1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
90 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Letra-familia"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgstr "Letra-multzoak"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Letra-kolorea"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Letra-tamaina"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgstr "Formatua ematea"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1233 msgid "Rotate Graphics"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1752 msgid "&Inline listing"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1761 msgid "Line numbering"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgstr "mat. lerroa"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1830 msgid "Fi&rst line:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1902 msgid "&Column Sep:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1939 msgstr "&Bertikala:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1974 msgid "&Description:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "LyX &oharra"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2021 msgstr "Orri-diseinua"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2025 msgid "Paper Format"
2026 msgstr "Data-formatua"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2029 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2030 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2033 msgid "Style used for the page header and footer"
2034 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2038 msgid "Headings &style:"
2039 msgstr "Orri-&estiloa:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2043 msgstr "&Horizontala"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2057 msgid "&Orientation:"
2058 msgstr "Orientazioa"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2061 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2062 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2065 msgid "&Two-sided document"
2066 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2073 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2078 msgid "Paragraph's &Default"
2079 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2099 msgstr "Justifikatua"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 msgstr "Etiketa-zabalera"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "Eti&keta luzeena"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "L&erro-tartea:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX informazioa"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2189 msgstr "&Gako-hitza:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2194 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "&Erabili taula luzea"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2207 msgid "No &frames around links"
2208 msgstr "Markorik gabe"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2212 msgid "C&olor links"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2217 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2221 msgid "B&ibliographical backreferences"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2226 msgid "Backreference by pa&ge number"
2227 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2232 msgstr "Laster-markak|L"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2236 msgid "G&enerate Bookmarks"
2237 msgstr "Laster-markak|L"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2241 msgid "&Numbered bookmarks"
2242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2246 msgid "Number of levels"
2247 msgstr "Kopia-kopurua"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2251 msgid "&Open bookmarks"
2252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2256 msgid "Additional o&ptions"
2257 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2260 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2270 msgstr "Matematikak"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 msgstr "Testu soila"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2381 msgid "&From format:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2414 msgstr "&Taula luzea"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2440 msgstr "Desaktibatua"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2494 msgid "Hide tabba&r"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2514 msgid "S&hort Name:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2578 msgstr "B&igarrena:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2582 msgstr "A&rakatu..."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2646 msgstr "Erabili &babel"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2704 msgid "Cursor movement:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2941 msgstr "&Horizontala:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3165 msgstr "Dokumentuak"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3202 msgstr "Ara&katu..."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3316 msgstr "<orrialdea>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3404 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3405 "the 'Clear' button"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3409 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3414 msgid "Clear current shortcut"
3415 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3429 msgstr "L&asterbidea:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3432 msgid "Suggestions:"
3433 msgstr "Iradokizunak:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3436 msgid "Replace word with current choice"
3437 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3440 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3441 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3444 msgid "Ignore this word"
3445 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3449 msgstr "&Ez ikusi egin"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3452 msgid "Ignore this word throughout this session"
3453 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3457 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3460 msgid "Replacement:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3464 msgid "Current word"
3465 msgstr "Uneko hitza"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3468 msgid "Unknown word:"
3469 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3472 msgid "Replace with selected word"
3473 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3477 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3484 msgstr "&Epigrafea:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3487 msgid "Select this to display all available characters at once"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3492 msgid "&Display all"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3496 msgid "&Table Settings"
3497 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3500 msgid "Column Width"
3501 msgstr "Zutabe zabalera"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3504 msgid "Fixed width of the column"
3505 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3508 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3509 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3512 msgid "&Vertical alignment:"
3513 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3516 msgid "&Horizontal alignment:"
3517 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3520 msgid "Horizontal alignment in column"
3521 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3526 msgstr "Justifikatua"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3530 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3534 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3538 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3542 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3546 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3549 msgid "&Multicolumn"
3550 msgstr "&Zutabe anitza"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3553 msgid "LaTe&X argument:"
3554 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3558 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3566 msgstr "Ertz guztiak"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3578 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3582 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3589 msgid "Use default (grid-like) border style"
3590 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3594 msgstr "&Lehenetsia"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3598 msgstr "Ezarri ertzak"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3602 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3605 msgid "Additional Space"
3606 msgstr "Tarte gehigarria"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3609 msgid "T&op of row:"
3610 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3613 msgid "Botto&m of row:"
3614 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3617 msgid "Bet&ween rows:"
3618 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3622 msgstr "&Taula luzea"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3625 msgid "Set a page break on the current row"
3626 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3629 msgid "Page &break on current row"
3630 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3641 msgid "Border above"
3642 msgstr "Goiko ertzak"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3645 msgid "Border below"
3646 msgstr "Azpiko ertzak"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3657 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3659 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3666 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3682 msgid "First header:"
3683 msgstr "Lehen goiburua:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3686 msgid "This row is the header of the first page"
3687 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3690 msgid "Don't output the first header"
3691 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3703 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Azken orri-oina:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3722 msgstr "&Epigrafea:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Erabili taula luzea"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Uneko gelaxka:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3754 msgstr "&Berreskaneatu"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3760 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3768 msgid "Selected classes or styles"
3769 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3772 msgid "LaTeX classes"
3773 msgstr "LaTeX klaseak"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3776 msgid "LaTeX styles"
3777 msgstr "LaTeX estiloak"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3780 msgid "BibTeX styles"
3781 msgstr "BibTeX estiloak"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3784 msgid "Toggles view of the file list"
3785 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3789 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3798 msgid "Separate paragraphs with"
3799 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3803 msgid "Listing settings"
3804 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3807 msgid "Format text into two columns"
3808 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3811 msgid "Two-&column document"
3812 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3815 msgid "&Vertical space"
3816 msgstr "Tarte &bertikala"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3819 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3820 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3823 msgid "&Indentation"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3827 msgid "&Line spacing:"
3828 msgstr "&Lerro-tartea:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3832 msgstr "Indize-sarrera"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3836 msgstr "&Gako-hitza:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3844 msgid "The selected entry"
3845 msgstr "Hautatutako sarrera"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3849 msgstr "&Hautapena:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3852 msgid "Replace the entry with the selection"
3853 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3856 msgid "Update navigation tree"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3875 msgid "Move selected item down by one"
3876 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3880 msgid "Move selected item up by one"
3881 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3885 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3886 "tables, and others)"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3890 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3894 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3895 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3899 msgstr "JauziLehenetsia"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3903 msgstr "JauziTtipia"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3907 msgstr "JauziNormala"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3911 msgstr "JauziHandia"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3919 msgid "Complete source"
3920 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3923 msgid "Automatic update"
3924 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3928 msgid "Unit of width value"
3929 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3933 msgid "number of needed lines"
3934 msgstr "Kopia-kopurua"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3938 msgid "use number of lines"
3939 msgstr "Kopia-kopurua"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3944 msgstr "&Lerro-tartea:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3948 msgid "Outer (default)"
3949 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3957 msgid "use overhang"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3966 msgid "Overhang value"
3967 msgstr "Altueraren balioa"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3971 msgid "Unit of overhang value"
3972 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3975 msgid "Check this to allow flexible placement"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3979 msgid "Allow &floating"
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3983 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3984 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3985 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3986 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3987 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3988 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3989 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3991 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3993 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3994 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3995 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3996 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3998 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4000 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4001 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4007 msgid "TheoremTemplate"
4008 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4012 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4016 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4026 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4029 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4035 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4044 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4059 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4062 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4069 msgid "Corollary #:"
4070 msgstr "Korolarioa #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4073 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4080 msgstr "Proposizioa"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4083 msgid "Proposition #:"
4084 msgstr "Proposizioa #:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4096 msgid "Conjecture #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4105 msgid "Criterion #:"
4106 msgstr "Irizpidea #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4115 msgstr "Egitatea #:"
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Definizioa #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4152 msgstr "Adibidea #:"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4160 msgid "Condition #:"
4161 msgstr "Baldintza #:"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4173 msgstr "Buruketa #:"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4189 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4200 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4206 msgstr "Aldarrikapena"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4210 msgstr "Aldarrikapena #:"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4213 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4215 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4231 msgstr "Notazioa #:"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4234 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4244 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4248 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4251 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4253 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4255 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4256 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4257 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4258 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4259 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4263 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4264 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4269 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4272 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4276 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4278 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4279 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4284 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4289 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4292 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4294 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4296 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4297 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4302 msgid "Subsubsection"
4303 msgstr "Azpiazpiatala"
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4306 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4309 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4315 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4324 msgid "Subsubsection*"
4325 msgstr "Azpiazpiatala*"
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4328 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4331 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4333 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4334 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4336 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4338 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4340 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4342 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4343 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4347 #: src/output_plaintext.cpp:133
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4353 msgstr "Laburpena---"
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4359 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4360 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4361 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4365 msgstr "Gako-hitzak"
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4368 msgid "Index Terms---"
4369 msgstr "Indize-sarrera --"
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4372 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4374 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4376 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4379 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4380 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4381 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4382 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4383 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4384 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4385 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4386 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4390 msgid "Bibliography"
4391 msgstr "Bibliografia"
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4397 #: src/rowpainter.cpp:462
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4407 msgstr "Bibliografia"
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4410 msgid "BiographyNoPhoto"
4411 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4419 msgstr "MarkatuBiak"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4425 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4430 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4435 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4439 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4441 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4442 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4450 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4453 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4455 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4456 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4461 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4464 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4466 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4467 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4469 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4474 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4475 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4478 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4485 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4491 msgstr "Azpititulua"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4496 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4498 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4499 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4500 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4502 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4504 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4509 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4513 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4515 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4518 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4519 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4526 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4531 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4536 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4540 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4542 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4548 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4549 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4553 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4557 msgid "Acknowledgement"
4560 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4561 msgid "Offprint Requests to:"
4562 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4564 #: lib/layouts/aa.layout:178
4565 msgid "Correspondence to:"
4566 msgstr "Korrespondentzia:"
4568 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4570 msgid "Acknowledgements."
4571 msgstr "Aitorpenak."
4573 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4575 msgstr "Gako-hitzak."
4577 #: lib/layouts/aa.layout:349
4579 msgid "CharStyle:Institute"
4582 #: lib/layouts/aa.layout:359
4584 msgid "CharStyle:E-Mail"
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4594 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4595 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4600 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4606 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4607 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4609 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4610 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4611 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4619 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4620 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4630 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4632 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4633 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4634 msgid "Acknowledgements"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4640 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4642 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4643 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4644 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4645 #: src/output_plaintext.cpp:145
4647 msgstr "Erreferentziak"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4651 msgstr "JarriIrudia"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4658 msgid "TableComments"
4659 msgstr "IruzkinTaula"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4670 msgid "NoteToEditor"
4671 msgstr "OharraEditoreari"
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4675 msgstr "Erraztasuna"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4679 msgstr "Objektu-izena"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4683 msgstr "Datu-multzoa"
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4686 msgid "Subject headings:"
4687 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4690 msgid "[Acknowledgements]"
4691 msgstr "[Aitorpenak]"
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4701 msgid "Place Figure here:"
4702 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4705 msgid "Place Table here:"
4706 msgstr "Jarri taula hemen:"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4710 msgstr "[Eranskina]"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4713 msgid "Note to Editor:"
4714 msgstr "Oharra editoreari:"
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4717 msgid "References. ---"
4718 msgstr "Erreferentziak. ---"
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4722 msgstr "Oharra. ---"
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4726 msgstr "IrudiEpigrafea"
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4734 msgstr "Erraztasuna:"
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4742 msgstr "Datu-multzoa:"
4744 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4747 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4748 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4749 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4752 msgstr "Testu soila"
4754 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4756 msgid "\\arabic{section}"
4757 msgstr "\\arabic{section}"
4759 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4760 msgid "Chapter Exercises"
4761 msgstr "Kapitulu ariketak"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:50
4765 msgstr "EskuinGoiburua"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:59
4768 msgid "Right header:"
4769 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:82
4775 #: lib/layouts/apa.layout:91
4777 msgstr "TituluLabur"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:99
4780 msgid "Short title:"
4781 msgstr "Titulu laburtua:"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:128
4787 #: lib/layouts/apa.layout:135
4788 msgid "ThreeAuthors"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:142
4795 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4797 msgid "Affiliation:"
4798 msgstr "Afiliazioa:"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:170
4801 msgid "TwoAffiliations"
4802 msgstr "BiAfiliazio"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:177
4805 msgid "ThreeAffiliations"
4806 msgstr "HiruAfiliazio"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:184
4809 msgid "FourAffiliations"
4810 msgstr "LauAfiliazio"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4816 #: lib/layouts/apa.layout:205
4820 #: lib/layouts/apa.layout:233
4821 msgid "Acknowledgements:"
4822 msgstr "Aitorpenak:"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4825 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4826 #: lib/layouts/spie.layout:88
4827 msgid "Acknowledgments"
4828 msgstr "Aitorpernak"
4830 #: lib/layouts/apa.layout:247
4834 #: lib/layouts/apa.layout:257
4835 msgid "CenteredCaption"
4836 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4839 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4841 msgstr "Zentzugabea."
4843 #: lib/layouts/apa.layout:277
4845 msgstr "DoituIrudia"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:283
4849 msgstr "DoituBit-mapa"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4852 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4853 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4854 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4855 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4857 msgid "Subparagraph"
4858 msgstr "Azpiparagrafoa"
4860 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4861 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4862 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4863 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4867 #: lib/layouts/apa.layout:390
4871 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4872 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4873 msgid "(\\alph{enumii})"
4874 msgstr "(\\alph{enumii})"
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4896 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4898 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4899 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4900 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4901 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4905 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4906 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4907 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4911 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4912 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4914 msgstr "Hasierako markoa"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4917 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4922 msgid "Section \\arabic{section}"
4923 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4926 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4927 msgid "\\Alph{section}"
4928 msgstr "\\Alph{section}"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4932 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4933 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4934 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4940 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4941 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4944 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4945 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4960 msgid "BeginPlainFrame"
4961 msgstr "Hasierako marko soila"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4965 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4966 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4970 msgstr "Markoa berriro"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4974 msgid "Again frame with label"
4975 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4979 msgstr "Amaierako markoa"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4983 msgid "________________________________"
4984 msgstr "________________________________ "
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4987 msgid "FrameSubtitle"
4988 msgstr "Markoaren azpititulua"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5002 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5003 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5006 msgid "ColumnsCenterAligned"
5007 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5011 msgid "Columns (center aligned)"
5012 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5015 msgid "ColumnsTopAligned"
5016 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5020 msgid "Columns (top aligned)"
5021 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5035 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5036 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5040 msgstr "Gaininprimatu"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5044 msgstr "Gainjarpen area"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5049 msgstr "Gainjarpen area"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5053 msgstr "Kendu estalkia"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5057 msgid "Uncovered on slides"
5058 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5066 msgid "Only on slides"
5067 msgstr "gardenkietan soilik "
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5081 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5082 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5085 msgid "ExampleBlock"
5086 msgstr "Adibide-blokea"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5091 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5095 msgstr "Abisu-blokea"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5099 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5100 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5111 msgid "Title (Plain Frame)"
5112 msgstr "Hasierako marko soila"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5124 msgid "TitleGraphic"
5125 msgstr "Grafikoaren titulua"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5135 msgstr "Korolarioa."
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5138 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5140 msgstr "Definizioa."
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5144 msgstr "Definizioak"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5148 msgid "Definitions."
5149 msgstr "Definizioak. "
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5162 msgstr "Adibideak. "
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5189 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5195 msgstr "Ohar elementua"
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5204 msgid "CharStyle:Alert"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5210 msgstr "Abisu-blokea"
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5214 msgid "CharStyle:Structure"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5222 msgid "Custom:ArticleMode"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5232 msgid "Custom:PresentationMode"
5233 msgstr "Orientazioa"
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5237 msgid "Presentation"
5238 msgstr "Orientazioa"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5248 msgid "List of Tables"
5249 msgstr "Taulen zerrenda"
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5252 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5258 msgid "List of Figures"
5259 msgstr "Irudien zerrenda"
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5263 msgstr "Elkarrizketa"
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5267 msgstr "Kontakizuna"
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5274 msgid "ACT \\arabic{act}"
5275 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5282 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5283 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5298 msgid "Parenthetical"
5299 msgstr "Parentesikoa"
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5313 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5314 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5315 msgid "Right Address"
5316 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:35
5320 msgstr "Hari nagusia"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:42
5324 msgstr "Hari nagusia:"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:60
5330 #: lib/layouts/chess.layout:64
5334 #: lib/layouts/chess.layout:70
5335 msgid "SubVariation"
5336 msgstr "Azpialdaera"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:73
5339 msgid "Subvariation:"
5340 msgstr "Azpialdaera:"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:79
5343 msgid "SubVariation2"
5344 msgstr "2. azpialdaera"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:82
5347 msgid "Subvariation(2):"
5348 msgstr "2. azpialdaera:"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:88
5351 msgid "SubVariation3"
5352 msgstr "3. azpialdaera"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:91
5355 msgid "Subvariation(3):"
5356 msgstr "3. azpialdaera:"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:97
5359 msgid "SubVariation4"
5360 msgstr "4. azpialdaera"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:100
5363 msgid "Subvariation(4):"
5364 msgstr "4. azpialdaera:"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:106
5367 msgid "SubVariation5"
5368 msgstr "5. azpialdaera"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:109
5371 msgid "Subvariation(5):"
5372 msgstr "5. azpialdaera:"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:116
5376 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:121
5380 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5382 #: lib/layouts/chess.layout:126
5386 #: lib/layouts/chess.layout:130
5387 msgid "[chessboard]"
5388 msgstr "[xake-taula]"
5390 #: lib/layouts/chess.layout:139
5391 msgid "BoardCentered"
5392 msgstr "TaulaErdiratua"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:144
5395 msgid "[centered board]"
5396 msgstr "[taula erdiratua]"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:154
5402 #: lib/layouts/chess.layout:159
5404 msgstr "Nabarmendu:"
5406 #: lib/layouts/chess.layout:174
5410 #: lib/layouts/chess.layout:179
5414 #: lib/layouts/chess.layout:185
5416 msgstr "ZaldiaMugitu"
5418 #: lib/layouts/chess.layout:190
5420 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5423 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5425 msgstr "Nire helbidea"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5432 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5433 msgid "Send To Address"
5434 msgstr "Bidali helbidera"
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5448 msgstr "Tratamendua:"
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5457 msgid "Unterschrift:"
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5476 msgstr "Inbertsioa:"
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5493 msgstr "Banatzailea:"
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5519 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5520 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5524 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5525 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5529 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5533 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5538 #: lib/layouts/egs.layout:268
5540 msgstr "LaTeX titulua"
5542 #: lib/layouts/egs.layout:301
5546 #: lib/layouts/egs.layout:310
5550 #: lib/layouts/egs.layout:323
5552 msgstr "Afiliazioa:"
5554 #: lib/layouts/egs.layout:345
5556 msgstr "Aldizkaria:"
5558 #: lib/layouts/egs.layout:354
5562 #: lib/layouts/egs.layout:368
5564 msgstr "MSzenbakia:"
5566 #: lib/layouts/egs.layout:378
5568 msgstr "LehenEgilea"
5570 #: lib/layouts/egs.layout:391
5571 msgid "1st_author_surname:"
5572 msgstr "1. egilearen abizena:"
5574 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5579 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5584 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5589 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5594 #: lib/layouts/egs.layout:444
5596 msgstr "Desplazamendua"
5598 #: lib/layouts/egs.layout:457
5599 msgid "reprint_reqs_to:"
5600 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5602 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5604 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5609 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5611 msgid "Acknowledgement."
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5615 msgid "Author Address"
5616 msgstr "Egile-helbidea"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5626 msgid "Author Email"
5627 msgstr "Egilearen helb.elek."
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5635 msgstr "Egilearen URLa"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5648 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5656 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5660 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5664 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5668 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5678 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5682 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5686 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5690 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5694 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5698 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5699 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5702 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5706 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5707 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5714 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5715 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5718 msgid "Case \\arabic{case}"
5719 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5721 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5724 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5725 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5727 msgstr "Aldez aurretikoa"
5729 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5733 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5735 msgstr "Gako-hitzak:"
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5749 msgid "BulletedItem"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5754 msgid "Bulleted Item:"
5755 msgstr "Ezabatutako testua"
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5760 msgstr "Hasierako markoa"
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5767 msgid "PersonalInfo"
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5771 msgid "Personal Info"
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5775 msgid "MotherTongue"
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5779 msgid "Mother Tongue:"
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5789 msgid "Language Header:"
5790 msgstr "Ezker-goiburua:"
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5795 msgstr "&Hizkuntza:"
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5799 msgid "LastLanguage"
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5804 msgid "Last Language:"
5805 msgstr "&Hizkuntza:"
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5814 msgid "Language Footer:"
5815 msgstr "&Hizkuntza:"
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5826 #: lib/layouts/foils.layout:42
5830 #: lib/layouts/foils.layout:61
5831 msgid "ShortFoilhead"
5832 msgstr "OrriburuLaburra"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:67
5835 msgid "Rotatefoilhead"
5836 msgstr "BiratuOrriburua"
5838 #: lib/layouts/foils.layout:73
5839 msgid "ShortRotatefoilhead"
5840 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5842 #: lib/layouts/foils.layout:82
5844 msgstr "ZerrendaMarka"
5846 #: lib/layouts/foils.layout:97
5850 #: lib/layouts/foils.layout:101
5852 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5854 #: lib/layouts/foils.layout:116
5858 #: lib/layouts/foils.layout:160
5862 #: lib/layouts/foils.layout:168
5864 msgstr "Nere logoa:"
5866 #: lib/layouts/foils.layout:177
5870 #: lib/layouts/foils.layout:181
5871 msgid "Restriction:"
5872 msgstr "Murrizketa:"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5875 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5877 msgstr "Ezker-goiburua"
5879 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5880 msgid "Left Header:"
5881 msgstr "Ezker-goiburua:"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5885 msgid "Right Header"
5886 msgstr "Eskuin-goiburua"
5888 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5889 msgid "Right Header:"
5890 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5892 #: lib/layouts/foils.layout:201
5893 msgid "Right Footer"
5894 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5896 #: lib/layouts/foils.layout:205
5897 msgid "Right Footer:"
5898 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5900 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5906 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5912 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5915 msgid "Corollary #."
5916 msgstr "Korolarioa #."
