]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
90 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
91 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "erreferentzia guztiak"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "&Ezabatu"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "&Gehitu..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses"
241 msgstr "Datu-ba&seak"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX estiloa"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "Est&iloa"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Gora"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "&Behera"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 #, fuzzy
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "orri-jauzia"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 msgid "Alignment"
283 msgstr "Lerrokatu"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
292 msgid "Left"
293 msgstr "Ezkerrean"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
298 msgid "Center"
299 msgstr "Erdian"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
304 msgid "Right"
305 msgstr "Eskuinean"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 msgid "Stretch"
309 msgstr "Tiratu"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 msgid "Top"
319 msgstr "Goian"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 msgid "Middle"
325 msgstr "Erdian"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Behean"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 msgid "&Box:"
339 msgstr "&Kutxa:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 msgid "Co&ntent:"
343 msgstr "&Edukia:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 msgid "Vertical"
347 msgstr "Bertikala"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horizontala"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgid "&Restore"
359 msgstr "&Berrezarri"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
371 msgid "&Apply"
372 msgstr "&Aplikatu"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Altuera:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Barneko kutxa:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Apainketa:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Zabalera:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Altueraren balioa"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Zabaleraren balioa"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
411 msgid "None"
412 msgstr "Bat ere ez"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "Parbox"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "Orritxoa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Hautatu adarra"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Berria:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Kendu"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "Ta&maina:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Txertatu"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 msgid "&Size:"
841 msgstr "&Tamaina:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
845 #, fuzzy
846 msgid "TeX Code: "
847 msgstr "TeX kodea|X"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
850 msgid "Match delimiter types"
851 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
854 msgid "&Keep matched"
855 msgstr "&Mantendu berdinak"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
858 msgid "Reset to the default settings for the document class"
859 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
862 msgid "Use Class Defaults"
863 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
866 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
867 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
870 msgid "Save as Document Defaults"
871 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 msgid "Display"
875 msgstr "Bistaratu"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
878 msgid "Show ERT button only"
879 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 msgid "&Collapsed"
883 msgstr "&Tolestuta"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
886 msgid "Show ERT contents"
887 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 msgid "O&pen"
891 msgstr "&Ireki"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
894 msgid "File"
895 msgstr "Fitxategia"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
898 msgid "&Draft"
899 msgstr "&Zirriborroa"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
902 msgid "Edit the file externally"
903 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
906 msgid "&Edit File..."
907 msgstr "&Editatu fitxategia..."
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
910 msgid "Select a file"
911 msgstr "Hautatu fitxategia"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Fitxategia"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
922 msgid "&File:"
923 msgstr "&Fitxategia:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
926 msgid "Template"
927 msgstr "Txantiloia"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Dauden txantiloiak"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
934 msgid "LyX View"
935 msgstr "LyX ikuspegia"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Pantailan bistaratu"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
947 msgid "Monochrome"
948 msgstr "Monokromoa"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
953 msgid "Grayscale"
954 msgstr "Gris-eskala"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
960 msgid "Color"
961 msgstr "Kolorea"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
964 msgid "Preview"
965 msgstr "Aurrebista"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
972 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
975 msgid "%"
976 msgstr "%"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
980 msgid "&Display:"
981 msgstr "&Pantaila:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
984 msgid "Sca&le:"
985 msgstr "E&skala:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
988 msgid "Display image in LyX"
989 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
992 msgid "&Show in LyX"
993 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
996 msgid "Rotate"
997 msgstr "Biratu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1010 msgid "The origin of the rotation"
1011 msgstr "Biraketaren jatorria"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1014 msgid "&Origin:"
1015 msgstr "&Jatorria:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1018 msgid "A&ngle:"
1019 msgstr "A&ngelua:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1022 msgid "Scale"
1023 msgstr "Eskalatu"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1045 msgid "Crop"
1046 msgstr "Moztu"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1050 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1051 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1055 msgid "&Get from File"
1056 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1060 msgid "Clip to bounding box values"
1061 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1065 msgid "Clip to &bounding box"
1066 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1070 msgid "&Left bottom:"
1071 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1075 msgid "Right &top:"
1076 msgstr "Goian &eskuinean:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1083 msgid "y"
1084 msgstr "y"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1087 msgid "Options"
1088 msgstr "Aukerak"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1091 msgid "O&ption:"
1092 msgstr "Au&kerak:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1095 msgid "Forma&t:"
1096 msgstr "Forma&tua:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Inprimakia"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "&Orriaren goia"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "Hemen &behin betiko"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "&Mugikorren orria"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "&Orriaren behean"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 msgid "FontUi"
1145 msgstr "Letra-tipoa"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "Eskala%"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "I&dazmakina:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Erromatarra:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 #, fuzzy
1163 msgid "S&cale (%):"
1164 msgstr "Eskala%"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "Sa&ns Serif:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgid "&Base Size:"
1184 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Irudiak"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Output Size"
1197 msgstr "Irteera"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "Goiburu &altuera:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Irudiak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "&Zabalera:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Irudiak"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Biratu taula"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1241 msgid "Or&igin:"
1242 msgstr "&Jatorria:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Irudien fitxategia"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Moztea"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1259 #, fuzzy
1260 msgid "y:"
1261 msgstr "y"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1265 #, fuzzy
1266 msgid "x:"
1267 msgstr "x"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1270 #, fuzzy
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Sho&w in LyX"
1277 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1282 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1302 msgid "Draft mode"
1303 msgstr "Zirriborro-era"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1306 msgid "&Draft mode"
1307 msgstr "&Zirriborro-era"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1310 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1314 msgid "..............."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1318 msgid "________"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 msgid "&Spacing:"
1323 msgstr "&Tartea:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1326 msgid "Supported spacing types"
1327 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Inter-word space"
1332 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Thin space"
1337 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Negative thin space"
1342 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1345 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1349 msgid "Quad (1 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Double Quad (2 em)"
1355 msgstr "Bikoitza"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Betegarri horizontala"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1365 msgid "Custom"
1366 msgstr "Pertsonalizatua"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1369 msgid "&Value:"
1370 msgstr "&Balioa:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1373 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1374 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Fill Pattern:"
1379 msgstr "&Fitxategia:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 msgid "&Protect:"
1383 msgstr "&Babestu:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1388 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Specify the link target"
1393 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1396 msgid "Link type"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1400 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1404 msgid "&Web"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Helbide elektronikoa"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "Helb. el."
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to a file"
1420 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&File"
1425 msgstr "&Fitxategia:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1430 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1431 msgid "URL"
1432 msgstr "URLa"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1436 msgid "Name associated with the URL"
1437 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Target:"
1442 msgstr "Handiena:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1446 msgid "&Name:"
1447 msgstr "&Izena:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Listing Parameters"
1452 msgstr "Argumentua falta da"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1456 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1461 msgid "&Bypass validation"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1465 #, fuzzy
1466 msgid "C&aption:"
1467 msgstr "&Epigrafea:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1470 #, fuzzy
1471 msgid "La&bel:"
1472 msgstr "&Etiketa:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1475 msgid "Mo&re parameters"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1479 msgid "Underline spaces in generated output"
1480 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1483 msgid "&Mark spaces in output"
1484 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1487 msgid "Show LaTeX preview"
1488 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1491 msgid "&Show preview"
1492 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1495 msgid "File name to include"
1496 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1499 msgid "&Include Type:"
1500 msgstr "&Txertatze-mota:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1503 msgid "Include"
1504 msgstr "Txertatu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1507 msgid "Input"
1508 msgstr "Sarrera"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1511 msgid "Verbatim"
1512 msgstr "Hitzez hitz"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Program Listing"
1517 msgstr "Programaren hasieratzea"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Edit the file"
1522 msgstr "Kargatu fitxategia"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1525 msgid "&Edit"
1526 msgstr "&Editatu"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Modules"
1531 msgstr "Erdian"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1534 #, fuzzy
1535 msgid "De&lete"
1536 msgstr "&Ezabatu"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1541 msgid "A&dd"
1542 msgstr "Ge&hitu"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1545 #, fuzzy
1546 msgid "S&elected:"
1547 msgstr "&Ezabatu"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1550 #, fuzzy
1551 msgid "A&vailable:"
1552 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Postscript driver:"
1557 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1560 msgid "&Options:"
1561 msgstr "&Aukerak:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Local Layout..."
1570 msgstr "Testu-diseinua"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1573 msgid "Document &class:"
1574 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Encoding"
1579 msgstr "&Kodeketa:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Language &Default"
1584 msgstr "Ezker-goiburua:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Other:"
1589 msgstr "Kan&poan:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1592 msgid "&Quote Style:"
1593 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1596 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Listing"
1599 msgstr "Zerrenda"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Main Settings"
1604 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1607 msgid "Style"
1608 msgstr "Estiloa"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1611 msgid "The content's base font size"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1615 #, fuzzy
1616 msgid "F&ont size:"
1617 msgstr "Letra-tamaina"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1620 msgid "The content's base font style"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Font Famil&y:"
1626 msgstr "Letra-familia"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Extended character table"
1636 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1639 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1643 msgid "Space i&n string as symbol"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1647 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1651 #, fuzzy
1652 msgid "S&pace as symbol"
1653 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1656 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Break long lines"
1662 msgstr "&Erabili taula luzea"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Placement"
1667 msgstr "&Kokapena:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1670 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Check for floating listings"
1676 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Float"
1681 msgstr "Mugikorra|M"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1684 msgid "Check for inline listings"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Inline listing"
1690 msgstr "&Barnean"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1693 msgid "&Placement:"
1694 msgstr "&Kokapena:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Line numbering"
1699 msgstr "&Zenbatzea"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1702 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Choose the font size for line numbers"
1708 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font si&ze:"
1713 msgstr "Letra-tamaina"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1716 #, fuzzy
1717 msgid "S&tep:"
1718 msgstr "Urratsa"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Side:"
1727 msgstr "Gardenkia"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1730 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Dialect:"
1736 msgstr "&Fitxategia:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Lan&guage:"
1741 msgstr "&Hizkuntza:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1744 msgid "Select the programming language"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Range"
1750 msgstr "Bakuna"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Last line:"
1755 msgstr "mat. lerroa"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1758 msgid "The last line to be printed"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1762 msgid "The first line to be printed"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Fi&rst line:"
1768 msgstr "Izena"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Ad&vanced"
1773 msgstr "&Utzi"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1776 #, fuzzy
1777 msgid "More Parameters"
1778 msgstr "Argumentua falta da"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1781 msgid "Feedback window"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1785 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Eguneratu"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Goian:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Behean:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Barnean:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "Kan&poan:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Goiburu &tartea:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Goiburu &altuera:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "&Oin-jauzia:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Column Sep:"
1840 msgstr "&Zutabeak:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1846 msgid "Number of rows"
1847 msgstr "Errenkada kopurua"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1851 msgid "&Rows:"
1852 msgstr "&Errenkadak:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1858 msgid "Number of columns"
1859 msgstr "Zutabe kopurua"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1863 msgid "&Columns:"
1864 msgstr "&Zutabeak:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1867 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1868 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1871 msgid "Vertical alignment"
1872 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1875 msgid "&Vertical:"
1876 msgstr "&Bertikala:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1879 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1880 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1883 msgid "&Horizontal:"
1884 msgstr "&Horizontala:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1887 msgid "&Use AMS math package automatically"
1888 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1891 msgid "Use AMS &math package"
1892 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use &esint package"
1902 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Sort &as:"
1907 msgstr "Kalea:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Description:"
1912 msgstr "Azalpena"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Symbol:"
1917 msgstr "Ikurra"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 msgid "Type"
1921 msgstr "Mota"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "LyX barnerako soilik"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 msgid "LyX &Note"
1929 msgstr "LyX &oharra"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 msgid "&Comment"
1937 msgstr "&Iruzkina"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 msgid "&Greyed out"
1945 msgstr "&Grisa"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 msgid "&Numbering"
1953 msgstr "&Zenbatzea"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1956 msgid "&Use hyperref support"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Additional o&ptions"
1962 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&General"
1971 msgstr "Orokorra"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1974 msgid ""
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "TeX informazioa"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Title:"
1999 msgstr "Titulua:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Author:"
2004 msgstr "Egilea:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Subject:"
2009 msgstr "Gaia:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Keywords:"
2014 msgstr "&Gako-hitza:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2017 #, fuzzy
2018 msgid "H&yperlinks"
2019 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2026 #, fuzzy
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "&Erabili taula luzea"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2031 #, fuzzy
2032 msgid "No &frames around links"
2033 msgstr "Markorik gabe"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2036 #, fuzzy
2037 msgid "C&olor links"
2038 msgstr "Koloreak"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2042 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2046 msgid "B&ibliographical backreferences"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Backreference by pa&ge number"
2052 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Bookmarks"
2057 msgstr "Laster-markak|L"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2060 #, fuzzy
2061 msgid "G&enerate Bookmarks"
2062 msgstr "Laster-markak|L"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Open bookmarks"
2067 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Number of levels"
2072 msgstr "Kopia-kopurua"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2081 msgid "Page Layout"
2082 msgstr "Orri-diseinua"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "Data-formatua"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2094 msgid "Style used for the page header and footer"
2095 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Headings &style:"
2100 msgstr "Orri-&estiloa:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2103 msgid "&Landscape"
2104 msgstr "&Horizontala"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2107 msgid "&Portrait"
2108 msgstr "&Bertikala"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2113 msgid "&Format:"
2114 msgstr "&Formatua:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Orientation:"
2119 msgstr "Orientazioa"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2122 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2123 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2126 msgid "&Two-sided document"
2127 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2130 msgid "I&mmediate Apply"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2134 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Paragraph's &Default"
2140 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Ri&ght"
2145 msgstr "Eskuinean"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2148 #, fuzzy
2149 msgid "C&enter"
2150 msgstr "Erdian"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&Left"
2155 msgstr "Ezkerrean"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Justified"
2160 msgstr "Justifikatua"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Indent Paragraph"
2165 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2168 msgid "Label Width"
2169 msgstr "Etiketa-zabalera"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2174 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Lo&ngest label"
2179 msgstr "Eti&keta luzeena"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Line &spacing"
2184 msgstr "L&erro-tartea:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2188 msgid "Single"
2189 msgstr "Bakuna"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2192 msgid "1.5"
2193 msgstr "1.5"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2197 msgid "Double"
2198 msgstr "Bikoitza"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2201 msgid "&Alter..."
2202 msgstr "&Aldatu..."
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2205 #, fuzzy
2206 msgid "In Math"
2207 msgstr "Matematikak"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 msgid ""
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 "delay."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Automatic in&line completion"
2218 msgstr "&Barnean"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2221 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Automatic p&opup"
2227 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #, fuzzy
2231 msgid "In Text"
2232 msgstr "Testu soila"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 msgid ""
2236 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2237 "delay."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2243 msgstr "&Barnean"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 msgid ""
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2257 "mode."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2266 msgid "General"
2267 msgstr "Orokorra"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 msgid ""
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 #, fuzzy
2277 msgid "s inline completion dela&y"
2278 msgstr "&Barnean"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 msgid ""
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2287 msgid "s popup d&elay"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 msgid ""
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2297 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2305 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2309 msgid "C&onverter:"
2310 msgstr "B&ihurtzailea:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2313 msgid "E&xtra flag:"
2314 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Formatua:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&To format:"
2324 msgstr "&Data-formatua:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 msgid "&Modify"
2329 msgstr "&Aldatu"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Remo&ve"
2336 msgstr "&Kendu"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Converter Defi&nitions"
2341 msgstr "Definizioak"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Converter File Cache"
2346 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Enabled"
2351 msgstr "&Taula luzea"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Maximum Age (in days):"
2356 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2359 msgid "&Date format:"
2360 msgstr "&Data-formatua:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2363 msgid "Date format for strftime output"
2364 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2367 msgid "Off"
2368 msgstr "Desaktibatua"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2371 msgid "No math"
2372 msgstr "Matematikarik ez"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2375 msgid "On"
2376 msgstr "Aktibatuta"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2379 msgid "Do not display"
2380 msgstr "Ez bistaratu"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2383 msgid "Display &Graphics:"
2384 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2387 msgid "Instant &Preview:"
2388 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Editing"
2393 msgstr "Irtetzen"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2396 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2397 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Sort &environments alphabetically"
2402 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2405 msgid "&Group environments by their category"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2409 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2413 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2417 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2421 msgid "Fullscreen"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2425 msgid "&Limit text width"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2429 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Toggle tabba&r"
2435 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2438 #, fuzzy
2439 msgid "To&ggle scrollbar"
2440 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2443 #, fuzzy
2444 msgid "T&oggle toolbars"
2445 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&New..."
2450 msgstr "&Berria:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2453 #, fuzzy
2454 msgid "S&hort Name:"
2455 msgstr "Kalea:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2458 msgid "Vector graphi&cs format"
2459 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2462 msgid "&Document format"
2463 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2466 msgid "&Viewer:"
2467 msgstr "&Ikustailea:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2470 msgid "Ed&itor:"
2471 msgstr "Ed&itorea:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2474 msgid "S&hortcut:"
2475 msgstr "L&asterbidea:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2478 msgid "E&xtension:"
2479 msgstr "L&uzapena:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Co&pier:"
2484 msgstr "&Kopiatzailea:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2487 msgid "&E-mail:"
2488 msgstr "&Helb. el.:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2491 msgid "Your name"
2492 msgstr "Izena"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2495 msgid "Your E-mail address"
2496 msgstr "Helbide elektronikoa"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2499 msgid "Keyboard"
2500 msgstr "Teklatua"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2503 msgid "Use &keyboard map"
2504 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2507 msgid "&First:"
2508 msgstr "&Lehenena:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2513 msgid "Br&owse..."
2514 msgstr "Ar&akatu..."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2517 msgid "S&econd:"
2518 msgstr "B&igarrena:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2521 msgid "B&rowse..."
2522 msgstr "A&rakatu..."
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Mouse"
2527 msgstr "Gehiago"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2530 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2534 msgid ""
2535 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2536 "speed it up, low values slow it down."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Right-to-left language support"
2542 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2545 msgid ""
2546 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2547 msgstr ""
2548 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2549 "euskarria gaitzeko."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2552 msgid "Enable &RTL support"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Cursor movement:"
2558 msgstr "Iruzkina"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&Logical"
2563 msgstr "Gaia"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2566 msgid "&Visual"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2570 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2574 msgid "Mark &foreign languages"
2575 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Select the default language of your documents"
2580 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2588 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2592 #, fuzzy
2593 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2594 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2605 msgid "Command s&tart:"
2606 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2613 msgid ""
2614 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2615 "the language package)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2619 msgid "&Global"
2620 msgstr "&Globala"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2623 msgid ""
2624 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2625 "switch command"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2629 msgid "Auto &begin"
2630 msgstr "Automatikoki &hasi"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2633 msgid ""
2634 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2635 "switch command"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2639 msgid "Auto &end"
2640 msgstr "Auto&amaitu"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2643 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2647 msgid "Use b&abel"
2648 msgstr "Erabili &babel"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2651 msgid "Set class options to default on class change"
2652 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2655 msgid "&Reset class options when document class changes"
2656 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2659 msgid ""
2660 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2661 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2662 "rather than the Cygwin teTeX."
2663 msgstr ""
2664 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2665 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2666 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2670 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2677 msgid "Te&X encoding:"
2678 msgstr "Te&X kodeketa:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2681 msgid "CheckTeX start options and flags"
2682 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Indize-komandoa:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2690 msgid "&BibTeX command:"
2691 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2699 msgid "Chec&kTeX command:"
2700 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2703 msgid "BibTeX command and options"
2704 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2707 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2708 msgstr ""
2709 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2712 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2713 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2717 msgid "US letter"
2718 msgstr "US gutuna"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2722 msgid "US legal"
2723 msgstr "US legala"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2727 msgid "US executive"
2728 msgstr "US exekutiboa"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2732 msgid "A3"
2733 msgstr "A3"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2737 msgid "A4"
2738 msgstr "A4"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2742 msgid "A5"
2743 msgstr "A5"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2747 msgid "B5"
2748 msgstr "B5"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2751 msgid "&Working directory:"
2752 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2760 msgid "Browse..."
2761 msgstr "Arakatu..."
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2764 msgid "&Document templates:"
2765 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Example files:"
2770 msgstr "Adibidea #:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2773 msgid "&Backup directory:"
2774 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2777 msgid "Ly&XServer pipe:"
2778 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2781 msgid "&Temporary directory:"
2782 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2785 msgid "&PATH prefix:"
2786 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2789 msgid ""
2790 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2791 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2792 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2796 msgid "Output &line length:"
2797 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2800 msgid "&roff command:"
2801 msgstr "&roff komandoa:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2804 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2805 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Printer Command Options"
2810 msgstr "Komando-aukerak"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2813 msgid "Extension to be used when printing to file."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2817 msgid "File ex&tension:"
2818 msgstr "Lu&zapena:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr ""
2824 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2825 "aukera."
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Print to &file:"
2830 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Option used to print to non-default printer."
2835 msgstr ""
2836 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2837 "pasatzeko aukera."
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Set p&rinter:"
2842 msgstr "Inpri&magailura:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2845 msgid "Option used with spool command to set printer."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Spool pr&inter:"
2851 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2854 msgid ""
2855 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2856 "to print."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2860 msgid "Spool &command:"
2861 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Option used to reverse page order."
2866 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Re&verse pages:"
2871 msgstr "Al&derantziz:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2874 msgid "Lan&dscape:"
2875 msgstr "&Horizontala:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Number of Co&pies:"
2880 msgstr "Kopia-kopurua"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Option used to set number of copies."
2885 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Option used to print a range of pages."
2890 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2893 msgid "Co&llated:"
2894 msgstr "Tar&tekatua:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2897 msgid "Pa&ge range:"
2898 msgstr "&Orri-barrutia:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2901 msgid "Option used to collate multiple copies."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2905 msgid "&Odd pages:"
2906 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2909 msgid "&Even pages:"
2910 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2913 msgid "Paper t&ype:"
2914 msgstr "Paper-m&ota:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2917 msgid "Paper si&ze:"
2918 msgstr "Paper-&tamaina:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2921 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2925 msgid "E&xtra options:"
2926 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2931 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2934 msgid ""
2935 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2936 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2937 "printers."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Adapt output to printer"
2943 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2946 msgid "Name of the default printer"
2947 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Default &printer:"
2952 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2955 msgid "Printer co&mmand:"
2956 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2959 msgid "Sa&ns Serif:"
2960 msgstr "Sa&ns Serif:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2963 msgid "T&ypewriter:"
2964 msgstr "I&dazmakina:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2967 msgid "Screen &DPI:"
2968 msgstr "&Pantailako DPI:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2971 msgid "&Zoom %:"
2972 msgstr "&Zooma %:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2975 msgid "Font Sizes"
2976 msgstr "Letra-tamaina"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2979 msgid "Larger:"
2980 msgstr "Handiagoa:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2983 msgid "Largest:"
2984 msgstr "Handiena:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2987 msgid "Huge:"
2988 msgstr "Eskerga:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2991 msgid "Hugest:"
2992 msgstr "Eskerga:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2995 msgid "Smallest:"
2996 msgstr "Ttipitxoa:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2999 msgid "Smaller:"
3000 msgstr "Txikiagoa:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3003 msgid "Small:"
3004 msgstr "Txikia:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3007 msgid "Normal:"
3008 msgstr "Normala:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3011 msgid "Tiny:"
3012 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3015 msgid "Large:"
3016 msgstr "Handia:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3019 msgid ""
3020 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3021 "of fonts"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3025 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Ne&w"
3031 msgstr "&Berria:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3034 msgid "&Bind file:"
3035 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3038 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3042 msgid "Al&ternative language:"
3043 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3046 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3047 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3050 msgid "Personal &dictionary:"
3051 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3054 msgid "Escape cha&racters:"
3055 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3058 msgid "Spellchec&ker executable:"
3059 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3062 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3063 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3066 msgid "Use input encod&ing"
3067 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3070 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3071 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3074 msgid "Accept compound &words"
3075 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3078 msgid "Session"
3079 msgstr "Saioa"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3082 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3083 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3086 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3090 msgid "Restore cursor positions"
3091 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3094 msgid "Load opened files from last session"
3095 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3098 msgid "Documents"
3099 msgstr "Dokumentuak"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3102 msgid "&Maximum last files:"
3103 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3106 msgid "minutes"
3107 msgstr "minuturo"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3110 #, fuzzy
3111 msgid "B&ackup documents, every"
3112 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Open documents in &tabs"
3117 msgstr "Ireki dokumentua"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Automatic help"
3122 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3125 msgid ""
3126 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3127 "the main work area of an edited document"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3131 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3135 msgid "Bro&wse..."
3136 msgstr "Ara&katu..."
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3139 msgid "&User interface file:"
3140 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3144 msgid "&Save"
3145 msgstr "&Gorde"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3148 msgid "Pages"
3149 msgstr "Orriak"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3152 msgid "Page number to print from"
3153 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3156 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3157 msgstr "No&ra:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3160 msgid "Page number to print to"
3161 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3164 msgid "Print all pages"
3165 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3168 msgid "Fro&m"
3169 msgstr "Nondi&k"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3172 msgid "&All"
3173 msgstr "&Guztia"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3176 msgid "Print &odd-numbered pages"
3177 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3180 msgid "Print &even-numbered pages"
3181 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3184 msgid "Print in reverse order"
3185 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3188 msgid "Re&verse order"
3189 msgstr "&Alderantziz"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Copie&s"
3194 msgstr "Kopiak"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3197 msgid "Number of copies"
3198 msgstr "Kopia-kopurua"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3201 msgid "Collate copies"
3202 msgstr "Tartekatu kopiak"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3205 msgid "&Collate"
3206 msgstr "&Tartekatu"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3209 msgid "&Print"
3210 msgstr "&Inprimatu"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3213 msgid "Print Destination"
3214 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3217 msgid "Send output to the printer"
3218 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3221 msgid "P&rinter:"
3222 msgstr "I&nprimagailua:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3225 msgid "Send output to the given printer"
3226 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3229 msgid "Send output to a file"
3230 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3233 msgid "La&bels in:"
3234 msgstr "E&tiketak hemen:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3237 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3238 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3241 msgid "<reference>"
3242 msgstr "<erreferentzia>"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3245 msgid "(<reference>)"
3246 msgstr "(<erreferentzia>)"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3249 msgid "<page>"
3250 msgstr "<orrialdea>"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3253 msgid "on page <page>"
3254 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3257 msgid "<reference> on page <page>"
3258 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3261 msgid "Formatted reference"
3262 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3265 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3266 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3269 msgid "&Sort"
3270 msgstr "&Ordenatu"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3273 msgid "Update the label list"
3274 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3277 msgid "Jump to the label"
3278 msgstr "Joan etiketara"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3281 msgid "&Go to Label"
3282 msgstr "&Joan etiketara"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3285 msgid "&Find:"
3286 msgstr "&Bilatu:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3289 msgid "Replace &with:"
3290 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3293 msgid "Case &sensitive"
3294 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3297 msgid "Match whole words onl&y"
3298 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3301 msgid "Find &Next"
3302 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3307 msgid "&Replace"
3308 msgstr "&Ordeztu"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3311 msgid "Replace &All"
3312 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3315 msgid "Search &backwards"
3316 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3319 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3320 msgstr ""
3321 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3324 msgid "&Export formats:"
3325 msgstr "&Esportatu formatua:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3328 msgid "&Command:"
3329 msgstr "&Komandoa:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Edit shortcut"
3334 msgstr "L&asterbidea:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3337 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3341 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3345 msgid "C&lear"
3346 msgstr "G&arbitu"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Function:"
3351 msgstr "&Funtzioak"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Shortcut:"
3356 msgstr "L&asterbidea:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3359 msgid "Suggestions:"
3360 msgstr "Iradokizunak:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3363 msgid "Replace word with current choice"
3364 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3367 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3368 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3371 msgid "Ignore this word"
3372 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3375 msgid "&Ignore"
3376 msgstr "&Ez ikusi egin"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3379 msgid "Ignore this word throughout this session"
3380 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3383 msgid "I&gnore All"
3384 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3387 msgid "Replacement:"
3388 msgstr "Ordezketa:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3391 msgid "Current word"
3392 msgstr "Uneko hitza"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3395 msgid "Unknown word:"
3396 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3399 msgid "Replace with selected word"
3400 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3403 msgid ""
3404 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3405 "full range."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Ca&tegory:"
3411 msgstr "&Epigrafea:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3414 msgid "Select this to display all available characters at once"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Display all"
3420 msgstr "&Pantaila:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3423 msgid "&Table Settings"
3424 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3427 msgid "Column Width"
3428 msgstr "Zutabe zabalera"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3431 msgid "Fixed width of the column"
3432 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3435 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3436 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3439 msgid "&Vertical alignment:"
3440 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3443 msgid "&Horizontal alignment:"
3444 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3447 msgid "Horizontal alignment in column"
3448 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3451 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3452 msgid "Justified"
3453 msgstr "Justifikatua"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3456 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3457 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3460 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3461 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3464 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3465 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3468 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3469 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3472 msgid "Merge cells"
3473 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3476 msgid "&Multicolumn"
3477 msgstr "&Zutabe anitza"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3480 msgid "LaTe&X argument:"
3481 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3484 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3485 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3488 msgid "&Borders"
3489 msgstr "&Ertzak"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3492 msgid "All Borders"
3493 msgstr "Ertz guztiak"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3496 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3497 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3500 msgid "&Set"
3501 msgstr "&Ezarri"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3504 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3505 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3508 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3509 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3512 msgid "Fo&rmal"
3513 msgstr "&Formala"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3516 msgid "Use default (grid-like) border style"
3517 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3520 msgid "De&fault"
3521 msgstr "&Lehenetsia"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3524 msgid "Set Borders"
3525 msgstr "Ezarri ertzak"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3528 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3529 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3532 msgid "Additional Space"
3533 msgstr "Tarte gehigarria"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3536 msgid "T&op of row:"
3537 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3540 msgid "Botto&m of row:"
3541 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3544 msgid "Bet&ween rows:"
3545 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3548 msgid "&Longtable"
3549 msgstr "&Taula luzea"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3552 msgid "Set a page break on the current row"
3553 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3556 msgid "Page &break on current row"
3557 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3560 msgid "Settings"
3561 msgstr "Ezarpenak"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3564 msgid "Status"
3565 msgstr "Egoera"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3568 msgid "Header:"
3569 msgstr "Goiburua:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3572 msgid "Footer:"
3573 msgstr "Orri-oina:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3576 msgid "First header:"
3577 msgstr "Lehen goiburua:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Last footer:"
3581 msgstr "Azken orri-oina:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3584 msgid "Contents"
3585 msgstr "Edukiak"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3588 msgid "Border above"
3589 msgstr "Goiko ertzak"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3592 msgid "Border below"
3593 msgstr "Azpiko ertzak"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3596 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3597 msgstr ""
3598 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3603 msgid "on"
3604 msgstr "aktibatuta"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3607 msgid "This row is the header of the first page"
3608 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3611 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3612 msgstr ""
3613 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3616 msgid "This row is the footer of the last page"
3617 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3623 msgid "double"
3624 msgstr "bikoitza"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3632 msgid "is empty"
3633 msgstr "hutsa dago"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3636 msgid "Don't output the first header"
3637 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3640 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3641 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3644 msgid "&Use long table"
3645 msgstr "&Erabili taula luzea"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3648 msgid "Current cell:"
3649 msgstr "Uneko gelaxka:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3652 msgid "Current row position"
3653 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3656 msgid "Current column position"
3657 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3660 msgid "Close this dialog"
3661 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3664 msgid "Rebuild the file lists"
3665 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3668 msgid "&Rescan"
3669 msgstr "&Berreskaneatu"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3672 msgid ""
3673 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3674 msgstr ""
3675 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3676 "bada soilik."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3679 msgid "&View"
3680 msgstr "&Ikusi"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3683 msgid "Selected classes or styles"
3684 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3687 msgid "LaTeX classes"
3688 msgstr "LaTeX klaseak"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3691 msgid "LaTeX styles"
3692 msgstr "LaTeX estiloak"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3695 msgid "BibTeX styles"
3696 msgstr "BibTeX estiloak"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3699 msgid "Toggles view of the file list"
3700 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3703 msgid "Show &path"
3704 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Spacing"
3709 msgstr "&Tartea:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Separate paragraphs with"
3714 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Listing settings"
3719 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3722 msgid "Format text into two columns"
3723 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3726 msgid "Two-&column document"
3727 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3730 msgid "&Vertical space"
3731 msgstr "Tarte &bertikala"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3734 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3735 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3738 msgid "&Indentation"
3739 msgstr "&Koska"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3742 msgid "&Line spacing:"
3743 msgstr "&Lerro-tartea:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3746 msgid "Index entry"
3747 msgstr "Indize-sarrera"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3750 msgid "&Keyword:"
3751 msgstr "&Gako-hitza:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3754 msgid "Entry"
3755 msgstr "Sarrera"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3759 msgid "The selected entry"
3760 msgstr "Hautatutako sarrera"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 msgid "&Selection:"
3764 msgstr "&Hautapena:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3767 msgid "Replace the entry with the selection"
3768 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3771 msgid "Update navigation tree"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3777 msgid "..."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3781 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3785 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Move selected item down by one"
3791 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Move selected item up by one"
3796 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3799 msgid ""
3800 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3801 "tables, and others)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3805 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3809 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3810 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3813 msgid "DefSkip"
3814 msgstr "JauziLehenetsia"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3817 msgid "SmallSkip"
3818 msgstr "JauziTtipia"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3821 msgid "MedSkip"
3822 msgstr "JauziNormala"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3825 msgid "BigSkip"
3826 msgstr "JauziHandia"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3829 msgid "VFill"
3830 msgstr "BBete."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Complete source"
3835 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3838 msgid "Automatic update"
3839 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Unit of width value"
3844 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3847 #, fuzzy
3848 msgid "number of needed lines"
3849 msgstr "Kopia-kopurua"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3852 #, fuzzy
3853 msgid "use number of lines"
3854 msgstr "Kopia-kopurua"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Line span:"
3859 msgstr "&Lerro-tartea:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Outer (default)"
3864 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Inner"
3869 msgstr "&Barnean:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3872 msgid "use overhang"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3876 msgid "Over&hang:"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Overhang value"
3882 msgstr "Altueraren balioa"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Unit of overhang value"
3887 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3890 msgid "Check this to allow flexible placement"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3894 msgid "Allow &floating"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3898 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3899 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3900 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3901 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3903 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3904 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3906 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3908 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3909 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3910 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3911 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3913 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3915 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3916 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3918 msgid "Standard"
3919 msgstr "Estandarra"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3922 msgid "TheoremTemplate"
3923 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3926 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3927 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3931 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3932 msgid "Proof"
3933 msgstr "Frogapena"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3936 msgid "Proof:"
3937 msgstr "Frogapena:"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3941 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3946 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3949 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3950 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3951 msgid "Theorem"
3952 msgstr "Teorema"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3955 msgid "Theorem #:"
3956 msgstr "Teorema #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3959 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3965 msgid "Lemma"
3966 msgstr "Lema"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3969 msgid "Lemma #:"
3970 msgstr "Lema #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3974 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3979 msgid "Corollary"
3980 msgstr "Korolarioa"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3983 msgid "Corollary #:"
3984 msgstr "Korolarioa #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3987 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3992 msgid "Proposition"
3993 msgstr "Proposizioa"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3996 msgid "Proposition #:"
3997 msgstr "Proposizioa #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4004 msgid "Conjecture"
4005 msgstr "Aierua"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4008 msgid "Conjecture #:"
4009 msgstr "Aierua #:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4013 msgid "Criterion"
4014 msgstr "Irizpidea"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4017 msgid "Criterion #:"
4018 msgstr "Irizpidea #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4022 msgid "Fact"
4023 msgstr "Egitatea"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4026 msgid "Fact #:"
4027 msgstr "Egitatea #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4030 msgid "Axiom"
4031 msgstr "Axioma"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4034 msgid "Axiom #:"
4035 msgstr "Axioma #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4045 msgid "Definition"
4046 msgstr "Definizioa"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4049 msgid "Definition #:"
4050 msgstr "Definizioa #:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4059 msgid "Example"
4060 msgstr "Adibidea"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4063 msgid "Example #:"
4064 msgstr "Adibidea #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4068 msgid "Condition"
4069 msgstr "Baldintza"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4072 msgid "Condition #:"
4073 msgstr "Baldintza #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4080 msgid "Problem"
4081 msgstr "Buruketa"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4084 msgid "Problem #:"
4085 msgstr "Buruketa #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4092 msgid "Exercise"
4093 msgstr "Ariketa"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4096 msgid "Exercise #:"
4097 msgstr "Ariketa #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4105 msgid "Remark"
4106 msgstr "Oharra"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4109 msgid "Remark #:"
4110 msgstr "Oharra #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4113 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4119 msgid "Claim"
4120 msgstr "Aldarrikapena"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4123 msgid "Claim #:"
4124 msgstr "Aldarrikapena #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4129 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4131 msgid "Note"
4132 msgstr "Ohar"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4135 msgid "Note #:"
4136 msgstr "Ohar #:"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4140 msgid "Notation"
4141 msgstr "Notazioa"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4144 msgid "Notation #:"
4145 msgstr "Notazioa #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4150 msgid "Case"
4151 msgstr "Kasua"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4154 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4155 msgid "Case #:"
4156 msgstr "Kasua #:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4159 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4162 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4165 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4170 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4171 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4172 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4174 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4175 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4177 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4178 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4180 msgid "Section"
4181 msgstr "Atala"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4184 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4188 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4190 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4192 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4193 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4195 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4199 msgid "Subsection"
4200 msgstr "Azpiatala"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4203 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4210 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4211 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4214 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4215 msgid "Subsubsection"
4216 msgstr "Azpiazpiatala"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4219 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4222 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4223 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4224 msgid "Section*"
4225 msgstr "Atala*"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4228 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4230 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4231 msgid "Subsection*"
4232 msgstr "Azpiatala*"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4237 msgid "Subsubsection*"
4238 msgstr "Azpiazpiatala*"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4241 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4244 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4245 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4247 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4249 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4253 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4254 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4255 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4256 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4259 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4260 #: src/output_plaintext.cpp:133
4261 msgid "Abstract"
4262 msgstr "Laburpena"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4265 msgid "Abstract---"
4266 msgstr "Laburpena---"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4271 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4272 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4273 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4274 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4276 msgid "Keywords"
4277 msgstr "Gako-hitzak"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4280 msgid "Index Terms---"
4281 msgstr "Indize-sarrera --"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4284 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4286 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4288 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4291 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4292 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4293 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4294 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4295 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4296 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4297 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4298 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4302 msgid "Bibliography"
4303 msgstr "Bibliografia"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4309 #: src/rowpainter.cpp:464
4310 msgid "Appendix"
4311 msgstr "Eranskina"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4314 msgid "Appendices"
4315 msgstr "Eranskinak"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4318 msgid "Biography"
4319 msgstr "Bibliografia"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4322 msgid "BiographyNoPhoto"
4323 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4326 msgid "Footernote"
4327 msgstr "Oin-oharra"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4330 msgid "MarkBoth"
4331 msgstr "MarkatuBiak"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4337 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4338 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4339 msgid "Itemize"
4340 msgstr "Elementuak"
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4345 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4348 msgid "Enumerate"
4349 msgstr "Zenbatua"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4353 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4354 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4359 msgid "Description"
4360 msgstr "Azalpena"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4365 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4370 msgid "List"
4371 msgstr "Zerrenda"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4376 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4378 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4379 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4381 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4386 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4387 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4389 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4390 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4392 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4394 msgid "Title"
4395 msgstr "Titulua"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4400 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4402 msgid "Subtitle"
4403 msgstr "Azpititulua"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4408 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4410 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4411 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4412 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4414 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4416 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4417 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4421 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4422 msgid "Author"
4423 msgstr "Egilea"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4431 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4433 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4434 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4435 msgid "Address"
4436 msgstr "Helbidea"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4440 msgid "Offprint"
4441 msgstr "Separata"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4445 msgid "Mail"
4446 msgstr "Posta"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4452 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4454 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4455 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4459 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4460 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4461 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4462 msgid "Date"
4463 msgstr "Data"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4467 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4469 msgid "Acknowledgement"
4470 msgstr "Aitorpena"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4473 msgid "Offprint Requests to:"
4474 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:175
4477 msgid "Correspondence to:"
4478 msgstr "Korrespondentzia:"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4482 msgid "Acknowledgements."
