1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
90 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
91 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "erreferentzia guztiak"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgstr "Datu-ba&seak"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX estiloa"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 msgid "Allow &page breaks"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgstr "&Barneko kutxa:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgstr "Altueraren balioa"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgstr "Zabaleraren balioa"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Hautatu adarra"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
850 msgid "Match delimiter types"
851 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
854 msgid "&Keep matched"
855 msgstr "&Mantendu berdinak"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
858 msgid "Reset to the default settings for the document class"
859 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
862 msgid "Use Class Defaults"
863 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
866 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
867 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
870 msgid "Save as Document Defaults"
871 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
878 msgid "Show ERT button only"
879 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
886 msgid "Show ERT contents"
887 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
899 msgstr "&Zirriborroa"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
902 msgid "Edit the file externally"
903 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
906 msgid "&Edit File..."
907 msgstr "&Editatu fitxategia..."
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
910 msgid "Select a file"
911 msgstr "Hautatu fitxategia"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgstr "&Fitxategia:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Dauden txantiloiak"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
935 msgstr "LyX ikuspegia"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Pantailan bistaratu"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
972 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
988 msgid "Display image in LyX"
989 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
993 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1010 msgid "The origin of the rotation"
1011 msgstr "Biraketaren jatorria"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1050 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1051 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1055 msgid "&Get from File"
1056 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1060 msgid "Clip to bounding box values"
1061 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1065 msgid "Clip to &bounding box"
1066 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1070 msgid "&Left bottom:"
1071 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1076 msgstr "Goian &eskuinean:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "&Orriaren goia"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "Hemen &behin betiko"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "&Mugikorren orria"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "&Orriaren behean"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 msgstr "Letra-tipoa"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "I&dazmakina:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 msgstr "&Erromatarra:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "Sa&ns Serif:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1184 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "Goiburu &altuera:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1228 msgid "Rotate Graphics"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Biratu taula"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Irudien fitxategia"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1276 msgid "Sho&w in LyX"
1277 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1281 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1282 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1303 msgstr "Zirriborro-era"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1307 msgstr "&Zirriborro-era"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1310 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1314 msgid "..............."
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1326 msgid "Supported spacing types"
1327 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1331 msgid "Inter-word space"
1332 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1337 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1341 msgid "Negative thin space"
1342 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1345 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1354 msgid "Double Quad (2 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Betegarri horizontala"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1366 msgstr "Pertsonalizatua"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1373 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1374 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1378 msgid "&Fill Pattern:"
1379 msgstr "&Fitxategia:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1387 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1388 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1392 msgid "Specify the link target"
1393 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1400 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Helbide elektronikoa"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1419 msgid "Link to a file"
1420 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 msgstr "&Fitxategia:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1430 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1436 msgid "Name associated with the URL"
1437 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1451 msgid "Listing Parameters"
1452 msgstr "Argumentua falta da"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1456 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1461 msgid "&Bypass validation"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1467 msgstr "&Epigrafea:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1475 msgid "Mo&re parameters"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1479 msgid "Underline spaces in generated output"
1480 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1483 msgid "&Mark spaces in output"
1484 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1487 msgid "Show LaTeX preview"
1488 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1491 msgid "&Show preview"
1492 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1495 msgid "File name to include"
1496 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1499 msgid "&Include Type:"
1500 msgstr "&Txertatze-mota:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1512 msgstr "Hitzez hitz"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1516 msgid "Program Listing"
1517 msgstr "Programaren hasieratzea"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1521 msgid "Edit the file"
1522 msgstr "Kargatu fitxategia"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1552 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1556 msgid "&Postscript driver:"
1557 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1569 msgid "&Local Layout..."
1570 msgstr "Testu-diseinua"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1573 msgid "Document &class:"
1574 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1583 msgid "Language &Default"
1584 msgstr "Ezker-goiburua:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1592 msgid "&Quote Style:"
1593 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1596 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1603 msgid "&Main Settings"
1604 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1611 msgid "The content's base font size"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1617 msgstr "Letra-tamaina"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1620 msgid "The content's base font style"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1625 msgid "Font Famil&y:"
1626 msgstr "Letra-familia"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1635 msgid "&Extended character table"
1636 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1639 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1643 msgid "Space i&n string as symbol"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1647 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1652 msgid "S&pace as symbol"
1653 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1656 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1661 msgid "&Break long lines"
1662 msgstr "&Erabili taula luzea"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1670 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1675 msgid "Check for floating listings"
1676 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1681 msgstr "Mugikorra|M"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1684 msgid "Check for inline listings"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1689 msgid "&Inline listing"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1698 msgid "Line numbering"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1702 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1707 msgid "Choose the font size for line numbers"
1708 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1713 msgstr "Letra-tamaina"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1730 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1736 msgstr "&Fitxategia:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1741 msgstr "&Hizkuntza:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1744 msgid "Select the programming language"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1755 msgstr "mat. lerroa"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1758 msgid "The last line to be printed"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1762 msgid "The first line to be printed"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1767 msgid "Fi&rst line:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1777 msgid "More Parameters"
1778 msgstr "Argumentua falta da"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1781 msgid "Feedback window"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1785 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgstr "Goiburu &tartea:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Goiburu &altuera:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgstr "&Oin-jauzia:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1839 msgid "&Column Sep:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1846 msgid "Number of rows"
1847 msgstr "Errenkada kopurua"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1852 msgstr "&Errenkadak:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1858 msgid "Number of columns"
1859 msgstr "Zutabe kopurua"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1867 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1868 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1871 msgid "Vertical alignment"
1872 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1876 msgstr "&Bertikala:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1879 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1880 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1883 msgid "&Horizontal:"
1884 msgstr "&Horizontala:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1887 msgid "&Use AMS math package automatically"
1888 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1891 msgid "Use AMS &math package"
1892 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1901 msgid "Use &esint package"
1902 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1911 msgid "&Description:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "LyX barnerako soilik"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1929 msgstr "LyX &oharra"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1956 msgid "&Use hyperref support"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1961 msgid "Additional o&ptions"
1962 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "TeX informazioa"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2014 msgstr "&Gako-hitza:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2019 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "&Erabili taula luzea"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2032 msgid "No &frames around links"
2033 msgstr "Markorik gabe"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2037 msgid "C&olor links"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2042 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2046 msgid "B&ibliographical backreferences"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2051 msgid "Backreference by pa&ge number"
2052 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2057 msgstr "Laster-markak|L"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2061 msgid "G&enerate Bookmarks"
2062 msgstr "Laster-markak|L"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2066 msgid "&Open bookmarks"
2067 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2071 msgid "Number of levels"
2072 msgstr "Kopia-kopurua"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2082 msgstr "Orri-diseinua"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "Data-formatua"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2094 msgid "Style used for the page header and footer"
2095 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2099 msgid "Headings &style:"
2100 msgstr "Orri-&estiloa:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2104 msgstr "&Horizontala"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2118 msgid "&Orientation:"
2119 msgstr "Orientazioa"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2122 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2123 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2126 msgid "&Two-sided document"
2127 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2130 msgid "I&mmediate Apply"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2134 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2139 msgid "Paragraph's &Default"
2140 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2160 msgstr "Justifikatua"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2164 msgid "&Indent Paragraph"
2165 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2169 msgstr "Etiketa-zabalera"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2174 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2178 msgid "Lo&ngest label"
2179 msgstr "Eti&keta luzeena"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 msgid "Line &spacing"
2184 msgstr "L&erro-tartea:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 msgstr "Matematikak"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 msgid "Automatic in&line completion"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2221 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 msgid "Automatic p&opup"
2227 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 msgstr "Testu soila"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 msgid "s inline completion dela&y"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2287 msgid "s popup d&elay"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2297 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2305 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgstr "B&ihurtzailea:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2313 msgid "E&xtra flag:"
2314 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 msgstr "&Data-formatua:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2340 msgid "Converter Defi&nitions"
2341 msgstr "Definizioak"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2345 msgid "Converter File Cache"
2346 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2351 msgstr "&Taula luzea"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2355 msgid "&Maximum Age (in days):"
2356 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2359 msgid "&Date format:"
2360 msgstr "&Data-formatua:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2363 msgid "Date format for strftime output"
2364 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2368 msgstr "Desaktibatua"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2372 msgstr "Matematikarik ez"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2379 msgid "Do not display"
2380 msgstr "Ez bistaratu"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2383 msgid "Display &Graphics:"
2384 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2387 msgid "Instant &Preview:"
2388 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2396 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2397 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2401 msgid "Sort &environments alphabetically"
2402 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2405 msgid "&Group environments by their category"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2409 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2413 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2417 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2425 msgid "&Limit text width"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2429 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2434 msgid "Toggle tabba&r"
2435 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2439 msgid "To&ggle scrollbar"
2440 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2444 msgid "T&oggle toolbars"
2445 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2454 msgid "S&hort Name:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2458 msgid "Vector graphi&cs format"
2459 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2462 msgid "&Document format"
2463 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2467 msgstr "&Ikustailea:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2475 msgstr "L&asterbidea:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2484 msgstr "&Kopiatzailea:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2488 msgstr "&Helb. el.:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2495 msgid "Your E-mail address"
2496 msgstr "Helbide elektronikoa"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2503 msgid "Use &keyboard map"
2504 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2514 msgstr "Ar&akatu..."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2518 msgstr "B&igarrena:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2522 msgstr "A&rakatu..."
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2530 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2535 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2536 "speed it up, low values slow it down."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2541 msgid "Right-to-left language support"
2542 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2546 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2548 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2549 "euskarria gaitzeko."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2552 msgid "Enable &RTL support"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2557 msgid "Cursor movement:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2570 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2574 msgid "Mark &foreign languages"
2575 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2579 msgid "Select the default language of your documents"
2580 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2584 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2588 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2593 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2594 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2605 msgid "Command s&tart:"
2606 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2614 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2615 "the language package)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2624 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2630 msgstr "Automatikoki &hasi"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2634 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2640 msgstr "Auto&amaitu"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2643 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2648 msgstr "Erabili &babel"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2651 msgid "Set class options to default on class change"
2652 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2655 msgid "&Reset class options when document class changes"
2656 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2660 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2661 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2662 "rather than the Cygwin teTeX."
2664 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2665 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2666 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2670 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2677 msgid "Te&X encoding:"
2678 msgstr "Te&X kodeketa:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2681 msgid "CheckTeX start options and flags"
2682 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Indize-komandoa:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2690 msgid "&BibTeX command:"
2691 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2699 msgid "Chec&kTeX command:"
2700 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2703 msgid "BibTeX command and options"
2704 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2707 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2709 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2712 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2713 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2727 msgid "US executive"
2728 msgstr "US exekutiboa"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2751 msgid "&Working directory:"
2752 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2764 msgid "&Document templates:"
2765 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2769 msgid "&Example files:"
2770 msgstr "Adibidea #:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2773 msgid "&Backup directory:"
2774 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2777 msgid "Ly&XServer pipe:"
2778 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2781 msgid "&Temporary directory:"
2782 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2785 msgid "&PATH prefix:"
2786 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2790 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2791 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2792 "paragraphs are separated by a blank line."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2796 msgid "Output &line length:"
2797 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2800 msgid "&roff command:"
2801 msgstr "&roff komandoa:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2804 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2805 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2809 msgid "Printer Command Options"
2810 msgstr "Komando-aukerak"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2813 msgid "Extension to be used when printing to file."
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2817 msgid "File ex&tension:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2824 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2829 msgid "Print to &file:"
2830 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2834 msgid "Option used to print to non-default printer."
2836 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2841 msgid "Set p&rinter:"
2842 msgstr "Inpri&magailura:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2845 msgid "Option used with spool command to set printer."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2850 msgid "Spool pr&inter:"
2851 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2855 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2860 msgid "Spool &command:"
2861 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2865 msgid "Option used to reverse page order."
2866 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2870 msgid "Re&verse pages:"
2871 msgstr "Al&derantziz:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2875 msgstr "&Horizontala:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2879 msgid "Number of Co&pies:"
2880 msgstr "Kopia-kopurua"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2884 msgid "Option used to set number of copies."
2885 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2889 msgid "Option used to print a range of pages."
2890 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2894 msgstr "Tar&tekatua:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2897 msgid "Pa&ge range:"
2898 msgstr "&Orri-barrutia:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2901 msgid "Option used to collate multiple copies."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2906 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2909 msgid "&Even pages:"
2910 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2913 msgid "Paper t&ype:"
2914 msgstr "Paper-m&ota:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2917 msgid "Paper si&ze:"
2918 msgstr "Paper-&tamaina:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2921 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2925 msgid "E&xtra options:"
2926 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2930 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2931 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2935 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2936 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2942 msgid "Adapt output to printer"
2943 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2946 msgid "Name of the default printer"
2947 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2951 msgid "Default &printer:"
2952 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2955 msgid "Printer co&mmand:"
2956 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2959 msgid "Sa&ns Serif:"
2960 msgstr "Sa&ns Serif:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2963 msgid "T&ypewriter:"
2964 msgstr "I&dazmakina:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2967 msgid "Screen &DPI:"
2968 msgstr "&Pantailako DPI:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2976 msgstr "Letra-tamaina"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3012 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3020 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3025 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3035 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3038 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3042 msgid "Al&ternative language:"
3043 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3046 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3047 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3050 msgid "Personal &dictionary:"
3051 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3054 msgid "Escape cha&racters:"
3055 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3058 msgid "Spellchec&ker executable:"
3059 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3062 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3063 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3066 msgid "Use input encod&ing"
3067 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3070 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3071 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3074 msgid "Accept compound &words"
3075 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3082 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3083 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3086 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3090 msgid "Restore cursor positions"
3091 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3094 msgid "Load opened files from last session"
3095 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3099 msgstr "Dokumentuak"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3102 msgid "&Maximum last files:"
3103 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3111 msgid "B&ackup documents, every"
3112 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3116 msgid "Open documents in &tabs"
3117 msgstr "Ireki dokumentua"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3121 msgid "Automatic help"
3122 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3126 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3127 "the main work area of an edited document"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3131 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3136 msgstr "Ara&katu..."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3139 msgid "&User interface file:"
3140 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3152 msgid "Page number to print from"
3153 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3156 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3160 msgid "Page number to print to"
3161 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3164 msgid "Print all pages"
3165 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3176 msgid "Print &odd-numbered pages"
3177 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3180 msgid "Print &even-numbered pages"
3181 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3184 msgid "Print in reverse order"
3185 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3188 msgid "Re&verse order"
3189 msgstr "&Alderantziz"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3197 msgid "Number of copies"
3198 msgstr "Kopia-kopurua"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3201 msgid "Collate copies"
3202 msgstr "Tartekatu kopiak"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3213 msgid "Print Destination"
3214 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3217 msgid "Send output to the printer"
3218 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3222 msgstr "I&nprimagailua:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3225 msgid "Send output to the given printer"
3226 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3229 msgid "Send output to a file"
3230 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3234 msgstr "E&tiketak hemen:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3237 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3238 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3242 msgstr "<erreferentzia>"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3245 msgid "(<reference>)"
3246 msgstr "(<erreferentzia>)"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3250 msgstr "<orrialdea>"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3253 msgid "on page <page>"
3254 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3257 msgid "<reference> on page <page>"
3258 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3261 msgid "Formatted reference"
3262 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3265 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3266 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3273 msgid "Update the label list"
3274 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3277 msgid "Jump to the label"
3278 msgstr "Joan etiketara"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3281 msgid "&Go to Label"
3282 msgstr "&Joan etiketara"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3289 msgid "Replace &with:"
3290 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3293 msgid "Case &sensitive"
3294 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3297 msgid "Match whole words onl&y"
3298 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3302 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3311 msgid "Replace &All"
3312 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3315 msgid "Search &backwards"
3316 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3319 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3321 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3324 msgid "&Export formats:"
3325 msgstr "&Esportatu formatua:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3333 msgid "Edit shortcut"
3334 msgstr "L&asterbidea:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3337 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3341 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3356 msgstr "L&asterbidea:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3359 msgid "Suggestions:"
3360 msgstr "Iradokizunak:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3363 msgid "Replace word with current choice"
3364 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3367 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3368 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3371 msgid "Ignore this word"
3372 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3376 msgstr "&Ez ikusi egin"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3379 msgid "Ignore this word throughout this session"
3380 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3384 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3387 msgid "Replacement:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3391 msgid "Current word"
3392 msgstr "Uneko hitza"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3395 msgid "Unknown word:"
3396 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3399 msgid "Replace with selected word"
3400 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3404 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3411 msgstr "&Epigrafea:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3414 msgid "Select this to display all available characters at once"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3419 msgid "&Display all"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3423 msgid "&Table Settings"
3424 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3427 msgid "Column Width"
3428 msgstr "Zutabe zabalera"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3431 msgid "Fixed width of the column"
3432 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3435 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3436 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3439 msgid "&Vertical alignment:"
3440 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3443 msgid "&Horizontal alignment:"
3444 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3447 msgid "Horizontal alignment in column"
3448 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3451 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3453 msgstr "Justifikatua"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3456 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3457 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3460 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3461 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3464 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3465 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3468 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3469 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3473 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3476 msgid "&Multicolumn"
3477 msgstr "&Zutabe anitza"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3480 msgid "LaTe&X argument:"
3481 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3484 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3485 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3493 msgstr "Ertz guztiak"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3496 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3497 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3504 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3505 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3508 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3509 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3516 msgid "Use default (grid-like) border style"
3517 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3521 msgstr "&Lehenetsia"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3525 msgstr "Ezarri ertzak"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3528 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3529 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3532 msgid "Additional Space"
3533 msgstr "Tarte gehigarria"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3536 msgid "T&op of row:"
3537 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3540 msgid "Botto&m of row:"
3541 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3544 msgid "Bet&ween rows:"
3545 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3549 msgstr "&Taula luzea"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3552 msgid "Set a page break on the current row"
3553 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3556 msgid "Page &break on current row"
3557 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3576 msgid "First header:"
3577 msgstr "Lehen goiburua:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Last footer:"
3581 msgstr "Azken orri-oina:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3588 msgid "Border above"
3589 msgstr "Goiko ertzak"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3592 msgid "Border below"
3593 msgstr "Azpiko ertzak"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3596 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3598 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3607 msgid "This row is the header of the first page"
3608 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3611 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3613 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3616 msgid "This row is the footer of the last page"
3617 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3636 msgid "Don't output the first header"
3637 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3640 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3641 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3644 msgid "&Use long table"
3645 msgstr "&Erabili taula luzea"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3648 msgid "Current cell:"
3649 msgstr "Uneko gelaxka:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3652 msgid "Current row position"
3653 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3656 msgid "Current column position"
3657 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3660 msgid "Close this dialog"
3661 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3664 msgid "Rebuild the file lists"
3665 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3669 msgstr "&Berreskaneatu"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3673 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3675 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3683 msgid "Selected classes or styles"
3684 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3687 msgid "LaTeX classes"
3688 msgstr "LaTeX klaseak"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3691 msgid "LaTeX styles"
3692 msgstr "LaTeX estiloak"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3695 msgid "BibTeX styles"
3696 msgstr "BibTeX estiloak"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3699 msgid "Toggles view of the file list"
3700 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3704 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3713 msgid "Separate paragraphs with"
3714 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 msgid "Listing settings"
3719 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3722 msgid "Format text into two columns"
3723 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3726 msgid "Two-&column document"
3727 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3730 msgid "&Vertical space"
3731 msgstr "Tarte &bertikala"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3734 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3735 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3738 msgid "&Indentation"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3742 msgid "&Line spacing:"
3743 msgstr "&Lerro-tartea:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgstr "Indize-sarrera"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgstr "&Gako-hitza:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3759 msgid "The selected entry"
3760 msgstr "Hautatutako sarrera"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgstr "&Hautapena:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3767 msgid "Replace the entry with the selection"
3768 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3771 msgid "Update navigation tree"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3781 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3785 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3790 msgid "Move selected item down by one"
3791 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3795 msgid "Move selected item up by one"
3796 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3800 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3801 "tables, and others)"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3805 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3809 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3810 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3814 msgstr "JauziLehenetsia"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3818 msgstr "JauziTtipia"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3822 msgstr "JauziNormala"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3826 msgstr "JauziHandia"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3834 msgid "Complete source"
3835 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3838 msgid "Automatic update"
3839 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3843 msgid "Unit of width value"
3844 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3848 msgid "number of needed lines"
3849 msgstr "Kopia-kopurua"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3853 msgid "use number of lines"
3854 msgstr "Kopia-kopurua"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3859 msgstr "&Lerro-tartea:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3863 msgid "Outer (default)"
3864 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3872 msgid "use overhang"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3881 msgid "Overhang value"
3882 msgstr "Altueraren balioa"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3886 msgid "Unit of overhang value"
3887 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3890 msgid "Check this to allow flexible placement"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3894 msgid "Allow &floating"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3898 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3899 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3900 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3901 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3903 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3904 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3906 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3908 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3909 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3910 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3911 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3913 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3915 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3916 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3922 msgid "TheoremTemplate"
3923 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3926 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3927 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3931 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3941 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3946 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3949 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3950 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3959 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3974 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3983 msgid "Corollary #:"
3984 msgstr "Korolarioa #:"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3987 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3993 msgstr "Proposizioa"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3996 msgid "Proposition #:"
3997 msgstr "Proposizioa #:"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4008 msgid "Conjecture #:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4017 msgid "Criterion #:"
4018 msgstr "Irizpidea #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4027 msgstr "Egitatea #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4049 msgid "Definition #:"
4050 msgstr "Definizioa #:"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4064 msgstr "Adibidea #:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4072 msgid "Condition #:"
4073 msgstr "Baldintza #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4085 msgstr "Buruketa #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4113 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4120 msgstr "Aldarrikapena"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4124 msgstr "Aldarrikapena #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4129 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4145 msgstr "Notazioa #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4154 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4159 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4162 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4165 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4170 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4171 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4172 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4174 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4175 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4177 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4178 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4184 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4188 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4190 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4192 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4193 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4195 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4203 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4210 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4211 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4214 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4215 msgid "Subsubsection"
4216 msgstr "Azpiazpiatala"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4219 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4222 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4223 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4228 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4230 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4237 msgid "Subsubsection*"
4238 msgstr "Azpiazpiatala*"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4241 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4244 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4245 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4247 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4249 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4253 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4254 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4255 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4256 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4259 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4260 #: src/output_plaintext.cpp:133
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4266 msgstr "Laburpena---"
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4271 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4272 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4273 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4274 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4277 msgstr "Gako-hitzak"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4280 msgid "Index Terms---"
4281 msgstr "Indize-sarrera --"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4284 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4286 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4288 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4291 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4292 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4293 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4294 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4295 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4296 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4297 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4298 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4302 msgid "Bibliography"
4303 msgstr "Bibliografia"
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4309 #: src/rowpainter.cpp:464
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4319 msgstr "Bibliografia"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4322 msgid "BiographyNoPhoto"
4323 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4331 msgstr "MarkatuBiak"
4333 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4337 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4338 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4342 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4345 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4351 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4353 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4354 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4362 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4365 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4373 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4376 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4378 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4379 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4381 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4386 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4387 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4389 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4390 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4392 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4397 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4400 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4403 msgstr "Azpititulua"
4405 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4408 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4410 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4411 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4412 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4414 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4416 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4417 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4421 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4425 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4431 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4433 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4434 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4438 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4443 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4448 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4452 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4454 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4455 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4459 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4460 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4461 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4465 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4467 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4469 msgid "Acknowledgement"
4472 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4473 msgid "Offprint Requests to:"
4474 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:175
4477 msgid "Correspondence to:"
4478 msgstr "Korrespondentzia:"
4480 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4482 msgid "Acknowledgements."