5918 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5920 msgid "Proposition #."
5921 msgstr "Proposizioa #."
5923 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5926 msgid "Definition #."
5927 msgstr "Definizioa #."
5929 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5934 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5939 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5944 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5947 msgstr "Korolarioa*"
5949 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5951 msgid "Proposition*"
5952 msgstr "Proposizioa*"
5954 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5956 msgid "Proposition."
5957 msgstr "Proposizioa."
5959 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5962 msgstr "Definizioa*"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5966 msgstr "Testu laburra"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5975 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5986 msgid "Unterschrift"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6019 msgstr "Herrialdea:"
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6022 msgid "RetourAdresse"
6023 msgstr "ItzulHelbidea"
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6026 msgid "RetourAdresse:"
6027 msgstr "ItzulHelbidea:"
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6034 msgid "MeinZeichen:"
6035 msgstr "NireSinadura:"
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6039 msgstr "BereSinadura"
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6043 msgstr "BereSinadura:"
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6046 msgid "IhrSchreiben"
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6050 msgid "IhrSchreiben:"
6051 msgstr "IdatziHari:"
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6121 msgstr "Posta-kodea"
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6124 msgid "Postvermerk:"
6125 msgstr "Posta-kodea:"
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6133 msgstr "Tratamendua"
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6141 msgstr "Banatzailea"
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6158 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6176 msgstr "Gehikuntza:"
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6195 msgid "ReturnAddress"
6196 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6199 msgid "ReturnAddress:"
6200 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6208 msgstr "Nire erref:"
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6216 msgstr "Zure erref:"
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6220 msgstr "Zure gutuna"
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6224 msgstr "Zure gutuna:"
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6236 msgstr "Banku-kodea"
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6240 msgstr "Banku-kodea:"
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6244 msgstr "BankuKontua"
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6247 msgid "BankAccount:"
6248 msgstr "BankuKontua:"
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6251 msgid "PostalComment"
6252 msgstr "GutunIruzkina"
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6255 msgid "PostalComment:"
6256 msgstr "GutunIruzkina:"
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6259 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6267 msgstr "Erreferentzia"
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6271 msgstr "Erreferentzia:"
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6276 msgstr "Ireki-unea:"
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6288 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6299 msgstr "A-ErrenkIzena"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6303 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6307 msgstr "B-ErrenkIzena"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6311 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6315 msgstr "C-ErrenkIzena"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6319 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6323 msgstr "D-ErrenkIzena"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6327 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6331 msgstr "E-ErrenkIzena"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6335 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6339 msgstr "F-ErrenkIzena"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6343 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6347 msgstr "G-ErrenkIzena"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6351 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6356 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6360 msgid "AddressRowA:"
6361 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6366 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6370 msgid "AddressRowB:"
6371 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6376 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6380 msgid "AddressRowC:"
6381 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6386 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6390 msgid "AddressRowD:"
6391 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6396 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6400 msgid "AddressRowE:"
6401 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6406 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6410 msgid "AddressRowF:"
6411 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6414 msgid "TelephoneRowA"
6415 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6418 msgid "TelephoneRowA:"
6419 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6422 msgid "TelephoneRowB"
6423 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6426 msgid "TelephoneRowB:"
6427 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6430 msgid "TelephoneRowC"
6431 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6434 msgid "TelephoneRowC:"
6435 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6438 msgid "TelephoneRowD"
6439 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6442 msgid "TelephoneRowD:"
6443 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6446 msgid "TelephoneRowE"
6447 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6450 msgid "TelephoneRowE:"
6451 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6454 msgid "TelephoneRowF"
6455 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6458 msgid "TelephoneRowF:"
6459 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6462 msgid "InternetRowA"
6463 msgstr "A-ErrenkInternet"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6466 msgid "InternetRowA:"
6467 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6470 msgid "InternetRowB"
6471 msgstr "B-ErrenkInternet"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6474 msgid "InternetRowB:"
6475 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6478 msgid "InternetRowC"
6479 msgstr "C-ErrenkInternet"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6482 msgid "InternetRowC:"
6483 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6486 msgid "InternetRowD"
6487 msgstr "D-ErrenkInternet"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6490 msgid "InternetRowD:"
6491 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6494 msgid "InternetRowE"
6495 msgstr "E-ErrenkInternet"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6498 msgid "InternetRowE:"
6499 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6502 msgid "InternetRowF"
6503 msgstr "F-ErrenkInternet"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6506 msgid "InternetRowF:"
6507 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6511 msgstr "A-ErrenkBankua"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6515 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6519 msgstr "B-ErrenkBankua"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6523 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6527 msgstr "C-ErrenkBankua"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6531 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6535 msgstr "D-ErrenkBankua"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6539 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6543 msgstr "E-ErrenkBankua"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6547 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6551 msgstr "F-ErrenkBankua"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6555 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6557 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6559 msgstr "Aldarrikapena #."
6561 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6565 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6579 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6594 msgid "(continuing)"
6595 msgstr "(jarraitzen)"
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6603 msgstr "TITULU GAINA:"
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6607 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6610 msgid "INTERCUT WITH:"
6611 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6615 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6623 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6624 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6626 msgstr "Gako-hitzak:"
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6629 msgid "Classification Codes"
6630 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6634 msgid "Definition \\thedefinition."
6635 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6643 msgid "Step \\thestep."
6644 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6648 msgid "Example \\theexample."
6649 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6653 msgid "Remark \\theremark."
6654 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6658 msgid "Notation \\thenotation."
6659 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6662 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6664 msgid "Theorem \\thetheorem."
6665 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6669 msgid "Corollary \\thecorollary."
6670 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6674 msgid "Lemma \\thelemma."
6675 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6679 msgid "Proposition \\theproposition."
6680 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6688 msgid "Prop \\theprop."
6689 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6698 msgid "Question \\thequestion."
6699 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6703 msgid "Claim \\theclaim."
6704 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6708 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6709 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6712 msgid "Appendices Section"
6713 msgstr "Eranskinen atalak"
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6716 msgid "--- Appendices ---"
6717 msgstr "--- Eranskinak ---"
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6720 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6721 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6726 msgstr "berraztertu"
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6742 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6745 msgstr "Aldarrikapena"
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6756 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6766 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6767 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6774 msgid "submit to paper:"
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6779 msgid "Bibliography (plain)"
6780 msgstr "Bibliografia"
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6784 msgid "Bibliography heading"
6785 msgstr "Bibliografia"
6787 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6791 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6795 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6799 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6800 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6803 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6804 msgid "AddressForOffprints"
6805 msgstr "SeparataHelbidea"
6807 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6808 msgid "Address for Offprints:"
6809 msgstr "Separaten helbidea:"
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6812 msgid "RunningTitle"
6813 msgstr "TituluArrunta"
6815 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6816 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6817 msgid "Running title:"
6818 msgstr "Titulu arrunta:"
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6821 msgid "RunningAuthor"
6822 msgstr "EgileArrunta"
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6825 msgid "Running author:"
6826 msgstr "Egile arrunta:"
6828 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6833 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6835 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6840 msgid "Running LaTeX Title"
6841 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6845 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6849 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6852 msgid "Author Running"
6853 msgstr "Egile arrunta"
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6856 msgid "Author Running:"
6857 msgstr "Egile_Laburtua"
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6861 msgstr "Aurk-egilea"
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6865 msgstr "Aurk. egilea:"
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6875 msgstr "Aldarrikapena."
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6878 msgid "Conjecture #."
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6883 msgstr "Adibidea #."
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6895 msgstr "Buruketa #."
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6903 msgstr "Jabegotza #."
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6921 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6922 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6926 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6930 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6931 msgid "Chapterprecis"
6932 msgstr "KapituluZehaztua"
6934 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6940 msgstr "Olerki-titulua"
6942 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6944 msgstr "Olerki-titulua*"
6946 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6963 msgstr "Azken orri-oina:"
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6972 msgid "Double Item:"
6975 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6993 msgstr "&Kopiatzailea:"
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6997 msgid "EmptySection"
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7002 msgid "Empty Section"
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7007 msgid "CloseSection"
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7012 msgid "Close Section"
7015 #: lib/layouts/paper.layout:149
7017 msgstr "Azpititulua"
7019 #: lib/layouts/paper.layout:160
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7024 #: lib/layouts/slides.layout:89
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7053 msgid "Empty slide:"
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7058 msgid "ItemizeType1"
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7063 msgid "EnumerateType1"
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7067 msgid "List of Algorithms"
7068 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7070 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7072 msgstr "Aurreinprimaketa"
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7076 msgid "AltAffiliation"
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7084 msgid "Electronic Address:"
7085 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7088 msgid "acknowledgments"
7089 msgstr "aitorpernak"
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7092 msgid "PACS number:"
7093 msgstr "PACS zenbakia:"
7095 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7097 msgid "\\thechapter"
7098 msgstr "\\Alph{chapter}"
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7131 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7149 msgstr "Itzulerako helbidea"
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7157 msgstr "Gutun berezia"
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7160 msgid "Specialmail:"
7161 msgstr "Gutun berezia:"
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7192 msgstr "Zure erref.:"
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7196 msgstr "Zure gutuna"
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7199 msgid "Your letter of:"
7200 msgstr "Zure gutuna:"
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7208 msgstr "Gure erref.:"
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7215 msgid "Customer no.:"
7216 msgstr "Bezero zbkia.:"
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7223 msgid "Invoice no.:"
7224 msgstr "Faktura zbkia.:"
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7228 msgstr "Hurrengo helbidea"
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7231 msgid "Next Address:"
7232 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7235 msgid "Post Scriptum:"
7236 msgstr "Post Scriptum:"
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7239 msgid "Sender Name:"
7240 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7243 msgid "SenderAddress"
7244 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7247 msgid "Sender Address:"
7248 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7251 msgid "Sender Phone:"
7252 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7260 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7267 msgid "Sender E-Mail:"
7268 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7272 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7289 msgid "End of letter"
7290 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7293 msgid "LandscapeSlide"
7294 msgstr "GardenkiHorizontala"
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7297 msgid "Landscape Slide"
7298 msgstr "Gardenki horizontala"
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7301 msgid "PortraitSlide"
7302 msgstr "GardenkiBertikala"
7304 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7305 msgid "Portrait Slide"
7306 msgstr "Gardenki bertikala"
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7313 msgid "SlideHeading"
7314 msgstr "GardenkiGoiburua"
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7317 msgid "SlideSubHeading"
7318 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7321 msgid "ListOfSlides"
7322 msgstr "GardenkiZerrenda"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7325 msgid "List Of Slides"
7326 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7329 msgid "SlideContents"
7330 msgstr "GardenkiEdukiak"
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7333 msgid "Slidecontents"
7334 msgstr "Gardenkien edukiak"
7336 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7337 msgid "ProgressContents"
7338 msgstr "ProzesuenEdukia"
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7341 msgid "Progress Contents"
7342 msgstr "Prozesuen edukia"
7344 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7351 msgstr "Paragrafoa*"
7353 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7357 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7358 msgid "AMS subject classifications."
7359 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7361 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7365 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7369 #: lib/layouts/slides.layout:105
7371 msgstr "Gardenki berria:"
7373 #: lib/layouts/slides.layout:127
7377 #: lib/layouts/slides.layout:142
7378 msgid "New Overlay:"
7379 msgstr "Gainjarri berria:"
7381 #: lib/layouts/slides.layout:182
7383 msgstr "Ohar berria:"
7385 #: lib/layouts/slides.layout:207
7386 msgid "InvisibleText"
7387 msgstr "Testu ikuskaitza"
7389 #: lib/layouts/slides.layout:214
7390 msgid "<Invisible Text Follows>"
7391 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7393 #: lib/layouts/slides.layout:231
7395 msgstr "Testu ikuskorra"
7397 #: lib/layouts/slides.layout:238
7398 msgid "<Visible Text Follows>"
7399 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7401 #: lib/layouts/spie.layout:53
7405 #: lib/layouts/spie.layout:65
7409 #: lib/layouts/spie.layout:78
7413 #: lib/layouts/spie.layout:93
7414 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7417 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7421 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7422 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7423 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7427 msgid "Element:Firstname"
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7437 msgid "Element:Fname"
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7447 msgid "Element:Surname"
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7457 msgid "Element:Filename"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7462 msgid "Element:Literal"
7463 msgstr "Hitzez hitz"
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7466 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7468 msgstr "Hitzez hitz"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7472 msgid "Element:Emph"
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7481 msgid "Element:Abbrev"
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7491 msgid "Element:Citation-number"
7492 msgstr "Zitazio zenbakia"
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7495 msgid "Citation-number"
7496 msgstr "Zitazio zenbakia"
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7500 msgid "Element:Volume"
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7520 msgid "Element:Month"
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7526 msgstr "Matematikak"
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7530 msgid "Element:Year"
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7540 msgid "Element:Issue-number"
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7545 msgid "Issue-number"
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7549 msgid "Element:Issue-day"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7557 msgid "Element:Issue-months"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7561 msgid "Issue-months"
7564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7565 msgid "Subsubparagraph"
7566 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7573 msgid "-- Header --"
7574 msgstr "-- Goiburua --"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7577 msgid "Special-section"
7578 msgstr "Hautapen berezia"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7581 msgid "Special-section:"
7582 msgstr "Hautapen berezia:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7586 msgstr "AGU aldizkaria"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7589 msgid "AGU-journal:"
7590 msgstr "AGU aldizkaria:"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7593 msgid "Citation-number:"
7594 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7598 msgstr "AGU bolumena"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7602 msgstr "AGU bolumena:"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7606 msgstr "AGU zenbakia"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7610 msgstr "AGU zenbakia:"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7614 msgstr "Copyright-a:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7618 msgstr "Indize-terminoak"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7621 msgid "Index-terms..."
7622 msgstr "Indize-terminoak..."
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7626 msgstr "Indize-terminoa"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7630 msgstr "Indize-terminoa:"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7634 msgstr "Termino-gurutzatua"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7638 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7641 msgid "Supplementary"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7645 msgid "Supplementary..."
7646 msgstr "Osagarria..."
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7650 msgstr "Ohar-osagarria"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7653 msgid "Sup-mat-note:"
7654 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7658 msgstr "Aipua-bestea"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7662 msgstr "Aipua-bestea:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7666 msgstr "Berraztertua"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7670 msgstr "Berraztertua:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7674 msgstr "Ident-lerroa"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7678 msgstr "Ident-lerroa:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7682 msgstr "GoiburuArrunta"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7686 msgstr "GoiburuArrunta:"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7689 msgid "Published-online:"
7690 msgstr "Linean argitaratuta:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7701 msgid "Posting-order"
7702 msgstr "Bidaltze-ordena"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7705 msgid "Posting-order:"
7706 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7714 msgstr "AGU-orriak:"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7742 msgstr "Datu-multzoa"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7746 msgstr "Datu-multzoa:"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7750 msgid "Element:ISSN"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7759 msgid "Element:CODEN"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7769 msgid "Element:SS-Code"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7779 msgid "Element:SS-Title"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7789 msgid "Element:CCC-Code"
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7799 msgid "Element:Code"
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7804 msgid "Element:Dscr"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7814 msgid "Element:Keyword"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7818 msgid "Element:Orgdiv"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7827 msgid "Element:Orgname"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7837 msgid "Element:Street"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7842 msgid "Element:City"
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7848 msgstr "Ttipi-ttipia"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7852 msgid "Element:State"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7857 msgid "Element:Postcode"
7858 msgstr "Bidaltze-ordena"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7863 msgstr "Bidaltze-ordena"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7867 msgid "Element:Country"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7875 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7893 msgstr "Egile-helbidea"
7895 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7896 msgid "Author Address:"
7897 msgstr "Egile-helbidea:"
7899 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7901 msgstr "SlugIruzkina"
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7904 msgid "Slug Comment:"
7905 msgstr "Slug iruzkina:"
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7913 msgstr "Taula-planoa"
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7916 msgid "Table Caption"
7917 msgstr "Taula epigrafea"
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7920 msgid "TableCaption"
7921 msgstr "Taula-epigrafea"
7923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7924 msgid "Current Address"
7925 msgstr "Uneko helbidea"
7927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7928 msgid "Current address:"
7929 msgstr "Uneko helbidea:"
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7932 msgid "E-mail address:"
7933 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7936 msgid "Key words and phrases:"
7937 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7949 msgstr "Itzultzailea"
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7953 msgstr "Itzultzailea:"
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7956 msgid "Subjectclass"
7957 msgstr "Gai-sailkapena"
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7961 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7962 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7966 msgid "Element:Directory"
7967 msgstr "Direktorioak"
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7972 msgstr "Direktorioak"
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7976 msgid "Element:Email"
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7981 msgid "Element:KeyCombo"
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7991 msgid "Element:KeyCap"
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8000 msgid "Element:GuiMenu"
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8008 msgid "Element:GuiMenuItem"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8016 msgid "Element:GuiButton"
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8024 msgid "Element:MenuChoice"
8027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8036 msgid "Subparagraph*"
8037 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8041 msgstr "Egile-taldea"
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8044 msgid "RevisionHistory"
8045 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8048 msgid "Revision History"
8049 msgstr "Historia berraztertzeea"
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8053 msgstr "Berraztertzea"
8055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8056 msgid "RevisionRemark"
8057 msgstr "OharraBerraztertzea"
8059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8063 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8067 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8068 msgid "\\arabic{chapter}"
8069 msgstr "\\arabic{chapter}"
8071 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8072 msgid "\\Alph{chapter}"
8073 msgstr "\\Alph{chapter}"
8075 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8077 msgid "\\arabic{footnote}"
8078 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8081 msgid "\\Roman{section}."
8082 msgstr "\\Roman{section}."
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8085 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8086 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8089 msgid "\\Alph{subsection}."
8090 msgstr "\\Alph{subsection}."
8092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8093 msgid "\\arabic{subsection}."
8094 msgstr "\\arabic{subsection}."
8096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8097 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8098 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8101 msgid "\\alph{subsubsection}."
8102 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8105 msgid "\\alph{paragraph}."
8106 msgstr "\\alph{paragraph}."
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8122 msgstr "GehituKapi*"
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8126 msgstr "GehituAtal*"
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8134 msgstr "Argitaratzaileak"
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8142 msgstr "Tituluburua"
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8145 msgid "Uppertitleback"
8146 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8149 msgid "Lowertitleback"
8150 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8154 msgstr "TituluOsagarria"
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8157 msgid "Captionabove"
8158 msgstr "Epigrafea gainean"
8160 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8161 msgid "Captionbelow"
8162 msgstr "Epigrafea azpian"
8164 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8168 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8173 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8174 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8180 msgid "\\Roman{part}"
8181 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8203 msgid "Note:Comment"
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8221 msgid "Note:Greyedout"
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8230 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8286 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8288 msgid "--Separator--"
8291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8293 msgid "--- Separate Environment ---"
8294 msgstr "Gather ingurunea"
8296 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8298 msgid "Part \\thepart"
8299 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8301 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8303 msgid "Chapter \\thechapter"
8304 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8306 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8308 msgid "Appendix \\thechapter"
8309 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8311 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8315 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8316 msgid "Headnote (optional):"
8317 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8320 msgid "Corr Author:"
8321 msgstr "Dagokion egilea:"
8323 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8327 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8331 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8333 msgid "Corollary \\thetheorem."
8334 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8336 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8338 msgid "Lemma \\thetheorem."
8339 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8343 msgid "Proposition \\thetheorem."
8344 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8346 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8348 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8349 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8351 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8352 msgid "Fact \\thetheorem."
8355 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8357 msgid "Definition \\thetheorem."
8358 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8360 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8362 msgid "Example \\thetheorem."
8363 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8365 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8367 msgid "Problem \\thetheorem."
8368 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8370 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8372 msgid "Exercise \\thetheorem."
8373 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8377 msgid "Remark \\thetheorem."
8378 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8380 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8382 msgid "Claim \\thetheorem."
8383 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8407 msgstr "Aldarrikapena*"
8409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8429 #: lib/layouts/braille.module:2
8434 #: lib/layouts/braille.module:5
8435 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8438 #: lib/layouts/braille.module:20
8440 msgid "Braille (default)"
8441 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8443 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8448 #: lib/layouts/braille.module:42
8449 msgid "Braille (textsize)"
8452 #: lib/layouts/braille.module:64
8453 msgid "Braille (dots on)"
8456 #: lib/layouts/braille.module:79
8457 msgid "Braille_dots_on"
8460 #: lib/layouts/braille.module:87
8461 msgid "Braille (dots off)"
8464 #: lib/layouts/braille.module:102
8465 msgid "Braille_dots_off"
8468 #: lib/layouts/braille.module:110
8469 msgid "Braille (mirror on)"
8472 #: lib/layouts/braille.module:125
8473 msgid "Braille_mirror_on"
8476 #: lib/layouts/braille.module:133
8477 msgid "Braille (mirror off)"
8480 #: lib/layouts/braille.module:148
8481 msgid "Braille mirror off"
8484 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8489 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8491 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8492 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8495 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8497 msgid "Custom:Endnote"
8500 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8505 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8508 msgstr "Oharra editoreari:"
8510 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8512 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8513 "where you want the endnotes to appear."
8516 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8521 #: lib/layouts/hanging.module:6
8523 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8524 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8535 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8536 "glosses, semantic markup)."
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8540 msgid "Numbered Example (multiline)"
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8549 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8557 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8569 msgid "Custom:Glosse"
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8579 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8586 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8588 msgid "CharStyle:Expression"
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8598 msgid "CharStyle:Concepts"
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8608 msgid "CharStyle:Meaning"
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8618 msgid "Logical Markup"
8619 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8623 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8629 msgid "CharStyle:Noun"
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8639 msgid "CharStyle:Emph"
8642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8649 msgid "CharStyle:Strong"
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8659 msgid "CharStyle:Code"
8662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8667 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8669 msgid "Minimalistic"
8672 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8673 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8677 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8682 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8683 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8684 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8685 "starred and non-starred forms."
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8690 msgid "Criterion \\thetheorem."
8691 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8704 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8705 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8714 msgstr "Algoritmoa."
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8717 msgid "Axiom \\thetheorem."
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8731 msgid "Condition \\thetheorem."
8732 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8744 msgid "Note \\thetheorem."
8745 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8757 msgid "Notation \\thetheorem."
8758 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8770 msgid "Summary \\thetheorem."
