12702 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12703 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12704 "fitxategia duena)."
12706 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12708 msgid "File not found"
12709 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12711 #: src/support/package.C.in:642
12714 "Invalid %1$s switch.\n"
12715 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12717 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12718 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12720 #: src/support/package.C.in:669
12723 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12724 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12726 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12727 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12729 #: src/support/package.C.in:694
12732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12733 "%2$s is not a directory."
12735 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12736 "%2$s ez da direktorioa."
12738 #: src/support/package.C.in:696
12740 msgid "Directory not found"
12741 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12743 #: src/support/userinfo.C:44
12744 msgid "Unknown user"
12745 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12747 #: src/tex-strings.C:68
12748 msgid "Computer Modern Roman"
12749 msgstr "Computer Modern Roman"
12751 #: src/tex-strings.C:68
12752 msgid "Latin Modern Roman"
12753 msgstr "Latin Modern Roman"
12755 #: src/tex-strings.C:69
12756 msgid "AE (Almost European)"
12757 msgstr "AE (Almost European)"
12759 #: src/tex-strings.C:69
12760 msgid "Times Roman"
12761 msgstr "Times Roman"
12763 #: src/tex-strings.C:69
12767 #: src/tex-strings.C:69
12768 msgid "Bitstream Charter"
12769 msgstr "Bitstream Charter"
12771 #: src/tex-strings.C:70
12772 msgid "New Century Schoolbook"
12773 msgstr "New Century Schoolbook"
12775 #: src/tex-strings.C:70
12779 #: src/tex-strings.C:70
12783 #: src/tex-strings.C:70
12785 msgstr "Bera Serif"
12787 #: src/tex-strings.C:71
12788 msgid "Concrete Roman"
12789 msgstr "Concrete Roman"
12791 #: src/tex-strings.C:71
12792 msgid "Zapf Chancery"
12793 msgstr "Zapf Chancery"
12795 #: src/tex-strings.C:79
12796 msgid "Computer Modern Sans"
12797 msgstr "Computer Modern Sans"
12799 #: src/tex-strings.C:79
12800 msgid "Latin Modern Sans"
12801 msgstr "Latin Modern Sans"
12803 #: src/tex-strings.C:80
12807 #: src/tex-strings.C:80
12808 msgid "Avant Garde"
12809 msgstr "Avant Garde"
12811 #: src/tex-strings.C:80
12815 #: src/tex-strings.C:80
12819 #: src/tex-strings.C:89
12820 msgid "Computer Modern Typewriter"
12821 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12823 #: src/tex-strings.C:90
12824 msgid "Latin Modern Typewriter"
12825 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12827 #: src/tex-strings.C:90
12831 #: src/tex-strings.C:90
12835 #: src/tex-strings.C:90
12839 #: src/tex-strings.C:91
12840 msgid "CM Typewriter Light"
12841 msgstr "CM Typewriter Light"
12844 msgid "Unknown layout"
12845 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12850 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12851 "Trying to use the default instead.\n"
12853 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12854 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12857 msgid "Unknown Inset"
12858 msgstr "Barneko ezezaguna"
12860 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12861 msgid "Change tracking error"
12862 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12866 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12867 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12871 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12872 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12875 msgid "Unknown token"
12876 msgstr "Token ezezaguna"
12880 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12883 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12886 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12887 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12891 msgid "[Change Tracking] "
12892 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12896 msgstr "Aldaketa: "
12905 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12909 msgid ", Depth: %1$d"
12910 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12913 msgid ", Spacing: "
12914 msgstr ", Tartea: "
12922 msgstr ", Barnekoa: "
12925 msgid ", Paragraph: "
12926 msgstr ", Paragrafoa: "
12933 msgid ", Position: "
12934 msgstr ", Posizioa: "
12941 msgid ", Boundary: "
12946 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12949 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12950 "elementua eraibli."
12953 msgid "Nothing to index!"
12954 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12957 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12958 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12961 msgid "Unknown spacing argument: "
12962 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12970 msgstr " ezezaguna"
12972 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12973 msgid "Character set"
12974 msgstr "Karaktere-mota"
12976 #: src/text3.C:1560
12977 msgid "Paragraph layout set"
12978 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12980 #: src/vspace.C:490
12981 msgid "Default skip"
12982 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12984 #: src/vspace.C:493
12988 #: src/vspace.C:496
12989 msgid "Medium skip"
12992 #: src/vspace.C:499
12996 #: src/vspace.C:502
12997 msgid "Vertical fill"
12998 msgstr "Betegarri bertikala"
13000 #: src/vspace.C:509
13004 #~ msgid "Class Settings"
13005 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
13008 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13009 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
13011 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13012 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
13014 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13015 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
13017 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13018 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
13021 #~ msgstr "\tAmaiera)"
13024 #~ msgstr "\tAmaiera."
13029 #~ msgid "PrettyRef: "
13030 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
13032 #~ msgid "Opening child document "
13033 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
13035 #~ msgid "Caption."
13036 #~ msgstr "Epigrafea."
13039 #~ msgid "Special Insets|S"
13040 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13043 #~ msgid "Insets|n"
13044 #~ msgstr "Txertatu|T"