4483 msgstr "Aitorpenak."
4484
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4487 msgid "LaTeX"
4488 msgstr "LaTeX"
4489
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4492 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4495 msgid "Email"
4496 msgstr "Helb. el."
4497
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4500 msgid "Thesaurus"
4501 msgstr "Sinonimoak"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4504 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4506 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4508 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4511 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4512 msgid "Paragraph"
4513 msgstr "Paragrafoa"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4516 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4519 msgid "Affiliation"
4520 msgstr "Afiliazioa"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4523 msgid "And"
4524 msgstr "Eta"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4527 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4530 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4531 msgid "Acknowledgements"
4532 msgstr "Aitorpenak"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4537 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4538 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4540 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4542 #: src/output_plaintext.cpp:145
4543 msgid "References"
4544 msgstr "Erreferentziak"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4547 msgid "PlaceFigure"
4548 msgstr "JarriIrudia"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4551 msgid "PlaceTable"
4552 msgstr "JarriTaula"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4555 msgid "TableComments"
4556 msgstr "IruzkinTaula"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4559 msgid "TableRefs"
4560 msgstr "ErrefTaula"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4563 msgid "MathLetters"
4564 msgstr "MatGutunak"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4567 msgid "NoteToEditor"
4568 msgstr "OharraEditoreari"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4571 msgid "Facility"
4572 msgstr "Erraztasuna"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4575 msgid "Objectname"
4576 msgstr "Objektu-izena"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4579 msgid "Dataset"
4580 msgstr "Datu-multzoa"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4583 msgid "Subject headings:"
4584 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4587 msgid "[Acknowledgements]"
4588 msgstr "[Aitorpenak]"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4594 msgid "and"
4595 msgstr "eta"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4598 msgid "Place Figure here:"
4599 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4602 msgid "Place Table here:"
4603 msgstr "Jarri taula hemen:"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4606 msgid "[Appendix]"
4607 msgstr "[Eranskina]"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4610 msgid "Note to Editor:"
4611 msgstr "Oharra editoreari:"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4614 msgid "References. ---"
4615 msgstr "Erreferentziak. ---"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4618 msgid "Note. ---"
4619 msgstr "Oharra. ---"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4622 msgid "FigCaption"
4623 msgstr "IrudiEpigrafea"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4626 msgid "Fig. ---"
4627 msgstr "Irudi. ---"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4630 msgid "Facility:"
4631 msgstr "Erraztasuna:"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4634 msgid "Obj:"
4635 msgstr "Obj:"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4638 msgid "Dataset:"
4639 msgstr "Datu-multzoa:"
4640
4641 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4644 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4647 #, fuzzy
4648 msgid "MainText"
4649 msgstr "Testu soila"
4650
4651 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4652 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4653 msgid "\\arabic{section}"
4654 msgstr "\\arabic{section}"
4655
4656 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4657 msgid "Chapter Exercises"
4658 msgstr "Kapitulu ariketak"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:50
4661 msgid "RightHeader"
4662 msgstr "EskuinGoiburua"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:59
4665 msgid "Right header:"
4666 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:82
4669 msgid "Abstract:"
4670 msgstr "Laburpena:"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:91
4673 msgid "ShortTitle"
4674 msgstr "TituluLabur"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:99
4677 msgid "Short title:"
4678 msgstr "Titulu laburtua:"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:128
4681 msgid "TwoAuthors"
4682 msgstr "BiEgile"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:135
4685 msgid "ThreeAuthors"
4686 msgstr "HiruEgile"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:142
4689 msgid "FourAuthors"
4690 msgstr "LauEgile"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4694 msgid "Affiliation:"
4695 msgstr "Afiliazioa:"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:170
4698 msgid "TwoAffiliations"
4699 msgstr "BiAfiliazio"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:177
4702 msgid "ThreeAffiliations"
4703 msgstr "HiruAfiliazio"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:184
4706 msgid "FourAffiliations"
4707 msgstr "LauAfiliazio"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4710 msgid "Journal"
4711 msgstr "Aldizkaria"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:205
4714 msgid "CopNum"
4715 msgstr "KopiaKop"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:233
4718 msgid "Acknowledgements:"
4719 msgstr "Aitorpenak:"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4722 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4723 #: lib/layouts/spie.layout:88
4724 msgid "Acknowledgments"
4725 msgstr "Aitorpernak"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:247
4728 msgid "ThickLine"
4729 msgstr "LerroLodia"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:257
4732 msgid "CenteredCaption"
4733 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4736 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4737 msgid "Senseless!"
4738 msgstr "Zentzugabea."
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:277
4741 msgid "FitFigure"
4742 msgstr "DoituIrudia"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:283
4745 msgid "FitBitmap"
4746 msgstr "DoituBit-mapa"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4750 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4752 msgid "*"
4753 msgstr "*"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:341
4756 msgid "Seriate"
4757 msgstr "Seriea"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4760 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4761 msgid "(\\alph{enumii})"
4762 msgstr "(\\alph{enumii})"
4763
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4765 #, fuzzy
4766 msgid "LatinOn"
4767 msgstr "Letoniera"
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Latin on"
4772 msgstr "Kokapena"
4773
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4775 #, fuzzy
4776 msgid "LatinOff"
4777 msgstr "Letoniera"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Latin off"
4782 msgstr "Letoniera"
4783
4784 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4785 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4786 msgid "BeginFrame"
4787 msgstr "Hasierako markoa"
4788
4789 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4791 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4792 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4795 msgid "Part"
4796 msgstr "Zatia"
4797
4798 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4801 msgid "Part*"
4802 msgstr "Zatia*"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4805 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4806 msgid "MM"
4807 msgstr "MM"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4810 msgid "Section \\arabic{section}"
4811 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4814 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4815 msgid "\\Alph{section}"
4816 msgstr "\\Alph{section}"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Unnumbered"
4825 msgstr "Zenbatuta"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4828 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4829 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Frames"
4840 msgstr "Markoa   "
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Frame"
4845 msgstr "Markoa   "
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4848 msgid "BeginPlainFrame"
4849 msgstr "Hasierako marko soila"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4854 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4857 msgid "AgainFrame"
4858 msgstr "Markoa berriro"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Again frame with label"
4863 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4866 msgid "EndFrame"
4867 msgstr "Amaierako markoa"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4870 #, fuzzy
4871 msgid "________________________________"
4872 msgstr "________________________________ "
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4875 msgid "FrameSubtitle"
4876 msgstr "Markoaren azpititulua"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4879 msgid "Column"
4880 msgstr "Zutabea"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4885 msgid "Columns"
4886 msgstr "Zutabeak"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4891 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4894 msgid "ColumnsCenterAligned"
4895 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Columns (center aligned)"
4900 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4903 msgid "ColumnsTopAligned"
4904 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Columns (top aligned)"
4909 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4912 msgid "Pause"
4913 msgstr "Pausatu"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Overlays"
4920 msgstr "Gainjarria"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4923 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4924 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4927 msgid "Overprint"
4928 msgstr "Gaininprimatu"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4931 msgid "OverlayArea"
4932 msgstr "Gainjarpen area"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Overlayarea"
4937 msgstr "Gainjarpen area"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4940 msgid "Uncover"
4941 msgstr "Kendu estalkia"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Uncovered on slides"
4946 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4949 msgid "Only"
4950 msgstr "Bakarrik"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Only on slides"
4955 msgstr "gardenkietan soilik "
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4958 msgid "Block"
4959 msgstr "Blokea"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Blocks"
4965 msgstr "Blokea"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4970 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4973 msgid "ExampleBlock"
4974 msgstr "Adibide-blokea"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4979 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4982 msgid "AlertBlock"
4983 msgstr "Abisu-blokea"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4988 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Titling"
4995 msgstr "Zerrenda"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Title (Plain Frame)"
5000 msgstr "Hasierako marko soila"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5004 msgid "Institute"
5005 msgstr "Erakundea"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5008 msgid "BackMatter"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5012 msgid "TitleGraphic"
5013 msgstr "Grafikoaren titulua"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Theorems"
5018 msgstr "Teorema"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5021 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5022 msgid "Corollary."
5023 msgstr "Korolarioa."
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5027 msgid "Definition."
5028 msgstr "Definizioa."
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5031 msgid "Definitions"
5032 msgstr "Definizioak"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Definitions."
5037 msgstr "Definizioak.  "
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5040 msgid "Example."
5041 msgstr "Adibidea."
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5044 msgid "Examples"
5045 msgstr "Adibideak"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Examples."
5050 msgstr "Adibideak.  "
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5053 msgid "Fact."
5054 msgstr "Egitatea."
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5060 msgid "Proof."
5061 msgstr "Frogap."
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5065 msgid "Theorem."
5066 msgstr "Teorema."
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5069 msgid "Separator"
5070 msgstr "Bereizlea"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5073 msgid "___"
5074 msgstr "___"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5077 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5078 msgid "LyX-Code"
5079 msgstr "Lyx-kodea"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5082 msgid "NoteItem"
5083 msgstr "Ohar elementua"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Note:"
5088 msgstr "Ohar"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Alert"
5093 msgstr "Abisu-blokea"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5096 msgid "Structure"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Article"
5102 msgstr "Bertikala"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Presentation"
5107 msgstr "Orientazioa"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5112 msgid "Table"
5113 msgstr "Taula"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5117 msgid "List of Tables"
5118 msgstr "Taulen zerrenda"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5122 msgid "Figure"
5123 msgstr "Irudia"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5126 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5127 msgid "List of Figures"
5128 msgstr "Irudien zerrenda"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5131 msgid "Dialogue"
5132 msgstr "Elkarrizketa"
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5135 msgid "Narrative"
5136 msgstr "Kontakizuna"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5139 msgid "ACT"
5140 msgstr "AKTOA"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5143 msgid "ACT \\arabic{act}"
5144 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5147 msgid "SCENE"
5148 msgstr "ESZENA"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5151 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5152 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5155 msgid "SCENE*"
5156 msgstr "ESZENA*"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5159 msgid "AT RISE:"
5160 msgstr "IGOTZEAN:"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5163 msgid "Speaker"
5164 msgstr "Hizlaria"
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5167 msgid "Parenthetical"
5168 msgstr "Parentesikoa"
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5171 msgid "("
5172 msgstr "("
5173
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5175 msgid ")"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5179 msgid "CURTAIN"
5180 msgstr "OIHALA"
5181
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5183 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5184 msgid "Right Address"
5185 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:35
5188 msgid "Mainline"
5189 msgstr "Hari nagusia"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:42
5192 msgid "Mainline:"
5193 msgstr "Hari nagusia:"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:60
5196 msgid "Variation"
5197 msgstr "Aldaera"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:64
5200 msgid "Variation:"
5201 msgstr "Aldaera:"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:70
5204 msgid "SubVariation"
5205 msgstr "Azpialdaera"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:73
5208 msgid "Subvariation:"
5209 msgstr "Azpialdaera:"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:79
5212 msgid "SubVariation2"
5213 msgstr "2. azpialdaera"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:82
5216 msgid "Subvariation(2):"
5217 msgstr "2. azpialdaera:"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:88
5220 msgid "SubVariation3"
5221 msgstr "3. azpialdaera"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:91
5224 msgid "Subvariation(3):"
5225 msgstr "3. azpialdaera:"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:97
5228 msgid "SubVariation4"
5229 msgstr "4. azpialdaera"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:100
5232 msgid "Subvariation(4):"
5233 msgstr "4. azpialdaera:"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:106
5236 msgid "SubVariation5"
5237 msgstr "5. azpialdaera"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:109
5240 msgid "Subvariation(5):"
5241 msgstr "5. azpialdaera:"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:116
5244 msgid "HideMoves"
5245 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:121
5248 msgid "HideMoves:"
5249 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:126
5252 msgid "ChessBoard"
5253 msgstr "Xake-taula"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:130
5256 msgid "[chessboard]"
5257 msgstr "[xake-taula]"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:139
5260 msgid "BoardCentered"
5261 msgstr "TaulaErdiratua"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:144
5264 msgid "[centered board]"
5265 msgstr "[taula erdiratua]"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:154
5268 msgid "HighLight"
5269 msgstr "Nabarmendu"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:159
5272 msgid "Highlights:"
5273 msgstr "Nabarmendu:"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:174
5276 msgid "Arrow"
5277 msgstr "Gezia"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:179
5280 msgid "Arrow:"
5281 msgstr "Gezia:"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:185
5284 msgid "KnightMove"
5285 msgstr "ZaldiaMugitu"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:190
5288 msgid "KnightMove:"
5289 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5292 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5293 msgid "My Address"
5294 msgstr "Nire helbidea"
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5297 msgid "Briefkopf:"
5298 msgstr "Goiburua:"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5302 msgid "Send To Address"
5303 msgstr "Bidali helbidera"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5306 msgid "Adresse:"
5307 msgstr "Helbidea:"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5312 msgid "Opening"
5313 msgstr "Ireki-unea"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5316 msgid "Anrede:"
5317 msgstr "Tratamendua:"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5322 msgid "Signature"
5323 msgstr "Sinadura"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5326 msgid "Unterschrift:"
5327 msgstr "Sinadura:"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5332 msgid "Closing"
5333 msgstr "Itxi-unea"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5336 msgid "Gruss:"
5337 msgstr "Agurra:"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5340 msgid "encl"
5341 msgstr "eransk."
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5344 msgid "Anlagen:"
5345 msgstr "Inbertsioa:"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5348 msgid "ps"
5349 msgstr "ps"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5352 msgid "PS:"
5353 msgstr "PS:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5357 msgid "cc"
5358 msgstr "cc"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5361 msgid "Verteiler:"
5362 msgstr "Banatzailea:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5365 msgid "Betreff"
5366 msgstr "Betreff"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5369 msgid "Betreff:"
5370 msgstr "Gaia:"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5373 msgid "Stadt"
5374 msgstr "Herria"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5377 msgid "Stadt:"
5378 msgstr "Stadt:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5381 msgid "Datum"
5382 msgstr "Data"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5385 msgid "Datum:"
5386 msgstr "Data:"
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5390 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5391 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5392 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5393 msgid "Subparagraph"
5394 msgstr "Azpiparagrafoa"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5398 msgid "Quotation"
5399 msgstr "Zitatzea"
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5402 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5403 msgid "Quote"
5404 msgstr "Zita"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5407 msgid "00.00.0000"
5408 msgstr "00.00.0000"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5411 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5412 msgid "Verse"
5413 msgstr "Bertsoa"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:268
5416 msgid "LaTeX Title"
5417 msgstr "LaTeX titulua"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:301
5420 msgid "Author:"
5421 msgstr "Egilea:"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:310
5424 msgid "Affil"
5425 msgstr "Afil."
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:323
5428 msgid "Affilation:"
5429 msgstr "Afiliazioa:"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:345
5432 msgid "Journal:"
5433 msgstr "Aldizkaria:"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:354
5436 msgid "msnumber"
5437 msgstr "mszenbakia"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:368
5440 msgid "MS_number:"
5441 msgstr "MSzenbakia:"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:378
5444 msgid "FirstAuthor"
5445 msgstr "LehenEgilea"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:391
5448 msgid "1st_author_surname:"
5449 msgstr "1. egilearen abizena:"
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5452 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5453 msgid "Received"
5454 msgstr "Jasoa"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5457 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5458 msgid "Received:"
5459 msgstr "Jasoa:"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5463 msgid "Accepted"
5464 msgstr "Onartua"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5467 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5468 msgid "Accepted:"
5469 msgstr "Onartua:"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:444
5472 msgid "Offsets"
5473 msgstr "Desplazamendua"
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:457
5476 msgid "reprint_reqs_to:"
5477 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5481 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5483 msgid "Abstract."
5484 msgstr "Laburpena."
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5488 msgid "Acknowledgement."
5489 msgstr "Aitorpena."
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5492 msgid "Author Address"
5493 msgstr "Egile-helbidea"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5499 msgid "Address:"
5500 msgstr "Helbidea:"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5503 msgid "Author Email"
5504 msgstr "Egilearen helb.elek."
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5507 msgid "Email:"
5508 msgstr "Helb. el.:"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5511 msgid "Author URL"
5512 msgstr "Egilearen URLa"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5516 msgid "URL:"
5517 msgstr "URLa:"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5521 msgid "Thanks"
5522 msgstr "Esker ona"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5525 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5529 msgid "PROOF."
5530 msgstr "FROGAP."
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5533 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5537 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5541 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5545 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5551 msgid "Algorithm"
5552 msgstr "Algoritmoa"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5555 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5559 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5563 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5567 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5571 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5575 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5579 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5583 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5587 msgid "Summary"
5588 msgstr "Laburpena"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5591 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5592 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5595 msgid "Case \\arabic{case}"
5596 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5597
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5602 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5603 msgid "FrontMatter"
5604 msgstr "Aldez aurretikoa"
5605
5606 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5607 msgid "Keyword"
5608 msgstr "Gako-hitza"
5609
5610 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5611 msgid "Key words:"
5612 msgstr "Gako-hitzak:"
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Item"
5617 msgstr "Elementuak"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Item:"
5622 msgstr "Elementuak"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5625 #, fuzzy
5626 msgid "BulletedItem"
5627 msgstr "Buletak"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Bulleted Item:"
5632 msgstr "Ezabatutako testua"
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Begin"
5637 msgstr "Hasierako markoa"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5640 msgid "Begin of CV"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5644 msgid "PersonalInfo"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5648 msgid "Personal Info"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5652 msgid "MotherTongue"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5656 msgid "Mother Tongue:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5660 #, fuzzy
5661 msgid "LangHeader"
5662 msgstr "Goiburua"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Language Header:"
5667 msgstr "Ezker-goiburua:"
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Language:"
5672 msgstr "&Hizkuntza:"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5675 #, fuzzy
5676 msgid "LastLanguage"
5677 msgstr "Hizkuntza"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Last Language:"
5682 msgstr "&Hizkuntza:"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5685 #, fuzzy
5686 msgid "LangFooter"
5687 msgstr "Orri-oina:"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Language Footer:"
5692 msgstr "&Hizkuntza:"
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5695 #, fuzzy
5696 msgid "End"
5697 msgstr "\tAmaiera)"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5700 msgid "End of CV"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:42
5704 msgid "Foilhead"
5705 msgstr "Orriburua"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:61
5708 msgid "ShortFoilhead"
5709 msgstr "OrriburuLaburra"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:67
5712 msgid "Rotatefoilhead"
5713 msgstr "BiratuOrriburua"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:73
5716 msgid "ShortRotatefoilhead"
5717 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:82
5720 msgid "TickList"
5721 msgstr "ZerrendaMarka"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:97
5724 msgid "_/"
5725 msgstr "_/"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:101
5728 msgid "CrossList"
5729 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:116
5732 msgid "><"
5733 msgstr "><"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:160
5736 msgid "My Logo"
5737 msgstr "Nere logoa"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:168
5740 msgid "My Logo:"
5741 msgstr "Nere logoa:"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:177
5744 msgid "Restriction"
5745 msgstr "Murrizketa"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:181
5748 msgid "Restriction:"
5749 msgstr "Murrizketa:"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5753 msgid "Left Header"
5754 msgstr "Ezker-goiburua"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5757 msgid "Left Header:"
5758 msgstr "Ezker-goiburua:"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5762 msgid "Right Header"
5763 msgstr "Eskuin-goiburua"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5766 msgid "Right Header:"
5767 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:201
5770 msgid "Right Footer"
5771 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:205
5774 msgid "Right Footer:"
5775 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5780 msgid "Theorem #."
5781 msgstr "Teorema #."
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5786 msgid "Lemma #."
5787 msgstr "Lema #."
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5792 msgid "Corollary #."
5793 msgstr "Korolarioa #."
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5797 msgid "Proposition #."
5798 msgstr "Proposizioa #."
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5803 msgid "Definition #."
5804 msgstr "Definizioa #."
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5808 msgid "Theorem*"
5809 msgstr "Teorema*"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5813 msgid "Lemma*"
5814 msgstr "Lema*"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5818 msgid "Lemma."
5819 msgstr "Lema."
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5823 msgid "Corollary*"
5824 msgstr "Korolarioa*"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5828 msgid "Proposition*"
5829 msgstr "Proposizioa*"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5833 msgid "Proposition."
5834 msgstr "Proposizioa."
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5838 msgid "Definition*"
5839 msgstr "Definizioa*"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5842 msgid "Brieftext"
5843 msgstr "Testu laburra"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5846 msgid "Text:"
5847 msgstr "Testua:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5853 msgid "Name"
5854 msgstr "Izena"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5859 msgid "Name:"
5860 msgstr "Izena:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5863 msgid "Unterschrift"
5864 msgstr "Sinadura"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5867 msgid "Strasse"
5868 msgstr "Kalea"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5871 msgid "Strasse:"
5872 msgstr "Kalea:"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5875 msgid "Zusatz"
5876 msgstr "Erantsia"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5879 msgid "Zusatz:"
5880 msgstr "Erantsia:"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5883 msgid "Ort"
5884 msgstr "Tokia"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5887 msgid "Ort:"
5888 msgstr "Tokia:"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5891 msgid "Land"
5892 msgstr "Herrialdea"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5895 msgid "Land:"
5896 msgstr "Herrialdea:"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5899 msgid "RetourAdresse"
5900 msgstr "ItzulHelbidea"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5903 msgid "RetourAdresse:"
5904 msgstr "ItzulHelbidea:"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5907 msgid "MeinZeichen"
5908 msgstr "NireOharra"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5911 msgid "MeinZeichen:"
5912 msgstr "NireSinadura:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5915 msgid "IhrZeichen"
5916 msgstr "BereSinadura"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5919 msgid "IhrZeichen:"
5920 msgstr "BereSinadura:"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5923 msgid "IhrSchreiben"
5924 msgstr "IdatziHari"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5927 msgid "IhrSchreiben:"
5928 msgstr "IdatziHari:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5931 msgid "Telefon"
5932 msgstr "Telefonoa"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5935 msgid "Telefon:"
5936 msgstr "Telefonoa:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5939 msgid "Telefax"
5940 msgstr "Telefaxa"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5943 msgid "Telefax:"
5944 msgstr "Telefaxa:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5947 msgid "Telex"
5948 msgstr "Telexa"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5951 msgid "Telex:"
5952 msgstr "Telexa:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5955 msgid "EMail"
5956 msgstr "Helb. el."
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5959 msgid "EMail:"
5960 msgstr "Helb. el.:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5963 msgid "HTTP"
5964 msgstr "HTTP"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5967 msgid "HTTP:"
5968 msgstr "HTTP:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5972 msgid "Bank"
5973 msgstr "Bankua"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5977 msgid "Bank:"
5978 msgstr "Bankua:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5981 msgid "BLZ"
5982 msgstr "BLZ"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5985 msgid "BLZ:"
5986 msgstr "BLZ:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5989 msgid "Konto"
5990 msgstr "Kontua"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5993 msgid "Konto:"
5994 msgstr "Kontua:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5997 msgid "Postvermerk"
5998 msgstr "Posta-kodea"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6001 msgid "Postvermerk:"
6002 msgstr "Posta-kodea:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6005 msgid "Adresse"
6006 msgstr "Helbidea"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6009 msgid "Anrede"
6010 msgstr "Tratamendua"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6013 msgid "Anlagen"
6014 msgstr "Inbertsioa"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6017 msgid "Verteiler"
6018 msgstr "Banatzailea"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6021 msgid "Gruss"
6022 msgstr "Agurra"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6026 msgid "Letter"
6027 msgstr "Gutuna"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6030 msgid "Letter:"
6031 msgstr "Gutuna:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6035 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6036 msgid "Signature:"
6037 msgstr "Sinadura:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6040 msgid "Street"
6041 msgstr "Kalea"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6044 msgid "Street:"
6045 msgstr "Kalea:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6048 msgid "Addition"
6049 msgstr "Gehikuntza"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6052 msgid "Addition:"
6053 msgstr "Gehikuntza:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6056 msgid "Town"
6057 msgstr "Herria"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6060 msgid "Town:"
6061 msgstr "Herria:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6064 msgid "State"
6065 msgstr "Estatua"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6068 msgid "State:"
6069 msgstr "Estatua:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6072 msgid "ReturnAddress"
6073 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6076 msgid "ReturnAddress:"
6077 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6080 msgid "MyRef"
6081 msgstr "Nire erref"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6084 msgid "MyRef:"
6085 msgstr "Nire erref:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6088 msgid "YourRef"
6089 msgstr "Zure erref"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6092 msgid "YourRef:"
6093 msgstr "Zure erref:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6096 msgid "YourMail"
6097 msgstr "Zure gutuna"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6100 msgid "YourMail:"
6101 msgstr "Zure gutuna:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6104 msgid "Phone"
6105 msgstr "Telefonoa"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6108 msgid "Phone:"
6109 msgstr "Telefonoa:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6112 msgid "BankCode"
6113 msgstr "Banku-kodea"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6116 msgid "BankCode:"
6117 msgstr "Banku-kodea:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6120 msgid "BankAccount"
6121 msgstr "BankuKontua"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6124 msgid "BankAccount:"
6125 msgstr "BankuKontua:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6128 msgid "PostalComment"
6129 msgstr "GutunIruzkina"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6132 msgid "PostalComment:"
6133 msgstr "GutunIruzkina:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6136 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6139 msgid "Date:"
6140 msgstr "Data:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6143 msgid "Reference"
6144 msgstr "Erreferentzia"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6147 msgid "Reference:"
6148 msgstr "Erreferentzia:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6152 msgid "Opening:"
6153 msgstr "Ireki-unea:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6156 msgid "Encl."
6157 msgstr "Eransk."
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6160 msgid "Encl.:"
6161 msgstr "Eransk.:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6165 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6166 msgid "cc:"
6167 msgstr "cc:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6171 msgid "Closing:"
6172 msgstr "Itxi-unea:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6175 msgid "NameRowA"
6176 msgstr "A-ErrenkIzena"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6179 msgid "NameRowA:"
6180 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6183 msgid "NameRowB"
6184 msgstr "B-ErrenkIzena"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6187 msgid "NameRowB:"
6188 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6191 msgid "NameRowC"
6192 msgstr "C-ErrenkIzena"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6195 msgid "NameRowC:"
6196 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6199 msgid "NameRowD"
6200 msgstr "D-ErrenkIzena"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6203 msgid "NameRowD:"
6204 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6207 msgid "NameRowE"
6208 msgstr "E-ErrenkIzena"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6211 msgid "NameRowE:"
6212 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6215 msgid "NameRowF"
6216 msgstr "F-ErrenkIzena"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6219 msgid "NameRowF:"
6220 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6223 msgid "NameRowG"
6224 msgstr "G-ErrenkIzena"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6227 msgid "NameRowG:"
6228 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6231 #, fuzzy
6232 msgid "AddressRowA"
6233 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6236 #, fuzzy
6237 msgid "AddressRowA:"
6238 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6241 #, fuzzy
6242 msgid "AddressRowB"
6243 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6246 #, fuzzy
6247 msgid "AddressRowB:"
6248 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6251 #, fuzzy
6252 msgid "AddressRowC"
6253 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6256 #, fuzzy
6257 msgid "AddressRowC:"
6258 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6261 #, fuzzy
6262 msgid "AddressRowD"
6263 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6266 #, fuzzy
6267 msgid "AddressRowD:"
6268 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6271 #, fuzzy
6272 msgid "AddressRowE"
6273 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6276 #, fuzzy
6277 msgid "AddressRowE:"
6278 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6281 #, fuzzy
6282 msgid "AddressRowF"
6283 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6286 #, fuzzy
6287 msgid "AddressRowF:"
6288 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6291 msgid "TelephoneRowA"
6292 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6295 msgid "TelephoneRowA:"
6296 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6299 msgid "TelephoneRowB"
6300 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6303 msgid "TelephoneRowB:"
6304 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6307 msgid "TelephoneRowC"
6308 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6311 msgid "TelephoneRowC:"
6312 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6315 msgid "TelephoneRowD"
6316 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6319 msgid "TelephoneRowD:"
6320 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6323 msgid "TelephoneRowE"
6324 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6327 msgid "TelephoneRowE:"
6328 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6331 msgid "TelephoneRowF"
6332 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6335 msgid "TelephoneRowF:"
6336 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6339 msgid "InternetRowA"
6340 msgstr "A-ErrenkInternet"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6343 msgid "InternetRowA:"
6344 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6347 msgid "InternetRowB"
6348 msgstr "B-ErrenkInternet"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6351 msgid "InternetRowB:"
6352 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6355 msgid "InternetRowC"
6356 msgstr "C-ErrenkInternet"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6359 msgid "InternetRowC:"
6360 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6363 msgid "InternetRowD"
6364 msgstr "D-ErrenkInternet"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6367 msgid "InternetRowD:"
6368 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6371 msgid "InternetRowE"
6372 msgstr "E-ErrenkInternet"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6375 msgid "InternetRowE:"
6376 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6379 msgid "InternetRowF"
6380 msgstr "F-ErrenkInternet"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6383 msgid "InternetRowF:"
6384 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6387 msgid "BankRowA"
6388 msgstr "A-ErrenkBankua"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6391 msgid "BankRowA:"
6392 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6395 msgid "BankRowB"
6396 msgstr "B-ErrenkBankua"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6399 msgid "BankRowB:"
6400 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6403 msgid "BankRowC"
6404 msgstr "C-ErrenkBankua"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6407 msgid "BankRowC:"
6408 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6411 msgid "BankRowD"
6412 msgstr "D-ErrenkBankua"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6415 msgid "BankRowD:"
6416 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6419 msgid "BankRowE"
6420 msgstr "E-ErrenkBankua"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6423 msgid "BankRowE:"
6424 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6427 msgid "BankRowF"
6428 msgstr "F-ErrenkBankua"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6431 msgid "BankRowF:"
6432 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6433
6434 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6435 msgid "Claim #."
6436 msgstr "Aldarrikapena #."
6437
6438 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6439 msgid "Remarks"
6440 msgstr "Oharrak"
6441
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6443 msgid "Remarks #."
6444 msgstr "Oharrak #."
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6447 msgid "More"
6448 msgstr "Gehiago"
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6451 msgid "(MORE)"
6452 msgstr "(gehiago)"
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6455 msgid "FADE IN:"
6456 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6459 msgid "INT."
6460 msgstr "BARNE."
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6463 msgid "EXT."
6464 msgstr "KANPO."
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6467 msgid "Continuing"
6468 msgstr "Jarraitzen"
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6471 msgid "(continuing)"
6472 msgstr "(jarraitzen)"
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6475 msgid "Transition"
6476 msgstr "Iragapena"
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6479 msgid "TITLE OVER:"
6480 msgstr "TITULU GAINA:"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6483 msgid "INTERCUT"
6484 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6487 msgid "INTERCUT WITH:"
6488 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6491 msgid "FADE OUT"
6492 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6495 msgid "Scene"
6496 msgstr "Eszena"
6497
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6500 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6501 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6502 msgid "Keywords:"
6503 msgstr "Gako-hitzak:"
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6506 msgid "Classification Codes"
6507 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Definition \\thedefinition."