8771 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8784 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8785 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8788 msgid "Acknowledgement*"
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8797 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8798 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8814 msgid "Assumption \\thetheorem."
8815 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8828 msgid "Theorems (AMS)"
8831 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8833 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8834 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8835 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8836 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8839 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8840 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8843 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8845 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8846 "that provide a chapter environment."
8849 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8850 msgid "Theorems (Order By Section)"
8853 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8854 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8857 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8858 msgid "Theorems (Starred)"
8861 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8863 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8864 "using the extended AMS machinery."
8867 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8869 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8870 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8871 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8874 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8875 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8877 msgstr "Ez ikusi egin"
8898 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8903 msgid "Arabic (Arabi)"
8906 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8913 msgid "Austrian (old spelling)"
8914 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8921 msgid "Bahasa Indonesia"
8925 msgid "Bahasa Malaysia"
8934 msgstr "Bielorrusiera"
8937 msgid "Portuguese (Brazil)"
8938 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8946 msgstr "Britainiera"
8957 msgid "French Canadian"
8958 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8965 msgid "Chinese (simplified)"
8969 msgid "Chinese (traditional)"
9007 msgstr "Finlandiera"
9019 msgid "German (old spelling)"
9020 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9026 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9032 msgid "Greek (polytonic)"
9035 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9046 msgstr "Txertatu integrala"
9061 msgid "Japanese (CJK)"
9087 msgid "Lower Sorbian"
9114 msgstr "Errumaniera"
9134 msgid "Serbian (Latin)"
9139 msgstr "Eslovakiera"
9143 msgstr "Esloveniera"
9151 msgid "Spanish (Mexico)"
9158 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9160 msgstr "Thailandiera"
9172 msgid "Upper Sorbian"
9185 msgid "Unicode (utf8)"
9189 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9193 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9197 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9201 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9205 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9210 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9214 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9219 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9223 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9227 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9231 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9236 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9240 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9244 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9248 msgid "DOS (CP 437)"
9252 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9256 msgid "Western European (CP 850)"
9260 msgid "Central European (CP 852)"
9265 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9269 msgid "Western European (CP 858)"
9273 msgid "Hebrew (CP 862)"
9278 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9283 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9287 msgid "Central European (CP 1250)"
9292 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9296 msgid "Western European (CP 1252)"
9299 #: lib/encodings:101
9301 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9304 #: lib/encodings:105
9306 msgid "Arabic (CP 1256)"
9309 #: lib/encodings:108
9311 msgid "Baltic (CP 1257)"
9314 #: lib/encodings:111
9315 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9318 #: lib/encodings:114
9319 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9322 #: lib/encodings:117
9323 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9326 #: lib/encodings:120
9327 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9330 #: lib/encodings:145
9331 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9334 #: lib/encodings:149
9335 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9338 #: lib/encodings:153
9339 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9342 #: lib/encodings:157
9343 msgid "Korean (EUC-KR)"
9346 #: lib/encodings:161
9347 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9350 #: lib/encodings:165
9351 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9354 #: lib/encodings:169
9355 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9358 #: lib/encodings:176
9359 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9362 #: lib/encodings:178
9363 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9366 #: lib/encodings:180
9367 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9370 #: lib/encodings:187
9371 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9374 #: lib/encodings:192
9375 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9378 #: lib/encodings:196
9382 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9384 msgstr "Fitxategia|F"
9386 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9390 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9394 #: lib/ui/classic.ui:35
9398 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9402 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9406 #: lib/ui/classic.ui:38
9408 msgstr "Dokumentuak|d"
9410 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9414 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9418 #: lib/ui/classic.ui:48
9419 msgid "New from Template...|T"
9420 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9422 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9426 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9430 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9434 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9435 msgid "Save As...|A"
9436 msgstr "Gorde honela...|h"
9438 #: lib/ui/classic.ui:54
9442 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9443 msgid "Version Control|V"
9444 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9446 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9448 msgstr "Inportatu|I"
9450 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9452 msgstr "Esportatu|E"
9454 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9456 msgstr "Inprimatu...|n"
9458 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9462 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9466 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9467 msgid "Register...|R"
9468 msgstr "Erregistratu...|E"
9470 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9471 msgid "Check In Changes...|I"
9472 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9474 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9475 msgid "Check Out for Edit|O"
9476 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9478 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9480 msgid "Revert to Repository Version|R"
9481 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9483 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9484 msgid "Undo Last Check In|U"
9485 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9487 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9488 msgid "Show History|H"
9489 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9491 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9493 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9495 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9499 #: lib/ui/classic.ui:91
9503 #: lib/ui/classic.ui:93
9507 #: lib/ui/classic.ui:94
9511 #: lib/ui/classic.ui:95
9515 #: lib/ui/classic.ui:96
9516 msgid "Paste External Selection|x"
9517 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9519 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9520 msgid "Find & Replace...|F"
9521 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9523 #: lib/ui/classic.ui:100
9527 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9529 msgstr "Matematika|M"
9531 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9532 msgid "Spellchecker...|S"
9533 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9535 #: lib/ui/classic.ui:105
9536 msgid "Thesaurus..."
9537 msgstr "Sinonimoak..."
9539 #: lib/ui/classic.ui:106
9541 msgid "Statistics...|i"
9544 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9546 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9548 #: lib/ui/classic.ui:108
9549 msgid "Change Tracking|g"
9550 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9552 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9553 msgid "Preferences...|P"
9554 msgstr "Hobespenak...|H"
9556 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9557 msgid "Reconfigure|R"
9558 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9560 #: lib/ui/classic.ui:115
9561 msgid "Selection as Lines|L"
9562 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9564 #: lib/ui/classic.ui:116
9565 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9566 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9568 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9569 msgid "Multicolumn|M"
9570 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9572 #: lib/ui/classic.ui:122
9574 msgstr "Marra goian|o"
9576 #: lib/ui/classic.ui:123
9577 msgid "Line Bottom|B"
9578 msgstr "Marra behean|b"
9580 #: lib/ui/classic.ui:124
9582 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9584 #: lib/ui/classic.ui:125
9585 msgid "Line Right|R"
9586 msgstr "Marra eskuinean|s"
9588 #: lib/ui/classic.ui:127
9590 msgstr "Lerrokatzea|L"
9592 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9594 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9596 #: lib/ui/classic.ui:130
9597 msgid "Delete Row|w"
9598 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9600 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9602 msgstr "Kopiatu errenkada"
9604 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9606 msgstr "Trukatu errenkadak"
9608 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9609 msgid "Add Column|u"
9610 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9612 #: lib/ui/classic.ui:135
9613 msgid "Delete Column|D"
9614 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9616 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9618 msgstr "Kopiatu zutabea"
9620 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9621 msgid "Swap Columns"
9622 msgstr "Trukatu zutabeak"
9624 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9626 msgstr "Ezkerrean|z"
9628 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9632 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9636 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9640 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9642 msgstr "Erdian|Erdian"
9644 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9648 #: lib/ui/classic.ui:159
9649 msgid "Toggle Numbering|N"
9650 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9652 #: lib/ui/classic.ui:160
9653 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9654 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9656 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9657 msgid "Change Limits Type|L"
9658 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9660 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9661 msgid "Change Formula Type|F"
9662 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9664 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9665 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9666 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9668 #: lib/ui/classic.ui:168
9670 msgstr "Lerrokatzea|L"
9672 #: lib/ui/classic.ui:170
9674 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9676 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9677 msgid "Delete Row|D"
9678 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9680 #: lib/ui/classic.ui:175
9681 msgid "Add Column|C"
9682 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9684 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9685 msgid "Delete Column|e"
9686 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9688 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9690 msgstr "Lehenetsia|L"
9692 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9694 msgstr "Bistaratu|B"
9696 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9700 #: lib/ui/classic.ui:188
9704 #: lib/ui/classic.ui:189
9708 #: lib/ui/classic.ui:190
9712 #: lib/ui/classic.ui:192
9713 msgid "Maple, simplify"
9714 msgstr "Maple, sinplea"
9716 #: lib/ui/classic.ui:193
9717 msgid "Maple, factor"
9718 msgstr "Maple, faktorea"
9720 #: lib/ui/classic.ui:194
9721 msgid "Maple, evalm"
9722 msgstr "Maple, evalm"
9724 #: lib/ui/classic.ui:195
9725 msgid "Maple, evalf"
9726 msgstr "Maple, evalf"
9728 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9730 msgid "Inline Formula|I"
9731 msgstr "Barneko formula|B"
9733 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9734 msgid "Displayed Formula|D"
9735 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9737 #: lib/ui/classic.ui:201
9738 msgid "Eqnarray Environment|q"
9739 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9741 #: lib/ui/classic.ui:202
9742 msgid "Align Environment|A"
9743 msgstr "Align ingurunea|A"
9745 #: lib/ui/classic.ui:203
9746 msgid "AlignAt Environment"
9747 msgstr "AlignAt inguruena"
9749 #: lib/ui/classic.ui:204
9750 msgid "Flalign Environment|F"
9751 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9753 #: lib/ui/classic.ui:207
9754 msgid "Gather Environment"
9755 msgstr "Gather ingurunea"
9757 #: lib/ui/classic.ui:208
9758 msgid "Multline Environment"
9759 msgstr "Multline ingurunea"
9761 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9763 msgstr "Matematika|M"
9765 #: lib/ui/classic.ui:216
9766 msgid "Special Character|S"
9767 msgstr "Hizki berezia|b"
9769 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9770 msgid "Citation...|C"
9771 msgstr "Zitazioa...|Z"
9773 #: lib/ui/classic.ui:218
9774 msgid "Cross-reference...|r"
9775 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9777 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9779 msgstr "Etiketa...|E"
9781 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9783 msgstr "Oin-oharra|n"
9785 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9786 msgid "Marginal Note|M"
9787 msgstr "Albo-oharra|l"
9789 #: lib/ui/classic.ui:222
9791 msgstr "Titulu laburtua"
9793 #: lib/ui/classic.ui:223
9794 msgid "Index Entry|I"
9795 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9797 #: lib/ui/classic.ui:224
9798 msgid "Nomenclature Entry"
9801 #: lib/ui/classic.ui:225
9805 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9809 #: lib/ui/classic.ui:227
9810 msgid "Lists & TOC|O"
9811 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9813 #: lib/ui/classic.ui:229
9815 msgstr "TeX kodea|T"
9817 #: lib/ui/classic.ui:230
9821 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9822 msgid "Graphics...|G"
9823 msgstr "Irudia...|I"
9825 #: lib/ui/classic.ui:232
9826 msgid "Tabular Material...|b"
9829 #: lib/ui/classic.ui:233
9831 msgstr "Mugikorrak|M"
9833 #: lib/ui/classic.ui:235
9834 msgid "Include File...|d"
9835 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9837 #: lib/ui/classic.ui:236
9838 msgid "Insert File|e"
9839 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9841 #: lib/ui/classic.ui:237
9842 msgid "External Material...|x"
9843 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9845 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9847 msgid "Symbols...|b"
9850 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9851 msgid "Superscript|S"
9852 msgstr "Goi-indizea|G"
9854 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9856 msgstr "Azpindizea|A"
9858 #: lib/ui/classic.ui:244
9859 msgid "Hyphenation Point|P"
9860 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9862 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9864 msgid "Protected Hyphen|y"
9865 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9867 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9868 msgid "Ligature Break|k"
9869 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9871 #: lib/ui/classic.ui:247
9872 msgid "Protected Space|r"
9873 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9875 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9876 msgid "Inter-word Space|w"
9877 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9879 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9880 msgid "Thin Space|T"
9881 msgstr "Zuriune txikia|t"
9883 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9885 msgid "Horizontal Space...|o"
9886 msgstr "Tarte bertikala..."
9888 #: lib/ui/classic.ui:251
9889 msgid "Vertical Space..."
9890 msgstr "Tarte bertikala..."
9892 #: lib/ui/classic.ui:252
9893 msgid "Line Break|L"
9894 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9896 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9900 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9901 msgid "End of Sentence|E"
9902 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9904 #: lib/ui/classic.ui:255
9906 msgid "Protected Dash|D"
9907 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9909 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9910 msgid "Breakable Slash|a"
9913 #: lib/ui/classic.ui:257
9914 msgid "Single Quote|Q"
9915 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9917 #: lib/ui/classic.ui:258
9918 msgid "Ordinary Quote|O"
9919 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9921 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9922 msgid "Menu Separator|M"
9923 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9925 #: lib/ui/classic.ui:260
9926 msgid "Horizontal Line"
9927 msgstr "Marra horizontala"
9929 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9931 msgstr "Orri-jauzia"
9933 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9934 msgid "Display Formula|D"
9935 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9937 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9939 msgid "Eqnarray Environment|E"
9940 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9942 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9944 msgid "AMS align Environment|a"
9945 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9947 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9949 msgid "AMS alignat Environment|t"
9950 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9952 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9954 msgid "AMS flalign Environment|f"
9955 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9957 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9959 msgid "AMS gather Environment|g"
9960 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9962 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9964 msgid "AMS multline Environment|m"
9965 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9967 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9968 msgid "Array Environment|y"
9969 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9971 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9972 msgid "Cases Environment|C"
9973 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9975 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9976 msgid "Split Environment|S"
9977 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9979 #: lib/ui/classic.ui:280
9980 msgid "Font Change|o"
9981 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9983 #: lib/ui/classic.ui:284
9984 msgid "Math Normal Font"
9985 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9987 #: lib/ui/classic.ui:286
9988 msgid "Math Calligraphic Family"
9989 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9991 #: lib/ui/classic.ui:287
9992 msgid "Math Fraktur Family"
9993 msgstr "Mat. zatiki familia"
9995 #: lib/ui/classic.ui:288
9996 msgid "Math Roman Family"
9997 msgstr "Mat. erromatar familia"
9999 #: lib/ui/classic.ui:289
10000 msgid "Math Sans Serif Family"
10001 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10003 #: lib/ui/classic.ui:291
10004 msgid "Math Bold Series"
10005 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10007 #: lib/ui/classic.ui:293
10008 msgid "Text Normal Font"
10009 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10011 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10012 msgid "Text Roman Family"
10013 msgstr "Testua, erromatar familia"
10015 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10016 msgid "Text Sans Serif Family"
10017 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10019 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10020 msgid "Text Typewriter Family"
10021 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10023 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10024 msgid "Text Bold Series"
10025 msgstr "Testua, serie lodiak"
10027 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10028 msgid "Text Medium Series"
10029 msgstr "Testua, serie ertainak"
10031 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10032 msgid "Text Italic Shape"
10033 msgstr "Testua forma etzana"
10035 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10036 msgid "Text Small Caps Shape"
10037 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10039 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10040 msgid "Text Slanted Shape"
10041 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10043 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10044 msgid "Text Upright Shape"
10045 msgstr "Testua, zutikako forma"
10047 #: lib/ui/classic.ui:310
10048 msgid "Floatflt Figure"
10049 msgstr "Floatflt irudia"
10051 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10052 msgid "Table of Contents|C"
10053 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10055 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10056 msgid "Index List|I"
10057 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10059 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10061 msgid "Nomenclature|N"
10064 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10065 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10066 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10068 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10069 msgid "LyX Document...|X"
10070 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10072 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10074 msgid "Plain Text...|T"
10075 msgstr "Testu soila"
10077 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10079 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10080 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10082 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10083 msgid "Track Changes|T"
10084 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10086 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10087 msgid "Merge Changes...|M"
10088 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10090 #: lib/ui/classic.ui:330
10091 msgid "Accept All Changes|A"
10092 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10094 #: lib/ui/classic.ui:331
10095 msgid "Reject All Changes|R"
10096 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10098 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10099 msgid "Show Changes in Output|S"
10100 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10102 #: lib/ui/classic.ui:339
10103 msgid "Character...|C"
10104 msgstr "Karakterea...|K"
10106 #: lib/ui/classic.ui:340
10107 msgid "Paragraph...|P"
10108 msgstr "Paragrafoa...|P"
10110 #: lib/ui/classic.ui:341
10111 msgid "Document...|D"
10112 msgstr "Dokumentua...|D"
10114 #: lib/ui/classic.ui:342
10115 msgid "Tabular...|T"
10116 msgstr "Taula...|T"
10118 #: lib/ui/classic.ui:344
10119 msgid "Emphasize Style|E"
10120 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10122 #: lib/ui/classic.ui:345
10123 msgid "Noun Style|N"
10124 msgstr "Izen-estiloa|I"
10126 #: lib/ui/classic.ui:346
10127 msgid "Bold Style|B"
10128 msgstr "Lodia estiloa|L"
10130 #: lib/ui/classic.ui:349
10131 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10132 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10134 #: lib/ui/classic.ui:350
10135 msgid "Increase Environment Depth|i"
10136 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10138 #: lib/ui/classic.ui:351
10139 msgid "Start Appendix Here|S"
10140 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10142 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10143 msgid "Build Program|B"
10144 msgstr "Eraiki programa|E"
10146 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10148 msgstr "Eguneratu|E"
10150 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10151 msgid "LaTeX Log|L"
10152 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10154 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10158 #: lib/ui/classic.ui:365
10159 msgid "TeX Information|X"
10160 msgstr "TeX informazioa|X"
10162 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10163 msgid "Next Note|N"
10164 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10166 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10167 msgid "Go to Label|L"
10168 msgstr "Joan etiketara|t"
10170 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10171 msgid "Bookmarks|B"
10172 msgstr "Laster-markak|L"
10174 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10175 msgid "Save Bookmark 1|S"
10176 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10178 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10179 msgid "Save Bookmark 2"
10180 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10182 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10183 msgid "Save Bookmark 3"
10184 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10186 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10187 msgid "Save Bookmark 4"
10188 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10190 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10191 msgid "Save Bookmark 5"
10192 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10194 #: lib/ui/classic.ui:390
10195 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10196 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10198 #: lib/ui/classic.ui:391
10199 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10200 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10202 #: lib/ui/classic.ui:392
10203 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10204 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10206 #: lib/ui/classic.ui:393
10207 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10208 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10210 #: lib/ui/classic.ui:394
10211 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10212 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10214 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10215 msgid "Introduction|I"
10218 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10220 msgstr "Tutoretza|T"
10222 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10223 msgid "User's Guide|U"
10224 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10226 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10227 msgid "Extended Features|E"
10228 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10230 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10231 msgid "Embedded Objects|m"
10234 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10235 msgid "Customization|C"
10236 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10238 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10242 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10243 msgid "Table of Contents|a"
10244 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10246 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10247 msgid "LaTeX Configuration|L"
10248 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10250 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10251 msgid "About LyX|X"
10252 msgstr "LyX-i buruz|L"
10254 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10256 msgstr "LyX-i buruz"
10258 #: lib/ui/classic.ui:429
10259 msgid "Preferences..."
10260 msgstr "Hobespenak..."