4483 msgstr "Aitorpenak."
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4492 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4504 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4506 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4508 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4511 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4516 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4527 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4530 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4531 msgid "Acknowledgements"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4537 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4538 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4540 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4542 #: src/output_plaintext.cpp:145
4544 msgstr "Erreferentziak"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4548 msgstr "JarriIrudia"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4555 msgid "TableComments"
4556 msgstr "IruzkinTaula"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4567 msgid "NoteToEditor"
4568 msgstr "OharraEditoreari"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4572 msgstr "Erraztasuna"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4576 msgstr "Objektu-izena"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4580 msgstr "Datu-multzoa"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4583 msgid "Subject headings:"
4584 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4587 msgid "[Acknowledgements]"
4588 msgstr "[Aitorpenak]"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4598 msgid "Place Figure here:"
4599 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4602 msgid "Place Table here:"
4603 msgstr "Jarri taula hemen:"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4607 msgstr "[Eranskina]"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4610 msgid "Note to Editor:"
4611 msgstr "Oharra editoreari:"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4614 msgid "References. ---"
4615 msgstr "Erreferentziak. ---"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4619 msgstr "Oharra. ---"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4623 msgstr "IrudiEpigrafea"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4631 msgstr "Erraztasuna:"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4639 msgstr "Datu-multzoa:"
4641 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4644 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4649 msgstr "Testu soila"
4651 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4652 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4653 msgid "\\arabic{section}"
4654 msgstr "\\arabic{section}"
4656 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4657 msgid "Chapter Exercises"
4658 msgstr "Kapitulu ariketak"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:50
4662 msgstr "EskuinGoiburua"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:59
4665 msgid "Right header:"
4666 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:82
4672 #: lib/layouts/apa.layout:91
4674 msgstr "TituluLabur"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:99
4677 msgid "Short title:"
4678 msgstr "Titulu laburtua:"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:128
4684 #: lib/layouts/apa.layout:135
4685 msgid "ThreeAuthors"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:142
4692 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4694 msgid "Affiliation:"
4695 msgstr "Afiliazioa:"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:170
4698 msgid "TwoAffiliations"
4699 msgstr "BiAfiliazio"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:177
4702 msgid "ThreeAffiliations"
4703 msgstr "HiruAfiliazio"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:184
4706 msgid "FourAffiliations"
4707 msgstr "LauAfiliazio"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4713 #: lib/layouts/apa.layout:205
4717 #: lib/layouts/apa.layout:233
4718 msgid "Acknowledgements:"
4719 msgstr "Aitorpenak:"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4722 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4723 #: lib/layouts/spie.layout:88
4724 msgid "Acknowledgments"
4725 msgstr "Aitorpernak"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:247
4731 #: lib/layouts/apa.layout:257
4732 msgid "CenteredCaption"
4733 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4736 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4738 msgstr "Zentzugabea."
4740 #: lib/layouts/apa.layout:277
4742 msgstr "DoituIrudia"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:283
4746 msgstr "DoituBit-mapa"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4750 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4755 #: lib/layouts/apa.layout:341
4759 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4760 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4761 msgid "(\\alph{enumii})"
4762 msgstr "(\\alph{enumii})"
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4784 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4785 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4787 msgstr "Hasierako markoa"
4789 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4791 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4792 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4798 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4805 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4810 msgid "Section \\arabic{section}"
4811 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4814 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4815 msgid "\\Alph{section}"
4816 msgstr "\\Alph{section}"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4828 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4829 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4848 msgid "BeginPlainFrame"
4849 msgstr "Hasierako marko soila"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4853 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4854 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4858 msgstr "Markoa berriro"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4862 msgid "Again frame with label"
4863 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4867 msgstr "Amaierako markoa"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4871 msgid "________________________________"
4872 msgstr "________________________________ "
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4875 msgid "FrameSubtitle"
4876 msgstr "Markoaren azpititulua"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4890 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4891 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4894 msgid "ColumnsCenterAligned"
4895 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4899 msgid "Columns (center aligned)"
4900 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4903 msgid "ColumnsTopAligned"
4904 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4908 msgid "Columns (top aligned)"
4909 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4923 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4924 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4928 msgstr "Gaininprimatu"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4932 msgstr "Gainjarpen area"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4937 msgstr "Gainjarpen area"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4941 msgstr "Kendu estalkia"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4945 msgid "Uncovered on slides"
4946 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4954 msgid "Only on slides"
4955 msgstr "gardenkietan soilik "
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4969 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4970 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4973 msgid "ExampleBlock"
4974 msgstr "Adibide-blokea"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4978 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4979 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4983 msgstr "Abisu-blokea"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4987 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4988 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4999 msgid "Title (Plain Frame)"
5000 msgstr "Hasierako marko soila"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5012 msgid "TitleGraphic"
5013 msgstr "Grafikoaren titulua"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5021 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5023 msgstr "Korolarioa."
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5028 msgstr "Definizioa."
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5032 msgstr "Definizioak"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5036 msgid "Definitions."
5037 msgstr "Definizioak. "
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5050 msgstr "Adibideak. "
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5077 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5083 msgstr "Ohar elementua"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5093 msgstr "Abisu-blokea"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5106 msgid "Presentation"
5107 msgstr "Orientazioa"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5117 msgid "List of Tables"
5118 msgstr "Taulen zerrenda"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5126 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5127 msgid "List of Figures"
5128 msgstr "Irudien zerrenda"
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5132 msgstr "Elkarrizketa"
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5136 msgstr "Kontakizuna"
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5143 msgid "ACT \\arabic{act}"
5144 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5151 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5152 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5167 msgid "Parenthetical"
5168 msgstr "Parentesikoa"
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5183 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5184 msgid "Right Address"
5185 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:35
5189 msgstr "Hari nagusia"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:42
5193 msgstr "Hari nagusia:"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:60
5199 #: lib/layouts/chess.layout:64
5203 #: lib/layouts/chess.layout:70
5204 msgid "SubVariation"
5205 msgstr "Azpialdaera"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:73
5208 msgid "Subvariation:"
5209 msgstr "Azpialdaera:"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:79
5212 msgid "SubVariation2"
5213 msgstr "2. azpialdaera"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:82
5216 msgid "Subvariation(2):"
5217 msgstr "2. azpialdaera:"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:88
5220 msgid "SubVariation3"
5221 msgstr "3. azpialdaera"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:91
5224 msgid "Subvariation(3):"
5225 msgstr "3. azpialdaera:"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:97
5228 msgid "SubVariation4"
5229 msgstr "4. azpialdaera"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:100
5232 msgid "Subvariation(4):"
5233 msgstr "4. azpialdaera:"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:106
5236 msgid "SubVariation5"
5237 msgstr "5. azpialdaera"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:109
5240 msgid "Subvariation(5):"
5241 msgstr "5. azpialdaera:"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:116
5245 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:121
5249 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5251 #: lib/layouts/chess.layout:126
5255 #: lib/layouts/chess.layout:130
5256 msgid "[chessboard]"
5257 msgstr "[xake-taula]"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:139
5260 msgid "BoardCentered"
5261 msgstr "TaulaErdiratua"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:144
5264 msgid "[centered board]"
5265 msgstr "[taula erdiratua]"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:154
5271 #: lib/layouts/chess.layout:159
5273 msgstr "Nabarmendu:"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:174
5279 #: lib/layouts/chess.layout:179
5283 #: lib/layouts/chess.layout:185
5285 msgstr "ZaldiaMugitu"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:190
5289 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5292 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5294 msgstr "Nire helbidea"
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5302 msgid "Send To Address"
5303 msgstr "Bidali helbidera"
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5317 msgstr "Tratamendua:"
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5326 msgid "Unterschrift:"
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5345 msgstr "Inbertsioa:"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5362 msgstr "Banatzailea:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5388 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5390 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5391 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5392 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5393 msgid "Subparagraph"
5394 msgstr "Azpiparagrafoa"
5396 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5401 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5402 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5406 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5410 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5411 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5415 #: lib/layouts/egs.layout:268
5417 msgstr "LaTeX titulua"
5419 #: lib/layouts/egs.layout:301
5423 #: lib/layouts/egs.layout:310
5427 #: lib/layouts/egs.layout:323
5429 msgstr "Afiliazioa:"
5431 #: lib/layouts/egs.layout:345
5433 msgstr "Aldizkaria:"
5435 #: lib/layouts/egs.layout:354
5439 #: lib/layouts/egs.layout:368
5441 msgstr "MSzenbakia:"
5443 #: lib/layouts/egs.layout:378
5445 msgstr "LehenEgilea"
5447 #: lib/layouts/egs.layout:391
5448 msgid "1st_author_surname:"
5449 msgstr "1. egilearen abizena:"
5451 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5452 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5456 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5457 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5461 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5466 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5467 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5471 #: lib/layouts/egs.layout:444
5473 msgstr "Desplazamendua"
5475 #: lib/layouts/egs.layout:457
5476 msgid "reprint_reqs_to:"
5477 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5479 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5481 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5486 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5488 msgid "Acknowledgement."
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5492 msgid "Author Address"
5493 msgstr "Egile-helbidea"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5503 msgid "Author Email"
5504 msgstr "Egilearen helb.elek."
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5512 msgstr "Egilearen URLa"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5525 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5533 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5537 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5541 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5545 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5555 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5559 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5563 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5567 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5571 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5575 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5579 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5583 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5591 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5592 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5595 msgid "Case \\arabic{case}"
5596 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5602 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5604 msgstr "Aldez aurretikoa"
5606 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5610 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5612 msgstr "Gako-hitzak:"
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5626 msgid "BulletedItem"
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5631 msgid "Bulleted Item:"
5632 msgstr "Ezabatutako testua"
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5637 msgstr "Hasierako markoa"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5644 msgid "PersonalInfo"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5648 msgid "Personal Info"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5652 msgid "MotherTongue"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5656 msgid "Mother Tongue:"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5666 msgid "Language Header:"
5667 msgstr "Ezker-goiburua:"
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5672 msgstr "&Hizkuntza:"
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5676 msgid "LastLanguage"
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5681 msgid "Last Language:"
5682 msgstr "&Hizkuntza:"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5691 msgid "Language Footer:"
5692 msgstr "&Hizkuntza:"
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5703 #: lib/layouts/foils.layout:42
5707 #: lib/layouts/foils.layout:61
5708 msgid "ShortFoilhead"
5709 msgstr "OrriburuLaburra"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:67
5712 msgid "Rotatefoilhead"
5713 msgstr "BiratuOrriburua"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:73
5716 msgid "ShortRotatefoilhead"
5717 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:82
5721 msgstr "ZerrendaMarka"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:97
5727 #: lib/layouts/foils.layout:101
5729 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:116
5735 #: lib/layouts/foils.layout:160
5739 #: lib/layouts/foils.layout:168
5741 msgstr "Nere logoa:"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:177
5747 #: lib/layouts/foils.layout:181
5748 msgid "Restriction:"
5749 msgstr "Murrizketa:"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5754 msgstr "Ezker-goiburua"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5757 msgid "Left Header:"
5758 msgstr "Ezker-goiburua:"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5762 msgid "Right Header"
5763 msgstr "Eskuin-goiburua"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5766 msgid "Right Header:"
5767 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:201
5770 msgid "Right Footer"
5771 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:205
5774 msgid "Right Footer:"
5775 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5783 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5789 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5792 msgid "Corollary #."
5793 msgstr "Korolarioa #."
5795 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5797 msgid "Proposition #."
5798 msgstr "Proposizioa #."
5800 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5803 msgid "Definition #."
5804 msgstr "Definizioa #."
5806 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5811 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5816 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5821 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5824 msgstr "Korolarioa*"
5826 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5828 msgid "Proposition*"
5829 msgstr "Proposizioa*"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5833 msgid "Proposition."
5834 msgstr "Proposizioa."
5836 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5839 msgstr "Definizioa*"
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5843 msgstr "Testu laburra"
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5863 msgid "Unterschrift"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5896 msgstr "Herrialdea:"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5899 msgid "RetourAdresse"
5900 msgstr "ItzulHelbidea"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5903 msgid "RetourAdresse:"
5904 msgstr "ItzulHelbidea:"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5911 msgid "MeinZeichen:"
5912 msgstr "NireSinadura:"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5916 msgstr "BereSinadura"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5920 msgstr "BereSinadura:"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5923 msgid "IhrSchreiben"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5927 msgid "IhrSchreiben:"
5928 msgstr "IdatziHari:"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5998 msgstr "Posta-kodea"
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6001 msgid "Postvermerk:"
6002 msgstr "Posta-kodea:"
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6010 msgstr "Tratamendua"
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6018 msgstr "Banatzailea"
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6035 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6053 msgstr "Gehikuntza:"
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6072 msgid "ReturnAddress"
6073 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6076 msgid "ReturnAddress:"
6077 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6085 msgstr "Nire erref:"
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6093 msgstr "Zure erref:"
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6097 msgstr "Zure gutuna"
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6101 msgstr "Zure gutuna:"
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6113 msgstr "Banku-kodea"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6117 msgstr "Banku-kodea:"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6121 msgstr "BankuKontua"
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6124 msgid "BankAccount:"
6125 msgstr "BankuKontua:"
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6128 msgid "PostalComment"
6129 msgstr "GutunIruzkina"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6132 msgid "PostalComment:"
6133 msgstr "GutunIruzkina:"
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6136 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6144 msgstr "Erreferentzia"
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6148 msgstr "Erreferentzia:"
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6153 msgstr "Ireki-unea:"
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6165 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6176 msgstr "A-ErrenkIzena"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6180 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6184 msgstr "B-ErrenkIzena"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6188 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6192 msgstr "C-ErrenkIzena"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6196 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6200 msgstr "D-ErrenkIzena"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6204 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6208 msgstr "E-ErrenkIzena"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6212 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6216 msgstr "F-ErrenkIzena"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6220 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6224 msgstr "G-ErrenkIzena"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6228 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6233 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6237 msgid "AddressRowA:"
6238 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6243 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6247 msgid "AddressRowB:"
6248 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6253 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6257 msgid "AddressRowC:"
6258 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6263 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6267 msgid "AddressRowD:"
6268 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6273 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6277 msgid "AddressRowE:"
6278 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6283 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6287 msgid "AddressRowF:"
6288 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6291 msgid "TelephoneRowA"
6292 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6295 msgid "TelephoneRowA:"
6296 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6299 msgid "TelephoneRowB"
6300 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6303 msgid "TelephoneRowB:"
6304 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6307 msgid "TelephoneRowC"
6308 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6311 msgid "TelephoneRowC:"
6312 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6315 msgid "TelephoneRowD"
6316 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6319 msgid "TelephoneRowD:"
6320 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6323 msgid "TelephoneRowE"
6324 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6327 msgid "TelephoneRowE:"
6328 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6331 msgid "TelephoneRowF"
6332 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6335 msgid "TelephoneRowF:"
6336 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6339 msgid "InternetRowA"
6340 msgstr "A-ErrenkInternet"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6343 msgid "InternetRowA:"
6344 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6347 msgid "InternetRowB"
6348 msgstr "B-ErrenkInternet"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6351 msgid "InternetRowB:"
6352 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6355 msgid "InternetRowC"
6356 msgstr "C-ErrenkInternet"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6359 msgid "InternetRowC:"
6360 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6363 msgid "InternetRowD"
6364 msgstr "D-ErrenkInternet"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6367 msgid "InternetRowD:"
6368 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6371 msgid "InternetRowE"
6372 msgstr "E-ErrenkInternet"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6375 msgid "InternetRowE:"
6376 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6379 msgid "InternetRowF"
6380 msgstr "F-ErrenkInternet"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6383 msgid "InternetRowF:"
6384 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6388 msgstr "A-ErrenkBankua"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6392 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6396 msgstr "B-ErrenkBankua"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6400 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6404 msgstr "C-ErrenkBankua"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6408 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6412 msgstr "D-ErrenkBankua"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6416 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6420 msgstr "E-ErrenkBankua"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6424 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6428 msgstr "F-ErrenkBankua"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6432 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6434 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6436 msgstr "Aldarrikapena #."
6438 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6456 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6471 msgid "(continuing)"
6472 msgstr "(jarraitzen)"
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6480 msgstr "TITULU GAINA:"
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6484 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6487 msgid "INTERCUT WITH:"
6488 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6492 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6500 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6501 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6503 msgstr "Gako-hitzak:"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6506 msgid "Classification Codes"
6507 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6511 msgid "Definition \\thedefinition."
6512 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6520 msgid "Step \\thestep."
6521 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6525 msgid "Example \\theexample."
6526 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6530 msgid "Remark \\theremark."
6531 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6535 msgid "Notation \\thenotation."
6536 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6541 msgid "Theorem \\thetheorem."
6542 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6546 msgid "Corollary \\thecorollary."
6547 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6551 msgid "Lemma \\thelemma."
6552 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6556 msgid "Proposition \\theproposition."
6557 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6565 msgid "Prop \\theprop."
6566 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6575 msgid "Question \\thequestion."
6576 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6580 msgid "Claim \\theclaim."
6581 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6585 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6586 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6589 msgid "Appendices Section"
6590 msgstr "Eranskinen atalak"
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6593 msgid "--- Appendices ---"
6594 msgstr "--- Eranskinak ---"
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6597 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6598 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6603 msgstr "berraztertu"
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6622 msgstr "Aldarrikapena"
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6633 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6643 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6644 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6651 msgid "submit to paper:"
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6656 msgid "Bibliography (plain)"
6657 msgstr "Bibliografia"
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6661 msgid "Bibliography heading"
6662 msgstr "Bibliografia"
6664 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6668 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6672 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6676 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6677 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6681 msgid "AddressForOffprints"
6682 msgstr "SeparataHelbidea"
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6685 msgid "Address for Offprints:"
6686 msgstr "Separaten helbidea:"
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6689 msgid "RunningTitle"
6690 msgstr "TituluArrunta"
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6693 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6694 msgid "Running title:"
6695 msgstr "Titulu arrunta:"
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6698 msgid "RunningAuthor"
6699 msgstr "EgileArrunta"
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6702 msgid "Running author:"
6703 msgstr "Egile arrunta:"
6705 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6710 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6711 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6712 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6717 msgid "Running LaTeX Title"
6718 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6722 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6726 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6729 msgid "Author Running"
6730 msgstr "Egile arrunta"
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6733 msgid "Author Running:"
6734 msgstr "Egile_Laburtua"
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6738 msgstr "Aurk-egilea"
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6742 msgstr "Aurk. egilea:"
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6751 msgstr "Aldarrikapena."
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6754 msgid "Conjecture #."
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6759 msgstr "Adibidea #."
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6771 msgstr "Buruketa #."
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6779 msgstr "Jabegotza #."
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6797 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6798 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6802 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6806 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6807 msgid "Chapterprecis"
6808 msgstr "KapituluZehaztua"
6810 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6814 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6816 msgstr "Olerki-titulua"
6818 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6820 msgstr "Olerki-titulua*"
6822 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6839 msgstr "Azken orri-oina:"
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6848 msgid "Double Item:"
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6869 msgstr "&Kopiatzailea:"
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6873 msgid "EmptySection"
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6878 msgid "Empty Section"
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6883 msgid "CloseSection"
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6888 msgid "Close Section"
6891 #: lib/layouts/paper.layout:149
6893 msgstr "Azpititulua"
6895 #: lib/layouts/paper.layout:160
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6900 #: lib/layouts/slides.layout:89
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6929 msgid "Empty slide:"
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6934 msgid "ItemizeType1"
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6939 msgid "EnumerateType1"
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6943 msgid "List of Algorithms"
6944 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6948 msgstr "Aurreinprimaketa"
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6952 msgid "AltAffiliation"
6955 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6959 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6960 msgid "Electronic Address:"
6961 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6964 msgid "acknowledgments"
6965 msgstr "aitorpernak"
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6968 msgid "PACS number:"
6969 msgstr "PACS zenbakia:"
6971 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6973 msgid "\\thechapter"
6974 msgstr "\\Alph{chapter}"
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7025 msgstr "Itzulerako helbidea"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7028 msgid "Backaddress:"
7029 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7033 msgstr "Gutun berezia"
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7036 msgid "Specialmail:"
7037 msgstr "Gutun berezia:"
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7040 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7045 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7068 msgstr "Zure erref.:"
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7072 msgstr "Zure gutuna"
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7075 msgid "Your letter of:"
7076 msgstr "Zure gutuna:"
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7084 msgstr "Gure erref.:"
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7091 msgid "Customer no.:"
7092 msgstr "Bezero zbkia.:"
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7099 msgid "Invoice no.:"
7100 msgstr "Faktura zbkia.:"
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7104 msgstr "Hurrengo helbidea"
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7107 msgid "Next Address:"
7108 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7111 msgid "Post Scriptum:"
7112 msgstr "Post Scriptum:"
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7115 msgid "Sender Name:"
7116 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7119 msgid "SenderAddress"
7120 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7123 msgid "Sender Address:"
7124 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7127 msgid "Sender Phone:"
7128 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7136 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7143 msgid "Sender E-Mail:"
7144 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7148 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7165 msgid "End of letter"
7166 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7169 msgid "LandscapeSlide"
7170 msgstr "GardenkiHorizontala"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7173 msgid "Landscape Slide"
7174 msgstr "Gardenki horizontala"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7177 msgid "PortraitSlide"
7178 msgstr "GardenkiBertikala"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7181 msgid "Portrait Slide"
7182 msgstr "Gardenki bertikala"
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7189 msgid "SlideHeading"
7190 msgstr "GardenkiGoiburua"
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7193 msgid "SlideSubHeading"
7194 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7196 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7197 msgid "ListOfSlides"
7198 msgstr "GardenkiZerrenda"
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7201 msgid "List Of Slides"
7202 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7205 msgid "SlideContents"
7206 msgstr "GardenkiEdukiak"
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7209 msgid "Slidecontents"
7210 msgstr "Gardenkien edukiak"
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7213 msgid "ProgressContents"
7214 msgstr "ProzesuenEdukia"
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7217 msgid "Progress Contents"
7218 msgstr "Prozesuen edukia"
7220 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7224 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7227 msgstr "Paragrafoa*"
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7231 msgstr "Gako-hitzak."