6512 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6515 msgid "Step"
6516 msgstr "Urratsa"
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Step \\thestep."
6521 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Example \\theexample."
6526 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Remark \\theremark."
6531 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Notation \\thenotation."
6536 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Theorem \\thetheorem."
6542 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Corollary \\thecorollary."
6547 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Lemma \\thelemma."
6552 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Proposition \\theproposition."
6557 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6560 msgid "Prop"
6561 msgstr "Gehigarria"
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Prop \\theprop."
6566 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6570 msgid "Question"
6571 msgstr "Galdera"
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Question \\thequestion."
6576 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Claim \\theclaim."
6581 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6586 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6589 msgid "Appendices Section"
6590 msgstr "Eranskinen atalak"
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6593 msgid "--- Appendices ---"
6594 msgstr "--- Eranskinak ---"
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6597 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6598 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Review"
6603 msgstr "berraztertu"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Topical"
6608 msgstr "Gaia"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6611 msgid "Comment"
6612 msgstr "Iruzkina"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Paper"
6617 msgstr "Id papera"
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Prelim"
6622 msgstr "Aldarrikapena"
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6625 msgid "Rapid"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6629 msgid "PACS"
6630 msgstr "PACS"
6631
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6633 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6637 #, fuzzy
6638 msgid "MSC"
6639 msgstr "AMS"
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6644 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6647 msgid "submitto"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6651 msgid "submit to paper:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Bibliography (plain)"
6657 msgstr "Bibliografia"
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Bibliography heading"
6662 msgstr "Bibliografia"
6663
6664 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6665 msgid "ABSTRACT:"
6666 msgstr "LABURPENA:"
6667
6668 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6669 msgid "KEY WORDS:"
6670 msgstr "GAKOAK:"
6671
6672 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6673 msgid "Commission"
6674 msgstr "Komisioa"
6675
6676 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6677 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6678 msgstr "AITORPENAK"
6679
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6681 msgid "AddressForOffprints"
6682 msgstr "SeparataHelbidea"
6683
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6685 msgid "Address for Offprints:"
6686 msgstr "Separaten helbidea:"
6687
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6689 msgid "RunningTitle"
6690 msgstr "TituluArrunta"
6691
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6693 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6694 msgid "Running title:"
6695 msgstr "Titulu arrunta:"
6696
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6698 msgid "RunningAuthor"
6699 msgstr "EgileArrunta"
6700
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6702 msgid "Running author:"
6703 msgstr "Egile arrunta:"
6704
6705 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6706 msgid "E-mail:"
6707 msgstr "Helb.El.:"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6710 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6711 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6712 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6713 msgid "Chapter"
6714 msgstr "Kapitulua"
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6717 msgid "Running LaTeX Title"
6718 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6721 msgid "TOC Title"
6722 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6725 msgid "TOC title:"
6726 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6729 msgid "Author Running"
6730 msgstr "Egile arrunta"
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6733 msgid "Author Running:"
6734 msgstr "Egile_Laburtua"
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6737 msgid "TOC Author"
6738 msgstr "Aurk-egilea"
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6741 msgid "TOC Author:"
6742 msgstr "Aurk. egilea:"
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6745 msgid "Case #."
6746 msgstr "Kasua #."
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6750 msgid "Claim."
6751 msgstr "Aldarrikapena."
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6754 msgid "Conjecture #."
6755 msgstr "Aierua #."
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6758 msgid "Example #."
6759 msgstr "Adibidea #."
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6762 msgid "Exercise #."
6763 msgstr "Ariketa #."
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6766 msgid "Note #."
6767 msgstr "Ohar #."
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6770 msgid "Problem #."
6771 msgstr "Buruketa #."
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6774 msgid "Property"
6775 msgstr "Jabegotza"
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6778 msgid "Property #."
6779 msgstr "Jabegotza #."
6780
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6782 msgid "Question #."
6783 msgstr "Galdera #."
6784
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6786 msgid "Remark #."
6787 msgstr "Oharra #."
6788
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6790 msgid "Solution"
6791 msgstr "Emaitza"
6792
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6794 msgid "Solution #."
6795 msgstr "Emaitza #."
6796
6797 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6798 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6799 msgid "Code"
6800 msgstr "Kodea"
6801
6802 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6803 msgid "SGML"
6804 msgstr "SGML"
6805
6806 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6807 msgid "Chapterprecis"
6808 msgstr "KapituluZehaztua"
6809
6810 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6811 msgid "Epigraph"
6812 msgstr "Epigrafea"
6813
6814 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6815 msgid "Poemtitle"
6816 msgstr "Olerki-titulua"
6817
6818 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6819 msgid "Poemtitle*"
6820 msgstr "Olerki-titulua*"
6821
6822 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6823 msgid "Legend"
6824 msgstr "Legenda"
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Entry:"
6829 msgstr "Sarrera"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6832 #, fuzzy
6833 msgid "ListItem"
6834 msgstr "Zerrenda"
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6837 #, fuzzy
6838 msgid "List Item:"
6839 msgstr "Azken orri-oina:"
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6842 #, fuzzy
6843 msgid "DoubleItem"
6844 msgstr "Bikoitza"
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Double Item:"
6849 msgstr "Bikoitza"
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Space"
6854 msgstr "tartea"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Space:"
6859 msgstr "tartea"
6860
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Computer"
6864 msgstr "Courier"
6865
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Computer:"
6869 msgstr "&Kopiatzailea:"
6870
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6872 #, fuzzy
6873 msgid "EmptySection"
6874 msgstr "Atala"
6875
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Empty Section"
6879 msgstr "Atala"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6882 #, fuzzy
6883 msgid "CloseSection"
6884 msgstr "hautapena"
6885
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Close Section"
6889 msgstr "hautapena"
6890
6891 #: lib/layouts/paper.layout:149
6892 msgid "SubTitle"
6893 msgstr "Azpititulua"
6894
6895 #: lib/layouts/paper.layout:160
6896 msgid "Institution"
6897 msgstr "Erakundea"
6898
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6900 #: lib/layouts/slides.layout:89
6901 msgid "Slide"
6902 msgstr "Gardenkia"
6903
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6905 msgid "    "
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6909 #, fuzzy
6910 msgid "EndSlide"
6911 msgstr "Gardenkia"
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6914 msgid "~=~"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6918 #, fuzzy
6919 msgid "WideSlide"
6920 msgstr "Gardenkia"
6921
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6923 #, fuzzy
6924 msgid "EmptySlide"
6925 msgstr "Gardenkia"
6926
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Empty slide:"
6930 msgstr "hutsik"
6931
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6933 #, fuzzy
6934 msgid "ItemizeType1"
6935 msgstr "Elementuak"
6936
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6938 #, fuzzy
6939 msgid "EnumerateType1"
6940 msgstr "Zenbatua"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6943 msgid "List of Algorithms"
6944 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6945
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6947 msgid "Preprint"
6948 msgstr "Aurreinprimaketa"
6949
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6951 #, fuzzy
6952 msgid "AltAffiliation"
6953 msgstr "Afiliazioa"
6954
6955 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6956 msgid "Thanks:"
6957 msgstr "Esker ona:"
6958
6959 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6960 msgid "Electronic Address:"
6961 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6962
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6964 msgid "acknowledgments"
6965 msgstr "aitorpernak"
6966
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6968 msgid "PACS number:"
6969 msgstr "PACS zenbakia:"
6970
6971 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6972 #, fuzzy
6973 msgid "\\thechapter"
6974 msgstr "\\Alph{chapter}"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6978 msgid "Labeling"
6979 msgstr "Etiketatua"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6982 msgid "L"
6983 msgstr "L"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6986 msgid "O"
6987 msgstr "O"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6990 msgid "PS"
6991 msgstr "PS"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6994 msgid "CC"
6995 msgstr "CC"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6998 msgid "Encl"
6999 msgstr "Eransk"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7003 msgid "encl:"
7004 msgstr "eransk:"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7008 msgid "Telephone"
7009 msgstr "Telefonoa"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7012 msgid "Telephone:"
7013 msgstr "Telefonoa:"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7016 msgid "Place"
7017 msgstr "Tokia"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7020 msgid "Place:"
7021 msgstr "Tokia:"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7024 msgid "Backaddress"
7025 msgstr "Itzulerako helbidea"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7028 msgid "Backaddress:"
7029 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7032 msgid "Specialmail"
7033 msgstr "Gutun berezia"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7036 msgid "Specialmail:"
7037 msgstr "Gutun berezia:"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7040 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7041 msgid "Location"
7042 msgstr "Kokapena"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7045 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7046 msgid "Location:"
7047 msgstr "Kokapena:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7050 msgid "Title:"
7051 msgstr "Titulua:"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7055 msgid "Subject"
7056 msgstr "Gaia"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7059 msgid "Subject:"
7060 msgstr "Gaia:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7063 msgid "Yourref"
7064 msgstr "Zure erref"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7067 msgid "Your ref.:"
7068 msgstr "Zure erref.:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7071 msgid "Yourmail"
7072 msgstr "Zure gutuna"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7075 msgid "Your letter of:"
7076 msgstr "Zure gutuna:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7079 msgid "Myref"
7080 msgstr "Nire erref"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7083 msgid "Our ref.:"
7084 msgstr "Gure erref.:"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7087 msgid "Customer"
7088 msgstr "Bezeroa"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7091 msgid "Customer no.:"
7092 msgstr "Bezero zbkia.:"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7095 msgid "Invoice"
7096 msgstr "Faktura"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7099 msgid "Invoice no.:"
7100 msgstr "Faktura zbkia.:"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7103 msgid "NextAddress"
7104 msgstr "Hurrengo helbidea"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7107 msgid "Next Address:"
7108 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7111 msgid "Post Scriptum:"
7112 msgstr "Post Scriptum:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7115 msgid "Sender Name:"
7116 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7119 msgid "SenderAddress"
7120 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7123 msgid "Sender Address:"
7124 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7127 msgid "Sender Phone:"
7128 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7131 msgid "Fax"
7132 msgstr "Faxa"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7135 msgid "Sender Fax:"
7136 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7139 msgid "E-Mail"
7140 msgstr "Helb.elek."
7141
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7143 msgid "Sender E-Mail:"
7144 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7147 msgid "Sender URL:"
7148 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7151 msgid "Logo"
7152 msgstr "Logoa"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7155 msgid "Logo:"
7156 msgstr "Logoa:"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7159 #, fuzzy
7160 msgid "EndLetter"
7161 msgstr "Gutuna"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7164 #, fuzzy
7165 msgid "End of letter"
7166 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7167
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7169 msgid "LandscapeSlide"
7170 msgstr "GardenkiHorizontala"
7171
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7173 msgid "Landscape Slide"
7174 msgstr "Gardenki horizontala"
7175
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7177 msgid "PortraitSlide"
7178 msgstr "GardenkiBertikala"
7179
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7181 msgid "Portrait Slide"
7182 msgstr "Gardenki bertikala"
7183
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7185 msgid "Slide*"
7186 msgstr "Gardenkia*"
7187
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7189 msgid "SlideHeading"
7190 msgstr "GardenkiGoiburua"
7191
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7193 msgid "SlideSubHeading"
7194 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7195
7196 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7197 msgid "ListOfSlides"
7198 msgstr "GardenkiZerrenda"
7199
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7201 msgid "List Of Slides"
7202 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7203
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7205 msgid "SlideContents"
7206 msgstr "GardenkiEdukiak"
7207
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7209 msgid "Slidecontents"
7210 msgstr "Gardenkien edukiak"
7211
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7213 msgid "ProgressContents"
7214 msgstr "ProzesuenEdukia"
7215
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7217 msgid "Progress Contents"
7218 msgstr "Prozesuen edukia"
7219
7220 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7221 msgid "."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7226 msgid "Paragraph*"
7227 msgstr "Paragrafoa*"
7228
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7230 msgid "Key words."
7231 msgstr "Gako-hitzak."
7232
7233 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7234 msgid "AMS"
7235 msgstr "AMS"
7236
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7238 msgid "AMS subject classifications."
7239 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7240
7241 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7242 msgid "Topic"
7243 msgstr "Gaia"
7244
7245 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7246 msgid "MMMMM"
7247 msgstr "MMMMM"
7248
7249 #: lib/layouts/slides.layout:105
7250 msgid "New Slide:"
7251 msgstr "Gardenki berria:"
7252
7253 #: lib/layouts/slides.layout:127
7254 msgid "Overlay"
7255 msgstr "Gainjarria"
7256
7257 #: lib/layouts/slides.layout:142
7258 msgid "New Overlay:"
7259 msgstr "Gainjarri berria:"
7260
7261 #: lib/layouts/slides.layout:182
7262 msgid "New Note:"
7263 msgstr "Ohar berria:"
7264
7265 #: lib/layouts/slides.layout:207
7266 msgid "InvisibleText"
7267 msgstr "Testu ikuskaitza"
7268
7269 #: lib/layouts/slides.layout:214
7270 msgid "<Invisible Text Follows>"
7271 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7272
7273 #: lib/layouts/slides.layout:231
7274 msgid "VisibleText"
7275 msgstr "Testu ikuskorra"
7276
7277 #: lib/layouts/slides.layout:238
7278 msgid "<Visible Text Follows>"
7279 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7280
7281 #: lib/layouts/spie.layout:53
7282 msgid "Authorinfo"
7283 msgstr "EgileInfo"
7284
7285 #: lib/layouts/spie.layout:65
7286 msgid "Authorinfo:"
7287 msgstr "EgileInfo:"
7288
7289 #: lib/layouts/spie.layout:78
7290 msgid "ABSTRACT"
7291 msgstr "LABURPENA"
7292
7293 #: lib/layouts/spie.layout:93
7294 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7295 msgstr "AITORPENAK"
7296
7297 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7298 msgid "email:"
7299 msgstr "helb. el.:"
7300
7301 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7302 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7303 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Firstname"
7308 msgstr "Izena"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Fname"
7313 msgstr "Markoa   "
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7317 msgid "Surname"
7318 msgstr "Abizena"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7321 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7322 msgid "Literal"
7323 msgstr "Hitzez hitz"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7326 msgid "Emph"
7327 msgstr "Enfasia"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Abbrev"
7332 msgstr "Aurrebista"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7335 msgid "Citation-number"
7336 msgstr "Zitazio zenbakia"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Volume"
7341 msgstr "Zutabea"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Day"
7346 msgstr "Bistaratu"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Month"
7351 msgstr "Matematikak"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Year"
7356 msgstr "G&arbitu"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Issue-number"
7361 msgstr "mszenbakia"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7364 msgid "Issue-day"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7368 msgid "Issue-months"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7372 msgid "Subsubparagraph"
7373 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7376 msgid "Header"
7377 msgstr "Goiburua"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7380 msgid "-- Header --"
7381 msgstr "-- Goiburua --"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7384 msgid "Special-section"
7385 msgstr "Hautapen berezia"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7388 msgid "Special-section:"
7389 msgstr "Hautapen berezia:"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7392 msgid "AGU-journal"
7393 msgstr "AGU aldizkaria"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7396 msgid "AGU-journal:"
7397 msgstr "AGU aldizkaria:"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7400 msgid "Citation-number:"
7401 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7404 msgid "AGU-volume"
7405 msgstr "AGU bolumena"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7408 msgid "AGU-volume:"
7409 msgstr "AGU bolumena:"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7412 msgid "AGU-issue"
7413 msgstr "AGU zenbakia"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7416 msgid "AGU-issue:"
7417 msgstr "AGU zenbakia:"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7420 msgid "Copyright:"
7421 msgstr "Copyright-a:"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7424 msgid "Index-terms"
7425 msgstr "Indize-terminoak"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7428 msgid "Index-terms..."
7429 msgstr "Indize-terminoak..."
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7432 msgid "Index-term"
7433 msgstr "Indize-terminoa"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7436 msgid "Index-term:"
7437 msgstr "Indize-terminoa:"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7440 msgid "Cross-term"
7441 msgstr "Termino-gurutzatua"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7444 msgid "Cross-term:"
7445 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7448 msgid "Supplementary"
7449 msgstr "Osagarria"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7452 msgid "Supplementary..."
7453 msgstr "Osagarria..."
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7456 msgid "Supp-note"
7457 msgstr "Ohar-osagarria"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7460 msgid "Sup-mat-note:"
7461 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7464 msgid "Cite-other"
7465 msgstr "Aipua-bestea"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7468 msgid "Cite-other:"
7469 msgstr "Aipua-bestea:"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7472 msgid "Revised"
7473 msgstr "Berraztertua"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7476 msgid "Revised:"
7477 msgstr "Berraztertua:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7480 msgid "Ident-line"
7481 msgstr "Ident-lerroa"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7484 msgid "Ident-line:"
7485 msgstr "Ident-lerroa:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7488 msgid "Runhead"
7489 msgstr "GoiburuArrunta"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7492 msgid "Runhead:"
7493 msgstr "GoiburuArrunta:"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7496 msgid "Published-online:"
7497 msgstr "Linean argitaratuta:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7500 msgid "Citation"
7501 msgstr "Zitazioa"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7504 msgid "Citation:"
7505 msgstr "Zitazioa:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7508 msgid "Posting-order"
7509 msgstr "Bidaltze-ordena"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7512 msgid "Posting-order:"
7513 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7516 msgid "AGU-pages"
7517 msgstr "AGU-orriak"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7520 msgid "AGU-pages:"
7521 msgstr "AGU-orriak:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7524 msgid "Words"
7525 msgstr "Hitzak"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7528 msgid "Words:"
7529 msgstr "Hitzak:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7532 msgid "Figures"
7533 msgstr "Irudiak"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7536 msgid "Figures:"
7537 msgstr "Irudiak:"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7540 msgid "Tables"
7541 msgstr "Taulak"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7544 msgid "Tables:"
7545 msgstr "Taulak:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7548 msgid "Datasets"
7549 msgstr "Datu-multzoa"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7552 msgid "Datasets:"
7553 msgstr "Datu-multzoa:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7556 msgid "ISSN"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7560 #, fuzzy
7561 msgid "CODEN"
7562 msgstr "ESZENA"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7565 #, fuzzy
7566 msgid "SS-Code"
7567 msgstr "Kodea"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7570 #, fuzzy
7571 msgid "SS-Title"
7572 msgstr "Titulua"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7575 #, fuzzy
7576 msgid "CCC-Code"
7577 msgstr "CCC kodea:"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Dscr"
7582 msgstr "&Baztertu"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7585 msgid "Orgdiv"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Orgname"
7591 msgstr "Abizena"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7594 #, fuzzy
7595 msgid "City"
7596 msgstr "Ttipi-ttipia"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Postcode"
7601 msgstr "Bidaltze-ordena"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Country"
7606 msgstr "Sarrera"
7607
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7609 msgid "CCC"
7610 msgstr "CCC"
7611
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7613 msgid "CCC code:"
7614 msgstr "CCC kodea:"
7615
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7617 msgid "PaperId"
7618 msgstr "Id papera"
7619
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7621 msgid "Paper Id:"
7622 msgstr "Id papera:"
7623
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7625 msgid "AuthorAddr"
7626 msgstr "Egile-helbidea"
7627
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7629 msgid "Author Address:"
7630 msgstr "Egile-helbidea:"
7631
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7633 msgid "SlugComment"
7634 msgstr "SlugIruzkina"
7635
7636 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7637 msgid "Slug Comment:"
7638 msgstr "Slug iruzkina:"
7639
7640 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7641 msgid "Plate"
7642 msgstr "Plate"
7643
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7645 msgid "Planotable"
7646 msgstr "Taula-planoa"
7647
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7649 msgid "Table Caption"
7650 msgstr "Taula epigrafea"
7651
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7653 msgid "TableCaption"
7654 msgstr "Taula-epigrafea"
7655
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7657 msgid "Current Address"
7658 msgstr "Uneko helbidea"
7659
7660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7661 msgid "Current address:"
7662 msgstr "Uneko helbidea:"
7663
7664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7665 msgid "E-mail address:"
7666 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7667
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7669 msgid "Key words and phrases:"
7670 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7671
7672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7673 msgid "Dedicatory"
7674 msgstr "Eskaintza"
7675
7676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7677 msgid "Dedication:"
7678 msgstr "Eskaintza:"
7679
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7681 msgid "Translator"
7682 msgstr "Itzultzailea"
7683
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7685 msgid "Translator:"
7686 msgstr "Itzultzailea:"
7687
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7689 msgid "Subjectclass"
7690 msgstr "Gai-sailkapena"
7691
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7693 #, fuzzy
7694 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7695 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7696
7697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Directory"
7700 msgstr "Direktorioak"
7701
7702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7703 #, fuzzy
7704 msgid "KeyCombo"
7705 msgstr "Teklatua"
7706
7707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7708 #, fuzzy
7709 msgid "KeyCap"
7710 msgstr "Epigrafea"
7711
7712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7713 msgid "GuiMenu"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7717 msgid "GuiMenuItem"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7721 msgid "GuiButton"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7725 msgid "MenuChoice"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7729 msgid "Chapter*"
7730 msgstr "Kapitulua*"
7731
7732 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7733 msgid "Subparagraph*"
7734 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7735
7736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7737 msgid "Authorgroup"
7738 msgstr "Egile-taldea"
7739
7740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7741 msgid "RevisionHistory"
7742 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7743
7744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7745 msgid "Revision History"
7746 msgstr "Historia berraztertzeea"
7747
7748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7749 msgid "Revision"
7750 msgstr "Berraztertzea"
7751
7752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7753 msgid "RevisionRemark"
7754 msgstr "OharraBerraztertzea"
7755
7756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7757 msgid "FirstName"
7758 msgstr "Izena"
7759
7760 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7761 msgid "Scrap"
7762 msgstr "Ebakina"
7763
7764 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7765 msgid "\\arabic{chapter}"
7766 msgstr "\\arabic{chapter}"
7767
7768 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7769 msgid "\\Alph{chapter}"
7770 msgstr "\\Alph{chapter}"
7771
7772 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7773 #, fuzzy
7774 msgid "\\arabic{footnote}"
7775 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7776
7777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7778 msgid "\\Roman{section}."
7779 msgstr "\\Roman{section}."
7780
7781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7782 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7783 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7784
7785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7786 msgid "\\Alph{subsection}."
7787 msgstr "\\Alph{subsection}."
7788
7789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7790 msgid "\\arabic{subsection}."
7791 msgstr "\\arabic{subsection}."
7792
7793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7794 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7795 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7796
7797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7798 msgid "\\alph{subsubsection}."
7799 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7800
7801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7802 msgid "\\alph{paragraph}."
7803 msgstr "\\alph{paragraph}."
7804
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7806 msgid "Addpart"
7807 msgstr "GehituZati"
7808
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7810 msgid "Addchap"
7811 msgstr "GehituKapi"
7812
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7814 msgid "Addsec"
7815 msgstr "GehituAtal"
7816
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7818 msgid "Addchap*"
7819 msgstr "GehituKapi*"
7820
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7822 msgid "Addsec*"
7823 msgstr "GehituAtal*"
7824
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7826 msgid "Minisec"
7827 msgstr "Ataltxoa"
7828
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7830 msgid "Publishers"
7831 msgstr "Argitaratzaileak"
7832
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7834 msgid "Dedication"
7835 msgstr "Eskaintza"
7836
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7838 msgid "Titlehead"
7839 msgstr "Tituluburua"
7840
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7842 msgid "Uppertitleback"
7843 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7844
7845 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7846 msgid "Lowertitleback"
7847 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7848
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7850 msgid "Extratitle"
7851 msgstr "TituluOsagarria"
7852
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7854 msgid "Captionabove"
7855 msgstr "Epigrafea gainean"
7856
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7858 msgid "Captionbelow"
7859 msgstr "Epigrafea azpian"
7860
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7862 msgid "Dictum"
7863 msgstr "Esaera"
7864
7865 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7866 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7867 msgid "UNDEFINED"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7871 #, fuzzy
7872 msgid "\\Roman{part}"
7873 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7874
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7876 msgid "margin"
7877 msgstr "albo"
7878
7879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7880 msgid "foot"
7881 msgstr "oina"
7882
7883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7884 msgid "comment"
7885 msgstr "iruzkina"
7886
7887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7888 msgid "note"
7889 msgstr "oharra"
7890
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7892 #, fuzzy
7893 msgid "greyedout"
7894 msgstr "Grisa"
7895
7896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7897 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7898 msgid "ERT"
7899 msgstr "ERT"
7900
7901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Listings"
7904 msgstr "Zerrenda"
7905
7906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Idx"
7909 msgstr "Ind."
7910
7911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7912 msgid "opt"
7913 msgstr "auk."
7914
7915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7916 #, fuzzy
7917 msgid "--Separator--"
7918 msgstr "Bereizlea"
7919
7920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7921 #, fuzzy
7922 msgid "--- Separate Environment ---"
7923 msgstr "Gather ingurunea"
7924
7925 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Part \\thepart"
7928 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7929
7930 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Chapter \\thechapter"
7933 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7934
7935 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Appendix \\thechapter"
7938 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7939
7940 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7941 msgid "Headnote"
7942 msgstr "Goi-oharra"
7943
7944 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7945 msgid "Headnote (optional):"
7946 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7947
7948 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7949 msgid "Corr Author:"
7950 msgstr "Dagokion egilea:"
7951
7952 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7953 msgid "Offprints"
7954 msgstr "Separatak"
7955
7956 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7957 msgid "Offprints:"
7958 msgstr "Separatak:"
7959
7960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Corollary \\thetheorem."
7963 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Lemma \\thetheorem."
7968 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Proposition \\thetheorem."
7973 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7978 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7981 msgid "Fact \\thetheorem."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Definition \\thetheorem."
7987 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Example \\thetheorem."
7992 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Problem \\thetheorem."
7997 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Exercise \\thetheorem."
8002 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Remark \\thetheorem."
8007 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Claim \\thetheorem."
8012 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8015 msgid "Conjecture*"
8016 msgstr "Hipotesia*"
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8019 msgid "Example*"
8020 msgstr "Adibidea*"
8021
8022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8023 msgid "Problem*"
8024 msgstr "Buruketa*"
8025
8026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8027 msgid "Exercise*"
8028 msgstr "Ariketa*"
8029
8030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8031 msgid "Remark*"
8032 msgstr "Oharra*"
8033
8034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8035 msgid "Claim*"
8036 msgstr "Aldarrikapena*"
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8039 msgid "Conjecture."
8040 msgstr "Aierua."
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8043 msgid "Fact*"
8044 msgstr "Egitatea*"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8047 msgid "Problem."
8048 msgstr "Buruketa."
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8051 msgid "Exercise."
8052 msgstr "Ariketa."
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8055 msgid "Remark."
8056 msgstr "Oharra."
8057
8058 #: lib/layouts/braille.module:2
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Braille"
8061 msgstr "Aldakorra"
8062
8063 #: lib/layouts/braille.module:5
8064 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/braille.module:20
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Braille (default)"
8070 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8071
8072 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Braille:"
8075 msgstr "Txikiagoa:"
8076
8077 #: lib/layouts/braille.module:42
8078 msgid "Braille (textsize)"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/braille.module:64
8082 msgid "Braille (dots on)"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/braille.module:79
8086 msgid "Braille_dots_on"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/braille.module:87
8090 msgid "Braille (dots off)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/braille.module:102
8094 msgid "Braille_dots_off"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/braille.module:110
8098 msgid "Braille (mirror on)"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/braille.module:125
8102 msgid "Braille_mirror_on"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/braille.module:133
8106 msgid "Braille (mirror off)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/braille.module:148
8110 msgid "Braille mirror off"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Endnote"
8116 msgstr "oharra"
8117
8118 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8119 msgid ""
8120 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8121 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8125 #, fuzzy
8126 msgid "endnote"
8127 msgstr "Goi-oharra"
8128
8129 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Foot to End"
8132 msgstr "Oharra editoreari:"
8133
8134 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8135 msgid ""
8136 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8137 "where you want the endnotes to appear."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Hanging"
8143 msgstr "albo"
8144
8145 #: lib/layouts/hanging.module:5
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8148 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8149
8150 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Linguistics"
8153 msgstr "Zerrenda"
8154
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8156 msgid ""
8157 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8158 "glosses, semantic markup)."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8162 msgid "Numbered Example (multiline)"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Example:"
8168 msgstr "Adibidea"
8169
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8171 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Examples:"
8177 msgstr "Adibideak"
8178
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Subexample"
8182 msgstr "Adibidea"
8183
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Subexample:"
8187 msgstr "Adibidea"
8188
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Glosse"
8192 msgstr "Itxi"
8193
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8195 msgid "Tri-Glosse"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8199 #, fuzzy
8200 msgid "expr."
8201 msgstr "ex"
8202
8203 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8204 #, fuzzy
8205 msgid "concept"
8206 msgstr "&Onartu"
8207
8208 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8209 #, fuzzy
8210 msgid "meaning"
8211 msgstr "Ireki-unea"
8212
8213 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Logical Markup"
8216 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8217
8218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8219 msgid ""
8220 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8221 "code."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8225 #, fuzzy
8226 msgid "noun"
8227 msgstr "bat ere ez"
8228
8229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8230 #, fuzzy
8231 msgid "emph"
8232 msgstr "Enfasia"
8233
8234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8235 #, fuzzy
8236 msgid "strong"
8237 msgstr "Zerrenda"
8238
8239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8240 #, fuzzy
8241 msgid "code"
8242 msgstr "Kodea"
8243
8244 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Minimalistic"
8247 msgstr "Ataltxoa"
8248
8249 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8250 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8254 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8258 msgid ""
8259 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8260 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8261 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8262 "starred and non-starred forms."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Criterion \\thetheorem."
8268 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Criterion*"
8273 msgstr "Irizpidea"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8276 msgid "Criterion."
8277 msgstr "Irizpidea."
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8282 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Algorithm*"
8287 msgstr "Algoritmoa"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8290 msgid "Algorithm."
8291 msgstr "Algoritmoa."
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8294 msgid "Axiom \\thetheorem."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Axiom*"
8300 msgstr "Axioma"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8303 msgid "Axiom."
8304 msgstr "Axioma."
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Condition \\thetheorem."
8309 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8312 msgid "Condition*"
8313 msgstr "Baldintza*"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8316 msgid "Condition."
8317 msgstr "Baldintza."
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Note \\thetheorem."
8322 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8325 msgid "Note*"
8326 msgstr "Ohar*"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8329 msgid "Note."
8330 msgstr "Ohar."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Notation \\thetheorem."
8335 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8338 msgid "Notation*"
8339 msgstr "Notazioa*"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8342 msgid "Notation."
8343 msgstr "Notazioa."
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Summary \\thetheorem."
8348 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Summary*"
8353 msgstr "Laburpena"
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8356 msgid "Summary."
8357 msgstr "Laburpena."
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8362 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8365 msgid "Acknowledgement*"
8366 msgstr "Aitorpena*"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8369 msgid "Conclusion"
8370 msgstr "Ondorioa"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8375 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8378 msgid "Conclusion*"
8379 msgstr "Ondorioa*"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8382 msgid "Conclusion."
8383 msgstr "Ondorioa."
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8386 msgid "Assumption"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Assumption \\thetheorem."
8392 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8395 msgid "Assumption*"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Assumption."
8401 msgstr "Epigrafea."
