1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgstr "&Barneko kutxa:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 msgstr "Altueraren balioa"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 msgstr "Zabaleraren balioa"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Hautatu adarra"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&Des)aktibatu"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "Aldatu &kolorea..."
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgstr "&Letra-tipoa:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgstr "Ttipi-ttipia"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Onartu aldaketa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Baztertu aldaketa"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgstr "Letra-familia"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgstr "Letra-multzoak"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgstr "Letra-kolorea"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgstr "Letra-tamaina"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Beti txandakatuta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgstr "Txandakatu &guztiak"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
686 msgstr "Formatua ematea"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Zitazio &estiloa:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Egileen zerrenda"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgstr "Testuaren &ondoren:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Testu &aurretik:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 msgid "Search Citation"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Mantendu berdinak"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 msgstr "&Zirriborroa"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editatu fitxategia..."
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Hautatu fitxategia"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 msgstr "&Fitxategia:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Dauden txantiloiak"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgstr "LyX ikuspegia"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Pantailan bistaratu"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
927 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Biraketaren jatorria"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Lortu fitxategitik"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1010 msgstr "Goian &eskuinean:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Orriaren goia"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Hemen &behin betiko"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Mugikorren orria"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Orriaren behean"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 msgstr "Letra-tipoa"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "I&dazmakina:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgstr "&Erromatarra:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1117 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Irudien fitxategia"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1138 msgid "Rotate Graphics"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1142 msgid "A&ngle (Degrees):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Goiburu &altuera:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1165 msgid "&Scale Graphics (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1169 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1178 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1204 msgid "Additional LaTeX options"
1205 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1208 msgid "LaTeX &options:"
1209 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1212 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1213 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1216 msgid "Don't un&zip on export"
1217 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1221 msgstr "Zirriborro-era"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1225 msgstr "&Zirriborro-era"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1234 msgid "The caption for the sub-figure"
1235 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1239 msgstr "&Epigrafea:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1243 msgid "Sho&w in LyX"
1244 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1248 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1249 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1253 msgid "Listing Parameters"
1254 msgstr "Argumentua falta da"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1259 msgstr "&Epigrafea:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1267 msgid "Mo&re parameters"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1271 msgid "Underline spaces in generated output"
1272 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1275 msgid "&Mark spaces in output"
1276 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1279 msgid "Show LaTeX preview"
1280 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1283 msgid "&Show preview"
1284 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1287 msgid "File name to include"
1288 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1291 msgid "&Include Type:"
1292 msgstr "&Txertatze-mota:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1304 msgstr "Hitzez hitz"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1307 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1313 msgid "Load the file"
1314 msgstr "Kargatu fitxategia"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1321 msgid "Document &class:"
1322 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1329 msgid "Postscript &driver:"
1330 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1333 msgid "&Use language's default encoding"
1334 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1341 msgid "&Quote Style:"
1342 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1346 msgid "&Main Settings"
1347 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1354 msgid "The content's base font size"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1360 msgstr "Letra-tamaina"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1363 msgid "The content's base font style"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1368 msgid "Font st&yle:"
1369 msgstr "Letra-tamaina"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1373 msgid "Use extended character table"
1374 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1378 msgid "&Extended Chars"
1379 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1382 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1386 msgid "S&pace in string as Symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1390 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1394 msgid "S&pace as Symbol"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1398 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1403 msgid "&Break long lines"
1404 msgstr "&Erabili taula luzea"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1414 msgstr "mat. lerroa"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1417 msgid "The last line to be printed"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1421 msgid "The first line to be printed"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1426 msgid "Fi&rst line:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1430 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1436 msgstr "&Fitxategia:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1439 msgid "Select the programming language"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1444 msgid "Line numbering"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1448 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1453 msgid "Choose the font size for line numbers"
1454 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1459 msgstr "Letra-tamaina"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1467 msgid "Difference between two numbered lines"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1481 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1486 msgid "Check for floating listings"
1487 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1492 msgstr "Mugikorra|M"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1495 msgid "Check for inline listings"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1500 msgid "&Inline listing"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1514 msgid "More &Parameters"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1518 msgid "Feedback window"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1522 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1526 msgid "Update the display"
1527 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1535 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1536 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1539 msgid "&Default Margins"
1540 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1560 msgstr "Goiburu &tartea:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1563 msgid "Head &height:"
1564 msgstr "Goiburu &altuera:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1568 msgstr "&Oin-jauzia:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1574 msgid "Number of rows"
1575 msgstr "Errenkada kopurua"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1580 msgstr "&Errenkadak:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1586 msgid "Number of columns"
1587 msgstr "Zutabe kopurua"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1595 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1596 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1599 msgid "Vertical alignment"
1600 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1604 msgstr "&Bertikala:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1607 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1608 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1611 msgid "&Horizontal:"
1612 msgstr "&Horizontala:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1615 msgid "&Use AMS math package automatically"
1616 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1619 msgid "Use AMS &math package"
1620 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1624 msgid "Use esint package &automatically"
1625 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1629 msgid "Use &esint package"
1630 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1639 msgid "&Description:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1652 msgid "LyX internal only"
1653 msgstr "LyX barnerako soilik"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1657 msgstr "LyX &oharra"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1660 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1661 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1668 msgid "Print as grey text"
1669 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1676 msgid "Framed in box"
1677 msgstr "Markoa kutxan"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1684 msgid "Box with shaded background"
1685 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1689 msgstr "&Itzaldurarekin"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1692 msgid "&List in Table of Contents"
1693 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1701 msgstr "Paper-tamaina"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1704 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1705 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1709 msgstr "Orientazioa"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1717 msgstr "&Horizontala"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1720 msgid "Page &style:"
1721 msgstr "Orri-&estiloa:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1724 msgid "Style used for the page header and footer"
1725 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1728 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1729 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1732 msgid "&Two-sided document"
1733 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1737 msgstr "Etiketa-zabalera"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1741 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1742 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1745 msgid "&Longest label"
1746 msgstr "Eti&keta luzeena"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1750 msgid "Indent &Paragraph"
1751 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1754 msgid "L&ine spacing:"
1755 msgstr "L&erro-tartea:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1776 msgstr "Pertsonalizatua"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1786 msgstr "Justifikatua"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1813 msgid "Converter Defi&nitions"
1814 msgstr "Definizioak"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1818 msgstr "B&ihurtzailea:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1821 msgid "E&xtra flag:"
1822 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1826 msgid "&From format:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1832 msgstr "&Data-formatua:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1835 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1852 msgid "Converter File Cache"
1853 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1858 msgstr "&Taula luzea"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1862 msgid "&Maximum Age (in days):"
1863 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1871 msgstr "&Kopiatzailea:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1875 msgstr "K&opiatzaileak"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1879 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1880 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1881 "rather than the Cygwin teTeX."
1883 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1884 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1885 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1888 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1889 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1892 msgid "&Date format:"
1893 msgstr "&Data-formatua:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1896 msgid "Date format for strftime output"
1897 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1900 msgid "Display &Graphics:"
1901 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1905 msgstr "Desaktibatua"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1909 msgstr "Matematikarik ez"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1916 msgid "Do not display"
1917 msgstr "Ez bistaratu"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1920 msgid "Instant &Preview:"
1921 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1924 msgid "&File formats"
1925 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1928 msgid "&Document format"
1929 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1932 msgid "Vector graphi&cs format"
1933 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1941 msgstr "L&asterbidea:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1945 msgstr "&Ikustailea:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1949 msgstr "&GUI izena:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1961 msgstr "&Helb. el.:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1973 msgid "Your E-mail address"
1974 msgstr "Helbide elektronikoa"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1979 msgstr "Ara&katu..."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1983 msgstr "B&igarrena:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1992 msgstr "Ar&akatu..."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1995 msgid "Use &keyboard map"
1996 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1999 msgid "Command s&tart:"
2000 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2003 msgid "&Default language:"
2004 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2007 msgid "Command e&nd:"
2008 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2011 msgid "Language pac&kage:"
2012 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2016 msgstr "Automatikoki &hasi"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2020 msgstr "Erabili &babel"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2027 msgid "&Right-to-left language support"
2028 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2032 msgstr "Auto&amaitu"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2035 msgid "Mark &foreign languages"
2036 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2039 msgid "Set class options to default on class change"
2040 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2043 msgid "&Reset class options when document class changes"
2044 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2047 msgid "Default paper si&ze:"
2048 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2051 msgid "Te&X encoding:"
2052 msgstr "Te&X kodeketa:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2063 msgid "US executive"
2064 msgstr "US exekutiboa"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2083 msgid "External Applications"
2084 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2087 msgid "CheckTeX start options and flags"
2088 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2091 msgid "Chec&kTeX command:"
2092 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2095 msgid "BibTeX command and options"
2096 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2099 msgid "&BibTeX command:"
2100 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2103 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2104 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2107 msgid "Index command:"
2108 msgstr "Indize-komandoa:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2111 msgid "DVI viewer paper size options:"
2112 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2117 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2120 msgid "Ly&XServer pipe:"
2121 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2132 msgid "&PATH prefix:"
2133 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2136 msgid "&Temporary directory:"
2137 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2140 msgid "&Backup directory:"
2141 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2144 msgid "&Working directory:"
2145 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2148 msgid "&Document templates:"
2149 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2152 msgid "&roff command:"
2153 msgstr "&roff komandoa:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2159 "paragraphs are separated by a blank line."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2163 msgid "Output &line length:"
2164 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2167 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2168 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2171 msgid "Name of the default printer"
2172 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2175 msgid "Use printer name explicitely"
2176 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2179 msgid "Adapt outp&ut"
2180 msgstr "Egokitu ir&teera"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2183 msgid "Command Options"
2184 msgstr "Komando-aukerak"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2188 msgstr "Al&derantziz:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2191 msgid "To p&rinter:"
2192 msgstr "Inpri&magailura:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2195 msgid "Paper si&ze:"
2196 msgstr "Paper-&tamaina:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2200 msgstr "Fitxate&gira:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2203 msgid "Spool &command:"
2204 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2208 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2211 msgid "Paper t&ype:"
2212 msgstr "Paper-m&ota:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2215 msgid "E&xtra options:"
2216 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2219 msgid "Spool pref&ix:"
2220 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2224 msgstr "Tar&tekatua:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2227 msgid "&Even pages:"
2228 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2231 msgid "File ex&tension:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2236 msgstr "&Horizontala:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2243 msgid "Pa&ge range:"
2244 msgstr "&Orri-barrutia:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2247 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2248 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2251 msgid "Printer co&mmand:"
2252 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2255 msgid "Printer &name:"
2256 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2259 msgid "Sa&ns Serif:"
2260 msgstr "Sa&ns Serif:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2263 msgid "T&ypewriter:"
2264 msgstr "I&dazmakina:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2267 msgid "Screen &DPI:"
2268 msgstr "&Pantailako DPI:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2276 msgstr "Letra-tamaina"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2312 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2319 msgid "Spellchec&ker executable:"
2320 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2323 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2324 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2327 msgid "Al&ternative language:"
2328 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2331 msgid "Escape cha&racters:"
2332 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2335 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2336 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2339 msgid "Personal &dictionary:"
2340 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2343 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2344 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2347 msgid "Accept compound &words"
2348 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2351 msgid "Use input encod&ing"
2352 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2359 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2360 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2364 msgstr "A&rakatu..."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2367 msgid "&User interface file:"
2368 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2372 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2380 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2381 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2384 msgid "Load opened files from last session"
2385 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2388 msgid "Restore cursor positions"
2389 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2392 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2393 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2396 msgid "Save/restore window position"
2397 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2400 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2401 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2407 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2413 msgstr "Dokumentuak"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2416 msgid "B&ackup documents "
2417 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2421 msgstr " maiztasuna"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2428 msgid "&Maximum last files:"
2429 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2432 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2441 msgid "Page number to print from"
2442 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2445 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2449 msgid "Page number to print to"
2450 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2453 msgid "Print all pages"
2454 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2465 msgid "Print &odd-numbered pages"
2466 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2469 msgid "Print &even-numbered pages"
2470 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2473 msgid "Print in reverse order"
2474 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2477 msgid "Re&verse order"
2478 msgstr "&Alderantziz"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2485 msgid "Number of copies"
2486 msgstr "Kopia-kopurua"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2489 msgid "Collate copies"
2490 msgstr "Tartekatu kopiak"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2501 msgid "Print Destination"
2502 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2505 msgid "Send output to the printer"
2506 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2510 msgstr "I&nprimagailua:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2513 msgid "Send output to the given printer"
2514 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2517 msgid "Send output to a file"
2518 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2522 msgstr "E&tiketak hemen:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2525 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2526 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2530 msgstr "<erreferentzia>"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2533 msgid "(<reference>)"
2534 msgstr "(<erreferentzia>)"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2538 msgstr "<orrialdea>"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2541 msgid "on page <page>"
2542 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2545 msgid "<reference> on page <page>"
2546 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2549 msgid "Formatted reference"
2550 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2553 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2554 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2561 msgid "Update the label list"
2562 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2565 msgid "Jump to the label"
2566 msgstr "Joan etiketara"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2569 msgid "&Go to Label"
2570 msgstr "&Joan etiketara"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2577 msgid "Replace &with:"
2578 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2581 msgid "Case &sensitive"
2582 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2585 msgid "Match whole words onl&y"
2586 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2590 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2599 msgid "Replace &All"
2600 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2603 msgid "Search &backwards"
2604 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2607 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2609 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2612 msgid "&Export formats:"
2613 msgstr "&Esportatu formatua:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2620 msgid "Suggestions:"
2621 msgstr "Iradokizunak:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2624 msgid "Replace word with current choice"
2625 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2628 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2629 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2632 msgid "Ignore this word"
2633 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2637 msgstr "&Ez ikusi egin"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2640 msgid "Ignore this word throughout this session"
2641 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2645 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2648 msgid "Replacement:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2652 msgid "Current word"
2653 msgstr "Uneko hitza"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2656 msgid "Unknown word:"
2657 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2660 msgid "Replace with selected word"
2661 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2664 msgid "&Table Settings"
2665 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2668 msgid "Column Width"
2669 msgstr "Zutabe zabalera"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2672 msgid "Fixed width of the column"
2673 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2676 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2677 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2680 msgid "&Vertical alignment:"
2681 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2684 msgid "&Horizontal alignment:"
2685 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2688 msgid "Horizontal alignment in column"
2689 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2693 msgstr "Justifikatua"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2696 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2697 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2700 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2701 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2704 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2705 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2708 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2709 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2713 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2716 msgid "&Multicolumn"
2717 msgstr "&Zutabe anitza"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2720 msgid "LaTe&X argument:"
2721 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2724 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2725 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2733 msgstr "Ertz guztiak"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2736 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2737 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2744 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2745 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2752 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2753 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2760 msgid "Use default (grid-like) border style"
2761 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2765 msgstr "&Lehenetsia"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2769 msgstr "Ezarri ertzak"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2772 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2776 msgid "Additional Space"
2777 msgstr "Tarte gehigarria"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2780 msgid "T&op of row:"
2781 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2784 msgid "Botto&m of row:"
2785 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2788 msgid "Bet&ween rows:"
2789 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2793 msgstr "&Taula luzea"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2796 msgid "Set a page break on the current row"
2797 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2800 msgid "Page &break on current row"
2801 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2820 msgid "First header:"
2821 msgstr "Lehen goiburua:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2824 msgid "Last footer:"
2825 msgstr "Azken orri-oina:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2832 msgid "Border above"
2833 msgstr "Goiko ertzak"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2836 msgid "Border below"
2837 msgstr "Azpiko ertzak"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2842 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2850 msgid "This row is the header of the first page"
2851 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2856 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2859 msgid "This row is the footer of the last page"
2860 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2871 msgid "Don't output the last footer"
2872 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2880 msgid "Don't output the first header"
2881 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2884 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2885 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2888 msgid "&Use long table"
2889 msgstr "&Erabili taula luzea"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2892 msgid "Current cell:"
2893 msgstr "Uneko gelaxka:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2896 msgid "Current row position"
2897 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2900 msgid "Current column position"
2901 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2904 msgid "Close this dialog"
2905 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2908 msgid "Rebuild the file lists"
2909 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2913 msgstr "&Berreskaneatu"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2917 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2919 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2927 msgid "Selected classes or styles"
2928 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2931 msgid "LaTeX classes"
2932 msgstr "LaTeX klaseak"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2935 msgid "LaTeX styles"
2936 msgstr "LaTeX estiloak"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2939 msgid "BibTeX styles"
2940 msgstr "BibTeX estiloak"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2943 msgid "Toggles view of the file list"
2944 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2948 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "Tarte &bertikala"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2963 msgid "&Indentation"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2972 msgid "&Line spacing:"
2973 msgstr "&Lerro-tartea:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2976 msgid "Format text into two columns"
2977 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2980 msgid "Two-&column document"
2981 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2985 msgid "Listing settings"
2986 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2990 msgstr "Indize-sarrera"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2994 msgstr "&Gako-hitza:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3002 msgid "The selected entry"
3003 msgstr "Hautatutako sarrera"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3007 msgstr "&Hautapena:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3010 msgid "Replace the entry with the selection"
3011 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3014 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3019 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3024 msgid "Update navigation tree"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3034 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3038 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3043 msgid "Move selected item down by one"
3044 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3048 msgid "Move selected item up by one"
3049 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3055 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3057 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3061 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3066 msgid "Name associated with the URL"
3067 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3070 msgid "Output as a hyperlink ?"