7233 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7238 msgid "AMS subject classifications."
7239 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7241 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7245 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7249 #: lib/layouts/slides.layout:105
7251 msgstr "Gardenki berria:"
7253 #: lib/layouts/slides.layout:127
7257 #: lib/layouts/slides.layout:142
7258 msgid "New Overlay:"
7259 msgstr "Gainjarri berria:"
7261 #: lib/layouts/slides.layout:182
7263 msgstr "Ohar berria:"
7265 #: lib/layouts/slides.layout:207
7266 msgid "InvisibleText"
7267 msgstr "Testu ikuskaitza"
7269 #: lib/layouts/slides.layout:214
7270 msgid "<Invisible Text Follows>"
7271 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7273 #: lib/layouts/slides.layout:231
7275 msgstr "Testu ikuskorra"
7277 #: lib/layouts/slides.layout:238
7278 msgid "<Visible Text Follows>"
7279 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7281 #: lib/layouts/spie.layout:53
7285 #: lib/layouts/spie.layout:65
7289 #: lib/layouts/spie.layout:78
7293 #: lib/layouts/spie.layout:93
7294 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7297 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7301 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7302 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7303 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7321 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7323 msgstr "Hitzez hitz"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7335 msgid "Citation-number"
7336 msgstr "Zitazio zenbakia"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7351 msgstr "Matematikak"
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7360 msgid "Issue-number"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7368 msgid "Issue-months"
7371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7372 msgid "Subsubparagraph"
7373 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7380 msgid "-- Header --"
7381 msgstr "-- Goiburua --"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7384 msgid "Special-section"
7385 msgstr "Hautapen berezia"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7388 msgid "Special-section:"
7389 msgstr "Hautapen berezia:"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7393 msgstr "AGU aldizkaria"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7396 msgid "AGU-journal:"
7397 msgstr "AGU aldizkaria:"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7400 msgid "Citation-number:"
7401 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7405 msgstr "AGU bolumena"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7409 msgstr "AGU bolumena:"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7413 msgstr "AGU zenbakia"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7417 msgstr "AGU zenbakia:"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7421 msgstr "Copyright-a:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7425 msgstr "Indize-terminoak"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7428 msgid "Index-terms..."
7429 msgstr "Indize-terminoak..."
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7433 msgstr "Indize-terminoa"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7437 msgstr "Indize-terminoa:"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7441 msgstr "Termino-gurutzatua"
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7445 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7448 msgid "Supplementary"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7452 msgid "Supplementary..."
7453 msgstr "Osagarria..."
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7457 msgstr "Ohar-osagarria"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7460 msgid "Sup-mat-note:"
7461 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7465 msgstr "Aipua-bestea"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7469 msgstr "Aipua-bestea:"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7473 msgstr "Berraztertua"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7477 msgstr "Berraztertua:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7481 msgstr "Ident-lerroa"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7485 msgstr "Ident-lerroa:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7489 msgstr "GoiburuArrunta"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7493 msgstr "GoiburuArrunta:"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7496 msgid "Published-online:"
7497 msgstr "Linean argitaratuta:"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7508 msgid "Posting-order"
7509 msgstr "Bidaltze-ordena"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7512 msgid "Posting-order:"
7513 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7521 msgstr "AGU-orriak:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7549 msgstr "Datu-multzoa"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7553 msgstr "Datu-multzoa:"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7596 msgstr "Ttipi-ttipia"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7601 msgstr "Bidaltze-ordena"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7626 msgstr "Egile-helbidea"
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7629 msgid "Author Address:"
7630 msgstr "Egile-helbidea:"
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7634 msgstr "SlugIruzkina"
7636 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7637 msgid "Slug Comment:"
7638 msgstr "Slug iruzkina:"
7640 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7646 msgstr "Taula-planoa"
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7649 msgid "Table Caption"
7650 msgstr "Taula epigrafea"
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7653 msgid "TableCaption"
7654 msgstr "Taula-epigrafea"
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7657 msgid "Current Address"
7658 msgstr "Uneko helbidea"
7660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7661 msgid "Current address:"
7662 msgstr "Uneko helbidea:"
7664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7665 msgid "E-mail address:"
7666 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7669 msgid "Key words and phrases:"
7670 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7682 msgstr "Itzultzailea"
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7686 msgstr "Itzultzailea:"
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7689 msgid "Subjectclass"
7690 msgstr "Gai-sailkapena"
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7694 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7695 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7700 msgstr "Direktorioak"
7702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7732 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7733 msgid "Subparagraph*"
7734 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7738 msgstr "Egile-taldea"
7740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7741 msgid "RevisionHistory"
7742 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7745 msgid "Revision History"
7746 msgstr "Historia berraztertzeea"
7748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7750 msgstr "Berraztertzea"
7752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7753 msgid "RevisionRemark"
7754 msgstr "OharraBerraztertzea"
7756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7760 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7764 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7765 msgid "\\arabic{chapter}"
7766 msgstr "\\arabic{chapter}"
7768 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7769 msgid "\\Alph{chapter}"
7770 msgstr "\\Alph{chapter}"
7772 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7774 msgid "\\arabic{footnote}"
7775 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7778 msgid "\\Roman{section}."
7779 msgstr "\\Roman{section}."
7781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7782 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7783 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7786 msgid "\\Alph{subsection}."
7787 msgstr "\\Alph{subsection}."
7789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7790 msgid "\\arabic{subsection}."
7791 msgstr "\\arabic{subsection}."
7793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7794 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7795 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7798 msgid "\\alph{subsubsection}."
7799 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7802 msgid "\\alph{paragraph}."
7803 msgstr "\\alph{paragraph}."
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7819 msgstr "GehituKapi*"
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7823 msgstr "GehituAtal*"
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7831 msgstr "Argitaratzaileak"
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7839 msgstr "Tituluburua"
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7842 msgid "Uppertitleback"
7843 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7845 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7846 msgid "Lowertitleback"
7847 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7851 msgstr "TituluOsagarria"
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7854 msgid "Captionabove"
7855 msgstr "Epigrafea gainean"
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7858 msgid "Captionbelow"
7859 msgstr "Epigrafea azpian"
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7865 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7866 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7872 msgid "\\Roman{part}"
7873 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7897 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7917 msgid "--Separator--"
7920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7922 msgid "--- Separate Environment ---"
7923 msgstr "Gather ingurunea"
7925 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7927 msgid "Part \\thepart"
7928 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7930 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7932 msgid "Chapter \\thechapter"
7933 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7935 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7937 msgid "Appendix \\thechapter"
7938 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7940 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7944 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7945 msgid "Headnote (optional):"
7946 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7948 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7949 msgid "Corr Author:"
7950 msgstr "Dagokion egilea:"
7952 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7956 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7962 msgid "Corollary \\thetheorem."
7963 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7967 msgid "Lemma \\thetheorem."
7968 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7972 msgid "Proposition \\thetheorem."
7973 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7977 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7978 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7981 msgid "Fact \\thetheorem."
7984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7986 msgid "Definition \\thetheorem."
7987 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7991 msgid "Example \\thetheorem."
7992 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7996 msgid "Problem \\thetheorem."
7997 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8001 msgid "Exercise \\thetheorem."
8002 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8006 msgid "Remark \\thetheorem."
8007 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8011 msgid "Claim \\thetheorem."
8012 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8036 msgstr "Aldarrikapena*"
8038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8058 #: lib/layouts/braille.module:2
8063 #: lib/layouts/braille.module:5
8064 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8067 #: lib/layouts/braille.module:20
8069 msgid "Braille (default)"
8070 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8072 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8077 #: lib/layouts/braille.module:42
8078 msgid "Braille (textsize)"
8081 #: lib/layouts/braille.module:64
8082 msgid "Braille (dots on)"
8085 #: lib/layouts/braille.module:79
8086 msgid "Braille_dots_on"
8089 #: lib/layouts/braille.module:87
8090 msgid "Braille (dots off)"
8093 #: lib/layouts/braille.module:102
8094 msgid "Braille_dots_off"
8097 #: lib/layouts/braille.module:110
8098 msgid "Braille (mirror on)"
8101 #: lib/layouts/braille.module:125
8102 msgid "Braille_mirror_on"
8105 #: lib/layouts/braille.module:133
8106 msgid "Braille (mirror off)"
8109 #: lib/layouts/braille.module:148
8110 msgid "Braille mirror off"
8113 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8118 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8120 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8121 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8124 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8129 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8132 msgstr "Oharra editoreari:"
8134 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8136 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8137 "where you want the endnotes to appear."
8140 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8145 #: lib/layouts/hanging.module:5
8147 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8148 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8150 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8157 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8158 "glosses, semantic markup)."
8161 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8162 msgid "Numbered Example (multiline)"
8165 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8171 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8174 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8198 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8203 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8208 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8213 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8215 msgid "Logical Markup"
8216 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8220 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8244 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8246 msgid "Minimalistic"
8249 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8250 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8254 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8259 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8260 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8261 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8262 "starred and non-starred forms."
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8267 msgid "Criterion \\thetheorem."
8268 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8281 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8282 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8291 msgstr "Algoritmoa."
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8294 msgid "Axiom \\thetheorem."
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8308 msgid "Condition \\thetheorem."
8309 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8321 msgid "Note \\thetheorem."
8322 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8334 msgid "Notation \\thetheorem."
8335 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8347 msgid "Summary \\thetheorem."
8348 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8361 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8362 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8365 msgid "Acknowledgement*"
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8374 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8375 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8391 msgid "Assumption \\thetheorem."
8392 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8403 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8405 msgid "Theorems (AMS)"
8408 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8410 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8411 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8412 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8413 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8416 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8417 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8420 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8422 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8423 "that provide a chapter environment."
8426 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8427 msgid "Theorems (Order By Section)"
8430 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8431 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8435 msgid "Theorems (Starred)"
8438 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8440 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8441 "using the extended AMS machinery."
8444 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8446 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8447 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8448 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8451 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8452 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8454 msgstr "Ez ikusi egin"
8475 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8480 msgid "Arabic (Arabi)"
8483 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8490 msgid "Austrian (old spelling)"
8491 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8498 msgid "Bahasa Indonesia"
8502 msgid "Bahasa Malaysia"
8511 msgstr "Bielorrusiera"
8514 msgid "Portuguese (Brazil)"
8515 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8523 msgstr "Britainiera"
8534 msgid "French Canadian"
8535 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8542 msgid "Chinese (simplified)"
8546 msgid "Chinese (traditional)"
8584 msgstr "Finlandiera"
8596 msgid "German (old spelling)"
8597 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8603 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8608 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8619 msgstr "Txertatu integrala"
8656 msgid "Lower Sorbian"
8683 msgstr "Errumaniera"
8703 msgid "Serbian (Latin)"
8708 msgstr "Eslovakiera"
8712 msgstr "Esloveniera"
8720 msgid "Spanish (Mexico)"
8727 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8729 msgstr "Thailandiera"
8741 msgid "Upper Sorbian"
8753 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8755 msgstr "Fitxategia|F"
8757 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8761 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8765 #: lib/ui/classic.ui:35
8769 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8773 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8777 #: lib/ui/classic.ui:38
8779 msgstr "Dokumentuak|d"
8781 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8785 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8789 #: lib/ui/classic.ui:48
8790 msgid "New from Template...|T"
8791 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8793 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8797 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8801 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8805 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8806 msgid "Save As...|A"
8807 msgstr "Gorde honela...|h"
8809 #: lib/ui/classic.ui:54
8813 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8814 msgid "Version Control|V"
8815 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8817 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8819 msgstr "Inportatu|I"
8821 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8823 msgstr "Esportatu|E"
8825 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8827 msgstr "Inprimatu...|n"
8829 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8833 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8837 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8838 msgid "Register...|R"
8839 msgstr "Erregistratu...|E"
8841 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8842 msgid "Check In Changes...|I"
8843 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8845 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8846 msgid "Check Out for Edit|O"
8847 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8849 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8850 msgid "Revert to Last Version|L"
8851 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8853 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8854 msgid "Undo Last Check In|U"
8855 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8857 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8858 msgid "Show History|H"
8859 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8861 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8863 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8865 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8869 #: lib/ui/classic.ui:91
8873 #: lib/ui/classic.ui:93
8877 #: lib/ui/classic.ui:94
8881 #: lib/ui/classic.ui:95
8885 #: lib/ui/classic.ui:96
8886 msgid "Paste External Selection|x"
8887 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8889 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8890 msgid "Find & Replace...|F"
8891 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8893 #: lib/ui/classic.ui:100
8897 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8899 msgstr "Matematika|M"
8901 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8902 msgid "Spellchecker...|S"
8903 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8905 #: lib/ui/classic.ui:105
8906 msgid "Thesaurus..."
8907 msgstr "Sinonimoak..."
8909 #: lib/ui/classic.ui:106
8911 msgid "Statistics...|i"
8914 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8916 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8918 #: lib/ui/classic.ui:108
8919 msgid "Change Tracking|g"
8920 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8922 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8923 msgid "Preferences...|P"
8924 msgstr "Hobespenak...|H"
8926 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8927 msgid "Reconfigure|R"
8928 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8930 #: lib/ui/classic.ui:115
8931 msgid "Selection as Lines|L"
8932 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8934 #: lib/ui/classic.ui:116
8935 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8936 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8938 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8939 msgid "Multicolumn|M"
8940 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8942 #: lib/ui/classic.ui:122
8944 msgstr "Marra goian|o"
8946 #: lib/ui/classic.ui:123
8947 msgid "Line Bottom|B"
8948 msgstr "Marra behean|b"
8950 #: lib/ui/classic.ui:124
8952 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8954 #: lib/ui/classic.ui:125
8955 msgid "Line Right|R"
8956 msgstr "Marra eskuinean|s"
8958 #: lib/ui/classic.ui:127
8960 msgstr "Lerrokatzea|L"
8962 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8964 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8966 #: lib/ui/classic.ui:130
8967 msgid "Delete Row|w"
8968 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8970 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8972 msgstr "Kopiatu errenkada"
8974 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8976 msgstr "Trukatu errenkadak"
8978 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8979 msgid "Add Column|u"
8980 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8982 #: lib/ui/classic.ui:135
8983 msgid "Delete Column|D"
8984 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8986 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8988 msgstr "Kopiatu zutabea"
8990 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8991 msgid "Swap Columns"
8992 msgstr "Trukatu zutabeak"
8994 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8996 msgstr "Ezkerrean|z"
8998 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9002 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9006 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9010 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9012 msgstr "Erdian|Erdian"
9014 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9018 #: lib/ui/classic.ui:159
9019 msgid "Toggle Numbering|N"
9020 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9022 #: lib/ui/classic.ui:160
9023 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9024 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9026 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9027 msgid "Change Limits Type|L"
9028 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9030 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9031 msgid "Change Formula Type|F"
9032 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9034 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9035 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9036 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9038 #: lib/ui/classic.ui:168
9040 msgstr "Lerrokatzea|L"
9042 #: lib/ui/classic.ui:170
9044 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9046 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9047 msgid "Delete Row|D"
9048 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9050 #: lib/ui/classic.ui:175
9051 msgid "Add Column|C"
9052 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9054 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9055 msgid "Delete Column|e"
9056 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9058 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9060 msgstr "Lehenetsia|L"
9062 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9064 msgstr "Bistaratu|B"
9066 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9070 #: lib/ui/classic.ui:188
9074 #: lib/ui/classic.ui:189
9078 #: lib/ui/classic.ui:190
9082 #: lib/ui/classic.ui:192
9083 msgid "Maple, simplify"
9084 msgstr "Maple, sinplea"
9086 #: lib/ui/classic.ui:193
9087 msgid "Maple, factor"
9088 msgstr "Maple, faktorea"
9090 #: lib/ui/classic.ui:194
9091 msgid "Maple, evalm"
9092 msgstr "Maple, evalm"
9094 #: lib/ui/classic.ui:195
9095 msgid "Maple, evalf"
9096 msgstr "Maple, evalf"
9098 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9100 msgid "Inline Formula|I"
9101 msgstr "Barneko formula|B"
9103 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9104 msgid "Displayed Formula|D"
9105 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9107 #: lib/ui/classic.ui:201
9108 msgid "Eqnarray Environment|q"
9109 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9111 #: lib/ui/classic.ui:202
9112 msgid "Align Environment|A"
9113 msgstr "Align ingurunea|A"
9115 #: lib/ui/classic.ui:203
9116 msgid "AlignAt Environment"
9117 msgstr "AlignAt inguruena"
9119 #: lib/ui/classic.ui:204
9120 msgid "Flalign Environment|F"
9121 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9123 #: lib/ui/classic.ui:207
9124 msgid "Gather Environment"
9125 msgstr "Gather ingurunea"
9127 #: lib/ui/classic.ui:208
9128 msgid "Multline Environment"
9129 msgstr "Multline ingurunea"
9131 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9133 msgstr "Matematika|M"
9135 #: lib/ui/classic.ui:216
9136 msgid "Special Character|S"
9137 msgstr "Hizki berezia|b"
9139 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9140 msgid "Citation...|C"
9141 msgstr "Zitazioa...|Z"
9143 #: lib/ui/classic.ui:218
9144 msgid "Cross-reference...|r"
9145 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9147 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9149 msgstr "Etiketa...|E"
9151 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9153 msgstr "Oin-oharra|n"
9155 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9156 msgid "Marginal Note|M"
9157 msgstr "Albo-oharra|l"
9159 #: lib/ui/classic.ui:222
9161 msgstr "Titulu laburtua"
9163 #: lib/ui/classic.ui:223
9164 msgid "Index Entry|I"
9165 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9167 #: lib/ui/classic.ui:224
9168 msgid "Nomenclature Entry"
9171 #: lib/ui/classic.ui:225
9175 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9179 #: lib/ui/classic.ui:227
9180 msgid "Lists & TOC|O"
9181 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9183 #: lib/ui/classic.ui:229
9185 msgstr "TeX kodea|T"
9187 #: lib/ui/classic.ui:230
9191 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9192 msgid "Graphics...|G"
9193 msgstr "Irudia...|I"
9195 #: lib/ui/classic.ui:232
9196 msgid "Tabular Material...|b"
9199 #: lib/ui/classic.ui:233
9201 msgstr "Mugikorrak|M"
9203 #: lib/ui/classic.ui:235
9204 msgid "Include File...|d"
9205 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9207 #: lib/ui/classic.ui:236
9208 msgid "Insert File|e"
9209 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9211 #: lib/ui/classic.ui:237
9212 msgid "External Material...|x"
9213 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9215 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9217 msgid "Symbols...|b"
9220 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9221 msgid "Superscript|S"
9222 msgstr "Goi-indizea|G"
9224 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9226 msgstr "Azpindizea|A"
9228 #: lib/ui/classic.ui:244
9229 msgid "Hyphenation Point|P"
9230 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9232 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9234 msgid "Protected Hyphen|y"
9235 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9237 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9238 msgid "Ligature Break|k"
9239 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9241 #: lib/ui/classic.ui:247
9242 msgid "Protected Space|r"
9243 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9245 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9246 msgid "Inter-word Space|w"
9247 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9249 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9250 msgid "Thin Space|T"
9251 msgstr "Zuriune txikia|t"
9253 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9255 msgid "Horizontal Space...|o"
9256 msgstr "Tarte bertikala..."
9258 #: lib/ui/classic.ui:251
9259 msgid "Vertical Space..."
9260 msgstr "Tarte bertikala..."