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Theorems (AMS)"
8406 msgstr "Teorema.  "
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8409 msgid ""
8410 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8411 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8412 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8413 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8417 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8421 msgid ""
8422 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8423 "that provide a chapter environment."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8427 msgid "Theorems (Order By Section)"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8431 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8435 msgid "Theorems (Starred)"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8439 msgid ""
8440 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8441 "using the extended AMS machinery."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8445 msgid ""
8446 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8447 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8448 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8452 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8453 msgid "Ignore"
8454 msgstr "Ez ikusi egin"
8455
8456 #: lib/languages:4
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Latex"
8459 msgstr "Data"
8460
8461 #: lib/languages:6
8462 msgid "Afrikaans"
8463 msgstr "Afrikera"
8464
8465 #: lib/languages:7
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Albanian"
8468 msgstr "Amerikera"
8469
8470 #: lib/languages:8
8471 msgid "American"
8472 msgstr "Amerikera"
8473
8474 #: lib/languages:10
8475 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/languages:11
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Arabic (Arabi)"
8481 msgstr "Arabiera"
8482
8483 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Armenian"
8486 msgstr "Amerikera"
8487
8488 #: lib/languages:13
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Austrian (old spelling)"
8491 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8492
8493 #: lib/languages:14
8494 msgid "Austrian"
8495 msgstr "Austriera"
8496
8497 #: lib/languages:15
8498 msgid "Bahasa Indonesia"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/languages:16
8502 msgid "Bahasa Malaysia"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/languages:17
8506 msgid "Basque"
8507 msgstr "Euskara"
8508
8509 #: lib/languages:18
8510 msgid "Belarusian"
8511 msgstr "Bielorrusiera"
8512
8513 #: lib/languages:19
8514 msgid "Portuguese (Brazil)"
8515 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8516
8517 #: lib/languages:20
8518 msgid "Breton"
8519 msgstr "Bretoiera"
8520
8521 #: lib/languages:21
8522 msgid "British"
8523 msgstr "Britainiera"
8524
8525 #: lib/languages:22
8526 msgid "Bulgarian"
8527 msgstr "Bulgariera"
8528
8529 #: lib/languages:23
8530 msgid "Canadian"
8531 msgstr "Kanadiera"
8532
8533 #: lib/languages:24
8534 msgid "French Canadian"
8535 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8536
8537 #: lib/languages:25
8538 msgid "Catalan"
8539 msgstr "Katalana"
8540
8541 #: lib/languages:26
8542 msgid "Chinese (simplified)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/languages:27
8546 msgid "Chinese (traditional)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/languages:28
8550 msgid "Croatian"
8551 msgstr "Kroaziera"
8552
8553 #: lib/languages:29
8554 msgid "Czech"
8555 msgstr "Txekiera"
8556
8557 #: lib/languages:30
8558 msgid "Danish"
8559 msgstr "Daniera"
8560
8561 #: lib/languages:31
8562 msgid "Dutch"
8563 msgstr "Alemana"
8564
8565 #: lib/languages:32
8566 msgid "English"
8567 msgstr "Ingelesa"
8568
8569 #: lib/languages:34
8570 msgid "Esperanto"
8571 msgstr "Esperantoa"
8572
8573 #: lib/languages:35
8574 msgid "Estonian"
8575 msgstr "Estoniera"
8576
8577 #: lib/languages:37
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Farsi"
8580 msgstr "albo"
8581
8582 #: lib/languages:38
8583 msgid "Finnish"
8584 msgstr "Finlandiera"
8585
8586 #: lib/languages:40
8587 msgid "French"
8588 msgstr "Frantsesa"
8589
8590 #: lib/languages:41
8591 msgid "Galician"
8592 msgstr "Galiziera"
8593
8594 #: lib/languages:42
8595 #, fuzzy
8596 msgid "German (old spelling)"
8597 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8598
8599 #: lib/languages:43
8600 msgid "German"
8601 msgstr "Alemana"
8602
8603 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8605 msgid "Greek"
8606 msgstr "Grekoa"
8607
8608 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8609 msgid "Hebrew"
8610 msgstr "Hebreera"
8611
8612 #: lib/languages:49
8613 msgid "Icelandic"
8614 msgstr "Islandiera"
8615
8616 #: lib/languages:51
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Interlingua"
8619 msgstr "Txertatu integrala"
8620
8621 #: lib/languages:52
8622 msgid "Irish"
8623 msgstr "Irlandera"
8624
8625 #: lib/languages:53
8626 msgid "Italian"
8627 msgstr "Italiera"
8628
8629 #: lib/languages:54
8630 msgid "Japanese"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/languages:55
8634 msgid "Kazakh"
8635 msgstr "Kazakhera"
8636
8637 #: lib/languages:57
8638 msgid "Korean"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/languages:59
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Latin"
8644 msgstr "Letoniera"
8645
8646 #: lib/languages:60
8647 msgid "Latvian"
8648 msgstr "Letoniera"
8649
8650 #: lib/languages:61
8651 msgid "Lithuanian"
8652 msgstr "Lituaniera"
8653
8654 #: lib/languages:62
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Lower Sorbian"
8657 msgstr "Serbiera"
8658
8659 #: lib/languages:63
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Hungarian"
8662 msgstr "Bulgariera"
8663
8664 #: lib/languages:64
8665 msgid "Norsk"
8666 msgstr "Norskera"
8667
8668 #: lib/languages:65
8669 msgid "Nynorsk"
8670 msgstr "Norskera"
8671
8672 #: lib/languages:66
8673 msgid "Polish"
8674 msgstr "Poloniera"
8675
8676 #: lib/languages:67
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Portuguese"
8679 msgstr "Portugesa"
8680
8681 #: lib/languages:68
8682 msgid "Romanian"
8683 msgstr "Errumaniera"
8684
8685 #: lib/languages:69
8686 msgid "Russian"
8687 msgstr "Errusiera"
8688
8689 #: lib/languages:70
8690 msgid "North Sami"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/languages:71
8694 msgid "Scottish"
8695 msgstr "Eskoziera"
8696
8697 #: lib/languages:72
8698 msgid "Serbian"
8699 msgstr "Serbiera"
8700
8701 #: lib/languages:73
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Serbian (Latin)"
8704 msgstr "Serbiera"
8705
8706 #: lib/languages:74
8707 msgid "Slovak"
8708 msgstr "Eslovakiera"
8709
8710 #: lib/languages:75
8711 msgid "Slovene"
8712 msgstr "Esloveniera"
8713
8714 #: lib/languages:76
8715 msgid "Spanish"
8716 msgstr "Gaztelera"
8717
8718 #: lib/languages:77
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Spanish (Mexico)"
8721 msgstr "Gaztelera"
8722
8723 #: lib/languages:78
8724 msgid "Swedish"
8725 msgstr "Suediera"
8726
8727 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8728 msgid "Thai"
8729 msgstr "Thailandiera"
8730
8731 #: lib/languages:80
8732 msgid "Turkish"
8733 msgstr "Turkiera"
8734
8735 #: lib/languages:81
8736 msgid "Ukrainian"
8737 msgstr "Ukrainera"
8738
8739 #: lib/languages:82
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Upper Sorbian"
8742 msgstr "Serbiera"
8743
8744 #: lib/languages:83
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Vietnamese"
8747 msgstr "Fitxategia"
8748
8749 #: lib/languages:84
8750 msgid "Welsh"
8751 msgstr "Galesa"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8754 msgid "File|F"
8755 msgstr "Fitxategia|F"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8758 msgid "Edit|E"
8759 msgstr "Editatu|E"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8762 msgid "Insert|I"
8763 msgstr "Txertatu|T"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:35
8766 msgid "Layout|L"
8767 msgstr "Diseinua|D"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8770 msgid "View|V"
8771 msgstr "Ikusi|I"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8774 msgid "Navigate|N"
8775 msgstr "Arakatu|A"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:38
8778 msgid "Documents|D"
8779 msgstr "Dokumentuak|d"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8782 msgid "Help|H"
8783 msgstr "Laguntza|L"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8786 msgid "New|N"
8787 msgstr "Berria|B"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:48
8790 msgid "New from Template...|T"
8791 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8794 msgid "Open...|O"
8795 msgstr "Ireki...|I"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8798 msgid "Close|C"
8799 msgstr "Itxi|x"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8802 msgid "Save|S"
8803 msgstr "Gorde|G"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8806 msgid "Save As...|A"
8807 msgstr "Gorde honela...|h"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:54
8810 msgid "Revert|R"
8811 msgstr "Itzuli|z"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8814 msgid "Version Control|V"
8815 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8818 msgid "Import|I"
8819 msgstr "Inportatu|I"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8822 msgid "Export|E"
8823 msgstr "Esportatu|E"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8826 msgid "Print...|P"
8827 msgstr "Inprimatu...|n"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8830 msgid "Fax...|F"
8831 msgstr "Faxa...|F"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8834 msgid "Exit|x"
8835 msgstr "Irten|r"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8838 msgid "Register...|R"
8839 msgstr "Erregistratu...|E"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8842 msgid "Check In Changes...|I"
8843 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8846 msgid "Check Out for Edit|O"
8847 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8850 msgid "Revert to Last Version|L"
8851 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8854 msgid "Undo Last Check In|U"
8855 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8858 msgid "Show History|H"
8859 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8862 msgid "Custom...|C"
8863 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8866 msgid "Undo|U"
8867 msgstr "Desegin|D"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:91
8870 msgid "Redo|d"
8871 msgstr "Berregin|B"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:93
8874 msgid "Cut|C"
8875 msgstr "Ebaki|E"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:94
8878 msgid "Copy|o"
8879 msgstr "Kopiatu|K"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:95
8882 msgid "Paste|a"
8883 msgstr "Itsatsi|I"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:96
8886 msgid "Paste External Selection|x"
8887 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8890 msgid "Find & Replace...|F"
8891 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:100
8894 msgid "Tabular|T"
8895 msgstr "Taula|T"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8898 msgid "Math|M"
8899 msgstr "Matematika|M"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8902 msgid "Spellchecker...|S"
8903 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:105
8906 msgid "Thesaurus..."
8907 msgstr "Sinonimoak..."
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:106
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Statistics...|i"
8912 msgstr "Egoera"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8915 msgid "Check TeX|h"
8916 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:108
8919 msgid "Change Tracking|g"
8920 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8923 msgid "Preferences...|P"
8924 msgstr "Hobespenak...|H"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8927 msgid "Reconfigure|R"
8928 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:115
8931 msgid "Selection as Lines|L"
8932 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:116
8935 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8936 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8939 msgid "Multicolumn|M"
8940 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:122
8943 msgid "Line Top|T"
8944 msgstr "Marra goian|o"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:123
8947 msgid "Line Bottom|B"
8948 msgstr "Marra behean|b"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:124
8951 msgid "Line Left|L"
8952 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:125
8955 msgid "Line Right|R"
8956 msgstr "Marra eskuinean|s"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:127
8959 msgid "Alignment|i"
8960 msgstr "Lerrokatzea|L"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8963 msgid "Add Row|A"
8964 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:130
8967 msgid "Delete Row|w"
8968 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8971 msgid "Copy Row"
8972 msgstr "Kopiatu errenkada"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8975 msgid "Swap Rows"
8976 msgstr "Trukatu errenkadak"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8979 msgid "Add Column|u"
8980 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:135
8983 msgid "Delete Column|D"
8984 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8987 msgid "Copy Column"
8988 msgstr "Kopiatu zutabea"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8991 msgid "Swap Columns"
8992 msgstr "Trukatu zutabeak"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8995 msgid "Left|L"
8996 msgstr "Ezkerrean|z"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8999 msgid "Center|C"
9000 msgstr "Erdian|E"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9003 msgid "Right|R"
9004 msgstr "Eskuina|s"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9007 msgid "Top|T"
9008 msgstr "Goian|G"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9011 msgid "Middle|M"
9012 msgstr "Erdian|Erdian"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9015 msgid "Bottom|B"
9016 msgstr "Behean|B"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:159
9019 msgid "Toggle Numbering|N"
9020 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:160
9023 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9024 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9027 msgid "Change Limits Type|L"
9028 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9031 msgid "Change Formula Type|F"
9032 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9035 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9036 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:168
9039 msgid "Alignment|A"
9040 msgstr "Lerrokatzea|L"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:170
9043 msgid "Add Row|R"
9044 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9047 msgid "Delete Row|D"
9048 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:175
9051 msgid "Add Column|C"
9052 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9055 msgid "Delete Column|e"
9056 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9059 msgid "Default|t"
9060 msgstr "Lehenetsia|L"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9063 msgid "Display|D"
9064 msgstr "Bistaratu|B"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9067 msgid "Inline|I"
9068 msgstr "Barnean|B"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:188
9071 msgid "Octave"
9072 msgstr "Octave"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:189
9075 msgid "Maxima"
9076 msgstr "Maxima"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:190
9079 msgid "Mathematica"
9080 msgstr "Matematika"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:192
9083 msgid "Maple, simplify"
9084 msgstr "Maple, sinplea"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:193
9087 msgid "Maple, factor"
9088 msgstr "Maple, faktorea"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:194
9091 msgid "Maple, evalm"
9092 msgstr "Maple, evalm"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:195
9095 msgid "Maple, evalf"
9096 msgstr "Maple, evalf"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9100 msgid "Inline Formula|I"
9101 msgstr "Barneko formula|B"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9104 msgid "Displayed Formula|D"
9105 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:201
9108 msgid "Eqnarray Environment|q"
9109 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:202
9112 msgid "Align Environment|A"
9113 msgstr "Align ingurunea|A"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:203
9116 msgid "AlignAt Environment"
9117 msgstr "AlignAt inguruena"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:204
9120 msgid "Flalign Environment|F"
9121 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:207
9124 msgid "Gather Environment"
9125 msgstr "Gather ingurunea"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:208
9128 msgid "Multline Environment"
9129 msgstr "Multline ingurunea"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9132 msgid "Math|h"
9133 msgstr "Matematika|M"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:216
9136 msgid "Special Character|S"
9137 msgstr "Hizki berezia|b"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9140 msgid "Citation...|C"
9141 msgstr "Zitazioa...|Z"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:218
9144 msgid "Cross-reference...|r"
9145 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9148 msgid "Label...|L"
9149 msgstr "Etiketa...|E"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9152 msgid "Footnote|F"
9153 msgstr "Oin-oharra|n"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9156 msgid "Marginal Note|M"
9157 msgstr "Albo-oharra|l"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:222
9160 msgid "Short Title"
9161 msgstr "Titulu laburtua"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:223
9164 msgid "Index Entry|I"
9165 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:224
9168 msgid "Nomenclature Entry"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:225
9172 msgid "URL...|U"
9173 msgstr "URLa...|U"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9176 msgid "Note|N"
9177 msgstr "Oharra|O"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:227
9180 msgid "Lists & TOC|O"
9181 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:229
9184 msgid "TeX Code|T"
9185 msgstr "TeX kodea|T"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:230
9188 msgid "Minipage|p"
9189 msgstr "Orritxoa|O"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9192 msgid "Graphics...|G"
9193 msgstr "Irudia...|I"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:232
9196 msgid "Tabular Material...|b"
9197 msgstr "Taula...|T"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:233
9200 msgid "Floats|a"
9201 msgstr "Mugikorrak|M"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:235
9204 msgid "Include File...|d"
9205 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:236
9208 msgid "Insert File|e"
9209 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:237
9212 msgid "External Material...|x"
9213 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Symbols...|b"
9218 msgstr "Ikurra"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9221 msgid "Superscript|S"
9222 msgstr "Goi-indizea|G"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9225 msgid "Subscript|u"
9226 msgstr "Azpindizea|A"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:244
9229 msgid "Hyphenation Point|P"
9230 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Protected Hyphen|y"
9235 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9238 msgid "Ligature Break|k"
9239 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:247
9242 msgid "Protected Space|r"
9243 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9246 msgid "Inter-word Space|w"
9247 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9250 msgid "Thin Space|T"
9251 msgstr "Zuriune txikia|t"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Horizontal Space...|o"
9256 msgstr "Tarte bertikala..."
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:251
9259 msgid "Vertical Space..."
9260 msgstr "Tarte bertikala..."
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:252
9263 msgid "Line Break|L"
9264 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9267 msgid "Ellipsis|i"
9268 msgstr "Elipsia|E"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9271 msgid "End of Sentence|E"
9272 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:255
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Protected Dash|D"
9277 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9280 msgid "Breakable Slash|a"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:257
9284 msgid "Single Quote|Q"
9285 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:258
9288 msgid "Ordinary Quote|O"
9289 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9292 msgid "Menu Separator|M"
9293 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:260
9296 msgid "Horizontal Line"
9297 msgstr "Marra horizontala"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9300 msgid "Page Break"
9301 msgstr "Orri-jauzia"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9304 msgid "Display Formula|D"
9305 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9309 msgid "Eqnarray Environment|E"
9310 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9314 msgid "AMS align Environment|a"
9315 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9319 msgid "AMS alignat Environment|t"
9320 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9324 msgid "AMS flalign Environment|f"
9325 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9329 msgid "AMS gather Environment|g"
9330 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9334 msgid "AMS multline Environment|m"
9335 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9338 msgid "Array Environment|y"
9339 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9342 msgid "Cases Environment|C"
9343 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9346 msgid "Split Environment|S"
9347 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:280
9350 msgid "Font Change|o"
9351 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:284
9354 msgid "Math Normal Font"
9355 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:286
9358 msgid "Math Calligraphic Family"
9359 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:287
9362 msgid "Math Fraktur Family"
9363 msgstr "Mat. zatiki familia"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:288
9366 msgid "Math Roman Family"
9367 msgstr "Mat. erromatar familia"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:289
9370 msgid "Math Sans Serif Family"
9371 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:291
9374 msgid "Math Bold Series"
9375 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:293
9378 msgid "Text Normal Font"
9379 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9382 msgid "Text Roman Family"
9383 msgstr "Testua, erromatar familia"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9386 msgid "Text Sans Serif Family"
9387 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9390 msgid "Text Typewriter Family"
9391 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9394 msgid "Text Bold Series"
9395 msgstr "Testua, serie lodiak"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9398 msgid "Text Medium Series"
9399 msgstr "Testua, serie ertainak"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9402 msgid "Text Italic Shape"
9403 msgstr "Testua forma etzana"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9406 msgid "Text Small Caps Shape"
9407 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9410 msgid "Text Slanted Shape"
9411 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9414 msgid "Text Upright Shape"
9415 msgstr "Testua, zutikako forma"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:310
9418 msgid "Floatflt Figure"
9419 msgstr "Floatflt irudia"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9422 msgid "Table of Contents|C"
9423 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9426 msgid "Index List|I"
9427 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Nomenclature|N"
9432 msgstr "Oharra|O"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9435 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9436 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9439 msgid "LyX Document...|X"
9440 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Plain Text...|T"
9445 msgstr "Testu soila"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9450 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9453 msgid "Track Changes|T"
9454 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9457 msgid "Merge Changes...|M"
9458 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:330
9461 msgid "Accept All Changes|A"
9462 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:331
9465 msgid "Reject All Changes|R"
9466 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9469 msgid "Show Changes in Output|S"
9470 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:339
9473 msgid "Character...|C"
9474 msgstr "Karakterea...|K"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:340
9477 msgid "Paragraph...|P"
9478 msgstr "Paragrafoa...|P"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:341
9481 msgid "Document...|D"
9482 msgstr "Dokumentua...|D"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:342
9485 msgid "Tabular...|T"
9486 msgstr "Taula...|T"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:344
9489 msgid "Emphasize Style|E"
9490 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:345
9493 msgid "Noun Style|N"
9494 msgstr "Izen-estiloa|I"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:346
9497 msgid "Bold Style|B"
9498 msgstr "Lodia estiloa|L"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:349
9501 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9502 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:350
9505 msgid "Increase Environment Depth|i"
9506 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:351
9509 msgid "Start Appendix Here|S"
9510 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9513 msgid "Build Program|B"
9514 msgstr "Eraiki programa|E"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9517 msgid "Update|U"
9518 msgstr "Eguneratu|E"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9521 msgid "LaTeX Log|L"
9522 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9525 msgid "Outline|O"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:365
9529 msgid "TeX Information|X"
9530 msgstr "TeX informazioa|X"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9533 msgid "Next Note|N"
9534 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9537 msgid "Go to Label|L"
9538 msgstr "Joan etiketara|t"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9541 msgid "Bookmarks|B"
9542 msgstr "Laster-markak|L"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9545 msgid "Save Bookmark 1|S"
9546 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9549 msgid "Save Bookmark 2"
9550 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9553 msgid "Save Bookmark 3"
9554 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9557 msgid "Save Bookmark 4"
9558 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9561 msgid "Save Bookmark 5"
9562 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:390
9565 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9566 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:391
9569 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9570 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:392
9573 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9574 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:393
9577 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9578 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:394
9581 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9582 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9585 msgid "Introduction|I"
9586 msgstr "Sarrera|S"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9589 msgid "Tutorial|T"
9590 msgstr "Tutoretza|T"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9593 msgid "User's Guide|U"
9594 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9597 msgid "Extended Features|E"
9598 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9601 msgid "Embedded Objects|m"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9605 msgid "Customization|C"
9606 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9609 msgid "FAQ|F"
9610 msgstr "MEG|M"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9613 msgid "Table of Contents|a"
9614 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9617 msgid "LaTeX Configuration|L"
9618 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9621 msgid "About LyX|X"
9622 msgstr "LyX-i buruz|L"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9625 msgid "About LyX"
9626 msgstr "LyX-i buruz"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:429
9629 msgid "Preferences..."
9630 msgstr "Hobespenak..."
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:430
9633 msgid "Quit LyX"
9634 msgstr "Irten LyX-etik"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Aligned Environment|l"
9639 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9642 #, fuzzy
9643 msgid "AlignedAt Environment|v"
9644 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Gathered Environment|h"
9649 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Delimiters|r"
9654 msgstr "Matematika mugatzailea"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Matrix|x"
9659 msgstr "Matematika matrizea"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9662 msgid "Macro|o"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Equation Label|L"
9668 msgstr "Joan etiketara|t"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9673 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9676 msgid "Split Cell|C"
9677 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Insert|n"
9682 msgstr "Txertatu|T"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Add Line Above|o"
9687 msgstr "Gehitu marra gainean"
9688
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Add Line Below|B"
9692 msgstr "Gehitu marra azpian"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Delete Line Above|D"
9697 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Delete Line Below|e"
9702 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9705 msgid "Add Line to Left"
9706 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9709 msgid "Add Line to Right"
9710 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9713 msgid "Delete Line to Left"
9714 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9717 msgid "Delete Line to Right"
9718 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Toggle Math Toolbar"
9723 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9728 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Toggle Table Toolbar"
9733 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Next Cross-Reference|N"
9738 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Go to Label|G"
9743 msgstr "Joan etiketara|t"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9746 #, fuzzy
9747 msgid "<reference>|r"
9748 msgstr "<erreferentzia>"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9751 #, fuzzy
9752 msgid "(<reference>)|e"
9753 msgstr "(<erreferentzia>)"
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9756 #, fuzzy
9757 msgid "<page>|p"
9758 msgstr "<orrialdea>"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9761 #, fuzzy
9762 msgid "on page <page>|o"
9763 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9766 #, fuzzy
9767 msgid "<reference> on page <page>|f"
9768 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Formatted reference|t"
9773 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9780 msgid "Settings...|S"
9781 msgstr "Ezarpenak...|E"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9784 msgid "Go back to Reference|G"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Open Inset|O"
9790 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Close Inset|C"
9795 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Dissolve Inset|D"
9801 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Toggle Label|L"
9806 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Frameless|l"
9811 msgstr "Marko gabe"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Simple frame|f"
9816 msgstr "barneko markoa"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9819 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Oval, thin|O"
9825 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Oval, thick|v"
9830 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9833 msgid "Drop Shadow|w"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Shaded background|b"
9839 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Double frame|D"
9844 msgstr "bikoitza"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9847 msgid "LyX Note|N"
9848 msgstr "LyX oharra|o"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9851 msgid "Comment|C"
9852 msgstr "Iruzkina|I"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9855 msgid "Greyed Out|G"
9856 msgstr "Grisa|G"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Interword Space|w"
9861 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Protected Space|o"
9866 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Negative Thin Space|N"
9871 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9874 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9880 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Quad Space|Q"
9885 msgstr "tartea"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Double Quad Space|u"
9890 msgstr "tartea"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Horizontal Fill|F"
9895 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9900 msgstr "Betegarri horizontala"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9905 msgstr "Betegarri horizontala"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9910 msgstr "Betegarri horizontala"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Custom Length|C"
9915 msgstr "Iruzkina|I"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9918 #, fuzzy
9919 msgid "DefSkip|D"
9920 msgstr "JauziLehenetsia"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9923 #, fuzzy
9924 msgid "SmallSkip|S"
9925 msgstr "JauziTtipia"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9928 #, fuzzy
9929 msgid "MedSkip|M"
9930 msgstr "JauziNormala"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9933 #, fuzzy
9934 msgid "BigSkip|B"
9935 msgstr "JauziHandia"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9938 #, fuzzy
9939 msgid "VFill|F"
9940 msgstr "BBete."
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Custom|C"
9945 msgstr "Pertsonalizatua"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9948 #, fuzzy
9949 msgid "New Page|N"
9950 msgstr "Berria|B"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Page Break|a"
9955 msgstr "Orri-jauzia"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Clear Page|C"
9960 msgstr "Laster-markak|L"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9963 msgid "Clear Double Page|D"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Ragged Line Break|R"
9969 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Justified Line Break|J"
9974 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9979 msgid "Cut"
9980 msgstr "Ebaki"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9985 msgid "Copy"
9986 msgstr "Kopiatu"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9991 msgid "Paste"
9992 msgstr "Itsatsi"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Paste Recent|e"
9997 msgstr "Itsatsi azkena"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10002 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10005 msgid "Move Paragraph Up|o"
10006 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10009 msgid "Move Paragraph Down|v"
10010 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Apply Last Text Style|A"
10015 msgstr "Testu-estiloa|s"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10018 msgid "Text Style|S"
10019 msgstr "Testu-estiloa|s"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10022 msgid "Paragraph Settings...|P"
10023 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10026 msgid "Fullscreen Mode"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Append Parameter"
10033 msgstr "Argumentua falta da"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Remove Last Parameter"
10039 msgstr "Argumentua falta da"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10043 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10048 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Insert Optional Parameter"
10055 msgstr "Argumentua falta da"
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Remove Optional Parameter"
10061 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10065 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10070 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10075 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Edit externally...|x"
10081 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10084 msgid "Top Line|T"
10085 msgstr "Goiko marra|G"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10088 msgid "Bottom Line|B"
10089 msgstr "Beheko marra|B"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10092 msgid "Left Line|L"
10093 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10096 msgid "Right Line|R"
10097 msgstr "Eskuineko marra|s"
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Copy Row|o"
10102 msgstr "Kopiatu errenkada"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Copy Column|p"
10107 msgstr "Kopiatu zutabea"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10110 msgid "Document|D"
10111 msgstr "Dokumentua|D"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10114 msgid "Tools|T"
10115 msgstr "Tresnak|r"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10118 msgid "New from Template...|m"
10119 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Open Recent|t"
10124 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Save All|l"
10129 msgstr "Gorde honela...|h"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Revert to Saved|R"
10134 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10137 msgid "New Window|W"
10138 msgstr "Leiho berria|B"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10141 msgid "Close Window|d"
10142 msgstr "Itxi leihoa|x"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10145 msgid "Redo|R"
10146 msgstr "Berregin|B"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Paste Special"
10151 msgstr "Itsatsi|I"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Select All"
10156 msgstr "Hautatu fitxategia"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10159 msgid "Table|T"
10160 msgstr "Taula|T"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10163 msgid "Rows & Columns|C"
10164 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10167 msgid "Increase List Depth|I"
10168 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10171 msgid "Decrease List Depth|D"
10172 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Dissolve Inset|l"
10177 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10180 msgid "TeX Code Settings...|C"
10181 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10184 msgid "Float Settings...|a"
10185 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10188 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10189 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10192 msgid "Note Settings...|N"
10193 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10196 msgid "Branch Settings...|B"
10197 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10200 msgid "Box Settings...|x"
10201 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10204 msgid "Table Settings...|a"
10205 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Plain Text|T"
10210 msgstr "Testu soila"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10215 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Selection|S"
10220 msgstr "&Hautapena:"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Selection, Join Lines|i"
10225 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10228 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10232 msgid "Paste As PDF"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10236 msgid "Paste As PNG"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10240 msgid "Paste As JPEG"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Dissolve CharStyle"
10246 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10249 msgid "Customized...|C"
10250 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10253 msgid "Capitalize|a"
10254 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10257 msgid "Uppercase|U"
10258 msgstr "Maiuskulak|i"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10261 msgid "Lowercase|L"
10262 msgstr "Minuskulak|n"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Number whole Formula|N"
10267 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Number this Line|u"
10272 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Macro Definition"
10277 msgstr "Definizioa"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10280 msgid "Text Style|T"
10281 msgstr "Testu-estiloa|T"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Add Line Above|A"
10286 msgstr "Gehitu marra gainean"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Math Normal Font|N"
10291 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10296 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Math Fraktur Family|F"
10301 msgstr "Mat. zatiki familia"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Math Roman Family|R"
10306 msgstr "Mat. erromatar familia"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10311 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Math Bold Series|B"
10316 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Text Normal Font|T"
10321 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Octave|O"
10326 msgstr "Octave"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Maxima|M"
10331 msgstr "Maxima"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Mathematica|a"
10336 msgstr "Matematika"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Maple, simplify|s"
10341 msgstr "Maple, sinplea"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Maple, factor|f"
10346 msgstr "Maple, faktorea"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Maple, evalm|e"
10351 msgstr "Maple, evalm"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Maple, evalf|v"
10356 msgstr "Maple, evalf"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10359 msgid "Open All Insets|O"
10360 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10363 msgid "Close All Insets|C"
10364 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10367 msgid "Unfold Math Macro"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Fold Math Macro"
10373 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10376 #, fuzzy
10377 msgid "View Source|S"
10378 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10381 msgid "Split View Horizontally|i"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10385 msgid "Split View Vertically|V"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10389 msgid "Close Tab Group|G"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10393 msgid "Fullscreen|l"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Toolbars|b"
10399 msgstr "Tresna-barrak"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Special Character|p"
10404 msgstr "Hizki berezia|b"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Formatting|o"
10409 msgstr "Formatua ematea"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10412 msgid "List / TOC|i"
10413 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10416 msgid "Float|a"
10417 msgstr "Mugikorra|M"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10420 msgid "Branch|B"
10421 msgstr "Adarra|A"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Custom insets"
10426 msgstr "Bezeroa"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10429 msgid "File|e"
10430 msgstr "Fitxategia|F"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10433 msgid "Box[[Menu]]"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Cross-Reference...|R"
10439 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10442 msgid "Caption"
10443 msgstr "Epigrafea"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10446 msgid "Index Entry|d"
10447 msgstr "Indize-sarrera|d"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10452 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10455 msgid "Table...|T"
10456 msgstr "Taula...|T"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10459 msgid "Hyperlink|k"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Short Title|S"
10465 msgstr "Titulu laburtua"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10468 msgid "TeX Code|X"
10469 msgstr "TeX kodea|X"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10474 msgstr "Programaren hasieratzea"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10477 msgid "Ordinary Quote|Q"
10478 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10481 msgid "Single Quote|S"
10482 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Phonetic Symbols|P"
10487 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Protected Space|P"
10492 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Horizontal Line|L"
10497 msgstr "Marra horizontala"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Vertical Space...|V"
10502 msgstr "Tarte bertikala..."
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Hyphenation Point|H"
10507 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10510 msgid "Numbered Formula|N"
10511 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Figure Wrap Float|F"
10516 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Table Wrap Float|T"
10521 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10524 msgid "External Material...|M"
10525 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10528 msgid "Child Document...|d"
10529 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10532 msgid "Change Tracking|C"
10533 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10536 msgid "Start Appendix Here|A"
10537 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10540 msgid "Save in Bundled Format|F"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Compressed|m"
10546 msgstr "Konprimituak|K"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10549 msgid "Accept Change|A"
10550 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10553 msgid "Reject Change|R"
10554 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10557 msgid "Accept All Changes|c"
10558 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10561 msgid "Reject All Changes|e"
10562 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10565 msgid "Next Change|C"
10566 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10567
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Next Cross-Reference|R"
10571 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Clear Bookmarks|C"
10576 msgstr "Laster-markak|L"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10579 msgid "Thesaurus...|T"
10580 msgstr "Sinonimoak...|S"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Statistics...|a"
10585 msgstr "Egoera"
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10588 msgid "TeX Information|I"
10589 msgstr "TeX informazioa|X"
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Shortcuts|S"
10594 msgstr "L&asterbidea:"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10597 msgid "New document"
10598 msgstr "Dokumentu berria"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10601 msgid "Open document"
10602 msgstr "Ireki dokumentua"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10605 msgid "Save document"
10606 msgstr "Gorde dokumentua"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10609 msgid "Print document"
10610 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10613 msgid "Check spelling"
10614 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10617 msgid "Undo"
10618 msgstr "Desegin"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10621 msgid "Redo"
10622 msgstr "Berregin"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10625 msgid "Find and replace"
10626 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10629 msgid "Toggle emphasis"
10630 msgstr "Txandakatu enfasia"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10633 msgid "Toggle noun"
10634 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10637 msgid "Apply last"
10638 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10641 msgid "Insert math"
10642 msgstr "Txertatu matematika"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10645 msgid "Insert graphics"
10646 msgstr "Txertatu irudiak"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10649 msgid "Insert table"
10650 msgstr "Txertatu taula"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Toggle Outline"
10655 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Extra"
10660 msgstr "gehigarria"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10663 msgid "Numbered list"
10664 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10667 msgid "Itemized list"
10668 msgstr "Elementuen zerrenda"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10671 msgid "Increase depth"
10672 msgstr "Handitu sakonera"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10675 msgid "Decrease depth"
10676 msgstr "Txikitu sakonera"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10679 msgid "Insert figure float"
10680 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10683 msgid "Insert table float"
10684 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10687 msgid "Insert label"
10688 msgstr "Txertatu etiketa"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10691 msgid "Insert cross-reference"
10692 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10695 msgid "Insert citation"
10696 msgstr "Txertatu zitazioa"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10699 msgid "Insert index entry"
10700 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Insert nomenclature entry"
10705 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10708 msgid "Insert footnote"
10709 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10712 msgid "Insert margin note"
10713 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10716 msgid "Insert note"
10717 msgstr "Txertatu oharra"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Insert box"
10722 msgstr "Txertatu oharra"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Insert Hyperlink"
10727 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Insert TeX code"
10732 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Insert math macro"
10737 msgstr "Txertatu matematika"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10740 msgid "Include file"
10741 msgstr "Txertatu fitxategia"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10744 msgid "Text style"
10745 msgstr "TeX estiloa"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10748 msgid "Paragraph settings"
10749 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10752 msgid "Add row"
10753 msgstr "Gehitu errenkada"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10756 msgid "Add column"
10757 msgstr "Gehitu zutabea"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10760 msgid "Delete row"
10761 msgstr "Ezabatu errenkada"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10764 msgid "Delete column"
10765 msgstr "Ezabatu zutabea"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10768 msgid "Set top line"
10769 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10772 msgid "Set bottom line"
10773 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10776 msgid "Set left line"
10777 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10780 msgid "Set right line"
10781 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Set border lines"
10786 msgstr "Ezarri ertzak"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10789 msgid "Set all lines"
10790 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10793 msgid "Unset all lines"
10794 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10797 msgid "Align left"
10798 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10801 msgid "Align center"
10802 msgstr "Lerrokatu erdian"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10805 msgid "Align right"
10806 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10809 msgid "Align top"
10810 msgstr "Lerrokatu goian"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10813 msgid "Align middle"
10814 msgstr "Lerrokatu erdian"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10817 msgid "Align bottom"
10818 msgstr "Lerrokatu behean"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10821 msgid "Rotate cell"
10822 msgstr "Biratu gelaxka"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10825 msgid "Rotate table"
10826 msgstr "Biratu taula"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10829 msgid "Set multi-column"
10830 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Math"
10835 msgstr "Matematikak"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10838 msgid "Set display mode"
10839 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10842 msgid "Subscript"
10843 msgstr "Azpindizea"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10846 msgid "Superscript"
10847 msgstr "Goi-indizea"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10850 msgid "Insert square root"
10851 msgstr "Txertatu erro karratua"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10854 msgid "Insert root"
10855 msgstr "Txertatu erroa"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Insert standard fraction"
10860 msgstr "Txertatu zatikia"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10863 msgid "Insert sum"
10864 msgstr "Txertatu batuketa"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10867 msgid "Insert integral"
10868 msgstr "Txertatu integrala"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10871 msgid "Insert product"
10872 msgstr "Txertatu biderketa"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10875 msgid "Insert ( )"
10876 msgstr "Txertatu ( )"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10879 msgid "Insert [ ]"
10880 msgstr "Txertatu [ ]"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10883 msgid "Insert { }"
10884 msgstr "Txertatu { }"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Insert delimiters"
10889 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10892 msgid "Insert matrix"
10893 msgstr "Txertatu matrizea"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10896 msgid "Insert cases environment"
10897 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Toggle Math Panels"
10902 msgstr "Matematikako panela"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Math Macros"
10907 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Command Buffer"
10912 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10915 msgid "Review[[Toolbar]]"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10919 msgid "Track changes"
10920 msgstr "Aldaketen aztarna"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10923 msgid "Show changes in output"
10924 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10927 msgid "Next change"
10928 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10931 msgid "Accept change"
10932 msgstr "Onartu aldaketa"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10935 msgid "Reject change"
10936 msgstr "Baztertu aldaketa"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10939 msgid "Merge changes"
10940 msgstr "Batu aldaketak"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10943 msgid "Accept all changes"
10944 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10947 msgid "Reject all changes"
10948 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10951 msgid "Next note"
10952 msgstr "Hurrengo oharra"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10955 #, fuzzy
10956 msgid "View/Update"
10957 msgstr "Gorde dokumentua"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10960 #, fuzzy
10961 msgid "View DVI"
10962 msgstr "Ikusi|I"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Update DVI"
10967 msgstr "&Eguneratu"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10970 msgid "View PDF (pdflatex)"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10974 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10978 #, fuzzy
10979 msgid "View PostScript"
10980 msgstr "Post Scriptum:"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Update PostScript"
10985 msgstr "Post Scriptum:"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Math Panels"
10990 msgstr "Matematikako panela"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Math Spacings"
10995 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Styles"
11000 msgstr "Estiloa"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Fractions"
11005 msgstr "LyX: frakzioak"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11009 msgid "Fonts"
11010 msgstr "Letra-tipoak"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Functions"
11015 msgstr "&Funtzioak"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11018 msgid "arccos"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11022 #, fuzzy
11023 msgid "arcsin"
11024 msgstr "albo"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11027 #, fuzzy
11028 msgid "arctan"
11029 msgstr "Katalana"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11032 #, fuzzy
11033 msgid "arg"
11034 msgstr "Handia"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11037 msgid "bmod"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11041 msgid "cos"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11045 #, fuzzy
11046 msgid "cosh"
11047 msgstr "Eskoziera"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11050 #, fuzzy
11051 msgid "cot"
11052 msgstr "auk."