3071 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3074 msgid "&Generate hyperlink"
3075 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3090 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3091 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3094 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3095 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3098 msgid "Supported spacing types"
3099 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3103 msgstr "JauziLehenetsia"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3107 msgstr "JauziTtipia"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3111 msgstr "JauziNormala"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3115 msgstr "JauziHandia"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3123 msgid "Complete source"
3124 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3127 msgid "Automatic update"
3128 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3131 msgid "Default (outer)"
3132 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3143 msgid "Units of width value"
3144 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3148 msgstr "&Unitateak:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3151 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3152 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3153 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3154 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3155 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3156 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3157 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3159 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3161 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3162 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3163 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3165 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3166 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3167 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3168 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3171 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3176 msgid "TheoremTemplate"
3177 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3181 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3183 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3209 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3223 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3224 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3226 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3233 msgid "Corollary #:"
3234 msgstr "Korolarioa #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3238 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3244 msgstr "Proposizioa"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3247 msgid "Proposition #:"
3248 msgstr "Proposizioa #:"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3259 msgid "Conjecture #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3270 msgid "Criterion #:"
3271 msgstr "Irizpidea #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3282 msgstr "Egitatea #:"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3297 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3306 msgid "Definition #:"
3307 msgstr "Definizioa #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3321 msgstr "Adibidea #:"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3330 msgid "Condition #:"
3331 msgstr "Baldintza #:"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3343 msgstr "Buruketa #:"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3376 msgstr "Aldarrikapena"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3380 msgstr "Aldarrikapena #:"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3385 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3388 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3405 msgstr "Notazioa #:"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3409 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3419 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3422 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3424 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3426 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3428 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3429 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3430 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3432 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3434 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3435 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3437 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3442 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3445 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3446 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3450 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3451 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3452 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3454 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3456 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3461 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3464 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3468 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3471 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3474 msgid "Subsubsection"
3475 msgstr "Azpiazpiatala"
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3478 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3481 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3487 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3496 msgid "Subsubsection*"
3497 msgstr "Azpiazpiatala*"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3500 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3503 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3508 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3509 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3511 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3513 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3514 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3518 #: src/output_plaintext.cpp:145
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3524 msgstr "Laburpena---"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3529 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3530 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3535 msgstr "Gako-hitzak"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3538 msgid "Index Terms---"
3539 msgstr "Indize-sarrera --"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3542 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3544 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3546 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3549 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3550 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3551 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3552 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3553 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3554 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3555 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3556 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3560 msgid "Bibliography"
3561 msgstr "Bibliografia"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3567 #: src/rowpainter.cpp:532
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3577 msgstr "Bibliografia"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3580 msgid "BiographyNoPhoto"
3581 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3589 msgstr "MarkatuBiak"
3591 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3595 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3596 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3600 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3602 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3604 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3605 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3609 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3611 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3612 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3614 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3620 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3628 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3631 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3632 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3633 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3634 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3636 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3638 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3639 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3641 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3642 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3644 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3647 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3651 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3654 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3657 msgstr "Azpititulua"
3659 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3662 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3663 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3664 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3665 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3666 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3670 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3672 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3674 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3679 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3684 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3691 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3696 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3701 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3705 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3707 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3708 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3712 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3713 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3717 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3719 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3721 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3723 msgid "Acknowledgement"
3726 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3727 msgid "Offprint Requests to:"
3728 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3730 #: lib/layouts/aa.layout:176
3731 msgid "Correspondence to:"
3732 msgstr "Korrespondentzia:"
3734 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3736 msgid "Acknowledgements."
3737 msgstr "Aitorpenak."
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3757 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3759 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3760 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3763 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3764 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3770 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3772 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3781 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3785 msgid "Acknowledgements"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3795 #: src/output_plaintext.cpp:157
3797 msgstr "Erreferentziak"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3801 msgstr "JarriIrudia"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3808 msgid "TableComments"
3809 msgstr "IruzkinTaula"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3820 msgid "NoteToEditor"
3821 msgstr "OharraEditoreari"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3825 msgstr "Erraztasuna"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3829 msgstr "Objektu-izena"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3833 msgstr "Datu-multzoa"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3836 msgid "Subject headings:"
3837 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3840 msgid "[Acknowledgements]"
3841 msgstr "[Aitorpenak]"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3848 msgid "Place Figure here:"
3849 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3852 msgid "Place Table here:"
3853 msgstr "Jarri taula hemen:"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3857 msgstr "[Eranskina]"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3860 msgid "Note to Editor:"
3861 msgstr "Oharra editoreari:"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3864 msgid "References. ---"
3865 msgstr "Erreferentziak. ---"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3869 msgstr "Oharra. ---"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3873 msgstr "IrudiEpigrafea"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3881 msgstr "Erraztasuna:"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3889 msgstr "Datu-multzoa:"
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3901 msgstr "Korolarioa."
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3912 msgid "Proposition."
3913 msgstr "Proposizioa."
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3933 msgstr "Algoritmoa."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3948 msgstr "Definizioa."
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3979 msgstr "Aldarrikapena."
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4004 msgid "Acknowledgement."
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4023 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4024 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4027 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4028 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4031 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4032 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4035 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4036 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4039 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4040 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4043 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4044 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4047 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4048 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4051 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4052 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4055 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4056 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4059 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4060 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4063 msgid "Example \\arabic{example}."
4064 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4067 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4068 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4071 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4072 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4075 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4076 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4079 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4080 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4083 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4084 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4087 msgid "Note \\arabic{note}."
4088 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4091 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4092 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4095 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4096 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4099 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4100 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4103 msgid "Case \\arabic{case}."
4104 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4107 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4108 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4110 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4112 msgid "\\arabic{section}"
4113 msgstr "\\arabic{section}"
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4116 msgid "Chapter Exercises"
4117 msgstr "Kapitulu ariketak"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:50
4121 msgstr "EskuinGoiburua"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:59
4124 msgid "Right header:"
4125 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:83
4131 #: lib/layouts/apa.layout:92
4133 msgstr "TituluLabur"
4135 #: lib/layouts/apa.layout:100
4136 msgid "Short title:"
4137 msgstr "Titulu laburtua:"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:129
4143 #: lib/layouts/apa.layout:136
4144 msgid "ThreeAuthors"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:143
4151 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4153 msgid "Affiliation:"
4154 msgstr "Afiliazioa:"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:171
4157 msgid "TwoAffiliations"
4158 msgstr "BiAfiliazio"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:178
4161 msgid "ThreeAffiliations"
4162 msgstr "HiruAfiliazio"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:185
4165 msgid "FourAffiliations"
4166 msgstr "LauAfiliazio"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4172 #: lib/layouts/apa.layout:206
4176 #: lib/layouts/apa.layout:234
4177 msgid "Acknowledgements:"
4178 msgstr "Aitorpenak:"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4181 #: lib/layouts/spie.layout:88
4182 msgid "Acknowledgments"
4183 msgstr "Aitorpernak"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:248
4189 #: lib/layouts/apa.layout:258
4190 msgid "CenteredCaption"
4191 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4196 msgstr "Zentzugabea."
4198 #: lib/layouts/apa.layout:280
4200 msgstr "DoituIrudia"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:286
4204 msgstr "DoituBit-mapa"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4207 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4209 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4213 #: lib/layouts/apa.layout:344
4217 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4218 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4219 msgid "(\\alph{enumii})"
4220 msgstr "(\\alph{enumii})"
4222 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4242 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4243 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4244 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4246 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4251 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4252 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4267 msgid "Section \\arabic{section}"
4268 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4271 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4272 msgid "\\Alph{section}"
4273 msgstr "\\Alph{section}"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4276 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4277 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4280 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4285 msgstr "Hasierako markoa"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4293 msgid "BeginPlainFrame"
4294 msgstr "Hasierako marko soila"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4298 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4299 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4303 msgstr "Markoa berriro"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4307 msgid "Again frame with label__"
4308 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4312 msgstr "Amaierako markoa"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4315 msgid "________________________________ "
4316 msgstr "________________________________ "
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4319 msgid "FrameSubtitle"
4320 msgstr "Markoaren azpititulua"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4328 msgid "start column (increase depth!), width: "
4329 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4340 msgid "ColumnsCenterAligned"
4341 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4344 msgid "columns (center aligned) "
4345 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4348 msgid "ColumnsTopAligned"
4349 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4352 msgid "columns (top aligned) "
4353 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4360 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4361 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4365 msgstr "Gaininprimatu"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4369 msgstr "gaininprimatu "
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4373 msgstr "Gainjarpen area"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4378 msgstr "gainjarpen area "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4382 msgstr "Kendu estalkia"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4385 msgid "uncovered on slides "
4386 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4394 msgid "only on slides_"
4395 msgstr "gardenkietan soilik "
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4402 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4406 msgid "ExampleBlock"
4407 msgstr "Adibide-blokea"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4410 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4415 msgstr "Abisu-blokea"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4419 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4420 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4423 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4428 msgid "TitleGraphic"
4429 msgstr "Grafikoaren titulua"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4438 msgid "Definition. "
4439 msgstr "Definizioa. "
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4443 msgstr "Definizioak"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4447 msgid "Definitions. "
4448 msgstr "Definizioak. "
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4462 msgstr "Adibideak. "
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4488 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4494 msgstr "Ohar elementua"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4502 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4508 msgid "List of Tables"
4509 msgstr "Taulen zerrenda"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4518 msgid "List of Figures"
4519 msgstr "Irudien zerrenda"
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4523 msgstr "Elkarrizketa"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4527 msgstr "Kontakizuna"
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4534 msgid "ACT \\arabic{act}"
4535 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4542 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4543 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4558 msgid "Parenthetical"
4559 msgstr "Parentesikoa"
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4574 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4575 msgid "Right Address"
4576 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:33
4580 msgstr "Hari nagusia"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:40
4584 msgstr "Hari nagusia:"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:58
4590 #: lib/layouts/chess.layout:62
4594 #: lib/layouts/chess.layout:68
4595 msgid "SubVariation"
4596 msgstr "Azpialdaera"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:71
4599 msgid "Subvariation:"
4600 msgstr "Azpialdaera:"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:77
4603 msgid "SubVariation2"
4604 msgstr "2. azpialdaera"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:80
4607 msgid "Subvariation(2):"
4608 msgstr "2. azpialdaera:"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:86
4611 msgid "SubVariation3"
4612 msgstr "3. azpialdaera"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:89
4615 msgid "Subvariation(3):"
4616 msgstr "3. azpialdaera:"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:95
4619 msgid "SubVariation4"
4620 msgstr "4. azpialdaera"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:98
4623 msgid "Subvariation(4):"
4624 msgstr "4. azpialdaera:"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:104
4627 msgid "SubVariation5"
4628 msgstr "5. azpialdaera"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:107
4631 msgid "Subvariation(5):"
4632 msgstr "5. azpialdaera:"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:114
4636 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:119
4640 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4642 #: lib/layouts/chess.layout:124
4646 #: lib/layouts/chess.layout:128
4647 msgid "[chessboard]"
4648 msgstr "[xake-taula]"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:137
4651 msgid "BoardCentered"
4652 msgstr "TaulaErdiratua"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:142
4655 msgid "[centered board]"
4656 msgstr "[taula erdiratua]"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:152
4662 #: lib/layouts/chess.layout:157
4664 msgstr "Nabarmendu:"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:172
4670 #: lib/layouts/chess.layout:177
4674 #: lib/layouts/chess.layout:183
4676 msgstr "ZaldiaMugitu"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:188
4680 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4685 msgstr "Nire helbidea"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4692 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4693 msgid "Send To Address"
4694 msgstr "Bidali helbidera"
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4708 msgstr "Tratamendua:"
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4717 msgid "Unterschrift:"
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4736 msgstr "Inbertsioa:"
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4748 #: src/lengthcommon.cpp:38
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4754 msgstr "Banatzailea:"
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4780 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4782 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4783 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4786 msgid "Subparagraph"
4787 msgstr "Azpiparagrafoa"
4789 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4790 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4794 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4795 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4799 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4803 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4808 #: lib/layouts/egs.layout:269
4810 msgstr "LaTeX titulua"
4812 #: lib/layouts/egs.layout:304
4816 #: lib/layouts/egs.layout:313
4820 #: lib/layouts/egs.layout:327
4822 msgstr "Afiliazioa:"
4824 #: lib/layouts/egs.layout:350
4826 msgstr "Aldizkaria:"
4828 #: lib/layouts/egs.layout:359
4832 #: lib/layouts/egs.layout:374
4834 msgstr "MSzenbakia:"
4836 #: lib/layouts/egs.layout:384
4838 msgstr "LehenEgilea"
4840 #: lib/layouts/egs.layout:398
4841 msgid "1st_author_surname:"
4842 msgstr "1. egilearen abizena:"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4849 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4854 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4859 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4864 #: lib/layouts/egs.layout:453
4866 msgstr "Desplazamendua"
4868 #: lib/layouts/egs.layout:467
4869 msgid "reprint_reqs_to:"
4870 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4872 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4874 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4880 msgid "Author Address"
4881 msgstr "Egile-helbidea"
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4885 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4891 msgid "Author Email"
4892 msgstr "Egilearen helb.elek."
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4900 msgstr "Egilearen URLa"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4913 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4921 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4925 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4929 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4933 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4937 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4941 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4945 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4949 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4953 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4957 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4961 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4965 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4969 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4970 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4973 msgid "Case \\arabic{case}"
4974 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4977 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4980 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4982 msgstr "Aldez aurretikoa"
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4990 msgstr "Gako-hitzak:"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5004 msgid "BulletedItem"
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5009 msgid "Bulleted Item:"
5010 msgstr "Ezabatutako testua"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5015 msgstr "Hasierako markoa"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5022 msgid "PersonalInfo"
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5026 msgid "Personal Info"
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5030 msgid "MotherTongue"
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5034 msgid "Mother Tongue:"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5044 msgid "Language Header:"
5045 msgstr "Ezker-goiburua:"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5050 msgstr "&Hizkuntza:"
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5054 msgid "LastLanguage"
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5059 msgid "Last Language:"
5060 msgstr "&Hizkuntza:"
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5069 msgid "Language Footer:"
5070 msgstr "&Hizkuntza:"
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5081 #: lib/layouts/foils.layout:42
5085 #: lib/layouts/foils.layout:61
5086 msgid "ShortFoilhead"
5087 msgstr "OrriburuLaburra"
5089 #: lib/layouts/foils.layout:67
5090 msgid "Rotatefoilhead"
5091 msgstr "BiratuOrriburua"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:73
5094 msgid "ShortRotatefoilhead"
5095 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:82
5099 msgstr "ZerrendaMarka"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:97
5105 #: lib/layouts/foils.layout:103
5107 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:118
5113 #: lib/layouts/foils.layout:164
5117 #: lib/layouts/foils.layout:173
5119 msgstr "Nere logoa:"
5121 #: lib/layouts/foils.layout:182
5125 #: lib/layouts/foils.layout:186
5126 msgid "Restriction:"
5127 msgstr "Murrizketa:"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5132 msgstr "Ezker-goiburua"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5135 msgid "Left Header:"
5136 msgstr "Ezker-goiburua:"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5139 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5140 msgid "Right Header"
5141 msgstr "Eskuin-goiburua"
5143 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5144 msgid "Right Header:"
5145 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5147 #: lib/layouts/foils.layout:206
5148 msgid "Right Footer"
5149 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:210
5152 msgid "Right Footer:"
5153 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5155 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5161 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5167 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5170 msgid "Corollary #."
5171 msgstr "Korolarioa #."
5173 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5175 msgid "Proposition #."
5176 msgstr "Proposizioa #."
5178 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5181 msgid "Definition #."
5182 msgstr "Definizioa #."
5184 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5191 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5196 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5201 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5204 msgstr "Korolarioa*"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5208 msgid "Proposition*"
5209 msgstr "Proposizioa*"
5211 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5214 msgstr "Definizioa*"
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5218 msgstr "Testu laburra"
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5237 msgid "Unterschrift"
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5270 msgstr "Herrialdea:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5273 msgid "RetourAdresse"
5274 msgstr "ItzulHelbidea"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5277 msgid "RetourAdresse:"
5278 msgstr "ItzulHelbidea:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5285 msgid "MeinZeichen:"
5286 msgstr "NireSinadura:"
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5290 msgstr "BereSinadura"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5294 msgstr "BereSinadura:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5297 msgid "IhrSchreiben"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5301 msgid "IhrSchreiben:"
5302 msgstr "IdatziHari:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5372 msgstr "Posta-kodea"
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5375 msgid "Postvermerk:"
5376 msgstr "Posta-kodea:"
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5384 msgstr "Tratamendua"
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5392 msgstr "Banatzailea"
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5409 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5427 msgstr "Gehikuntza:"
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5446 msgid "ReturnAddress"
5447 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5450 msgid "ReturnAddress:"
5451 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5459 msgstr "Nire erref:"
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5467 msgstr "Zure erref:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5471 msgstr "Zure gutuna"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5475 msgstr "Zure gutuna:"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5487 msgstr "Banku-kodea"
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5491 msgstr "Banku-kodea:"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5495 msgstr "BankuKontua"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5498 msgid "BankAccount:"
5499 msgstr "BankuKontua:"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5502 msgid "PostalComment"
5503 msgstr "GutunIruzkina"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5506 msgid "PostalComment:"
5507 msgstr "GutunIruzkina:"
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5510 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5518 msgstr "Erreferentzia"
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5522 msgstr "Erreferentzia:"
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5527 msgstr "Ireki-unea:"
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5539 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5550 msgstr "A-ErrenkIzena"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5554 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5558 msgstr "B-ErrenkIzena"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5562 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5566 msgstr "C-ErrenkIzena"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5570 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5574 msgstr "D-ErrenkIzena"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5578 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5582 msgstr "E-ErrenkIzena"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5586 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5590 msgstr "F-ErrenkIzena"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5594 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5598 msgstr "G-ErrenkIzena"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5602 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5607 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5611 msgid "AddressRowA:"
5612 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5617 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5621 msgid "AddressRowB:"
5622 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5627 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5631 msgid "AddressRowC:"
5632 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5637 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5641 msgid "AddressRowD:"
5642 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5647 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5651 msgid "AddressRowE:"
5652 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5657 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5661 msgid "AddressRowF:"
5662 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5665 msgid "TelephoneRowA"
5666 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5669 msgid "TelephoneRowA:"
5670 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5673 msgid "TelephoneRowB"
5674 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5677 msgid "TelephoneRowB:"
5678 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5681 msgid "TelephoneRowC"
5682 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5685 msgid "TelephoneRowC:"
5686 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5689 msgid "TelephoneRowD"
5690 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5693 msgid "TelephoneRowD:"
5694 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5697 msgid "TelephoneRowE"
5698 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5701 msgid "TelephoneRowE:"
5702 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5705 msgid "TelephoneRowF"
5706 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5709 msgid "TelephoneRowF:"
5710 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5713 msgid "InternetRowA"
5714 msgstr "A-ErrenkInternet"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5717 msgid "InternetRowA:"
5718 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5721 msgid "InternetRowB"
5722 msgstr "B-ErrenkInternet"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5725 msgid "InternetRowB:"
5726 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5729 msgid "InternetRowC"
5730 msgstr "C-ErrenkInternet"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5733 msgid "InternetRowC:"
5734 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5737 msgid "InternetRowD"
5738 msgstr "D-ErrenkInternet"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5741 msgid "InternetRowD:"
5742 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5745 msgid "InternetRowE"
5746 msgstr "E-ErrenkInternet"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5749 msgid "InternetRowE:"
5750 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5753 msgid "InternetRowF"
5754 msgstr "F-ErrenkInternet"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5757 msgid "InternetRowF:"
5758 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5762 msgstr "A-ErrenkBankua"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5766 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5770 msgstr "B-ErrenkBankua"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5774 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5778 msgstr "C-ErrenkBankua"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5782 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5786 msgstr "D-ErrenkBankua"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5790 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5794 msgstr "E-ErrenkBankua"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5798 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5802 msgstr "F-ErrenkBankua"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5806 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5810 msgstr "Aldarrikapena #."