9262 #: lib/ui/classic.ui:252
9263 msgid "Line Break|L"
9264 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9266 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9270 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9271 msgid "End of Sentence|E"
9272 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9274 #: lib/ui/classic.ui:255
9276 msgid "Protected Dash|D"
9277 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9279 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9280 msgid "Breakable Slash|a"
9283 #: lib/ui/classic.ui:257
9284 msgid "Single Quote|Q"
9285 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9287 #: lib/ui/classic.ui:258
9288 msgid "Ordinary Quote|O"
9289 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9291 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9292 msgid "Menu Separator|M"
9293 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9295 #: lib/ui/classic.ui:260
9296 msgid "Horizontal Line"
9297 msgstr "Marra horizontala"
9299 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9301 msgstr "Orri-jauzia"
9303 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9304 msgid "Display Formula|D"
9305 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9307 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9309 msgid "Eqnarray Environment|E"
9310 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9312 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9314 msgid "AMS align Environment|a"
9315 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9317 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9319 msgid "AMS alignat Environment|t"
9320 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9322 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9324 msgid "AMS flalign Environment|f"
9325 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9327 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9329 msgid "AMS gather Environment|g"
9330 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9332 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9334 msgid "AMS multline Environment|m"
9335 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9337 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9338 msgid "Array Environment|y"
9339 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9341 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9342 msgid "Cases Environment|C"
9343 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9345 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9346 msgid "Split Environment|S"
9347 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9349 #: lib/ui/classic.ui:280
9350 msgid "Font Change|o"
9351 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9353 #: lib/ui/classic.ui:284
9354 msgid "Math Normal Font"
9355 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9357 #: lib/ui/classic.ui:286
9358 msgid "Math Calligraphic Family"
9359 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9361 #: lib/ui/classic.ui:287
9362 msgid "Math Fraktur Family"
9363 msgstr "Mat. zatiki familia"
9365 #: lib/ui/classic.ui:288
9366 msgid "Math Roman Family"
9367 msgstr "Mat. erromatar familia"
9369 #: lib/ui/classic.ui:289
9370 msgid "Math Sans Serif Family"
9371 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9373 #: lib/ui/classic.ui:291
9374 msgid "Math Bold Series"
9375 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9377 #: lib/ui/classic.ui:293
9378 msgid "Text Normal Font"
9379 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9381 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9382 msgid "Text Roman Family"
9383 msgstr "Testua, erromatar familia"
9385 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9386 msgid "Text Sans Serif Family"
9387 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9389 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9390 msgid "Text Typewriter Family"
9391 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9393 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9394 msgid "Text Bold Series"
9395 msgstr "Testua, serie lodiak"
9397 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9398 msgid "Text Medium Series"
9399 msgstr "Testua, serie ertainak"
9401 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9402 msgid "Text Italic Shape"
9403 msgstr "Testua forma etzana"
9405 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9406 msgid "Text Small Caps Shape"
9407 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9409 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9410 msgid "Text Slanted Shape"
9411 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9413 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9414 msgid "Text Upright Shape"
9415 msgstr "Testua, zutikako forma"
9417 #: lib/ui/classic.ui:310
9418 msgid "Floatflt Figure"
9419 msgstr "Floatflt irudia"
9421 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9422 msgid "Table of Contents|C"
9423 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9425 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9426 msgid "Index List|I"
9427 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9429 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9431 msgid "Nomenclature|N"
9434 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9435 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9436 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9438 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9439 msgid "LyX Document...|X"
9440 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9442 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9444 msgid "Plain Text...|T"
9445 msgstr "Testu soila"
9447 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9449 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9450 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9452 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9453 msgid "Track Changes|T"
9454 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9456 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9457 msgid "Merge Changes...|M"
9458 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9460 #: lib/ui/classic.ui:330
9461 msgid "Accept All Changes|A"
9462 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9464 #: lib/ui/classic.ui:331
9465 msgid "Reject All Changes|R"
9466 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9468 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9469 msgid "Show Changes in Output|S"
9470 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9472 #: lib/ui/classic.ui:339
9473 msgid "Character...|C"
9474 msgstr "Karakterea...|K"
9476 #: lib/ui/classic.ui:340
9477 msgid "Paragraph...|P"
9478 msgstr "Paragrafoa...|P"
9480 #: lib/ui/classic.ui:341
9481 msgid "Document...|D"
9482 msgstr "Dokumentua...|D"
9484 #: lib/ui/classic.ui:342
9485 msgid "Tabular...|T"
9488 #: lib/ui/classic.ui:344
9489 msgid "Emphasize Style|E"
9490 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9492 #: lib/ui/classic.ui:345
9493 msgid "Noun Style|N"
9494 msgstr "Izen-estiloa|I"
9496 #: lib/ui/classic.ui:346
9497 msgid "Bold Style|B"
9498 msgstr "Lodia estiloa|L"
9500 #: lib/ui/classic.ui:349
9501 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9502 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9504 #: lib/ui/classic.ui:350
9505 msgid "Increase Environment Depth|i"
9506 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9508 #: lib/ui/classic.ui:351
9509 msgid "Start Appendix Here|S"
9510 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9512 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9513 msgid "Build Program|B"
9514 msgstr "Eraiki programa|E"
9516 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9518 msgstr "Eguneratu|E"
9520 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9522 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9524 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9528 #: lib/ui/classic.ui:365
9529 msgid "TeX Information|X"
9530 msgstr "TeX informazioa|X"
9532 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9534 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9536 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9537 msgid "Go to Label|L"
9538 msgstr "Joan etiketara|t"
9540 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9542 msgstr "Laster-markak|L"
9544 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9545 msgid "Save Bookmark 1|S"
9546 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9548 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9549 msgid "Save Bookmark 2"
9550 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9552 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9553 msgid "Save Bookmark 3"
9554 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9556 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9557 msgid "Save Bookmark 4"
9558 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9560 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9561 msgid "Save Bookmark 5"
9562 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9564 #: lib/ui/classic.ui:390
9565 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9566 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9568 #: lib/ui/classic.ui:391
9569 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9570 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9572 #: lib/ui/classic.ui:392
9573 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9574 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9576 #: lib/ui/classic.ui:393
9577 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9578 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9580 #: lib/ui/classic.ui:394
9581 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9582 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9584 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9585 msgid "Introduction|I"
9588 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9590 msgstr "Tutoretza|T"
9592 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9593 msgid "User's Guide|U"
9594 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9596 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9597 msgid "Extended Features|E"
9598 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9600 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9601 msgid "Embedded Objects|m"
9604 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9605 msgid "Customization|C"
9606 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9608 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9612 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9613 msgid "Table of Contents|a"
9614 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9616 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9617 msgid "LaTeX Configuration|L"
9618 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9620 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9622 msgstr "LyX-i buruz|L"
9624 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9626 msgstr "LyX-i buruz"
9628 #: lib/ui/classic.ui:429
9629 msgid "Preferences..."
9630 msgstr "Hobespenak..."
9632 #: lib/ui/classic.ui:430
9634 msgstr "Irten LyX-etik"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9638 msgid "Aligned Environment|l"
9639 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9643 msgid "AlignedAt Environment|v"
9644 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9648 msgid "Gathered Environment|h"
9649 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9653 msgid "Delimiters|r"
9654 msgstr "Matematika mugatzailea"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9659 msgstr "Matematika matrizea"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9667 msgid "Equation Label|L"
9668 msgstr "Joan etiketara|t"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9672 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9673 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9676 msgid "Split Cell|C"
9677 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9686 msgid "Add Line Above|o"
9687 msgstr "Gehitu marra gainean"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9691 msgid "Add Line Below|B"
9692 msgstr "Gehitu marra azpian"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9696 msgid "Delete Line Above|D"
9697 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9701 msgid "Delete Line Below|e"
9702 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9705 msgid "Add Line to Left"
9706 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9709 msgid "Add Line to Right"
9710 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9713 msgid "Delete Line to Left"
9714 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9717 msgid "Delete Line to Right"
9718 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9722 msgid "Toggle Math Toolbar"
9723 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9727 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9728 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9732 msgid "Toggle Table Toolbar"
9733 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9737 msgid "Next Cross-Reference|N"
9738 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9742 msgid "Go to Label|G"
9743 msgstr "Joan etiketara|t"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9747 msgid "<reference>|r"
9748 msgstr "<erreferentzia>"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9752 msgid "(<reference>)|e"
9753 msgstr "(<erreferentzia>)"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9758 msgstr "<orrialdea>"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9762 msgid "on page <page>|o"
9763 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9767 msgid "<reference> on page <page>|f"
9768 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9772 msgid "Formatted reference|t"
9773 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9780 msgid "Settings...|S"
9781 msgstr "Ezarpenak...|E"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9784 msgid "Go back to Reference|G"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9789 msgid "Open Inset|O"
9790 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9794 msgid "Close Inset|C"
9795 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9800 msgid "Dissolve Inset|D"
9801 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9805 msgid "Toggle Label|L"
9806 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9815 msgid "Simple frame|f"
9816 msgstr "barneko markoa"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9819 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9824 msgid "Oval, thin|O"
9825 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9829 msgid "Oval, thick|v"
9830 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9833 msgid "Drop Shadow|w"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9838 msgid "Shaded background|b"
9839 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9843 msgid "Double frame|D"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9848 msgstr "LyX oharra|o"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9855 msgid "Greyed Out|G"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9860 msgid "Interword Space|w"
9861 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9865 msgid "Protected Space|o"
9866 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9870 msgid "Negative Thin Space|N"
9871 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9874 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9879 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9880 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9884 msgid "Quad Space|Q"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9889 msgid "Double Quad Space|u"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9894 msgid "Horizontal Fill|F"
9895 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9899 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9900 msgstr "Betegarri horizontala"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9904 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9905 msgstr "Betegarri horizontala"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9909 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9910 msgstr "Betegarri horizontala"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9914 msgid "Custom Length|C"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9920 msgstr "JauziLehenetsia"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9925 msgstr "JauziTtipia"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9930 msgstr "JauziNormala"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9935 msgstr "JauziHandia"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9945 msgstr "Pertsonalizatua"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9954 msgid "Page Break|a"
9955 msgstr "Orri-jauzia"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9959 msgid "Clear Page|C"
9960 msgstr "Laster-markak|L"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9963 msgid "Clear Double Page|D"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9968 msgid "Ragged Line Break|R"
9969 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9973 msgid "Justified Line Break|J"
9974 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9996 msgid "Paste Recent|e"
9997 msgstr "Itsatsi azkena"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10001 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10002 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10005 msgid "Move Paragraph Up|o"
10006 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10009 msgid "Move Paragraph Down|v"
10010 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10014 msgid "Apply Last Text Style|A"
10015 msgstr "Testu-estiloa|s"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10018 msgid "Text Style|S"
10019 msgstr "Testu-estiloa|s"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10022 msgid "Paragraph Settings...|P"
10023 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10026 msgid "Fullscreen Mode"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10032 msgid "Append Parameter"
10033 msgstr "Argumentua falta da"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10038 msgid "Remove Last Parameter"
10039 msgstr "Argumentua falta da"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10043 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10048 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10054 msgid "Insert Optional Parameter"
10055 msgstr "Argumentua falta da"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10060 msgid "Remove Optional Parameter"
10061 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10065 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10070 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10075 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10080 msgid "Edit externally...|x"
10081 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10085 msgstr "Goiko marra|G"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10088 msgid "Bottom Line|B"
10089 msgstr "Beheko marra|B"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10092 msgid "Left Line|L"
10093 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10096 msgid "Right Line|R"
10097 msgstr "Eskuineko marra|s"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10102 msgstr "Kopiatu errenkada"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10106 msgid "Copy Column|p"
10107 msgstr "Kopiatu zutabea"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10111 msgstr "Dokumentua|D"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10118 msgid "New from Template...|m"
10119 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10123 msgid "Open Recent|t"
10124 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10129 msgstr "Gorde honela...|h"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10133 msgid "Revert to Saved|R"
10134 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10137 msgid "New Window|W"
10138 msgstr "Leiho berria|B"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10141 msgid "Close Window|d"
10142 msgstr "Itxi leihoa|x"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10146 msgstr "Berregin|B"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10150 msgid "Paste Special"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10156 msgstr "Hautatu fitxategia"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10163 msgid "Rows & Columns|C"
10164 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10167 msgid "Increase List Depth|I"
10168 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10171 msgid "Decrease List Depth|D"
10172 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10176 msgid "Dissolve Inset|l"
10177 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10180 msgid "TeX Code Settings...|C"
10181 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10184 msgid "Float Settings...|a"
10185 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10188 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10189 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10192 msgid "Note Settings...|N"
10193 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10196 msgid "Branch Settings...|B"
10197 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10200 msgid "Box Settings...|x"
10201 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10204 msgid "Table Settings...|a"
10205 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10209 msgid "Plain Text|T"
10210 msgstr "Testu soila"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10214 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10215 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10219 msgid "Selection|S"
10220 msgstr "&Hautapena:"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10224 msgid "Selection, Join Lines|i"
10225 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10228 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10232 msgid "Paste As PDF"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10236 msgid "Paste As PNG"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10240 msgid "Paste As JPEG"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10245 msgid "Dissolve CharStyle"
10246 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10249 msgid "Customized...|C"
10250 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10253 msgid "Capitalize|a"
10254 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10257 msgid "Uppercase|U"
10258 msgstr "Maiuskulak|i"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10261 msgid "Lowercase|L"
10262 msgstr "Minuskulak|n"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10266 msgid "Number whole Formula|N"
10267 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10271 msgid "Number this Line|u"
10272 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10276 msgid "Macro Definition"
10277 msgstr "Definizioa"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10280 msgid "Text Style|T"
10281 msgstr "Testu-estiloa|T"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10285 msgid "Add Line Above|A"
10286 msgstr "Gehitu marra gainean"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10290 msgid "Math Normal Font|N"
10291 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10295 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10296 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10300 msgid "Math Fraktur Family|F"
10301 msgstr "Mat. zatiki familia"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10305 msgid "Math Roman Family|R"
10306 msgstr "Mat. erromatar familia"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10310 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10311 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10315 msgid "Math Bold Series|B"
10316 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10320 msgid "Text Normal Font|T"
10321 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10335 msgid "Mathematica|a"
10336 msgstr "Matematika"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10340 msgid "Maple, simplify|s"
10341 msgstr "Maple, sinplea"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10345 msgid "Maple, factor|f"
10346 msgstr "Maple, faktorea"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10350 msgid "Maple, evalm|e"
10351 msgstr "Maple, evalm"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10355 msgid "Maple, evalf|v"
10356 msgstr "Maple, evalf"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10359 msgid "Open All Insets|O"
10360 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10363 msgid "Close All Insets|C"
10364 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10367 msgid "Unfold Math Macro"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10372 msgid "Fold Math Macro"
10373 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10377 msgid "View Source|S"
10378 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10381 msgid "Split View Horizontally|i"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10385 msgid "Split View Vertically|V"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10389 msgid "Close Tab Group|G"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10393 msgid "Fullscreen|l"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10399 msgstr "Tresna-barrak"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10403 msgid "Special Character|p"
10404 msgstr "Hizki berezia|b"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10408 msgid "Formatting|o"
10409 msgstr "Formatua ematea"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10412 msgid "List / TOC|i"
10413 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10417 msgstr "Mugikorra|M"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10425 msgid "Custom insets"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10430 msgstr "Fitxategia|F"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10433 msgid "Box[[Menu]]"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10438 msgid "Cross-Reference...|R"
10439 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10446 msgid "Index Entry|d"
10447 msgstr "Indize-sarrera|d"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10451 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10452 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10456 msgstr "Taula...|T"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10459 msgid "Hyperlink|k"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10464 msgid "Short Title|S"
10465 msgstr "Titulu laburtua"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10469 msgstr "TeX kodea|X"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10473 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10474 msgstr "Programaren hasieratzea"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10477 msgid "Ordinary Quote|Q"
10478 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10481 msgid "Single Quote|S"
10482 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10486 msgid "Phonetic Symbols|P"
10487 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10491 msgid "Protected Space|P"
10492 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10496 msgid "Horizontal Line|L"
10497 msgstr "Marra horizontala"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10501 msgid "Vertical Space...|V"
10502 msgstr "Tarte bertikala..."
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10506 msgid "Hyphenation Point|H"
10507 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10510 msgid "Numbered Formula|N"
10511 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10515 msgid "Figure Wrap Float|F"
10516 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10520 msgid "Table Wrap Float|T"
10521 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10524 msgid "External Material...|M"
10525 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10528 msgid "Child Document...|d"
10529 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10532 msgid "Change Tracking|C"
10533 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10536 msgid "Start Appendix Here|A"
10537 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10540 msgid "Save in Bundled Format|F"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10545 msgid "Compressed|m"
10546 msgstr "Konprimituak|K"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10549 msgid "Accept Change|A"
10550 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10553 msgid "Reject Change|R"
10554 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10557 msgid "Accept All Changes|c"
10558 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10561 msgid "Reject All Changes|e"
10562 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10565 msgid "Next Change|C"
10566 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10570 msgid "Next Cross-Reference|R"
10571 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10575 msgid "Clear Bookmarks|C"
10576 msgstr "Laster-markak|L"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10579 msgid "Thesaurus...|T"
10580 msgstr "Sinonimoak...|S"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10584 msgid "Statistics...|a"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10588 msgid "TeX Information|I"
10589 msgstr "TeX informazioa|X"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10593 msgid "Shortcuts|S"
10594 msgstr "L&asterbidea:"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10597 msgid "New document"
10598 msgstr "Dokumentu berria"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10601 msgid "Open document"
10602 msgstr "Ireki dokumentua"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10605 msgid "Save document"
10606 msgstr "Gorde dokumentua"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10609 msgid "Print document"
10610 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10613 msgid "Check spelling"
10614 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10625 msgid "Find and replace"
10626 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10629 msgid "Toggle emphasis"
10630 msgstr "Txandakatu enfasia"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10633 msgid "Toggle noun"
10634 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10638 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10641 msgid "Insert math"
10642 msgstr "Txertatu matematika"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10645 msgid "Insert graphics"
10646 msgstr "Txertatu irudiak"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10649 msgid "Insert table"
10650 msgstr "Txertatu taula"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10654 msgid "Toggle Outline"
10655 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10660 msgstr "gehigarria"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10663 msgid "Numbered list"
10664 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10667 msgid "Itemized list"
10668 msgstr "Elementuen zerrenda"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10671 msgid "Increase depth"
10672 msgstr "Handitu sakonera"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10675 msgid "Decrease depth"
10676 msgstr "Txikitu sakonera"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10679 msgid "Insert figure float"
10680 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10683 msgid "Insert table float"
10684 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10687 msgid "Insert label"
10688 msgstr "Txertatu etiketa"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10691 msgid "Insert cross-reference"
10692 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10695 msgid "Insert citation"
10696 msgstr "Txertatu zitazioa"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10699 msgid "Insert index entry"
10700 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10704 msgid "Insert nomenclature entry"
10705 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10708 msgid "Insert footnote"
10709 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10712 msgid "Insert margin note"
10713 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10716 msgid "Insert note"
10717 msgstr "Txertatu oharra"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10722 msgstr "Txertatu oharra"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10726 msgid "Insert Hyperlink"
10727 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10731 msgid "Insert TeX code"
10732 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10736 msgid "Insert math macro"
10737 msgstr "Txertatu matematika"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10740 msgid "Include file"
10741 msgstr "Txertatu fitxategia"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10745 msgstr "TeX estiloa"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10748 msgid "Paragraph settings"
10749 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10753 msgstr "Gehitu errenkada"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10757 msgstr "Gehitu zutabea"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10761 msgstr "Ezabatu errenkada"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10764 msgid "Delete column"
10765 msgstr "Ezabatu zutabea"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10768 msgid "Set top line"
10769 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10772 msgid "Set bottom line"
10773 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10776 msgid "Set left line"
10777 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10780 msgid "Set right line"
10781 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10785 msgid "Set border lines"
10786 msgstr "Ezarri ertzak"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10789 msgid "Set all lines"
10790 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10793 msgid "Unset all lines"
10794 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10798 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10801 msgid "Align center"
10802 msgstr "Lerrokatu erdian"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10805 msgid "Align right"
10806 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10810 msgstr "Lerrokatu goian"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10813 msgid "Align middle"
10814 msgstr "Lerrokatu erdian"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10817 msgid "Align bottom"
10818 msgstr "Lerrokatu behean"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10821 msgid "Rotate cell"
10822 msgstr "Biratu gelaxka"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10825 msgid "Rotate table"
10826 msgstr "Biratu taula"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10829 msgid "Set multi-column"
10830 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10835 msgstr "Matematikak"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10838 msgid "Set display mode"
10839 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10843 msgstr "Azpindizea"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10846 msgid "Superscript"
10847 msgstr "Goi-indizea"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10850 msgid "Insert square root"
10851 msgstr "Txertatu erro karratua"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10854 msgid "Insert root"
10855 msgstr "Txertatu erroa"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10859 msgid "Insert standard fraction"
10860 msgstr "Txertatu zatikia"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10864 msgstr "Txertatu batuketa"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10867 msgid "Insert integral"
10868 msgstr "Txertatu integrala"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10871 msgid "Insert product"
10872 msgstr "Txertatu biderketa"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10876 msgstr "Txertatu ( )"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10880 msgstr "Txertatu [ ]"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10884 msgstr "Txertatu { }"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10888 msgid "Insert delimiters"
10889 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10892 msgid "Insert matrix"
10893 msgstr "Txertatu matrizea"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10896 msgid "Insert cases environment"
10897 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10901 msgid "Toggle Math Panels"
10902 msgstr "Matematikako panela"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10906 msgid "Math Macros"
10907 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10911 msgid "Command Buffer"
10912 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10915 msgid "Review[[Toolbar]]"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10919 msgid "Track changes"
10920 msgstr "Aldaketen aztarna"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10923 msgid "Show changes in output"
10924 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10927 msgid "Next change"
10928 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10931 msgid "Accept change"
10932 msgstr "Onartu aldaketa"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10935 msgid "Reject change"
10936 msgstr "Baztertu aldaketa"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10939 msgid "Merge changes"
10940 msgstr "Batu aldaketak"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10943 msgid "Accept all changes"
10944 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10947 msgid "Reject all changes"
10948 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10952 msgstr "Hurrengo oharra"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10956 msgid "View/Update"
10957 msgstr "Gorde dokumentua"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10967 msgstr "&Eguneratu"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10970 msgid "View PDF (pdflatex)"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10974 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10979 msgid "View PostScript"
10980 msgstr "Post Scriptum:"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10984 msgid "Update PostScript"
10985 msgstr "Post Scriptum:"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10989 msgid "Math Panels"
10990 msgstr "Matematikako panela"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10994 msgid "Math Spacings"
10995 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11005 msgstr "LyX: frakzioak"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11010 msgstr "Letra-tipoak"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11015 msgstr "&Funtzioak"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11071 msgstr "lehenetsia"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11109 msgstr "Aldarrikapena"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11141 msgstr "GehituAtal"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11171 msgstr "Gehigarria"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11180 msgid "Thin space\t\\,"
11181 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11185 msgid "Medium space\t\\:"
11186 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11190 msgid "Thick space\t\\;"
11191 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11195 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11196 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11200 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11201 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11205 msgid "Negative space\t\\!"