10262 #: lib/ui/classic.ui:430
10264 msgstr "Irten LyX-etik"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10268 msgid "Aligned Environment|l"
10269 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10273 msgid "AlignedAt Environment|v"
10274 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10278 msgid "Gathered Environment|h"
10279 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10283 msgid "Delimiters...|r"
10284 msgstr "Matematika mugatzailea"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10288 msgid "Matrix...|x"
10289 msgstr "Matematika matrizea"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10297 msgid "Equation Label|L"
10298 msgstr "Joan etiketara|t"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10302 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10303 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10306 msgid "Split Cell|C"
10307 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10312 msgstr "Txertatu|T"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10316 msgid "Add Line Above|o"
10317 msgstr "Gehitu marra gainean"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10321 msgid "Add Line Below|B"
10322 msgstr "Gehitu marra azpian"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10326 msgid "Delete Line Above|D"
10327 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10331 msgid "Delete Line Below|e"
10332 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10335 msgid "Add Line to Left"
10336 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10339 msgid "Add Line to Right"
10340 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10343 msgid "Delete Line to Left"
10344 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10347 msgid "Delete Line to Right"
10348 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10352 msgid "Toggle Math Toolbar"
10353 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10357 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10358 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10362 msgid "Toggle Table Toolbar"
10363 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10367 msgid "Next Cross-Reference|N"
10368 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10372 msgid "Go to Label|G"
10373 msgstr "Joan etiketara|t"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10377 msgid "<reference>|r"
10378 msgstr "<erreferentzia>"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10382 msgid "(<reference>)|e"
10383 msgstr "(<erreferentzia>)"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10388 msgstr "<orrialdea>"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10392 msgid "on page <page>|o"
10393 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10397 msgid "<reference> on page <page>|f"
10398 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10402 msgid "Formatted reference|t"
10403 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10412 msgid "Settings...|S"
10413 msgstr "Ezarpenak...|E"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10416 msgid "Go back to Reference|G"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10421 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10422 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10426 msgid "Open Inset|O"
10427 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10431 msgid "Close Inset|C"
10432 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10438 msgid "Dissolve Inset|D"
10439 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10443 msgid "Toggle Label|L"
10444 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10448 msgid "Frameless|l"
10449 msgstr "Marko gabe"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10453 msgid "Simple frame|f"
10454 msgstr "barneko markoa"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10457 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10462 msgid "Oval, thin|O"
10463 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10467 msgid "Oval, thick|v"
10468 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10471 msgid "Drop Shadow|w"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10476 msgid "Shaded background|b"
10477 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10481 msgid "Double frame|D"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10486 msgstr "LyX oharra|o"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10490 msgstr "Iruzkina|I"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10493 msgid "Greyed Out|G"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10498 msgid "Interword Space|w"
10499 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10503 msgid "Protected Space|o"
10504 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10508 msgid "Negative Thin Space|N"
10509 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10512 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10517 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10518 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10522 msgid "Quad Space|Q"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10527 msgid "Double Quad Space|u"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10532 msgid "Horizontal Fill|F"
10533 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10537 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10538 msgstr "Betegarri horizontala"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10542 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10543 msgstr "Betegarri horizontala"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10547 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10548 msgstr "Betegarri horizontala"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10552 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10553 msgstr "Betegarri horizontala"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10557 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10558 msgstr "Betegarri horizontala"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10562 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10563 msgstr "Betegarri horizontala"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10567 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10568 msgstr "Betegarri horizontala"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10572 msgid "Custom Length|C"
10573 msgstr "Iruzkina|I"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10578 msgstr "JauziLehenetsia"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10582 msgid "SmallSkip|S"
10583 msgstr "JauziTtipia"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10588 msgstr "JauziNormala"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10593 msgstr "JauziHandia"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10603 msgstr "Pertsonalizatua"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10607 msgid "Settings...|e"
10608 msgstr "Ezarpenak...|E"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10623 msgstr "Hitzez hitz"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10626 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10636 msgid "Edit included file...|E"
10637 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10646 msgid "Page Break|a"
10647 msgstr "Orri-jauzia"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10651 msgid "Clear Page|C"
10652 msgstr "Laster-markak|L"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10655 msgid "Clear Double Page|D"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10660 msgid "Ragged Line Break|R"
10661 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10665 msgid "Justified Line Break|J"
10666 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10682 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10688 msgid "Paste Recent|e"
10689 msgstr "Itsatsi azkena"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10693 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10694 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10697 msgid "Move Paragraph Up|o"
10698 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10701 msgid "Move Paragraph Down|v"
10702 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10706 msgid "Promote Section|r"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10711 msgid "Demote Section|m"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10716 msgid "Move Section down|d"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10721 msgid "Move Section up|u"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10726 msgid "Apply Last Text Style|A"
10727 msgstr "Testu-estiloa|s"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10730 msgid "Text Style|S"
10731 msgstr "Testu-estiloa|s"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10734 msgid "Paragraph Settings...|P"
10735 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10738 msgid "Fullscreen Mode"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10744 msgid "Append Parameter"
10745 msgstr "Argumentua falta da"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10750 msgid "Remove Last Parameter"
10751 msgstr "Argumentua falta da"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10755 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10760 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10766 msgid "Insert Optional Parameter"
10767 msgstr "Argumentua falta da"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10772 msgid "Remove Optional Parameter"
10773 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10777 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10782 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10787 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10792 msgid "Edit externally...|x"
10793 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10797 msgstr "Goiko marra|G"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10800 msgid "Bottom Line|B"
10801 msgstr "Beheko marra|B"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10804 msgid "Left Line|L"
10805 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10808 msgid "Right Line|R"
10809 msgstr "Eskuineko marra|s"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10814 msgstr "Kopiatu errenkada"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10818 msgid "Copy Column|p"
10819 msgstr "Kopiatu zutabea"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10823 msgstr "Dokumentua|D"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10830 msgid "New from Template...|m"
10831 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10835 msgid "Open Recent|t"
10836 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10841 msgstr "Gorde honela...|h"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10845 msgid "Revert to Saved|R"
10846 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10849 msgid "New Window|W"
10850 msgstr "Leiho berria|B"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10853 msgid "Close Window|d"
10854 msgstr "Itxi leihoa|x"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10858 msgstr "Berregin|B"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10862 msgid "Paste Special"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10868 msgstr "Hautatu fitxategia"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10875 msgid "Rows & Columns|C"
10876 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10879 msgid "Increase List Depth|I"
10880 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10883 msgid "Decrease List Depth|D"
10884 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10888 msgid "Dissolve Inset|l"
10889 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10892 msgid "TeX Code Settings...|C"
10893 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10896 msgid "Float Settings...|a"
10897 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10900 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10901 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10904 msgid "Note Settings...|N"
10905 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10908 msgid "Branch Settings...|B"
10909 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10912 msgid "Box Settings...|x"
10913 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10916 msgid "Table Settings...|a"
10917 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10921 msgid "Plain Text|T"
10922 msgstr "Testu soila"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10926 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10927 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10931 msgid "Selection|S"
10932 msgstr "&Hautapena:"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10936 msgid "Selection, Join Lines|i"
10937 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10940 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10944 msgid "Paste As PDF"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10948 msgid "Paste As PNG"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10952 msgid "Paste As JPEG"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10957 msgid "Dissolve CharStyle"
10958 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10961 msgid "Customized...|C"
10962 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10965 msgid "Capitalize|a"
10966 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10969 msgid "Uppercase|U"
10970 msgstr "Maiuskulak|i"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10973 msgid "Lowercase|L"
10974 msgstr "Minuskulak|n"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10978 msgid "Number whole Formula|N"
10979 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10983 msgid "Number this Line|u"
10984 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10988 msgid "Macro Definition"
10989 msgstr "Definizioa"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10992 msgid "Text Style|T"
10993 msgstr "Testu-estiloa|T"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10997 msgid "Add Line Above|A"
10998 msgstr "Gehitu marra gainean"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11002 msgid "Math Normal Font|N"
11003 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11007 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11008 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11012 msgid "Math Fraktur Family|F"
11013 msgstr "Mat. zatiki familia"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11017 msgid "Math Roman Family|R"
11018 msgstr "Mat. erromatar familia"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11022 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11023 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11027 msgid "Math Bold Series|B"
11028 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11032 msgid "Text Normal Font|T"
11033 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11047 msgid "Mathematica|a"
11048 msgstr "Matematika"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11052 msgid "Maple, simplify|s"
11053 msgstr "Maple, sinplea"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11057 msgid "Maple, factor|f"
11058 msgstr "Maple, faktorea"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11062 msgid "Maple, evalm|e"
11063 msgstr "Maple, evalm"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11067 msgid "Maple, evalf|v"
11068 msgstr "Maple, evalf"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11071 msgid "Open All Insets|O"
11072 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11075 msgid "Close All Insets|C"
11076 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11079 msgid "Unfold Math Macro"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11084 msgid "Fold Math Macro"
11085 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11089 msgid "View Source|S"
11090 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11093 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11097 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11101 msgid "Close Tab Group|G"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11105 msgid "Fullscreen|l"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11111 msgstr "Tresna-barrak"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11115 msgid "Special Character|p"
11116 msgstr "Hizki berezia|b"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11120 msgid "Formatting|o"
11121 msgstr "Formatua ematea"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11124 msgid "List / TOC|i"
11125 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11129 msgstr "Mugikorra|M"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11137 msgid "Custom insets"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11142 msgstr "Fitxategia|F"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11145 msgid "Box[[Menu]]"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11150 msgid "Cross-Reference...|R"
11151 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11158 msgid "Index Entry|d"
11159 msgstr "Indize-sarrera|d"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11163 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11164 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11168 msgstr "Taula...|T"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11171 msgid "Hyperlink|k"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11176 msgid "Short Title|S"
11177 msgstr "Titulu laburtua"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11181 msgstr "TeX kodea|X"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11185 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11186 msgstr "Programaren hasieratzea"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11189 msgid "Ordinary Quote|Q"
11190 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11193 msgid "Single Quote|S"
11194 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11198 msgid "Phonetic Symbols|P"
11199 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11203 msgid "Protected Space|P"
11204 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11208 msgid "Horizontal Line|L"
11209 msgstr "Marra horizontala"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11213 msgid "Vertical Space...|V"
11214 msgstr "Tarte bertikala..."
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11218 msgid "Hyphenation Point|H"
11219 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11222 msgid "Numbered Formula|N"
11223 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11227 msgid "Figure Wrap Float|F"
11228 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11232 msgid "Table Wrap Float|T"
11233 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11236 msgid "External Material...|M"
11237 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11240 msgid "Child Document...|d"
11241 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11244 msgid "Change Tracking|C"
11245 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11248 msgid "Start Appendix Here|A"
11249 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11252 msgid "Save in Bundled Format|F"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11257 msgid "Compressed|m"
11258 msgstr "Konprimituak|K"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11261 msgid "Accept Change|A"
11262 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11265 msgid "Reject Change|R"
11266 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11269 msgid "Accept All Changes|c"
11270 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11273 msgid "Reject All Changes|e"
11274 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11277 msgid "Next Change|C"
11278 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11282 msgid "Next Cross-Reference|R"
11283 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11287 msgid "Clear Bookmarks|C"
11288 msgstr "Laster-markak|L"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11291 msgid "Thesaurus...|T"
11292 msgstr "Sinonimoak...|S"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11296 msgid "Statistics...|a"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11300 msgid "TeX Information|I"
11301 msgstr "TeX informazioa|X"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11305 msgid "Shortcuts|S"
11306 msgstr "L&asterbidea:"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11309 msgid "New document"
11310 msgstr "Dokumentu berria"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11313 msgid "Open document"
11314 msgstr "Ireki dokumentua"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11317 msgid "Save document"
11318 msgstr "Gorde dokumentua"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11321 msgid "Print document"
11322 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11325 msgid "Check spelling"
11326 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11337 msgid "Find and replace"
11338 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11341 msgid "Toggle emphasis"
11342 msgstr "Txandakatu enfasia"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11345 msgid "Toggle noun"
11346 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11350 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11353 msgid "Insert math"
11354 msgstr "Txertatu matematika"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11357 msgid "Insert graphics"
11358 msgstr "Txertatu irudiak"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11361 msgid "Insert table"
11362 msgstr "Txertatu taula"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11366 msgid "Toggle Outline"
11367 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11372 msgstr "gehigarria"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11375 msgid "Numbered list"
11376 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11379 msgid "Itemized list"
11380 msgstr "Elementuen zerrenda"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11383 msgid "Increase depth"
11384 msgstr "Handitu sakonera"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11387 msgid "Decrease depth"
11388 msgstr "Txikitu sakonera"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11391 msgid "Insert figure float"
11392 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11395 msgid "Insert table float"
11396 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11399 msgid "Insert label"
11400 msgstr "Txertatu etiketa"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11403 msgid "Insert cross-reference"
11404 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11407 msgid "Insert citation"
11408 msgstr "Txertatu zitazioa"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11411 msgid "Insert index entry"
11412 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11416 msgid "Insert nomenclature entry"
11417 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11420 msgid "Insert footnote"
11421 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11424 msgid "Insert margin note"
11425 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11428 msgid "Insert note"
11429 msgstr "Txertatu oharra"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11434 msgstr "Txertatu oharra"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11438 msgid "Insert Hyperlink"
11439 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11443 msgid "Insert TeX code"
11444 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11448 msgid "Insert math macro"
11449 msgstr "Txertatu matematika"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11452 msgid "Include file"
11453 msgstr "Txertatu fitxategia"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11457 msgstr "TeX estiloa"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11460 msgid "Paragraph settings"
11461 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11465 msgstr "Gehitu errenkada"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11469 msgstr "Gehitu zutabea"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11473 msgstr "Ezabatu errenkada"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11476 msgid "Delete column"
11477 msgstr "Ezabatu zutabea"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11480 msgid "Set top line"
11481 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11484 msgid "Set bottom line"
11485 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11488 msgid "Set left line"
11489 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11492 msgid "Set right line"
11493 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11497 msgid "Set border lines"
11498 msgstr "Ezarri ertzak"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11501 msgid "Set all lines"
11502 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11505 msgid "Unset all lines"
11506 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11510 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11513 msgid "Align center"
11514 msgstr "Lerrokatu erdian"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11517 msgid "Align right"
11518 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11522 msgstr "Lerrokatu goian"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11525 msgid "Align middle"
11526 msgstr "Lerrokatu erdian"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11529 msgid "Align bottom"
11530 msgstr "Lerrokatu behean"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11533 msgid "Rotate cell"
11534 msgstr "Biratu gelaxka"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11537 msgid "Rotate table"
11538 msgstr "Biratu taula"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11541 msgid "Set multi-column"
11542 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11547 msgstr "Matematikak"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11550 msgid "Set display mode"
11551 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11555 msgstr "Azpindizea"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11558 msgid "Superscript"
11559 msgstr "Goi-indizea"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11562 msgid "Insert square root"
11563 msgstr "Txertatu erro karratua"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11566 msgid "Insert root"
11567 msgstr "Txertatu erroa"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11571 msgid "Insert standard fraction"
11572 msgstr "Txertatu zatikia"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11576 msgstr "Txertatu batuketa"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11579 msgid "Insert integral"
11580 msgstr "Txertatu integrala"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11583 msgid "Insert product"
11584 msgstr "Txertatu biderketa"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11588 msgstr "Txertatu ( )"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11592 msgstr "Txertatu [ ]"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11596 msgstr "Txertatu { }"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11600 msgid "Insert delimiters"
11601 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11604 msgid "Insert matrix"
11605 msgstr "Txertatu matrizea"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11608 msgid "Insert cases environment"
11609 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11613 msgid "Toggle Math Panels"
11614 msgstr "Matematikako panela"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11618 msgid "Math Macros"
11619 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11623 msgid "Command Buffer"
11624 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11627 msgid "Review[[Toolbar]]"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11631 msgid "Track changes"
11632 msgstr "Aldaketen aztarna"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11635 msgid "Show changes in output"
11636 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11639 msgid "Next change"
11640 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11644 msgid "Accept change inside selection"
11645 msgstr "Onartu aldaketa"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11649 msgid "Reject change inside selection"
11650 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11653 msgid "Merge changes"
11654 msgstr "Batu aldaketak"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11657 msgid "Accept all changes"
11658 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11661 msgid "Reject all changes"
11662 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11666 msgstr "Hurrengo oharra"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11670 msgid "View/Update"
11671 msgstr "Gorde dokumentua"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11681 msgstr "&Eguneratu"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11684 msgid "View PDF (pdflatex)"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11688 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11693 msgid "View PostScript"
11694 msgstr "Post Scriptum:"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11698 msgid "Update PostScript"
11699 msgstr "Post Scriptum:"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11703 msgid "Math Panels"
11704 msgstr "Matematikako panela"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11708 msgid "Math Spacings"
11709 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11719 msgstr "LyX: frakzioak"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11724 msgstr "Letra-tipoak"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11729 msgstr "&Funtzioak"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11785 msgstr "lehenetsia"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11823 msgstr "Aldarrikapena"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11855 msgstr "GehituAtal"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11885 msgstr "Gehigarria"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11894 msgid "Thin space\t\\,"
11895 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11899 msgid "Medium space\t\\:"
11900 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11904 msgid "Thick space\t\\;"
11905 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11909 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11910 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11914 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11915 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11919 msgid "Negative space\t\\!"
11920 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11923 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11927 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11931 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11941 msgid "Square root\t\\sqrt"
11942 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11946 msgid "Other root\t\\root"
11947 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11951 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11952 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11956 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11957 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11961 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11962 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11966 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11967 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11971 msgid "Standard\t\\frac"
11972 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11976 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11977 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11981 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11982 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11985 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11989 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11994 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11995 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11999 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12000 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12004 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12005 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12009 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12010 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12014 msgid "Binomial\t\\binom"
12015 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12018 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12022 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12027 msgid "Roman\t\\mathrm"
12028 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12032 msgid "Bold\t\\mathbf"
12033 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12037 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12038 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12042 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12043 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12047 msgid "Italic\t\\mathit"
12048 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12052 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12053 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12057 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12058 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12062 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12063 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12067 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12068 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12072 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12073 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12101 msgid "Frame Decorations"
12102 msgstr "Marko-apaingarriak"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12112 msgstr "Fitxategia"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12157 msgstr "Aurrebista"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12162 msgstr "Esloveniera"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12170 msgid "overleftarrow"
12171 msgstr "Ezabatu errenkada"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12174 msgid "overrightarrow"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12178 msgid "overleftrightarrow"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12184 msgstr "Berrezarri"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12189 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12194 msgstr "Azpimarratua"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12197 msgid "underleftarrow"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12201 msgid "underrightarrow"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12205 msgid "underleftrightarrow"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12220 msgstr "Ezabatu errenkada"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12236 msgid "updownarrow"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12240 msgid "leftrightarrow"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12251 msgstr "EskuinGoiburua"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12263 msgid "Updownarrow"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12267 msgid "Leftrightarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12271 msgid "Longleftrightarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12275 msgid "Longleftarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12279 msgid "Longrightarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12283 msgid "longleftrightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12287 msgid "longleftarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12291 msgid "longrightarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12295 msgid "leftharpoondown"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12299 msgid "rightharpoondown"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12322 msgid "leftharpoonup"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12326 msgid "rightharpoonup"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12330 msgid "hookleftarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12334 msgid "hookrightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12348 msgid "rightleftharpoons"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12384 msgid "bigtriangleup"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12402 msgid "bigtriangledown"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12421 msgid "triangleright"
12422 msgstr "Guztirako altuera"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12438 msgid "triangleleft"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12453 msgstr "Esloveniera"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12575 msgstr "Azpiazpiatala"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12589 msgstr "Fitxategia"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12602 msgstr "aktibatuta"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12673 msgstr "lehenetsia"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12701 msgstr "Parentesikoa"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12784 msgstr "Erromatarra"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12799 msgstr "Thailandiera"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12804 msgstr "Herrialdea"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12836 msgid "Miscellaneous"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12842 msgstr "&Taula luzea"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12852 msgstr "Ttipi-ttipia"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12881 msgstr "matematika"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12886 msgstr "matematika"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12896 msgstr "Elementuak"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12911 msgstr "sakonera-barra"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12940 msgstr "mugikorra: "
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12961 msgid "diamondsuit"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12978 msgid "textrm \\AA"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12987 msgid "mathcircumflex"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12998 msgstr "mat. markoa"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13003 msgstr "matematika"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13008 msgstr "matematika"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13013 msgstr "matematika"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13018 msgstr "matematika"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13023 msgstr "matematika"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13028 msgstr "matematika"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13033 msgstr "matematika"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13038 msgstr "matematika"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13043 msgstr "matematika"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13048 msgstr "matematika"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13052 msgid "Big Operators"
13053 msgstr "Eragile handiak"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13058 msgstr "Lerrokatu goian"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13073 msgstr "Lerrokatu goian"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13082 msgstr "Lerrokatu goian"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13113 msgstr "Letra-tipoak"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13121 msgid "ointctrclockwiseop"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13125 msgid "ointctrclockwise"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13129 msgid "ointclockwiseop"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13133 msgid "ointclockwise"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13143 msgstr "Lerrokatu goian"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13203 msgid "AMS Miscellaneous"
13204 msgstr "AMS hainbat"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13222 msgstr "lehenetsia"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13239 msgstr "Ertz guztiak"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13251 msgid "vartriangle"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13255 msgid "triangledown"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13266 msgstr "Esloveniera"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13273 msgid "measuredangle"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13279 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13308 msgid "blacktriangle"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13312 msgid "blacktriangledown"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13317 msgid "blacksquare"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13321 msgid "blacklozenge"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13329 msgid "sphericalangle"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13353 msgstr "AMS geziak"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13356 msgid "dashleftarrow"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13360 msgid "dashrightarrow"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13364 msgid "leftleftarrows"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13368 msgid "leftrightarrows"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13372 msgid "rightrightarrows"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13376 msgid "rightleftarrows"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13382 msgstr "Ezabatu errenkada"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13386 msgid "Rrightarrow"
13387 msgstr "EskuinGoiburua"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13390 msgid "twoheadleftarrow"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13394 msgid "twoheadrightarrow"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13398 msgid "leftarrowtail"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13402 msgid "rightarrowtail"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13406 msgid "looparrowleft"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13411 msgid "looparrowright"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13415 msgid "curvearrowleft"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13419 msgid "curvearrowright"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13423 msgid "circlearrowleft"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13427 msgid "circlearrowright"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13444 msgid "downdownarrows"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13448 msgid "upharpoonleft"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13452 msgid "upharpoonright"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13456 msgid "downharpoonleft"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13460 msgid "downharpoonright"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13464 msgid "leftrightharpoons"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13468 msgid "rightsquigarrow"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13472 msgid "leftrightsquigarrow"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13478 msgstr "Ezabatu errenkada"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13481 msgid "nrightarrow"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13485 msgid "nleftrightarrow"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13494 msgid "nRightarrow"
13495 msgstr "EskuinGoiburua"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13498 msgid "nLeftrightarrow"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13507 msgid "AMS Relations"
13508 msgstr "AMS erlazioak"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13527 msgid "eqslantless"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13582 msgstr "Marko gabe"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13591 msgstr "Marko gabe"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13600 msgstr "Marko gabe"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13615 msgid "thickapprox"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13654 msgid "preccurlyeq"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13658 msgid "succcurlyeq"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13662 msgid "curlyeqprec"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13666 msgid "curlyeqsucc"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13686 msgid "vartriangleleft"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13691 msgid "vartriangleright"
13692 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13695 msgid "trianglelefteq"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13699 msgid "trianglerighteq"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13717 msgid "risingdotseq"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13721 msgid "fallingdotseq"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13742 msgid "shortparallel"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13755 msgid "blacktriangleleft"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13759 msgid "blacktriangleright"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13773 msgid "backepsilon"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13790 msgid "AMS Negative Relations"
13791 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13796 msgstr "Zentzugabea."