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5816 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5830 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5845 msgid "(continuing)"
5846 msgstr "(jarraitzen)"
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5854 msgstr "TITULU GAINA:"
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5858 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5861 msgid "INTERCUT WITH:"
5862 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5866 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5881 msgstr "Gako-hitzak:"
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5884 msgid "Classification Codes"
5885 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5892 msgid "Step \\arabic{step}."
5893 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5900 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5901 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5909 msgid "Question \\arabic{question}."
5910 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5917 msgid "Appendices Section"
5918 msgstr "Eranskinen atalak"
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5921 msgid "--- Appendices ---"
5922 msgstr "--- Eranskinak ---"
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5925 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5926 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5929 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5930 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5933 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5934 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5937 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5938 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5941 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5942 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5945 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5946 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5949 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5950 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5953 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5954 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5957 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5958 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5961 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5962 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5965 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5966 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5969 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5970 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5973 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5974 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5989 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5993 msgid "AddressForOffprints"
5994 msgstr "SeparataHelbidea"
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5997 msgid "Address for Offprints:"
5998 msgstr "Separaten helbidea:"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6001 msgid "RunningTitle"
6002 msgstr "TituluArrunta"
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6006 msgid "Running title:"
6007 msgstr "Titulu arrunta:"
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6010 msgid "RunningAuthor"
6011 msgstr "EgileArrunta"
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6014 msgid "Running author:"
6015 msgstr "Egile arrunta:"
6017 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6022 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6029 msgid "Running LaTeX Title"
6030 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6034 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6038 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6041 msgid "Author Running"
6042 msgstr "Egile arrunta"
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6045 msgid "Author Running:"
6046 msgstr "Egile_Laburtua"
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6050 msgstr "Aurk-egilea"
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6054 msgstr "Aurk. egilea:"
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6061 msgid "Conjecture #."
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6066 msgstr "Adibidea #."
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6078 msgstr "Buruketa #."
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6086 msgstr "Jabegotza #."
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6104 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6108 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6113 msgid "Chapterprecis"
6114 msgstr "KapituluZehaztua"
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6122 msgstr "Olerki-titulua"
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6126 msgstr "Olerki-titulua*"
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6145 msgstr "Azken orri-oina:"
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6154 msgid "Double Item:"
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6175 msgstr "&Kopiatzailea:"
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6179 msgid "EmptySection"
6182 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6184 msgid "Empty Section"
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6189 msgid "CloseSection"
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6194 msgid "Close Section"
6197 #: lib/layouts/paper.layout:152
6199 msgstr "Azpititulua"
6201 #: lib/layouts/paper.layout:163
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6206 #: lib/layouts/slides.layout:88
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6235 msgid "Empty slide:"
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6243 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6245 msgid "ItemizeType1"
6248 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6250 msgid "EnumerateType1"
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6254 msgid "List of Algorithms"
6255 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6259 msgstr "Aurreinprimaketa"
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6263 msgid "AltAffiliation"
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6271 msgid "Electronic Address:"
6272 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6275 msgid "acknowledgments"
6276 msgstr "aitorpernak"
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6283 msgid "PACS number:"
6284 msgstr "PACS zenbakia:"
6286 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6287 msgid "\\arabic{chapter}"
6288 msgstr "\\arabic{chapter}"
6290 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6291 msgid "\\Alph{chapter}"
6292 msgstr "\\Alph{chapter}"
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6295 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6320 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6325 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6343 msgstr "Itzulerako helbidea"
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6346 msgid "Backaddress:"
6347 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6351 msgstr "Gutun berezia"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6354 msgid "Specialmail:"
6355 msgstr "Gutun berezia:"
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6358 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6363 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6372 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6386 msgstr "Zure erref.:"
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6390 msgstr "Zure gutuna"
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6393 msgid "Your letter of:"
6394 msgstr "Zure gutuna:"
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6402 msgstr "Gure erref.:"
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6409 msgid "Customer no.:"
6410 msgstr "Bezero zbkia.:"
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6417 msgid "Invoice no.:"
6418 msgstr "Faktura zbkia.:"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6422 msgstr "Hurrengo helbidea"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6425 msgid "Next Address:"
6426 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6429 msgid "Post Scriptum:"
6430 msgstr "Post Scriptum:"
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6433 msgid "Sender Name:"
6434 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6437 msgid "SenderAddress"
6438 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6441 msgid "Sender Address:"
6442 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6445 msgid "Sender Phone:"
6446 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6454 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6461 msgid "Sender E-Mail:"
6462 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6466 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6477 msgid "LandscapeSlide"
6478 msgstr "GardenkiHorizontala"
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6481 msgid "Landscape Slide"
6482 msgstr "Gardenki horizontala"
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6485 msgid "PortraitSlide"
6486 msgstr "GardenkiBertikala"
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6489 msgid "Portrait Slide"
6490 msgstr "Gardenki bertikala"
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6497 msgid "SlideHeading"
6498 msgstr "GardenkiGoiburua"
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6501 msgid "SlideSubHeading"
6502 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6504 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6505 msgid "ListOfSlides"
6506 msgstr "GardenkiZerrenda"
6508 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6509 msgid "List Of Slides"
6510 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6513 msgid "SlideContents"
6514 msgstr "GardenkiEdukiak"
6516 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6517 msgid "Slidecontents"
6518 msgstr "Gardenkien edukiak"
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6521 msgid "ProgressContents"
6522 msgstr "ProzesuenEdukia"
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6525 msgid "Progress Contents"
6526 msgstr "Prozesuen edukia"
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6535 msgstr "Paragrafoa*"
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6539 msgstr "Gako-hitzak."
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6546 msgid "AMS subject classifications."
6547 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6549 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6553 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6557 #: lib/layouts/slides.layout:104
6559 msgstr "Gardenki berria:"
6561 #: lib/layouts/slides.layout:126
6565 #: lib/layouts/slides.layout:142
6566 msgid "New Overlay:"
6567 msgstr "Gainjarri berria:"
6569 #: lib/layouts/slides.layout:183
6571 msgstr "Ohar berria:"
6573 #: lib/layouts/slides.layout:208
6574 msgid "InvisibleText"
6575 msgstr "Testu ikuskaitza"
6577 #: lib/layouts/slides.layout:216
6578 msgid "<Invisible Text Follows>"
6579 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6581 #: lib/layouts/slides.layout:233
6583 msgstr "Testu ikuskorra"
6585 #: lib/layouts/slides.layout:241
6586 msgid "<Visible Text Follows>"
6587 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6589 #: lib/layouts/spie.layout:53
6593 #: lib/layouts/spie.layout:65
6597 #: lib/layouts/spie.layout:78
6601 #: lib/layouts/spie.layout:93
6602 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6605 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6609 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6610 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6611 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6613 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6614 msgid "Subsubparagraph"
6615 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6622 msgid "-- Header --"
6623 msgstr "-- Goiburua --"
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6626 msgid "Special-section"
6627 msgstr "Hautapen berezia"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6630 msgid "Special-section:"
6631 msgstr "Hautapen berezia:"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6635 msgstr "AGU aldizkaria"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6638 msgid "AGU-journal:"
6639 msgstr "AGU aldizkaria:"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6642 msgid "Citation-number"
6643 msgstr "Zitazio zenbakia"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6646 msgid "Citation-number:"
6647 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6651 msgstr "AGU bolumena"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6655 msgstr "AGU bolumena:"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6659 msgstr "AGU zenbakia"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6663 msgstr "AGU zenbakia:"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6667 msgstr "Copyright-a:"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6671 msgstr "Indize-terminoak"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6674 msgid "Index-terms..."
6675 msgstr "Indize-terminoak..."
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6679 msgstr "Indize-terminoa"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6683 msgstr "Indize-terminoa:"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6687 msgstr "Termino-gurutzatua"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6691 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6694 msgid "Supplementary"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6698 msgid "Supplementary..."
6699 msgstr "Osagarria..."
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6703 msgstr "Ohar-osagarria"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6706 msgid "Sup-mat-note:"
6707 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6711 msgstr "Aipua-bestea"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6715 msgstr "Aipua-bestea:"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6719 msgstr "Berraztertua"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6723 msgstr "Berraztertua:"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6727 msgstr "Ident-lerroa"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6731 msgstr "Ident-lerroa:"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6735 msgstr "GoiburuArrunta"
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6739 msgstr "GoiburuArrunta:"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6742 msgid "Published-online:"
6743 msgstr "Linean argitaratuta:"
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6754 msgid "Posting-order"
6755 msgstr "Bidaltze-ordena"
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6758 msgid "Posting-order:"
6759 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6767 msgstr "AGU-orriak:"
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6795 msgstr "Datu-multzoa"
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6799 msgstr "Datu-multzoa:"
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6819 msgstr "Egile-helbidea"
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6822 msgid "Author Address:"
6823 msgstr "Egile-helbidea:"
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6827 msgstr "SlugIruzkina"
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6830 msgid "Slug Comment:"
6831 msgstr "Slug iruzkina:"
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6839 msgstr "Taula-planoa"
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6842 msgid "Table Caption"
6843 msgstr "Taula epigrafea"
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6846 msgid "TableCaption"
6847 msgstr "Taula-epigrafea"
6849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6850 msgid "Current Address"
6851 msgstr "Uneko helbidea"
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6854 msgid "Current address:"
6855 msgstr "Uneko helbidea:"
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6858 msgid "E-mail address:"
6859 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6862 msgid "Key words and phrases:"
6863 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6875 msgstr "Itzultzailea"
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6879 msgstr "Itzultzailea:"
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6882 msgid "Subjectclass"
6883 msgstr "Gai-sailkapena"
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6886 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6887 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6890 msgid "Algorithm #."
6891 msgstr "Algoritmoa #."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6894 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6898 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6902 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6906 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6914 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6918 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6922 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6930 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6934 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6938 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6946 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6954 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6962 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6970 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6978 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6983 msgstr "Aldarrikapena*"
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6986 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6994 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7002 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7006 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7010 msgid "Acknowledgement*"
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7014 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7018 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7025 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7027 msgstr "Hitzez hitz"
7029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7034 msgid "Subparagraph*"
7035 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7039 msgstr "Egile-taldea"
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7042 msgid "RevisionHistory"
7043 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7046 msgid "Revision History"
7047 msgstr "Historia berraztertzeea"
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7051 msgstr "Berraztertzea"
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7054 msgid "RevisionRemark"
7055 msgstr "OharraBerraztertzea"
7057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7065 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7069 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7070 msgid "Part \\Roman{part}"
7071 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7074 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7075 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7077 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7078 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7079 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7081 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7082 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7083 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7085 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7086 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7087 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7089 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7090 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7091 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7093 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7094 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7095 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7097 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7098 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7099 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7101 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7102 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7103 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7106 msgid "\\Roman{section}."
7107 msgstr "\\Roman{section}."
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7110 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7111 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7114 msgid "\\Alph{subsection}."
7115 msgstr "\\Alph{subsection}."
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7118 msgid "\\arabic{subsection}."
7119 msgstr "\\arabic{subsection}."
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7122 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7123 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7126 msgid "\\alph{subsubsection}."
7127 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7130 msgid "\\alph{paragraph}."
7131 msgstr "\\alph{paragraph}."
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7147 msgstr "GehituKapi*"
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7151 msgstr "GehituAtal*"
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7159 msgstr "Argitaratzaileak"
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7167 msgstr "Tituluburua"
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7170 msgid "Uppertitleback"
7171 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7174 msgid "Lowertitleback"
7175 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7179 msgstr "TituluOsagarria"
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7182 msgid "Captionabove"
7183 msgstr "Epigrafea gainean"
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7186 msgid "Captionbelow"
7187 msgstr "Epigrafea azpian"
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7193 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7198 msgid "Headnote (optional):"
7199 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7202 msgid "Corr Author:"
7203 msgstr "Dagokion egilea:"
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7235 msgid "Austrian (new spelling)"
7236 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7244 msgstr "Bielorrusiera"
7251 msgid "Portuguese (Brazil)"
7252 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7260 msgstr "Britainiera"
7271 msgid "French Canadian"
7272 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7279 msgid "Chinese (simplified)"
7283 msgid "Chinese (traditional)"
7321 msgstr "Finlandiera"
7336 msgid "German (new spelling)"
7337 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7339 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7402 msgstr "Errumaniera"
7417 msgid "Serbo-Croatian"
7418 msgstr "Serbokroaziera"
7426 msgstr "Eslovakiera"
7430 msgstr "Esloveniera"
7438 msgstr "Thailandiera"
7450 msgid "Upper Sorbian"
7457 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7459 msgstr "Fitxategia|F"
7461 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7465 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7469 #: lib/ui/classic.ui:35
7473 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7477 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7481 #: lib/ui/classic.ui:38
7483 msgstr "Dokumentuak|d"
7485 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7489 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7493 #: lib/ui/classic.ui:48
7494 msgid "New from Template...|T"
7495 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7497 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7501 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7505 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7509 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7510 msgid "Save As...|A"
7511 msgstr "Gorde honela...|h"
7513 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7517 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7518 msgid "Version Control|V"
7519 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7521 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7523 msgstr "Inportatu|I"
7525 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7527 msgstr "Esportatu|E"
7529 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7531 msgstr "Inprimatu...|n"
7533 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7537 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7541 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7542 msgid "Register...|R"
7543 msgstr "Erregistratu...|E"
7545 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7546 msgid "Check In Changes...|I"
7547 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7549 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7550 msgid "Check Out for Edit|O"
7551 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7553 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7554 msgid "Revert to Last Version|L"
7555 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7557 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7558 msgid "Undo Last Check In|U"
7559 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7561 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7562 msgid "Show History|H"
7563 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7565 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7567 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7569 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7573 #: lib/ui/classic.ui:91
7577 #: lib/ui/classic.ui:93
7581 #: lib/ui/classic.ui:94
7585 #: lib/ui/classic.ui:95
7589 #: lib/ui/classic.ui:96
7590 msgid "Paste External Selection|x"
7591 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7593 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7594 msgid "Find & Replace...|F"
7595 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7597 #: lib/ui/classic.ui:100
7601 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7603 msgstr "Matematika|M"
7605 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7606 msgid "Spellchecker...|S"
7607 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7609 #: lib/ui/classic.ui:105
7610 msgid "Thesaurus..."
7611 msgstr "Sinonimoak..."