11206 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11209 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11213 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11217 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11227 msgid "Square root\t\\sqrt"
11228 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11232 msgid "Other root\t\\root"
11233 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11237 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11238 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11242 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11243 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11247 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11248 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11252 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11253 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11257 msgid "Standard\t\\frac"
11258 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11262 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11263 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11267 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11268 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11271 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11275 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11280 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11281 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11285 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11286 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11290 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11291 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11295 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11296 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11300 msgid "Binomial\t\\binom"
11301 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11304 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11308 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11313 msgid "Roman\t\\mathrm"
11314 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11318 msgid "Bold\t\\mathbf"
11319 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11323 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11324 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11328 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11329 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11333 msgid "Italic\t\\mathit"
11334 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11338 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11339 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11343 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11344 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11348 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11349 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11353 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11354 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11358 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11359 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11387 msgid "Frame Decorations"
11388 msgstr "Marko-apaingarriak"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11398 msgstr "Fitxategia"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11443 msgstr "Aurrebista"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11448 msgstr "Esloveniera"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11456 msgid "overleftarrow"
11457 msgstr "Ezabatu errenkada"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11460 msgid "overrightarrow"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11464 msgid "overleftrightarrow"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11470 msgstr "Berrezarri"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11475 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11480 msgstr "Azpimarratua"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11483 msgid "underleftarrow"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11487 msgid "underrightarrow"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11491 msgid "underleftrightarrow"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11506 msgstr "Ezabatu errenkada"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11522 msgid "updownarrow"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11526 msgid "leftrightarrow"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11537 msgstr "EskuinGoiburua"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11549 msgid "Updownarrow"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11553 msgid "Leftrightarrow"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11557 msgid "Longleftrightarrow"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11561 msgid "Longleftarrow"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11565 msgid "Longrightarrow"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11569 msgid "longleftrightarrow"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11573 msgid "longleftarrow"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11577 msgid "longrightarrow"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11581 msgid "leftharpoondown"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11585 msgid "rightharpoondown"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11608 msgid "leftharpoonup"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11612 msgid "rightharpoonup"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11616 msgid "hookleftarrow"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11620 msgid "hookrightarrow"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11634 msgid "rightleftharpoons"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11670 msgid "bigtriangleup"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11688 msgid "bigtriangledown"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11707 msgid "triangleright"
11708 msgstr "Guztirako altuera"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11724 msgid "triangleleft"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11739 msgstr "Esloveniera"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11861 msgstr "Azpiazpiatala"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11875 msgstr "Fitxategia"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11888 msgstr "aktibatuta"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11959 msgstr "lehenetsia"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11987 msgstr "Parentesikoa"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12070 msgstr "Erromatarra"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12085 msgstr "Thailandiera"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12090 msgstr "Herrialdea"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12122 msgid "Miscellaneous"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12128 msgstr "&Taula luzea"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12138 msgstr "Ttipi-ttipia"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12167 msgstr "matematika"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12172 msgstr "matematika"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12182 msgstr "Elementuak"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12197 msgstr "sakonera-barra"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12226 msgstr "mugikorra: "
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12247 msgid "diamondsuit"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12264 msgid "textrm \\AA"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12273 msgid "mathcircumflex"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12284 msgstr "mat. markoa"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12289 msgstr "matematika"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12294 msgstr "matematika"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12299 msgstr "matematika"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12304 msgstr "matematika"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12309 msgstr "matematika"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12314 msgstr "matematika"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12319 msgstr "matematika"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12324 msgstr "matematika"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12329 msgstr "matematika"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12334 msgstr "matematika"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12338 msgid "Big Operators"
12339 msgstr "Eragile handiak"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12344 msgstr "Lerrokatu goian"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12359 msgstr "Lerrokatu goian"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12368 msgstr "Lerrokatu goian"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12399 msgstr "Letra-tipoak"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12407 msgid "ointctrclockwiseop"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12411 msgid "ointctrclockwise"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12415 msgid "ointclockwiseop"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12419 msgid "ointclockwise"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12429 msgstr "Lerrokatu goian"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12489 msgid "AMS Miscellaneous"
12490 msgstr "AMS hainbat"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12508 msgstr "lehenetsia"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12525 msgstr "Ertz guztiak"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12537 msgid "vartriangle"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12541 msgid "triangledown"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12552 msgstr "Esloveniera"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12559 msgid "measuredangle"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12565 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12594 msgid "blacktriangle"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12598 msgid "blacktriangledown"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12603 msgid "blacksquare"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12607 msgid "blacklozenge"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12615 msgid "sphericalangle"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12639 msgstr "AMS geziak"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12642 msgid "dashleftarrow"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12646 msgid "dashrightarrow"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12650 msgid "leftleftarrows"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12654 msgid "leftrightarrows"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12658 msgid "rightrightarrows"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12662 msgid "rightleftarrows"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12668 msgstr "Ezabatu errenkada"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12672 msgid "Rrightarrow"
12673 msgstr "EskuinGoiburua"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12676 msgid "twoheadleftarrow"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12680 msgid "twoheadrightarrow"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12684 msgid "leftarrowtail"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12688 msgid "rightarrowtail"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12692 msgid "looparrowleft"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12697 msgid "looparrowright"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12701 msgid "curvearrowleft"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12705 msgid "curvearrowright"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12709 msgid "circlearrowleft"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12713 msgid "circlearrowright"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12730 msgid "downdownarrows"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12734 msgid "upharpoonleft"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12738 msgid "upharpoonright"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12742 msgid "downharpoonleft"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12746 msgid "downharpoonright"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12750 msgid "leftrightharpoons"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12754 msgid "rightsquigarrow"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12758 msgid "leftrightsquigarrow"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12764 msgstr "Ezabatu errenkada"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12767 msgid "nrightarrow"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12771 msgid "nleftrightarrow"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12780 msgid "nRightarrow"
12781 msgstr "EskuinGoiburua"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12784 msgid "nLeftrightarrow"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12793 msgid "AMS Relations"
12794 msgstr "AMS erlazioak"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12813 msgid "eqslantless"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12868 msgstr "Marko gabe"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12877 msgstr "Marko gabe"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12886 msgstr "Marko gabe"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12901 msgid "thickapprox"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12940 msgid "preccurlyeq"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12944 msgid "succcurlyeq"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12948 msgid "curlyeqprec"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12952 msgid "curlyeqsucc"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12972 msgid "vartriangleleft"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12977 msgid "vartriangleright"
12978 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12981 msgid "trianglelefteq"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12985 msgid "trianglerighteq"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13003 msgid "risingdotseq"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13007 msgid "fallingdotseq"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13028 msgid "shortparallel"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13041 msgid "blacktriangleleft"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13045 msgid "blacktriangleright"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13059 msgid "backepsilon"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13076 msgid "AMS Negative Relations"
13077 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13082 msgstr "Zentzugabea."
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13122 msgstr "Ez ikusi egin"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13135 msgstr "Esloveniera"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13144 msgstr "Aldarrikapena"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13184 msgid "precnapprox"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13188 msgid "succnapprox"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13194 msgstr "Azpiazpiatala"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13203 msgstr "Azpiazpiatala"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13236 msgid "varsubsetneq"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13240 msgid "varsupsetneq"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13244 msgid "varsubsetneqq"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13248 msgid "varsupsetneqq"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13252 msgid "ntriangleleft"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13257 msgid "ntriangleright"
13258 msgstr "Guztirako altuera"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13261 msgid "ntrianglelefteq"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13265 msgid "ntrianglerighteq"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13271 msgstr "bat ere ez"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13290 msgid "nshortparallel"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13295 msgid "AMS Operators"
13296 msgstr "AMS eragileak"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13303 msgid "smallsetminus"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13327 msgid "doublebarwedge"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13350 msgid "divideontimes"
13351 msgstr "GardenkiEdukiak"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13360 msgstr "Britainiera"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13363 msgid "leftthreetimes"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13367 msgid "rightthreetimes"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13379 msgid "circleddash"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13387 msgid "circledcirc"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13398 msgstr "Hitzez hitz"
13400 #: lib/external_templates:37
13401 msgid "RasterImage"
13404 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13405 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13408 #: lib/external_templates:45
13409 msgid "A bitmap file.\n"
13412 #: lib/external_templates:102
13417 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13418 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13421 #: lib/external_templates:105
13423 msgid "An Xfig figure.\n"
13424 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13426 #: lib/external_templates:154
13428 msgid "ChessDiagram"
13429 msgstr "Xake-taula"
13431 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13432 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13435 #: lib/external_templates:157
13437 "A chess position diagram.\n"
13438 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13439 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13440 "the position that you want to display.\n"
13441 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13442 "and remember to type in a relative path\n"
13443 "to the LyX document location.\n"
13444 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13445 "to enable general editing of the board.\n"
13446 "You might also check out the\n"
13447 "'Options->Test legality' option, and\n"
13448 "remember to middle and right click to\n"
13449 "insert new material in the board.\n"
13450 "In order for this to work, you have to\n"
13451 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13452 "that TeX will find it, and you will need\n"
13453 "to install the skak package from CTAN.\n"
13456 #: lib/external_templates:199
13460 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13461 msgid "Lilypond typeset music"
13464 #: lib/external_templates:202
13466 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13467 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13468 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13469 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13472 #: lib/external_templates:247
13477 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13478 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13481 #: lib/external_templates:250
13483 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13484 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13485 "which must be inserted to Options.\n"
13487 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13488 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13489 "* pages=- (to include all pages)\n"
13490 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13491 "for further options and details.\n"
13494 #: lib/external_templates:290
13497 "Read 'info date' for more information.\n"
13500 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13502 msgid "%1$s and %2$s"
13503 msgstr "%1$s eta %2$s"
13505 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13507 msgid "%1$s et al."
13508 msgstr "%1$s et al."
13510 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13512 msgstr "Urterik ez"
13514 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13516 msgid "Add to bibliography only."
13517 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13519 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13523 #: src/Buffer.cpp:228
13524 msgid "Disk Error: "
13527 #: src/Buffer.cpp:229
13530 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13531 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13533 #: src/Buffer.cpp:275
13534 msgid "Could not remove temporary directory"
13535 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13537 #: src/Buffer.cpp:276
13539 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13540 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13542 #: src/Buffer.cpp:488
13543 msgid "Unknown document class"
13544 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13546 #: src/Buffer.cpp:489
13548 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13549 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13551 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13553 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13554 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13556 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13557 msgid "Document header error"
13558 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13560 #: src/Buffer.cpp:503
13561 msgid "\\begin_header is missing"
13562 msgstr "\\begin_header falta da"
13564 #: src/Buffer.cpp:523
13565 msgid "\\begin_document is missing"
13566 msgstr "\\begin_document falta da"
13568 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13569 #: src/BufferView.cpp:1146
13570 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13573 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13575 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13576 "xcolor/soul are installed.\n"
13577 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13581 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13583 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13584 "xcolor and soul are not installed.\n"
13585 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13589 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13590 msgid "Document format failure"
13591 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13593 #: src/Buffer.cpp:679
13595 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13596 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13598 #: src/Buffer.cpp:716
13599 msgid "Conversion failed"
13600 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13602 #: src/Buffer.cpp:717
13605 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13606 "it could not be created."
13608 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13609 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13611 #: src/Buffer.cpp:726
13612 msgid "Conversion script not found"
13613 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13615 #: src/Buffer.cpp:727
13618 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13619 "could not be found."
13621 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13624 #: src/Buffer.cpp:746
13625 msgid "Conversion script failed"
13626 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13628 #: src/Buffer.cpp:747
13631 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13634 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13635 "du hau bihurtzean."
13637 #: src/Buffer.cpp:762
13639 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13640 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13642 #: src/Buffer.cpp:795
13643 msgid "Backup failure"
13644 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13646 #: src/Buffer.cpp:796
13649 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13650 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13652 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13653 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13655 #: src/Buffer.cpp:806
13658 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13659 "overwrite this file?"
13661 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13663 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13665 #: src/Buffer.cpp:808
13667 msgid "Overwrite modified file?"
13668 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13670 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13675 msgstr "&Gainidatzi"
13677 #: src/Buffer.cpp:833
13679 msgid "Saving document %1$s..."
13680 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13682 #: src/Buffer.cpp:846
13684 msgid " could not write file!"
13685 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13687 #: src/Buffer.cpp:853
13691 #: src/Buffer.cpp:932
13692 msgid "Iconv software exception Detected"
13695 #: src/Buffer.cpp:932
13698 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13702 #: src/Buffer.cpp:954
13704 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13707 #: src/Buffer.cpp:957
13710 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13711 "chosen encoding.\n"
13712 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13714 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13715 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13717 #: src/Buffer.cpp:964
13719 msgid "iconv conversion failed"
13720 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13722 #: src/Buffer.cpp:969
13724 msgid "conversion failed"
13725 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13727 #: src/Buffer.cpp:1241
13728 msgid "Running chktex..."
13729 msgstr "chktex exekutatzen..."
13731 #: src/Buffer.cpp:1254
13732 msgid "chktex failure"
13733 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13735 #: src/Buffer.cpp:1255
13736 msgid "Could not run chktex successfully."
13737 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13739 #: src/Buffer.cpp:2058
13741 msgid "Preview source code"
13742 msgstr "Aurrebista prest"
13744 #: src/Buffer.cpp:2070
13746 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13747 msgstr "Aurrebista prest"
13749 #: src/Buffer.cpp:2074
13751 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13752 msgstr "Aurrebista prest"
13754 #: src/Buffer.cpp:2173
13756 msgid "Auto-saving %1$s"
13757 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13759 #: src/Buffer.cpp:2217
13760 msgid "Autosave failed!"
13761 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13763 #: src/Buffer.cpp:2240
13764 msgid "Autosaving current document..."
13765 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13767 #: src/Buffer.cpp:2288
13768 msgid "Couldn't export file"
13769 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13771 #: src/Buffer.cpp:2289
13773 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13774 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13776 #: src/Buffer.cpp:2326
13777 msgid "File name error"
13778 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13780 #: src/Buffer.cpp:2327
13781 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13782 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13784 #: src/Buffer.cpp:2368
13785 msgid "Document export cancelled."
13786 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13788 #: src/Buffer.cpp:2374
13790 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13791 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13793 #: src/Buffer.cpp:2380
13795 msgid "Document exported as %1$s"
13796 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13798 #: src/Buffer.cpp:2450
13801 "The specified document\n"
13803 "could not be read."
13805 "Zehaztutako dokumentua\n"
13807 "ezin izan da irakurri."
13809 #: src/Buffer.cpp:2452
13810 msgid "Could not read document"
13811 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13813 #: src/Buffer.cpp:2462
13816 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13818 "Recover emergency save?"
13820 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13822 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13824 #: src/Buffer.cpp:2465
13825 msgid "Load emergency save?"
13826 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13828 #: src/Buffer.cpp:2466
13830 msgstr "&Berreskuratu"
13832 #: src/Buffer.cpp:2466
13833 msgid "&Load Original"
13834 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13836 #: src/Buffer.cpp:2486
13839 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13841 "Load the backup instead?"
13843 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13845 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13847 #: src/Buffer.cpp:2489
13848 msgid "Load backup?"
13849 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13851 #: src/Buffer.cpp:2490
13852 msgid "&Load backup"
13853 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13855 #: src/Buffer.cpp:2490
13856 msgid "Load &original"
13857 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13859 #: src/Buffer.cpp:2523
13861 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13862 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13864 #: src/Buffer.cpp:2525
13865 msgid "Retrieve from version control?"
13866 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13868 #: src/Buffer.cpp:2526
13870 msgstr "&Berreskuratu"
13872 #: src/BufferList.cpp:220
13874 msgid "No file open!"
13875 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13877 #: src/BufferList.cpp:230
13879 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13880 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13882 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13884 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13885 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13887 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13889 msgid " Save failed! Trying...\n"
13890 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13892 #: src/BufferList.cpp:271
13893 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13894 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13896 #: src/BufferParams.cpp:481
13899 "The layout file requested by this document,\n"
13901 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13902 "class or style file required by it is not\n"
13903 "available. See the Customization documentation\n"
13904 "for more information.\n"
13907 #: src/BufferParams.cpp:487
13908 msgid "Document class not available"
13909 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13911 #: src/BufferParams.cpp:488
13912 msgid "LyX will not be able to produce output."
13913 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13915 #: src/BufferParams.cpp:1412
13917 msgid "The document class %1$s could not be found."
13919 "Zehaztutako dokumentua\n"
13921 "ezin izan da irakurri."
13923 #: src/BufferParams.cpp:1414
13925 msgid "Class not found"
13926 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13928 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13930 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13932 "Zehaztutako dokumentua\n"
13934 "ezin izan da irakurri."
13936 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13938 msgid "Could not load class"
13939 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13941 #: src/BufferParams.cpp:1462
13944 "The module %1$s has been requested by\n"
13945 "this document but has not been found in the list of\n"
13946 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13947 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13950 #: src/BufferParams.cpp:1466
13952 msgid "Module not available"
13953 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13955 #: src/BufferParams.cpp:1467
13957 msgid "Some layouts may not be available."
13958 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13960 #: src/BufferParams.cpp:1474
13963 "The module %1$s requires a package that is\n"
13964 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13965 "may not be possible.\n"
13968 #: src/BufferParams.cpp:1477
13970 msgid "Package not available"
13971 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13973 #: src/BufferParams.cpp:1482
13975 msgid "Error reading module %1$s\n"
13978 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13981 msgstr "Bilaketako errorea"
13983 #: src/BufferParams.cpp:1488
13985 msgid "Error reading internal layout information"
13986 msgstr "Informazio orokorra"
13988 #: src/BufferView.cpp:176
13989 msgid "No more insets"
13990 msgstr "Barnekorik ez"
13992 #: src/BufferView.cpp:668
13994 msgid "Save bookmark"
13995 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13997 #: src/BufferView.cpp:1026
13998 msgid "No further undo information"
13999 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14001 #: src/BufferView.cpp:1035
14002 msgid "No further redo information"
14003 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14005 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14006 msgid "String not found!"
14007 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14009 #: src/BufferView.cpp:1214
14011 msgstr "Marka desaktibatua"
14013 #: src/BufferView.cpp:1221
14015 msgstr "Marka aktibatua"
14017 #: src/BufferView.cpp:1228
14018 msgid "Mark removed"
14019 msgstr "Marka ezabatuta"
14021 #: src/BufferView.cpp:1231
14023 msgstr "Marka ezarrita"
14025 #: src/BufferView.cpp:1278
14026 msgid "Statistics for the selection:"
14029 #: src/BufferView.cpp:1280
14031 msgid "Statistics for the document:"
14032 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14034 #: src/BufferView.cpp:1283
14037 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14039 #: src/BufferView.cpp:1285
14042 msgstr "Gako-hitza"
14044 #: src/BufferView.cpp:1288
14046 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14049 #: src/BufferView.cpp:1291
14050 msgid "One character (including blanks)"
14053 #: src/BufferView.cpp:1294
14055 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14058 #: src/BufferView.cpp:1297
14059 msgid "One character (excluding blanks)"
14062 #: src/BufferView.cpp:1299
14067 #: src/BufferView.cpp:1971
14069 msgid "Inserting document %1$s..."
14070 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14072 #: src/BufferView.cpp:1982
14074 msgid "Document %1$s inserted."
14075 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14077 #: src/BufferView.cpp:1984
14079 msgid "Could not insert document %1$s"
14080 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14082 #: src/BufferView.cpp:2210
14085 "Could not read the specified document\n"
14087 "due to the error: %2$s"
14089 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14091 "honako erroreagatik: %2$s"
14093 #: src/BufferView.cpp:2212
14094 msgid "Could not read file"
14095 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14097 #: src/BufferView.cpp:2219
14101 " is not readable."
14102 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14104 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14105 msgid "Could not open file"
14106 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14108 #: src/BufferView.cpp:2227
14109 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14112 #: src/BufferView.cpp:2228
14114 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14115 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14116 "If this does not give the correct result\n"
14117 "then please change the encoding of the file\n"
14118 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14121 #: src/Chktex.cpp:63
14123 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14124 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14126 #: src/Chktex.cpp:65
14127 msgid "ChkTeX warning id # "
14128 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14130 #: src/Color.cpp:92
14132 msgstr "bat ere ez"
14134 #: src/Color.cpp:93
14138 #: src/Color.cpp:94
14142 #: src/Color.cpp:95
14146 #: src/Color.cpp:96
14150 #: src/Color.cpp:97
14154 #: src/Color.cpp:98
14158 #: src/Color.cpp:99
14162 #: src/Color.cpp:100
14166 #: src/Color.cpp:101
14170 #: src/Color.cpp:102
14172 msgstr "atzeko planoa"
14174 #: src/Color.cpp:103
14178 #: src/Color.cpp:104
14182 #: src/Color.cpp:105
14184 msgid "selected text"
14185 msgstr "Ezabatutako testua"
14187 #: src/Color.cpp:107
14189 msgstr "LaTeX testua"
14191 #: src/Color.cpp:108
14193 msgid "inline completion"
14196 #: src/Color.cpp:110
14197 msgid "non-unique inline completion"
14200 #: src/Color.cpp:112
14201 msgid "previewed snippet"
14202 msgstr "aurrebista zatia"
14204 #: src/Color.cpp:113
14207 msgstr "Oin-oharra"
14209 #: src/Color.cpp:114
14210 msgid "note background"
14211 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14213 #: src/Color.cpp:115
14215 msgid "comment label"
14218 #: src/Color.cpp:116
14219 msgid "comment background"
14220 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14222 #: src/Color.cpp:117
14224 msgid "greyedout inset label"
14225 msgstr "barnekoa grisez"
14227 #: src/Color.cpp:118
14228 msgid "greyedout inset background"
14229 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14231 #: src/Color.cpp:119
14233 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14235 #: src/Color.cpp:120
14237 msgid "branch label"
14240 #: src/Color.cpp:121
14242 msgid "footnote label"
14243 msgstr "Oin-oharra"
14245 #: src/Color.cpp:122
14247 msgid "index label"
14248 msgstr "Txertatu etiketa"
14250 #: src/Color.cpp:123
14252 msgid "margin note label"
14253 msgstr "Joan etiketara"
14255 #: src/Color.cpp:124
14260 #: src/Color.cpp:125
14265 #: src/Color.cpp:126
14267 msgstr "sakonera-barra"
14269 #: src/Color.cpp:127
14273 #: src/Color.cpp:128
14274 msgid "command inset"
14275 msgstr "barneko komandoa"
14277 #: src/Color.cpp:129
14278 msgid "command inset background"
14279 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14281 #: src/Color.cpp:130
14282 msgid "command inset frame"
14283 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14285 #: src/Color.cpp:131
14286 msgid "special character"
14287 msgstr "karaktere berezia"
14289 #: src/Color.cpp:132
14291 msgstr "matematika"
14293 #: src/Color.cpp:133
14294 msgid "math background"
14295 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14297 #: src/Color.cpp:134
14298 msgid "graphics background"
14299 msgstr "irudien atzeko planoa"
14301 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14302 msgid "Math macro background"
14303 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14305 #: src/Color.cpp:136
14307 msgstr "mat. markoa"
14309 #: src/Color.cpp:137
14311 msgid "math corners"
14312 msgstr "mat. lerroa"
14314 #: src/Color.cpp:138
14316 msgstr "mat. lerroa"
14318 #: src/Color.cpp:140
14320 msgid "Math macro hovered background"
14321 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14323 #: src/Color.cpp:141
14325 msgid "Math macro label"
14326 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14328 #: src/Color.cpp:142
14330 msgid "Math macro frame"
14331 msgstr "mat. markoa"
14333 #: src/Color.cpp:143
14335 msgid "Math macro blended out"
14336 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14338 #: src/Color.cpp:144
14340 msgid "Math macro old parameter"
14341 msgstr "mat. markoa"
14343 #: src/Color.cpp:145
14345 msgid "Math macro new parameter"
14346 msgstr "mat. markoa"
14348 #: src/Color.cpp:146
14349 msgid "caption frame"
14350 msgstr "epigrafe-markoa"
14352 #: src/Color.cpp:147
14353 msgid "collapsable inset text"
14354 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14356 #: src/Color.cpp:148
14357 msgid "collapsable inset frame"
14358 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14360 #: src/Color.cpp:149
14361 msgid "inset background"
14362 msgstr "barneko atzeko planoa"
14364 #: src/Color.cpp:150
14365 msgid "inset frame"
14366 msgstr "barneko markoa"
14368 #: src/Color.cpp:151
14369 msgid "LaTeX error"
14370 msgstr "LaTeX errorea"
14372 #: src/Color.cpp:152
14373 msgid "end-of-line marker"
14374 msgstr "lerro-amaierako marka"
14376 #: src/Color.cpp:153
14377 msgid "appendix marker"
14378 msgstr "eranskin-marka"
14380 #: src/Color.cpp:154
14382 msgstr "aldaketa-barra"
14384 #: src/Color.cpp:155
14385 msgid "Deleted text"
14386 msgstr "Ezabatutako testua"
14388 #: src/Color.cpp:156
14390 msgstr "Gehitutako testua"
14392 #: src/Color.cpp:157
14393 msgid "added space markers"
14394 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14396 #: src/Color.cpp:158
14397 msgid "top/bottom line"
14398 msgstr "goiko/beheko marra"
14400 #: src/Color.cpp:159
14402 msgstr "taula-marra"
14404 #: src/Color.cpp:160
14405 msgid "table on/off line"
14406 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14408 #: src/Color.cpp:162
14409 msgid "bottom area"
14410 msgstr "beheko area"
14412 #: src/Color.cpp:163
14415 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14417 #: src/Color.cpp:164
14419 msgid "page break / line break"
14420 msgstr "orri-jauzia"
14422 #: src/Color.cpp:165
14424 msgid "frame of button"
14425 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14427 #: src/Color.cpp:166
14428 msgid "button background"
14429 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14431 #: src/Color.cpp:167
14433 msgid "button background under focus"
14434 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14436 #: src/Color.cpp:168
14440 #: src/Color.cpp:169
14442 msgstr "ez ikusi egin"
14444 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14445 #: src/Converter.cpp:514
14446 msgid "Cannot convert file"
14447 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14449 #: src/Converter.cpp:306
14452 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14453 "Define a converter in the preferences."