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11055 #, fuzzy
11056 msgid "coth"
11057 msgstr "Eskoziera"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11060 #, fuzzy
11061 msgid "csc"
11062 msgstr "cc"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11065 msgid "deg"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11069 #, fuzzy
11070 msgid "det"
11071 msgstr "lehenetsia"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11074 #, fuzzy
11075 msgid "dim"
11076 msgstr "Ertaina"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11079 #, fuzzy
11080 msgid "exp"
11081 msgstr "ex"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11084 msgid "gcd"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11088 #, fuzzy
11089 msgid "hom"
11090 msgstr "teorema"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11093 #, fuzzy
11094 msgid "inf"
11095 msgstr "in"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11098 #, fuzzy
11099 msgid "ker"
11100 msgstr "Hizlaria"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11103 msgid "lg"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11107 #, fuzzy
11108 msgid "lim"
11109 msgstr "Aldarrikapena"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11112 msgid "liminf"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11116 msgid "limsup"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11120 msgid "ln"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11124 #, fuzzy
11125 msgid "log"
11126 msgstr "&Globala"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11129 #, fuzzy
11130 msgid "max"
11131 msgstr "Faxa"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11134 #, fuzzy
11135 msgid "min"
11136 msgstr "in"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11139 #, fuzzy
11140 msgid "sec"
11141 msgstr "GehituAtal"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11144 #, fuzzy
11145 msgid "sin"
11146 msgstr "in"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11149 #, fuzzy
11150 msgid "sinh"
11151 msgstr "in"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11154 #, fuzzy
11155 msgid "sup"
11156 msgstr "sp"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11159 #, fuzzy
11160 msgid "tan"
11161 msgstr "eta"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11164 #, fuzzy
11165 msgid "tanh"
11166 msgstr "Adarra"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Pr"
11171 msgstr "Gehigarria"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Spacings"
11176 msgstr "&Tartea:"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Thin space\t\\,"
11181 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Medium space\t\\:"
11186 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Thick space\t\\;"
11191 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11196 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11201 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Negative space\t\\!"
11206 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11209 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11213 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11217 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Roots"
11223 msgstr "oina"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Square root\t\\sqrt"
11228 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Other root\t\\root"
11233 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11238 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11243 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11248 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11253 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Standard\t\\frac"
11258 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11261 #, fuzzy
11262 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11263 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11268 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11271 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11275 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11281 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11286 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11291 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11296 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Binomial\t\\binom"
11301 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11304 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11308 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Roman\t\\mathrm"
11314 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Bold\t\\mathbf"
11319 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11324 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11329 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Italic\t\\mathit"
11334 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11339 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11344 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11349 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11354 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11359 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11362 msgid "Dots"
11363 msgstr "Puntuak"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11366 #, fuzzy
11367 msgid "ldots"
11368 msgstr "Puntuak"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11371 #, fuzzy
11372 msgid "cdots"
11373 msgstr "Puntuak"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11376 #, fuzzy
11377 msgid "vdots"
11378 msgstr "Puntuak"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11381 #, fuzzy
11382 msgid "ddots"
11383 msgstr "Puntuak"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Frame Decorations"
11388 msgstr "Marko-apaingarriak"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11391 #, fuzzy
11392 msgid "hat"
11393 msgstr "Kapitulua"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11396 #, fuzzy
11397 msgid "tilde"
11398 msgstr "Fitxategia"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11401 msgid "bar"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11405 #, fuzzy
11406 msgid "grave"
11407 msgstr "berdea"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11410 #, fuzzy
11411 msgid "dot"
11412 msgstr "auk."
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11415 msgid "check"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11419 msgid "widehat"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11423 msgid "widetilde"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11427 msgid "vec"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11431 #, fuzzy
11432 msgid "acute"
11433 msgstr "Data"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11436 #, fuzzy
11437 msgid "ddot"
11438 msgstr "dd"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11441 #, fuzzy
11442 msgid "breve"
11443 msgstr "Aurrebista"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11446 #, fuzzy
11447 msgid "overline"
11448 msgstr "Esloveniera"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11451 msgid "overbrace"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11455 #, fuzzy
11456 msgid "overleftarrow"
11457 msgstr "Ezabatu errenkada"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11460 msgid "overrightarrow"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11464 msgid "overleftrightarrow"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11468 #, fuzzy
11469 msgid "overset"
11470 msgstr "Berrezarri"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11473 #, fuzzy
11474 msgid "underline"
11475 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11478 #, fuzzy
11479 msgid "underbrace"
11480 msgstr "Azpimarratua"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11483 msgid "underleftarrow"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11487 msgid "underrightarrow"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11491 msgid "underleftrightarrow"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11495 #, fuzzy
11496 msgid "underset"
11497 msgstr "Bertsoa"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11500 msgid "Arrows"
11501 msgstr "Geziak"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11504 #, fuzzy
11505 msgid "leftarrow"
11506 msgstr "Ezabatu errenkada"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11509 msgid "rightarrow"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11513 msgid "downarrow"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11517 #, fuzzy
11518 msgid "uparrow"
11519 msgstr "Gezia"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11522 msgid "updownarrow"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11526 msgid "leftrightarrow"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Leftarrow"
11532 msgstr "Ezkerrean"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Rightarrow"
11537 msgstr "EskuinGoiburua"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11540 msgid "Downarrow"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Uparrow"
11546 msgstr "Gezia"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11549 msgid "Updownarrow"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11553 msgid "Leftrightarrow"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11557 msgid "Longleftrightarrow"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11561 msgid "Longleftarrow"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11565 msgid "Longrightarrow"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11569 msgid "longleftrightarrow"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11573 msgid "longleftarrow"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11577 msgid "longrightarrow"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11581 msgid "leftharpoondown"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11585 msgid "rightharpoondown"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11589 #, fuzzy
11590 msgid "mapsto"
11591 msgstr "Epigrafea"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11594 msgid "longmapsto"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11598 #, fuzzy
11599 msgid "nwarrow"
11600 msgstr "Gezia"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11603 #, fuzzy
11604 msgid "nearrow"
11605 msgstr "Gezia"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11608 msgid "leftharpoonup"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11612 msgid "rightharpoonup"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11616 msgid "hookleftarrow"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11620 msgid "hookrightarrow"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11624 #, fuzzy
11625 msgid "swarrow"
11626 msgstr "Gezia"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11629 #, fuzzy
11630 msgid "searrow"
11631 msgstr "Gezia"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11634 msgid "rightleftharpoons"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11638 msgid "Operators"
11639 msgstr "Eragileak"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11642 msgid "pm"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11646 #, fuzzy
11647 msgid "cap"
11648 msgstr "Ebakina"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11651 #, fuzzy
11652 msgid "diamond"
11653 msgstr "eta"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11656 #, fuzzy
11657 msgid "oplus"
11658 msgstr "Zutabeak"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11661 #, fuzzy
11662 msgid "mp"
11663 msgstr "Enfasia"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11666 msgid "cup"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11670 msgid "bigtriangleup"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11674 #, fuzzy
11675 msgid "ominus"
11676 msgstr "minuturo"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11679 msgid "times"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11683 #, fuzzy
11684 msgid "uplus"
11685 msgstr "Irteera"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11688 msgid "bigtriangledown"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11692 #, fuzzy
11693 msgid "otimes"
11694 msgstr "Kopiak"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11697 msgid "div"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11701 #, fuzzy
11702 msgid "sqcap"
11703 msgstr "Ebakina"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11706 #, fuzzy
11707 msgid "triangleright"
11708 msgstr "Guztirako altuera"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11711 #, fuzzy
11712 msgid "oslash"
11713 msgstr "Poloniera"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11716 msgid "cdot"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11720 msgid "sqcup"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11724 msgid "triangleleft"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11728 #, fuzzy
11729 msgid "odot"
11730 msgstr "oina"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11733 msgid "star"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11737 #, fuzzy
11738 msgid "vee"
11739 msgstr "Esloveniera"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11742 #, fuzzy
11743 msgid "amalg"
11744 msgstr "Helb. el."
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11747 msgid "bigcirc"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11751 #, fuzzy
11752 msgid "setminus"
11753 msgstr "minuturo"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11756 msgid "wedge"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11760 #, fuzzy
11761 msgid "dagger"
11762 msgstr "Handiagoa"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11765 #, fuzzy
11766 msgid "circ"
11767 msgstr "cc"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11770 #, fuzzy
11771 msgid "bullet"
11772 msgstr "Buletak"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11775 #, fuzzy
11776 msgid "wr"
11777 msgstr "doitu: "
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11780 #, fuzzy
11781 msgid "ddagger"
11782 msgstr "Handiagoa"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11785 msgid "Relations"
11786 msgstr "Erlazioak"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11789 msgid "leq"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11793 msgid "geq"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11797 msgid "equiv"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11801 #, fuzzy
11802 msgid "models"
11803 msgstr "Kodea"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11806 #, fuzzy
11807 msgid "prec"
11808 msgstr "pc"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11811 #, fuzzy
11812 msgid "succ"
11813 msgstr "cc"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11816 msgid "sim"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11820 msgid "perp"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11824 #, fuzzy
11825 msgid "preceq"
11826 msgstr "babestua"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11829 msgid "succeq"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11833 msgid "simeq"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11837 msgid "mid"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11841 #, fuzzy
11842 msgid "ll"
11843 msgstr "&Guztia"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11846 msgid "gg"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11850 msgid "asymp"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11854 #, fuzzy
11855 msgid "parallel"
11856 msgstr "Aldakorra"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11859 #, fuzzy
11860 msgid "subset"
11861 msgstr "Azpiazpiatala"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11864 msgid "supset"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11868 #, fuzzy
11869 msgid "approx"
11870 msgstr "Parbox"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11873 #, fuzzy
11874 msgid "smile"
11875 msgstr "Fitxategia"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11878 msgid "subseteq"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11882 msgid "supseteq"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11886 #, fuzzy
11887 msgid "cong"
11888 msgstr "aktibatuta"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11891 #, fuzzy
11892 msgid "frown"
11893 msgstr "Herria"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11896 msgid "sqsubseteq"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11900 msgid "sqsupseteq"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11904 #, fuzzy
11905 msgid "doteq"
11906 msgstr "oharra"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11909 msgid "neq"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11913 msgid "in"
11914 msgstr "in"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11917 msgid "ni"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11921 #, fuzzy
11922 msgid "propto"
11923 msgstr "auk."
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11926 #, fuzzy
11927 msgid "notin"
11928 msgstr "oharra"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11931 msgid "vdash"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11935 msgid "dashv"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11939 #, fuzzy
11940 msgid "bowtie"
11941 msgstr "oharra"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11944 msgid "alpha"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11948 msgid "beta"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11952 #, fuzzy
11953 msgid "gamma"
11954 msgstr "Lema"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11957 #, fuzzy
11958 msgid "delta"
11959 msgstr "lehenetsia"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11962 #, fuzzy
11963 msgid "epsilon"
11964 msgstr "Bertsioa"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11967 msgid "varepsilon"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11971 msgid "zeta"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11975 #, fuzzy
11976 msgid "eta"
11977 msgstr "Magenta"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11980 #, fuzzy
11981 msgid "theta"
11982 msgstr "testua"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11985 #, fuzzy
11986 msgid "vartheta"
11987 msgstr "Parentesikoa"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11990 #, fuzzy
11991 msgid "iota"
11992 msgstr "Biratu"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11995 msgid "kappa"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11999 msgid "lambda"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12003 msgid "mu"
12004 msgstr "mu"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12007 msgid "nu"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12011 #, fuzzy
12012 msgid "xi"
12013 msgstr "x"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12016 msgid "pi"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12020 msgid "varpi"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12024 msgid "rho"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12028 #, fuzzy
12029 msgid "varrho"
12030 msgstr "Gezia"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12033 msgid "sigma"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12037 msgid "varsigma"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12041 #, fuzzy
12042 msgid "tau"
12043 msgstr "Egoera"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12046 #, fuzzy
12047 msgid "upsilon"
12048 msgstr "Galdera"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12051 msgid "phi"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12055 msgid "varphi"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12059 msgid "chi"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12063 #, fuzzy
12064 msgid "psi"
12065 msgstr "ps"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12068 #, fuzzy
12069 msgid "omega"
12070 msgstr "Erromatarra"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Gamma"
12075 msgstr "Lema"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Delta"
12080 msgstr "E&zabatu"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Theta"
12085 msgstr "Thailandiera"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Lambda"
12090 msgstr "Herrialdea"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12093 msgid "Xi"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12097 msgid "Pi"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Sigma"
12103 msgstr "Txikia"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12106 msgid "Upsilon"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12110 msgid "Phi"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12114 msgid "Psi"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12118 msgid "Omega"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12122 msgid "Miscellaneous"
12123 msgstr "Hainbat"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12126 #, fuzzy
12127 msgid "nabla"
12128 msgstr "&Taula luzea"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12131 #, fuzzy
12132 msgid "partial"
12133 msgstr "Aldakorra"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12136 #, fuzzy
12137 msgid "infty"
12138 msgstr "Ttipi-ttipia"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12141 msgid "prime"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12145 #, fuzzy
12146 msgid "ell"
12147 msgstr "hspell"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12150 #, fuzzy
12151 msgid "emptyset"
12152 msgstr "hutsik"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12155 #, fuzzy
12156 msgid "exists"
12157 msgstr "Eskerrona"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12160 #, fuzzy
12161 msgid "forall"
12162 msgstr "Normala"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12165 #, fuzzy
12166 msgid "imath"
12167 msgstr "matematika"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12170 #, fuzzy
12171 msgid "jmath"
12172 msgstr "matematika"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Re"
12177 msgstr "Gorria"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Im"
12182 msgstr "Elementuak"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12185 #, fuzzy
12186 msgid "aleph"
12187 msgstr "Sakonera"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12190 #, fuzzy
12191 msgid "wp"
12192 msgstr "doitu: "
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12195 #, fuzzy
12196 msgid "hbar"
12197 msgstr "sakonera-barra"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12200 #, fuzzy
12201 msgid "angle"
12202 msgstr "Bakuna"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12205 #, fuzzy
12206 msgid "top"
12207 msgstr "Utopia"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12210 #, fuzzy
12211 msgid "bot"
12212 msgstr "auk."
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Vert"
12217 msgstr "Bertsoa"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12220 msgid "neg"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12224 #, fuzzy
12225 msgid "flat"
12226 msgstr "mugikorra: "
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12229 #, fuzzy
12230 msgid "natural"
12231 msgstr "Sinadura"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12234 msgid "sharp"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12238 msgid "surd"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12242 #, fuzzy
12243 msgid "triangle"
12244 msgstr "Bakuna"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12247 msgid "diamondsuit"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12251 #, fuzzy
12252 msgid "heartsuit"
12253 msgstr "heredatua"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12256 msgid "clubsuit"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12260 msgid "spadesuit"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12264 msgid "textrm \\AA"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12268 #, fuzzy
12269 msgid "textrm \\O"
12270 msgstr "testua"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12273 msgid "mathcircumflex"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12277 #, fuzzy
12278 msgid "_"
12279 msgstr "_/"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12282 #, fuzzy
12283 msgid "mathrm T"
12284 msgstr "mat. markoa"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12287 #, fuzzy
12288 msgid "mathbb N"
12289 msgstr "matematika"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12292 #, fuzzy
12293 msgid "mathbb Z"
12294 msgstr "matematika"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12297 #, fuzzy
12298 msgid "mathbb Q"
12299 msgstr "matematika"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12302 #, fuzzy
12303 msgid "mathbb R"
12304 msgstr "matematika"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12307 #, fuzzy
12308 msgid "mathbb C"
12309 msgstr "matematika"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12312 #, fuzzy
12313 msgid "mathbb H"
12314 msgstr "matematika"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12317 #, fuzzy
12318 msgid "mathcal F"
12319 msgstr "matematika"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12322 #, fuzzy
12323 msgid "mathcal L"
12324 msgstr "matematika"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12327 #, fuzzy
12328 msgid "mathcal H"
12329 msgstr "matematika"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12332 #, fuzzy
12333 msgid "mathcal O"
12334 msgstr "matematika"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Big Operators"
12339 msgstr "Eragile handiak"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12342 #, fuzzy
12343 msgid "intop"
12344 msgstr "Lerrokatu goian"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12347 #, fuzzy
12348 msgid "int"
12349 msgstr "in"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12352 #, fuzzy
12353 msgid "iint"
12354 msgstr "in"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12357 #, fuzzy
12358 msgid "iintop"
12359 msgstr "Lerrokatu goian"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12362 msgid "iiint"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12366 #, fuzzy
12367 msgid "iiintop"
12368 msgstr "Lerrokatu goian"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12371 msgid "iiiint"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12375 msgid "iiiintop"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12379 msgid "dotsint"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12383 msgid "dotsintop"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12387 #, fuzzy
12388 msgid "oint"
12389 msgstr "in"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12392 #, fuzzy
12393 msgid "ointop"
12394 msgstr "Kontua"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12397 #, fuzzy
12398 msgid "oiint"
12399 msgstr "Letra-tipoak"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12402 #, fuzzy
12403 msgid "oiintop"
12404 msgstr "Kontua"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12407 msgid "ointctrclockwiseop"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12411 msgid "ointctrclockwise"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12415 msgid "ointclockwiseop"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12419 msgid "ointclockwise"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12423 msgid "sqint"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12427 #, fuzzy
12428 msgid "sqintop"
12429 msgstr "Lerrokatu goian"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12432 msgid "sqiint"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12436 msgid "sqiintop"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12440 msgid "sum"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12444 #, fuzzy
12445 msgid "prod"
12446 msgstr "babestua"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12449 msgid "coprod"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12453 msgid "bigsqcup"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12457 msgid "bigotimes"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12461 msgid "bigodot"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12465 msgid "bigoplus"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12469 msgid "bigcap"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12473 msgid "bigcup"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12477 msgid "biguplus"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12481 msgid "bigvee"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12485 msgid "bigwedge"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12489 msgid "AMS Miscellaneous"
12490 msgstr "AMS hainbat"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12493 msgid "digamma"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12497 msgid "varkappa"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12501 #, fuzzy
12502 msgid "beth"
12503 msgstr "Sakonera"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12506 #, fuzzy
12507 msgid "daleth"
12508 msgstr "lehenetsia"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12511 msgid "gimel"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12515 msgid "ulcorner"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12519 msgid "urcorner"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12523 #, fuzzy
12524 msgid "llcorner"
12525 msgstr "Ertz guztiak"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12528 msgid "lrcorner"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12532 msgid "hslash"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12536 #, fuzzy
12537 msgid "vartriangle"
12538 msgstr "Aldakorra"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12541 msgid "triangledown"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12545 #, fuzzy
12546 msgid "square"
12547 msgstr "Euskara"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12550 #, fuzzy
12551 msgid "lozenge"
12552 msgstr "Esloveniera"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12555 msgid "circledS"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12559 msgid "measuredangle"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12563 #, fuzzy
12564 msgid "nexists"
12565 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12568 msgid "mho"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Finv"
12574 msgstr "in"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Game"
12579 msgstr "Izena"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12582 msgid "Bbbk"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12586 msgid "backprime"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12590 msgid "varnothing"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12594 msgid "blacktriangle"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12598 msgid "blacktriangledown"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12602 #, fuzzy
12603 msgid "blacksquare"
12604 msgstr "beltza"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12607 msgid "blacklozenge"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12611 msgid "bigstar"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12615 msgid "sphericalangle"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12619 #, fuzzy
12620 msgid "complement"
12621 msgstr "iruzkina"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12624 #, fuzzy
12625 msgid "eth"
12626 msgstr "Sakonera"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12629 msgid "diagup"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12633 msgid "diagdown"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12637 #, fuzzy
12638 msgid "AMS Arrows"
12639 msgstr "AMS geziak"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12642 msgid "dashleftarrow"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12646 msgid "dashrightarrow"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12650 msgid "leftleftarrows"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12654 msgid "leftrightarrows"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12658 msgid "rightrightarrows"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12662 msgid "rightleftarrows"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Lleftarrow"
12668 msgstr "Ezabatu errenkada"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Rrightarrow"
12673 msgstr "EskuinGoiburua"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12676 msgid "twoheadleftarrow"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12680 msgid "twoheadrightarrow"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12684 msgid "leftarrowtail"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12688 msgid "rightarrowtail"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12692 msgid "looparrowleft"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12696 #, fuzzy
12697 msgid "looparrowright"
12698 msgstr "Copyright"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12701 msgid "curvearrowleft"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12705 msgid "curvearrowright"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12709 msgid "circlearrowleft"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12713 msgid "circlearrowright"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12717 msgid "Lsh"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12721 msgid "Rsh"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12725 #, fuzzy
12726 msgid "upuparrows"
12727 msgstr "Geziak"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12730 msgid "downdownarrows"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12734 msgid "upharpoonleft"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12738 msgid "upharpoonright"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12742 msgid "downharpoonleft"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12746 msgid "downharpoonright"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12750 msgid "leftrightharpoons"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12754 msgid "rightsquigarrow"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12758 msgid "leftrightsquigarrow"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12762 #, fuzzy
12763 msgid "nleftarrow"
12764 msgstr "Ezabatu errenkada"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12767 msgid "nrightarrow"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12771 msgid "nleftrightarrow"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12775 msgid "nLeftarrow"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12779 #, fuzzy
12780 msgid "nRightarrow"
12781 msgstr "EskuinGoiburua"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12784 msgid "nLeftrightarrow"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12788 msgid "multimap"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12792 #, fuzzy
12793 msgid "AMS Relations"
12794 msgstr "AMS erlazioak"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12797 msgid "leqq"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12801 msgid "geqq"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12805 msgid "leqslant"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12809 msgid "geqslant"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12813 msgid "eqslantless"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12817 msgid "eqslantgtr"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12821 msgid "lesssim"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12825 msgid "gtrsim"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12829 msgid "lessapprox"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12833 msgid "gtrapprox"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12837 msgid "approxeq"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12841 #, fuzzy
12842 msgid "triangleq"
12843 msgstr "Bakuna"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12846 msgid "lessdot"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12850 msgid "gtrdot"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12854 msgid "lll"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12858 msgid "ggg"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12862 msgid "lessgtr"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12866 #, fuzzy
12867 msgid "gtrless"
12868 msgstr "Marko gabe"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12871 msgid "lesseqgtr"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12875 #, fuzzy
12876 msgid "gtreqless"
12877 msgstr "Marko gabe"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12880 msgid "lesseqqgtr"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12884 #, fuzzy
12885 msgid "gtreqqless"
12886 msgstr "Marko gabe"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12889 msgid "eqcirc"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12893 msgid "circeq"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12897 msgid "thicksim"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12901 msgid "thickapprox"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12905 #, fuzzy
12906 msgid "backsim"
12907 msgstr "beltza"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12910 msgid "backsimeq"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12914 msgid "subseteqq"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12918 msgid "supseteqq"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Subset"
12924 msgstr "Gaia"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Supset"
12929 msgstr "Azpiatala"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12932 msgid "sqsubset"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12936 msgid "sqsupset"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12940 msgid "preccurlyeq"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12944 msgid "succcurlyeq"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12948 msgid "curlyeqprec"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12952 msgid "curlyeqsucc"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12956 msgid "precsim"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12960 msgid "succsim"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12964 msgid "precapprox"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12968 msgid "succapprox"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12972 msgid "vartriangleleft"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12976 #, fuzzy
12977 msgid "vartriangleright"
12978 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12981 msgid "trianglelefteq"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12985 msgid "trianglerighteq"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12989 #, fuzzy
12990 msgid "bumpeq"
12991 msgstr "urdina"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Bumpeq"
12996 msgstr "Urdina"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12999 msgid "doteqdot"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13003 msgid "risingdotseq"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13007 msgid "fallingdotseq"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13011 #, fuzzy
13012 msgid "vDash"
13013 msgstr "Daniera"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13016 msgid "Vvdash"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13020 msgid "Vdash"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13024 msgid "shortmid"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13028 msgid "shortparallel"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13032 #, fuzzy
13033 msgid "smallsmile"
13034 msgstr "Ttipia"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13037 msgid "smallfrown"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13041 msgid "blacktriangleleft"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13045 msgid "blacktriangleright"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13049 #, fuzzy
13050 msgid "because"
13051 msgstr "Txikitu"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13054 #, fuzzy
13055 msgid "therefore"
13056 msgstr "teorema"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13059 msgid "backepsilon"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13063 msgid "varpropto"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13067 msgid "between"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13071 msgid "pitchfork"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13075 #, fuzzy
13076 msgid "AMS Negative Relations"
13077 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13080 #, fuzzy
13081 msgid "nless"
13082 msgstr "Zentzugabea."
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13085 #, fuzzy
13086 msgid "ngtr"
13087 msgstr "Sarrera"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13090 #, fuzzy
13091 msgid "nleq"
13092 msgstr "Bakuna"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13095 #, fuzzy
13096 msgid "ngeq"
13097 msgstr "Bakuna"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13100 msgid "nleqslant"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13104 msgid "ngeqslant"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13108 msgid "nleqq"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13112 msgid "ngeqq"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13116 msgid "lneq"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13120 #, fuzzy
13121 msgid "gneq"
13122 msgstr "Ez ikusi egin"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13125 msgid "lneqq"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13129 msgid "gneqq"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13133 #, fuzzy
13134 msgid "lvertneqq"
13135 msgstr "Esloveniera"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13138 msgid "gvertneqq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13142 #, fuzzy
13143 msgid "lnsim"
13144 msgstr "Aldarrikapena"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13147 msgid "gnsim"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13151 msgid "lnapprox"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13155 msgid "gnapprox"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13159 msgid "nprec"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13163 msgid "nsucc"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13167 #, fuzzy
13168 msgid "npreceq"
13169 msgstr "babestua"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13172 msgid "nsucceq"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13176 msgid "precnsim"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13180 msgid "succnsim"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13184 msgid "precnapprox"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13188 msgid "succnapprox"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13192 #, fuzzy
13193 msgid "subsetneq"
13194 msgstr "Azpiazpiatala"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13197 msgid "supsetneq"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13201 #, fuzzy
13202 msgid "subsetneqq"
13203 msgstr "Azpiazpiatala"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13206 msgid "supsetneqq"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13210 msgid "nsubseteq"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13214 msgid "nsupseteq"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13218 msgid "nsupseteqq"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13222 msgid "nvdash"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13226 #, fuzzy
13227 msgid "nvDash"
13228 msgstr "Daniera"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13231 #, fuzzy
13232 msgid "nVDash"
13233 msgstr "Daniera"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13236 msgid "varsubsetneq"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13240 msgid "varsupsetneq"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13244 msgid "varsubsetneqq"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13248 msgid "varsupsetneqq"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13252 msgid "ntriangleleft"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13256 #, fuzzy
13257 msgid "ntriangleright"
13258 msgstr "Guztirako altuera"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13261 msgid "ntrianglelefteq"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13265 msgid "ntrianglerighteq"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13269 #, fuzzy
13270 msgid "ncong"
13271 msgstr "bat ere ez"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13274 msgid "nsim"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13278 msgid "nmid"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13282 msgid "nshortmid"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13286 msgid "nparallel"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13290 msgid "nshortparallel"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13294 #, fuzzy
13295 msgid "AMS Operators"
13296 msgstr "AMS eragileak"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13299 msgid "dotplus"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13303 msgid "smallsetminus"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Cap"
13309 msgstr "Epigrafea"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Cup"
13314 msgstr "Ebaki"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13317 #, fuzzy
13318 msgid "barwedge"
13319 msgstr "Handia"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13322 msgid "veebar"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13326 #, fuzzy
13327 msgid "doublebarwedge"
13328 msgstr "bikoitza"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13331 #, fuzzy
13332 msgid "boxminus"
13333 msgstr "minuturo"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13336 msgid "boxtimes"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13340 #, fuzzy
13341 msgid "boxdot"
13342 msgstr "oina"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13345 msgid "boxplus"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13349 #, fuzzy
13350 msgid "divideontimes"
13351 msgstr "GardenkiEdukiak"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13354 msgid "ltimes"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13358 #, fuzzy
13359 msgid "rtimes"
13360 msgstr "Britainiera"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13363 msgid "leftthreetimes"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13367 msgid "rightthreetimes"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13371 msgid "curlywedge"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13375 msgid "curlyvee"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13379 msgid "circleddash"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13383 msgid "circledast"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13387 msgid "circledcirc"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13391 #, fuzzy
13392 msgid "centerdot"
13393 msgstr "Erdian"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13396 #, fuzzy
13397 msgid "intercal"
13398 msgstr "Hitzez hitz"
13399
13400 #: lib/external_templates:37
13401 msgid "RasterImage"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13405 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/external_templates:45
13409 msgid "A bitmap file.\n"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/external_templates:102
13413 #, fuzzy
13414 msgid "XFig"
13415 msgstr "Irudia"
13416
13417 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13418 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/external_templates:105
13422 #, fuzzy
13423 msgid "An Xfig figure.\n"
13424 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13425
13426 #: lib/external_templates:154
13427 #, fuzzy
13428 msgid "ChessDiagram"
13429 msgstr "Xake-taula"
13430
13431 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13432 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/external_templates:157
13436 msgid ""
13437 "A chess position diagram.\n"
13438 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13439 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13440 "the position that you want to display.\n"
13441 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13442 "and remember to type in a relative path\n"
13443 "to the LyX document location.\n"
13444 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13445 "to enable general editing of the board.\n"
13446 "You might also check out the\n"
13447 "'Options->Test legality' option, and\n"
13448 "remember to middle and right click to\n"
13449 "insert new material in the board.\n"
13450 "In order for this to work, you have to\n"
13451 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13452 "that TeX will find it, and you will need\n"
13453 "to install the skak package from CTAN.\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/external_templates:199
13457 msgid "LilyPond"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13461 msgid "Lilypond typeset music"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/external_templates:202
13465 msgid ""
13466 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13467 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13468 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13469 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/external_templates:247
13473 #, fuzzy
13474 msgid "PDFPages"
13475 msgstr "Orriak"
13476
13477 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13478 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/external_templates:250
13482 msgid ""
13483 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13484 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13485 "which must be inserted to Options.\n"
13486 "Examples:\n"
13487 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13488 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13489 "* pages=- (to include all pages)\n"
13490 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13491 "for further options and details.\n"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/external_templates:290
13495 msgid ""
13496 "Today's date.\n"
13497 "Read 'info date' for more information.\n"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13501 #, c-format
13502 msgid "%1$s and %2$s"
13503 msgstr "%1$s eta %2$s"
13504
13505 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13506 #, c-format
13507 msgid "%1$s et al."
13508 msgstr "%1$s et al."
13509
13510 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13511 msgid "No year"
13512 msgstr "Urterik ez"
13513
13514 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Add to bibliography only."
13517 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13518
13519 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13520 msgid "before"
13521 msgstr "aurretik"
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:228
13524 msgid "Disk Error: "
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:229
13528 #, fuzzy, c-format
13529 msgid ""
13530 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13531 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13532
13533 #: src/Buffer.cpp:275
13534 msgid "Could not remove temporary directory"
13535 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:276
13538 #, c-format
13539 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13540 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13541
13542 #: src/Buffer.cpp:488
13543 msgid "Unknown document class"
13544 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:489
13547 #, c-format
13548 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13549 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13550
13551 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13552 #, c-format
13553 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13554 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13555
13556 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13557 msgid "Document header error"
13558 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13559
13560 #: src/Buffer.cpp:503
13561 msgid "\\begin_header is missing"
13562 msgstr "\\begin_header falta da"
13563
13564 #: src/Buffer.cpp:523
13565 msgid "\\begin_document is missing"
13566 msgstr "\\begin_document falta da"
13567
13568 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13569 #: src/BufferView.cpp:1146
13570 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13574 msgid ""
13575 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13576 "xcolor/soul are installed.\n"
13577 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13578 "LaTeX preamble."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13582 msgid ""
13583 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13584 "xcolor and soul are not installed.\n"
13585 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13586 "LaTeX preamble."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13590 msgid "Document format failure"
13591 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:679
13594 #, fuzzy, c-format
13595 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13596 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:716
13599 msgid "Conversion failed"
13600 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:717
13603 #, fuzzy, c-format
13604 msgid ""
13605 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13606 "it could not be created."
13607 msgstr ""
13608 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13609 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:726
13612 msgid "Conversion script not found"
13613 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13614
13615 #: src/Buffer.cpp:727
13616 #, fuzzy, c-format
13617 msgid ""
13618 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13619 "could not be found."
13620 msgstr ""
13621 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13622 "aurkitu."
13623
13624 #: src/Buffer.cpp:746
13625 msgid "Conversion script failed"
13626 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13627
13628 #: src/Buffer.cpp:747
13629 #, fuzzy, c-format
13630 msgid ""
13631 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13632 "convert it."
13633 msgstr ""
13634 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13635 "du hau bihurtzean."
13636
13637 #: src/Buffer.cpp:762
13638 #, c-format
13639 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13640 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13641
13642 #: src/Buffer.cpp:795
13643 msgid "Backup failure"
13644 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:796
13647 #, fuzzy, c-format
13648 msgid ""
13649 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13650 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13651 msgstr ""
13652 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13653 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13654
13655 #: src/Buffer.cpp:806
13656 #, fuzzy, c-format
13657 msgid ""
13658 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13659 "overwrite this file?"
13660 msgstr ""
13661 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13662 "\n"
13663 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13664
13665 #: src/Buffer.cpp:808
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Overwrite modified file?"
13668 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13673 #, fuzzy
13674 msgid "&Overwrite"
13675 msgstr "&Gainidatzi"
13676
13677 #: src/Buffer.cpp:833
13678 #, c-format
13679 msgid "Saving document %1$s..."
13680 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13681
13682 #: src/Buffer.cpp:846
13683 #, fuzzy
13684 msgid " could not write file!"
13685 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13686
13687 #: src/Buffer.cpp:853
13688 msgid " done."
13689 msgstr " eginda."
13690
13691 #: src/Buffer.cpp:932
13692 msgid "Iconv software exception Detected"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:932
13696 #, c-format
13697 msgid ""
13698 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13699 "installed"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:954
13703 #, c-format
13704 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:957
13708 #, fuzzy
13709 msgid ""
13710 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13711 "chosen encoding.\n"
13712 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13713 msgstr ""
13714 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13715 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:964
13718 #, fuzzy
13719 msgid "iconv conversion failed"
13720 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13721
13722 #: src/Buffer.cpp:969
13723 #, fuzzy
13724 msgid "conversion failed"
13725 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13726
13727 #: src/Buffer.cpp:1241
13728 msgid "Running chktex..."
13729 msgstr "chktex exekutatzen..."
13730
13731 #: src/Buffer.cpp:1254
13732 msgid "chktex failure"
13733 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:1255
13736 msgid "Could not run chktex successfully."
13737 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13738
13739 #: src/Buffer.cpp:2058
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Preview source code"
13742 msgstr "Aurrebista prest"
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:2070
13745 #, fuzzy, c-format
13746 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13747 msgstr "Aurrebista prest"
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:2074
13750 #, fuzzy, c-format
13751 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13752 msgstr "Aurrebista prest"
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:2173
13755 #, c-format
13756 msgid "Auto-saving %1$s"
13757 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:2217
13760 msgid "Autosave failed!"
13761 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13762
13763 #: src/Buffer.cpp:2240
13764 msgid "Autosaving current document..."
13765 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13766
13767 #: src/Buffer.cpp:2288
13768 msgid "Couldn't export file"
13769 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13770
13771 #: src/Buffer.cpp:2289
13772 #, c-format
13773 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13774 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:2326
13777 msgid "File name error"
13778 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:2327
13781 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13782 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:2368
13785 msgid "Document export cancelled."
13786 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:2374
13789 #, c-format
13790 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13791 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:2380
13794 #, c-format
13795 msgid "Document exported as %1$s"
13796 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:2450
13799 #, c-format
13800 msgid ""
13801 "The specified document\n"
13802 "%1$s\n"
13803 "could not be read."
13804 msgstr ""
13805 "Zehaztutako dokumentua\n"
13806 "%1$s\n"
13807 "ezin izan da irakurri."
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:2452
13810 msgid "Could not read document"
13811 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13812
13813 #: src/Buffer.cpp:2462
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13817 "\n"
13818 "Recover emergency save?"
13819 msgstr ""
13820 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13821 "\n"
13822 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13823
13824 #: src/Buffer.cpp:2465
13825 msgid "Load emergency save?"
13826 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2466
13829 msgid "&Recover"
13830 msgstr "&Berreskuratu"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2466
13833 msgid "&Load Original"
13834 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13835
13836 #: src/Buffer.cpp:2486
13837 #, c-format
13838 msgid ""
13839 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13840 "\n"
13841 "Load the backup instead?"