7613 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7614 msgid "Count Words|W"
7615 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7617 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7619 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7621 #: lib/ui/classic.ui:108
7622 msgid "Change Tracking|g"
7623 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7625 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7626 msgid "Preferences...|P"
7627 msgstr "Hobespenak...|H"
7629 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7630 msgid "Reconfigure|R"
7631 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7633 #: lib/ui/classic.ui:115
7634 msgid "Selection as Lines|L"
7635 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7637 #: lib/ui/classic.ui:116
7638 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7639 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7641 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7642 msgid "Multicolumn|M"
7643 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7645 #: lib/ui/classic.ui:122
7647 msgstr "Marra goian|o"
7649 #: lib/ui/classic.ui:123
7650 msgid "Line Bottom|B"
7651 msgstr "Marra behean|b"
7653 #: lib/ui/classic.ui:124
7655 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7657 #: lib/ui/classic.ui:125
7658 msgid "Line Right|R"
7659 msgstr "Marra eskuinean|s"
7661 #: lib/ui/classic.ui:127
7663 msgstr "Lerrokatzea|L"
7665 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7667 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7669 #: lib/ui/classic.ui:130
7670 msgid "Delete Row|w"
7671 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7673 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7675 msgstr "Kopiatu errenkada"
7677 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7679 msgstr "Trukatu errenkadak"
7681 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7682 msgid "Add Column|u"
7683 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7685 #: lib/ui/classic.ui:135
7686 msgid "Delete Column|D"
7687 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7689 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7691 msgstr "Kopiatu zutabea"
7693 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7694 msgid "Swap Columns"
7695 msgstr "Trukatu zutabeak"
7697 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7699 msgstr "Ezkerrean|z"
7701 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7705 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7709 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7713 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7715 msgstr "Erdian|Erdian"
7717 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7721 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7722 msgid "Toggle Numbering|N"
7723 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7725 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7726 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7727 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7729 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7730 msgid "Change Limits Type|L"
7731 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7733 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7734 msgid "Change Formula Type|F"
7735 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7737 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7738 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7739 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7741 #: lib/ui/classic.ui:168
7743 msgstr "Lerrokatzea|L"
7745 #: lib/ui/classic.ui:170
7747 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7749 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7750 msgid "Delete Row|D"
7751 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7753 #: lib/ui/classic.ui:175
7754 msgid "Add Column|C"
7755 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7757 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7758 msgid "Delete Column|e"
7759 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7761 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7763 msgstr "Lehenetsia|L"
7765 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7767 msgstr "Bistaratu|B"
7769 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7773 #: lib/ui/classic.ui:188
7777 #: lib/ui/classic.ui:189
7781 #: lib/ui/classic.ui:190
7785 #: lib/ui/classic.ui:192
7786 msgid "Maple, simplify"
7787 msgstr "Maple, sinplea"
7789 #: lib/ui/classic.ui:193
7790 msgid "Maple, factor"
7791 msgstr "Maple, faktorea"
7793 #: lib/ui/classic.ui:194
7794 msgid "Maple, evalm"
7795 msgstr "Maple, evalm"
7797 #: lib/ui/classic.ui:195
7798 msgid "Maple, evalf"
7799 msgstr "Maple, evalf"
7801 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7802 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7803 msgid "Inline Formula|I"
7804 msgstr "Barneko formula|B"
7806 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7807 msgid "Displayed Formula|D"
7808 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7810 #: lib/ui/classic.ui:201
7811 msgid "Eqnarray Environment|q"
7812 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7814 #: lib/ui/classic.ui:202
7815 msgid "Align Environment|A"
7816 msgstr "Align ingurunea|A"
7818 #: lib/ui/classic.ui:203
7819 msgid "AlignAt Environment"
7820 msgstr "AlignAt inguruena"
7822 #: lib/ui/classic.ui:204
7823 msgid "Flalign Environment|F"
7824 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7826 #: lib/ui/classic.ui:207
7827 msgid "Gather Environment"
7828 msgstr "Gather ingurunea"
7830 #: lib/ui/classic.ui:208
7831 msgid "Multline Environment"
7832 msgstr "Multline ingurunea"
7834 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7836 msgstr "Matematika|M"
7838 #: lib/ui/classic.ui:216
7839 msgid "Special Character|S"
7840 msgstr "Hizki berezia|b"
7842 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7843 msgid "Citation...|C"
7844 msgstr "Zitazioa...|Z"
7846 #: lib/ui/classic.ui:218
7847 msgid "Cross-reference...|r"
7848 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7850 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7852 msgstr "Etiketa...|E"
7854 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7856 msgstr "Oin-oharra|n"
7858 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7859 msgid "Marginal Note|M"
7860 msgstr "Albo-oharra|l"
7862 #: lib/ui/classic.ui:222
7864 msgstr "Titulu laburtua"
7866 #: lib/ui/classic.ui:223
7867 msgid "Index Entry|I"
7868 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7870 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7871 msgid "Nomenclature Entry"
7874 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7878 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7882 #: lib/ui/classic.ui:227
7883 msgid "Lists & TOC|O"
7884 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7886 #: lib/ui/classic.ui:229
7888 msgstr "TeX kodea|T"
7890 #: lib/ui/classic.ui:230
7894 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7895 msgid "Graphics...|G"
7896 msgstr "Irudia...|I"
7898 #: lib/ui/classic.ui:232
7899 msgid "Tabular Material...|b"
7902 #: lib/ui/classic.ui:233
7904 msgstr "Mugikorrak|M"
7906 #: lib/ui/classic.ui:235
7907 msgid "Include File...|d"
7908 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7910 #: lib/ui/classic.ui:236
7911 msgid "Insert File|e"
7912 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7914 #: lib/ui/classic.ui:237
7915 msgid "External Material...|x"
7916 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7918 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7919 msgid "Superscript|S"
7920 msgstr "Goi-indizea|G"
7922 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7924 msgstr "Azpindizea|A"
7926 #: lib/ui/classic.ui:243
7927 msgid "Horizontal Fill|H"
7928 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7930 #: lib/ui/classic.ui:244
7931 msgid "Hyphenation Point|P"
7932 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7934 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7935 msgid "Ligature Break|k"
7936 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7938 #: lib/ui/classic.ui:246
7939 msgid "Protected Space|r"
7940 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7942 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7943 msgid "Inter-word Space|w"
7944 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7946 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7947 msgid "Thin Space|T"
7948 msgstr "Zuriune txikia|t"
7950 #: lib/ui/classic.ui:249
7951 msgid "Vertical Space..."
7952 msgstr "Tarte bertikala..."
7954 #: lib/ui/classic.ui:250
7955 msgid "Line Break|L"
7956 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7958 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7962 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7963 msgid "End of Sentence|E"
7964 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7966 #: lib/ui/classic.ui:253
7967 msgid "Single Quote|Q"
7968 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7970 #: lib/ui/classic.ui:254
7971 msgid "Ordinary Quote|O"
7972 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7974 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7975 msgid "Menu Separator|M"
7976 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7978 #: lib/ui/classic.ui:256
7979 msgid "Horizontal Line"
7980 msgstr "Marra horizontala"
7982 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7984 msgstr "Orri-jauzia"
7986 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7987 msgid "Display Formula|D"
7988 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7990 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7991 msgid "Eqnarray Environment|E"
7992 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7994 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7995 msgid "AMS align Environment|a"
7996 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7998 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7999 msgid "AMS alignat Environment|t"
8000 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8002 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8003 msgid "AMS flalign Environment|f"
8004 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8006 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8007 msgid "AMS gather Environment|g"
8008 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8010 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8011 msgid "AMS multline Environment|m"
8012 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8014 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8015 msgid "Array Environment|y"
8016 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8018 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8019 msgid "Cases Environment|C"
8020 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8022 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8023 msgid "Split Environment|S"
8024 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8026 #: lib/ui/classic.ui:276
8027 msgid "Font Change|o"
8028 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8030 #: lib/ui/classic.ui:280
8031 msgid "Math Normal Font"
8032 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8034 #: lib/ui/classic.ui:282
8035 msgid "Math Calligraphic Family"
8036 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8038 #: lib/ui/classic.ui:283
8039 msgid "Math Fraktur Family"
8040 msgstr "Mat. zatiki familia"
8042 #: lib/ui/classic.ui:284
8043 msgid "Math Roman Family"
8044 msgstr "Mat. erromatar familia"
8046 #: lib/ui/classic.ui:285
8047 msgid "Math Sans Serif Family"
8048 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8050 #: lib/ui/classic.ui:287
8051 msgid "Math Bold Series"
8052 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8054 #: lib/ui/classic.ui:289
8055 msgid "Text Normal Font"
8056 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8058 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8059 msgid "Text Roman Family"
8060 msgstr "Testua, erromatar familia"
8062 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8063 msgid "Text Sans Serif Family"
8064 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8066 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8067 msgid "Text Typewriter Family"
8068 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8070 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8071 msgid "Text Bold Series"
8072 msgstr "Testua, serie lodiak"
8074 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8075 msgid "Text Medium Series"
8076 msgstr "Testua, serie ertainak"
8078 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8079 msgid "Text Italic Shape"
8080 msgstr "Testua forma etzana"
8082 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8083 msgid "Text Small Caps Shape"
8084 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8086 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8087 msgid "Text Slanted Shape"
8088 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8090 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8091 msgid "Text Upright Shape"
8092 msgstr "Testua, zutikako forma"
8094 #: lib/ui/classic.ui:306
8095 msgid "Floatflt Figure"
8096 msgstr "Floatflt irudia"
8098 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8099 msgid "Table of Contents|C"
8100 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8102 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8103 msgid "Index List|I"
8104 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8106 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8108 msgid "Nomenclature|N"
8111 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8112 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8113 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8115 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8116 msgid "LyX Document...|X"
8117 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8119 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8121 msgid "Plain Text...|T"
8122 msgstr "Testu soila"
8124 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8126 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8127 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8129 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8130 msgid "Track Changes|T"
8131 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8133 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8134 msgid "Merge Changes...|M"
8135 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8137 #: lib/ui/classic.ui:326
8138 msgid "Accept All Changes|A"
8139 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8141 #: lib/ui/classic.ui:327
8142 msgid "Reject All Changes|R"
8143 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8145 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8146 msgid "Show Changes in Output|S"
8147 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8149 #: lib/ui/classic.ui:335
8150 msgid "Character...|C"
8151 msgstr "Karakterea...|K"
8153 #: lib/ui/classic.ui:336
8154 msgid "Paragraph...|P"
8155 msgstr "Paragrafoa...|P"
8157 #: lib/ui/classic.ui:337
8158 msgid "Document...|D"
8159 msgstr "Dokumentua...|D"
8161 #: lib/ui/classic.ui:338
8162 msgid "Tabular...|T"
8165 #: lib/ui/classic.ui:340
8166 msgid "Emphasize Style|E"
8167 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8169 #: lib/ui/classic.ui:341
8170 msgid "Noun Style|N"
8171 msgstr "Izen-estiloa|I"
8173 #: lib/ui/classic.ui:342
8174 msgid "Bold Style|B"
8175 msgstr "Lodia estiloa|L"
8177 #: lib/ui/classic.ui:345
8178 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8179 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8181 #: lib/ui/classic.ui:346
8182 msgid "Increase Environment Depth|i"
8183 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8185 #: lib/ui/classic.ui:347
8186 msgid "Start Appendix Here|S"
8187 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8189 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8190 msgid "Build Program|B"
8191 msgstr "Eraiki programa|E"
8193 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8195 msgstr "Eguneratu|E"
8197 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8199 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8201 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8205 #: lib/ui/classic.ui:361
8206 msgid "TeX Information|X"
8207 msgstr "TeX informazioa|X"
8209 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8211 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8213 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8214 msgid "Go to Label|L"
8215 msgstr "Joan etiketara|t"
8217 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8219 msgstr "Laster-markak|L"
8221 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8222 msgid "Save Bookmark 1|S"
8223 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8225 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8226 msgid "Save Bookmark 2"
8227 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8229 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8230 msgid "Save Bookmark 3"
8231 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8233 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8234 msgid "Save Bookmark 4"
8235 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8237 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8238 msgid "Save Bookmark 5"
8239 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8241 #: lib/ui/classic.ui:386
8242 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8243 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8245 #: lib/ui/classic.ui:387
8246 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8247 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8249 #: lib/ui/classic.ui:388
8250 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8251 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8253 #: lib/ui/classic.ui:389
8254 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8255 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8257 #: lib/ui/classic.ui:390
8258 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8259 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8261 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8262 msgid "Introduction|I"
8265 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8267 msgstr "Tutoretza|T"
8269 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8270 msgid "User's Guide|U"
8271 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8273 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8274 msgid "Extended Features|E"
8275 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8277 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8278 msgid "Embedded Objects|m"
8281 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8282 msgid "Customization|C"
8283 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8285 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8289 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8290 msgid "Table of Contents|a"
8291 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8293 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8294 msgid "LaTeX Configuration|L"
8295 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8297 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8299 msgstr "LyX-i buruz|L"
8301 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8303 msgstr "LyX-i buruz"
8305 #: lib/ui/classic.ui:425
8306 msgid "Preferences..."
8307 msgstr "Hobespenak..."
8309 #: lib/ui/classic.ui:426
8311 msgstr "Irten LyX-etik"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8315 msgstr "Dokumentua|D"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8322 msgid "New from Template...|m"
8323 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8327 msgid "Open Recent|t"
8328 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8331 msgid "New Window|W"
8332 msgstr "Leiho berria|B"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8335 msgid "Close Window|d"
8336 msgstr "Itxi leihoa|x"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8359 msgid "Paste Recent|e"
8360 msgstr "Itsatsi azkena"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8364 msgid "Paste Special"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8370 msgstr "Hautatu fitxategia"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8373 msgid "Move Paragraph Up|o"
8374 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8377 msgid "Move Paragraph Down|v"
8378 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8381 msgid "Text Style|S"
8382 msgstr "Testu-estiloa|s"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8385 msgid "Paragraph Settings...|P"
8386 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8393 msgid "Rows & Columns|C"
8394 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8397 msgid "Increase List Depth|I"
8398 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8401 msgid "Decrease List Depth|D"
8402 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8406 msgid "Dissolve Inset|l"
8407 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8410 msgid "TeX Code Settings...|C"
8411 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8414 msgid "Float Settings...|a"
8415 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8418 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8419 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8422 msgid "Note Settings...|N"
8423 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8426 msgid "Branch Settings...|B"
8427 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8430 msgid "Box Settings...|x"
8431 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8434 msgid "Table Settings...|a"
8435 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8439 msgid "Plain Text|T"
8440 msgstr "Testu soila"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8444 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8445 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8450 msgstr "&Hautapena:"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8454 msgid "Selection, Join Lines|i"
8455 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8458 msgid "Customized...|C"
8459 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8462 msgid "Capitalize|a"
8463 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8467 msgstr "Maiuskulak|i"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8471 msgstr "Minuskulak|n"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8475 msgstr "Goiko marra|G"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8478 msgid "Bottom Line|B"
8479 msgstr "Beheko marra|B"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8483 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8486 msgid "Right Line|R"
8487 msgstr "Eskuineko marra|s"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8492 msgstr "Kopiatu errenkada"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8497 msgstr "Trukatu errenkadak"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8501 msgid "Copy Column|p"
8502 msgstr "Kopiatu zutabea"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8506 msgid "Swap Columns|w"
8507 msgstr "Trukatu zutabeak"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8510 msgid "Text Style|T"
8511 msgstr "Testu-estiloa|T"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8514 msgid "Split Cell|C"
8515 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8519 msgid "Add Line Above|A"
8520 msgstr "Gehitu marra gainean"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8524 msgid "Add Line Below|B"
8525 msgstr "Gehitu marra azpian"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8529 msgid "Delete Line Above|D"
8530 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8534 msgid "Delete Line Below|e"
8535 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8538 msgid "Add Line to Left"
8539 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8542 msgid "Add Line to Right"
8543 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8546 msgid "Delete Line to Left"
8547 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8550 msgid "Delete Line to Right"
8551 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8555 msgid "Math Normal Font|N"
8556 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8560 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8561 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8565 msgid "Math Fraktur Family|F"
8566 msgstr "Mat. zatiki familia"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8570 msgid "Math Roman Family|R"
8571 msgstr "Mat. erromatar familia"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8575 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8576 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8580 msgid "Math Bold Series|B"
8581 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8585 msgid "Text Normal Font|T"
8586 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8600 msgid "Mathematica|a"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8605 msgid "Maple, simplify|s"
8606 msgstr "Maple, sinplea"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8610 msgid "Maple, factor|f"
8611 msgstr "Maple, faktorea"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8615 msgid "Maple, evalm|e"
8616 msgstr "Maple, evalm"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8620 msgid "Maple, evalf|v"
8621 msgstr "Maple, evalf"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8624 msgid "Open All Insets|O"
8625 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8628 msgid "Close All Insets|C"
8629 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8633 msgid "View Source|S"
8634 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8639 msgstr "Tresna-barrak"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8643 msgid "Special Character|p"
8644 msgstr "Hizki berezia|b"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8648 msgid "Formatting|o"
8649 msgstr "Formatua ematea"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8652 msgid "List / TOC|i"
8653 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8657 msgstr "Mugikorra|M"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8665 msgstr "Fitxategia|F"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8673 msgid "Cross-Reference...|R"
8674 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8681 msgid "Index Entry|d"
8682 msgstr "Indize-sarrera|d"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8686 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8687 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8695 msgid "Short Title|S"
8696 msgstr "Titulu laburtua"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8700 msgstr "TeX kodea|X"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8704 msgid "Program Listing"
8705 msgstr "Programaren hasieratzea"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8708 msgid "Ordinary Quote|Q"
8709 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8712 msgid "Single Quote|S"
8713 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8716 msgid "Phonetic Symbols|y"
8717 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8721 msgid "Protected Space|P"
8722 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8726 msgid "Horizontal Fill|F"
8727 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8731 msgid "Horizontal Line|L"
8732 msgstr "Marra horizontala"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8736 msgid "Vertical Space...|V"
8737 msgstr "Tarte bertikala..."