14455 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14456 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14458 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14459 msgid "Executing command: "
14460 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14462 #: src/Converter.cpp:443
14463 msgid "Build errors"
14464 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14466 #: src/Converter.cpp:444
14467 msgid "There were errors during the build process."
14468 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14470 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14472 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14473 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14475 #: src/Converter.cpp:472
14477 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14478 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14480 #: src/Converter.cpp:516
14482 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14483 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14485 #: src/Converter.cpp:517
14487 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14488 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14490 #: src/Converter.cpp:573
14491 msgid "Running LaTeX..."
14492 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14494 #: src/Converter.cpp:591
14497 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14500 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14501 "egunkaria aurkitu."
14503 #: src/Converter.cpp:594
14504 msgid "LaTeX failed"
14505 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14507 #: src/Converter.cpp:596
14508 msgid "Output is empty"
14509 msgstr "Irteera hutsa dago"
14511 #: src/Converter.cpp:597
14512 msgid "An empty output file was generated."
14513 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14515 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14518 "Layout had to be changed from\n"
14520 "because of class conversion from\n"
14523 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14524 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14525 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14528 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14529 msgid "Changed Layout"
14530 msgstr "Aldatutako diseinua"
14532 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14535 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14538 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14541 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14543 msgid "Undefined flex inset"
14544 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14546 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14549 "The file %1$s already exists.\n"
14551 "Do you want to overwrite that file?"
14553 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14555 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14557 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14559 msgid "Overwrite file?"
14560 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14562 #: src/Exporter.cpp:49
14564 msgid "Overwrite &all"
14565 msgstr "Gainidatzi denak"
14567 #: src/Exporter.cpp:50
14568 msgid "&Cancel export"
14569 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14571 #: src/Exporter.cpp:90
14572 msgid "Couldn't copy file"
14573 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14575 #: src/Exporter.cpp:91
14577 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14578 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14580 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14584 msgstr "Erromatarra"
14586 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14590 msgstr "Sans Serif"
14592 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14596 msgstr "Idazmakina"
14602 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14607 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14611 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14615 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14623 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14625 msgstr "Inklinatua"
14629 msgstr "Maiuskula txikiak"
14631 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14635 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14641 msgstr "Txandakatu"
14643 #: src/Font.cpp:171
14645 msgid "Emphasis %1$s, "
14646 msgstr "Enfasia %1$s, "
14648 #: src/Font.cpp:174
14650 msgid "Underline %1$s, "
14651 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14653 #: src/Font.cpp:177
14655 msgid "Noun %1$s, "
14656 msgstr "Izena %1$s, "
14658 #: src/Font.cpp:191
14660 msgid "Language: %1$s, "
14661 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14663 #: src/Font.cpp:194
14665 msgid " Number %1$s"
14666 msgstr " Zenbakia %1$s"
14668 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14669 msgid "Cannot view file"
14670 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14672 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14674 msgid "File does not exist: %1$s"
14675 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14677 #: src/Format.cpp:267
14679 msgid "No information for viewing %1$s"
14680 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14682 #: src/Format.cpp:277
14684 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14685 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14687 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14688 #: src/Format.cpp:383
14689 msgid "Cannot edit file"
14690 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14692 #: src/Format.cpp:337
14693 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14696 #: src/Format.cpp:350
14698 msgid "No information for editing %1$s"
14699 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14701 #: src/Format.cpp:361
14703 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14704 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14706 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14707 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14708 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14710 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14711 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14712 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14714 #: src/ISpell.cpp:267
14716 "Could not create an ispell process.\n"
14717 "You may not have the right languages installed."
14719 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14720 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14722 #: src/ISpell.cpp:290
14724 "The ispell process returned an error.\n"
14725 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14727 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14728 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14730 #: src/ISpell.cpp:395
14733 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14737 #: src/ISpell.cpp:406
14738 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14739 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14741 #: src/ISpell.cpp:466
14744 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14748 #: src/ISpell.cpp:481
14751 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14755 #: src/KeySequence.cpp:167
14757 msgstr " aukerak: "
14759 #: src/LaTeX.cpp:61
14761 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14762 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14764 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14765 msgid "Running MakeIndex."
14766 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14768 #: src/LaTeX.cpp:284
14769 msgid "Running BibTeX."
14770 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14772 #: src/LaTeX.cpp:418
14774 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14775 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14778 msgid "Could not read configuration file"
14779 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14784 "Error while reading the configuration file\n"
14786 "Please check your installation."
14788 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14790 "Egiaztatu instalazioa."
14793 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14794 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14802 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14803 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14806 msgid "Unable to remove temporary directory"
14807 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14811 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14812 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14815 msgid "No textclass is found"
14820 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14821 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14826 msgid "&Reconfigure"
14827 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14831 msgid "&Use Default"
14832 msgstr "Lehenetsia"
14834 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14836 msgstr "&Irten LyX-etik"
14838 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14843 msgid "Could not create temporary directory"
14844 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14849 "Could not create a temporary directory in\n"
14850 "%1$s. Make sure that this\n"
14851 "path exists and is writable and try again."
14853 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14854 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14855 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14858 msgid "Missing user LyX directory"
14859 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14864 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14865 "It is needed to keep your own configuration."
14867 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14868 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14871 msgid "&Create directory"
14872 msgstr "&Sortu direktorioa"
14875 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14876 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14880 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14881 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14884 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14885 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14887 #: src/LyX.cpp:1121
14888 msgid "List of supported debug flags:"
14889 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14891 #: src/LyX.cpp:1125
14893 msgid "Setting debug level to %1$s"
14894 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14896 #: src/LyX.cpp:1136
14899 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14900 "Command line switches (case sensitive):\n"
14901 "\t-help summarize LyX usage\n"
14902 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14903 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14904 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14906 " select the features to debug.\n"
14907 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14908 "\t-x [--execute] command\n"
14909 " where command is a lyx command.\n"
14910 "\t-e [--export] fmt\n"
14911 " where fmt is the export format of choice.\n"
14912 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14913 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14914 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14915 " where fmt is the import format of choice\n"
14916 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14917 "\t-version summarize version and build info\n"
14918 "Check the LyX man page for more details."
14920 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14921 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14922 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14923 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14924 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14925 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14926 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14927 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14928 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14929 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14930 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14931 "\t-e [--export] formatua\n"
14932 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14933 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14934 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14935 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14937 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14938 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14940 #: src/LyX.cpp:1176
14942 msgid "No system directory"
14943 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14945 #: src/LyX.cpp:1177
14946 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14947 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14949 #: src/LyX.cpp:1188
14951 msgid "No user directory"
14952 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14954 #: src/LyX.cpp:1189
14955 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14956 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14958 #: src/LyX.cpp:1200
14960 msgid "Incomplete command"
14961 msgstr "Indize-komandoa:"
14963 #: src/LyX.cpp:1201
14964 msgid "Missing command string after --execute switch"
14965 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14967 #: src/LyX.cpp:1212
14968 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14970 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14972 #: src/LyX.cpp:1225
14973 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14975 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14977 #: src/LyX.cpp:1230
14978 msgid "Missing filename for --import"
14979 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14981 #: src/LyXFunc.cpp:113
14982 msgid "Running configure..."
14983 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14985 #: src/LyXFunc.cpp:124
14986 msgid "Reloading configuration..."
14987 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14989 #: src/LyXFunc.cpp:130
14991 msgid "System reconfiguration failed"
14992 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14994 #: src/LyXFunc.cpp:131
14996 "The system reconfiguration has failed.\n"
14997 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14998 "Please reconfigure again if needed."
15001 #: src/LyXFunc.cpp:137
15002 msgid "System reconfigured"
15003 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15005 #: src/LyXFunc.cpp:138
15007 "The system has been reconfigured.\n"
15008 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15009 "updated document class specifications."
15011 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15012 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15013 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15015 #: src/LyXFunc.cpp:362
15016 msgid "Unknown function."
15017 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15019 #: src/LyXFunc.cpp:394
15020 msgid "Nothing to do"
15021 msgstr "Ezin ezer egin"
15023 #: src/LyXFunc.cpp:413
15024 msgid "Unknown action"
15025 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15027 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15028 msgid "Command disabled"
15029 msgstr "Komandoa desgaitua"
15031 #: src/LyXFunc.cpp:426
15032 msgid "Command not allowed without any document open"
15033 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15035 #: src/LyXFunc.cpp:660
15036 msgid "Document is read-only"
15037 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15039 #: src/LyXFunc.cpp:669
15040 msgid "This portion of the document is deleted."
15041 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15043 #: src/LyXFunc.cpp:688
15046 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15048 "Do you want to save the document?"
15050 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15052 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15054 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15055 msgid "Save changed document?"
15056 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15058 #: src/LyXFunc.cpp:706
15061 "Could not print the document %1$s.\n"
15062 "Check that your printer is set up correctly."
15064 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15065 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15067 #: src/LyXFunc.cpp:709
15068 msgid "Print document failed"
15069 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15071 #: src/LyXFunc.cpp:826
15074 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15075 "version of the document %1$s?"
15077 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15078 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15080 #: src/LyXFunc.cpp:828
15081 msgid "Revert to saved document?"
15082 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15084 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15086 msgstr "&Berreskuratu"
15088 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
15089 msgid "Missing argument"
15090 msgstr "Argumentua falta da"
15092 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15094 msgid "Opening help file %1$s..."
15095 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15097 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15099 msgid "Opening child document %1$s..."
15100 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15102 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15103 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15104 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15106 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15108 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15110 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15111 "ezin da berriz definitu"
15113 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15115 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15116 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15118 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15119 msgid "Unable to save document defaults"
15120 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15122 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15124 msgid "Document %1$s reloaded."
15125 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15127 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15129 msgid "Could not reload document %1$s"
15130 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15132 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15133 msgid "Welcome to LyX!"
15134 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15136 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15137 msgid "Converting document to new document class..."
15138 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15140 #: src/LyXRC.cpp:2368
15142 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15145 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15146 "drive\" hitzen ordez."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2373
15150 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15153 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15156 #: src/LyXRC.cpp:2377
15158 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15159 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15160 "specified, an internal routine is used."
15162 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15163 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15164 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15167 #: src/LyXRC.cpp:2385
15169 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15170 "automatically by what you type."
15172 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15175 #: src/LyXRC.cpp:2389
15177 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15180 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15181 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2393
15185 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15187 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15188 "automatikoki gordeko."
15190 #: src/LyXRC.cpp:2400
15192 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15193 "the backup file in the same directory as the original file."
15195 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15196 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15198 #: src/LyXRC.cpp:2404
15200 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15201 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15203 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15204 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2408
15208 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15209 "its global and local bind/ directories."
15211 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15212 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2412
15215 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15216 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15218 #: src/LyXRC.cpp:2416
15220 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15221 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15223 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15224 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15226 #: src/LyXRC.cpp:2426
15228 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15229 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15231 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15232 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15234 #: src/LyXRC.cpp:2430
15236 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15240 #: src/LyXRC.cpp:2441
15243 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15244 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15246 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15247 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15249 #: src/LyXRC.cpp:2445
15252 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15253 "look in its global and local commands/ directories."
15255 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15256 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2449
15259 msgid "New documents will be assigned this language."
15260 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15262 #: src/LyXRC.cpp:2453
15263 msgid "Specify the default paper size."
15264 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15266 #: src/LyXRC.cpp:2457
15268 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15269 "shown after the change has been made.)"
15271 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15272 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2461
15275 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15276 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15278 #: src/LyXRC.cpp:2465
15280 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15281 "LyX was started from."
15283 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15286 #: src/LyXRC.cpp:2470
15287 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15288 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15290 #: src/LyXRC.cpp:2474
15293 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15294 "value selects the directory LyX was started from."
15296 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15299 #: src/LyXRC.cpp:2478
15301 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15302 "recommended for non-English languages."
15304 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15305 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15307 #: src/LyXRC.cpp:2485
15309 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15310 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15311 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15313 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15314 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15315 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15317 #: src/LyXRC.cpp:2494
15319 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15320 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15322 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15323 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2498
15326 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15327 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15329 #: src/LyXRC.cpp:2502
15331 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15334 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15336 #: src/LyXRC.cpp:2506
15338 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15340 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2510
15344 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15345 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15346 "name of the second language."
15348 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15349 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15350 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15352 #: src/LyXRC.cpp:2514
15353 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15354 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15356 #: src/LyXRC.cpp:2518
15357 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15358 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15360 #: src/LyXRC.cpp:2522
15362 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15365 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15366 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15368 #: src/LyXRC.cpp:2526
15370 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15371 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15373 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15374 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15376 #: src/LyXRC.cpp:2530
15378 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15379 "document is the default language."
15381 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15384 #: src/LyXRC.cpp:2534
15385 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15386 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15388 #: src/LyXRC.cpp:2538
15390 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15391 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2542
15394 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15395 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15397 #: src/LyXRC.cpp:2546
15399 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15402 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15403 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2550
15406 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15409 #: src/LyXRC.cpp:2555
15410 msgid "The completion popup delay."
15413 #: src/LyXRC.cpp:2559
15414 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15417 #: src/LyXRC.cpp:2563
15418 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2567
15423 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15426 #: src/LyXRC.cpp:2571
15428 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15432 #: src/LyXRC.cpp:2575
15433 msgid "The inline completion delay."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2579
15437 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2583
15441 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2587
15445 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15448 #: src/LyXRC.cpp:2591
15450 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15452 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15453 "$derakus daiteke."
15455 #: src/LyXRC.cpp:2596
15457 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15458 "variable. Use the OS native format."
15460 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15461 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2603
15465 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15467 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15470 #: src/LyXRC.cpp:2607
15471 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15473 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2611
15476 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15478 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2615
15481 msgid "Scale the preview size to suit."
15482 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15484 #: src/LyXRC.cpp:2619
15485 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15486 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2623
15489 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15490 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15492 #: src/LyXRC.cpp:2627
15494 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15495 "environment variable PRINTER."
15497 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15498 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2631
15501 msgid "The option to print only even pages."
15502 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2635
15506 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15507 "the filename of the DVI file to be printed."
15509 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15510 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15512 #: src/LyXRC.cpp:2639
15513 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15515 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15517 #: src/LyXRC.cpp:2643
15518 msgid "The option to print out in landscape."
15519 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15521 #: src/LyXRC.cpp:2647
15522 msgid "The option to print only odd pages."
15523 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15525 #: src/LyXRC.cpp:2651
15526 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15527 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15529 #: src/LyXRC.cpp:2655
15530 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15531 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2659
15534 msgid "The option to specify paper type."
15535 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15537 #: src/LyXRC.cpp:2663
15538 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15539 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15541 #: src/LyXRC.cpp:2667
15543 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15544 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15547 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15548 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15550 #: src/LyXRC.cpp:2671
15552 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15553 "prepended along with the printer name after the spool command."
15555 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15556 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2675
15559 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15561 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15564 #: src/LyXRC.cpp:2679
15565 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15567 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15568 "pasatzeko aukera."
15570 #: src/LyXRC.cpp:2683
15572 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15574 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15576 #: src/LyXRC.cpp:2687
15577 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15579 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15581 #: src/LyXRC.cpp:2695
15583 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15586 #: src/LyXRC.cpp:2699
15588 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15589 "wrong, override the setting here."
15591 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15592 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15594 #: src/LyXRC.cpp:2705
15595 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15596 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2714
15600 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15601 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15602 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15604 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15605 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15606 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15607 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15609 #: src/LyXRC.cpp:2718
15610 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15611 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15613 #: src/LyXRC.cpp:2723
15616 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15617 "roughly the same size as on paper."
15619 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15620 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15622 #: src/LyXRC.cpp:2727
15624 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15625 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2731
15629 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15630 "\".out\". Only for advanced users."
15632 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15633 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2738
15636 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15637 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2742
15640 msgid "What command runs the spellchecker?"
15641 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15643 #: src/LyXRC.cpp:2746
15645 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15646 "when you quit LyX."
15648 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15649 "irtetzean ezabatuko dira."
15651 #: src/LyXRC.cpp:2750
15653 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15654 "value selects the directory LyX was started from."
15656 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15659 #: src/LyXRC.cpp:2760
15661 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15662 "will look in its global and local ui/ directories."
15664 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15665 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15667 #: src/LyXRC.cpp:2773
15669 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15670 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15671 "may not work with all dictionaries."
15673 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15674 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15675 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2777
15678 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15681 #: src/LyXRC.cpp:2781
15683 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2788
15687 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15689 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15692 #: src/LyXVC.cpp:91
15693 msgid "Document not saved"
15694 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15696 #: src/LyXVC.cpp:92
15697 msgid "You must save the document before it can be registered."
15698 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15700 #: src/LyXVC.cpp:117
15701 msgid "LyX VC: Initial description"
15702 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15704 #: src/LyXVC.cpp:118
15705 msgid "(no initial description)"
15706 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15708 #: src/LyXVC.cpp:133
15709 msgid "LyX VC: Log Message"
15710 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15712 #: src/LyXVC.cpp:136
15713 msgid "(no log message)"
15714 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15716 #: src/LyXVC.cpp:156
15719 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15722 "Do you want to revert to the saved version?"
15724 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15725 "galdu eraziko ditu.\n"
15727 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15729 #: src/LyXVC.cpp:159
15730 msgid "Revert to stored version of document?"
15731 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15733 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15734 msgid "Senseless with this layout!"
15735 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15737 #: src/Paragraph.cpp:1566
15738 msgid "Alignment not permitted"
15741 #: src/Paragraph.cpp:1567
15743 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15744 "Setting to default."
15747 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15749 msgid "LyX Warning: "
15750 msgstr "LyX bertsioa "
15752 #: src/Paragraph.cpp:2036
15754 msgid "uncodable character"
15755 msgstr "karaktere berezia"
15757 #: src/SpellBase.cpp:51
15758 msgid "Native OS API not yet supported."
15759 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15761 #: src/Text.cpp:121
15762 msgid "Unknown layout"
15763 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15765 #: src/Text.cpp:122
15768 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15769 "Trying to use the default instead.\n"
15771 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15772 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15774 #: src/Text.cpp:151
15775 msgid "Unknown Inset"
15776 msgstr "Barneko ezezaguna"
15778 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15779 msgid "Change tracking error"
15780 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15782 #: src/Text.cpp:225
15784 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15785 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15787 #: src/Text.cpp:238
15789 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15790 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15792 #: src/Text.cpp:245
15793 msgid "Unknown token"
15794 msgstr "Token ezezaguna"
15796 #: src/Text.cpp:527
15798 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15801 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15803 #: src/Text.cpp:538
15804 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15805 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15807 #: src/Text.cpp:1224
15809 msgid "[Change Tracking] "
15810 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15812 #: src/Text.cpp:1230
15814 msgstr "Aldaketa: "
15816 #: src/Text.cpp:1234
15820 #: src/Text.cpp:1244
15823 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15825 #: src/Text.cpp:1249
15827 msgid ", Depth: %1$d"
15828 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15830 #: src/Text.cpp:1255
15831 msgid ", Spacing: "
15832 msgstr ", Tartea: "
15834 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15836 msgstr "Bat eta erdi"
15838 #: src/Text.cpp:1267
15842 #: src/Text.cpp:1276
15844 msgstr ", Barnekoa: "
15846 #: src/Text.cpp:1277
15847 msgid ", Paragraph: "
15848 msgstr ", Paragrafoa: "
15850 #: src/Text.cpp:1278
15854 #: src/Text.cpp:1279
15855 msgid ", Position: "
15856 msgstr ", Posizioa: "
15858 #: src/Text.cpp:1285
15862 #: src/Text.cpp:1287
15863 msgid ", Boundary: "
15866 #: src/Text2.cpp:392
15868 msgid "No font change defined."
15869 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15871 #: src/Text2.cpp:432
15872 msgid "Nothing to index!"