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13836 msgstr "Ez ikusi egin"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13849 msgstr "Esloveniera"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13858 msgstr "Aldarrikapena"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13898 msgid "precnapprox"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13902 msgid "succnapprox"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13908 msgstr "Azpiazpiatala"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13917 msgstr "Azpiazpiatala"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13950 msgid "varsubsetneq"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13954 msgid "varsupsetneq"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13958 msgid "varsubsetneqq"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13962 msgid "varsupsetneqq"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13966 msgid "ntriangleleft"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13971 msgid "ntriangleright"
13972 msgstr "Guztirako altuera"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13975 msgid "ntrianglelefteq"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13979 msgid "ntrianglerighteq"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13985 msgstr "bat ere ez"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14004 msgid "nshortparallel"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14009 msgid "AMS Operators"
14010 msgstr "AMS eragileak"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14017 msgid "smallsetminus"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14041 msgid "doublebarwedge"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14064 msgid "divideontimes"
14065 msgstr "GardenkiEdukiak"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14074 msgstr "Britainiera"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14077 msgid "leftthreetimes"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14081 msgid "rightthreetimes"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14093 msgid "circleddash"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14101 msgid "circledcirc"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14112 msgstr "Hitzez hitz"
14114 #: lib/external_templates:37
14115 msgid "RasterImage"
14118 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14119 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14122 #: lib/external_templates:45
14123 msgid "A bitmap file.\n"
14126 #: lib/external_templates:109
14131 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14132 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14135 #: lib/external_templates:112
14137 msgid "An Xfig figure.\n"
14138 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14140 #: lib/external_templates:162
14142 msgid "ChessDiagram"
14143 msgstr "Xake-taula"
14145 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14146 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14149 #: lib/external_templates:165
14151 "A chess position diagram.\n"
14152 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14153 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14154 "the position that you want to display.\n"
14155 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14156 "and remember to type in a relative path\n"
14157 "to the LyX document location.\n"
14158 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14159 "to enable general editing of the board.\n"
14160 "You might also check out the\n"
14161 "'Options->Test legality' option, and\n"
14162 "remember to middle and right click to\n"
14163 "insert new material in the board.\n"
14164 "In order for this to work, you have to\n"
14165 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14166 "that TeX will find it, and you will need\n"
14167 "to install the skak package from CTAN.\n"
14170 #: lib/external_templates:208
14174 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14175 msgid "Lilypond typeset music"
14178 #: lib/external_templates:211
14180 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14181 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14182 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14183 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14186 #: lib/external_templates:257
14191 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14192 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14195 #: lib/external_templates:260
14197 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14198 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14199 "which must be inserted to Options.\n"
14201 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14202 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14203 "* pages=- (to include all pages)\n"
14204 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14205 "for further options and details.\n"
14208 #: lib/external_templates:300
14211 "Read 'info date' for more information.\n"
14214 #: lib/configure.py:236
14218 #: lib/configure.py:239
14222 #: lib/configure.py:242
14225 msgstr "Gris-eskala"
14227 #: lib/configure.py:245
14231 #: lib/configure.py:249
14235 #: lib/configure.py:250
14239 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14243 #: lib/configure.py:252
14247 #: lib/configure.py:253
14251 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14255 #: lib/configure.py:255
14259 #: lib/configure.py:256
14263 #: lib/configure.py:257
14267 #: lib/configure.py:258
14271 #: lib/configure.py:263
14272 msgid "Plain text (chess output)"
14275 #: lib/configure.py:264
14277 msgid "Plain text (image)"
14278 msgstr "Testu soila"
14280 #: lib/configure.py:265
14281 msgid "Plain text (Xfig output)"
14284 #: lib/configure.py:266
14286 msgid "date (output)"
14287 msgstr "Egokitu ir&teera"
14289 #: lib/configure.py:267
14293 #: lib/configure.py:267
14296 msgstr "Laster-markak|L"
14298 #: lib/configure.py:268
14299 msgid "Docbook (XML)"
14302 #: lib/configure.py:269
14304 msgid "Graphviz Dot"
14307 #: lib/configure.py:270
14310 msgstr "Bat ere ez"
14312 #: lib/configure.py:270
14317 #: lib/configure.py:271
14318 msgid "LilyPond music"
14321 #: lib/configure.py:272
14323 msgid "LaTeX (plain)"
14324 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14326 #: lib/configure.py:272
14328 msgid "LaTeX (plain)|L"
14329 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14331 #: lib/configure.py:273
14335 #: lib/configure.py:273
14339 #: lib/configure.py:274
14341 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14342 msgstr "LaTeX testua"
14344 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14346 msgstr "Testu soila"
14348 #: lib/configure.py:275
14350 msgid "Plain text|a"
14351 msgstr "Testu soila"
14353 #: lib/configure.py:276
14355 msgid "Plain text (pstotext)"
14356 msgstr "Testu soila"
14358 #: lib/configure.py:277
14360 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14361 msgstr "Testu soila"
14363 #: lib/configure.py:278
14365 msgid "Plain text (catdvi)"
14366 msgstr "Testu soila"
14368 #: lib/configure.py:279
14370 msgid "Plain Text, Join Lines"
14371 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14373 #: lib/configure.py:286
14378 #: lib/configure.py:291
14383 #: lib/configure.py:292
14386 msgstr "Post Scriptum:"
14388 #: lib/configure.py:292
14390 msgid "Postscript|t"
14391 msgstr "Post Scriptum:"
14393 #: lib/configure.py:296
14394 msgid "PDF (ps2pdf)"
14397 #: lib/configure.py:296
14398 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14401 #: lib/configure.py:297
14402 msgid "PDF (pdflatex)"
14405 #: lib/configure.py:297
14406 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14409 #: lib/configure.py:298
14410 msgid "PDF (dvipdfm)"
14413 #: lib/configure.py:298
14414 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14417 #: lib/configure.py:301
14421 #: lib/configure.py:301
14425 #: lib/configure.py:304
14428 msgstr "&Zirriborroa"
14430 #: lib/configure.py:307
14434 #: lib/configure.py:307
14438 #: lib/configure.py:310
14441 msgstr "OharraEditoreari"
14443 #: lib/configure.py:313
14445 msgid "OpenDocument"
14446 msgstr "Ireki dokumentua"
14448 #: lib/configure.py:316
14450 msgid "date command"
14451 msgstr "Hurrengo komandoa"
14453 #: lib/configure.py:317
14455 msgid "Table (CSV)"
14458 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14463 #: lib/configure.py:320
14467 #: lib/configure.py:321
14471 #: lib/configure.py:322
14475 #: lib/configure.py:323
14476 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14479 #: lib/configure.py:324
14480 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14483 #: lib/configure.py:325
14484 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14487 #: lib/configure.py:326
14489 msgid "LyX Preview"
14490 msgstr "Aurrebista"
14492 #: lib/configure.py:327
14496 #: lib/configure.py:328
14499 msgstr "Programaren hasieratzea"
14501 #: lib/configure.py:329
14505 #: lib/configure.py:330
14507 msgid "Rich Text Format"
14508 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14510 #: lib/configure.py:331
14511 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14514 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14516 msgid "Windows Metafile"
14517 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14519 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14520 msgid "Enhanced Metafile"
14523 #: lib/configure.py:334
14528 #: lib/configure.py:334
14531 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14533 #: lib/configure.py:335
14534 msgid "HTML (MS Word)"
14537 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14539 msgid "%1$s and %2$s"
14540 msgstr "%1$s eta %2$s"
14542 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14544 msgid "%1$s et al."
14545 msgstr "%1$s et al."
14547 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14549 msgstr "Urterik ez"
14551 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14553 msgid "Add to bibliography only."
14554 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14556 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14560 #: src/Buffer.cpp:236
14561 msgid "Disk Error: "
14564 #: src/Buffer.cpp:237
14567 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14568 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14570 #: src/Buffer.cpp:290
14571 msgid "Could not remove temporary directory"
14572 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14574 #: src/Buffer.cpp:291
14576 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14577 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14579 #: src/Buffer.cpp:505
14580 msgid "Unknown document class"
14581 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14583 #: src/Buffer.cpp:506
14585 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14586 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14588 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14590 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14591 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14593 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14594 msgid "Document header error"
14595 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14597 #: src/Buffer.cpp:520
14598 msgid "\\begin_header is missing"
14599 msgstr "\\begin_header falta da"
14601 #: src/Buffer.cpp:540
14602 msgid "\\begin_document is missing"
14603 msgstr "\\begin_document falta da"
14605 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14606 #: src/BufferView.cpp:1146
14607 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14610 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14612 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14613 "xcolor/soul are installed.\n"
14614 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14618 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14620 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14621 "xcolor and soul are not installed.\n"
14622 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14626 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14627 msgid "Document format failure"
14628 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14630 #: src/Buffer.cpp:705
14632 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14633 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14635 #: src/Buffer.cpp:742
14636 msgid "Conversion failed"
14637 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14639 #: src/Buffer.cpp:743
14642 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14643 "it could not be created."
14645 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14646 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14648 #: src/Buffer.cpp:752
14649 msgid "Conversion script not found"
14650 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14652 #: src/Buffer.cpp:753
14655 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14656 "could not be found."
14658 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14661 #: src/Buffer.cpp:772
14662 msgid "Conversion script failed"
14663 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14665 #: src/Buffer.cpp:773
14668 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14671 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14672 "du hau bihurtzean."
14674 #: src/Buffer.cpp:788
14676 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14677 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14679 #: src/Buffer.cpp:821
14680 msgid "Backup failure"
14681 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14683 #: src/Buffer.cpp:822
14686 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14687 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14689 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14690 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14692 #: src/Buffer.cpp:832
14695 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14696 "overwrite this file?"
14698 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14700 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14702 #: src/Buffer.cpp:834
14704 msgid "Overwrite modified file?"
14705 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14707 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14712 msgstr "&Gainidatzi"
14714 #: src/Buffer.cpp:859
14716 msgid "Saving document %1$s..."
14717 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14719 #: src/Buffer.cpp:872
14721 msgid " could not write file!"
14722 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14724 #: src/Buffer.cpp:879
14728 #: src/Buffer.cpp:958
14729 msgid "Iconv software exception Detected"
14732 #: src/Buffer.cpp:958
14735 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14739 #: src/Buffer.cpp:980
14741 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14744 #: src/Buffer.cpp:983
14747 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14748 "chosen encoding.\n"
14749 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14751 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14752 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14754 #: src/Buffer.cpp:990
14756 msgid "iconv conversion failed"
14757 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14759 #: src/Buffer.cpp:995
14761 msgid "conversion failed"
14762 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14764 #: src/Buffer.cpp:1267
14765 msgid "Running chktex..."
14766 msgstr "chktex exekutatzen..."
14768 #: src/Buffer.cpp:1280
14769 msgid "chktex failure"
14770 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14772 #: src/Buffer.cpp:1281
14773 msgid "Could not run chktex successfully."
14774 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14776 #: src/Buffer.cpp:2111
14778 msgid "Preview source code"
14779 msgstr "Aurrebista prest"
14781 #: src/Buffer.cpp:2123
14783 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14784 msgstr "Aurrebista prest"
14786 #: src/Buffer.cpp:2127
14788 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14789 msgstr "Aurrebista prest"
14791 #: src/Buffer.cpp:2226
14793 msgid "Auto-saving %1$s"
14794 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14796 #: src/Buffer.cpp:2270
14797 msgid "Autosave failed!"
14798 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14800 #: src/Buffer.cpp:2293
14801 msgid "Autosaving current document..."
14802 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14804 #: src/Buffer.cpp:2341
14805 msgid "Couldn't export file"
14806 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14808 #: src/Buffer.cpp:2342
14810 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14811 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14813 #: src/Buffer.cpp:2379
14814 msgid "File name error"
14815 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14817 #: src/Buffer.cpp:2380
14818 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14819 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14821 #: src/Buffer.cpp:2422
14822 msgid "Document export cancelled."
14823 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14825 #: src/Buffer.cpp:2428
14827 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14828 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14830 #: src/Buffer.cpp:2434
14832 msgid "Document exported as %1$s"
14833 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14835 #: src/Buffer.cpp:2504
14838 "The specified document\n"
14840 "could not be read."
14842 "Zehaztutako dokumentua\n"
14844 "ezin izan da irakurri."
14846 #: src/Buffer.cpp:2506
14847 msgid "Could not read document"
14848 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14850 #: src/Buffer.cpp:2516
14853 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14855 "Recover emergency save?"
14857 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14859 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14861 #: src/Buffer.cpp:2519
14862 msgid "Load emergency save?"
14863 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14865 #: src/Buffer.cpp:2520
14867 msgstr "&Berreskuratu"
14869 #: src/Buffer.cpp:2520
14870 msgid "&Load Original"
14871 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14873 #: src/Buffer.cpp:2540
14876 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14878 "Load the backup instead?"
14880 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14882 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14884 #: src/Buffer.cpp:2543
14885 msgid "Load backup?"
14886 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14888 #: src/Buffer.cpp:2544
14889 msgid "&Load backup"
14890 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14892 #: src/Buffer.cpp:2544
14893 msgid "Load &original"
14894 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14896 #: src/Buffer.cpp:2577
14898 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14899 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14901 #: src/Buffer.cpp:2579
14902 msgid "Retrieve from version control?"
14903 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14905 #: src/Buffer.cpp:2580
14907 msgstr "&Berreskuratu"
14909 #: src/BufferList.cpp:220
14911 msgid "No file open!"
14912 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14914 #: src/BufferList.cpp:230
14916 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14917 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14919 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14921 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14922 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14924 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14926 msgid " Save failed! Trying...\n"
14927 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14929 #: src/BufferList.cpp:271
14930 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14931 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14933 #: src/BufferParams.cpp:475
14936 "The layout file requested by this document,\n"
14938 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14939 "class or style file required by it is not\n"
14940 "available. See the Customization documentation\n"
14941 "for more information.\n"
14944 #: src/BufferParams.cpp:481
14945 msgid "Document class not available"
14946 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14948 #: src/BufferParams.cpp:482
14949 msgid "LyX will not be able to produce output."
14950 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14952 #: src/BufferParams.cpp:1422
14955 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14956 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14957 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14960 #: src/BufferParams.cpp:1427
14962 msgid "Document class not found"
14963 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14965 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14967 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14969 "Zehaztutako dokumentua\n"
14971 "ezin izan da irakurri."
14973 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14975 msgid "Could not load class"
14976 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14978 #: src/BufferParams.cpp:1475
14981 "The module %1$s has been requested by\n"
14982 "this document but has not been found in the list of\n"
14983 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14984 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14987 #: src/BufferParams.cpp:1479
14989 msgid "Module not available"
14990 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14992 #: src/BufferParams.cpp:1480
14994 msgid "Some layouts may not be available."
14995 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14997 #: src/BufferParams.cpp:1487
15000 "The module %1$s requires a package that is\n"
15001 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15002 "may not be possible.\n"
15005 #: src/BufferParams.cpp:1490
15007 msgid "Package not available"
15008 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15010 #: src/BufferParams.cpp:1495
15012 msgid "Error reading module %1$s\n"
15015 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15018 msgstr "Bilaketako errorea"
15020 #: src/BufferParams.cpp:1501
15022 msgid "Error reading internal layout information"
15023 msgstr "Informazio orokorra"
15025 #: src/BufferView.cpp:178
15026 msgid "No more insets"
15027 msgstr "Barnekorik ez"
15029 #: src/BufferView.cpp:672
15031 msgid "Save bookmark"
15032 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15034 #: src/BufferView.cpp:1024
15035 msgid "No further undo information"
15036 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15038 #: src/BufferView.cpp:1033
15039 msgid "No further redo information"
15040 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15042 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15043 msgid "String not found!"
15044 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15046 #: src/BufferView.cpp:1218
15048 msgstr "Marka desaktibatua"
15050 #: src/BufferView.cpp:1225
15052 msgstr "Marka aktibatua"
15054 #: src/BufferView.cpp:1232
15055 msgid "Mark removed"
15056 msgstr "Marka ezabatuta"
15058 #: src/BufferView.cpp:1235
15060 msgstr "Marka ezarrita"
15062 #: src/BufferView.cpp:1282
15064 msgid "Statistics for the selection:"
15065 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15067 #: src/BufferView.cpp:1284
15069 msgid "Statistics for the document:"
15070 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15072 #: src/BufferView.cpp:1287
15075 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15077 #: src/BufferView.cpp:1289
15080 msgstr "Gako-hitza"
15082 #: src/BufferView.cpp:1292
15084 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15087 #: src/BufferView.cpp:1295
15088 msgid "One character (including blanks)"
15091 #: src/BufferView.cpp:1298
15093 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15096 #: src/BufferView.cpp:1301
15097 msgid "One character (excluding blanks)"
15100 #: src/BufferView.cpp:1303
15105 #: src/BufferView.cpp:2039
15107 msgid "Inserting document %1$s..."
15108 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15110 #: src/BufferView.cpp:2050
15112 msgid "Document %1$s inserted."
15113 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15115 #: src/BufferView.cpp:2052
15117 msgid "Could not insert document %1$s"
15118 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15120 #: src/BufferView.cpp:2280
15123 "Could not read the specified document\n"
15125 "due to the error: %2$s"
15127 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15129 "honako erroreagatik: %2$s"
15131 #: src/BufferView.cpp:2282
15132 msgid "Could not read file"
15133 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15135 #: src/BufferView.cpp:2289
15139 " is not readable."
15140 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15142 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15143 msgid "Could not open file"
15144 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15146 #: src/BufferView.cpp:2297
15147 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15150 #: src/BufferView.cpp:2298
15152 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15153 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15154 "If this does not give the correct result\n"
15155 "then please change the encoding of the file\n"
15156 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15159 #: src/Chktex.cpp:63
15161 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15162 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15164 #: src/Chktex.cpp:65
15165 msgid "ChkTeX warning id # "
15166 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15168 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15171 msgstr "bat ere ez"
15173 #: src/Color.cpp:96
15177 #: src/Color.cpp:97
15181 #: src/Color.cpp:98
15185 #: src/Color.cpp:99
15189 #: src/Color.cpp:100
15193 #: src/Color.cpp:101
15197 #: src/Color.cpp:102
15201 #: src/Color.cpp:103
15205 #: src/Color.cpp:104
15209 #: src/Color.cpp:105
15211 msgstr "atzeko planoa"
15213 #: src/Color.cpp:106
15217 #: src/Color.cpp:107
15221 #: src/Color.cpp:108
15223 msgid "selected text"
15224 msgstr "Ezabatutako testua"
15226 #: src/Color.cpp:110
15228 msgstr "LaTeX testua"
15230 #: src/Color.cpp:111
15232 msgid "inline completion"
15235 #: src/Color.cpp:113
15237 msgid "non-unique inline completion"
15240 #: src/Color.cpp:115
15241 msgid "previewed snippet"
15242 msgstr "aurrebista zatia"
15244 #: src/Color.cpp:116
15247 msgstr "Oin-oharra"
15249 #: src/Color.cpp:117
15250 msgid "note background"
15251 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15253 #: src/Color.cpp:118
15255 msgid "comment label"
15258 #: src/Color.cpp:119
15259 msgid "comment background"
15260 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15262 #: src/Color.cpp:120
15264 msgid "greyedout inset label"
15265 msgstr "barnekoa grisez"
15267 #: src/Color.cpp:121
15268 msgid "greyedout inset background"
15269 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15271 #: src/Color.cpp:122
15273 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15275 #: src/Color.cpp:123
15277 msgid "branch label"
15280 #: src/Color.cpp:124
15282 msgid "footnote label"
15283 msgstr "Oin-oharra"
15285 #: src/Color.cpp:125
15287 msgid "index label"
15288 msgstr "Txertatu etiketa"
15290 #: src/Color.cpp:126
15292 msgid "margin note label"
15293 msgstr "Joan etiketara"
15295 #: src/Color.cpp:127
15300 #: src/Color.cpp:128
15305 #: src/Color.cpp:129
15307 msgstr "sakonera-barra"
15309 #: src/Color.cpp:130
15313 #: src/Color.cpp:131
15314 msgid "command inset"
15315 msgstr "barneko komandoa"
15317 #: src/Color.cpp:132
15318 msgid "command inset background"
15319 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15321 #: src/Color.cpp:133
15322 msgid "command inset frame"
15323 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15325 #: src/Color.cpp:134
15326 msgid "special character"
15327 msgstr "karaktere berezia"
15329 #: src/Color.cpp:135
15331 msgstr "matematika"
15333 #: src/Color.cpp:136
15334 msgid "math background"
15335 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15337 #: src/Color.cpp:137
15338 msgid "graphics background"
15339 msgstr "irudien atzeko planoa"
15341 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15342 msgid "Math macro background"
15343 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15345 #: src/Color.cpp:139
15347 msgstr "mat. markoa"
15349 #: src/Color.cpp:140
15351 msgid "math corners"
15352 msgstr "mat. lerroa"
15354 #: src/Color.cpp:141
15356 msgstr "mat. lerroa"
15358 #: src/Color.cpp:143
15360 msgid "Math macro hovered background"
15361 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15363 #: src/Color.cpp:144
15365 msgid "Math macro label"
15366 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15368 #: src/Color.cpp:145
15370 msgid "Math macro frame"
15371 msgstr "mat. markoa"
15373 #: src/Color.cpp:146
15375 msgid "Math macro blended out"
15376 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15378 #: src/Color.cpp:147
15380 msgid "Math macro old parameter"
15381 msgstr "mat. markoa"
15383 #: src/Color.cpp:148
15385 msgid "Math macro new parameter"
15386 msgstr "mat. markoa"
15388 #: src/Color.cpp:149
15389 msgid "caption frame"
15390 msgstr "epigrafe-markoa"
15392 #: src/Color.cpp:150
15393 msgid "collapsable inset text"
15394 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15396 #: src/Color.cpp:151
15397 msgid "collapsable inset frame"
15398 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15400 #: src/Color.cpp:152
15401 msgid "inset background"
15402 msgstr "barneko atzeko planoa"
15404 #: src/Color.cpp:153
15405 msgid "inset frame"
15406 msgstr "barneko markoa"
15408 #: src/Color.cpp:154
15409 msgid "LaTeX error"
15410 msgstr "LaTeX errorea"
15412 #: src/Color.cpp:155
15413 msgid "end-of-line marker"
15414 msgstr "lerro-amaierako marka"
15416 #: src/Color.cpp:156
15417 msgid "appendix marker"
15418 msgstr "eranskin-marka"
15420 #: src/Color.cpp:157
15422 msgstr "aldaketa-barra"
15424 #: src/Color.cpp:158
15425 msgid "Deleted text"
15426 msgstr "Ezabatutako testua"
15428 #: src/Color.cpp:159
15430 msgstr "Gehitutako testua"
15432 #: src/Color.cpp:160
15433 msgid "added space markers"
15434 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15436 #: src/Color.cpp:161
15437 msgid "top/bottom line"
15438 msgstr "goiko/beheko marra"
15440 #: src/Color.cpp:162
15442 msgstr "taula-marra"
15444 #: src/Color.cpp:163
15445 msgid "table on/off line"
15446 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15448 #: src/Color.cpp:165
15449 msgid "bottom area"
15450 msgstr "beheko area"
15452 #: src/Color.cpp:166
15455 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15457 #: src/Color.cpp:167
15459 msgid "page break / line break"
15460 msgstr "orri-jauzia"
15462 #: src/Color.cpp:168
15464 msgid "frame of button"
15465 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15467 #: src/Color.cpp:169
15468 msgid "button background"
15469 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15471 #: src/Color.cpp:170
15473 msgid "button background under focus"
15474 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15476 #: src/Color.cpp:171
15480 #: src/Color.cpp:172
15482 msgstr "ez ikusi egin"
15484 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15485 #: src/Converter.cpp:514
15486 msgid "Cannot convert file"
15487 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15489 #: src/Converter.cpp:306
15492 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15493 "Define a converter in the preferences."
15495 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15496 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15498 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15499 msgid "Executing command: "
15500 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15502 #: src/Converter.cpp:443
15503 msgid "Build errors"
15504 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15506 #: src/Converter.cpp:444
15507 msgid "There were errors during the build process."
15508 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15510 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15512 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15513 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15515 #: src/Converter.cpp:472
15517 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15518 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15520 #: src/Converter.cpp:516
15522 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15523 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15525 #: src/Converter.cpp:517
15527 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15528 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15530 #: src/Converter.cpp:573
15531 msgid "Running LaTeX..."