13842 msgstr ""
13843 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13844 "\n"
13845 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13846
13847 #: src/Buffer.cpp:2489
13848 msgid "Load backup?"
13849 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13850
13851 #: src/Buffer.cpp:2490
13852 msgid "&Load backup"
13853 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13854
13855 #: src/Buffer.cpp:2490
13856 msgid "Load &original"
13857 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13858
13859 #: src/Buffer.cpp:2523
13860 #, c-format
13861 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13862 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13863
13864 #: src/Buffer.cpp:2525
13865 msgid "Retrieve from version control?"
13866 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13867
13868 #: src/Buffer.cpp:2526
13869 msgid "&Retrieve"
13870 msgstr "&Berreskuratu"
13871
13872 #: src/BufferList.cpp:220
13873 #, fuzzy
13874 msgid "No file open!"
13875 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13876
13877 #: src/BufferList.cpp:230
13878 #, fuzzy, c-format
13879 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13880 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13881
13882 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13883 #, fuzzy
13884 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13885 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13886
13887 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13888 #, fuzzy
13889 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13890 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13891
13892 #: src/BufferList.cpp:271
13893 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13894 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13895
13896 #: src/BufferParams.cpp:481
13897 #, c-format
13898 msgid ""
13899 "The layout file requested by this document,\n"
13900 "%1$s.layout,\n"
13901 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13902 "class or style file required by it is not\n"
13903 "available. See the Customization documentation\n"
13904 "for more information.\n"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/BufferParams.cpp:487
13908 msgid "Document class not available"
13909 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13910
13911 #: src/BufferParams.cpp:488
13912 msgid "LyX will not be able to produce output."
13913 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13914
13915 #: src/BufferParams.cpp:1412
13916 #, fuzzy, c-format
13917 msgid "The document class %1$s could not be found."
13918 msgstr ""
13919 "Zehaztutako dokumentua\n"
13920 "%1$s\n"
13921 "ezin izan da irakurri."
13922
13923 #: src/BufferParams.cpp:1414
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Class not found"
13926 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13927
13928 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13929 #, fuzzy, c-format
13930 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13931 msgstr ""
13932 "Zehaztutako dokumentua\n"
13933 "%1$s\n"
13934 "ezin izan da irakurri."
13935
13936 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Could not load class"
13939 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13940
13941 #: src/BufferParams.cpp:1462
13942 #, c-format
13943 msgid ""
13944 "The module %1$s has been requested by\n"
13945 "this document but has not been found in the list of\n"
13946 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13947 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/BufferParams.cpp:1466
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Module not available"
13953 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13954
13955 #: src/BufferParams.cpp:1467
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Some layouts may not be available."
13958 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13959
13960 #: src/BufferParams.cpp:1474
13961 #, c-format
13962 msgid ""
13963 "The module %1$s requires a package that is\n"
13964 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13965 "may not be possible.\n"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/BufferParams.cpp:1477
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Package not available"
13971 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13972
13973 #: src/BufferParams.cpp:1482
13974 #, c-format
13975 msgid "Error reading module %1$s\n"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Read Error"
13981 msgstr "Bilaketako errorea"
13982
13983 #: src/BufferParams.cpp:1488
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Error reading internal layout information"
13986 msgstr "Informazio orokorra"
13987
13988 #: src/BufferView.cpp:176
13989 msgid "No more insets"
13990 msgstr "Barnekorik ez"
13991
13992 #: src/BufferView.cpp:668
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Save bookmark"
13995 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13996
13997 #: src/BufferView.cpp:1026
13998 msgid "No further undo information"
13999 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14000
14001 #: src/BufferView.cpp:1035
14002 msgid "No further redo information"
14003 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14004
14005 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14006 msgid "String not found!"
14007 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14008
14009 #: src/BufferView.cpp:1214
14010 msgid "Mark off"
14011 msgstr "Marka desaktibatua"
14012
14013 #: src/BufferView.cpp:1221
14014 msgid "Mark on"
14015 msgstr "Marka aktibatua"
14016
14017 #: src/BufferView.cpp:1228
14018 msgid "Mark removed"
14019 msgstr "Marka ezabatuta"
14020
14021 #: src/BufferView.cpp:1231
14022 msgid "Mark set"
14023 msgstr "Marka ezarrita"
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:1278
14026 msgid "Statistics for the selection:"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/BufferView.cpp:1280
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Statistics for the document:"
14032 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:1283
14035 #, fuzzy, c-format
14036 msgid "%1$d words"
14037 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14038
14039 #: src/BufferView.cpp:1285
14040 #, fuzzy
14041 msgid "One word"
14042 msgstr "Gako-hitza"
14043
14044 #: src/BufferView.cpp:1288
14045 #, c-format
14046 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/BufferView.cpp:1291
14050 msgid "One character (including blanks)"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/BufferView.cpp:1294
14054 #, c-format
14055 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/BufferView.cpp:1297
14059 msgid "One character (excluding blanks)"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/BufferView.cpp:1299
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Statistics"
14065 msgstr "Egoera"
14066
14067 #: src/BufferView.cpp:1971
14068 #, c-format
14069 msgid "Inserting document %1$s..."
14070 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14071
14072 #: src/BufferView.cpp:1982
14073 #, c-format
14074 msgid "Document %1$s inserted."
14075 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14076
14077 #: src/BufferView.cpp:1984
14078 #, c-format
14079 msgid "Could not insert document %1$s"
14080 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14081
14082 #: src/BufferView.cpp:2210
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "Could not read the specified document\n"
14086 "%1$s\n"
14087 "due to the error: %2$s"
14088 msgstr ""
14089 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14090 "%1$s\n"
14091 "honako erroreagatik: %2$s"
14092
14093 #: src/BufferView.cpp:2212
14094 msgid "Could not read file"
14095 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14096
14097 #: src/BufferView.cpp:2219
14098 #, fuzzy, c-format
14099 msgid ""
14100 "%1$s\n"
14101 " is not readable."
14102 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14103
14104 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14105 msgid "Could not open file"
14106 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14107
14108 #: src/BufferView.cpp:2227
14109 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/BufferView.cpp:2228
14113 msgid ""
14114 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14115 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14116 "If this does not give the correct result\n"
14117 "then please change the encoding of the file\n"
14118 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/Chktex.cpp:63
14122 #, c-format
14123 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14124 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14125
14126 #: src/Chktex.cpp:65
14127 msgid "ChkTeX warning id # "
14128 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14129
14130 #: src/Color.cpp:92
14131 msgid "none"
14132 msgstr "bat ere ez"
14133
14134 #: src/Color.cpp:93
14135 msgid "black"
14136 msgstr "beltza"
14137
14138 #: src/Color.cpp:94
14139 msgid "white"
14140 msgstr "zuria"
14141
14142 #: src/Color.cpp:95
14143 msgid "red"
14144 msgstr "gorria"
14145
14146 #: src/Color.cpp:96
14147 msgid "green"
14148 msgstr "berdea"
14149
14150 #: src/Color.cpp:97
14151 msgid "blue"
14152 msgstr "urdina"
14153
14154 #: src/Color.cpp:98
14155 msgid "cyan"
14156 msgstr "cyana"
14157
14158 #: src/Color.cpp:99
14159 msgid "magenta"
14160 msgstr "magenta"
14161
14162 #: src/Color.cpp:100
14163 msgid "yellow"
14164 msgstr "horia"
14165
14166 #: src/Color.cpp:101
14167 msgid "cursor"
14168 msgstr "kurtsorea"
14169
14170 #: src/Color.cpp:102
14171 msgid "background"
14172 msgstr "atzeko planoa"
14173
14174 #: src/Color.cpp:103
14175 msgid "text"
14176 msgstr "testua"
14177
14178 #: src/Color.cpp:104
14179 msgid "selection"
14180 msgstr "hautapena"
14181
14182 #: src/Color.cpp:105
14183 #, fuzzy
14184 msgid "selected text"
14185 msgstr "Ezabatutako testua"
14186
14187 #: src/Color.cpp:107
14188 msgid "LaTeX text"
14189 msgstr "LaTeX testua"
14190
14191 #: src/Color.cpp:108
14192 #, fuzzy
14193 msgid "inline completion"
14194 msgstr "&Barnean"
14195
14196 #: src/Color.cpp:110
14197 msgid "non-unique inline completion"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/Color.cpp:112
14201 msgid "previewed snippet"
14202 msgstr "aurrebista zatia"
14203
14204 #: src/Color.cpp:113
14205 #, fuzzy
14206 msgid "note label"
14207 msgstr "Oin-oharra"
14208
14209 #: src/Color.cpp:114
14210 msgid "note background"
14211 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14212
14213 #: src/Color.cpp:115
14214 #, fuzzy
14215 msgid "comment label"
14216 msgstr "iruzkina"
14217
14218 #: src/Color.cpp:116
14219 msgid "comment background"
14220 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14221
14222 #: src/Color.cpp:117
14223 #, fuzzy
14224 msgid "greyedout inset label"
14225 msgstr "barnekoa grisez"
14226
14227 #: src/Color.cpp:118
14228 msgid "greyedout inset background"
14229 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14230
14231 #: src/Color.cpp:119
14232 msgid "shaded box"
14233 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14234
14235 #: src/Color.cpp:120
14236 #, fuzzy
14237 msgid "branch label"
14238 msgstr "Adarra"
14239
14240 #: src/Color.cpp:121
14241 #, fuzzy
14242 msgid "footnote label"
14243 msgstr "Oin-oharra"
14244
14245 #: src/Color.cpp:122
14246 #, fuzzy
14247 msgid "index label"
14248 msgstr "Txertatu etiketa"
14249
14250 #: src/Color.cpp:123
14251 #, fuzzy
14252 msgid "margin note label"
14253 msgstr "Joan etiketara"
14254
14255 #: src/Color.cpp:124
14256 #, fuzzy
14257 msgid "URL label"
14258 msgstr "Etiketa"
14259
14260 #: src/Color.cpp:125
14261 #, fuzzy
14262 msgid "URL text"
14263 msgstr "testua"
14264
14265 #: src/Color.cpp:126
14266 msgid "depth bar"
14267 msgstr "sakonera-barra"
14268
14269 #: src/Color.cpp:127
14270 msgid "language"
14271 msgstr "hizkuntza"
14272
14273 #: src/Color.cpp:128
14274 msgid "command inset"
14275 msgstr "barneko komandoa"
14276
14277 #: src/Color.cpp:129
14278 msgid "command inset background"
14279 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14280
14281 #: src/Color.cpp:130
14282 msgid "command inset frame"
14283 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14284
14285 #: src/Color.cpp:131
14286 msgid "special character"
14287 msgstr "karaktere berezia"
14288
14289 #: src/Color.cpp:132
14290 msgid "math"
14291 msgstr "matematika"
14292
14293 #: src/Color.cpp:133
14294 msgid "math background"
14295 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14296
14297 #: src/Color.cpp:134
14298 msgid "graphics background"
14299 msgstr "irudien atzeko planoa"
14300
14301 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14302 msgid "Math macro background"
14303 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14304
14305 #: src/Color.cpp:136
14306 msgid "math frame"
14307 msgstr "mat. markoa"
14308
14309 #: src/Color.cpp:137
14310 #, fuzzy
14311 msgid "math corners"
14312 msgstr "mat. lerroa"
14313
14314 #: src/Color.cpp:138
14315 msgid "math line"
14316 msgstr "mat. lerroa"
14317
14318 #: src/Color.cpp:140
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Math macro hovered background"
14321 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14322
14323 #: src/Color.cpp:141
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Math macro label"
14326 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14327
14328 #: src/Color.cpp:142
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Math macro frame"
14331 msgstr "mat. markoa"
14332
14333 #: src/Color.cpp:143
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Math macro blended out"
14336 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14337
14338 #: src/Color.cpp:144
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Math macro old parameter"
14341 msgstr "mat. markoa"
14342
14343 #: src/Color.cpp:145
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Math macro new parameter"
14346 msgstr "mat. markoa"
14347
14348 #: src/Color.cpp:146
14349 msgid "caption frame"
14350 msgstr "epigrafe-markoa"
14351
14352 #: src/Color.cpp:147
14353 msgid "collapsable inset text"
14354 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14355
14356 #: src/Color.cpp:148
14357 msgid "collapsable inset frame"
14358 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14359
14360 #: src/Color.cpp:149
14361 msgid "inset background"
14362 msgstr "barneko atzeko planoa"
14363
14364 #: src/Color.cpp:150
14365 msgid "inset frame"
14366 msgstr "barneko markoa"
14367
14368 #: src/Color.cpp:151
14369 msgid "LaTeX error"
14370 msgstr "LaTeX errorea"
14371
14372 #: src/Color.cpp:152
14373 msgid "end-of-line marker"
14374 msgstr "lerro-amaierako marka"
14375
14376 #: src/Color.cpp:153
14377 msgid "appendix marker"
14378 msgstr "eranskin-marka"
14379
14380 #: src/Color.cpp:154
14381 msgid "change bar"
14382 msgstr "aldaketa-barra"
14383
14384 #: src/Color.cpp:155
14385 msgid "Deleted text"
14386 msgstr "Ezabatutako testua"
14387
14388 #: src/Color.cpp:156
14389 msgid "Added text"
14390 msgstr "Gehitutako testua"
14391
14392 #: src/Color.cpp:157
14393 msgid "added space markers"
14394 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14395
14396 #: src/Color.cpp:158
14397 msgid "top/bottom line"
14398 msgstr "goiko/beheko marra"
14399
14400 #: src/Color.cpp:159
14401 msgid "table line"
14402 msgstr "taula-marra"
14403
14404 #: src/Color.cpp:160
14405 msgid "table on/off line"
14406 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14407
14408 #: src/Color.cpp:162
14409 msgid "bottom area"
14410 msgstr "beheko area"
14411
14412 #: src/Color.cpp:163
14413 #, fuzzy
14414 msgid "new page"
14415 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14416
14417 #: src/Color.cpp:164
14418 #, fuzzy
14419 msgid "page break / line break"
14420 msgstr "orri-jauzia"
14421
14422 #: src/Color.cpp:165
14423 #, fuzzy
14424 msgid "frame of button"
14425 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14426
14427 #: src/Color.cpp:166
14428 msgid "button background"
14429 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14430
14431 #: src/Color.cpp:167
14432 #, fuzzy
14433 msgid "button background under focus"
14434 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14435
14436 #: src/Color.cpp:168
14437 msgid "inherit"
14438 msgstr "heredatua"
14439
14440 #: src/Color.cpp:169
14441 msgid "ignore"
14442 msgstr "ez ikusi egin"
14443
14444 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14445 #: src/Converter.cpp:514
14446 msgid "Cannot convert file"
14447 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14448
14449 #: src/Converter.cpp:306
14450 #, c-format
14451 msgid ""
14452 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14453 "Define a converter in the preferences."
14454 msgstr ""
14455 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14456 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14457
14458 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14459 msgid "Executing command: "
14460 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14461
14462 #: src/Converter.cpp:443
14463 msgid "Build errors"
14464 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14465
14466 #: src/Converter.cpp:444
14467 msgid "There were errors during the build process."
14468 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14469
14470 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14471 #, c-format
14472 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14473 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14474
14475 #: src/Converter.cpp:472
14476 #, fuzzy, c-format
14477 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14478 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14479
14480 #: src/Converter.cpp:516
14481 #, c-format
14482 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14483 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14484
14485 #: src/Converter.cpp:517
14486 #, c-format
14487 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14488 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14489
14490 #: src/Converter.cpp:573
14491 msgid "Running LaTeX..."
14492 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14493
14494 #: src/Converter.cpp:591
14495 #, c-format
14496 msgid ""
14497 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14498 "log %1$s."
14499 msgstr ""
14500 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14501 "egunkaria aurkitu."
14502
14503 #: src/Converter.cpp:594
14504 msgid "LaTeX failed"
14505 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14506
14507 #: src/Converter.cpp:596
14508 msgid "Output is empty"
14509 msgstr "Irteera hutsa dago"
14510
14511 #: src/Converter.cpp:597
14512 msgid "An empty output file was generated."
14513 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14514
14515 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "Layout had to be changed from\n"
14519 "%1$s to %2$s\n"
14520 "because of class conversion from\n"
14521 "%3$s to %4$s"
14522 msgstr ""
14523 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14524 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14525 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14526 "%3$s-tik %4$s-ra"
14527
14528 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14529 msgid "Changed Layout"
14530 msgstr "Aldatutako diseinua"
14531
14532 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14533 #, fuzzy, c-format
14534 msgid ""
14535 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14536 "%2$s to %3$s"
14537 msgstr ""
14538 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14539 "%2$s-tik %3$s-ra"
14540
14541 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Undefined flex inset"
14544 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14545
14546 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14547 #, fuzzy, c-format
14548 msgid ""
14549 "The file %1$s already exists.\n"
14550 "\n"
14551 "Do you want to overwrite that file?"
14552 msgstr ""
14553 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14554 "\n"
14555 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14556
14557 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Overwrite file?"
14560 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14561
14562 #: src/Exporter.cpp:49
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Overwrite &all"
14565 msgstr "Gainidatzi denak"
14566
14567 #: src/Exporter.cpp:50
14568 msgid "&Cancel export"
14569 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14570
14571 #: src/Exporter.cpp:90
14572 msgid "Couldn't copy file"
14573 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14574
14575 #: src/Exporter.cpp:91
14576 #, c-format
14577 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14578 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14579
14580 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14583 msgid "Roman"
14584 msgstr "Erromatarra"
14585
14586 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14589 msgid "Sans Serif"
14590 msgstr "Sans Serif"
14591
14592 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14595 msgid "Typewriter"
14596 msgstr "Idazmakina"
14597
14598 #: src/Font.cpp:49
14599 msgid "Symbol"
14600 msgstr "Ikurra"
14601
14602 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14603 #: src/Font.cpp:66
14604 msgid "Inherit"
14605 msgstr "Heredatua"
14606
14607 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14608 msgid "Medium"
14609 msgstr "Ertaina"
14610
14611 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14612 msgid "Bold"
14613 msgstr "Lodia"
14614
14615 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14616 msgid "Upright"
14617 msgstr "Zutik"
14618
14619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14620 msgid "Italic"
14621 msgstr "Etzana"
14622
14623 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14624 msgid "Slanted"
14625 msgstr "Inklinatua"
14626
14627 #: src/Font.cpp:57
14628 msgid "Smallcaps"
14629 msgstr "Maiuskula txikiak"
14630
14631 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14632 msgid "Increase"
14633 msgstr "Handitu"
14634
14635 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14636 msgid "Decrease"
14637 msgstr "Txikitu"
14638
14639 #: src/Font.cpp:66
14640 msgid "Toggle"
14641 msgstr "Txandakatu"
14642
14643 #: src/Font.cpp:171
14644 #, c-format
14645 msgid "Emphasis %1$s, "
14646 msgstr "Enfasia %1$s, "
14647
14648 #: src/Font.cpp:174
14649 #, c-format
14650 msgid "Underline %1$s, "
14651 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14652
14653 #: src/Font.cpp:177
14654 #, c-format
14655 msgid "Noun %1$s, "
14656 msgstr "Izena %1$s, "
14657
14658 #: src/Font.cpp:191
14659 #, c-format
14660 msgid "Language: %1$s, "
14661 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14662
14663 #: src/Font.cpp:194
14664 #, c-format
14665 msgid "  Number %1$s"
14666 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14667
14668 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14669 msgid "Cannot view file"
14670 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14671
14672 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14673 #, c-format
14674 msgid "File does not exist: %1$s"
14675 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14676
14677 #: src/Format.cpp:267
14678 #, c-format
14679 msgid "No information for viewing %1$s"
14680 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14681
14682 #: src/Format.cpp:277
14683 #, c-format
14684 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14685 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14686
14687 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14688 #: src/Format.cpp:383
14689 msgid "Cannot edit file"
14690 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14691
14692 #: src/Format.cpp:337
14693 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/Format.cpp:350
14697 #, c-format
14698 msgid "No information for editing %1$s"
14699 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14700
14701 #: src/Format.cpp:361
14702 #, c-format
14703 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14704 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14705
14706 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14707 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14708 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14709
14710 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14711 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14712 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14713
14714 #: src/ISpell.cpp:267
14715 msgid ""
14716 "Could not create an ispell process.\n"
14717 "You may not have the right languages installed."
14718 msgstr ""
14719 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14720 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14721
14722 #: src/ISpell.cpp:290
14723 msgid ""
14724 "The ispell process returned an error.\n"
14725 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14726 msgstr ""
14727 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14728 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14729
14730 #: src/ISpell.cpp:395
14731 #, c-format
14732 msgid ""
14733 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14734 "$s'."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/ISpell.cpp:406
14738 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14739 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14740
14741 #: src/ISpell.cpp:466
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14745 "2$s'."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/ISpell.cpp:481
14749 #, c-format
14750 msgid ""
14751 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14752 "2$s'."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/KeySequence.cpp:167
14756 msgid "   options: "
14757 msgstr "   aukerak: "
14758
14759 #: src/LaTeX.cpp:61
14760 #, c-format
14761 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14762 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14763
14764 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14765 msgid "Running MakeIndex."
14766 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14767
14768 #: src/LaTeX.cpp:284
14769 msgid "Running BibTeX."
14770 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14771
14772 #: src/LaTeX.cpp:418
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14775 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14776
14777 #: src/LyX.cpp:100
14778 msgid "Could not read configuration file"
14779 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14780
14781 #: src/LyX.cpp:101
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "Error while reading the configuration file\n"
14785 "%1$s.\n"
14786 "Please check your installation."
14787 msgstr ""
14788 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14789 "%1$s.\n"
14790 "Egiaztatu instalazioa."
14791
14792 #: src/LyX.cpp:110
14793 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14794 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14795
14796 #: src/LyX.cpp:114
14797 msgid "Done!"
14798 msgstr "Eginda!"
14799
14800 #: src/LyX.cpp:467
14801 #, c-format
14802 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14803 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14804
14805 #: src/LyX.cpp:469
14806 msgid "Unable to remove temporary directory"
14807 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14808
14809 #: src/LyX.cpp:497
14810 #, c-format
14811 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14812 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14813
14814 #: src/LyX.cpp:570
14815 msgid "No textclass is found"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/LyX.cpp:571
14819 msgid ""
14820 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14821 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/LyX.cpp:575
14825 #, fuzzy
14826 msgid "&Reconfigure"
14827 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14828
14829 #: src/LyX.cpp:576
14830 #, fuzzy
14831 msgid "&Use Default"
14832 msgstr "Lehenetsia"
14833
14834 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14835 msgid "&Exit LyX"
14836 msgstr "&Irten LyX-etik"
14837
14838 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14839 msgid "LyX: "
14840 msgstr "LyX: "
14841
14842 #: src/LyX.cpp:847
14843 msgid "Could not create temporary directory"
14844 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14845
14846 #: src/LyX.cpp:848
14847 #, c-format
14848 msgid ""
14849 "Could not create a temporary directory in\n"
14850 "%1$s. Make sure that this\n"
14851 "path exists and is writable and try again."
14852 msgstr ""
14853 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14854 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14855 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14856
14857 #: src/LyX.cpp:936
14858 msgid "Missing user LyX directory"
14859 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14860
14861 #: src/LyX.cpp:937
14862 #, c-format
14863 msgid ""
14864 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14865 "It is needed to keep your own configuration."
14866 msgstr ""
14867 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14868 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14869
14870 #: src/LyX.cpp:942
14871 msgid "&Create directory"
14872 msgstr "&Sortu direktorioa"
14873
14874 #: src/LyX.cpp:944
14875 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14876 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14877
14878 #: src/LyX.cpp:948
14879 #, c-format
14880 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14881 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14882
14883 #: src/LyX.cpp:953
14884 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14885 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14886
14887 #: src/LyX.cpp:1121
14888 msgid "List of supported debug flags:"
14889 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14890
14891 #: src/LyX.cpp:1125
14892 #, c-format
14893 msgid "Setting debug level to %1$s"
14894 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14895
14896 #: src/LyX.cpp:1136
14897 #, fuzzy
14898 msgid ""
14899 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14900 "Command line switches (case sensitive):\n"
14901 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14902 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14903 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14904 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14906 "                  select the features to debug.\n"
14907 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14908 "\t-x [--execute] command\n"
14909 "                  where command is a lyx command.\n"
14910 "\t-e [--export] fmt\n"
14911 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14912 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14913 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14914 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14915 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14916 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14917 "\t-version        summarize version and build info\n"
14918 "Check the LyX man page for more details."
14919 msgstr ""
14920 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14921 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14922 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14923 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14924 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14925 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14926 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14927 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14928 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14929 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14930 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14931 "\t-e [--export] formatua\n"
14932 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14933 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14934 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14935 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14936 "berriz.\n"
14937 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14938 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14939
14940 #: src/LyX.cpp:1176
14941 #, fuzzy
14942 msgid "No system directory"
14943 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14944
14945 #: src/LyX.cpp:1177
14946 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14947 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14948
14949 #: src/LyX.cpp:1188
14950 #, fuzzy
14951 msgid "No user directory"
14952 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14953
14954 #: src/LyX.cpp:1189
14955 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14956 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14957
14958 #: src/LyX.cpp:1200
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Incomplete command"
14961 msgstr "Indize-komandoa:"
14962
14963 #: src/LyX.cpp:1201
14964 msgid "Missing command string after --execute switch"
14965 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14966
14967 #: src/LyX.cpp:1212
14968 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14969 msgstr ""
14970 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14971
14972 #: src/LyX.cpp:1225
14973 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14974 msgstr ""
14975 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14976
14977 #: src/LyX.cpp:1230
14978 msgid "Missing filename for --import"
14979 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14980
14981 #: src/LyXFunc.cpp:113
14982 msgid "Running configure..."
14983 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14984
14985 #: src/LyXFunc.cpp:124
14986 msgid "Reloading configuration..."
14987 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14988
14989 #: src/LyXFunc.cpp:130
14990 #, fuzzy
14991 msgid "System reconfiguration failed"
14992 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14993
14994 #: src/LyXFunc.cpp:131
14995 msgid ""
14996 "The system reconfiguration has failed.\n"
14997 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14998 "Please reconfigure again if needed."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/LyXFunc.cpp:137
15002 msgid "System reconfigured"
15003 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15004
15005 #: src/LyXFunc.cpp:138
15006 msgid ""
15007 "The system has been reconfigured.\n"
15008 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15009 "updated document class specifications."
15010 msgstr ""
15011 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15012 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15013 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15014
15015 #: src/LyXFunc.cpp:362
15016 msgid "Unknown function."
15017 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15018
15019 #: src/LyXFunc.cpp:394
15020 msgid "Nothing to do"
15021 msgstr "Ezin ezer egin"
15022
15023 #: src/LyXFunc.cpp:413
15024 msgid "Unknown action"
15025 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15026
15027 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15028 msgid "Command disabled"
15029 msgstr "Komandoa desgaitua"
15030
15031 #: src/LyXFunc.cpp:426
15032 msgid "Command not allowed without any document open"
15033 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15034
15035 #: src/LyXFunc.cpp:660
15036 msgid "Document is read-only"
15037 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15038
15039 #: src/LyXFunc.cpp:669
15040 msgid "This portion of the document is deleted."
15041 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15042
15043 #: src/LyXFunc.cpp:688
15044 #, c-format
15045 msgid ""
15046 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15047 "\n"
15048 "Do you want to save the document?"
15049 msgstr ""
15050 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15051 "\n"
15052 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15053
15054 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15055 msgid "Save changed document?"
15056 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15057
15058 #: src/LyXFunc.cpp:706
15059 #, c-format
15060 msgid ""
15061 "Could not print the document %1$s.\n"
15062 "Check that your printer is set up correctly."
15063 msgstr ""
15064 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15065 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15066
15067 #: src/LyXFunc.cpp:709
15068 msgid "Print document failed"
15069 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15070
15071 #: src/LyXFunc.cpp:826
15072 #, c-format
15073 msgid ""
15074 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15075 "version of the document %1$s?"
15076 msgstr ""
15077 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15078 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15079
15080 #: src/LyXFunc.cpp:828
15081 msgid "Revert to saved document?"
15082 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15083
15084 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15085 msgid "&Revert"
15086 msgstr "&Berreskuratu"
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
15089 msgid "Missing argument"
15090 msgstr "Argumentua falta da"
15091
15092 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15093 #, c-format
15094 msgid "Opening help file %1$s..."
15095 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15096
15097 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15098 #, fuzzy, c-format
15099 msgid "Opening child document %1$s..."
15100 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15101
15102 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15103 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15104 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15107 #, c-format
15108 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15109 msgstr ""
15110 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15111 "ezin da berriz definitu"
15112
15113 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15114 #, fuzzy, c-format
15115 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15116 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15117
15118 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15119 msgid "Unable to save document defaults"
15120 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15121
15122 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15123 #, fuzzy, c-format
15124 msgid "Document %1$s reloaded."
15125 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15126
15127 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15128 #, fuzzy, c-format
15129 msgid "Could not reload document %1$s"
15130 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15131
15132 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15133 msgid "Welcome to LyX!"
15134 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15135
15136 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15137 msgid "Converting document to new document class..."
15138 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:2368
15141 msgid ""
15142 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15143 "legal words?"
15144 msgstr ""
15145 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15146 "drive\" hitzen ordez."
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2373
15149 msgid ""
15150 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15151 "document."
15152 msgstr ""
15153 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15154 "lehenetsi gisa."
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2377
15157 msgid ""
15158 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15159 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15160 "specified, an internal routine is used."
15161 msgstr ""
15162 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15163 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15164 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15165 "da."
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2385
15168 msgid ""
15169 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15170 "automatically by what you type."
15171 msgstr ""
15172 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15173 "nahi."
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2389
15176 msgid ""
15177 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15178 "class change."
15179 msgstr ""
15180 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15181 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2393
15184 msgid ""
15185 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15186 msgstr ""
15187 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15188 "automatikoki gordeko."
15189
15190 #: src/LyXRC.cpp:2400
15191 msgid ""
15192 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15193 "the backup file in the same directory as the original file."
15194 msgstr ""
15195 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15196 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2404
15199 msgid ""
15200 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15201 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15202 msgstr ""
15203 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15204 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2408
15207 msgid ""
15208 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15209 "its global and local bind/ directories."
15210 msgstr ""
15211 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15212 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2412
15215 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15216 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2416
15219 msgid ""
15220 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15221 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15222 msgstr ""
15223 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15224 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2426
15227 msgid ""
15228 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15229 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15230 msgstr ""
15231 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15232 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2430
15235 msgid ""
15236 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15237 "inside."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:2441
15241 #, no-c-format
15242 msgid ""
15243 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15244 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15245 msgstr ""
15246 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15247 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2445
15250 #, fuzzy
15251 msgid ""
15252 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15253 "look in its global and local commands/ directories."
15254 msgstr ""
15255 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15256 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2449
15259 msgid "New documents will be assigned this language."
15260 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15261
15262 #: src/LyXRC.cpp:2453
15263 msgid "Specify the default paper size."
15264 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2457
15267 msgid ""
15268 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15269 "shown after the change has been made.)"
15270 msgstr ""
15271 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15272 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2461
15275 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15276 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15277
15278 #: src/LyXRC.cpp:2465
15279 msgid ""
15280 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15281 "LyX was started from."
15282 msgstr ""
15283 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15284 "erabiliko du."
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2470
15287 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15288 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2474
15291 #, fuzzy
15292 msgid ""
15293 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15294 "value selects the directory LyX was started from."
15295 msgstr ""
15296 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15297 "erabiliko du."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2478
15300 msgid ""
15301 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15302 "recommended for non-English languages."
15303 msgstr ""
15304 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15305 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2485
15308 msgid ""
15309 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15310 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15311 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15312 msgstr ""
15313 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15314 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15315 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2494
15318 msgid ""
15319 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15320 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15321 msgstr ""
15322 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15323 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2498
15326 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15327 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2502
15330 msgid ""
15331 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15332 "document."
15333 msgstr ""
15334 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2506
15337 msgid ""
15338 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15339 msgstr ""
15340 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2510
15343 msgid ""
15344 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15345 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15346 "name of the second language."
15347 msgstr ""
15348 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15349 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15350 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2514
15353 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15354 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15355
15356 #: src/LyXRC.cpp:2518
15357 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15358 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2522
15361 msgid ""
15362 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15363 "\\documentclass."
15364 msgstr ""
15365 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15366 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2526
15369 msgid ""
15370 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15371 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15372 msgstr ""
15373 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15374 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2530
15377 msgid ""
15378 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15379 "document is the default language."
15380 msgstr ""
15381 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15382 "baduzu nahi."
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2534
15385 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15386 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2538
15389 #, fuzzy
15390 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15391 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2542
15394 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15395 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2546
15398 msgid ""
15399 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15400 "of the document."
15401 msgstr ""
15402 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15403 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2550
15406 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2555
15410 msgid "The completion popup delay."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2559
15414 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2563
15418 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2567
15422 msgid ""
15423 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2571
15427 msgid ""
15428 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15429 "available."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2575
15433 msgid "The inline completion delay."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2579
15437 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2583
15441 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2587
15445 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2591
15449 #, c-format
15450 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15451 msgstr ""
15452 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15453 "$derakus daiteke."
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2596
15456 msgid ""
15457 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15458 "variable. Use the OS native format."
15459 msgstr ""
15460 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15461 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2603
15464 msgid ""
15465 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15466 msgstr ""
15467 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15468 "\"."
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2607
15471 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15472 msgstr ""
15473 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2611
15476 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15477 msgstr ""
15478 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2615
15481 msgid "Scale the preview size to suit."
15482 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2619
15485 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15486 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2623
15489 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15490 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2627
15493 msgid ""
15494 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15495 "environment variable PRINTER."
15496 msgstr ""
15497 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15498 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2631
15501 msgid "The option to print only even pages."
15502 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2635
15505 msgid ""
15506 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15507 "the filename of the DVI file to be printed."
15508 msgstr ""
15509 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15510 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:2639
15513 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15514 msgstr ""
15515 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2643
15518 msgid "The option to print out in landscape."
15519 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15520
15521 #: src/LyXRC.cpp:2647
15522 msgid "The option to print only odd pages."
15523 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15524
15525 #: src/LyXRC.cpp:2651
15526 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15527 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2655
15530 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15531 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2659
15534 msgid "The option to specify paper type."
15535 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2663
15538 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15539 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2667
15542 msgid ""
15543 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15544 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15545 "arguments."
15546 msgstr ""
15547 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15548 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2671
15551 msgid ""
15552 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15553 "prepended along with the printer name after the spool command."
15554 msgstr ""
15555 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15556 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2675
15559 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15560 msgstr ""
15561 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15562 "aukera."
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2679
15565 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15566 msgstr ""
15567 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15568 "pasatzeko aukera."
15569
15570 #: src/LyXRC.cpp:2683
15571 msgid ""
15572 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15573 "command."
15574 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2687
15577 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15578 msgstr ""
15579 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2695
15582 msgid ""
15583 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/LyXRC.cpp:2699
15587 msgid ""
15588 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15589 "wrong, override the setting here."
15590 msgstr ""
15591 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15592 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15593
15594 #: src/LyXRC.cpp:2705
15595 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15596 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2714
15599 msgid ""
15600 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15601 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15602 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15603 msgstr ""
15604 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15605 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15606 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15607 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:2718
15610 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15611 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15612
15613 #: src/LyXRC.cpp:2723
15614 #, no-c-format
15615 msgid ""
15616 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15617 "roughly the same size as on paper."
15618 msgstr ""
15619 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15620 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2727
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15625 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2731
15628 msgid ""
15629 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15630 "\".out\". Only for advanced users."