15873 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15875 #: src/Text2.cpp:434
15876 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15877 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15879 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15880 msgid "Math editor mode"
15881 msgstr "Mat. editore-modua"
15883 #: src/Text3.cpp:809
15884 msgid "Unknown spacing argument: "
15885 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15887 #: src/Text3.cpp:1022
15891 #: src/Text3.cpp:1023
15893 msgstr " ezezaguna"
15895 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15896 msgid "Character set"
15897 msgstr "Karaktere-mota"
15899 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15900 msgid "Paragraph layout set"
15901 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15903 #: src/TextClass.cpp:140
15905 msgid "Plain Layout"
15906 msgstr "Orri-diseinua"
15908 #: src/TextClass.cpp:594
15910 msgid "Missing File"
15911 msgstr "Argumentua falta da"
15913 #: src/TextClass.cpp:595
15914 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15917 #: src/TextClass.cpp:598
15919 msgid "Corrupt File"
15920 msgstr "Titulu laburtua"
15922 #: src/TextClass.cpp:599
15923 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15926 #: src/Thesaurus.cpp:60
15928 msgid "Thesaurus failure"
15929 msgstr "Sinonimoak"
15931 #: src/Thesaurus.cpp:61
15934 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15939 #: src/VSpace.cpp:472
15940 msgid "Default skip"
15941 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15943 #: src/VSpace.cpp:475
15947 #: src/VSpace.cpp:478
15948 msgid "Medium skip"
15951 #: src/VSpace.cpp:481
15955 #: src/VSpace.cpp:484
15956 msgid "Vertical fill"
15957 msgstr "Betegarri bertikala"
15959 #: src/VSpace.cpp:491
15963 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15966 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15967 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15969 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15971 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15973 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15975 msgid "Reload saved document?"
15976 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15978 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15983 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15985 msgid "&Keep Changes"
15986 msgstr "Batu aldaketak"
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15990 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15993 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15995 msgid "File not readable!"
15996 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15998 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16001 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16003 "Do you want to create a new document?"
16005 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16007 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16009 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16010 msgid "Create new document?"
16011 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16013 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16017 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16020 "The specified document template\n"
16022 "could not be read."
16024 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16026 "ezin izan da irakurri."
16028 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16029 msgid "Could not read template"
16030 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16032 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16033 msgid "\\arabic{enumi}."
16034 msgstr "\\arabic{enumi}."
16036 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16037 msgid "\\roman{enumiii}."
16038 msgstr "\\roman{enumiii}."
16040 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16041 msgid "\\Alph{enumiv}."
16042 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16044 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16046 msgid "Senseless!!! "
16047 msgstr "Zentzugabea."
16049 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16050 msgid "No debugging message"
16051 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16053 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16054 msgid "General information"
16055 msgstr "Informazio orokorra"
16057 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16058 msgid "Developers' general debug messages"
16059 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16061 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16062 msgid "All debugging messages"
16063 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16065 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16067 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16068 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16071 msgid "Standard[[Bullets]]"
16074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16076 msgstr "Matematikak"
16078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16082 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16094 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16095 msgid "Directories"
16096 msgstr "Direktorioak"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16099 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16100 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16103 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16104 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16107 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16109 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16114 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16115 "1995-2008 LyX Team"
16117 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16118 "1995-2001 LyX Taldea"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16122 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16123 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16124 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16125 "any later version."
16128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16131 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16132 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16133 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16134 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16135 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16136 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16137 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16139 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16140 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16141 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16142 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16143 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16144 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16145 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16148 msgid "LyX Version "
16149 msgstr "LyX bertsioa "
16151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16152 msgid "Library directory: "
16153 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16156 msgid "User directory: "
16157 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16159 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16160 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16161 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16169 msgstr "LyX-i buruz"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16173 msgid "Preferences"
16174 msgstr "Hobespenak"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16178 msgid "Reconfigure"
16179 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16184 msgstr "Irten LyX-etik"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16193 msgid "The current document was closed."
16194 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16198 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16199 "documents and exit.\n"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16206 msgid "Software exception Detected"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16211 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16212 "unsaved documents and exit."
16215 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16216 msgid "Bibliography Entry Settings"
16217 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16220 msgid "BibTeX Bibliography"
16221 msgstr "BibTex bibliografia"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16228 msgid "Documents|#o#O"
16229 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16232 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16233 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16236 msgid "Select a BibTeX database to add"
16237 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16240 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16241 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16244 msgid "Select a BibTeX style"
16245 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16250 msgstr "Markorik gabe"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16253 msgid "Simple rectangular frame"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16258 msgid "Oval frame, thin"
16259 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16263 msgid "Oval frame, thick"
16264 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16267 msgid "Drop shadow"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16272 msgid "Shaded background"
16273 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16276 msgid "Double rectangular frame"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16292 msgid "Total Height"
16293 msgstr "Guztirako altuera"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16301 msgid "Box Settings"
16302 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16305 msgid "Branch Settings"
16306 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16325 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16326 msgid "Merge Changes"
16327 msgstr "Batu aldaketak"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16335 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16340 msgid "Change made at %1$s\n"
16341 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16348 msgstr "Aldaketarik gabe"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16352 msgstr "Maiuskula txikiak"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16359 msgstr "Berrezarri"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16363 msgstr "Azpimarratua"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16371 msgstr "Kolore gabea"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16407 msgstr "Testu-estiloa"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16415 msgid "Enhanced Metafile"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16420 msgid "Windows Metafile"
16421 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16424 msgid "LinkBack PDF"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16435 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16451 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16452 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16459 msgstr "Bertan behera utzita."
16461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16463 msgid "Overwrite external file?"
16464 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16468 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16470 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16472 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16475 msgid "Next command"
16476 msgstr "Hurrengo komandoa"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16479 msgid "big[[delimiter size]]"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16483 msgid "Big[[delimiter size]]"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16487 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16491 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16495 msgid "Math Delimiter"
16496 msgstr "Matematika mugatzailea"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16501 msgstr "(Bat ere ez)"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16509 msgid "Computer Modern Roman"
16510 msgstr "Computer Modern Roman"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16513 msgid "Latin Modern Roman"
16514 msgstr "Latin Modern Roman"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16517 msgid "AE (Almost European)"
16518 msgstr "AE (Almost European)"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16521 msgid "Times Roman"
16522 msgstr "Times Roman"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16529 msgid "Bitstream Charter"
16530 msgstr "Bitstream Charter"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16533 msgid "New Century Schoolbook"
16534 msgstr "New Century Schoolbook"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16546 msgstr "Bera Serif"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16549 msgid "Concrete Roman"
16550 msgstr "Concrete Roman"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16553 msgid "Zapf Chancery"
16554 msgstr "Zapf Chancery"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16557 msgid "Computer Modern Sans"
16558 msgstr "Computer Modern Sans"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16561 msgid "Latin Modern Sans"
16562 msgstr "Latin Modern Sans"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16569 msgid "Avant Garde"
16570 msgstr "Avant Garde"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16581 msgid "Computer Modern Typewriter"
16582 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16585 msgid "Latin Modern Typewriter"
16586 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16601 msgid "CM Typewriter Light"
16602 msgstr "CM Typewriter Light"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16606 msgid "Module not found!"
16607 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16610 msgid "Document Settings"
16611 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16616 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16625 msgid " (not installed)"
16626 msgstr " (instalatu gabe)"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16650 msgstr "izenburuak"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16654 msgstr "sofistikatua"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16666 msgid "LaTeX default"
16667 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16671 msgstr "``testua''"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16675 msgstr "''testua''"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16679 msgstr ",,testua``"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16683 msgstr ",,testua''"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16687 msgstr "<<testua>>"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16691 msgstr ">>testua<<"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16698 msgid "Appears in TOC"
16699 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16702 msgid "Author-year"
16703 msgstr "Egile-urtea"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16711 msgid "Unavailable: %1$s"
16712 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16715 msgid "Document Class"
16716 msgstr "Dokumentu-klasea"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16719 msgid "Text Layout"
16720 msgstr "Testu-diseinua"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16723 msgid "Page Margins"
16724 msgstr "Orri-marjinak"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16727 msgid "Numbering & TOC"
16728 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16732 msgid "PDF Properties"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16736 msgid "Math Options"
16737 msgstr "Matematika aukerak"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16740 msgid "Float Placement"
16741 msgstr "Mugikor-kokapena"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16752 msgid "LaTeX Preamble"
16753 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16757 msgid "Layouts|#o#O"
16758 msgstr "Diseinua|D"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16762 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16763 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16767 msgid "Local layout file"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16779 msgid "Unable to read local layout file."
16780 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16784 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16785 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16786 "document may not work with this layout if you do not\n"
16787 "keep the layout file in the same directory."
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16792 msgid "&Set Layout"
16793 msgstr "Testu-diseinua"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16798 msgid "Unable to set document class."
16799 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16804 msgid "Unapplied changes"
16805 msgstr "Aldaketen aztarna"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16810 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16811 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16822 msgstr "%1$s eta %2$s"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16826 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16827 msgstr "%1$s eta %2$s"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16831 msgid "Package(s) required: %1$s."
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16837 msgstr "Inprimakia"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16841 msgid "Module required: %1$s."
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16846 msgid "Modules excluded: %1$s."
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16850 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16855 msgid "Can't set layout!"
16856 msgstr "Aldatutako diseinua"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16860 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16861 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16866 msgstr "Ez erakutsia."
16868 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16869 msgid "TeX Code Settings"
16870 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16875 msgstr "Programaren hasieratzea"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16879 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16880 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16884 msgstr "Ezker-goian"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16887 msgid "Bottom left"
16888 msgstr "Ezker-behean"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16891 msgid "Baseline left"
16892 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16896 msgstr "Erdi-goian"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16899 msgid "Bottom center"
16900 msgstr "Erdi-behean"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16903 msgid "Baseline center"
16904 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16908 msgstr "Eskuin-goian"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16911 msgid "Bottom right"
16912 msgstr "Eskuin-behean"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16915 msgid "Baseline right"
16916 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16919 msgid "External Material"
16920 msgstr "Kanpo-materiala"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16927 msgid "Select external file"
16928 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16931 msgid "Float Settings"
16932 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16939 msgid "Select graphics file"
16940 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16943 msgid "Clipart|#C#c"
16944 msgstr "Galeria|#G#g"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16948 msgid "Horizontal Space Settings"
16949 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16953 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16954 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16955 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16962 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16963 msgid "Child Document"
16964 msgstr "Ume-dokumentua"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16970 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16974 msgid "Select document to include"
16975 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16978 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16979 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16987 msgid "No language"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16992 msgid "Program Listing Settings"
16993 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16998 msgstr "Irudirik ez"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17002 msgstr "LaTeX egunkaria"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17005 msgid "Literate Programming Build Log"
17006 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17009 msgid "lyx2lyx Error Log"
17010 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17013 msgid "Version Control Log"
17014 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17017 msgid "No LaTeX log file found."
17018 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17021 msgid "No literate programming build log file found."
17022 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17025 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17026 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17029 msgid "No version control log file found."
17030 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17032 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17033 msgid "Math Matrix"
17034 msgstr "Matematika matrizea"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17038 msgid "Nomenclature"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17042 msgid "Note Settings"
17043 msgstr "Oharren ezarpenak"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17046 msgid "Paragraph Settings"
17047 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17051 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17052 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17054 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17055 "the items is used."
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17059 msgid "System files|#S#s"
17060 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17063 msgid "User files|#U#u"
17064 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17067 msgid "Look & Feel"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17072 msgid "Language Settings"
17073 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17082 msgid "File Handling"
17083 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17087 msgstr "Testu soila"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17090 msgid "Date format"
17091 msgstr "Data-formatua"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17095 msgid "Keyboard/Mouse"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17100 msgid "Input Completion"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17104 msgid "Screen fonts"
17105 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17113 msgstr "Bide-izenak"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17117 msgid "Select directory for example files"
17118 msgstr "Hautatu txantiloia"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17121 msgid "Select a document templates directory"
17122 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17125 msgid "Select a temporary directory"
17126 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17129 msgid "Select a backups directory"
17130 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17133 msgid "Select a document directory"
17134 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17137 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17138 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17142 msgid "Spellchecker"
17143 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17158 msgid "pspell (library)"
17159 msgstr "pspell (liburutegia)"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17162 msgid "aspell (library)"
17163 msgstr "aspell (liburutegia)"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17167 msgstr "Bihurtzaileak"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17170 msgid "File formats"
17171 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17174 msgid "Format in use"
17175 msgstr "Darabilen formatua"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17178 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17180 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17181 "bihurtzailea lehendabizi."
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17185 msgstr "Inprimagailua"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17188 msgid "User interface"
17189 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17199 msgstr "L&asterbidea:"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17204 msgstr "&Funtzioak"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17209 msgstr "L&asterbidea:"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17212 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17217 msgid "Mathematical Symbols"
17218 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17222 msgid "Document and Window"
17223 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17226 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17231 msgid "System and Miscellaneous"
17232 msgstr "AMS hainbat"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17237 msgstr "&Berrezarri"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17242 msgid "Failed to create shortcut"
17243 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17247 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17248 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17251 msgid "Invalid or empty key sequence"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17255 msgid "Shortcut is already defined"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17260 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17261 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17265 msgstr "Identitatea"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17268 msgid "Choose bind file"
17269 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17272 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17273 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17276 msgid "Choose UI file"
17277 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17280 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17281 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17284 msgid "Choose keyboard map"
17285 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17288 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17289 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17292 msgid "Choose personal dictionary"
17293 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17304 msgid "Print Document"
17305 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17308 msgid "Print to file"
17309 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17312 msgid "PostScript files (*.ps)"
17313 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17316 msgid "Cross-reference"
17317 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17321 msgstr "&Joan atzerantz"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17325 msgstr "Joan atzera"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17328 msgid "Jump to label"
17329 msgstr "Joan etiketara"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17332 msgid "Find and Replace"
17333 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17336 msgid "Send Document to Command"
17337 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17341 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17345 msgid "Error -> Cannot load file!"
17346 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17349 msgid "Spellchecker error"
17350 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17353 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17354 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17358 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17359 "Maybe it has been killed."
17361 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17362 "Agian akatu egin dute."
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17365 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17366 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17369 msgid "The spellchecker has failed"
17370 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17374 msgid "%1$d words checked."
17375 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17378 msgid "One word checked."
17379 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17382 msgid "Spelling check completed"
17383 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17387 msgid "Basic Latin"
17388 msgstr "BibTeX estiloak"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17392 msgid "Latin-1 Supplement"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17396 msgid "Latin Extended-A"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17400 msgid "Latin Extended-B"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17405 msgid "IPA Extensions"
17406 msgstr "L&uzapena:"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17409 msgid "Spacing Modifier Letters"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17413 msgid "Combining Diacritical Marks"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17432 msgstr "Hasierako markoa"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17441 msgstr "Azpialdaera"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17473 msgstr "Thailandiera"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17481 msgid "Hangul Jamo"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17486 msgid "Phonetic Extensions"
17487 msgstr "L&uzapena:"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17490 msgid "Latin Extended Additional"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17494 msgid "Greek Extended"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17499 msgid "General Punctuation"
17500 msgstr "Informazio orokorra"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17504 msgid "Superscripts and Subscripts"
17505 msgstr "Goi-indizea|G"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17508 msgid "Currency Symbols"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17512 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17517 msgid "Letterlike Symbols"
17518 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17522 msgid "Number Forms"
17523 msgstr "Errenkada kopurua"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17527 msgid "Mathematical Operators"
17528 msgstr "Matematika"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17532 msgid "Miscellaneous Technical"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17537 msgid "Control Pictures"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17541 msgid "Optical Character Recognition"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17545 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17550 msgid "Box Drawing"
17551 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17555 msgid "Block Elements"
17556 msgstr "Aitorpernak"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17560 msgid "Geometric Shapes"
17561 msgstr "Testua forma etzana"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17565 msgid "Miscellaneous Symbols"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17574 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17578 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17593 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17596 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17604 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17608 msgid "CJK Compatibility"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17612 msgid "CJK Unified Ideographs"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17616 msgid "Hangul Syllables"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17620 msgid "High Surrogates"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17624 msgid "Private Use High Surrogates"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17628 msgid "Low Surrogates"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17632 msgid "Private Use Area"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17636 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17640 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17644 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17648 msgid "Combining Half Marks"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17652 msgid "CJK Compatibility Forms"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17656 msgid "Small Form Variants"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17660 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17664 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17670 msgstr "Gutun berezia"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17673 msgid "Linear B Syllabary"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17677 msgid "Linear B Ideograms"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17682 msgid "Aegean Numbers"
17683 msgstr "Orri-zenbakia"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17686 msgid "Ancient Greek Numbers"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17704 msgid "Old Persian"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17710 msgstr "Berrezarri"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17723 msgid "Cypriot Syllabary"
17724 msgstr "Korolarioa"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17731 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17736 msgid "Musical Symbols"
17737 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17740 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17744 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17748 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17752 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17756 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17765 msgid "Variation Selectors Supplement"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17769 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17773 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17778 msgid "Character: "
17779 msgstr "Karaktere-mota"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17782 msgid "Code Point: "
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17790 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17791 msgid "Table Settings"
17792 msgstr "Taularen ezarpenak"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17795 msgid "Insert Table"
17796 msgstr "Txertatu taula"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17799 msgid "TeX Information"
17800 msgstr "TeX informazioa"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17807 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17808 msgid "Table of Contents"
17809 msgstr "Gaien aurkibidea"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17813 msgid "Child Documents"
17814 msgstr "Ume-dokumentua"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17818 msgid "List of Graphics"
17819 msgstr "Taulen zerrenda"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17823 msgid "List of Equations"
17824 msgstr "Irudien zerrenda"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17828 msgid "List of Footnotes"
17829 msgstr "Irudien zerrenda"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17833 msgid "List of Listings"
17834 msgstr "Irudien zerrenda"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17838 msgid "List of Indexes"
17839 msgstr "Taulen zerrenda"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17843 msgid "List of Marginal notes"
17844 msgstr "Taulen zerrenda"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17848 msgid "List of Notes"
17849 msgstr "Taulen zerrenda"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17853 msgid "List of Citations"
17854 msgstr "Irudien zerrenda"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17858 msgid "Labels and References"
17859 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17862 msgid "Filtering layouts with \""
17865 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17866 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17869 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17870 msgid "Vertical Space Settings"
17871 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17880 msgid "unknown version"
17881 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17884 msgid "Small-sized icons"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17888 msgid "Normal-sized icons"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17892 msgid "Big-sized icons"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17896 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17901 msgid "Select template file"
17902 msgstr "Hautatu txantiloia"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17905 msgid "Templates|#T#t"
17906 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17910 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17911 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17915 msgid "Document not loaded."
17916 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17919 msgid "Select document to open"
17920 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17924 msgid "Examples|#E#e"
17925 msgstr "Adibideak|#A#a"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17929 msgid "Opening document %1$s..."
17930 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17934 msgid "Document %1$s opened."
17935 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17939 msgid "Could not open document %1$s"
17940 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17943 msgid "Couldn't import file"
17944 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17948 msgid "No information for importing the format %1$s."
17949 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17953 msgid "Select %1$s file to import"
17954 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17959 "The document %1$s already exists.\n"
17961 "Do you want to overwrite that document?"
17963 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17965 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17969 msgid "Overwrite document?"
17970 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17974 msgid "Importing %1$s..."
17975 msgstr "%1$s inportatzen..."
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17979 msgstr "inportatua."
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17983 msgid "file not imported!"
17984 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17987 msgid "Select LyX document to insert"
17988 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17991 msgid "Select file to insert"
17992 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17995 msgid "Choose a filename to save document as"
17996 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18000 msgstr "&aldatu izenez"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18005 "The document %1$s could not be saved.\n"
18007 "Do you want to rename the document and try again?"
18009 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18011 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
18014 msgid "Rename and save?"
18015 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18020 msgstr "&Berrezarri"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
18025 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18027 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18029 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18031 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18039 msgid "Saving all documents..."
18040 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18044 msgid "All documents saved."
18045 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
18049 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18050 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
18055 msgstr "Desaktibatua"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18064 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18069 msgid "%1$s unknown command!"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18073 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18075 msgid "LaTeX Source"
18076 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18079 msgid "DocBook Source"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18084 msgid "Literate Source"
18085 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18089 msgstr " (aldatuta)"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18092 msgid " (read only)"
18093 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18103 msgstr "lehenetsia"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18110 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18112 msgid "Wrap Float Settings"
18113 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18115 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18116 msgid "Click to detach"
18119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18121 msgid "No Documents Open!"
18122 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18128 msgid "No Document Open!"
18129 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18134 msgstr "Testu soila"
18136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18138 msgid "Plain Text, Join Lines"
18139 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18143 msgid "Master Document"
18144 msgstr "Gorde dokumentua"
18146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18148 msgid "Other floats: "
18149 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18152 msgid "Open Navigator..."
18155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18157 msgid "Other Lists"
18158 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18161 msgid "No Table of contents"
18162 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18171 msgid "No Branch in Document!"
18172 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18176 msgid "No action defined!"
18177 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18179 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18183 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18186 msgid "Invalid filename"
18187 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18189 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18192 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18195 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18196 "izenik onartzeko.\n"
18198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18199 msgid "Could not update TeX information"
18200 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18204 msgid "The script `%s' failed."
18205 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18210 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18212 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18213 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18215 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18216 "file through LaTeX: "
18219 #: src/insets/Inset.cpp:313
18220 msgid "Opened inset"
18221 msgstr "Irekitako barnekoa"
18223 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18224 msgid "Keys must be unique!"
18227 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18230 "The key %1$s already exists,\n"
18231 "it will be changed to %2$s."
18234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18235 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18236 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18239 msgid "Export Warning!"
18240 msgstr "Esportatze-abisua!"
18242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18244 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18245 "BibTeX will be unable to find them."
18247 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18248 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18252 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18253 "BibTeX will be unable to find it."
18255 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18256 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18258 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18260 msgid "simple frame"
18261 msgstr "barneko markoa"
18263 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18266 msgstr "Marko gabe"
18268 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18269 msgid "simple frame, page breaks"
18272 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18275 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18277 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18279 msgid "oval, thick"
18280 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18282 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18283 msgid "drop shadow"
18286 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18288 msgid "shaded background"
18289 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18291 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18293 msgid "double frame"
18296 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18297 msgid "Opened Box Inset"
18298 msgstr "Barneko markoa irekita"
18300 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18305 msgid "Opened Branch Inset"
18306 msgstr "Barneko adarra irekita"
18308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18321 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18322 msgid "Opened Caption Inset"
18323 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18325 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18330 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18335 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18336 msgid "Left-click to collapse the inset"
18339 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18340 msgid "Left-click to open the inset"
18343 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18345 msgid "LaTeX Command: "
18346 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18350 msgid "InsetCommand Error: "
18351 msgstr "Indize-komandoa:"
18353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18355 msgid "Incompatible command name."