15532 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15534 #: src/Converter.cpp:591
15537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15540 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15541 "egunkaria aurkitu."
15543 #: src/Converter.cpp:594
15544 msgid "LaTeX failed"
15545 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15547 #: src/Converter.cpp:596
15548 msgid "Output is empty"
15549 msgstr "Irteera hutsa dago"
15551 #: src/Converter.cpp:597
15552 msgid "An empty output file was generated."
15553 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15555 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15558 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15561 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15564 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15566 msgid "Undefined flex inset"
15567 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15569 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15572 "The file %1$s already exists.\n"
15574 "Do you want to overwrite that file?"
15576 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15578 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15580 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15582 msgid "Overwrite file?"
15583 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15585 #: src/Exporter.cpp:49
15587 msgid "Overwrite &all"
15588 msgstr "Gainidatzi denak"
15590 #: src/Exporter.cpp:50
15591 msgid "&Cancel export"
15592 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15594 #: src/Exporter.cpp:90
15595 msgid "Couldn't copy file"
15596 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15598 #: src/Exporter.cpp:91
15600 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15601 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15603 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15605 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15607 msgstr "Erromatarra"
15609 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15613 msgstr "Sans Serif"
15615 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15619 msgstr "Idazmakina"
15625 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15630 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15634 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15638 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15642 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15646 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15648 msgstr "Inklinatua"
15652 msgstr "Maiuskula txikiak"
15654 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15658 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15664 msgstr "Txandakatu"
15666 #: src/Font.cpp:173
15668 msgid "Emphasis %1$s, "
15669 msgstr "Enfasia %1$s, "
15671 #: src/Font.cpp:176
15673 msgid "Underline %1$s, "
15674 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15676 #: src/Font.cpp:179
15678 msgid "Noun %1$s, "
15679 msgstr "Izena %1$s, "
15681 #: src/Font.cpp:193
15683 msgid "Language: %1$s, "
15684 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15686 #: src/Font.cpp:196
15688 msgid " Number %1$s"
15689 msgstr " Zenbakia %1$s"
15691 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15692 msgid "Cannot view file"
15693 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15695 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15697 msgid "File does not exist: %1$s"
15698 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15700 #: src/Format.cpp:267
15702 msgid "No information for viewing %1$s"
15703 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15705 #: src/Format.cpp:277
15707 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15708 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15710 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15711 #: src/Format.cpp:383
15712 msgid "Cannot edit file"
15713 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15715 #: src/Format.cpp:337
15716 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15719 #: src/Format.cpp:350
15721 msgid "No information for editing %1$s"
15722 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15724 #: src/Format.cpp:361
15726 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15727 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15729 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15730 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15731 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15733 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15734 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15735 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15737 #: src/ISpell.cpp:267
15739 "Could not create an ispell process.\n"
15740 "You may not have the right languages installed."
15742 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15743 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15745 #: src/ISpell.cpp:290
15747 "The ispell process returned an error.\n"
15748 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15750 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15751 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15753 #: src/ISpell.cpp:395
15756 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15760 #: src/ISpell.cpp:406
15761 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15762 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15764 #: src/ISpell.cpp:466
15767 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15771 #: src/ISpell.cpp:481
15774 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15778 #: src/KeySequence.cpp:167
15780 msgstr " aukerak: "
15782 #: src/LaTeX.cpp:61
15784 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15785 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15787 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15788 msgid "Running MakeIndex."
15789 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15791 #: src/LaTeX.cpp:284
15792 msgid "Running BibTeX."
15793 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15795 #: src/LaTeX.cpp:418
15797 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15798 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15801 msgid "Could not read configuration file"
15802 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15804 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15807 "Error while reading the configuration file\n"
15809 "Please check your installation."
15811 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15813 "Egiaztatu instalazioa."
15816 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15817 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15825 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15826 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15830 msgid "Cannot remove temporary directory"
15831 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15835 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15836 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15839 msgid "Unable to remove temporary directory"
15840 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15844 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15845 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15849 msgid "No textclass is found"
15850 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15854 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15855 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15860 msgid "&Reconfigure"
15861 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15865 msgid "&Use Default"
15866 msgstr "Lehenetsia"
15868 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15870 msgstr "&Irten LyX-etik"
15872 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15877 msgid "Could not create temporary directory"
15878 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15883 "Could not create a temporary directory in\n"
15885 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15887 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15888 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15889 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15892 msgid "Missing user LyX directory"
15893 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15898 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15899 "It is needed to keep your own configuration."
15901 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15902 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15905 msgid "&Create directory"
15906 msgstr "&Sortu direktorioa"
15909 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15910 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15914 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15915 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15918 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15919 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15922 msgid "List of supported debug flags:"
15923 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15927 msgid "Setting debug level to %1$s"
15928 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15933 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15934 "Command line switches (case sensitive):\n"
15935 "\t-help summarize LyX usage\n"
15936 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15937 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15938 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15939 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15940 " select the features to debug.\n"
15941 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15942 "\t-x [--execute] command\n"
15943 " where command is a lyx command.\n"
15944 "\t-e [--export] fmt\n"
15945 " where fmt is the export format of choice.\n"
15946 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15947 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15948 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15949 " where fmt is the import format of choice\n"
15950 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15951 "\t-version summarize version and build info\n"
15952 "Check the LyX man page for more details."
15954 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15955 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15956 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15957 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15958 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15959 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15960 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15961 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15962 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15963 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15964 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15965 "\t-e [--export] formatua\n"
15966 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15967 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15968 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15969 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15971 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15972 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15974 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15976 msgid "No system directory"
15977 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15980 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15981 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15983 #: src/LyX.cpp:1005
15985 msgid "No user directory"
15986 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15988 #: src/LyX.cpp:1006
15989 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15990 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15992 #: src/LyX.cpp:1017
15994 msgid "Incomplete command"
15995 msgstr "Indize-komandoa:"
15997 #: src/LyX.cpp:1018
15998 msgid "Missing command string after --execute switch"
15999 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16001 #: src/LyX.cpp:1029
16002 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16004 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16006 #: src/LyX.cpp:1042
16007 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16009 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16011 #: src/LyX.cpp:1047
16012 msgid "Missing filename for --import"
16013 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16015 #: src/LyXFunc.cpp:113
16016 msgid "Running configure..."
16017 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16019 #: src/LyXFunc.cpp:124
16020 msgid "Reloading configuration..."
16021 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16023 #: src/LyXFunc.cpp:130
16025 msgid "System reconfiguration failed"
16026 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16028 #: src/LyXFunc.cpp:131
16030 "The system reconfiguration has failed.\n"
16031 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16032 "Please reconfigure again if needed."
16035 #: src/LyXFunc.cpp:137
16036 msgid "System reconfigured"
16037 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16039 #: src/LyXFunc.cpp:138
16041 "The system has been reconfigured.\n"
16042 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16043 "updated document class specifications."
16045 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16046 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16047 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16049 #: src/LyXFunc.cpp:362
16050 msgid "Unknown function."
16051 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16053 #: src/LyXFunc.cpp:391
16054 msgid "Nothing to do"
16055 msgstr "Ezin ezer egin"
16057 #: src/LyXFunc.cpp:410
16058 msgid "Unknown action"
16059 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16061 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16062 msgid "Command disabled"
16063 msgstr "Komandoa desgaitua"
16065 #: src/LyXFunc.cpp:423
16066 msgid "Command not allowed without any document open"
16067 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16069 #: src/LyXFunc.cpp:633
16070 msgid "Document is read-only"
16071 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16073 #: src/LyXFunc.cpp:642
16074 msgid "This portion of the document is deleted."
16075 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16077 #: src/LyXFunc.cpp:661
16080 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16082 "Do you want to save the document?"
16084 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16086 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16088 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16089 msgid "Save changed document?"
16090 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16092 #: src/LyXFunc.cpp:679
16095 "Could not print the document %1$s.\n"
16096 "Check that your printer is set up correctly."
16098 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16099 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16101 #: src/LyXFunc.cpp:682
16102 msgid "Print document failed"
16103 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16105 #: src/LyXFunc.cpp:799
16108 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16109 "version of the document %1$s?"
16111 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16112 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16114 #: src/LyXFunc.cpp:801
16115 msgid "Revert to saved document?"
16116 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16118 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
16120 msgstr "&Berreskuratu"
16122 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16123 msgid "Missing argument"
16124 msgstr "Argumentua falta da"
16126 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16128 msgid "Opening help file %1$s..."
16129 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16131 #: src/LyXFunc.cpp:1273
16133 msgid "Opening child document %1$s..."
16134 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16136 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16138 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16139 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16142 msgid "Unable to save document defaults"
16143 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16145 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16147 msgid "Document %1$s reloaded."
16148 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16150 #: src/LyXFunc.cpp:1697
16152 msgid "Could not reload document %1$s"
16153 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16155 #: src/LyXFunc.cpp:1734
16156 msgid "Welcome to LyX!"
16157 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16159 #: src/LyXFunc.cpp:1755
16160 msgid "Converting document to new document class..."
16161 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2414
16165 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16168 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16169 "drive\" hitzen ordez."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2419
16173 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16176 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16179 #: src/LyXRC.cpp:2423
16181 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16182 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16183 "specified, an internal routine is used."
16185 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16186 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16187 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16190 #: src/LyXRC.cpp:2431
16192 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16193 "automatically by what you type."
16195 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16198 #: src/LyXRC.cpp:2435
16200 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16203 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16204 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2439
16208 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16210 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16211 "automatikoki gordeko."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2446
16215 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16216 "the backup file in the same directory as the original file."
16218 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16219 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2450
16223 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16224 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16226 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16227 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2454
16231 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16232 "its global and local bind/ directories."
16234 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16235 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2458
16238 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16239 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2462
16243 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16244 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16246 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16247 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2472
16251 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16252 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16254 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16255 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2476
16258 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16261 #: src/LyXRC.cpp:2480
16263 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16267 #: src/LyXRC.cpp:2491
16270 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16271 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16273 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16274 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2495
16279 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16280 "look in its global and local commands/ directories."
16282 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16283 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2499
16286 msgid "New documents will be assigned this language."
16287 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2503
16290 msgid "Specify the default paper size."
16291 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2507
16295 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16296 "shown after the change has been made.)"
16298 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16299 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2511
16302 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16303 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2515
16307 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16308 "LyX was started from."
16310 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16313 #: src/LyXRC.cpp:2520
16314 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16315 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2524
16320 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16321 "value selects the directory LyX was started from."
16323 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16326 #: src/LyXRC.cpp:2528
16328 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16329 "recommended for non-English languages."
16331 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16332 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2535
16336 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16337 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16338 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16340 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16341 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16342 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2544
16346 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16347 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16349 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16350 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2548
16353 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16354 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2552
16358 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16361 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2556
16365 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16367 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2560
16371 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16372 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16373 "name of the second language."
16375 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16376 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16377 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2564
16380 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16381 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16383 #: src/LyXRC.cpp:2568
16384 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16385 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2572
16389 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16392 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16393 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2576
16397 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16398 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16400 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16401 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2580
16405 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16406 "document is the default language."
16408 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16411 #: src/LyXRC.cpp:2584
16412 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16413 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2588
16417 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16418 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2592
16421 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16422 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2596
16426 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16429 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16430 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2600
16433 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2605
16438 msgid "The completion popup delay."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2609
16442 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16445 #: src/LyXRC.cpp:2613
16446 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2617
16451 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2621
16456 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16460 #: src/LyXRC.cpp:2625
16462 msgid "The inline completion delay."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2629
16466 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2633
16470 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2637
16474 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2641
16479 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16481 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16482 "$derakus daiteke."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2646
16486 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16487 "variable. Use the OS native format."
16489 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16490 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2653
16494 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16496 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16499 #: src/LyXRC.cpp:2657
16500 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16502 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2661
16505 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16507 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2665
16510 msgid "Scale the preview size to suit."
16511 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16513 #: src/LyXRC.cpp:2669
16514 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16515 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2673
16518 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16519 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2677
16523 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16524 "environment variable PRINTER."
16526 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16527 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2681
16530 msgid "The option to print only even pages."
16531 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2685
16535 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16536 "the filename of the DVI file to be printed."
16538 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16539 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2689
16542 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16544 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16546 #: src/LyXRC.cpp:2693
16547 msgid "The option to print out in landscape."
16548 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16550 #: src/LyXRC.cpp:2697
16551 msgid "The option to print only odd pages."
16552 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2701
16555 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16556 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2705
16559 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16560 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2709
16563 msgid "The option to specify paper type."
16564 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2713
16567 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16568 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2717
16572 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16573 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16576 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16577 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2721
16581 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16582 "prepended along with the printer name after the spool command."
16584 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16585 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16587 #: src/LyXRC.cpp:2725
16588 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16590 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16593 #: src/LyXRC.cpp:2729
16594 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16596 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16597 "pasatzeko aukera."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2733
16601 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16603 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16605 #: src/LyXRC.cpp:2737
16606 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16608 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2745
16612 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2749
16617 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16618 "wrong, override the setting here."
16620 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16621 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16623 #: src/LyXRC.cpp:2755
16624 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16625 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16627 #: src/LyXRC.cpp:2764
16629 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16630 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16631 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16633 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16634 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16635 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16636 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2768
16639 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16640 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16642 #: src/LyXRC.cpp:2773
16645 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16646 "roughly the same size as on paper."
16648 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16649 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2777
16653 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16654 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16656 #: src/LyXRC.cpp:2781
16658 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16659 "\".out\". Only for advanced users."
16661 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16662 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16664 #: src/LyXRC.cpp:2788
16665 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16666 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16668 #: src/LyXRC.cpp:2792
16669 msgid "What command runs the spellchecker?"
16670 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16672 #: src/LyXRC.cpp:2796
16674 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16675 "when you quit LyX."
16677 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16678 "irtetzean ezabatuko dira."
16680 #: src/LyXRC.cpp:2800
16682 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16683 "value selects the directory LyX was started from."
16685 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16688 #: src/LyXRC.cpp:2810
16690 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16691 "will look in its global and local ui/ directories."
16693 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16694 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16696 #: src/LyXRC.cpp:2823
16698 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16699 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16700 "may not work with all dictionaries."
16702 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16703 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16704 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16706 #: src/LyXRC.cpp:2827
16707 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16710 #: src/LyXRC.cpp:2831
16712 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16715 #: src/LyXRC.cpp:2838
16716 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16718 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16721 #: src/LyXVC.cpp:91
16722 msgid "Document not saved"
16723 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16725 #: src/LyXVC.cpp:92
16726 msgid "You must save the document before it can be registered."
16727 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16729 #: src/LyXVC.cpp:118
16730 msgid "LyX VC: Initial description"
16731 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16733 #: src/LyXVC.cpp:119
16734 msgid "(no initial description)"
16735 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16737 #: src/LyXVC.cpp:134
16738 msgid "LyX VC: Log Message"
16739 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16741 #: src/LyXVC.cpp:137
16742 msgid "(no log message)"
16743 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16745 #: src/LyXVC.cpp:157
16748 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16751 "Do you want to revert to the saved version?"
16753 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16754 "galdu eraziko ditu.\n"
16756 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16758 #: src/LyXVC.cpp:160
16759 msgid "Revert to stored version of document?"
16760 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16762 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16763 msgid "Senseless with this layout!"
16764 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16766 #: src/Paragraph.cpp:1560
16767 msgid "Alignment not permitted"
16770 #: src/Paragraph.cpp:1561
16772 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16773 "Setting to default."
16776 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16777 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16778 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16780 msgid "LyX Warning: "
16781 msgstr "LyX bertsioa "
16783 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16784 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16786 msgid "uncodable character"
16787 msgstr "karaktere berezia"
16789 #: src/SpellBase.cpp:51
16790 msgid "Native OS API not yet supported."
16791 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16793 #: src/Text.cpp:146
16794 msgid "Unknown Inset"
16795 msgstr "Barneko ezezaguna"
16797 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16798 msgid "Change tracking error"
16799 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16801 #: src/Text.cpp:220
16803 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16804 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16806 #: src/Text.cpp:233
16808 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16809 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16811 #: src/Text.cpp:240
16812 msgid "Unknown token"
16813 msgstr "Token ezezaguna"
16815 #: src/Text.cpp:522
16817 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16820 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16822 #: src/Text.cpp:533
16823 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16824 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16826 #: src/Text.cpp:1343
16828 msgid "[Change Tracking] "
16829 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16831 #: src/Text.cpp:1349
16833 msgstr "Aldaketa: "
16835 #: src/Text.cpp:1353
16839 #: src/Text.cpp:1363
16842 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16844 #: src/Text.cpp:1368
16846 msgid ", Depth: %1$d"
16847 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16849 #: src/Text.cpp:1374
16850 msgid ", Spacing: "
16851 msgstr ", Tartea: "
16853 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16855 msgstr "Bat eta erdi"
16857 #: src/Text.cpp:1386
16861 #: src/Text.cpp:1395
16863 msgstr ", Barnekoa: "
16865 #: src/Text.cpp:1396
16866 msgid ", Paragraph: "
16867 msgstr ", Paragrafoa: "
16869 #: src/Text.cpp:1397
16873 #: src/Text.cpp:1398
16874 msgid ", Position: "
16875 msgstr ", Posizioa: "
16877 #: src/Text.cpp:1404
16881 #: src/Text.cpp:1406
16882 msgid ", Boundary: "
16885 #: src/Text2.cpp:373
16887 msgid "No font change defined."
16888 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16890 #: src/Text2.cpp:413
16891 msgid "Nothing to index!"
16892 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16894 #: src/Text2.cpp:415
16895 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16896 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16898 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16899 msgid "Math editor mode"
16900 msgstr "Mat. editore-modua"
16902 #: src/Text3.cpp:797
16903 msgid "Unknown spacing argument: "
16904 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16906 #: src/Text3.cpp:1038
16910 #: src/Text3.cpp:1039
16912 msgstr " ezezaguna"
16914 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16915 msgid "Character set"
16916 msgstr "Karaktere-mota"
16918 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16919 msgid "Paragraph layout set"
16920 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16922 #: src/TextClass.cpp:140
16924 msgid "Plain Layout"
16925 msgstr "Orri-diseinua"
16927 #: src/TextClass.cpp:571
16929 msgid "Missing File"
16930 msgstr "Argumentua falta da"
16932 #: src/TextClass.cpp:572
16933 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16936 #: src/TextClass.cpp:575
16938 msgid "Corrupt File"
16939 msgstr "Titulu laburtua"
16941 #: src/TextClass.cpp:576
16942 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16945 #: src/Thesaurus.cpp:60
16947 msgid "Thesaurus failure"
16948 msgstr "Sinonimoak"
16950 #: src/Thesaurus.cpp:61
16953 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16958 #: src/VCBackend.cpp:46
16960 msgid "Revision control error."
16961 msgstr "Bertsio-kontrola"
16963 #: src/VCBackend.cpp:47
16966 "Please check you have installed the program called in\n"
16970 #: src/VSpace.cpp:472
16971 msgid "Default skip"
16972 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16974 #: src/VSpace.cpp:475
16978 #: src/VSpace.cpp:478
16979 msgid "Medium skip"
16982 #: src/VSpace.cpp:481
16986 #: src/VSpace.cpp:484
16987 msgid "Vertical fill"
16988 msgstr "Betegarri bertikala"
16990 #: src/VSpace.cpp:491
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16997 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16998 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17000 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17002 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17006 msgid "Reload saved document?"
17007 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17016 msgid "&Keep Changes"
17017 msgstr "Batu aldaketak"
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17021 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17026 msgid "File not readable!"
17027 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17032 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17034 "Do you want to create a new document?"
17036 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17038 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17040 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17041 msgid "Create new document?"
17042 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17044 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17048 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17051 "The specified document template\n"
17053 "could not be read."
17055 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17057 "ezin izan da irakurri."
17059 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17060 msgid "Could not read template"
17061 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17063 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17064 msgid "\\arabic{enumi}."
17065 msgstr "\\arabic{enumi}."
17067 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17068 msgid "\\roman{enumiii}."
17069 msgstr "\\roman{enumiii}."
17071 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17072 msgid "\\Alph{enumiv}."
17073 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17077 msgid "Senseless!!! "
17078 msgstr "Zentzugabea."
17080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17081 msgid "Standard[[Bullets]]"
17084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17086 msgstr "Matematikak"
17088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17104 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17105 msgid "Directories"
17106 msgstr "Direktorioak"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17109 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17110 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17113 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17114 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17117 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17119 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17124 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17125 "1995-2008 LyX Team"
17127 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17128 "1995-2001 LyX Taldea"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17132 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17133 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17134 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17135 "any later version."
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17141 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17142 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17143 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17144 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17145 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17146 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17147 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17149 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17150 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17151 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17152 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17153 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17154 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17155 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17158 msgid "LyX Version "
17159 msgstr "LyX bertsioa "
17161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17162 msgid "Library directory: "
17163 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17166 msgid "User directory: "
17167 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17169 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17170 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17171 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17179 msgstr "LyX-i buruz"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17183 msgid "Preferences"
17184 msgstr "Hobespenak"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17188 msgid "Reconfigure"
17189 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17194 msgstr "Irten LyX-etik"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17202 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17203 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17207 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17209 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17210 "ezin da berriz definitu"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17214 msgid "The current document was closed."
17215 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17219 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17220 "documents and exit.\n"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17227 msgid "Software exception Detected"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17232 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17233 "unsaved documents and exit."
17236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17238 msgid "Could not find UI definition file"
17239 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17242 msgid "Bibliography Entry Settings"
17243 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17246 msgid "BibTeX Bibliography"
17247 msgstr "BibTex bibliografia"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17255 msgid "Documents|#o#O"
17256 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17259 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17260 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17263 msgid "Select a BibTeX database to add"
17264 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17267 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17268 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17271 msgid "Select a BibTeX style"
17272 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17277 msgstr "Markorik gabe"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17281 msgid "Simple rectangular frame"
17282 msgstr "barneko markoa"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17286 msgid "Oval frame, thin"
17287 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17291 msgid "Oval frame, thick"
17292 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17295 msgid "Drop shadow"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17300 msgid "Shaded background"
17301 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17305 msgid "Double rectangular frame"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17321 msgid "Total Height"
17322 msgstr "Guztirako altuera"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17330 msgid "Box Settings"
17331 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17334 msgid "Branch Settings"
17335 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17354 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17355 msgid "Merge Changes"
17356 msgstr "Batu aldaketak"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17364 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17369 msgid "Change made at %1$s\n"
17370 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17378 msgstr "Aldaketarik gabe"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17382 msgstr "Maiuskula txikiak"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17390 msgstr "Berrezarri"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17394 msgstr "Azpimarratua"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17402 msgstr "Kolore gabea"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17438 msgstr "Testu-estiloa"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17446 msgid "LinkBack PDF"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17461 msgstr "%1$s eta %2$s"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17465 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17466 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17473 msgstr "Bertan behera utzita."