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8741 msgid "Hyphenation Point|H"
8742 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8746 msgid "Line Break|B"
8747 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8751 msgid "Page Break|a"
8752 msgstr "Orri-jauzia"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8756 msgid "Clear Page|C"
8757 msgstr "Laster-markak|L"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8760 msgid "Clear Double Page|D"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8764 msgid "Numbered Formula|N"
8765 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8769 msgid "Aligned Environment|l"
8770 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8774 msgid "AlignedAt Environment|v"
8775 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8779 msgid "Gathered Environment|h"
8780 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8784 msgid "Delimiters|r"
8785 msgstr "Matematika mugatzailea"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8790 msgstr "Matematika matrizea"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8794 msgid "Toggle Math Panels"
8795 msgstr "Matematikako panela"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8798 msgid "Text Wrap Float|W"
8799 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8802 msgid "External Material...|M"
8803 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8806 msgid "Child Document...|d"
8807 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8811 msgstr "LyX oharra|o"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8818 msgid "Greyed Out|G"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8822 msgid "Change Tracking|C"
8823 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8826 msgid "Start Appendix Here|A"
8827 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8831 msgid "Compressed|m"
8832 msgstr "Konprimituak|K"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8835 msgid "Settings...|S"
8836 msgstr "Ezarpenak...|E"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8839 msgid "Accept Change|A"
8840 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8843 msgid "Reject Change|R"
8844 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8847 msgid "Accept All Changes|c"
8848 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8851 msgid "Reject All Changes|e"
8852 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8855 msgid "Next Change|C"
8856 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8860 msgid "Next Cross-Reference|R"
8861 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8865 msgid "Clear Bookmarks|C"
8866 msgstr "Laster-markak|L"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8869 msgid "Thesaurus...|T"
8870 msgstr "Sinonimoak...|S"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8873 msgid "TeX Information|I"
8874 msgstr "TeX informazioa|X"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8877 msgid "New document"
8878 msgstr "Dokumentu berria"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8881 msgid "Open document"
8882 msgstr "Ireki dokumentua"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8885 msgid "Save document"
8886 msgstr "Gorde dokumentua"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8889 msgid "Print document"
8890 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8893 msgid "Check spelling"
8894 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8905 msgid "Find and replace"
8906 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8909 msgid "Toggle emphasis"
8910 msgstr "Txandakatu enfasia"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8914 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8918 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8922 msgstr "Txertatu matematika"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8925 msgid "Insert graphics"
8926 msgstr "Txertatu irudiak"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8929 msgid "Insert table"
8930 msgstr "Txertatu taula"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8934 msgid "Toggle Outline"
8935 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8939 msgid "Toggle Math Toolbar"
8940 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8944 msgid "Toggle Table Toolbar"
8945 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8953 msgid "Numbered list"
8954 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8957 msgid "Itemized list"
8958 msgstr "Elementuen zerrenda"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8961 msgid "Increase depth"
8962 msgstr "Handitu sakonera"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8965 msgid "Decrease depth"
8966 msgstr "Txikitu sakonera"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8969 msgid "Insert figure float"
8970 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8973 msgid "Insert table float"
8974 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8977 msgid "Insert label"
8978 msgstr "Txertatu etiketa"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8981 msgid "Insert cross-reference"
8982 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8985 msgid "Insert citation"
8986 msgstr "Txertatu zitazioa"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8989 msgid "Insert index entry"
8990 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8994 msgid "Insert nomenclature entry"
8995 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8998 msgid "Insert footnote"
8999 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9002 msgid "Insert margin note"
9003 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9007 msgstr "Txertatu oharra"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9011 msgstr "Txertatu URLa"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9015 msgid "Insert TeX code"
9016 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9019 msgid "Include file"
9020 msgstr "Txertatu fitxategia"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9024 msgstr "TeX estiloa"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9027 msgid "Paragraph settings"
9028 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9032 msgstr "Gehitu errenkada"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9036 msgstr "Gehitu zutabea"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9040 msgstr "Ezabatu errenkada"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9043 msgid "Delete column"
9044 msgstr "Ezabatu zutabea"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9047 msgid "Set top line"
9048 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9051 msgid "Set bottom line"
9052 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9055 msgid "Set left line"
9056 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9059 msgid "Set right line"
9060 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9063 msgid "Set all lines"
9064 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9067 msgid "Unset all lines"
9068 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9072 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9075 msgid "Align center"
9076 msgstr "Lerrokatu erdian"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9080 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9084 msgstr "Lerrokatu goian"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9087 msgid "Align middle"
9088 msgstr "Lerrokatu erdian"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9091 msgid "Align bottom"
9092 msgstr "Lerrokatu behean"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9096 msgstr "Biratu gelaxka"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9099 msgid "Rotate table"
9100 msgstr "Biratu taula"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9103 msgid "Set multi-column"
9104 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9109 msgstr "Matematikak"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9112 msgid "Set display mode"
9113 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9121 msgstr "Goi-indizea"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9124 msgid "Insert square root"
9125 msgstr "Txertatu erro karratua"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9129 msgstr "Txertatu erroa"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9133 msgid "Insert standard fraction"
9134 msgstr "Txertatu zatikia"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9138 msgstr "Txertatu batuketa"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9141 msgid "Insert integral"
9142 msgstr "Txertatu integrala"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9145 msgid "Insert product"
9146 msgstr "Txertatu biderketa"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9150 msgstr "Txertatu ( )"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9154 msgstr "Txertatu [ ]"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9158 msgstr "Txertatu { }"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9162 msgid "Insert delimiters"
9163 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9166 msgid "Insert matrix"
9167 msgstr "Txertatu matrizea"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9170 msgid "Insert cases environment"
9171 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9175 msgid "Command Buffer"
9176 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9181 msgstr "berraztertu"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9184 msgid "Track changes"
9185 msgstr "Aldaketen aztarna"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9188 msgid "Show changes in output"
9189 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9193 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9196 msgid "Accept change"
9197 msgstr "Onartu aldaketa"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9200 msgid "Reject change"
9201 msgstr "Baztertu aldaketa"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9204 msgid "Merge changes"
9205 msgstr "Batu aldaketak"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9208 msgid "Accept all changes"
9209 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9212 msgid "Reject all changes"
9213 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9217 msgstr "Hurrengo oharra"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9222 msgstr "Gorde dokumentua"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9235 msgid "View PDF (pdflatex)"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9239 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9244 msgid "View PostScript"
9245 msgstr "Post Scriptum:"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9249 msgid "Update PostScript"
9250 msgstr "Post Scriptum:"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9255 msgstr "Matematikako panela"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9259 msgid "Math Spacings"
9260 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9275 msgstr "LyX: frakzioak"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9280 msgstr "Letra-tipoak"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9379 msgstr "Aldarrikapena"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9450 msgid "Thin space\t\\,"
9451 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9455 msgid "Medium space\t\\:"
9456 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9460 msgid "Thick space\t\\;"
9461 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9465 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9466 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9470 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9471 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9475 msgid "Negative space\t\\!"
9476 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9480 msgid "Square root\t\\sqrt"
9481 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9485 msgid "Other root\t\\root"
9486 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9490 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9491 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9495 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9496 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9500 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9501 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9505 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9506 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9510 msgid "Standard\t\\frac"
9511 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9515 msgid "No hor. line\t\\atop"
9516 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9520 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9521 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9525 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9526 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9530 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9531 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9535 msgid "Binomial\t\\choose"
9536 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9540 msgid "Roman\t\\mathrm"
9541 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9545 msgid "Bold\t\\mathbf"
9546 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9550 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9551 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9555 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9556 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9560 msgid "Italic\t\\mathit"
9561 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9565 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9566 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9570 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9571 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9575 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9576 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9580 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9581 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9585 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9586 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9614 msgid "Frame Decorations"
9615 msgstr "Marko-apaingarriak"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9675 msgstr "Esloveniera"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9683 msgid "overleftarrow"
9684 msgstr "Ezabatu errenkada"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9687 msgid "overrightarrow"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9691 msgid "overleftrightarrow"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9702 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9707 msgstr "Azpimarratua"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9710 msgid "underleftarrow"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9714 msgid "underrightarrow"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9718 msgid "underleftrightarrow"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9733 msgstr "Ezabatu errenkada"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9753 msgid "leftrightarrow"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9764 msgstr "EskuinGoiburua"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9780 msgid "Leftrightarrow"
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9784 msgid "Longleftrightarrow"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9788 msgid "Longleftarrow"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9792 msgid "Longrightarrow"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9796 msgid "longleftrightarrow"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9800 msgid "longleftarrow"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9804 msgid "longrightarrow"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9808 msgid "leftharpoondown"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9812 msgid "rightharpoondown"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9835 msgid "leftharpoonup"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9839 msgid "rightharpoonup"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9843 msgid "hookleftarrow"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9847 msgid "hookrightarrow"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9861 msgid "rightleftharpoons"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9897 msgid "bigtriangleup"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9915 msgid "bigtriangledown"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9934 msgid "triangleright"
9935 msgstr "Guztirako altuera"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9951 msgid "triangleleft"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9966 msgstr "Esloveniera"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10088 msgstr "Azpiazpiatala"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10102 msgstr "Fitxategia"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10115 msgstr "aktibatuta"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10186 msgstr "lehenetsia"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10214 msgstr "Parentesikoa"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10292 msgstr "Erromatarra"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10307 msgstr "Thailandiera"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10312 msgstr "Herrialdea"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10344 msgid "Miscellaneous"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10350 msgstr "&Taula luzea"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10360 msgstr "Ttipi-ttipia"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10389 msgstr "matematika"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10394 msgstr "matematika"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10404 msgstr "Elementuak"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10419 msgstr "sakonera-barra"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10448 msgstr "mugikorra: "
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10469 msgid "diamondsuit"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10486 msgid "textrm \\AA"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10495 msgid "mathcircumflex"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10506 msgstr "mat. markoa"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10511 msgstr "matematika"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10516 msgstr "matematika"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10521 msgstr "matematika"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10526 msgstr "matematika"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10531 msgstr "matematika"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10536 msgstr "matematika"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10541 msgstr "matematika"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10546 msgstr "matematika"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10551 msgstr "matematika"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10556 msgstr "matematika"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10561 msgstr "Esperantoa"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10573 msgid "Big Operators"
10574 msgstr "Eragile handiak"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10579 msgstr "Lerrokatu goian"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10589 msgstr "Lerrokatu goian"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10599 msgstr "Lerrokatu goian"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10639 msgstr "Letra-tipoak"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10642 msgid "ointctrclockwiseop"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10646 msgid "ointctrclockwise"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10650 msgid "ointclockwiseop"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10654 msgid "ointclockwise"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10660 msgstr "Lerrokatu goian"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10724 msgid "AMS Miscellaneous"
10725 msgstr "AMS hainbat"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10743 msgstr "lehenetsia"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10760 msgstr "Ertz guztiak"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10772 msgid "vartriangle"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10776 msgid "triangledown"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10787 msgstr "Esloveniera"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10794 msgid "measuredangle"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10800 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10829 msgid "blacktriangle"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10833 msgid "blacktriangledown"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10838 msgid "blacksquare"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10842 msgid "blacklozenge"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10850 msgid "sphericalangle"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10874 msgstr "AMS geziak"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10877 msgid "dashleftarrow"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10881 msgid "dashrightarrow"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10885 msgid "leftleftarrows"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10889 msgid "leftrightarrows"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10893 msgid "rightrightarrows"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10897 msgid "rightleftarrows"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10903 msgstr "Ezabatu errenkada"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10907 msgid "Rrightarrow"
10908 msgstr "EskuinGoiburua"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10911 msgid "twoheadleftarrow"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10915 msgid "twoheadrightarrow"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10919 msgid "leftarrowtail"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10923 msgid "rightarrowtail"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10927 msgid "looparrowleft"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10932 msgid "looparrowright"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10936 msgid "curvearrowleft"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10940 msgid "curvearrowright"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10944 msgid "circlearrowleft"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10948 msgid "circlearrowright"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10965 msgid "downdownarrows"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10969 msgid "upharpoonleft"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10973 msgid "upharpoonright"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10977 msgid "downharpoonleft"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10981 msgid "downharpoonright"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10985 msgid "leftrightharpoons"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10989 msgid "rightsquigarrow"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10993 msgid "leftrightsquigarrow"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10999 msgstr "Ezabatu errenkada"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11002 msgid "nrightarrow"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11006 msgid "nleftrightarrow"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11015 msgid "nRightarrow"
11016 msgstr "EskuinGoiburua"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11019 msgid "nLeftrightarrow"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11028 msgid "AMS Relations"
11029 msgstr "AMS erlazioak"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11048 msgid "eqslantless"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11103 msgstr "Marko gabe"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11112 msgstr "Marko gabe"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11121 msgstr "Marko gabe"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11136 msgid "thickapprox"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11175 msgid "preccurlyeq"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11179 msgid "succcurlyeq"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11183 msgid "curlyeqprec"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11187 msgid "curlyeqsucc"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11207 msgid "vartriangleleft"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11212 msgid "vartriangleright"
11213 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11216 msgid "trianglelefteq"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11220 msgid "trianglerighteq"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11238 msgid "risingdotseq"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11242 msgid "fallingdotseq"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11263 msgid "shortparallel"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11276 msgid "blacktriangleleft"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11280 msgid "blacktriangleright"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11294 msgid "backepsilon"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11311 msgid "AMS Negative Relations"
11312 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11317 msgstr "Zentzugabea."
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11357 msgstr "Ez ikusi egin"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11370 msgstr "Esloveniera"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11379 msgstr "Aldarrikapena"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11419 msgid "precnapprox"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11423 msgid "succnapprox"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11429 msgstr "Azpiazpiatala"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11438 msgstr "Azpiazpiatala"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11471 msgid "varsubsetneq"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11475 msgid "varsupsetneq"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11479 msgid "varsubsetneqq"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11483 msgid "varsupsetneqq"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11487 msgid "ntriangleleft"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11492 msgid "ntriangleright"
11493 msgstr "Guztirako altuera"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11496 msgid "ntrianglelefteq"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11500 msgid "ntrianglerighteq"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11506 msgstr "bat ere ez"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11525 msgid "nshortparallel"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11530 msgid "AMS Operators"
11531 msgstr "AMS eragileak"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11538 msgid "smallsetminus"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11562 msgid "doublebarwedge"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11585 msgid "divideontimes"
11586 msgstr "GardenkiEdukiak"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11595 msgstr "Britainiera"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11598 msgid "leftthreetimes"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11602 msgid "rightthreetimes"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11614 msgid "circleddash"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11622 msgid "circledcirc"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11633 msgstr "Hitzez hitz"
11635 #: src/Buffer.cpp:230
11636 msgid "Could not remove temporary directory"
11637 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11639 #: src/Buffer.cpp:231
11641 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11642 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11644 #: src/Buffer.cpp:402
11645 msgid "Unknown document class"
11646 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11648 #: src/Buffer.cpp:403
11650 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11651 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11653 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11655 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11656 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11658 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11659 msgid "Document header error"
11660 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11662 #: src/Buffer.cpp:473
11663 msgid "\\begin_header is missing"
11664 msgstr "\\begin_header falta da"
11666 #: src/Buffer.cpp:493
11667 msgid "\\begin_document is missing"
11668 msgstr "\\begin_document falta da"
11670 #: src/Buffer.cpp:504
11671 msgid "Can't load document class"
11672 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11674 #: src/Buffer.cpp:505
11677 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11679 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11681 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11682 #: src/BufferView.cpp:913
11683 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11686 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11689 "xcolor/soul are installed.\n"
11690 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11694 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11696 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11697 "xcolor and soul are not installed.\n"
11698 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11702 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11703 msgid "Document could not be read"
11704 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11706 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11708 msgid "%1$s could not be read."
11709 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11711 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11712 msgid "Document format failure"
11713 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11715 #: src/Buffer.cpp:677
11717 msgid "%1$s is not a LyX document."
11718 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11720 #: src/Buffer.cpp:701
11721 msgid "Conversion failed"
11722 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11724 #: src/Buffer.cpp:702
11727 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11728 "it could not be created."
11730 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11731 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11733 #: src/Buffer.cpp:711
11734 msgid "Conversion script not found"
11735 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11737 #: src/Buffer.cpp:712
11740 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11741 "could not be found."
11743 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11746 #: src/Buffer.cpp:733
11747 msgid "Conversion script failed"
11748 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11750 #: src/Buffer.cpp:734
11753 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11756 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11757 "du hau bihurtzean."
11759 #: src/Buffer.cpp:749
11761 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11762 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11764 #: src/Buffer.cpp:785
11765 msgid "Backup failure"
11766 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11768 #: src/Buffer.cpp:786
11771 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11772 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11774 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11775 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11777 #: src/Buffer.cpp:919
11778 msgid "Encoding error"
11779 msgstr "Kodeketako errorea"
11781 #: src/Buffer.cpp:920
11784 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11785 "chosen encoding.\n"
11786 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11788 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11789 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11791 #: src/Buffer.cpp:1198
11792 msgid "Running chktex..."
11793 msgstr "chktex exekutatzen..."
11795 #: src/Buffer.cpp:1211
11796 msgid "chktex failure"
11797 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11799 #: src/Buffer.cpp:1212
11800 msgid "Could not run chktex successfully."
11801 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11803 #: src/Buffer.cpp:1743
11805 msgid "Preview source code"
11806 msgstr "Aurrebista prest"
11808 #: src/Buffer.cpp:1754
11810 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11813 #: src/Buffer.cpp:1758
11815 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11818 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11821 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11823 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11825 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11827 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11829 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11830 msgid "Save changed document?"
11831 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11833 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11837 #: src/BufferList.cpp:348
11839 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11840 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11842 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11843 msgid " Save seems successful. Phew."
11844 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11846 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11847 msgid " Save failed! Trying..."
11848 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11850 #: src/BufferList.cpp:389
11851 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11852 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11854 #: src/BufferParams.cpp:476
11857 "The layout file requested by this document,\n"
11859 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11860 "class or style file required by it is not\n"
11861 "available. See the Customization documentation\n"
11862 "for more information.\n"
11865 #: src/BufferParams.cpp:482
11866 msgid "Document class not available"
11867 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11869 #: src/BufferParams.cpp:483
11870 msgid "LyX will not be able to produce output."
11871 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11873 #: src/BufferView.cpp:242
11876 "The document %1$s is already loaded.\n"
11878 "Do you want to revert to the saved version?"
11880 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11882 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11884 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11885 msgid "Revert to saved document?"
11886 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11888 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11890 msgstr "&Berreskuratu"
11892 #: src/BufferView.cpp:246
11893 msgid "&Switch to document"
11894 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11896 #: src/BufferView.cpp:268
11899 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11901 "Do you want to create a new document?"
11903 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11905 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11907 #: src/BufferView.cpp:271
11908 msgid "Create new document?"
11909 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11911 #: src/BufferView.cpp:272
11915 #: src/BufferView.cpp:578
11917 msgid "Save bookmark"
11918 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11920 #: src/BufferView.cpp:774
11921 msgid "No further undo information"
11922 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11924 #: src/BufferView.cpp:784
11925 msgid "No further redo information"
11926 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11928 #: src/BufferView.cpp:961
11930 msgstr "Marka desaktibatua"
11932 #: src/BufferView.cpp:968
11934 msgstr "Marka aktibatua"
11936 #: src/BufferView.cpp:975
11937 msgid "Mark removed"
11938 msgstr "Marka ezabatuta"
11940 #: src/BufferView.cpp:978
11942 msgstr "Marka ezarrita"
11944 #: src/BufferView.cpp:1024
11946 msgid "%1$d words in selection."