18356 msgstr "Indize-komandoa:"
18358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18360 msgid "InsetCommandParams Error: "
18361 msgstr "Indize-komandoa:"
18363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18365 msgid "InsetCommandParams: "
18366 msgstr "Indize-komandoa:"
18368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18370 msgid "Unknown parameter name: "
18371 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18374 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18377 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18378 msgid "Opened ERT Inset"
18379 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18381 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18382 msgid "Opened Environment Inset: "
18383 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18385 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18387 msgid "External template %1$s is not installed"
18388 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18390 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18392 msgid "Opened Flex Inset"
18393 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18395 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18398 msgstr "mugikorra: "
18400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18401 msgid "Opened Float Inset"
18402 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18407 msgstr "mugikorra: "
18409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18410 msgid " (sideways)"
18413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18416 msgstr "mugikorra: "
18418 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18419 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18420 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18422 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18424 msgid "List of %1$s"
18425 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18427 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18428 msgid "Opened Footnote Inset"
18429 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18431 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18434 msgstr "Oin-oharra"
18436 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18439 "Could not copy the file\n"
18441 "into the temporary directory."
18443 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18445 "aldi-baterako direktorioan."
18447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18449 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18450 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18454 msgid "Graphics file: %1$s"
18455 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18458 msgid "Verbatim Input"
18459 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18462 msgid "Verbatim Input*"
18463 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18466 msgid "Recursive input"
18469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18471 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18477 "Included file `%1$s'\n"
18478 "has textclass `%2$s'\n"
18479 "while parent file has textclass `%3$s'."
18481 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18482 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18483 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18486 msgid "Different textclasses"
18487 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18492 "Included file `%1$s'\n"
18493 "uses module `%2$s'\n"
18494 "which is not used in parent file."
18496 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18497 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18498 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18502 msgid "Module not found"
18503 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18511 msgid "Information regarding "
18512 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18516 msgid "Unknown Info: "
18517 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18531 msgid "Unknown action %1$s"
18532 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18536 msgid "No menu entry for action %1$s"
18537 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18541 msgid "Unknown buffer info"
18542 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18544 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18545 msgid "Label names must be unique!"
18548 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18551 "The label %1$s already exists,\n"
18552 "it will be changed to %2$s."
18555 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18556 msgid "DUPLICATE: "
18559 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18561 msgid "Opened Listing Inset"
18562 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18565 msgid "A value is expected."
18568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18574 msgid "Unbalanced braces!"
18577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18578 msgid "Please specify true or false."
18581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18582 msgid "Only true or false is allowed."
18585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18586 msgid "Please specify an integer value."
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18590 msgid "An integer is expected."
18593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18594 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18598 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18603 msgid "Please specify one of %1$s."
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18608 msgid "Try one of %1$s."
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18613 msgid "I guess you mean %1$s."
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18618 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18623 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18628 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18633 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18639 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18640 "right, bottom left and top left corner."
18643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18644 msgid "Enter something like \\color{white}"
18647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18648 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18652 msgid "auto, last or a number"
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18657 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18658 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18659 "defining a listing inset)"
18662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18664 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18665 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18671 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18672 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18676 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18677 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18681 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18682 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18686 msgid "Parameter %1$s: "
18687 msgstr " Makroa: %1$s: "
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18691 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18692 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18696 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18697 msgstr " Makroa: %1$s: "
18699 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18700 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18701 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18715 msgid "Clear Double Page"
18718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18723 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18724 msgid "Note[[InsetNote]]"
18727 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18731 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18732 msgid "Opened Note Inset"
18733 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18735 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18736 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18737 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18739 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18743 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18747 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18751 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18755 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18756 msgid "Page Number"
18757 msgstr "Orri-zenbakia"
18759 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18761 msgstr "Orrialdea: "
18763 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18764 msgid "Textual Page Number"
18765 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18767 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18769 msgstr "Testu-orria: "
18771 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18772 msgid "Standard+Textual Page"
18773 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18775 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18777 msgstr "Erref+Testua: "
18779 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18781 msgstr "ErrefGisakoa"
18783 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18785 msgid "FormatRef: "
18786 msgstr "F&ormatua:"
18788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18790 msgid "Interword Space"
18791 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18795 msgid "Protected Space"
18796 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18801 msgstr "Zuriune txikia|t"
18803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18810 msgid "QQuad Space"
18813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18824 msgid "Negative Thin Space"
18825 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18829 msgid "Protected Horizontal Fill"
18830 msgstr "Betegarri horizontala"
18832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18834 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18835 msgstr "Betegarri horizontala"
18837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18839 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18840 msgstr "Betegarri horizontala"
18842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18844 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18845 msgstr "Marra horizontala"
18847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18849 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18850 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18852 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18854 msgid "Unknown TOC type"
18855 msgstr "Token ezezaguna"
18857 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18858 msgid "Opened table"
18859 msgstr "Irekitako taula"
18861 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18862 msgid "Opened Text Inset"
18863 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18865 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18866 msgid "Vertical Space"
18867 msgstr "Tarte bertikala"
18869 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18873 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18874 msgid "Opened Wrap Inset"
18875 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18877 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18884 msgstr "Ez erakutsia."
18886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18888 msgstr "Kargatzen..."
18890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18891 msgid "Converting to loadable format..."
18892 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18895 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18896 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18899 msgid "Scaling etc..."
18900 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18903 msgid "Ready to display"
18904 msgstr "Erakusteko prest"
18906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18907 msgid "No file found!"
18908 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18911 msgid "Error converting to loadable format"
18912 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18915 msgid "Error loading file into memory"
18916 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18919 msgid "Error generating the pixmap"
18920 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18924 msgstr "Irudirik ez"
18926 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18927 msgid "Preview loading"
18928 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18930 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18931 msgid "Preview ready"
18932 msgstr "Aurrebista prest"
18934 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18935 msgid "Preview failed"
18936 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18938 #: src/lengthcommon.cpp:37
18942 #: src/lengthcommon.cpp:37
18946 #: src/lengthcommon.cpp:37
18950 #: src/lengthcommon.cpp:37
18954 #: src/lengthcommon.cpp:37
18958 #: src/lengthcommon.cpp:37
18962 #: src/lengthcommon.cpp:38
18963 msgid "cc[[unit of measure]]"
18966 #: src/lengthcommon.cpp:38
18970 #: src/lengthcommon.cpp:38
18974 #: src/lengthcommon.cpp:38
18978 #: src/lengthcommon.cpp:39
18979 msgid "Text Width %"
18980 msgstr "Testuaren zabalera %"
18982 #: src/lengthcommon.cpp:39
18983 msgid "Column Width %"
18984 msgstr "Zutabe zabalera %"
18986 #: src/lengthcommon.cpp:39
18987 msgid "Page Width %"
18988 msgstr "Orriaren zabalera %"
18990 #: src/lengthcommon.cpp:39
18991 msgid "Line Width %"
18992 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18994 #: src/lengthcommon.cpp:40
18995 msgid "Text Height %"
18996 msgstr "Testuaren altuera %"
18998 #: src/lengthcommon.cpp:40
18999 msgid "Page Height %"
19000 msgstr "Orriaren altuera %"
19002 #: src/lyxfind.cpp:115
19003 msgid "Search error"
19004 msgstr "Bilaketako errorea"
19006 #: src/lyxfind.cpp:115
19007 msgid "Search string is empty"
19008 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19010 #: src/lyxfind.cpp:299
19011 msgid "String has been replaced."
19012 msgstr "Katea ordeztu da."
19014 #: src/lyxfind.cpp:302
19015 msgid " strings have been replaced."
19016 msgstr " kate ordeztu dira."
19018 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19020 msgid " Macro: %1$s: "
19021 msgstr " Makroa: %1$s: "
19023 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19024 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19026 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19027 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19029 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19031 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19032 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19035 msgid "Only one row"
19036 msgstr "Errenkada bat soilik"
19038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19039 msgid "Only one column"
19040 msgstr "Zutabe bat soilik"
19042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19043 msgid "No hline to delete"
19044 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19047 msgid "No vline to delete"
19048 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19052 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19053 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19057 msgstr "Zenbakirik ez"
19059 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19063 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19065 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19066 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19070 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19071 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19073 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19075 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19076 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19078 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19079 msgid "create new math text environment ($...$)"
19080 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19082 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19083 msgid "entered math text mode (textrm)"
19084 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19086 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19087 msgid "Standard[[mathref]]"
19090 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19093 msgstr "Horizontala"
19095 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19103 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19105 #: src/output.cpp:37
19108 "Could not open the specified document\n"
19111 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19114 #: src/output_plaintext.cpp:136
19116 msgstr "Laburpena: "
19118 #: src/output_plaintext.cpp:148
19119 msgid "References: "
19120 msgstr "Erreferentziak: "
19122 #: src/support/debug.cpp:40
19123 msgid "Program initialisation"
19124 msgstr "Programaren hasieratzea"
19126 #: src/support/debug.cpp:41
19127 msgid "Keyboard events handling"
19128 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19130 #: src/support/debug.cpp:42
19131 msgid "GUI handling"
19132 msgstr "GUI erabilera"
19134 #: src/support/debug.cpp:43
19135 msgid "Lyxlex grammar parser"
19136 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19138 #: src/support/debug.cpp:44
19139 msgid "Configuration files reading"
19140 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19142 #: src/support/debug.cpp:45
19143 msgid "Custom keyboard definition"
19144 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19146 #: src/support/debug.cpp:46
19147 msgid "LaTeX generation/execution"
19148 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19150 #: src/support/debug.cpp:47
19151 msgid "Math editor"
19152 msgstr "Mat. editorea"
19154 #: src/support/debug.cpp:48
19155 msgid "Font handling"
19156 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19158 #: src/support/debug.cpp:49
19159 msgid "Textclass files reading"
19160 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19162 #: src/support/debug.cpp:50
19163 msgid "Version control"
19164 msgstr "Bertsio-kontrola"
19166 #: src/support/debug.cpp:51
19167 msgid "External control interface"
19168 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19170 #: src/support/debug.cpp:52
19171 msgid "Keep *roff temporary files"
19172 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19174 #: src/support/debug.cpp:53
19175 msgid "User commands"
19176 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19178 #: src/support/debug.cpp:54
19179 msgid "The LyX Lexxer"
19180 msgstr "LyX Lexxer-a"
19182 #: src/support/debug.cpp:55
19183 msgid "Dependency information"
19184 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19186 #: src/support/debug.cpp:56
19188 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19190 #: src/support/debug.cpp:57
19191 msgid "Files used by LyX"
19192 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19194 #: src/support/debug.cpp:58
19195 msgid "Workarea events"
19196 msgstr "Lanareako gertaerak"
19198 #: src/support/debug.cpp:59
19199 msgid "Insettext/tabular messages"
19200 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19202 #: src/support/debug.cpp:60
19203 msgid "Graphics conversion and loading"
19204 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19206 #: src/support/debug.cpp:61
19207 msgid "Change tracking"
19208 msgstr "Aldaketen aztarna"
19210 #: src/support/debug.cpp:62
19211 msgid "External template/inset messages"
19212 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19214 #: src/support/debug.cpp:63
19215 msgid "RowPainter profiling"
19216 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19218 #: src/support/debug.cpp:64
19219 msgid "scrolling debugging"
19222 #: src/support/debug.cpp:65
19224 msgid "Math macros"
19225 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19227 #: src/support/debug.cpp:66
19231 #: src/support/filetools.cpp:247
19232 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19235 #: src/support/os_win32.cpp:297
19237 msgid "System file not found"
19238 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19240 #: src/support/os_win32.cpp:298
19242 "Unable to load shfolder.dll\n"
19246 #: src/support/os_win32.cpp:303
19248 msgid "System function not found"
19249 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19251 #: src/support/os_win32.cpp:304
19253 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19254 "Don't know how to proceed. Sorry."
19257 #: src/support/userinfo.cpp:45
19258 msgid "Unknown user"
19259 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19263 #~ msgstr "Gehiago"
19266 #~ msgid "<- C&lear"
19267 #~ msgstr "G&arbitu"
19270 #~ msgstr "&Aplikatu"
19274 #~ msgstr "G&arbitu"
19278 #~ msgstr "&Gehitu"
19286 #~ msgstr "&Markoan"
19293 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19294 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19297 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19298 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19301 #~ msgid " writing embedded files."
19302 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19305 #~ msgid " could not write embedded files!"
19306 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19309 #~ msgid "Failed to extract file"
19310 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19313 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19315 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19317 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19320 #~ msgid "Copy file failure"
19321 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19325 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19326 #~ "Please check whether the path is writeable."
19328 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19329 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19333 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19334 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19336 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19337 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19340 #~ msgid "Failed to embed file"
19341 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19345 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19346 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19348 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19349 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19352 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19354 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19356 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19359 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19360 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19364 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19365 #~ "Please check whether the source file is available"
19367 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19368 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19371 #~ msgid "Failed to open file"
19372 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19375 #~ msgid "Sync file failure"
19376 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19379 #~ msgid "Packing all files"
19380 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19383 #~ msgid "Failed to write file"
19384 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19387 #~ msgid "Save failure"
19388 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19392 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19393 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19395 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19396 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19399 #~ msgid "Extra embedded file"
19400 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19402 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19403 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19405 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19406 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19409 #~ msgid "LyX binary not found"
19410 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19413 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19414 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19417 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19419 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19420 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19423 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19425 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19426 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19427 #~ "fitxategia duena)."
19430 #~ msgid "File not found"
19431 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19434 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19435 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19437 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19438 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19441 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19442 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19444 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19445 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19448 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19449 #~ "%2$s is not a directory."
19451 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19452 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19455 #~ msgid "Directory not found"
19456 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19459 #~ msgid "Enspace|E"
19462 #~ msgid "Document could not be read"
19463 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19465 #~ msgid "%1$s could not be read."
19466 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19469 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19470 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19472 #~ msgid "All files (*)"
19473 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19476 #~ msgid "Properties...|P"
19477 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19480 #~ msgid "New Line|e"
19481 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19484 #~ msgid "Line Break|B"
19485 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19488 #~ msgid "line break"
19489 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19493 #~ msgstr "Zabalera"
19496 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19497 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19501 #~ msgstr "Zerrenda"
19503 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19504 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19507 #~ msgid "Swap Rows|S"
19508 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19511 #~ msgid "Swap Columns|w"
19512 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19515 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19517 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19519 #~ "ezin izan da irakurri."
19531 #~ msgstr "mugikorra: "
19535 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19538 #~ msgid "S&ubfigure"
19539 #~ msgstr "Azp&irudia"
19541 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19542 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19544 #~ msgid "Ca&ption:"
19545 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19547 #~ msgid "Show ERT inline"
19548 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19551 #~ msgstr "&Barnean"
19553 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19554 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19556 #~ msgid "Framed in box"
19557 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19560 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19562 #~ msgid "Paper Size"
19563 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19566 #~ msgstr "&Koloreak"
19568 #~ msgid "C&opiers"
19569 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19571 #~ msgid "&File formats"
19572 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19574 #~ msgid "F&ormat:"
19575 #~ msgstr "F&ormatua:"
19577 #~ msgid "&GUI name:"
19578 #~ msgstr "&GUI izena:"
19580 #~ msgid "External Applications"
19581 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19584 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19585 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19587 #~ msgid "Save/restore window position"
19588 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19591 #~ msgstr " maiztasuna"
19593 #~ msgid "Scrolling"
19594 #~ msgstr "Korritzea"
19599 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19600 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19603 #~ msgstr "&Unitateak:"
19605 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19606 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19608 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19609 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19611 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19612 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19614 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19615 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19617 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19618 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19620 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19621 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19623 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19624 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19626 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19627 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19629 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19630 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19632 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19633 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19635 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19636 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19638 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19639 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19642 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19643 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19645 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19646 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19648 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19649 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19651 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19652 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19654 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19655 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19657 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19658 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19660 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19661 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19663 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19664 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19666 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19667 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19669 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19670 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19672 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19673 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19676 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19677 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19679 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19682 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19683 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19685 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19686 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19688 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19689 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19691 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19692 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19694 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19695 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19697 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19698 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19700 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19701 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19703 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19704 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19706 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19707 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19709 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19710 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19712 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19713 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19715 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19716 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19718 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19719 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19721 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19722 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19724 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19725 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19727 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19728 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19730 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19731 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19733 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19734 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19736 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19737 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19739 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19740 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19746 #~ msgstr "Magyarrera"
19748 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19749 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19751 #~ msgid "Count Words|W"
19752 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19755 #~ msgid "Framed|F"
19756 #~ msgstr "Markoan"
19759 #~ msgid "Shaded|S"
19760 #~ msgstr "Itzaldura"
19762 #~ msgid "Insert URL"
19763 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19765 #~ msgid "Can't load document class"
19766 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19770 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19773 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19776 #~ msgid "Undefined character style"
19777 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19780 #~ "The document could not be converted\n"
19781 #~ "into the document class %1$s."
19783 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19784 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19787 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19788 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19790 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19791 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19794 #~ msgid "&Switch to document"
19795 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19798 #~ "Could not open the specified document\n"
19800 #~ "due to the error: %2$s"
19802 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19804 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19806 #~ msgid "Formatting document..."
19807 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19809 #~ msgid "Rectangular box"
19810 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19812 #~ msgid "Shadow box"
19813 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19815 #~ msgid "Double box"
19816 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19818 #~ msgid "Index Entry"
19819 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19821 #~ msgid "Previous command"
19822 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19824 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19825 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19827 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19828 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19831 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19837 #~ msgstr "Marko obalatua"
19840 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19842 #~ msgid "Shadowbox"
19843 #~ msgstr "Marko-itzala"
19845 #~ msgid "Doublebox"
19846 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19848 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19849 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19852 #~ msgid "Unknown inset name: "
19853 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19856 #~ msgid "Program Listing "
19857 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19860 #~ msgstr "Markoan"
19863 #~ msgstr "Itzaldura"
19866 #~ msgstr "teorema"
19868 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19869 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19874 #~ msgid "HtmlUrl: "
19875 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19878 #~ msgid "CharStyle: "
19879 #~ msgstr "Aldaketa: "
19881 #~ msgid "Default (outer)"
19882 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19885 #~ msgstr "Kanpokoa"
19887 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19888 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19890 #~ msgid "%1$d words in selection."
19891 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19893 #~ msgid "%1$d words in document."
19894 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19896 #~ msgid "One word in selection."
19897 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19899 #~ msgid "One word in document."
19900 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19902 #~ msgid "Count words"
19903 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19905 #~ msgid "Encoding error"
19906 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19909 #~ msgid "Placeholders"
19910 #~ msgstr "JarriTaula"
19914 #~ msgstr "Esperantoa"
19918 #~ msgstr "Eskuinean"
19923 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19924 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19926 #~ msgid "Algorithm #."
19927 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19929 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19933 #~ msgstr "&Kargatu"
19935 #~ msgid "To &file:"
19936 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19938 #~ msgid "Co&pies:"
19939 #~ msgstr "K&opiak:"
19941 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19942 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19944 #~ msgid "Printer &name:"
19945 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19948 #~ msgid "Columns "
19949 #~ msgstr "Zutabeak"
19952 #~ msgid "Overprint "
19953 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19955 #~ msgid "Conjecture "
19956 #~ msgstr "Aierua "
19959 #~ msgid "Font st&yle:"
19960 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19962 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19963 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19965 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19966 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19974 #~ msgid "columns "
19975 #~ msgstr "zutabeak "
19977 #~ msgid "overprint "
19978 #~ msgstr "gaininprimatu "
19981 #~ msgid "overlayarea"
19982 #~ msgstr "gainjarpen area "
19985 #~ msgid "Corollary_"
19986 #~ msgstr "Korolarioa"
19989 #~ msgid "Definition. "
19990 #~ msgstr "Definizioa. "
19993 #~ msgid "Example. "
19994 #~ msgstr "Adibidea. "
19998 #~ msgstr "Egitatea. "
20002 #~ msgstr "Frogap. "
20006 #~ msgstr "oharra: "
20009 #~ msgid "&Extended Chars"
20010 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20013 #~ msgid "Placement:"
20014 #~ msgstr "&Kokapena:"
20017 #~ msgstr "lehenetsia"
20021 #~ msgstr "iruzkina"
20024 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20025 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20030 #~ msgid "Table of Contents|T"
20031 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20043 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20045 #~ msgid "Table of contents"
20046 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20049 #~ msgid "Number style"
20050 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20052 #~ msgid "Error closing file"
20053 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20056 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20057 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20058 #~ "chosen encoding.\n"
20059 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20061 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20062 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20063 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20066 #~ msgstr "blokea "
20068 #~ msgid "Corollary. "
20069 #~ msgstr "Korolarioa. "
20071 #~ msgid "block showing an example "
20072 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20075 #~ msgid "&Caption"
20076 #~ msgstr "Epigrafea"
20079 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20080 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20084 #~ msgstr "&Etiketa:"
20087 #~ msgid "A Label for the caption"
20088 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20091 #~ msgid "<- P&romote"
20092 #~ msgstr "<- &Goratu"
20096 #~ msgstr "&Behera"
20099 #~ msgid "De&mote ->"
20100 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20104 #~ msgstr "&Eguneratu"
20107 #~ msgid "SubSection"
20108 #~ msgstr "Azpiatala"
20111 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20114 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20115 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20117 #~ msgid "Unknown toc list"
20118 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20121 #~ msgid "Insert glossary entry"
20122 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20126 #~ msgstr "&Globala"
20129 #~ msgid "TeX Code:"
20130 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20132 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20133 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20135 #~ msgid "&Detach panel"
20136 #~ msgstr "&Askatu panela"
20138 #~ msgid "Insert spacing"
20139 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20141 #~ msgid "Set limits style"
20142 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20144 #~ msgid "Set math font"
20145 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20147 #~ msgid "Insert fraction"
20148 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20150 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20151 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20153 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20154 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20156 #~ msgid "Math Panel|l"
20157 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20159 #~ msgid "Math Panel|P"
20160 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20162 #~ msgid "Show math panel"
20163 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20165 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20166 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20168 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20169 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20171 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20172 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20174 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20175 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20177 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20178 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20181 #~ msgid "Insert math delimiters"
20182 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20184 #~ msgid "E&xtra options"
20185 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20187 #~ msgid "Alig&nment:"
20188 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20191 #~ msgstr "No&ndik:"
20194 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20197 #~ msgid "&Converters"
20198 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20200 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20201 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20205 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20206 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20208 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20209 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20211 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20212 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20214 #~ msgid "Class Settings"
20215 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20217 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20218 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20220 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20221 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20223 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20224 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20227 #~ msgstr "\tAmaiera."
20232 #~ msgid "PrettyRef: "
20233 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20235 #~ msgid "Opening child document "
20236 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20239 #~ msgid "Special Insets|S"
20240 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20243 #~ msgid "Insets|n"
20244 #~ msgstr "Txertatu|T"