17475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17477 msgid "Overwrite external file?"
17478 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17482 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17484 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17486 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17489 msgid "Next command"
17490 msgstr "Hurrengo komandoa"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17493 msgid "big[[delimiter size]]"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17497 msgid "Big[[delimiter size]]"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17501 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17505 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17509 msgid "Math Delimiter"
17510 msgstr "Matematika mugatzailea"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17515 msgstr "(Bat ere ez)"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17523 msgid "Computer Modern Roman"
17524 msgstr "Computer Modern Roman"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17527 msgid "Latin Modern Roman"
17528 msgstr "Latin Modern Roman"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17531 msgid "AE (Almost European)"
17532 msgstr "AE (Almost European)"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17535 msgid "Times Roman"
17536 msgstr "Times Roman"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17543 msgid "Bitstream Charter"
17544 msgstr "Bitstream Charter"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17547 msgid "New Century Schoolbook"
17548 msgstr "New Century Schoolbook"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17560 msgstr "Bera Serif"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17563 msgid "Concrete Roman"
17564 msgstr "Concrete Roman"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17567 msgid "Zapf Chancery"
17568 msgstr "Zapf Chancery"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17571 msgid "Computer Modern Sans"
17572 msgstr "Computer Modern Sans"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17575 msgid "Latin Modern Sans"
17576 msgstr "Latin Modern Sans"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17583 msgid "Avant Garde"
17584 msgstr "Avant Garde"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17595 msgid "Computer Modern Typewriter"
17596 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17599 msgid "Latin Modern Typewriter"
17600 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17615 msgid "CM Typewriter Light"
17616 msgstr "CM Typewriter Light"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17620 msgid "Module not found!"
17621 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17624 msgid "Document Settings"
17625 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17630 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17639 msgid " (not installed)"
17640 msgstr " (instalatu gabe)"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17664 msgstr "izenburuak"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17668 msgstr "sofistikatua"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17680 msgid "LaTeX default"
17681 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17685 msgstr "``testua''"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17689 msgstr "''testua''"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17693 msgstr ",,testua``"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17697 msgstr ",,testua''"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17701 msgstr "<<testua>>"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17705 msgstr ">>testua<<"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17712 msgid "Appears in TOC"
17713 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17716 msgid "Author-year"
17717 msgstr "Egile-urtea"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17725 msgid "Unavailable: %1$s"
17726 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17729 msgid "Document Class"
17730 msgstr "Dokumentu-klasea"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17733 msgid "Text Layout"
17734 msgstr "Testu-diseinua"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17737 msgid "Page Margins"
17738 msgstr "Orri-marjinak"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17741 msgid "Numbering & TOC"
17742 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17746 msgid "PDF Properties"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17750 msgid "Math Options"
17751 msgstr "Matematika aukerak"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17754 msgid "Float Placement"
17755 msgstr "Mugikor-kokapena"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17767 msgid "LaTeX Preamble"
17768 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17772 msgid "Layouts|#o#O"
17773 msgstr "Diseinua|D"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17777 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17778 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17783 msgid "Local layout file"
17784 msgstr "Testu-diseinua"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17788 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17789 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17790 "document may not work with this layout if you do not\n"
17791 "keep the layout file in the document directory."
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17796 msgid "&Set Layout"
17797 msgstr "Testu-diseinua"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17808 msgid "Unable to read local layout file."
17809 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17813 msgid "Select master document"
17814 msgstr "Gorde dokumentua"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17818 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17819 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17824 msgid "Unable to set document class."
17825 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17830 msgid "Unapplied changes"
17831 msgstr "Aldaketen aztarna"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17836 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17837 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17848 msgstr "%1$s eta %2$s"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17852 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17853 msgstr "%1$s eta %2$s"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17857 msgid "Package(s) required: %1$s."
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17863 msgstr "Inprimakia"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17867 msgid "Module required: %1$s."
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17872 msgid "Modules excluded: %1$s."
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17876 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17881 msgid "Can't set layout!"
17882 msgstr "Aldatutako diseinua"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17886 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17887 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17892 msgstr "Ez erakutsia."
17894 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17895 msgid "TeX Code Settings"
17896 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17901 msgstr "Programaren hasieratzea"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17905 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17906 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17910 msgstr "Ezker-goian"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17913 msgid "Bottom left"
17914 msgstr "Ezker-behean"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17917 msgid "Baseline left"
17918 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17922 msgstr "Erdi-goian"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17925 msgid "Bottom center"
17926 msgstr "Erdi-behean"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17929 msgid "Baseline center"
17930 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17934 msgstr "Eskuin-goian"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17937 msgid "Bottom right"
17938 msgstr "Eskuin-behean"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17941 msgid "Baseline right"
17942 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17945 msgid "External Material"
17946 msgstr "Kanpo-materiala"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17953 msgid "Select external file"
17954 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17957 msgid "Float Settings"
17958 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17965 msgid "Select graphics file"
17966 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17969 msgid "Clipart|#C#c"
17970 msgstr "Galeria|#G#g"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17974 msgid "Horizontal Space Settings"
17975 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17979 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17980 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17981 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17987 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17990 msgid "Child Document"
17991 msgstr "Ume-dokumentua"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17997 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18001 msgid "Select document to include"
18002 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18005 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18006 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18011 msgstr " ezezaguna"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18016 msgstr "L&asterbidea:"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18021 msgstr "L&asterbidea:"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18035 msgstr "Gai-sailkapena"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18045 msgstr "aktibatuta"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18057 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18063 msgid "No language"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18068 msgid "Program Listing Settings"
18069 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18074 msgstr "Irudirik ez"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18078 msgstr "LaTeX egunkaria"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18081 msgid "Literate Programming Build Log"
18082 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18085 msgid "lyx2lyx Error Log"
18086 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18089 msgid "Version Control Log"
18090 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18093 msgid "No LaTeX log file found."
18094 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18097 msgid "No literate programming build log file found."
18098 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18101 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18102 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18105 msgid "No version control log file found."
18106 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18108 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18109 msgid "Math Matrix"
18110 msgstr "Matematika matrizea"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18114 msgid "Nomenclature"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18118 msgid "Note Settings"
18119 msgstr "Oharren ezarpenak"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18122 msgid "Paragraph Settings"
18123 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18127 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18128 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18130 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18131 "the items is used."
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18135 msgid "System files|#S#s"
18136 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18139 msgid "User files|#U#u"
18140 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18143 msgid "Look & Feel"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18148 msgid "Language Settings"
18149 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18158 msgid "File Handling"
18159 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18162 msgid "Date format"
18163 msgstr "Data-formatua"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18167 msgid "Keyboard/Mouse"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18172 msgid "Input Completion"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18176 msgid "Screen fonts"
18177 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18185 msgstr "Bide-izenak"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18189 msgid "Select directory for example files"
18190 msgstr "Hautatu txantiloia"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18193 msgid "Select a document templates directory"
18194 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18197 msgid "Select a temporary directory"
18198 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18201 msgid "Select a backups directory"
18202 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18205 msgid "Select a document directory"
18206 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18209 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18210 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18214 msgid "Spellchecker"
18215 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18230 msgid "pspell (library)"
18231 msgstr "pspell (liburutegia)"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18234 msgid "aspell (library)"
18235 msgstr "aspell (liburutegia)"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18239 msgstr "Bihurtzaileak"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18242 msgid "File formats"
18243 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18246 msgid "Format in use"
18247 msgstr "Darabilen formatua"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18250 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18252 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18253 "bihurtzailea lehendabizi."
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18256 msgid "LyX needs to be restarted!"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18261 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18267 msgstr "Inprimagailua"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
18270 msgid "User interface"
18271 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18281 msgstr "L&asterbidea:"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18286 msgstr "&Funtzioak"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18291 msgstr "L&asterbidea:"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
18294 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18299 msgid "Mathematical Symbols"
18300 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18304 msgid "Document and Window"
18305 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18308 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18313 msgid "System and Miscellaneous"
18314 msgstr "AMS hainbat"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
18319 msgstr "&Berrezarri"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18324 msgid "Failed to create shortcut"
18325 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
18329 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18330 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
18333 msgid "Invalid or empty key sequence"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18337 msgid "Shortcut is already defined"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18342 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18343 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
18347 msgstr "Identitatea"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18350 msgid "Choose bind file"
18351 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18354 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18355 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18358 msgid "Choose UI file"
18359 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18362 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18363 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18366 msgid "Choose keyboard map"
18367 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18370 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18371 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18374 msgid "Choose personal dictionary"
18375 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18386 msgid "Print Document"
18387 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18390 msgid "Print to file"
18391 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18394 msgid "PostScript files (*.ps)"
18395 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18398 msgid "Cross-reference"
18399 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18403 msgstr "&Joan atzerantz"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18407 msgstr "Joan atzera"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18410 msgid "Jump to label"
18411 msgstr "Joan etiketara"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18414 msgid "Find and Replace"
18415 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18418 msgid "Send Document to Command"
18419 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18423 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18427 msgid "Error -> Cannot load file!"
18428 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18431 msgid "Spellchecker error"
18432 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18435 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18436 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18440 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18441 "Maybe it has been killed."
18443 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18444 "Agian akatu egin dute."
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18447 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18448 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18451 msgid "The spellchecker has failed"
18452 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18456 msgid "%1$d words checked."
18457 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18460 msgid "One word checked."
18461 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18464 msgid "Spelling check completed"
18465 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18469 msgid "Basic Latin"
18470 msgstr "BibTeX estiloak"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18474 msgid "Latin-1 Supplement"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18478 msgid "Latin Extended-A"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18482 msgid "Latin Extended-B"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18487 msgid "IPA Extensions"
18488 msgstr "L&uzapena:"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18491 msgid "Spacing Modifier Letters"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18495 msgid "Combining Diacritical Marks"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18514 msgstr "Hasierako markoa"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18523 msgstr "Azpialdaera"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18555 msgstr "Thailandiera"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18563 msgid "Hangul Jamo"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18568 msgid "Phonetic Extensions"
18569 msgstr "L&uzapena:"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18572 msgid "Latin Extended Additional"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18576 msgid "Greek Extended"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18581 msgid "General Punctuation"
18582 msgstr "Informazio orokorra"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18586 msgid "Superscripts and Subscripts"
18587 msgstr "Goi-indizea|G"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18591 msgid "Currency Symbols"
18592 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18595 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18600 msgid "Letterlike Symbols"
18601 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18605 msgid "Number Forms"
18606 msgstr "Errenkada kopurua"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18610 msgid "Mathematical Operators"
18611 msgstr "Matematika"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18615 msgid "Miscellaneous Technical"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18620 msgid "Control Pictures"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18624 msgid "Optical Character Recognition"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18628 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18633 msgid "Box Drawing"
18634 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18638 msgid "Block Elements"
18639 msgstr "Aitorpernak"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18643 msgid "Geometric Shapes"
18644 msgstr "Testua forma etzana"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18648 msgid "Miscellaneous Symbols"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18658 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18662 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18677 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18680 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18689 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18693 msgid "CJK Compatibility"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18697 msgid "CJK Unified Ideographs"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18701 msgid "Hangul Syllables"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18705 msgid "High Surrogates"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18709 msgid "Private Use High Surrogates"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18713 msgid "Low Surrogates"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18717 msgid "Private Use Area"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18721 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18725 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18730 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18731 msgstr "Orientazioa"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18734 msgid "Combining Half Marks"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18738 msgid "CJK Compatibility Forms"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18742 msgid "Small Form Variants"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18747 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18748 msgstr "Orientazioa"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18751 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18757 msgstr "Gutun berezia"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18761 msgid "Linear B Syllabary"
18762 msgstr "Korolarioa"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18765 msgid "Linear B Ideograms"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18770 msgid "Aegean Numbers"
18771 msgstr "Orri-zenbakia"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18775 msgid "Ancient Greek Numbers"
18776 msgstr "Orri-zenbakia"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18793 msgid "Old Persian"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18799 msgstr "Berrezarri"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18812 msgid "Cypriot Syllabary"
18813 msgstr "Korolarioa"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18821 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18822 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18826 msgid "Musical Symbols"
18827 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18830 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18834 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18839 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18840 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18843 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18847 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18857 msgid "Variation Selectors Supplement"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18861 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18865 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18870 msgid "Character: "
18871 msgstr "Karaktere-mota"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18874 msgid "Code Point: "
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18882 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18883 msgid "Table Settings"
18884 msgstr "Taularen ezarpenak"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18887 msgid "Insert Table"
18888 msgstr "Txertatu taula"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18891 msgid "TeX Information"
18892 msgstr "TeX informazioa"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18900 msgid "Filtering layouts with \""
18903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18904 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18910 msgstr " ezezaguna"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18920 msgstr "Desaktibatua"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18924 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18928 msgid "Vertical Space Settings"
18929 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18938 msgid "unknown version"
18939 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18942 msgid "Small-sized icons"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18946 msgid "Normal-sized icons"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18950 msgid "Big-sized icons"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18955 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18956 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18959 msgid "Select template file"
18960 msgstr "Hautatu txantiloia"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18963 msgid "Templates|#T#t"
18964 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18968 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18969 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18973 msgid "Document not loaded."
18974 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18977 msgid "Select document to open"
18978 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18982 msgid "Examples|#E#e"
18983 msgstr "Adibideak|#A#a"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18987 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18988 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18992 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18993 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18997 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18998 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19002 msgid "Opening document %1$s..."
19003 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19007 msgid "Document %1$s opened."
19008 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19012 msgid "Could not open document %1$s"
19013 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19016 msgid "Couldn't import file"
19017 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19021 msgid "No information for importing the format %1$s."
19022 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19026 msgid "Select %1$s file to import"
19027 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19032 "The document %1$s already exists.\n"
19034 "Do you want to overwrite that document?"
19036 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19038 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19042 msgid "Overwrite document?"
19043 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19047 msgid "Importing %1$s..."
19048 msgstr "%1$s inportatzen..."
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19052 msgstr "inportatua."
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19056 msgid "file not imported!"
19057 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19060 msgid "Select LyX document to insert"
19061 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19064 msgid "Select file to insert"
19065 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19068 msgid "Choose a filename to save document as"
19069 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19073 msgstr "&aldatu izenez"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19078 "The document %1$s could not be saved.\n"
19080 "Do you want to rename the document and try again?"
19082 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19084 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19087 msgid "Rename and save?"
19088 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19093 msgstr "&Berrezarri"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19098 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19100 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19102 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19104 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19112 msgid "Saving all documents..."
19113 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19117 msgid "All documents saved."
19118 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19122 msgid "%1$s unknown command!"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19126 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19128 msgid "LaTeX Source"
19129 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19133 msgid "DocBook Source"
19134 msgstr "Laster-markak|L"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19138 msgid "Literate Source"
19139 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19143 msgstr " (aldatuta)"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19146 msgid " (read only)"
19147 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19157 msgstr "lehenetsia"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19164 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19166 msgid "Wrap Float Settings"
19167 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19169 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19170 msgid "Click to detach"
19173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19179 msgid "No Documents Open!"
19180 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19187 msgid "No Document Open!"
19188 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19192 msgid "Master Document"
19193 msgstr "Gorde dokumentua"
19195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19196 msgid "Open Navigator..."
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19201 msgid "Other Lists"
19202 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19205 msgid "No Table of contents"
19206 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19210 msgid "Other Toolbars"
19211 msgstr "Tresna-barrak"
19213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19215 msgid "No Branch in Document!"
19216 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19220 msgid "No Citation in Scope!"
19221 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19225 msgid "No action defined!"
19226 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19228 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19232 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19235 msgid "Invalid filename"
19236 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19238 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19241 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19244 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19245 "izenik onartzeko.\n"
19247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19248 msgid "Could not update TeX information"
19249 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19253 msgid "The script `%s' failed."
19254 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19259 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19262 msgid "Table of Contents"
19263 msgstr "Gaien aurkibidea"
19265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19267 msgid "Child Documents"
19268 msgstr "Ume-dokumentua"
19270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19272 msgid "List of Graphics"
19273 msgstr "Taulen zerrenda"
19275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19277 msgid "List of Equations"
19278 msgstr "Irudien zerrenda"
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19282 msgid "List of Footnotes"
19283 msgstr "Irudien zerrenda"
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19287 msgid "List of Listings"
19288 msgstr "Irudien zerrenda"
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19292 msgid "List of Indexes"
19293 msgstr "Taulen zerrenda"
19295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19297 msgid "List of Marginal notes"
19298 msgstr "Taulen zerrenda"
19300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19302 msgid "List of Notes"
19303 msgstr "Taulen zerrenda"
19305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19307 msgid "List of Citations"
19308 msgstr "Irudien zerrenda"
19310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19312 msgid "Labels and References"
19313 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19317 msgid "List of Branches"
19318 msgstr "Taulen zerrenda"
19320 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19323 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19324 "file through LaTeX: "
19327 #: src/insets/Inset.cpp:333
19328 msgid "Opened inset"
19329 msgstr "Irekitako barnekoa"
19331 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19332 msgid "Keys must be unique!"
19335 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19338 "The key %1$s already exists,\n"
19339 "it will be changed to %2$s."
19342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19345 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19346 "If you proceed, all of them will be opened."
19349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19351 msgid "Open Databases?"
19352 msgstr "Datu-ba&seak"
19354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19359 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19360 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19365 msgstr "Datu-ba&seak"
19367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19369 msgid "Style File:"
19372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19378 msgid "included in TOC"
19381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19382 msgid "Export Warning!"
19383 msgstr "Esportatze-abisua!"
19385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19387 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19388 "BibTeX will be unable to find them."
19390 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19391 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19395 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19396 "BibTeX will be unable to find it."
19398 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19399 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19401 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19403 msgid "simple frame"
19404 msgstr "barneko markoa"
19406 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19409 msgstr "Marko gabe"
19411 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19413 msgid "simple frame, page breaks"
19414 msgstr "barneko markoa"
19416 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19419 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19421 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19423 msgid "oval, thick"
19424 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19426 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19427 msgid "drop shadow"
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19432 msgid "shaded background"
19433 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19437 msgid "double frame"
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19441 msgid "Opened Box Inset"
19442 msgstr "Barneko markoa irekita"
19444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19445 msgid "Opened Branch Inset"
19446 msgstr "Barneko adarra irekita"
19448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19461 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19462 msgid "Opened Caption Inset"
19463 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19465 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19470 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19475 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19476 msgid "Left-click to collapse the inset"
19479 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19480 msgid "Left-click to open the inset"
19483 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19485 msgid "LaTeX Command: "
19486 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19488 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19490 msgid "InsetCommand Error: "
19491 msgstr "Indize-komandoa:"
19493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19495 msgid "Incompatible command name."
19496 msgstr "Indize-komandoa:"
19498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19500 msgid "InsetCommandParams Error: "
19501 msgstr "Indize-komandoa:"
19503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19505 msgid "InsetCommandParams: "
19506 msgstr "Indize-komandoa:"
19508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19510 msgid "Unknown parameter name: "
19511 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19514 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19517 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19518 msgid "Opened ERT Inset"
19519 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19521 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19523 msgid "External template %1$s is not installed"
19524 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19526 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19528 msgid "Opened Flex Inset"
19529 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19534 msgstr "mugikorra: "
19536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19537 msgid "Opened Float Inset"
19538 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19543 msgstr "mugikorra: "
19545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19546 msgid " (sideways)"
19549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19552 msgstr "mugikorra: "
19554 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19555 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19556 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19558 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19560 msgid "List of %1$s"
19561 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19563 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19564 msgid "Opened Footnote Inset"
19565 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19567 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19570 msgstr "Oin-oharra"
19572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19575 "Could not copy the file\n"
19577 "into the temporary directory."
19579 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19581 "aldi-baterako direktorioan."
19583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19585 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19586 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19590 msgid "Graphics file: %1$s"
19591 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19594 msgid "Verbatim Input"
19595 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19598 msgid "Verbatim Input*"
19599 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19602 msgid "Recursive input"
19605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19607 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19613 "Included file `%1$s'\n"
19614 "has textclass `%2$s'\n"
19615 "while parent file has textclass `%3$s'."
19617 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19618 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19619 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19622 msgid "Different textclasses"
19623 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19628 "Included file `%1$s'\n"
19629 "uses module `%2$s'\n"
19630 "which is not used in parent file."
19632 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19633 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19634 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19638 msgid "Module not found"
19639 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19643 msgid "Information regarding "
19644 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19658 msgid "Unknown buffer info"
19659 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19661 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19662 msgid "Label names must be unique!"
19665 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19668 "The label %1$s already exists,\n"
19669 "it will be changed to %2$s."
19672 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19673 msgid "DUPLICATE: "
19676 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19678 msgid "Opened Listing Inset"
19679 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19681 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19682 msgid "no more lstline delimiters available"
19685 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19687 msgid "Running out of delimiters"
19688 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19690 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19692 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19693 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19694 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19695 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19696 "must investigate!"
19699 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19701 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19702 msgstr "karaktere berezia"
19704 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19707 "The following characters in one of the program listings are\n"
19708 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19713 msgid "A value is expected."
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19722 msgid "Unbalanced braces!"
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19726 msgid "Please specify true or false."
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19730 msgid "Only true or false is allowed."
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19734 msgid "Please specify an integer value."
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19738 msgid "An integer is expected."
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19742 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19746 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19751 msgid "Please specify one of %1$s."
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19756 msgid "Try one of %1$s."
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19761 msgid "I guess you mean %1$s."
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19766 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19771 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19776 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19781 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19787 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19788 "right, bottom left and top left corner."