11947 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11949 #: src/BufferView.cpp:1027
11951 msgid "%1$d words in document."
11952 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11954 #: src/BufferView.cpp:1032
11955 msgid "One word in selection."
11956 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11958 #: src/BufferView.cpp:1034
11959 msgid "One word in document."
11960 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11962 #: src/BufferView.cpp:1037
11963 msgid "Count words"
11964 msgstr "Zenbatu hitzak"
11966 #: src/BufferView.cpp:1617
11967 msgid "Select LyX document to insert"
11968 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11970 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11971 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11972 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11973 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11976 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11977 msgid "Documents|#o#O"
11978 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11980 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11981 msgid "Examples|#E#e"
11982 msgstr "Adibideak|#A#a"
11984 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11985 #: src/callback.cpp:142
11986 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11987 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11989 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11990 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11992 msgstr "Bertan behera utzita."
11994 #: src/BufferView.cpp:1647
11996 msgid "Inserting document %1$s..."
11997 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11999 #: src/BufferView.cpp:1658
12001 msgid "Document %1$s inserted."
12002 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12004 #: src/BufferView.cpp:1660
12006 msgid "Could not insert document %1$s"
12007 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12009 #: src/Chktex.cpp:71
12011 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12012 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12014 #: src/Chktex.cpp:73
12015 msgid "ChkTeX warning id # "
12016 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12018 #: src/Color.cpp:268
12020 msgstr "bat ere ez"
12022 #: src/Color.cpp:269
12026 #: src/Color.cpp:270
12030 #: src/Color.cpp:271
12034 #: src/Color.cpp:272
12038 #: src/Color.cpp:273
12042 #: src/Color.cpp:274
12046 #: src/Color.cpp:275
12050 #: src/Color.cpp:276
12054 #: src/Color.cpp:277
12058 #: src/Color.cpp:278
12060 msgstr "atzeko planoa"
12062 #: src/Color.cpp:279
12066 #: src/Color.cpp:280
12070 #: src/Color.cpp:281
12072 msgstr "LaTeX testua"
12074 #: src/Color.cpp:282
12075 msgid "previewed snippet"
12076 msgstr "aurrebista zatia"
12078 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12082 #: src/Color.cpp:284
12083 msgid "note background"
12084 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12086 #: src/Color.cpp:285
12090 #: src/Color.cpp:286
12091 msgid "comment background"
12092 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12094 #: src/Color.cpp:287
12095 msgid "greyedout inset"
12096 msgstr "barnekoa grisez"
12098 #: src/Color.cpp:288
12099 msgid "greyedout inset background"
12100 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12102 #: src/Color.cpp:289
12104 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12106 #: src/Color.cpp:290
12108 msgstr "sakonera-barra"
12110 #: src/Color.cpp:291
12114 #: src/Color.cpp:292
12115 msgid "command inset"
12116 msgstr "barneko komandoa"
12118 #: src/Color.cpp:293
12119 msgid "command inset background"
12120 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12122 #: src/Color.cpp:294
12123 msgid "command inset frame"
12124 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12126 #: src/Color.cpp:295
12127 msgid "special character"
12128 msgstr "karaktere berezia"
12130 #: src/Color.cpp:296
12132 msgstr "matematika"
12134 #: src/Color.cpp:297
12135 msgid "math background"
12136 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12138 #: src/Color.cpp:298
12139 msgid "graphics background"
12140 msgstr "irudien atzeko planoa"
12142 #: src/Color.cpp:299
12143 msgid "Math macro background"
12144 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12146 #: src/Color.cpp:300
12148 msgstr "mat. markoa"
12150 #: src/Color.cpp:301
12152 msgid "math corners"
12153 msgstr "mat. lerroa"
12155 #: src/Color.cpp:302
12157 msgstr "mat. lerroa"
12159 #: src/Color.cpp:303
12160 msgid "caption frame"
12161 msgstr "epigrafe-markoa"
12163 #: src/Color.cpp:304
12164 msgid "collapsable inset text"
12165 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12167 #: src/Color.cpp:305
12168 msgid "collapsable inset frame"
12169 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12171 #: src/Color.cpp:306
12172 msgid "inset background"
12173 msgstr "barneko atzeko planoa"
12175 #: src/Color.cpp:307
12176 msgid "inset frame"
12177 msgstr "barneko markoa"
12179 #: src/Color.cpp:308
12180 msgid "LaTeX error"
12181 msgstr "LaTeX errorea"
12183 #: src/Color.cpp:309
12184 msgid "end-of-line marker"
12185 msgstr "lerro-amaierako marka"
12187 #: src/Color.cpp:310
12188 msgid "appendix marker"
12189 msgstr "eranskin-marka"
12191 #: src/Color.cpp:311
12193 msgstr "aldaketa-barra"
12195 #: src/Color.cpp:312
12196 msgid "Deleted text"
12197 msgstr "Ezabatutako testua"
12199 #: src/Color.cpp:313
12201 msgstr "Gehitutako testua"
12203 #: src/Color.cpp:314
12204 msgid "added space markers"
12205 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12207 #: src/Color.cpp:315
12208 msgid "top/bottom line"
12209 msgstr "goiko/beheko marra"
12211 #: src/Color.cpp:316
12213 msgstr "taula-marra"
12215 #: src/Color.cpp:317
12216 msgid "table on/off line"
12217 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12219 #: src/Color.cpp:319
12220 msgid "bottom area"
12221 msgstr "beheko area"
12223 #: src/Color.cpp:320
12225 msgstr "orri-jauzia"
12227 #: src/Color.cpp:321
12229 msgid "frame of button"
12230 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12232 #: src/Color.cpp:322
12233 msgid "button background"
12234 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12236 #: src/Color.cpp:323
12238 msgid "button background under focus"
12239 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12241 #: src/Color.cpp:324
12245 #: src/Color.cpp:325
12247 msgstr "ez ikusi egin"
12249 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12250 #: src/Converter.cpp:544
12251 msgid "Cannot convert file"
12252 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12254 #: src/Converter.cpp:333
12257 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12258 "Define a converter in the preferences."
12260 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12261 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12263 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12264 msgid "Executing command: "
12265 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12267 #: src/Converter.cpp:471
12268 msgid "Build errors"
12269 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12271 #: src/Converter.cpp:472
12272 msgid "There were errors during the build process."
12273 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12275 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12277 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12278 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12280 #: src/Converter.cpp:500
12282 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12283 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12285 #: src/Converter.cpp:546
12287 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12288 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12290 #: src/Converter.cpp:547
12292 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12293 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12295 #: src/Converter.cpp:605
12296 msgid "Running LaTeX..."
12297 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12299 #: src/Converter.cpp:623
12302 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12305 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12306 "egunkaria aurkitu."
12308 #: src/Converter.cpp:626
12309 msgid "LaTeX failed"
12310 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12312 #: src/Converter.cpp:628
12313 msgid "Output is empty"
12314 msgstr "Irteera hutsa dago"
12316 #: src/Converter.cpp:629
12317 msgid "An empty output file was generated."
12318 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12320 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12323 "Layout had to be changed from\n"
12325 "because of class conversion from\n"
12328 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12329 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12330 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12333 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12334 msgid "Changed Layout"
12335 msgstr "Aldatutako diseinua"
12337 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12340 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12343 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12346 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12347 msgid "Undefined character style"
12348 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12350 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12353 "The file %1$s already exists.\n"
12355 "Do you want to over-write that file?"
12357 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12359 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12361 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12362 msgid "Over-write file?"
12363 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12365 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12366 #: src/callback.cpp:170
12367 msgid "&Over-write"
12368 msgstr "&Gainidatzi"
12370 #: src/Exporter.cpp:87
12371 msgid "Over-write &all"
12372 msgstr "Gainidatzi denak"
12374 #: src/Exporter.cpp:88
12375 msgid "&Cancel export"
12376 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12378 #: src/Exporter.cpp:137
12379 msgid "Couldn't copy file"
12380 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12382 #: src/Exporter.cpp:138
12384 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12385 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12387 #: src/Exporter.cpp:170
12388 msgid "Couldn't export file"
12389 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12391 #: src/Exporter.cpp:171
12393 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12394 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12396 #: src/Exporter.cpp:205
12397 msgid "File name error"
12398 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12400 #: src/Exporter.cpp:206
12401 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12402 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12404 #: src/Exporter.cpp:245
12405 msgid "Document export cancelled."
12406 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12408 #: src/Exporter.cpp:251
12410 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12411 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12413 #: src/Exporter.cpp:257
12415 msgid "Document exported as %1$s"
12416 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12418 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12420 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12422 msgstr "Erromatarra"
12424 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12426 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12428 msgstr "Sans Serif"
12430 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12432 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12434 msgstr "Idazmakina"
12440 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12445 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12448 msgstr "Ez ikusi egin"
12450 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12454 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12458 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12462 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12466 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12468 msgstr "Inklinatua"
12472 msgstr "Maiuskula txikiak"
12474 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12478 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12484 msgstr "Txandakatu"
12486 #: src/Font.cpp:512
12488 msgid "Emphasis %1$s, "
12489 msgstr "Enfasia %1$s, "
12491 #: src/Font.cpp:515
12493 msgid "Underline %1$s, "
12494 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12496 #: src/Font.cpp:518
12498 msgid "Noun %1$s, "
12499 msgstr "Izena %1$s, "
12501 #: src/Font.cpp:523
12503 msgid "Language: %1$s, "
12504 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12506 #: src/Font.cpp:526
12508 msgid " Number %1$s"
12509 msgstr " Zenbakia %1$s"
12511 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12512 msgid "Cannot view file"
12513 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12515 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12517 msgid "File does not exist: %1$s"
12518 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12520 #: src/Format.cpp:283
12522 msgid "No information for viewing %1$s"
12523 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12525 #: src/Format.cpp:293
12527 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12528 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12530 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12531 msgid "Cannot edit file"
12532 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12534 #: src/Format.cpp:353
12536 msgid "No information for editing %1$s"
12537 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12539 #: src/Format.cpp:363
12541 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12542 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12544 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12545 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12546 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12548 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12549 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12550 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12552 #: src/ISpell.cpp:278
12554 "Could not create an ispell process.\n"
12555 "You may not have the right languages installed."
12557 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12558 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12560 #: src/ISpell.cpp:301
12562 "The ispell process returned an error.\n"
12563 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12565 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12566 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12568 #: src/ISpell.cpp:406
12571 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12575 #: src/ISpell.cpp:417
12576 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12577 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12579 #: src/ISpell.cpp:477
12582 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12586 #: src/ISpell.cpp:492
12589 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12593 #: src/Importer.cpp:47
12595 msgid "Importing %1$s..."
12596 msgstr "%1$s inportatzen..."
12598 #: src/Importer.cpp:68
12599 msgid "Couldn't import file"
12600 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12602 #: src/Importer.cpp:69
12604 msgid "No information for importing the format %1$s."
12605 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12607 #: src/Importer.cpp:95
12609 msgstr "inportatua."
12611 #: src/KeySequence.cpp:157
12613 msgstr " aukerak: "
12615 #: src/LaTeX.cpp:95
12617 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12618 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12620 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12621 msgid "Running MakeIndex."
12622 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12624 #: src/LaTeX.cpp:322
12625 msgid "Running BibTeX."
12626 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12628 #: src/LaTeX.cpp:462
12630 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12631 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12634 msgid "Could not read configuration file"
12635 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12640 "Error while reading the configuration file\n"
12642 "Please check your installation."
12644 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12646 "Egiaztatu instalazioa."
12649 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12650 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12658 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12659 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12662 msgid "Unable to remove temporary directory"
12663 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12667 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12668 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12675 msgid "Could not create temporary directory"
12676 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12681 "Could not create a temporary directory in\n"
12682 "%1$s. Make sure that this\n"
12683 "path exists and is writable and try again."
12685 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12686 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12687 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12689 #: src/LyX.cpp:1093
12690 msgid "Missing user LyX directory"
12691 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12693 #: src/LyX.cpp:1094
12696 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12697 "It is needed to keep your own configuration."
12699 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12700 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12702 #: src/LyX.cpp:1099
12703 msgid "&Create directory"
12704 msgstr "&Sortu direktorioa"
12706 #: src/LyX.cpp:1100
12708 msgstr "&Irten LyX-etik"
12710 #: src/LyX.cpp:1101
12711 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12712 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12714 #: src/LyX.cpp:1105
12716 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12717 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12719 #: src/LyX.cpp:1111
12720 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12721 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12723 #: src/LyX.cpp:1284
12724 msgid "List of supported debug flags:"
12725 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12727 #: src/LyX.cpp:1288
12729 msgid "Setting debug level to %1$s"
12730 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12732 #: src/LyX.cpp:1299
12734 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12735 "Command line switches (case sensitive):\n"
12736 "\t-help summarize LyX usage\n"
12737 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12738 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12739 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12740 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12741 " select the features to debug.\n"
12742 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12743 "\t-x [--execute] command\n"
12744 " where command is a lyx command.\n"
12745 "\t-e [--export] fmt\n"
12746 " where fmt is the export format of choice.\n"
12747 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12748 " where fmt is the import format of choice\n"
12749 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12750 "\t-version summarize version and build info\n"
12751 "Check the LyX man page for more details."
12753 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12754 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12755 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12756 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12757 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12758 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12759 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12760 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12761 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12762 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12763 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12764 "\t-e [--export] formatua\n"
12765 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12766 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12767 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12768 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12770 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12771 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12773 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12775 msgid "No system directory"
12776 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12778 #: src/LyX.cpp:1336
12779 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12780 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12782 #: src/LyX.cpp:1346
12784 msgid "No user directory"
12785 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12787 #: src/LyX.cpp:1347
12788 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12789 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12791 #: src/LyX.cpp:1357
12793 msgid "Incomplete command"
12794 msgstr "Indize-komandoa:"
12796 #: src/LyX.cpp:1358
12797 msgid "Missing command string after --execute switch"
12798 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12800 #: src/LyX.cpp:1368
12801 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12803 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12805 #: src/LyX.cpp:1380
12806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12808 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12810 #: src/LyX.cpp:1385
12811 msgid "Missing filename for --import"
12812 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12814 #: src/LyXFunc.cpp:363
12815 msgid "Unknown function."
12816 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12818 #: src/LyXFunc.cpp:402
12819 msgid "Nothing to do"
12820 msgstr "Ezin ezer egin"
12822 #: src/LyXFunc.cpp:421
12823 msgid "Unknown action"
12824 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12826 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12827 msgid "Command disabled"
12828 msgstr "Komandoa desgaitua"
12830 #: src/LyXFunc.cpp:434
12831 msgid "Command not allowed without any document open"
12832 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12834 #: src/LyXFunc.cpp:708
12835 msgid "Document is read-only"
12836 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12838 #: src/LyXFunc.cpp:716
12839 msgid "This portion of the document is deleted."
12840 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12842 #: src/LyXFunc.cpp:735
12845 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12847 "Do you want to save the document?"
12849 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12851 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12853 #: src/LyXFunc.cpp:753
12856 "Could not print the document %1$s.\n"
12857 "Check that your printer is set up correctly."
12859 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12860 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12862 #: src/LyXFunc.cpp:756
12863 msgid "Print document failed"
12864 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12866 #: src/LyXFunc.cpp:775
12869 "The document could not be converted\n"
12870 "into the document class %1$s."
12872 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12873 "%1$s dokumentu-klasera."
12875 #: src/LyXFunc.cpp:778
12876 msgid "Could not change class"
12877 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12879 #: src/LyXFunc.cpp:890
12881 msgid "Saving document %1$s..."
12882 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12884 #: src/LyXFunc.cpp:894
12888 #: src/LyXFunc.cpp:910
12891 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12892 "version of the document %1$s?"
12894 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12895 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12897 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12902 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12903 msgid "Missing argument"
12904 msgstr "Argumentua falta da"
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12908 msgid "Opening help file %1$s..."
12909 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12911 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12913 msgid "Opening child document %1$s..."
12914 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12918 msgid "Document not loaded."
12919 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12921 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12922 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12923 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12925 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12927 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12929 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12930 "ezin da berriz definitu"
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12934 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12935 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12937 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12938 msgid "Unable to save document defaults"
12939 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12942 msgid "Converting document to new document class..."
12943 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12945 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12946 msgid "Select template file"
12947 msgstr "Hautatu txantiloia"
12949 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12950 msgid "Templates|#T#t"
12951 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12953 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12954 msgid "Select document to open"
12955 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12957 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12959 msgid "Opening document %1$s..."
12960 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12962 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12964 msgid "Document %1$s opened."
12965 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12969 msgid "Could not open document %1$s"
12970 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12972 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12974 msgid "Select %1$s file to import"
12975 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12977 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12980 "The document %1$s already exists.\n"
12982 "Do you want to over-write that document?"
12984 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12986 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12988 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12989 msgid "Over-write document?"
12990 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12992 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12993 msgid "Welcome to LyX!"
12994 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12996 #: src/LyXRC.cpp:2084
12998 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13001 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
13002 "drive\" hitzen ordez."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2089
13006 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13009 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13012 #: src/LyXRC.cpp:2093
13014 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13015 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13016 "specified, an internal routine is used."
13018 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13019 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13020 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13023 #: src/LyXRC.cpp:2101
13025 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13026 "automatically by what you type."
13028 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13031 #: src/LyXRC.cpp:2105
13033 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13036 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13037 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2109
13041 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13043 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13044 "automatikoki gordeko."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2116
13048 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13049 "the backup file in the same directory as the original file."
13051 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13052 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2120
13056 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13057 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13059 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13060 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13062 #: src/LyXRC.cpp:2124
13064 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13065 "its global and local bind/ directories."
13067 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13068 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2128
13071 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13072 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2132
13076 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13077 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13079 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13080 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2142
13084 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13085 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13087 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13088 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2153
13093 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13094 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13096 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13097 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2157
13100 msgid "New documents will be assigned this language."