15631 msgstr ""
15632 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15633 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2738
15636 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15637 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2742
15640 msgid "What command runs the spellchecker?"
15641 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2746
15644 msgid ""
15645 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15646 "when you quit LyX."
15647 msgstr ""
15648 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15649 "irtetzean ezabatuko dira."
15650
15651 #: src/LyXRC.cpp:2750
15652 msgid ""
15653 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15654 "value selects the directory LyX was started from."
15655 msgstr ""
15656 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15657 "erabiliko du."
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2760
15660 msgid ""
15661 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15662 "will look in its global and local ui/ directories."
15663 msgstr ""
15664 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15665 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2773
15668 msgid ""
15669 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15670 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15671 "may not work with all dictionaries."
15672 msgstr ""
15673 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15674 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15675 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2777
15678 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/LyXRC.cpp:2781
15682 msgid ""
15683 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2788
15687 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15688 msgstr ""
15689 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15690 "erabili)"
15691
15692 #: src/LyXVC.cpp:91
15693 msgid "Document not saved"
15694 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15695
15696 #: src/LyXVC.cpp:92
15697 msgid "You must save the document before it can be registered."
15698 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15699
15700 #: src/LyXVC.cpp:117
15701 msgid "LyX VC: Initial description"
15702 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15703
15704 #: src/LyXVC.cpp:118
15705 msgid "(no initial description)"
15706 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15707
15708 #: src/LyXVC.cpp:133
15709 msgid "LyX VC: Log Message"
15710 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15711
15712 #: src/LyXVC.cpp:136
15713 msgid "(no log message)"
15714 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15715
15716 #: src/LyXVC.cpp:156
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15720 "changes.\n"
15721 "\n"
15722 "Do you want to revert to the saved version?"
15723 msgstr ""
15724 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15725 "galdu eraziko ditu.\n"
15726 "\n"
15727 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15728
15729 #: src/LyXVC.cpp:159
15730 msgid "Revert to stored version of document?"
15731 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15732
15733 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15734 msgid "Senseless with this layout!"
15735 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15736
15737 #: src/Paragraph.cpp:1566
15738 msgid "Alignment not permitted"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/Paragraph.cpp:1567
15742 msgid ""
15743 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15744 "Setting to default."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15748 #, fuzzy
15749 msgid "LyX Warning: "
15750 msgstr "LyX bertsioa "
15751
15752 #: src/Paragraph.cpp:2036
15753 #, fuzzy
15754 msgid "uncodable character"
15755 msgstr "karaktere berezia"
15756
15757 #: src/SpellBase.cpp:51
15758 msgid "Native OS API not yet supported."
15759 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15760
15761 #: src/Text.cpp:121
15762 msgid "Unknown layout"
15763 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15764
15765 #: src/Text.cpp:122
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15769 "Trying to use the default instead.\n"
15770 msgstr ""
15771 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15772 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15773
15774 #: src/Text.cpp:151
15775 msgid "Unknown Inset"
15776 msgstr "Barneko ezezaguna"
15777
15778 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15779 msgid "Change tracking error"
15780 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15781
15782 #: src/Text.cpp:225
15783 #, c-format
15784 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15785 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15786
15787 #: src/Text.cpp:238
15788 #, c-format
15789 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15790 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15791
15792 #: src/Text.cpp:245
15793 msgid "Unknown token"
15794 msgstr "Token ezezaguna"
15795
15796 #: src/Text.cpp:527
15797 msgid ""
15798 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15799 "Tutorial."
15800 msgstr ""
15801 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15802
15803 #: src/Text.cpp:538
15804 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15805 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15806
15807 #: src/Text.cpp:1224
15808 #, fuzzy
15809 msgid "[Change Tracking] "
15810 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15811
15812 #: src/Text.cpp:1230
15813 msgid "Change: "
15814 msgstr "Aldaketa: "
15815
15816 #: src/Text.cpp:1234
15817 msgid " at "
15818 msgstr " hemen "
15819
15820 #: src/Text.cpp:1244
15821 #, c-format
15822 msgid "Font: %1$s"
15823 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15824
15825 #: src/Text.cpp:1249
15826 #, c-format
15827 msgid ", Depth: %1$d"
15828 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15829
15830 #: src/Text.cpp:1255
15831 msgid ", Spacing: "
15832 msgstr ", Tartea: "
15833
15834 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15835 msgid "OneHalf"
15836 msgstr "Bat eta erdi"
15837
15838 #: src/Text.cpp:1267
15839 msgid "Other ("
15840 msgstr "Bestea ("
15841
15842 #: src/Text.cpp:1276
15843 msgid ", Inset: "
15844 msgstr ", Barnekoa: "
15845
15846 #: src/Text.cpp:1277
15847 msgid ", Paragraph: "
15848 msgstr ", Paragrafoa: "
15849
15850 #: src/Text.cpp:1278
15851 msgid ", Id: "
15852 msgstr ", Id: "
15853
15854 #: src/Text.cpp:1279
15855 msgid ", Position: "
15856 msgstr ", Posizioa: "
15857
15858 #: src/Text.cpp:1285
15859 msgid ", Char: 0x"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/Text.cpp:1287
15863 msgid ", Boundary: "
15864 msgstr ", Muga: "
15865
15866 #: src/Text2.cpp:392
15867 #, fuzzy
15868 msgid "No font change defined."
15869 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15870
15871 #: src/Text2.cpp:432
15872 msgid "Nothing to index!"
15873 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15874
15875 #: src/Text2.cpp:434
15876 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15877 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15878
15879 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15880 msgid "Math editor mode"
15881 msgstr "Mat. editore-modua"
15882
15883 #: src/Text3.cpp:809
15884 msgid "Unknown spacing argument: "
15885 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15886
15887 #: src/Text3.cpp:1022
15888 msgid "Layout "
15889 msgstr "Diseinua "
15890
15891 #: src/Text3.cpp:1023
15892 msgid " not known"
15893 msgstr " ezezaguna"
15894
15895 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15896 msgid "Character set"
15897 msgstr "Karaktere-mota"
15898
15899 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15900 msgid "Paragraph layout set"
15901 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15902
15903 #: src/TextClass.cpp:140
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Plain Layout"
15906 msgstr "Orri-diseinua"
15907
15908 #: src/TextClass.cpp:594
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Missing File"
15911 msgstr "Argumentua falta da"
15912
15913 #: src/TextClass.cpp:595
15914 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/TextClass.cpp:598
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Corrupt File"
15920 msgstr "Titulu laburtua"
15921
15922 #: src/TextClass.cpp:599
15923 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/Thesaurus.cpp:60
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Thesaurus failure"
15929 msgstr "Sinonimoak"
15930
15931 #: src/Thesaurus.cpp:61
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15935 "\n"
15936 "%1$s."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/VSpace.cpp:472
15940 msgid "Default skip"
15941 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15942
15943 #: src/VSpace.cpp:475
15944 msgid "Small skip"
15945 msgstr "Ttipia"
15946
15947 #: src/VSpace.cpp:478
15948 msgid "Medium skip"
15949 msgstr "Ertaina"
15950
15951 #: src/VSpace.cpp:481
15952 msgid "Big skip"
15953 msgstr "Handia"
15954
15955 #: src/VSpace.cpp:484
15956 msgid "Vertical fill"
15957 msgstr "Betegarri bertikala"
15958
15959 #: src/VSpace.cpp:491
15960 msgid "protected"
15961 msgstr "babestua"
15962
15963 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15964 #, fuzzy, c-format
15965 msgid ""
15966 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15967 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15968 msgstr ""
15969 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15970 "\n"
15971 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15972
15973 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Reload saved document?"
15976 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15977
15978 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15979 #, fuzzy
15980 msgid "&Reload"
15981 msgstr "&Ordeztu"
15982
15983 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15984 #, fuzzy
15985 msgid "&Keep Changes"
15986 msgstr "Batu aldaketak"
15987
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15989 #, c-format
15990 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15994 #, fuzzy
15995 msgid "File not readable!"
15996 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15997
15998 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15999 #, c-format
16000 msgid ""
16001 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16002 "\n"
16003 "Do you want to create a new document?"
16004 msgstr ""
16005 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16006 "\n"
16007 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16008
16009 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16010 msgid "Create new document?"
16011 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16012
16013 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16014 msgid "&Create"
16015 msgstr "&Sortu"
16016
16017 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16018 #, c-format
16019 msgid ""
16020 "The specified document template\n"
16021 "%1$s\n"
16022 "could not be read."
16023 msgstr ""
16024 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16025 "%1$s\n"
16026 "ezin izan da irakurri."
16027
16028 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16029 msgid "Could not read template"
16030 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16031
16032 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16033 msgid "\\arabic{enumi}."
16034 msgstr "\\arabic{enumi}."
16035
16036 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16037 msgid "\\roman{enumiii}."
16038 msgstr "\\roman{enumiii}."
16039
16040 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16041 msgid "\\Alph{enumiv}."
16042 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16043
16044 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Senseless!!! "
16047 msgstr "Zentzugabea."
16048
16049 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16050 msgid "No debugging message"
16051 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16052
16053 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16054 msgid "General information"
16055 msgstr "Informazio orokorra"
16056
16057 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16058 msgid "Developers' general debug messages"
16059 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16060
16061 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16062 msgid "All debugging messages"
16063 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16064
16065 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16066 #, c-format
16067 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16068 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16071 msgid "Standard[[Bullets]]"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16075 msgid "Maths"
16076 msgstr "Matematikak"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16079 msgid "Dings 1"
16080 msgstr "1. ding"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16083 msgid "Dings 2"
16084 msgstr "2. ding"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16087 msgid "Dings 3"
16088 msgstr "3. ding"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16091 msgid "Dings 4"
16092 msgstr "4. ding"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16095 msgid "Directories"
16096 msgstr "Direktorioak"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16099 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16100 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16103 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16104 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16107 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16108 msgstr ""
16109 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16112 #, fuzzy
16113 msgid ""
16114 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16115 "1995-2008 LyX Team"
16116 msgstr ""
16117 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16118 "1995-2001 LyX Taldea"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16121 msgid ""
16122 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16123 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16124 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16125 "any later version."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16129 #, fuzzy
16130 msgid ""
16131 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16132 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16133 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16134 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16135 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16136 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16137 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16138 msgstr ""
16139 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16140 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16141 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16142 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16143 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16144 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16145 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16148 msgid "LyX Version "
16149 msgstr "LyX bertsioa "
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16152 msgid "Library directory: "
16153 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16156 msgid "User directory: "
16157 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16160 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16161 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16162 #, c-format
16163 msgid "LyX: %1$s"
16164 msgstr "LyX: %1$s"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16167 #, fuzzy
16168 msgid "About %1"
16169 msgstr "LyX-i buruz"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16173 msgid "Preferences"
16174 msgstr "Hobespenak"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Reconfigure"
16179 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Quit %1"
16184 msgstr "Irten LyX-etik"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Exiting."
16189 msgstr "Irtetzen"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16192 #, fuzzy
16193 msgid "The current document was closed."
16194 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16197 msgid ""
16198 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16199 "documents and exit.\n"
16200 "\n"
16201 "Exception: "
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16206 msgid "Software exception Detected"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16210 msgid ""
16211 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16212 "unsaved documents and exit."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16216 msgid "Bibliography Entry Settings"
16217 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16220 msgid "BibTeX Bibliography"
16221 msgstr "BibTex bibliografia"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16228 msgid "Documents|#o#O"
16229 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16232 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16233 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16236 msgid "Select a BibTeX database to add"
16237 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16240 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16241 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16244 msgid "Select a BibTeX style"
16245 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16248 #, fuzzy
16249 msgid "No frame"
16250 msgstr "Markorik gabe"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16253 msgid "Simple rectangular frame"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Oval frame, thin"
16259 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Oval frame, thick"
16264 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16267 msgid "Drop shadow"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Shaded background"
16273 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16276 msgid "Double rectangular frame"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16281 msgid "Height"
16282 msgstr "Altuera"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16286 msgid "Depth"
16287 msgstr "Sakonera"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16292 msgid "Total Height"
16293 msgstr "Guztirako altuera"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16297 msgid "Width"
16298 msgstr "Zabalera"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16301 msgid "Box Settings"
16302 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16305 msgid "Branch Settings"
16306 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16309 msgid "Branch"
16310 msgstr "Adarra"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16313 msgid "Activated"
16314 msgstr "Aktibatua"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16318 msgid "Yes"
16319 msgstr "Bai"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16322 msgid "No"
16323 msgstr "Ez"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16326 msgid "Merge Changes"
16327 msgstr "Batu aldaketak"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16330 #, c-format
16331 msgid ""
16332 "Change by %1$s\n"
16333 "\n"
16334 msgstr ""
16335 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16336 "\n"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16339 #, c-format
16340 msgid "Change made at %1$s\n"
16341 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16347 msgid "No change"
16348 msgstr "Aldaketarik gabe"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16351 msgid "Small Caps"
16352 msgstr "Maiuskula txikiak"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16358 msgid "Reset"
16359 msgstr "Berrezarri"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16362 msgid "Underbar"
16363 msgstr "Azpimarratua"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16366 msgid "Noun"
16367 msgstr "Izena"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16370 msgid "No color"
16371 msgstr "Kolore gabea"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16374 msgid "Black"
16375 msgstr "Beltza"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16378 msgid "White"
16379 msgstr "Zuria"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16382 msgid "Red"
16383 msgstr "Gorria"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16386 msgid "Green"
16387 msgstr "Berdea"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16390 msgid "Blue"
16391 msgstr "Urdina"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16394 msgid "Cyan"
16395 msgstr "Cyana"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16398 msgid "Magenta"
16399 msgstr "Magenta"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16402 msgid "Yellow"
16403 msgstr "Horia"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16406 msgid "Text Style"
16407 msgstr "Testu-estiloa"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Keys"
16412 msgstr "&Gakoa:"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16415 msgid "Enhanced Metafile"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Windows Metafile"
16421 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16424 msgid "LinkBack PDF"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16428 msgid "PDF"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16432 msgid "PNG"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16436 msgid "JPEG"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16440 #, fuzzy
16441 msgid "pasted"
16442 msgstr "Itsatsi"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16445 #, c-format
16446 msgid "%1$s Files"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16452 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16458 msgid "Canceled."
16459 msgstr "Bertan behera utzita."
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Overwrite external file?"
16464 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16467 #, fuzzy, c-format
16468 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16469 msgstr ""
16470 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16471 "\n"
16472 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16475 msgid "Next command"
16476 msgstr "Hurrengo komandoa"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16479 msgid "big[[delimiter size]]"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16483 msgid "Big[[delimiter size]]"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16487 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16491 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16495 msgid "Math Delimiter"
16496 msgstr "Matematika mugatzailea"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16500 msgid "(None)"
16501 msgstr "(Bat ere ez)"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Variable"
16506 msgstr "Aldakorra"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16509 msgid "Computer Modern Roman"
16510 msgstr "Computer Modern Roman"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16513 msgid "Latin Modern Roman"
16514 msgstr "Latin Modern Roman"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16517 msgid "AE (Almost European)"
16518 msgstr "AE (Almost European)"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16521 msgid "Times Roman"
16522 msgstr "Times Roman"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16525 msgid "Palatino"
16526 msgstr "Palatino"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16529 msgid "Bitstream Charter"
16530 msgstr "Bitstream Charter"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16533 msgid "New Century Schoolbook"
16534 msgstr "New Century Schoolbook"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16537 msgid "Bookman"
16538 msgstr "Bookman"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16541 msgid "Utopia"
16542 msgstr "Utopia"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16545 msgid "Bera Serif"
16546 msgstr "Bera Serif"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16549 msgid "Concrete Roman"
16550 msgstr "Concrete Roman"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16553 msgid "Zapf Chancery"
16554 msgstr "Zapf Chancery"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16557 msgid "Computer Modern Sans"
16558 msgstr "Computer Modern Sans"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16561 msgid "Latin Modern Sans"
16562 msgstr "Latin Modern Sans"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16565 msgid "Helvetica"
16566 msgstr "Helvetica"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16569 msgid "Avant Garde"
16570 msgstr "Avant Garde"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16573 msgid "Bera Sans"
16574 msgstr "Bera Sans"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16577 msgid "CM Bright"
16578 msgstr "CM Bright"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16581 msgid "Computer Modern Typewriter"
16582 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16585 msgid "Latin Modern Typewriter"
16586 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16589 msgid "Courier"
16590 msgstr "Courier"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16593 msgid "Bera Mono"
16594 msgstr "Bera Mono"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16597 msgid "LuxiMono"
16598 msgstr "LuxiMono"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16601 msgid "CM Typewriter Light"
16602 msgstr "CM Typewriter Light"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Module not found!"
16607 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16610 msgid "Document Settings"
16611 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16615 msgid ""
16616 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16620 msgid "Length"
16621 msgstr "Luzera"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16625 msgid " (not installed)"
16626 msgstr " (instalatu gabe)"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16629 msgid "10"
16630 msgstr "10"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16633 msgid "11"
16634 msgstr "11"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16637 msgid "12"
16638 msgstr "12"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16641 msgid "empty"
16642 msgstr "hutsik"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16645 msgid "plain"
16646 msgstr "laua"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16649 msgid "headings"
16650 msgstr "izenburuak"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16653 msgid "fancy"
16654 msgstr "sofistikatua"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16657 msgid "B3"
16658 msgstr "B3"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16661 msgid "B4"
16662 msgstr "B4"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16665 #, fuzzy
16666 msgid "LaTeX default"
16667 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16670 msgid "``text''"
16671 msgstr "``testua''"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16674 msgid "''text''"
16675 msgstr "''testua''"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16678 msgid ",,text``"
16679 msgstr ",,testua``"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16682 msgid ",,text''"
16683 msgstr ",,testua''"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16686 msgid "<<text>>"
16687 msgstr "<<testua>>"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16690 msgid ">>text<<"
16691 msgstr ">>testua<<"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16694 msgid "Numbered"
16695 msgstr "Zenbatuta"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16698 msgid "Appears in TOC"
16699 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16702 msgid "Author-year"
16703 msgstr "Egile-urtea"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16706 msgid "Numerical"
16707 msgstr "Numerikoa"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16710 #, c-format
16711 msgid "Unavailable: %1$s"
16712 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16715 msgid "Document Class"
16716 msgstr "Dokumentu-klasea"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16719 msgid "Text Layout"
16720 msgstr "Testu-diseinua"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16723 msgid "Page Margins"
16724 msgstr "Orri-marjinak"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16727 msgid "Numbering & TOC"
16728 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16731 #, fuzzy
16732 msgid "PDF Properties"
16733 msgstr "Jabegotza"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16736 msgid "Math Options"
16737 msgstr "Matematika aukerak"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16740 msgid "Float Placement"
16741 msgstr "Mugikor-kokapena"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16744 msgid "Bullets"
16745 msgstr "Buletak"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16748 msgid "Branches"
16749 msgstr "Adarrak"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16752 msgid "LaTeX Preamble"
16753 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Layouts|#o#O"
16758 msgstr "Diseinua|D"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16761 #, fuzzy
16762 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16763 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16767 msgid "Local layout file"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Error"
16775 msgstr "Gezia"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Unable to read local layout file."
16780 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16783 msgid ""
16784 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16785 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16786 "document may not work with this layout if you do not\n"
16787 "keep the layout file in the same directory."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16791 #, fuzzy
16792 msgid "&Set Layout"
16793 msgstr "Testu-diseinua"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Unable to set document class."
16799 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Unapplied changes"
16805 msgstr "Aldaketen aztarna"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16809 msgid ""
16810 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16811 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16816 msgid "&Dismiss"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16820 #, fuzzy, c-format
16821 msgid "%1$s, %2$s"
16822 msgstr "%1$s eta %2$s"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16825 #, fuzzy, c-format
16826 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16827 msgstr "%1$s eta %2$s"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16830 #, c-format
16831 msgid "Package(s) required: %1$s."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16835 #, fuzzy
16836 msgid "or"
16837 msgstr "Inprimakia"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16840 #, c-format
16841 msgid "Module required: %1$s."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16845 #, c-format
16846 msgid "Modules excluded: %1$s."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16850 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Can't set layout!"
16856 msgstr "Aldatutako diseinua"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16859 #, fuzzy, c-format
16860 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16861 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Not Found"
16866 msgstr "Ez erakutsia."
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16869 msgid "TeX Code Settings"
16870 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Error List"
16875 msgstr "Programaren hasieratzea"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16878 #, c-format
16879 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16880 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16883 msgid "Top left"
16884 msgstr "Ezker-goian"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16887 msgid "Bottom left"
16888 msgstr "Ezker-behean"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16891 msgid "Baseline left"
16892 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16895 msgid "Top center"
16896 msgstr "Erdi-goian"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16899 msgid "Bottom center"
16900 msgstr "Erdi-behean"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16903 msgid "Baseline center"
16904 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16907 msgid "Top right"
16908 msgstr "Eskuin-goian"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16911 msgid "Bottom right"
16912 msgstr "Eskuin-behean"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16915 msgid "Baseline right"
16916 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16919 msgid "External Material"
16920 msgstr "Kanpo-materiala"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16923 msgid "Scale%"
16924 msgstr "Eskala%"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16927 msgid "Select external file"
16928 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16931 msgid "Float Settings"
16932 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16935 msgid "Graphics"
16936 msgstr "Irudiak"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16939 msgid "Select graphics file"
16940 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16943 msgid "Clipart|#C#c"
16944 msgstr "Galeria|#G#g"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Horizontal Space Settings"
16949 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16952 msgid ""
16953 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16954 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16955 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16959 msgid "Hyperlink"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16963 msgid "Child Document"
16964 msgstr "Ume-dokumentua"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16969 msgid ""
16970 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16974 msgid "Select document to include"
16975 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16978 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16979 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16982 msgid "Label"
16983 msgstr "Etiketa"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16986 #, fuzzy
16987 msgid "No language"
16988 msgstr "hizkuntza"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Program Listing Settings"
16993 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16996 #, fuzzy
16997 msgid "No dialect"
16998 msgstr "Irudirik ez"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17001 msgid "LaTeX Log"
17002 msgstr "LaTeX egunkaria"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17005 msgid "Literate Programming Build Log"
17006 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17009 msgid "lyx2lyx Error Log"
17010 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17013 msgid "Version Control Log"
17014 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17017 msgid "No LaTeX log file found."
17018 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17021 msgid "No literate programming build log file found."
17022 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17025 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17026 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17029 msgid "No version control log file found."
17030 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17033 msgid "Math Matrix"
17034 msgstr "Matematika matrizea"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Nomenclature"
17039 msgstr "Aierua"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17042 msgid "Note Settings"
17043 msgstr "Oharren ezarpenak"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17046 msgid "Paragraph Settings"
17047 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17050 msgid ""
17051 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17052 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17053 "\n"
17054 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17055 "the items is used."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17059 msgid "System files|#S#s"
17060 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17063 msgid "User files|#U#u"
17064 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17067 msgid "Look & Feel"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Language Settings"
17073 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Output"
17078 msgstr "Irteera"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17081 #, fuzzy
17082 msgid "File Handling"
17083 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17086 msgid "Plain text"
17087 msgstr "Testu soila"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17090 msgid "Date format"
17091 msgstr "Data-formatua"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Keyboard/Mouse"
17096 msgstr "Teklatua"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Input Completion"
17101 msgstr "Epigrafea"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17104 msgid "Screen fonts"
17105 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17108 msgid "Colors"
17109 msgstr "Koloreak"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17112 msgid "Paths"
17113 msgstr "Bide-izenak"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Select directory for example files"
17118 msgstr "Hautatu txantiloia"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17121 msgid "Select a document templates directory"
17122 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17125 msgid "Select a temporary directory"
17126 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17129 msgid "Select a backups directory"
17130 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17133 msgid "Select a document directory"
17134 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17137 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17138 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17142 msgid "Spellchecker"
17143 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17146 msgid "ispell"
17147 msgstr "ispell"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17150 msgid "aspell"
17151 msgstr "aspell"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17154 msgid "hspell"
17155 msgstr "hspell"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17158 msgid "pspell (library)"
17159 msgstr "pspell (liburutegia)"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17162 msgid "aspell (library)"
17163 msgstr "aspell (liburutegia)"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17166 msgid "Converters"
17167 msgstr "Bihurtzaileak"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17170 msgid "File formats"
17171 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17174 msgid "Format in use"
17175 msgstr "Darabilen formatua"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17178 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17179 msgstr ""
17180 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17181 "bihurtzailea lehendabizi."
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17184 msgid "Printer"
17185 msgstr "Inprimagailua"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17188 msgid "User interface"
17189 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Control"
17194 msgstr "Sarrera"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Shortcuts"
17199 msgstr "L&asterbidea:"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Function"
17204 msgstr "&Funtzioak"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Shortcut"
17209 msgstr "L&asterbidea:"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17212 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Mathematical Symbols"
17218 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Document and Window"
17223 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17226 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17230 #, fuzzy
17231 msgid "System and Miscellaneous"
17232 msgstr "AMS hainbat"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Res&tore"
17237 msgstr "&Berrezarri"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Failed to create shortcut"
17243 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17248 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17251 msgid "Invalid or empty key sequence"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17255 msgid "Shortcut is already defined"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17261 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17264 msgid "Identity"
17265 msgstr "Identitatea"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17268 msgid "Choose bind file"
17269 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17272 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17273 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17276 msgid "Choose UI file"
17277 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17280 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17281 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17284 msgid "Choose keyboard map"
17285 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17288 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17289 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17292 msgid "Choose personal dictionary"
17293 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17296 msgid "*.pws"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17300 msgid "*.ispell"
17301 msgstr "*.ispell"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17304 msgid "Print Document"
17305 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17308 msgid "Print to file"
17309 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17312 msgid "PostScript files (*.ps)"
17313 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17316 msgid "Cross-reference"
17317 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17320 msgid "&Go Back"
17321 msgstr "&Joan atzerantz"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17324 msgid "Jump back"
17325 msgstr "Joan atzera"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17328 msgid "Jump to label"
17329 msgstr "Joan etiketara"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17332 msgid "Find and Replace"
17333 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17336 msgid "Send Document to Command"
17337 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17340 msgid "Show File"
17341 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Error -> Cannot load file!"
17346 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17349 msgid "Spellchecker error"
17350 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17353 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17354 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17357 msgid ""
17358 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17359 "Maybe it has been killed."
17360 msgstr ""
17361 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17362 "Agian akatu egin dute."
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17365 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17366 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17369 msgid "The spellchecker has failed"
17370 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17373 #, c-format
17374 msgid "%1$d words checked."
17375 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17378 msgid "One word checked."
17379 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17382 msgid "Spelling check completed"
17383 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Basic Latin"
17388 msgstr "BibTeX estiloak"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Latin-1 Supplement"
17393 msgstr "Osagarria"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17396 msgid "Latin Extended-A"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17400 msgid "Latin Extended-B"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17404 #, fuzzy
17405 msgid "IPA Extensions"
17406 msgstr "L&uzapena:"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17409 msgid "Spacing Modifier Letters"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17413 msgid "Combining Diacritical Marks"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17417 msgid "Cyrillic"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Arabic"
17423 msgstr "Arabiera"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17426 msgid "Devanagari"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Bengali"
17432 msgstr "Hasierako markoa"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17435 msgid "Gurmukhi"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Gujarati"
17441 msgstr "Azpialdaera"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17444 msgid "Oriya"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Tamil"
17450 msgstr "Posta"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17453 msgid "Telugu"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Kannada"
17459 msgstr "Kanadiera"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17462 msgid "Malayalam"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Lao"
17468 msgstr "Diseinua "
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Tibetan"
17473 msgstr "Thailandiera"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Georgian"
17478 msgstr "Alemana"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17481 msgid "Hangul Jamo"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Phonetic Extensions"
17487 msgstr "L&uzapena:"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17490 msgid "Latin Extended Additional"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17494 msgid "Greek Extended"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17498 #, fuzzy
17499 msgid "General Punctuation"
17500 msgstr "Informazio orokorra"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Superscripts and Subscripts"
17505 msgstr "Goi-indizea|G"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17508 msgid "Currency Symbols"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17512 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Letterlike Symbols"
17518 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Number Forms"
17523 msgstr "Errenkada kopurua"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Mathematical Operators"
17528 msgstr "Matematika"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Miscellaneous Technical"
17533 msgstr "Hainbat"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Control Pictures"
17538 msgstr "Aierua"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17541 msgid "Optical Character Recognition"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17545 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Box Drawing"
17551 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Block Elements"
17556 msgstr "Aitorpernak"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Geometric Shapes"
17561 msgstr "Testua forma etzana"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Miscellaneous Symbols"
17566 msgstr "Hainbat"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Dingbats"
17571 msgstr "1. ding"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17574 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17578 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17582 msgid "Hiragana"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Katakana"
17588 msgstr "Katalana"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Bopomofo"
17593 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17596 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17600 msgid "Kanbun"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17604 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17608 msgid "CJK Compatibility"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17612 msgid "CJK Unified Ideographs"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17616 msgid "Hangul Syllables"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17620 msgid "High Surrogates"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17624 msgid "Private Use High Surrogates"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17628 msgid "Low Surrogates"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17632 msgid "Private Use Area"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17636 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17640 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17644 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17648 msgid "Combining Half Marks"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17652 msgid "CJK Compatibility Forms"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17656 msgid "Small Form Variants"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17660 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17664 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Specials"
17670 msgstr "Gutun berezia"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17673 msgid "Linear B Syllabary"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17677 msgid "Linear B Ideograms"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Aegean Numbers"
17683 msgstr "Orri-zenbakia"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17686 msgid "Ancient Greek Numbers"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Old Italic"
17692 msgstr "Etzana"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Gothic"
17697 msgstr "Eskoziera"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17700 msgid "Ugaritic"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17704 msgid "Old Persian"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Deseret"
17710 msgstr "Berrezarri"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Shavian"
17715 msgstr "Letoniera"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17718 msgid "Osmanya"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Cypriot Syllabary"
17724 msgstr "Korolarioa"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17727 msgid "Kharoshthi"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17731 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Musical Symbols"
17737 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17740 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17744 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17748 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17752 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17756 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Tags"
17762 msgstr "Orriak"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17765 msgid "Variation Selectors Supplement"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17769 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17773 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Character: "
17779 msgstr "Karaktere-mota"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17782 msgid "Code Point: "
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Symbols"
17788 msgstr "Ikurra"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17791 msgid "Table Settings"
17792 msgstr "Taularen ezarpenak"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17795 msgid "Insert Table"
17796 msgstr "Txertatu taula"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17799 msgid "TeX Information"
17800 msgstr "TeX informazioa"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Outline"
17805 msgstr "Kanpokoa"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17808 msgid "Table of Contents"
17809 msgstr "Gaien aurkibidea"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Child Documents"
17814 msgstr "Ume-dokumentua"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17817 #, fuzzy
17818 msgid "List of Graphics"
17819 msgstr "Taulen zerrenda"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17822 #, fuzzy
17823 msgid "List of Equations"
17824 msgstr "Irudien zerrenda"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17827 #, fuzzy
17828 msgid "List of Footnotes"
17829 msgstr "Irudien zerrenda"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17832 #, fuzzy
17833 msgid "List of Listings"
17834 msgstr "Irudien zerrenda"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17837 #, fuzzy
17838 msgid "List of Indexes"
17839 msgstr "Taulen zerrenda"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17842 #, fuzzy
17843 msgid "List of Marginal notes"
17844 msgstr "Taulen zerrenda"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17847 #, fuzzy
17848 msgid "List of Notes"
17849 msgstr "Taulen zerrenda"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17852 #, fuzzy
17853 msgid "List of Citations"
17854 msgstr "Irudien zerrenda"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Labels and References"
17859 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17862 msgid "Filtering layouts with \""
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17866 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17870 msgid "Vertical Space Settings"
17871 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17874 #, fuzzy
17875 msgid "version "
17876 msgstr "Bertsioa"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17879 #, fuzzy
17880 msgid "unknown version"
17881 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17884 msgid "Small-sized icons"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17888 msgid "Normal-sized icons"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17892 msgid "Big-sized icons"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17896 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17897 msgid "LyX"
17898 msgstr "LyX"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17901 msgid "Select template file"
17902 msgstr "Hautatu txantiloia"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17905 msgid "Templates|#T#t"
17906 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17910 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17911 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Document not loaded."
17916 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17919 msgid "Select document to open"
17920 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17924 msgid "Examples|#E#e"
17925 msgstr "Adibideak|#A#a"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17928 #, c-format
17929 msgid "Opening document %1$s..."
17930 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17933 #, c-format
17934 msgid "Document %1$s opened."
17935 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17938 #, c-format
17939 msgid "Could not open document %1$s"
17940 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17943 msgid "Couldn't import file"
17944 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17947 #, c-format
17948 msgid "No information for importing the format %1$s."
17949 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17952 #, c-format
17953 msgid "Select %1$s file to import"
17954 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17957 #, fuzzy, c-format
17958 msgid ""
17959 "The document %1$s already exists.\n"
17960 "\n"
17961 "Do you want to overwrite that document?"
17962 msgstr ""
17963 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17964 "\n"
17965 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Overwrite document?"
17970 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17973 #, c-format
17974 msgid "Importing %1$s..."
17975 msgstr "%1$s inportatzen..."
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17978 msgid "imported."
17979 msgstr "inportatua."
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17982 #, fuzzy
17983 msgid "file not imported!"
17984 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17987 msgid "Select LyX document to insert"
17988 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17991 msgid "Select file to insert"
17992 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17995 msgid "Choose a filename to save document as"
17996 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17999 msgid "&Rename"
18000 msgstr "&aldatu izenez"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18003 #, c-format
18004 msgid ""
18005 "The document %1$s could not be saved.\n"
18006 "\n"
18007 "Do you want to rename the document and try again?"
18008 msgstr ""
18009 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18010 "\n"
18011 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
18014 msgid "Rename and save?"
18015 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18018 #, fuzzy
18019 msgid "&Retry"
18020 msgstr "&Berrezarri"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
18023 #, c-format
18024 msgid ""
18025 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18026 "\n"
18027 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18028 msgstr ""
18029 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18030 "\n"
18031 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18034 msgid "&Discard"
18035 msgstr "&Baztertu"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Saving all documents..."
18040 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18043 #, fuzzy
18044 msgid "All documents saved."
18045 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18050 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
18053 #, fuzzy
18054 msgid "off"
18055 msgstr "Desaktibatua"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18058 #, fuzzy
18059 msgid "auto"
18060 msgstr "Data"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18063 #, c-format
18064 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18068 #, c-format
18069 msgid "%1$s unknown command!"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18073 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18074 #, fuzzy
18075 msgid "LaTeX Source"
18076 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18079 msgid "DocBook Source"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Literate Source"
18085 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18088 msgid " (changed)"
18089 msgstr " (aldatuta)"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18092 msgid " (read only)"
18093 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Close File"
18098 msgstr "Itxi"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Hide tab"
18103 msgstr "lehenetsia"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Close tab"
18108 msgstr "Itxi"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Wrap Float Settings"
18113 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18116 msgid "Click to detach"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18120 #, fuzzy
18121 msgid "No Documents Open!"
18122 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18127 #, fuzzy
18128 msgid "No Document Open!"
18129 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Plain Text"
18134 msgstr "Testu soila"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Plain Text, Join Lines"
18139 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Master Document"
18144 msgstr "Gorde dokumentua"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Other floats: "
18149 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18152 msgid "Open Navigator..."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Other Lists"
18158 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18161 msgid "No Table of contents"
18162 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18165 #, fuzzy
18166 msgid " (auto)"
18167 msgstr "Data"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18170 #, fuzzy
18171 msgid "No Branch in Document!"
18172 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18175 #, fuzzy
18176 msgid "No action defined!"