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19792 msgid "Enter something like \\color{white}"
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19796 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19800 msgid "auto, last or a number"
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19805 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19806 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19807 "defining a listing inset)"
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19812 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19813 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19819 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19820 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19824 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19825 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19829 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19830 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19834 msgid "Parameter %1$s: "
19835 msgstr " Makroa: %1$s: "
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19839 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19840 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19844 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19845 msgstr " Makroa: %1$s: "
19847 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19848 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19849 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19851 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19856 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19861 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19863 msgid "Clear Double Page"
19866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19871 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19872 msgid "Note[[InsetNote]]"
19875 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19879 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19880 msgid "Opened Note Inset"
19881 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19883 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19884 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19885 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19887 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19891 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19895 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19899 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19903 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19904 msgid "Page Number"
19905 msgstr "Orri-zenbakia"
19907 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19909 msgstr "Orrialdea: "
19911 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19912 msgid "Textual Page Number"
19913 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19915 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19917 msgstr "Testu-orria: "
19919 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19920 msgid "Standard+Textual Page"
19921 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19923 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19925 msgstr "Erref+Testua: "
19927 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19929 msgstr "ErrefGisakoa"
19931 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19933 msgid "FormatRef: "
19934 msgstr "F&ormatua:"
19936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19938 msgid "Interword Space"
19939 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19943 msgid "Protected Space"
19944 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19949 msgstr "Zuriune txikia|t"
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19958 msgid "QQuad Space"
19961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19973 msgid "Negative Thin Space"
19974 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19978 msgid "Protected Horizontal Fill"
19979 msgstr "Betegarri horizontala"
19981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19983 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19984 msgstr "Betegarri horizontala"
19986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19988 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19989 msgstr "Betegarri horizontala"
19991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19993 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19994 msgstr "Betegarri horizontala"
19996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19998 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19999 msgstr "Betegarri horizontala"
20001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20003 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20004 msgstr "Betegarri horizontala"
20006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20008 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20009 msgstr "Betegarri horizontala"
20011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20013 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20014 msgstr "Marra horizontala"
20016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20018 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20019 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20021 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20023 msgid "Unknown TOC type"
20024 msgstr "Token ezezaguna"
20026 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
20027 msgid "Opened table"
20028 msgstr "Irekitako taula"
20030 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20031 msgid "Opened Text Inset"
20032 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20034 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20035 msgid "Vertical Space"
20036 msgstr "Tarte bertikala"
20038 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20042 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20043 msgid "Opened Wrap Inset"
20044 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20046 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20053 msgstr "Ez erakutsia."
20055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20057 msgstr "Kargatzen..."
20059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20060 msgid "Converting to loadable format..."
20061 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20064 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20065 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20068 msgid "Scaling etc..."
20069 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20072 msgid "Ready to display"
20073 msgstr "Erakusteko prest"
20075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20076 msgid "No file found!"
20077 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20080 msgid "Error converting to loadable format"
20081 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20084 msgid "Error loading file into memory"
20085 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20088 msgid "Error generating the pixmap"
20089 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20093 msgstr "Irudirik ez"
20095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20096 msgid "Preview loading"
20097 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20099 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20100 msgid "Preview ready"
20101 msgstr "Aurrebista prest"
20103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20104 msgid "Preview failed"
20105 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20107 #: src/lengthcommon.cpp:37
20111 #: src/lengthcommon.cpp:37
20115 #: src/lengthcommon.cpp:37
20119 #: src/lengthcommon.cpp:37
20123 #: src/lengthcommon.cpp:37
20127 #: src/lengthcommon.cpp:37
20131 #: src/lengthcommon.cpp:38
20132 msgid "cc[[unit of measure]]"
20135 #: src/lengthcommon.cpp:38
20139 #: src/lengthcommon.cpp:38
20143 #: src/lengthcommon.cpp:38
20147 #: src/lengthcommon.cpp:39
20148 msgid "Text Width %"
20149 msgstr "Testuaren zabalera %"
20151 #: src/lengthcommon.cpp:39
20152 msgid "Column Width %"
20153 msgstr "Zutabe zabalera %"
20155 #: src/lengthcommon.cpp:39
20156 msgid "Page Width %"
20157 msgstr "Orriaren zabalera %"
20159 #: src/lengthcommon.cpp:39
20160 msgid "Line Width %"
20161 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20163 #: src/lengthcommon.cpp:40
20164 msgid "Text Height %"
20165 msgstr "Testuaren altuera %"
20167 #: src/lengthcommon.cpp:40
20168 msgid "Page Height %"
20169 msgstr "Orriaren altuera %"
20171 #: src/lyxfind.cpp:115
20172 msgid "Search error"
20173 msgstr "Bilaketako errorea"
20175 #: src/lyxfind.cpp:115
20176 msgid "Search string is empty"
20177 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20179 #: src/lyxfind.cpp:299
20180 msgid "String has been replaced."
20181 msgstr "Katea ordeztu da."
20183 #: src/lyxfind.cpp:302
20184 msgid " strings have been replaced."
20185 msgstr " kate ordeztu dira."
20187 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20188 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20190 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20191 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20193 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20195 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20196 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20199 msgid "Only one row"
20200 msgstr "Errenkada bat soilik"
20202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20203 msgid "Only one column"
20204 msgstr "Zutabe bat soilik"
20206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20207 msgid "No hline to delete"
20208 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20211 msgid "No vline to delete"
20212 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20216 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20217 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20221 msgstr "Zenbakirik ez"
20223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
20229 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20230 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20234 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20235 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20239 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20240 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20242 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20243 msgid "create new math text environment ($...$)"
20244 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20247 msgid "entered math text mode (textrm)"
20248 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20250 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20251 msgid "Standard[[mathref]]"
20254 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20257 msgstr "Horizontala"
20259 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20264 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20267 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20269 #: src/output.cpp:37
20272 "Could not open the specified document\n"
20275 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20278 #: src/output_plaintext.cpp:136
20280 msgstr "Laburpena: "
20282 #: src/output_plaintext.cpp:148
20283 msgid "References: "
20284 msgstr "Erreferentziak: "
20286 #: src/support/Package.cpp:451
20288 msgid "LyX binary not found"
20289 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20291 #: src/support/Package.cpp:452
20294 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20295 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20297 #: src/support/Package.cpp:571
20300 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20302 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20303 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20305 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20307 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20308 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20309 "fitxategia duena)."
20311 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20313 msgid "File not found"
20314 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20316 #: src/support/Package.cpp:653
20319 "Invalid %1$s switch.\n"
20320 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20322 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20323 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20325 #: src/support/Package.cpp:680
20328 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20329 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20331 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20332 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20334 #: src/support/Package.cpp:704
20337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20338 "%2$s is not a directory."
20340 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20341 "%2$s ez da direktorioa."
20343 #: src/support/Package.cpp:706
20345 msgid "Directory not found"
20346 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20348 #: src/support/debug.cpp:38
20349 msgid "No debugging message"
20350 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20352 #: src/support/debug.cpp:39
20353 msgid "General information"
20354 msgstr "Informazio orokorra"
20356 #: src/support/debug.cpp:40
20357 msgid "Program initialisation"
20358 msgstr "Programaren hasieratzea"
20360 #: src/support/debug.cpp:41
20361 msgid "Keyboard events handling"
20362 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20364 #: src/support/debug.cpp:42
20365 msgid "GUI handling"
20366 msgstr "GUI erabilera"
20368 #: src/support/debug.cpp:43
20369 msgid "Lyxlex grammar parser"
20370 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20372 #: src/support/debug.cpp:44
20373 msgid "Configuration files reading"
20374 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20376 #: src/support/debug.cpp:45
20377 msgid "Custom keyboard definition"
20378 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20380 #: src/support/debug.cpp:46
20381 msgid "LaTeX generation/execution"
20382 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20384 #: src/support/debug.cpp:47
20385 msgid "Math editor"
20386 msgstr "Mat. editorea"
20388 #: src/support/debug.cpp:48
20389 msgid "Font handling"
20390 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20392 #: src/support/debug.cpp:49
20393 msgid "Textclass files reading"
20394 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20396 #: src/support/debug.cpp:50
20397 msgid "Version control"
20398 msgstr "Bertsio-kontrola"
20400 #: src/support/debug.cpp:51
20401 msgid "External control interface"
20402 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20404 #: src/support/debug.cpp:52
20405 msgid "Keep *roff temporary files"
20406 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20408 #: src/support/debug.cpp:53
20409 msgid "User commands"
20410 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20412 #: src/support/debug.cpp:54
20413 msgid "The LyX Lexxer"
20414 msgstr "LyX Lexxer-a"
20416 #: src/support/debug.cpp:55
20417 msgid "Dependency information"
20418 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20420 #: src/support/debug.cpp:56
20422 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20424 #: src/support/debug.cpp:57
20425 msgid "Files used by LyX"
20426 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20428 #: src/support/debug.cpp:58
20429 msgid "Workarea events"
20430 msgstr "Lanareako gertaerak"
20432 #: src/support/debug.cpp:59
20433 msgid "Insettext/tabular messages"
20434 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20436 #: src/support/debug.cpp:60
20437 msgid "Graphics conversion and loading"
20438 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20440 #: src/support/debug.cpp:61
20441 msgid "Change tracking"
20442 msgstr "Aldaketen aztarna"
20444 #: src/support/debug.cpp:62
20445 msgid "External template/inset messages"
20446 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20448 #: src/support/debug.cpp:63
20449 msgid "RowPainter profiling"
20450 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20452 #: src/support/debug.cpp:64
20453 msgid "scrolling debugging"
20456 #: src/support/debug.cpp:65
20458 msgid "Math macros"
20459 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20461 #: src/support/debug.cpp:66
20465 #: src/support/debug.cpp:67
20466 msgid "Locale/Internationalisation"
20469 #: src/support/debug.cpp:68
20471 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20472 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20474 #: src/support/debug.cpp:69
20475 msgid "Developers' general debug messages"
20476 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20478 #: src/support/debug.cpp:70
20479 msgid "All debugging messages"
20480 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20482 #: src/support/debug.cpp:115
20484 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20485 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20487 #: src/support/filetools.cpp:247
20488 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20491 #: src/support/os_win32.cpp:297
20493 msgid "System file not found"
20494 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20496 #: src/support/os_win32.cpp:298
20498 "Unable to load shfolder.dll\n"
20502 #: src/support/os_win32.cpp:303
20504 msgid "System function not found"
20505 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20507 #: src/support/os_win32.cpp:304
20509 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20510 "Don't know how to proceed. Sorry."
20513 #: src/support/userinfo.cpp:45
20514 msgid "Unknown user"
20515 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20517 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20518 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20520 #~ msgid "Reject change"
20521 #~ msgstr "Baztertu aldaketa"
20524 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20526 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20528 #~ "ezin izan da irakurri."
20531 #~ msgid "Class not found"
20532 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20535 #~ "Layout had to be changed from\n"
20536 #~ "%1$s to %2$s\n"
20537 #~ "because of class conversion from\n"
20540 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20541 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20542 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20543 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20545 #~ msgid "Changed Layout"
20546 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20548 #~ msgid "Unknown layout"
20549 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20552 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20553 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20555 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20556 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20559 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20560 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20562 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20563 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20565 #~ msgid "Display image in LyX"
20566 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20568 #~ msgid "Screen display"
20569 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20571 #~ msgid "Monochrome"
20572 #~ msgstr "Monokromoa"
20574 #~ msgid "Grayscale"
20575 #~ msgstr "Gris-eskala"
20578 #~ msgstr "Aurrebista"
20583 #~ msgid "&Display:"
20584 #~ msgstr "&Pantaila:"
20587 #~ msgstr "E&skala:"
20590 #~ msgid "Scr&een Display:"
20591 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20593 #~ msgid "Do not display"
20594 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20597 #~ msgid "Unknown Info: "
20598 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20601 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20602 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20605 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20606 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20609 #~ msgid "Clear group"
20610 #~ msgstr "G&arbitu"
20617 #~ msgid "Plain Text"
20618 #~ msgstr "Testu soila"
20621 #~ msgid "Other floats: "
20622 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20625 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20626 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20628 #~ msgid "Edit the file externally"
20629 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20631 #~ msgid "&Edit File..."
20632 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20634 #~ msgid "LyX View"
20635 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20638 #~ msgstr "Aukerak"
20642 #~ msgstr "Gehiago"
20645 #~ msgid "<- C&lear"
20646 #~ msgstr "G&arbitu"
20649 #~ msgstr "&Aplikatu"
20653 #~ msgstr "G&arbitu"
20657 #~ msgstr "&Gehitu"
20665 #~ msgstr "&Markoan"
20672 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20673 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20676 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20677 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20680 #~ msgid " writing embedded files."
20681 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20684 #~ msgid " could not write embedded files!"
20685 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20688 #~ msgid "Failed to extract file"
20689 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20692 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20694 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20696 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20699 #~ msgid "Copy file failure"
20700 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20704 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20705 #~ "Please check whether the path is writeable."
20707 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20708 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20712 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20713 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20715 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20716 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20719 #~ msgid "Failed to embed file"
20720 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20724 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20725 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20727 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20728 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20731 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20733 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20735 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20738 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20739 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20743 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20744 #~ "Please check whether the source file is available"
20746 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20747 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20750 #~ msgid "Failed to open file"
20751 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20754 #~ msgid "Sync file failure"
20755 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20758 #~ msgid "Packing all files"
20759 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20762 #~ msgid "Failed to write file"
20763 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20766 #~ msgid "Save failure"
20767 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20771 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20772 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20774 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20775 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20778 #~ msgid "Extra embedded file"
20779 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20781 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20782 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20784 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20785 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20788 #~ msgid "Enspace|E"
20791 #~ msgid "Document could not be read"
20792 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20794 #~ msgid "%1$s could not be read."
20795 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20798 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20799 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20801 #~ msgid "All files (*)"
20802 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20805 #~ msgid "Properties...|P"
20806 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20809 #~ msgid "New Line|e"
20810 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20813 #~ msgid "Line Break|B"
20814 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20817 #~ msgid "line break"
20818 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20822 #~ msgstr "Zabalera"
20825 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20826 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20830 #~ msgstr "Zerrenda"
20832 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20833 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20836 #~ msgid "Swap Rows|S"
20837 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20840 #~ msgid "Swap Columns|w"
20841 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20844 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20846 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20848 #~ "ezin izan da irakurri."
20860 #~ msgstr "mugikorra: "
20864 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20867 #~ msgid "S&ubfigure"
20868 #~ msgstr "Azp&irudia"
20870 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20871 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20873 #~ msgid "Ca&ption:"
20874 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20876 #~ msgid "Show ERT inline"
20877 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20880 #~ msgstr "&Barnean"
20882 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20883 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20885 #~ msgid "Framed in box"
20886 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20889 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20891 #~ msgid "Paper Size"
20892 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20895 #~ msgstr "&Koloreak"
20897 #~ msgid "C&opiers"
20898 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20900 #~ msgid "&File formats"
20901 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20903 #~ msgid "F&ormat:"
20904 #~ msgstr "F&ormatua:"
20906 #~ msgid "&GUI name:"
20907 #~ msgstr "&GUI izena:"
20909 #~ msgid "External Applications"
20910 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20913 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20914 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20916 #~ msgid "Save/restore window position"
20917 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20920 #~ msgstr " maiztasuna"
20922 #~ msgid "Scrolling"
20923 #~ msgstr "Korritzea"
20928 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20929 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20932 #~ msgstr "&Unitateak:"
20934 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20937 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20940 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20941 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20943 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20944 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20946 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20949 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20950 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20952 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20955 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20956 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20958 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20959 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20961 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20962 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20964 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20965 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20967 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20968 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20971 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20972 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20974 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20975 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20977 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20978 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20980 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20981 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20983 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20984 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20986 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20987 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20989 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20990 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20992 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20993 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20995 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20996 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20998 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20999 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21001 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21002 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21005 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21006 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21008 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21009 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21011 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21012 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21014 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21015 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21017 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21020 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21023 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21026 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21027 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21029 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21030 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21032 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21033 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21035 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21036 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21038 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21039 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21041 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21042 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21044 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21045 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21047 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21050 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21051 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21053 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21054 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21056 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21057 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21059 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21060 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21062 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21063 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21065 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21066 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21068 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21069 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21075 #~ msgstr "Magyarrera"
21077 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21078 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21081 #~ msgid "Framed|F"
21082 #~ msgstr "Markoan"
21085 #~ msgid "Shaded|S"
21086 #~ msgstr "Itzaldura"
21088 #~ msgid "Insert URL"
21089 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21091 #~ msgid "Can't load document class"
21092 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21096 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21099 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21102 #~ msgid "Undefined character style"
21103 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21106 #~ "The document could not be converted\n"
21107 #~ "into the document class %1$s."
21109 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21110 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21113 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21114 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21116 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21117 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21120 #~ msgid "&Switch to document"
21121 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21124 #~ "Could not open the specified document\n"
21126 #~ "due to the error: %2$s"
21128 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21130 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21132 #~ msgid "Formatting document..."
21133 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21135 #~ msgid "Rectangular box"
21136 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21138 #~ msgid "Shadow box"
21139 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21141 #~ msgid "Double box"
21142 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21144 #~ msgid "Index Entry"
21145 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21147 #~ msgid "Previous command"
21148 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21150 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21151 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21153 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21154 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21157 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21163 #~ msgstr "Marko obalatua"
21166 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21168 #~ msgid "Shadowbox"
21169 #~ msgstr "Marko-itzala"
21171 #~ msgid "Doublebox"
21172 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21174 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21175 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21178 #~ msgid "Unknown inset name: "
21179 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21182 #~ msgid "Program Listing "
21183 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21186 #~ msgstr "Markoan"
21189 #~ msgstr "teorema"
21191 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21192 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21197 #~ msgid "HtmlUrl: "
21198 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21200 #~ msgid "Default (outer)"
21201 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21204 #~ msgstr "Kanpokoa"
21206 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21207 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21209 #~ msgid "%1$d words in selection."
21210 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21212 #~ msgid "%1$d words in document."
21213 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21215 #~ msgid "One word in selection."
21216 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21218 #~ msgid "One word in document."
21219 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21221 #~ msgid "Count words"
21222 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21224 #~ msgid "Encoding error"
21225 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21228 #~ msgid "Placeholders"
21229 #~ msgstr "JarriTaula"
21233 #~ msgstr "Esperantoa"
21237 #~ msgstr "Eskuinean"
21242 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21243 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21245 #~ msgid "Algorithm #."
21246 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21248 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21249 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21252 #~ msgstr "&Kargatu"
21254 #~ msgid "To &file:"
21255 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21257 #~ msgid "Co&pies:"
21258 #~ msgstr "K&opiak:"
21260 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21261 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21263 #~ msgid "Printer &name:"
21264 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21267 #~ msgid "Columns "
21268 #~ msgstr "Zutabeak"
21271 #~ msgid "Overprint "
21272 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21274 #~ msgid "Conjecture "
21275 #~ msgstr "Aierua "
21278 #~ msgid "Font st&yle:"
21279 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21281 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21282 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21290 #~ msgid "columns "
21291 #~ msgstr "zutabeak "
21293 #~ msgid "overprint "
21294 #~ msgstr "gaininprimatu "
21297 #~ msgid "overlayarea"
21298 #~ msgstr "gainjarpen area "
21301 #~ msgid "Corollary_"
21302 #~ msgstr "Korolarioa"
21305 #~ msgid "Definition. "
21306 #~ msgstr "Definizioa. "
21309 #~ msgid "Example. "
21310 #~ msgstr "Adibidea. "
21314 #~ msgstr "Egitatea. "
21318 #~ msgstr "Frogap. "
21322 #~ msgstr "oharra: "
21325 #~ msgid "&Extended Chars"
21326 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21329 #~ msgstr "lehenetsia"
21333 #~ msgstr "iruzkina"
21336 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21337 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21342 #~ msgid "Table of Contents|T"
21343 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21355 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21357 #~ msgid "Table of contents"
21358 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21361 #~ msgid "Number style"
21362 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21364 #~ msgid "Error closing file"
21365 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21368 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21369 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21370 #~ "chosen encoding.\n"
21371 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21373 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21374 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21375 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21378 #~ msgstr "blokea "
21380 #~ msgid "Corollary. "
21381 #~ msgstr "Korolarioa. "
21383 #~ msgid "block showing an example "
21384 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21387 #~ msgid "&Caption"
21388 #~ msgstr "Epigrafea"
21391 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21392 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21396 #~ msgstr "&Etiketa:"
21399 #~ msgid "A Label for the caption"
21400 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21403 #~ msgid "<- P&romote"
21404 #~ msgstr "<- &Goratu"
21408 #~ msgstr "&Behera"
21411 #~ msgid "De&mote ->"
21412 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21416 #~ msgstr "&Eguneratu"
21419 #~ msgid "SubSection"
21420 #~ msgstr "Azpiatala"
21423 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21426 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21427 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21429 #~ msgid "Unknown toc list"
21430 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21433 #~ msgid "Insert glossary entry"
21434 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21438 #~ msgstr "&Globala"
21441 #~ msgid "TeX Code:"
21442 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21444 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21445 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21447 #~ msgid "&Detach panel"
21448 #~ msgstr "&Askatu panela"
21450 #~ msgid "Insert spacing"
21451 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21453 #~ msgid "Set limits style"
21454 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21456 #~ msgid "Set math font"
21457 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21459 #~ msgid "Insert fraction"
21460 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21462 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21463 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21465 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21466 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21468 #~ msgid "Math Panel|l"
21469 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21471 #~ msgid "Math Panel|P"
21472 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21474 #~ msgid "Show math panel"
21475 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21477 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21478 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21480 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21481 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21483 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21484 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21486 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21487 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21489 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21490 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21493 #~ msgid "Insert math delimiters"
21494 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21496 #~ msgid "E&xtra options"
21497 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21499 #~ msgid "Alig&nment:"
21500 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21503 #~ msgstr "No&ndik:"
21506 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21509 #~ msgid "&Converters"
21510 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21512 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21513 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21517 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21518 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21520 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21521 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21523 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21524 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21526 #~ msgid "Class Settings"
21527 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21529 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21530 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21532 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21533 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21535 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21536 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21539 #~ msgstr "\tAmaiera."
21544 #~ msgid "PrettyRef: "
21545 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21547 #~ msgid "Opening child document "
21548 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21551 #~ msgid "Special Insets|S"
21552 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21555 #~ msgid "Insets|n"
21556 #~ msgstr "Txertatu|T"