13101 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2161
13104 msgid "Specify the default paper size."
13105 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2165
13109 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13110 "shown after the change has been made.)"
13112 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13113 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2169
13116 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13117 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2173
13121 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13122 "LyX was started from."
13124 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13127 #: src/LyXRC.cpp:2178
13128 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13129 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2182
13133 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13134 "recommended for non-English languages."
13136 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13137 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2189
13141 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13142 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13143 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13145 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13146 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13147 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2198
13151 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13152 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13154 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13155 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2202
13158 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13159 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2206
13163 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13166 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2210
13170 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13172 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2214
13176 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13177 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13178 "name of the second language."
13180 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13181 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13182 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13184 #: src/LyXRC.cpp:2218
13185 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13186 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2222
13189 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13190 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2226
13194 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13197 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13198 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13200 #: src/LyXRC.cpp:2230
13202 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13203 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13205 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13206 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13208 #: src/LyXRC.cpp:2234
13210 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13211 "document is the default language."
13213 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13216 #: src/LyXRC.cpp:2238
13217 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13218 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13220 #: src/LyXRC.cpp:2242
13221 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13222 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13224 #: src/LyXRC.cpp:2246
13225 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13226 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13228 #: src/LyXRC.cpp:2250
13230 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13233 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13234 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2254
13238 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13240 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13241 "$derakus daiteke."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2259
13245 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13246 "variable. Use the OS native format."
13248 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13249 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2266
13253 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13255 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13258 #: src/LyXRC.cpp:2270
13259 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13261 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2274
13264 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13266 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2278
13269 msgid "Scale the preview size to suit."
13270 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13272 #: src/LyXRC.cpp:2282
13273 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13274 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2286
13277 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13278 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2290
13282 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13283 "environment variable PRINTER."
13285 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13286 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2294
13289 msgid "The option to print only even pages."
13290 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2298
13294 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13295 "the filename of the DVI file to be printed."
13297 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13298 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2302
13301 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13303 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13305 #: src/LyXRC.cpp:2306
13306 msgid "The option to print out in landscape."
13307 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2310
13310 msgid "The option to print only odd pages."
13311 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2314
13314 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13315 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2318
13318 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13319 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2322
13322 msgid "The option to specify paper type."
13323 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2326
13326 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13327 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2330
13331 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13332 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13335 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13336 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2334
13340 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13341 "prepended along with the printer name after the spool command."
13343 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13344 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13346 #: src/LyXRC.cpp:2338
13347 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13349 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13352 #: src/LyXRC.cpp:2342
13353 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13355 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13356 "pasatzeko aukera."
13358 #: src/LyXRC.cpp:2346
13360 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13362 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13364 #: src/LyXRC.cpp:2350
13365 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13367 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2354
13371 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13373 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13374 "euskarria gaitzeko."
13376 #: src/LyXRC.cpp:2358
13378 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13379 "wrong, override the setting here."
13381 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13382 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13384 #: src/LyXRC.cpp:2364
13385 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13386 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2373
13390 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13391 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13392 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13394 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13395 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13396 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13397 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13399 #: src/LyXRC.cpp:2377
13400 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13401 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13403 #: src/LyXRC.cpp:2382
13406 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13407 "roughly the same size as on paper."
13409 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13410 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2387
13414 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13415 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13417 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13418 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13420 #: src/LyXRC.cpp:2391
13421 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13422 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13424 #: src/LyXRC.cpp:2395
13426 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13427 "\".out\". Only for advanced users."
13429 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13430 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13432 #: src/LyXRC.cpp:2402
13433 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13434 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13436 #: src/LyXRC.cpp:2406
13437 msgid "What command runs the spellchecker?"
13438 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13440 #: src/LyXRC.cpp:2410
13442 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13443 "when you quit LyX."
13445 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13446 "irtetzean ezabatuko dira."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2414
13450 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13451 "value selects the directory LyX was started from."
13453 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13456 #: src/LyXRC.cpp:2424
13458 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13459 "will look in its global and local ui/ directories."
13461 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13462 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13464 #: src/LyXRC.cpp:2437
13466 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13467 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13468 "may not work with all dictionaries."
13470 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13471 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13472 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13474 #: src/LyXRC.cpp:2444
13475 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13477 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13480 #: src/LyXVC.cpp:100
13481 msgid "Document not saved"
13482 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13484 #: src/LyXVC.cpp:101
13485 msgid "You must save the document before it can be registered."
13486 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13488 #: src/LyXVC.cpp:130
13489 msgid "LyX VC: Initial description"
13490 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13492 #: src/LyXVC.cpp:131
13493 msgid "(no initial description)"
13494 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13496 #: src/LyXVC.cpp:146
13497 msgid "LyX VC: Log Message"
13498 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13500 #: src/LyXVC.cpp:149
13501 msgid "(no log message)"
13502 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13504 #: src/LyXVC.cpp:171
13507 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13510 "Do you want to revert to the saved version?"
13512 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13513 "galdu eraziko ditu.\n"
13515 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13517 #: src/LyXVC.cpp:174
13518 msgid "Revert to stored version of document?"
13519 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13521 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13522 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13523 #: src/MenuBackend.cpp:813
13525 msgid "No Document Open!"
13526 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13528 #: src/MenuBackend.cpp:540
13531 msgstr "Testu soila"
13533 #: src/MenuBackend.cpp:542
13535 msgid "Plain Text, Join Lines"
13536 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13538 #: src/MenuBackend.cpp:714
13540 msgid "Master Document"
13541 msgstr "Gorde dokumentua"
13543 #: src/MenuBackend.cpp:743
13545 msgid "List of listings"
13546 msgstr "Irudien zerrenda"
13548 #: src/MenuBackend.cpp:747
13550 msgid "Other floats"
13551 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13553 #: src/MenuBackend.cpp:757
13554 msgid "No Table of contents"
13555 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13557 #: src/MenuBackend.cpp:802
13561 #: src/MenuBackend.cpp:821
13563 msgid "No Branch in Document!"
13564 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13566 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13567 msgid "Senseless with this layout!"
13568 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13570 #: src/SpellBase.cpp:51
13571 msgid "Native OS API not yet supported."
13572 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13574 #: src/Text.cpp:133
13575 msgid "Unknown layout"
13576 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13578 #: src/Text.cpp:134
13581 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13582 "Trying to use the default instead.\n"
13584 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13585 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13587 #: src/Text.cpp:165
13588 msgid "Unknown Inset"
13589 msgstr "Barneko ezezaguna"
13591 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13592 msgid "Change tracking error"
13593 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13595 #: src/Text.cpp:272
13597 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13598 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13600 #: src/Text.cpp:285
13602 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13603 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13605 #: src/Text.cpp:292
13606 msgid "Unknown token"
13607 msgstr "Token ezezaguna"
13609 #: src/Text.cpp:727
13611 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13614 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13616 #: src/Text.cpp:738
13617 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13618 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13620 #: src/Text.cpp:1740
13622 msgid "[Change Tracking] "
13623 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13625 #: src/Text.cpp:1746
13627 msgstr "Aldaketa: "
13629 #: src/Text.cpp:1750
13633 #: src/Text.cpp:1760
13636 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13638 #: src/Text.cpp:1765
13640 msgid ", Depth: %1$d"
13641 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13643 #: src/Text.cpp:1771
13644 msgid ", Spacing: "
13645 msgstr ", Tartea: "
13647 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13649 msgstr "Bat eta erdi"
13651 #: src/Text.cpp:1783
13655 #: src/Text.cpp:1792
13657 msgstr ", Barnekoa: "
13659 #: src/Text.cpp:1793
13660 msgid ", Paragraph: "
13661 msgstr ", Paragrafoa: "
13663 #: src/Text.cpp:1794
13667 #: src/Text.cpp:1795
13668 msgid ", Position: "
13669 msgstr ", Posizioa: "
13671 #: src/Text.cpp:1801
13675 #: src/Text.cpp:1803
13676 msgid ", Boundary: "
13679 #: src/Text2.cpp:583
13681 msgid "No font change defined."
13682 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13684 #: src/Text2.cpp:624
13685 msgid "Nothing to index!"
13686 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13688 #: src/Text2.cpp:626
13689 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13690 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13692 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13693 msgid "Math editor mode"
13694 msgstr "Mat. editore-modua"
13696 #: src/Text3.cpp:712
13697 msgid "Unknown spacing argument: "
13698 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13700 #: src/Text3.cpp:885
13704 #: src/Text3.cpp:886
13706 msgstr " ezezaguna"
13708 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13709 msgid "Character set"
13710 msgstr "Karaktere-mota"
13712 #: src/Text3.cpp:1546
13713 msgid "Paragraph layout set"
13714 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13716 #: src/VSpace.cpp:490
13717 msgid "Default skip"
13718 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13720 #: src/VSpace.cpp:493
13724 #: src/VSpace.cpp:496
13725 msgid "Medium skip"
13728 #: src/VSpace.cpp:499
13732 #: src/VSpace.cpp:502
13733 msgid "Vertical fill"
13734 msgstr "Betegarri bertikala"
13736 #: src/VSpace.cpp:509
13740 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13743 "The specified document\n"
13745 "could not be read."
13747 "Zehaztutako dokumentua\n"
13749 "ezin izan da irakurri."
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13752 msgid "Could not read document"
13753 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13755 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13758 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13760 "Recover emergency save?"
13762 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13764 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13766 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13767 msgid "Load emergency save?"
13768 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13770 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13772 msgstr "&Berreskuratu"
13774 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13775 msgid "&Load Original"
13776 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13778 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13783 "Load the backup instead?"
13785 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13787 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13789 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13790 msgid "Load backup?"
13791 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13793 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13794 msgid "&Load backup"
13795 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13797 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13798 msgid "Load &original"
13799 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13801 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13804 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13806 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13807 msgid "Retrieve from version control?"
13808 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13810 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13812 msgstr "&Berreskuratu"
13814 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13817 "The specified document template\n"
13819 "could not be read."
13821 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13823 "ezin izan da irakurri."
13825 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13826 msgid "Could not read template"
13827 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13829 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13830 msgid "\\arabic{enumi}."
13831 msgstr "\\arabic{enumi}."
13833 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13834 msgid "\\roman{enumiii}."
13835 msgstr "\\roman{enumiii}."
13837 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13838 msgid "\\Alph{enumiv}."
13839 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13841 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13842 msgid "No more insets"
13843 msgstr "Barnekorik ez"
13845 #: src/callback.cpp:114
13848 "The document %1$s could not be saved.\n"
13850 "Do you want to rename the document and try again?"
13852 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13854 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13856 #: src/callback.cpp:116
13857 msgid "Rename and save?"
13858 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13860 #: src/callback.cpp:117
13862 msgstr "&aldatu izenez"
13864 #: src/callback.cpp:134
13865 msgid "Choose a filename to save document as"
13866 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13868 #: src/callback.cpp:218
13870 msgid "Auto-saving %1$s"
13871 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13873 #: src/callback.cpp:258
13874 msgid "Autosave failed!"
13875 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13877 #: src/callback.cpp:285
13878 msgid "Autosaving current document..."
13879 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13881 #: src/callback.cpp:349
13882 msgid "Select file to insert"
13883 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13885 #: src/callback.cpp:368
13888 "Could not read the specified document\n"
13890 "due to the error: %2$s"
13892 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13894 "honako erroreagatik: %2$s"
13896 #: src/callback.cpp:370
13897 msgid "Could not read file"
13898 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13900 #: src/callback.cpp:378
13903 "Could not open the specified document\n"
13905 "due to the error: %2$s"
13907 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13909 "honako erroreagatik: %2$s"
13911 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13912 msgid "Could not open file"
13913 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13915 #: src/callback.cpp:404
13916 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13919 #: src/callback.cpp:405
13921 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13922 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13923 "If this does not give the correct result\n"
13924 "then please change the encoding of the file\n"
13925 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13928 #: src/callback.cpp:422
13929 msgid "Running configure..."
13930 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13932 #: src/callback.cpp:431
13933 msgid "Reloading configuration..."
13934 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13936 #: src/callback.cpp:436
13937 msgid "System reconfigured"
13938 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13940 #: src/callback.cpp:437
13942 "The system has been reconfigured.\n"
13943 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13944 "updated document class specifications."
13946 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13947 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13948 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13950 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13951 msgid "No debugging message"
13952 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13954 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13955 msgid "General information"
13956 msgstr "Informazio orokorra"
13958 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13959 msgid "Developers' general debug messages"
13960 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13962 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13963 msgid "All debugging messages"
13964 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13966 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13968 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13969 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13971 #: src/debug.cpp:46
13972 msgid "Program initialisation"
13973 msgstr "Programaren hasieratzea"
13975 #: src/debug.cpp:47
13976 msgid "Keyboard events handling"
13977 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13979 #: src/debug.cpp:48
13980 msgid "GUI handling"
13981 msgstr "GUI erabilera"
13983 #: src/debug.cpp:49
13984 msgid "Lyxlex grammar parser"
13985 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13987 #: src/debug.cpp:50
13988 msgid "Configuration files reading"
13989 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13991 #: src/debug.cpp:51
13992 msgid "Custom keyboard definition"
13993 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13995 #: src/debug.cpp:52
13996 msgid "LaTeX generation/execution"
13997 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13999 #: src/debug.cpp:53
14000 msgid "Math editor"
14001 msgstr "Mat. editorea"
14003 #: src/debug.cpp:54
14004 msgid "Font handling"
14005 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
14007 #: src/debug.cpp:55
14008 msgid "Textclass files reading"
14009 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
14011 #: src/debug.cpp:56
14012 msgid "Version control"
14013 msgstr "Bertsio-kontrola"
14015 #: src/debug.cpp:57
14016 msgid "External control interface"
14017 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14019 #: src/debug.cpp:58
14020 msgid "Keep *roff temporary files"
14021 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14023 #: src/debug.cpp:59
14024 msgid "User commands"
14025 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14027 #: src/debug.cpp:60
14028 msgid "The LyX Lexxer"
14029 msgstr "LyX Lexxer-a"
14031 #: src/debug.cpp:61
14032 msgid "Dependency information"
14033 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14035 #: src/debug.cpp:62
14037 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14039 #: src/debug.cpp:63
14040 msgid "Files used by LyX"
14041 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14043 #: src/debug.cpp:64
14044 msgid "Workarea events"
14045 msgstr "Lanareako gertaerak"
14047 #: src/debug.cpp:65
14048 msgid "Insettext/tabular messages"
14049 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14051 #: src/debug.cpp:66
14052 msgid "Graphics conversion and loading"
14053 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14055 #: src/debug.cpp:67
14056 msgid "Change tracking"
14057 msgstr "Aldaketen aztarna"
14059 #: src/debug.cpp:68
14060 msgid "External template/inset messages"
14061 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14063 #: src/debug.cpp:69
14064 msgid "RowPainter profiling"
14065 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14067 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14069 msgstr " (aldatuta)"
14071 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14072 msgid " (read only)"
14073 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14075 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14076 msgid "Formatting document..."
14077 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14079 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14080 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14081 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14083 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14084 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14085 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14088 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14090 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14092 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14095 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14096 "1995-2006 LyX Team"
14098 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14099 "1995-2001 LyX Taldea"
14101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14103 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14104 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14105 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14106 "any later version."
14109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14112 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14113 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14114 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14115 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14116 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14117 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14118 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14120 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14121 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14122 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14123 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14124 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14125 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14126 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14128 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14129 msgid "LyX Version "
14130 msgstr "LyX bertsioa "
14132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14133 msgid "Library directory: "
14134 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14137 msgid "User directory: "
14138 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14140 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14141 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14142 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14144 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14145 msgid "Select a BibTeX database to add"
14146 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14148 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14149 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14150 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14152 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14153 msgid "Select a BibTeX style"
14154 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14157 msgid "No frame drawn"
14158 msgstr "Markorik gabe"
14160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14161 msgid "Rectangular box"
14162 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14165 msgid "Oval box, thin"
14166 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14168 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14169 msgid "Oval box, thick"
14170 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14174 msgstr "Markoa itzalarekin"
14176 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14178 msgstr "Marko bikoitza"
14180 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14181 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14185 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14186 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14187 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14188 msgid "Total Height"
14189 msgstr "Guztirako altuera"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14193 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14194 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14197 msgid "Select external file"
14198 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14203 msgstr "Ezker-goian"
14205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14207 msgid "Bottom left"
14208 msgstr "Ezker-behean"
14210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14212 msgid "Baseline left"
14213 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14218 msgstr "Erdi-goian"
14220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14222 msgid "Bottom center"
14223 msgstr "Erdi-behean"
14225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14227 msgid "Baseline center"
14228 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14233 msgstr "Eskuin-goian"
14235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14237 msgid "Bottom right"
14238 msgstr "Eskuin-behean"
14240 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14241 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14242 msgid "Baseline right"
14243 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14246 msgid "Select graphics file"
14247 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14250 msgid "Clipart|#C#c"
14251 msgstr "Galeria|#G#g"
14253 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14254 msgid "Select document to include"
14255 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14257 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14258 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14259 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14263 msgstr "LaTeX egunkaria"
14265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14266 msgid "Literate Programming Build Log"
14267 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14270 msgid "lyx2lyx Error Log"
14271 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14274 msgid "Version Control Log"
14275 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14278 msgid "No LaTeX log file found."
14279 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14282 msgid "No literate programming build log file found."
14283 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14285 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14286 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14287 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14289 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14290 msgid "No version control log file found."
14291 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14294 msgid "Choose bind file"
14295 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14298 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14299 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14302 msgid "Choose UI file"
14303 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14306 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14307 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14310 msgid "Choose keyboard map"
14311 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14314 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14315 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14319 msgid "Choose personal dictionary"
14320 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14331 msgid "Print to file"
14332 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14335 msgid "PostScript files (*.ps)"
14336 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14339 msgid "Spellchecker error"
14340 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14343 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14344 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14348 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14349 "Maybe it has been killed."