18177 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18180 msgid "space"
18181 msgstr "tartea"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18186 msgid "Invalid filename"
18187 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18190 #, fuzzy
18191 msgid ""
18192 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18193 "characters:\n"
18194 msgstr ""
18195 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18196 "izenik onartzeko.\n"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18199 msgid "Could not update TeX information"
18200 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18203 #, c-format
18204 msgid "The script `%s' failed."
18205 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18206
18207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18208 #, fuzzy
18209 msgid "All Files "
18210 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18211
18212 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18213 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18214 msgid ""
18215 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18216 "file through LaTeX: "
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/insets/Inset.cpp:313
18220 msgid "Opened inset"
18221 msgstr "Irekitako barnekoa"
18222
18223 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18224 msgid "Keys must be unique!"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18228 #, c-format
18229 msgid ""
18230 "The key %1$s already exists,\n"
18231 "it will be changed to %2$s."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18235 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18236 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18237
18238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18239 msgid "Export Warning!"
18240 msgstr "Esportatze-abisua!"
18241
18242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18243 msgid ""
18244 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18245 "BibTeX will be unable to find them."
18246 msgstr ""
18247 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18248 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18249
18250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18251 msgid ""
18252 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18253 "BibTeX will be unable to find it."
18254 msgstr ""
18255 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18256 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18257
18258 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18259 #, fuzzy
18260 msgid "simple frame"
18261 msgstr "barneko markoa"
18262
18263 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18264 #, fuzzy
18265 msgid "frameless"
18266 msgstr "Marko gabe"
18267
18268 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18269 msgid "simple frame, page breaks"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18273 #, fuzzy
18274 msgid "oval, thin"
18275 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18276
18277 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18278 #, fuzzy
18279 msgid "oval, thick"
18280 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18281
18282 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18283 msgid "drop shadow"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18287 #, fuzzy
18288 msgid "shaded background"
18289 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18290
18291 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18292 #, fuzzy
18293 msgid "double frame"
18294 msgstr "bikoitza"
18295
18296 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18297 msgid "Opened Box Inset"
18298 msgstr "Barneko markoa irekita"
18299
18300 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18301 msgid "Box"
18302 msgstr "Kutxa"
18303
18304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18305 msgid "Opened Branch Inset"
18306 msgstr "Barneko adarra irekita"
18307
18308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18309 msgid "Branch: "
18310 msgstr "Adarra: "
18311
18312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18313 msgid "Undef: "
18314 msgstr "DefGabe: "
18315
18316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18317 #, fuzzy
18318 msgid "branch"
18319 msgstr "Adarra"
18320
18321 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18322 msgid "Opened Caption Inset"
18323 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18324
18325 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18326 #, c-format
18327 msgid "Sub-%1$s"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18331 #, fuzzy
18332 msgid "not cited"
18333 msgstr "babestua"
18334
18335 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18336 msgid "Left-click to collapse the inset"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18340 msgid "Left-click to open the inset"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18344 #, fuzzy
18345 msgid "LaTeX Command: "
18346 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18347
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18349 #, fuzzy
18350 msgid "InsetCommand Error: "
18351 msgstr "Indize-komandoa:"
18352
18353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Incompatible command name."
18356 msgstr "Indize-komandoa:"
18357
18358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18359 #, fuzzy
18360 msgid "InsetCommandParams Error: "
18361 msgstr "Indize-komandoa:"
18362
18363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18364 #, fuzzy
18365 msgid "InsetCommandParams: "
18366 msgstr "Indize-komandoa:"
18367
18368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Unknown parameter name: "
18371 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18372
18373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18374 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18378 msgid "Opened ERT Inset"
18379 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18380
18381 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18382 msgid "Opened Environment Inset: "
18383 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18384
18385 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18386 #, c-format
18387 msgid "External template %1$s is not installed"
18388 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18389
18390 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Opened Flex Inset"
18393 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18394
18395 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18397 msgid "float: "
18398 msgstr "mugikorra: "
18399
18400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18401 msgid "Opened Float Inset"
18402 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18403
18404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18405 #, fuzzy
18406 msgid "float"
18407 msgstr "mugikorra: "
18408
18409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18410 msgid " (sideways)"
18411 msgstr " (alboak)"
18412
18413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18414 #, fuzzy
18415 msgid "subfloat: "
18416 msgstr "mugikorra: "
18417
18418 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18419 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18420 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18421
18422 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18423 #, c-format
18424 msgid "List of %1$s"
18425 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18426
18427 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18428 msgid "Opened Footnote Inset"
18429 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18430
18431 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18432 #, fuzzy
18433 msgid "footnote"
18434 msgstr "Oin-oharra"
18435
18436 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "Could not copy the file\n"
18440 "%1$s\n"
18441 "into the temporary directory."
18442 msgstr ""
18443 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18444 "%1$s\n"
18445 "aldi-baterako direktorioan."
18446
18447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18448 #, c-format
18449 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18450 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18451
18452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18453 #, c-format
18454 msgid "Graphics file: %1$s"
18455 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18456
18457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18458 msgid "Verbatim Input"
18459 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18460
18461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18462 msgid "Verbatim Input*"
18463 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18464
18465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18466 msgid "Recursive input"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18470 #, c-format
18471 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18475 #, c-format
18476 msgid ""
18477 "Included file `%1$s'\n"
18478 "has textclass `%2$s'\n"
18479 "while parent file has textclass `%3$s'."
18480 msgstr ""
18481 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18482 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18483 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18484
18485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18486 msgid "Different textclasses"
18487 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18488
18489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18490 #, fuzzy, c-format
18491 msgid ""
18492 "Included file `%1$s'\n"
18493 "uses module `%2$s'\n"
18494 "which is not used in parent file."
18495 msgstr ""
18496 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18497 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18498 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18499
18500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Module not found"
18503 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18504
18505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18506 msgid "Index"
18507 msgstr "Indizea"
18508
18509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Information regarding "
18512 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18513
18514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Unknown Info: "
18517 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18518
18519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18520 #, fuzzy
18521 msgid "yes"
18522 msgstr "Estiloa"
18523
18524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18525 #, fuzzy
18526 msgid "no"
18527 msgstr "Desegin"
18528
18529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18530 #, fuzzy, c-format
18531 msgid "Unknown action %1$s"
18532 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18533
18534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18535 #, fuzzy, c-format
18536 msgid "No menu entry for action %1$s"
18537 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18538
18539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Unknown buffer info"
18542 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18543
18544 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18545 msgid "Label names must be unique!"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18549 #, c-format
18550 msgid ""
18551 "The label %1$s already exists,\n"
18552 "it will be changed to %2$s."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18556 msgid "DUPLICATE: "
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Opened Listing Inset"
18562 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18563
18564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18565 msgid "A value is expected."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18574 msgid "Unbalanced braces!"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18578 msgid "Please specify true or false."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18582 msgid "Only true or false is allowed."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18586 msgid "Please specify an integer value."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18590 msgid "An integer is expected."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18594 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18598 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18602 #, c-format
18603 msgid "Please specify one of %1$s."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18607 #, c-format
18608 msgid "Try one of %1$s."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18612 #, c-format
18613 msgid "I guess you mean %1$s."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18617 #, c-format
18618 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18622 #, c-format
18623 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18627 msgid ""
18628 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18632 msgid ""
18633 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18634 "trblTRBL"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18638 msgid ""
18639 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18640 "right, bottom left and top left corner."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18644 msgid "Enter something like \\color{white}"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18648 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18652 msgid "auto, last or a number"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18656 msgid ""
18657 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18658 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18659 "defining a listing inset)"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18663 msgid ""
18664 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18665 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18666 "a listing inset)"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18672 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18673
18674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18675 #, fuzzy, c-format
18676 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18677 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18678
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18680 #, fuzzy, c-format
18681 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18682 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18683
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid "Parameter %1$s: "
18687 msgstr " Makroa: %1$s: "
18688
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18692 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18693
18694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18695 #, fuzzy, c-format
18696 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18697 msgstr " Makroa: %1$s: "
18698
18699 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18700 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18701 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18702
18703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18704 #, fuzzy
18705 msgid "New Page"
18706 msgstr "G&arbitu"
18707
18708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Clear Page"
18711 msgstr "G&arbitu"
18712
18713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Clear Double Page"
18716 msgstr "G&arbitu"
18717
18718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Nom"
18721 msgstr "Ez"
18722
18723 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18724 msgid "Note[[InsetNote]]"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18728 msgid "Greyed out"
18729 msgstr "Grisa"
18730
18731 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18732 msgid "Opened Note Inset"
18733 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18734
18735 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18736 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18737 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18738
18739 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18740 msgid "BROKEN: "
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18744 msgid "Ref: "
18745 msgstr "Erref: "
18746
18747 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18748 msgid "Equation"
18749 msgstr "Ekuazioa"
18750
18751 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18752 msgid "EqRef: "
18753 msgstr "EkErref: "
18754
18755 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18756 msgid "Page Number"
18757 msgstr "Orri-zenbakia"
18758
18759 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18760 msgid "Page: "
18761 msgstr "Orrialdea: "
18762
18763 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18764 msgid "Textual Page Number"
18765 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18766
18767 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18768 msgid "TextPage: "
18769 msgstr "Testu-orria: "
18770
18771 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18772 msgid "Standard+Textual Page"
18773 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18774
18775 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18776 msgid "Ref+Text: "
18777 msgstr "Erref+Testua: "
18778
18779 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18780 msgid "PrettyRef"
18781 msgstr "ErrefGisakoa"
18782
18783 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18784 #, fuzzy
18785 msgid "FormatRef: "
18786 msgstr "F&ormatua:"
18787
18788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Interword Space"
18791 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18792
18793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Protected Space"
18796 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18797
18798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Thin Space"
18801 msgstr "Zuriune txikia|t"
18802
18803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Quad Space"
18806 msgstr "tartea"
18807
18808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18809 #, fuzzy
18810 msgid "QQuad Space"
18811 msgstr "tartea"
18812
18813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Enspace"
18816 msgstr "tartea"
18817
18818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18819 msgid "Enskip"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Negative Thin Space"
18825 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18826
18827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Protected Horizontal Fill"
18830 msgstr "Betegarri horizontala"
18831
18832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18835 msgstr "Betegarri horizontala"
18836
18837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18840 msgstr "Betegarri horizontala"
18841
18842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18843 #, fuzzy, c-format
18844 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18845 msgstr "Marra horizontala"
18846
18847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18848 #, fuzzy, c-format
18849 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18850 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18851
18852 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Unknown TOC type"
18855 msgstr "Token ezezaguna"
18856
18857 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18858 msgid "Opened table"
18859 msgstr "Irekitako taula"
18860
18861 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18862 msgid "Opened Text Inset"
18863 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18864
18865 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18866 msgid "Vertical Space"
18867 msgstr "Tarte bertikala"
18868
18869 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18870 msgid "wrap: "
18871 msgstr "doitu: "
18872
18873 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18874 msgid "Opened Wrap Inset"
18875 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18876
18877 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18878 #, fuzzy
18879 msgid "wrap"
18880 msgstr "doitu: "
18881
18882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18883 msgid "Not shown."
18884 msgstr "Ez erakutsia."
18885
18886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18887 msgid "Loading..."
18888 msgstr "Kargatzen..."
18889
18890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18891 msgid "Converting to loadable format..."
18892 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18893
18894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18895 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18896 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18897
18898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18899 msgid "Scaling etc..."
18900 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18901
18902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18903 msgid "Ready to display"
18904 msgstr "Erakusteko prest"
18905
18906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18907 msgid "No file found!"
18908 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18909
18910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18911 msgid "Error converting to loadable format"
18912 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18913
18914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18915 msgid "Error loading file into memory"
18916 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18917
18918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18919 msgid "Error generating the pixmap"
18920 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18921
18922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18923 msgid "No image"
18924 msgstr "Irudirik ez"
18925
18926 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18927 msgid "Preview loading"
18928 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18929
18930 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18931 msgid "Preview ready"
18932 msgstr "Aurrebista prest"
18933
18934 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18935 msgid "Preview failed"
18936 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18937
18938 #: src/lengthcommon.cpp:37
18939 msgid "sp"
18940 msgstr "sp"
18941
18942 #: src/lengthcommon.cpp:37
18943 msgid "pt"
18944 msgstr "pt"
18945
18946 #: src/lengthcommon.cpp:37
18947 msgid "bp"
18948 msgstr "bp"
18949
18950 #: src/lengthcommon.cpp:37
18951 msgid "dd"
18952 msgstr "dd"
18953
18954 #: src/lengthcommon.cpp:37
18955 msgid "mm"
18956 msgstr "mm"
18957
18958 #: src/lengthcommon.cpp:37
18959 msgid "pc"
18960 msgstr "pc"
18961
18962 #: src/lengthcommon.cpp:38
18963 msgid "cc[[unit of measure]]"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/lengthcommon.cpp:38
18967 msgid "cm"
18968 msgstr "cm"
18969
18970 #: src/lengthcommon.cpp:38
18971 msgid "ex"
18972 msgstr "ex"
18973
18974 #: src/lengthcommon.cpp:38
18975 msgid "em"
18976 msgstr "em"
18977
18978 #: src/lengthcommon.cpp:39
18979 msgid "Text Width %"
18980 msgstr "Testuaren zabalera %"
18981
18982 #: src/lengthcommon.cpp:39
18983 msgid "Column Width %"
18984 msgstr "Zutabe zabalera %"
18985
18986 #: src/lengthcommon.cpp:39
18987 msgid "Page Width %"
18988 msgstr "Orriaren zabalera %"
18989
18990 #: src/lengthcommon.cpp:39
18991 msgid "Line Width %"
18992 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18993
18994 #: src/lengthcommon.cpp:40
18995 msgid "Text Height %"
18996 msgstr "Testuaren altuera %"
18997
18998 #: src/lengthcommon.cpp:40
18999 msgid "Page Height %"
19000 msgstr "Orriaren altuera %"
19001
19002 #: src/lyxfind.cpp:115
19003 msgid "Search error"
19004 msgstr "Bilaketako errorea"
19005
19006 #: src/lyxfind.cpp:115
19007 msgid "Search string is empty"
19008 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19009
19010 #: src/lyxfind.cpp:299
19011 msgid "String has been replaced."
19012 msgstr "Katea ordeztu da."
19013
19014 #: src/lyxfind.cpp:302
19015 msgid " strings have been replaced."
19016 msgstr " kate ordeztu dira."
19017
19018 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19019 #, c-format
19020 msgid " Macro: %1$s: "
19021 msgstr " Makroa: %1$s: "
19022
19023 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19024 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19025 #, c-format
19026 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19027 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19028
19029 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19030 #, fuzzy, c-format
19031 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19032 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19033
19034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19035 msgid "Only one row"
19036 msgstr "Errenkada bat soilik"
19037
19038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19039 msgid "Only one column"
19040 msgstr "Zutabe bat soilik"
19041
19042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19043 msgid "No hline to delete"
19044 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19045
19046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19047 msgid "No vline to delete"
19048 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19049
19050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19051 #, c-format
19052 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19053 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19054
19055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19056 msgid "No number"
19057 msgstr "Zenbakirik ez"
19058
19059 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19060 msgid "Number"
19061 msgstr "Zenbakia"
19062
19063 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19064 #, c-format
19065 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19066 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19067
19068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19069 #, c-format
19070 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19071 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19072
19073 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19074 #, c-format
19075 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19076 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19077
19078 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19079 msgid "create new math text environment ($...$)"
19080 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19081
19082 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19083 msgid "entered math text mode (textrm)"
19084 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19085
19086 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19087 msgid "Standard[[mathref]]"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19091 #, fuzzy
19092 msgid "optional"
19093 msgstr "Horizontala"
19094
19095 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19096 #, fuzzy
19097 msgid "TeX"
19098 msgstr "LaTeX"
19099
19100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19101 #, fuzzy
19102 msgid "math macro"
19103 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19104
19105 #: src/output.cpp:37
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "Could not open the specified document\n"
19109 "%1$s."
19110 msgstr ""
19111 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19112 "%1$s"
19113
19114 #: src/output_plaintext.cpp:136
19115 msgid "Abstract: "
19116 msgstr "Laburpena: "
19117
19118 #: src/output_plaintext.cpp:148
19119 msgid "References: "
19120 msgstr "Erreferentziak: "
19121
19122 #: src/support/debug.cpp:40
19123 msgid "Program initialisation"
19124 msgstr "Programaren hasieratzea"
19125
19126 #: src/support/debug.cpp:41
19127 msgid "Keyboard events handling"
19128 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19129
19130 #: src/support/debug.cpp:42
19131 msgid "GUI handling"
19132 msgstr "GUI erabilera"
19133
19134 #: src/support/debug.cpp:43
19135 msgid "Lyxlex grammar parser"
19136 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19137
19138 #: src/support/debug.cpp:44
19139 msgid "Configuration files reading"
19140 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19141
19142 #: src/support/debug.cpp:45
19143 msgid "Custom keyboard definition"
19144 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19145
19146 #: src/support/debug.cpp:46
19147 msgid "LaTeX generation/execution"
19148 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19149
19150 #: src/support/debug.cpp:47
19151 msgid "Math editor"
19152 msgstr "Mat. editorea"
19153
19154 #: src/support/debug.cpp:48
19155 msgid "Font handling"
19156 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19157
19158 #: src/support/debug.cpp:49
19159 msgid "Textclass files reading"
19160 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19161
19162 #: src/support/debug.cpp:50
19163 msgid "Version control"
19164 msgstr "Bertsio-kontrola"
19165
19166 #: src/support/debug.cpp:51
19167 msgid "External control interface"
19168 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19169
19170 #: src/support/debug.cpp:52
19171 msgid "Keep *roff temporary files"
19172 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19173
19174 #: src/support/debug.cpp:53
19175 msgid "User commands"
19176 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19177
19178 #: src/support/debug.cpp:54
19179 msgid "The LyX Lexxer"
19180 msgstr "LyX Lexxer-a"
19181
19182 #: src/support/debug.cpp:55
19183 msgid "Dependency information"
19184 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19185
19186 #: src/support/debug.cpp:56
19187 msgid "LyX Insets"
19188 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19189
19190 #: src/support/debug.cpp:57
19191 msgid "Files used by LyX"
19192 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19193
19194 #: src/support/debug.cpp:58
19195 msgid "Workarea events"
19196 msgstr "Lanareako gertaerak"
19197
19198 #: src/support/debug.cpp:59
19199 msgid "Insettext/tabular messages"
19200 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19201
19202 #: src/support/debug.cpp:60
19203 msgid "Graphics conversion and loading"
19204 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19205
19206 #: src/support/debug.cpp:61
19207 msgid "Change tracking"
19208 msgstr "Aldaketen aztarna"
19209
19210 #: src/support/debug.cpp:62
19211 msgid "External template/inset messages"
19212 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19213
19214 #: src/support/debug.cpp:63
19215 msgid "RowPainter profiling"
19216 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19217
19218 #: src/support/debug.cpp:64
19219 msgid "scrolling debugging"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/support/debug.cpp:65
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Math macros"
19225 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19226
19227 #: src/support/debug.cpp:66
19228 msgid "RTL/Bidi"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/support/filetools.cpp:247
19232 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19233 msgstr "eu"
19234
19235 #: src/support/os_win32.cpp:297
19236 #, fuzzy
19237 msgid "System file not found"
19238 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19239
19240 #: src/support/os_win32.cpp:298
19241 msgid ""
19242 "Unable to load shfolder.dll\n"
19243 "Please install."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/support/os_win32.cpp:303
19247 #, fuzzy
19248 msgid "System function not found"
19249 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19250
19251 #: src/support/os_win32.cpp:304
19252 msgid ""
19253 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19254 "Don't know how to proceed. Sorry."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/support/userinfo.cpp:45
19258 msgid "Unknown user"
19259 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19260
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "Movie"
19263 #~ msgstr "Gehiago"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "<- C&lear"
19267 #~ msgstr "G&arbitu"
19268
19269 #~ msgid "A&pply"
19270 #~ msgstr "&Aplikatu"
19271
19272 #, fuzzy
19273 #~ msgid "Clear"
19274 #~ msgstr "G&arbitu"
19275
19276 #, fuzzy
19277 #~ msgid "Add"
19278 #~ msgstr "&Gehitu"
19279
19280 #, fuzzy
19281 #~ msgid "Remove"
19282 #~ msgstr "&Kendu"
19283
19284 #, fuzzy
19285 #~ msgid "E&mbed"
19286 #~ msgstr "&Markoan"
19287
19288 #, fuzzy
19289 #~ msgid "&Center"
19290 #~ msgstr "Erdian"
19291
19292 #, fuzzy
19293 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19294 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19295
19296 #, fuzzy
19297 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19298 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19299
19300 #, fuzzy
19301 #~ msgid " writing embedded files."
19302 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19303
19304 #, fuzzy
19305 #~ msgid " could not write embedded files!"
19306 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19307
19308 #, fuzzy
19309 #~ msgid "Failed to extract file"
19310 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19311
19312 #, fuzzy
19313 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19314 #~ msgstr ""
19315 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19316 #~ "\n"
19317 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19318
19319 #, fuzzy
19320 #~ msgid "Copy file failure"
19321 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19322
19323 #, fuzzy
19324 #~ msgid ""
19325 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19326 #~ "Please check whether the path is writeable."
19327 #~ msgstr ""
19328 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19329 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19330
19331 #, fuzzy
19332 #~ msgid ""
19333 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19334 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19335 #~ msgstr ""
19336 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19337 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19338
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "Failed to embed file"
19341 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19342
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid ""
19345 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19346 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19347 #~ msgstr ""
19348 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19349 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19353 #~ msgstr ""
19354 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19355 #~ "\n"
19356 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19360 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19361
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid ""
19364 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19365 #~ "Please check whether the source file is available"
19366 #~ msgstr ""
19367 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19368 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19369
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid "Failed to open file"
19372 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19373
19374 #, fuzzy
19375 #~ msgid "Sync file failure"
19376 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19377
19378 #, fuzzy
19379 #~ msgid "Packing all files"
19380 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19381
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "Failed to write file"
19384 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19385
19386 #, fuzzy
19387 #~ msgid "Save failure"
19388 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid ""
19392 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19393 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19394 #~ msgstr ""
19395 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19396 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19397
19398 #, fuzzy
19399 #~ msgid "Extra embedded file"
19400 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19401
19402 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19403 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19404
19405 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19406 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "LyX binary not found"
19410 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19411
19412 #~ msgid ""
19413 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19414 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19415
19416 #~ msgid ""
19417 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19418 #~ "\t%1$s\n"
19419 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19420 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19421 #~ "ltx'."
19422 #~ msgstr ""
19423 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19424 #~ "\t%1$s\n"
19425 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19426 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19427 #~ "fitxategia duena)."
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "File not found"
19431 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19432
19433 #~ msgid ""
19434 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19435 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19438 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19439
19440 #~ msgid ""
19441 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19442 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19443 #~ msgstr ""
19444 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19445 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19446
19447 #~ msgid ""
19448 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19449 #~ "%2$s is not a directory."
19450 #~ msgstr ""
19451 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19452 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "Directory not found"
19456 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "Enspace|E"
19460 #~ msgstr "tartea"
19461
19462 #~ msgid "Document could not be read"
19463 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19464
19465 #~ msgid "%1$s could not be read."
19466 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19470 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19471
19472 #~ msgid "All files (*)"
19473 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19474
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid "Properties...|P"
19477 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19478
19479 #, fuzzy
19480 #~ msgid "New Line|e"
19481 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "Line Break|B"
19485 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "line break"
19489 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Widgets"
19493 #~ msgstr "Zabalera"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19497 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Links"
19501 #~ msgstr "Zerrenda"
19502
19503 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19504 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19505
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid "Swap Rows|S"
19508 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "Swap Columns|w"
19512 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19513
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19516 #~ msgstr ""
19517 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19518 #~ "%1$s\n"
19519 #~ "ezin izan da irakurri."
19520
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid "true"
19523 #~ msgstr "Kalea"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "false"
19527 #~ msgstr "Kasua"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "&float"
19531 #~ msgstr "mugikorra: "
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Float"
19535 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "S&ubfigure"
19539 #~ msgstr "Azp&irudia"
19540
19541 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19542 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19543
19544 #~ msgid "Ca&ption:"
19545 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19546
19547 #~ msgid "Show ERT inline"
19548 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19549
19550 #~ msgid "&Inline"
19551 #~ msgstr "&Barnean"
19552
19553 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19554 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19555
19556 #~ msgid "Framed in box"
19557 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19558
19559 #~ msgid "&Shaded"
19560 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19561
19562 #~ msgid "Paper Size"
19563 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19564
19565 #~ msgid "&Colors"
19566 #~ msgstr "&Koloreak"
19567
19568 #~ msgid "C&opiers"
19569 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19570
19571 #~ msgid "&File formats"
19572 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19573
19574 #~ msgid "F&ormat:"
19575 #~ msgstr "F&ormatua:"
19576
19577 #~ msgid "&GUI name:"
19578 #~ msgstr "&GUI izena:"
19579
19580 #~ msgid "External Applications"
19581 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19585 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19586
19587 #~ msgid "Save/restore window position"
19588 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19589
19590 #~ msgid " every"
19591 #~ msgstr " maiztasuna"
19592
19593 #~ msgid "Scrolling"
19594 #~ msgstr "Korritzea"
19595
19596 #~ msgid "&URL:"
19597 #~ msgstr "&URLa:"
19598
19599 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19600 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19601
19602 #~ msgid "&Units:"
19603 #~ msgstr "&Unitateak:"
19604
19605 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19606 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19607
19608 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19609 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19610
19611 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19612 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19613
19614 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19615 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19616
19617 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19618 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19619
19620 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19621 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19622
19623 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19624 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19625
19626 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19627 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19628
19629 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19630 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19631
19632 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19633 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19634
19635 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19636 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19637
19638 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19639 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19640
19641 #, fuzzy
19642 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19643 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19644
19645 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19646 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19647
19648 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19649 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19650
19651 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19652 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19653
19654 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19655 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19656
19657 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19658 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19659
19660 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19661 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19662
19663 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19664 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19665
19666 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19667 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19668
19669 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19670 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19671
19672 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19673 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19674
19675 #, fuzzy
19676 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19677 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19678
19679 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19681
19682 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19683 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19684
19685 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19686 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19687
19688 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19689 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19690
19691 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19692 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19693
19694 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19695 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19696
19697 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19698 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19699
19700 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19701 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19702
19703 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19704 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19705
19706 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19707 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19708
19709 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19710 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19711
19712 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19713 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19714
19715 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19716 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19717
19718 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19719 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19720
19721 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19722 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19723
19724 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19725 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19726
19727 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19728 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19729
19730 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19731 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19732
19733 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19734 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19735
19736 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19737 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19738
19739 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19740 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19741
19742 #~ msgid "Bahasa"
19743 #~ msgstr "Bahasa"
19744
19745 #~ msgid "Magyar"
19746 #~ msgstr "Magyarrera"
19747
19748 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19749 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19750
19751 #~ msgid "Count Words|W"
19752 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19753
19754 #, fuzzy
19755 #~ msgid "Framed|F"
19756 #~ msgstr "Markoan"
19757
19758 #, fuzzy
19759 #~ msgid "Shaded|S"
19760 #~ msgstr "Itzaldura"
19761
19762 #~ msgid "Insert URL"
19763 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19764
19765 #~ msgid "Can't load document class"
19766 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19767
19768 #, fuzzy
19769 #~ msgid ""
19770 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19771 #~ "loaded."
19772 #~ msgstr ""
19773 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19774 #~ "kargatu."
19775
19776 #~ msgid "Undefined character style"
19777 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19778
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "The document could not be converted\n"
19781 #~ "into the document class %1$s."
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19784 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19785
19786 #~ msgid ""
19787 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19788 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19789 #~ msgstr ""
19790 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19791 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19792 #~ "badira."
19793
19794 #~ msgid "&Switch to document"
19795 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19796
19797 #~ msgid ""
19798 #~ "Could not open the specified document\n"
19799 #~ "%1$s\n"
19800 #~ "due to the error: %2$s"
19801 #~ msgstr ""
19802 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19803 #~ "%1$s\n"
19804 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19805
19806 #~ msgid "Formatting document..."
19807 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19808
19809 #~ msgid "Rectangular box"
19810 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19811
19812 #~ msgid "Shadow box"
19813 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19814
19815 #~ msgid "Double box"
19816 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19817
19818 #~ msgid "Index Entry"
19819 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19820
19821 #~ msgid "Previous command"
19822 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19823
19824 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19825 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19826
19827 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19828 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19829
19830 #~ msgid "Copiers"
19831 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19832
19833 #~ msgid "Boxed"
19834 #~ msgstr "Markoa"
19835
19836 #~ msgid "ovalbox"
19837 #~ msgstr "Marko obalatua"
19838
19839 #~ msgid "Ovalbox"
19840 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19841
19842 #~ msgid "Shadowbox"
19843 #~ msgstr "Marko-itzala"
19844
19845 #~ msgid "Doublebox"
19846 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19847
19848 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19849 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19850
19851 #, fuzzy
19852 #~ msgid "Unknown inset name: "
19853 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19854
19855 #, fuzzy
19856 #~ msgid "Program Listing "
19857 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19858
19859 #~ msgid "Framed"
19860 #~ msgstr "Markoan"
19861
19862 #~ msgid "Shaded"
19863 #~ msgstr "Itzaldura"
19864
19865 #~ msgid "theorem"
19866 #~ msgstr "teorema"
19867
19868 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19869 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19870
19871 #~ msgid "Url: "
19872 #~ msgstr "URLa: "
19873
19874 #~ msgid "HtmlUrl: "
19875 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19876
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgid "CharStyle: "
19879 #~ msgstr "Aldaketa: "
19880
19881 #~ msgid "Default (outer)"
19882 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19883
19884 #~ msgid "Outer"
19885 #~ msgstr "Kanpokoa"
19886
19887 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19888 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19889
19890 #~ msgid "%1$d words in selection."
19891 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19892
19893 #~ msgid "%1$d words in document."
19894 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19895
19896 #~ msgid "One word in selection."
19897 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19898
19899 #~ msgid "One word in document."
19900 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19901
19902 #~ msgid "Count words"
19903 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19904
19905 #~ msgid "Encoding error"
19906 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "Placeholders"
19910 #~ msgstr "JarriTaula"
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "phantom"
19914 #~ msgstr "Esperantoa"
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "&Right"
19918 #~ msgstr "Eskuinean"
19919
19920 #~ msgid "Case."
19921 #~ msgstr "Kasua."
19922
19923 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19924 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19925
19926 #~ msgid "Algorithm #."
19927 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19928
19929 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19931
19932 #~ msgid "&Load"
19933 #~ msgstr "&Kargatu"
19934
19935 #~ msgid "To &file:"
19936 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19937
19938 #~ msgid "Co&pies:"
19939 #~ msgstr "K&opiak:"
19940
19941 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19942 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19943
19944 #~ msgid "Printer &name:"
19945 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19946
19947 #, fuzzy
19948 #~ msgid "Columns "
19949 #~ msgstr "Zutabeak"
19950
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid "Overprint "
19953 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19954
19955 #~ msgid "Conjecture "
19956 #~ msgstr "Aierua "
19957
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "Font st&yle:"
19960 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19961
19962 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19963 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19964
19965 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19966 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19967
19968 #~ msgid "&Type:"
19969 #~ msgstr "&Mota:"
19970
19971 #~ msgid "Part "
19972 #~ msgstr "Zatia "
19973
19974 #~ msgid "columns "
19975 #~ msgstr "zutabeak "
19976
19977 #~ msgid "overprint "
19978 #~ msgstr "gaininprimatu "
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "overlayarea"
19982 #~ msgstr "gainjarpen area "
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Corollary_"
19986 #~ msgstr "Korolarioa"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "Definition. "
19990 #~ msgstr "Definizioa.  "
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "Example. "
19994 #~ msgstr "Adibidea.  "
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Fact. "
19998 #~ msgstr "Egitatea.  "
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "Proof. "
20002 #~ msgstr "Frogap. "
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "note: "
20006 #~ msgstr "oharra:  "
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "&Extended Chars"
20010 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Placement:"
20014 #~ msgstr "&Kokapena:"
20015
20016 #~ msgid "default"
20017 #~ msgstr "lehenetsia"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "common"
20021 #~ msgstr "iruzkina"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20025 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20026
20027 #~ msgid "Toc"
20028 #~ msgstr "Gaia"
20029
20030 #~ msgid "Table of Contents|T"
20031 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "OK"
20035 #~ msgstr "&Ados"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "Chinese"
20039 #~ msgstr "Kopiak"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Upper"
20043 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20044
20045 #~ msgid "Table of contents"
20046 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "Number style"
20050 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20051
20052 #~ msgid "Error closing file"
20053 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20054
20055 #~ msgid ""
20056 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20057 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20058 #~ "chosen encoding.\n"
20059 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20060 #~ msgstr ""
20061 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20062 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20063 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20064
20065 #~ msgid "block "
20066 #~ msgstr "blokea "
20067
20068 #~ msgid "Corollary.  "
20069 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20070
20071 #~ msgid "block showing an example "
20072 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "&Caption"
20076 #~ msgstr "Epigrafea"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20080 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "&Label"
20084 #~ msgstr "&Etiketa:"
20085
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid "A Label for the caption"
20088 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "<- P&romote"
20092 #~ msgstr "<- &Goratu"
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "D&own"
20096 #~ msgstr "&Behera"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "De&mote ->"
20100 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Upd&ate"
20104 #~ msgstr "&Eguneratu"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "SubSection"
20108 #~ msgstr "Azpiatala"
20109
20110 #~ msgid ""
20111 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20112 #~ "font change."
20113 #~ msgstr ""
20114 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20115 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20116
20117 #~ msgid "Unknown toc list"
20118 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "Insert glossary entry"
20122 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20123
20124 #, fuzzy
20125 #~ msgid "Glo"
20126 #~ msgstr "&Globala"
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "TeX Code:"
20130 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20131
20132 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20133 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20134
20135 #~ msgid "&Detach panel"
20136 #~ msgstr "&Askatu panela"
20137
20138 #~ msgid "Insert spacing"
20139 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20140
20141 #~ msgid "Set limits style"
20142 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20143
20144 #~ msgid "Set math font"
20145 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20146
20147 #~ msgid "Insert fraction"
20148 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20149
20150 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20151 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20152
20153 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20154 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20155
20156 #~ msgid "Math Panel|l"
20157 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20158
20159 #~ msgid "Math Panel|P"
20160 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20161
20162 #~ msgid "Show math panel"
20163 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20164
20165 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20166 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20167
20168 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20169 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20170
20171 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20172 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20173
20174 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20175 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20176
20177 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20178 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "Insert math delimiters"
20182 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20183
20184 #~ msgid "E&xtra options"
20185 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20186
20187 #~ msgid "Alig&nment:"
20188 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20189
20190 #~ msgid "&From:"
20191 #~ msgstr "No&ndik:"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20195 #~ msgstr "No&ra:"
20196
20197 #~ msgid "&Converters"
20198 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20199
20200 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20201 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid ""
20205 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20206 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20207 #~ msgstr ""
20208 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20209 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20210
20211 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20212 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20213
20214 #~ msgid "Class Settings"
20215 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20216
20217 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20218 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20219
20220 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20221 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20222
20223 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20224 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20225
20226 #~ msgid "\tEnd."
20227 #~ msgstr "\tAmaiera."
20228
20229 #~ msgid "#*"
20230 #~ msgstr "#*"
20231
20232 #~ msgid "PrettyRef: "
20233 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20234
20235 #~ msgid "Opening child document "
20236 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "Special Insets|S"
20240 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20241
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "Insets|n"
20244 #~ msgstr "Txertatu|T"