14351 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14352 "Agian akatu egin dute."
14354 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14355 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14356 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14358 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14359 msgid "The spellchecker has failed"
14360 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14362 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14364 msgid "%1$d words checked."
14365 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14368 msgid "One word checked."
14369 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14372 msgid "Spelling check completed"
14373 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14375 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14376 msgid "Table of Contents"
14377 msgstr "Gaien aurkibidea"
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14381 msgid "%1$s and %2$s"
14382 msgstr "%1$s eta %2$s"
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14386 msgid "%1$s et al."
14387 msgstr "%1$s et al."
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14391 msgstr "Urterik ez"
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14405 msgstr "Aldaketarik gabe"
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14415 msgstr "Berrezarri"
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14419 msgstr "Maiuskula txikiak"
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14427 msgstr "Azpimarratua"
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14435 msgstr "Kolore gabea"
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14470 msgid "System files|#S#s"
14471 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14474 msgid "User files|#U#u"
14475 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14478 msgid "Could not update TeX information"
14479 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14483 msgid "The script `%s' failed."
14484 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14488 msgstr "Matematikak"
14490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14507 msgid "Index Entry"
14508 msgstr "Indize-sarrera"
14510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14514 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14516 msgid "LaTeX Source"
14517 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14524 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14525 msgid "Directories"
14526 msgstr "Direktorioak"
14528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14529 msgid "Small-sized icons"
14532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14533 msgid "Normal-sized icons"
14536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14537 msgid "Big-sized icons"
14540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14546 msgid "unknown version"
14547 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14549 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14550 msgid "Bibliography Entry Settings"
14551 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14553 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14554 msgid "BibTeX Bibliography"
14555 msgstr "BibTex bibliografia"
14557 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14558 msgid "Box Settings"
14559 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14561 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14562 msgid "Branch Settings"
14563 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14565 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14569 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14573 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14578 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14582 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14583 msgid "Merge Changes"
14584 msgstr "Batu aldaketak"
14586 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14592 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14595 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14597 msgid "Change made at %1$s\n"
14598 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14600 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14602 msgstr "Testu-estiloa"
14604 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14605 msgid "Previous command"
14606 msgstr "Aurreko komandoa"
14608 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14609 msgid "Next command"
14610 msgstr "Hurrengo komandoa"
14612 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14613 msgid "big[[delimiter size]]"
14616 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14617 msgid "Big[[delimiter size]]"
14620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14621 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14625 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14629 msgid "Math Delimiter"
14630 msgstr "Matematika mugatzailea"
14632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14633 msgid "LyX: Delimiters"
14634 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14637 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14639 msgstr "(Bat ere ez)"
14641 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14647 msgid "Computer Modern Roman"
14648 msgstr "Computer Modern Roman"
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14651 msgid "Latin Modern Roman"
14652 msgstr "Latin Modern Roman"
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14655 msgid "AE (Almost European)"
14656 msgstr "AE (Almost European)"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14659 msgid "Times Roman"
14660 msgstr "Times Roman"
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14667 msgid "Bitstream Charter"
14668 msgstr "Bitstream Charter"
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14671 msgid "New Century Schoolbook"
14672 msgstr "New Century Schoolbook"
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14684 msgstr "Bera Serif"
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14687 msgid "Concrete Roman"
14688 msgstr "Concrete Roman"
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14691 msgid "Zapf Chancery"
14692 msgstr "Zapf Chancery"
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14695 msgid "Computer Modern Sans"
14696 msgstr "Computer Modern Sans"
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14699 msgid "Latin Modern Sans"
14700 msgstr "Latin Modern Sans"
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14707 msgid "Avant Garde"
14708 msgstr "Avant Garde"
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14719 msgid "Computer Modern Typewriter"
14720 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14723 msgid "Latin Modern Typewriter"
14724 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14739 msgid "CM Typewriter Light"
14740 msgstr "CM Typewriter Light"
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14744 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14753 msgid " (not installed)"
14754 msgstr " (instalatu gabe)"
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14759 msgstr "lehenetsia"
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14783 msgstr "izenburuak"
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14787 msgstr "sofistikatua"
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14799 msgid "LaTeX default"
14800 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14804 msgstr "``testua''"
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14808 msgstr "''testua''"
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14812 msgstr ",,testua``"
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14816 msgstr ",,testua''"
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14820 msgstr "<<testua>>"
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14824 msgstr ">>testua<<"
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14831 msgid "Appears in TOC"
14832 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14835 msgid "Author-year"
14836 msgstr "Egile-urtea"
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14844 msgid "Unavailable: %1$s"
14845 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14848 msgid "Document Class"
14849 msgstr "Dokumentu-klasea"
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14852 msgid "Text Layout"
14853 msgstr "Testu-diseinua"
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14856 msgid "Page Layout"
14857 msgstr "Orri-diseinua"
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14860 msgid "Page Margins"
14861 msgstr "Orri-marjinak"
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14864 msgid "Numbering & TOC"
14865 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14868 msgid "Math Options"
14869 msgstr "Matematika aukerak"
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14872 msgid "Float Placement"
14873 msgstr "Mugikor-kokapena"
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14884 msgid "LaTeX Preamble"
14885 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14888 msgid "Document Settings"
14889 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14891 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14892 msgid "TeX Code Settings"
14893 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14895 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14896 msgid "External Material"
14897 msgstr "Kanpo-materiala"
14899 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14903 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14904 msgid "Float Settings"
14905 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14907 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14911 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14912 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14913 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14915 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14918 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14919 msgid "Child Document"
14920 msgstr "Ume-dokumentua"
14922 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14923 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14926 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14927 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14930 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14932 msgid "No language"
14935 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14940 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14944 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14947 msgstr "Irudirik ez"
14949 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14951 msgid "Program Listing Settings"
14952 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14954 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14955 msgid "Math Matrix"
14956 msgstr "Matematika matrizea"
14958 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14959 msgid "LyX: Insert Matrix"
14960 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14962 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14963 msgid "Note Settings"
14964 msgstr "Oharren ezarpenak"
14966 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14968 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14969 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14971 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14972 "the items is used."
14975 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14976 msgid "Paragraph Settings"
14977 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14979 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14980 msgid "Look and feel"
14983 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14985 msgid "Language settings"
14986 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14995 msgstr "Testu soila"
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14998 msgid "Date format"
14999 msgstr "Data-formatua"
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15006 msgid "Screen fonts"
15007 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15015 msgstr "Bide-izenak"
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15018 msgid "Select a document templates directory"
15019 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15022 msgid "Select a temporary directory"
15023 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15026 msgid "Select a backups directory"
15027 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15030 msgid "Select a document directory"
15031 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15034 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15035 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15038 msgid "Spellchecker"
15039 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15054 msgid "pspell (library)"
15055 msgstr "pspell (liburutegia)"
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15058 msgid "aspell (library)"
15059 msgstr "aspell (liburutegia)"
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15063 msgstr "Bihurtzaileak"
15065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15067 msgstr "Kopiatzaileak"
15069 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15070 msgid "File formats"
15071 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15074 msgid "Format in use"
15075 msgstr "Darabilen formatua"
15077 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15078 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15080 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15081 "bihurtzailea lehendabizi."
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15085 msgstr "Inprimagailua"
15087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15088 msgid "User interface"
15089 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15093 msgstr "Identitatea"
15095 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15096 msgid "Preferences"
15097 msgstr "Hobespenak"
15099 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15100 msgid "Print Document"
15101 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15103 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15104 msgid "Cross-reference"
15105 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15107 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15109 msgstr "&Joan atzerantz"
15111 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15113 msgstr "Joan atzera"
15115 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15116 msgid "Jump to label"
15117 msgstr "Joan etiketara"
15119 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15120 msgid "Find and Replace"
15121 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15123 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15124 msgid "Send Document to Command"
15125 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15127 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15129 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15131 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15132 msgid "Table Settings"
15133 msgstr "Taularen ezarpenak"
15135 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15136 msgid "Insert Table"
15137 msgstr "Txertatu taula"
15139 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15140 msgid "TeX Information"
15141 msgstr "TeX informazioa"
15143 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15144 msgid "Vertical Space Settings"
15145 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15147 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15148 msgid "Text Wrap Settings"
15149 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15155 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15156 msgid "Invalid filename"
15157 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15159 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15162 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15165 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15166 "izenik onartzeko.\n"
15168 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15169 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15170 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15175 #: src/insets/Inset.cpp:255
15176 msgid "Opened inset"
15177 msgstr "Irekitako barnekoa"
15179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15180 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15181 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15184 msgid "Export Warning!"
15185 msgstr "Esportatze-abisua!"
15187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15189 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15190 "BibTeX will be unable to find them."
15192 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15193 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15197 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15198 "BibTeX will be unable to find it."
15200 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15201 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15203 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15207 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15209 msgstr "Marko gabe"
15211 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15213 msgstr "Marko obalatua"
15215 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15217 msgstr "Marko Obalatua"
15219 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15221 msgstr "Marko-itzala"
15223 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15225 msgstr "Marko bikoitza"
15227 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15228 msgid "Opened Box Inset"
15229 msgstr "Barneko markoa irekita"
15231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15232 msgid "Opened Branch Inset"
15233 msgstr "Barneko adarra irekita"
15235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15240 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15249 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15250 msgid "Opened Caption Inset"
15251 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15253 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15255 msgid "Senseless!!! "
15256 msgstr "Zentzugabea."
15258 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15259 msgid "Opened CharStyle Inset"
15260 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15262 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15264 msgid "LaTeX Command: "
15265 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15269 msgid "Unknown inset name: "
15270 msgstr "Barneko ezezaguna"
15272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15274 msgid "Inset Command: "
15275 msgstr "Indize-komandoa:"
15277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15279 msgid "Unknown parameter name: "
15280 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15283 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15286 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15287 msgid "Opened ERT Inset"
15288 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15290 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15294 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15295 msgid "Opened Environment Inset: "
15296 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15298 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15300 msgid "External template %1$s is not installed"
15301 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15303 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15306 msgstr "mugikorra: "
15308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15309 msgid "Opened Float Inset"
15310 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15315 msgstr "mugikorra: "
15317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15318 msgid " (sideways)"
15321 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15322 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15323 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15325 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15327 msgid "List of %1$s"
15328 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15330 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15334 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15335 msgid "Opened Footnote Inset"
15336 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15338 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15341 msgstr "Oin-oharra"
15343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15346 "Could not copy the file\n"
15348 "into the temporary directory."
15350 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15352 "aldi-baterako direktorioan."
15354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15356 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15357 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15361 msgid "Graphics file: %1$s"
15362 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15364 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15365 msgid "Horizontal Fill"
15366 msgstr "Betegarri horizontala"
15368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15369 msgid "Verbatim Input"
15370 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15373 msgid "Verbatim Input*"
15374 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15378 msgid "Program Listing "
15379 msgstr "Programaren hasieratzea"
15381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15382 msgid "Recursive input"
15385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15387 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15393 "Included file `%1$s'\n"
15394 "has textclass `%2$s'\n"
15395 "while parent file has textclass `%3$s'."
15397 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15398 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15399 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15402 msgid "Different textclasses"
15403 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15413 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15415 msgid "Opened Listing Inset"
15416 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15419 msgid "A value is expected."
15422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15428 msgid "Unbalanced braces!"
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15432 msgid "Please specify true or false."
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15436 msgid "Only true or false is allowed."
15439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15440 msgid "Please specify an integer value."
15443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15444 msgid "An integer is expected."
15447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15448 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15452 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15457 msgid "Please specify one of %1$s."
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15462 msgid "Try one of %1$s."
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15467 msgid "I guess you mean %1$s."
15470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15472 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15477 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15482 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15487 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15493 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15494 "right, bottom left and top left corner."
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15498 msgid "Enter something like \\color{white}"
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15502 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15506 msgid "auto, last or a number"
15509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15511 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15512 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15518 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15519 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15525 msgid "Parameter %1$s: "
15526 msgstr " Makroa: %1$s: "
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15529 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15534 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15535 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15539 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15540 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15544 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15547 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15548 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15552 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15553 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15554 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15556 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15563 msgid "Nomenclature"
15566 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15570 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15574 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15578 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15582 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15583 msgid "Opened Note Inset"
15584 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15586 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15590 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15591 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15592 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15594 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15599 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15600 msgid "Clear Double Page"
15603 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15607 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15611 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15615 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15616 msgid "Page Number"
15617 msgstr "Orri-zenbakia"
15619 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15621 msgstr "Orrialdea: "
15623 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15624 msgid "Textual Page Number"
15625 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15627 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15629 msgstr "Testu-orria: "
15631 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15632 msgid "Standard+Textual Page"
15633 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15635 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15637 msgstr "Erref+Testua: "
15639 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15641 msgstr "ErrefGisakoa"
15643 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15645 msgid "FormatRef: "
15646 msgstr "F&ormatua:"
15648 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15650 msgid "Unknown TOC type"
15651 msgstr "Token ezezaguna"
15653 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15654 msgid "Opened table"
15655 msgstr "Irekitako taula"
15657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15658 msgid "Error setting multicolumn"
15659 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15662 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15663 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15665 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15666 msgid "Opened Text Inset"
15667 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15669 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15673 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15675 msgstr "HtmlUrla: "
15677 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15678 msgid "Vertical Space"
15679 msgstr "Tarte bertikala"
15681 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15685 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15686 msgid "Opened Wrap Inset"
15687 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15689 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15696 msgstr "Ez erakutsia."
15698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15700 msgstr "Kargatzen..."
15702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15703 msgid "Converting to loadable format..."
15704 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15707 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15708 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15711 msgid "Scaling etc..."
15712 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15715 msgid "Ready to display"
15716 msgstr "Erakusteko prest"
15718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15719 msgid "No file found!"
15720 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15723 msgid "Error converting to loadable format"
15724 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15727 msgid "Error loading file into memory"
15728 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15731 msgid "Error generating the pixmap"
15732 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15736 msgstr "Irudirik ez"
15738 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15739 msgid "Preview loading"
15740 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15742 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15743 msgid "Preview ready"
15744 msgstr "Aurrebista prest"
15746 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15747 msgid "Preview failed"
15748 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15750 #: src/lengthcommon.cpp:37
15754 #: src/lengthcommon.cpp:37
15758 #: src/lengthcommon.cpp:37
15762 #: src/lengthcommon.cpp:37
15766 #: src/lengthcommon.cpp:37
15770 #: src/lengthcommon.cpp:37
15774 #: src/lengthcommon.cpp:38
15778 #: src/lengthcommon.cpp:38
15782 #: src/lengthcommon.cpp:38
15786 #: src/lengthcommon.cpp:39
15787 msgid "Text Width %"
15788 msgstr "Testuaren zabalera %"
15790 #: src/lengthcommon.cpp:39
15791 msgid "Column Width %"
15792 msgstr "Zutabe zabalera %"
15794 #: src/lengthcommon.cpp:39
15795 msgid "Page Width %"
15796 msgstr "Orriaren zabalera %"
15798 #: src/lengthcommon.cpp:39
15799 msgid "Line Width %"
15800 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15802 #: src/lengthcommon.cpp:40
15803 msgid "Text Height %"
15804 msgstr "Testuaren altuera %"
15806 #: src/lengthcommon.cpp:40
15807 msgid "Page Height %"
15808 msgstr "Orriaren altuera %"
15810 #: src/lyxfind.cpp:136
15811 msgid "Search error"
15812 msgstr "Bilaketako errorea"
15814 #: src/lyxfind.cpp:137
15815 msgid "Search string is empty"
15816 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15818 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15819 msgid "String not found!"
15820 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15822 #: src/lyxfind.cpp:323
15823 msgid "String has been replaced."
15824 msgstr "Katea ordeztu da."
15826 #: src/lyxfind.cpp:326
15827 msgid " strings have been replaced."
15828 msgstr " kate ordeztu dira."
15830 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15831 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15833 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15834 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15836 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15838 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15839 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15842 msgid "Only one row"
15843 msgstr "Errenkada bat soilik"
15845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15846 msgid "Only one column"
15847 msgstr "Zutabe bat soilik"
15849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15850 msgid "No hline to delete"
15851 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15854 msgid "No vline to delete"
15855 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15859 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15860 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15864 msgstr "Zenbakirik ez"
15866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15872 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15873 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15877 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15878 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15882 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15883 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15886 msgid "create new math text environment ($...$)"
15887 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15890 msgid "entered math text mode (textrm)"
15891 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15893 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15895 msgid " Macro: %1$s: "
15896 msgstr " Makroa: %1$s: "
15898 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15901 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15903 #: src/output.cpp:39
15906 "Could not open the specified document\n"
15909 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15912 #: src/output_plaintext.cpp:148
15914 msgstr "Laburpena: "
15916 #: src/output_plaintext.cpp:160
15917 msgid "References: "
15918 msgstr "Erreferentziak: "
15920 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15921 msgid "All files (*)"
15922 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15924 #: src/support/Package.cpp.in:448
15926 msgid "LyX binary not found"
15927 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15929 #: src/support/Package.cpp.in:449
15932 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15933 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15935 #: src/support/Package.cpp.in:569
15938 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15940 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15941 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15943 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15945 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15946 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15947 "fitxategia duena)."
15949 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15951 msgid "File not found"
15952 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15954 #: src/support/Package.cpp.in:655
15957 "Invalid %1$s switch.\n"
15958 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15960 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15961 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15963 #: src/support/Package.cpp.in:682
15966 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15967 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15969 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15970 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15972 #: src/support/Package.cpp.in:707
15975 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15976 "%2$s is not a directory."
15978 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15979 "%2$s ez da direktorioa."
15981 #: src/support/Package.cpp.in:709
15983 msgid "Directory not found"
15984 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15986 #: src/support/os_win32.cpp:335
15988 msgid "System file not found"
15989 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15991 #: src/support/os_win32.cpp:336
15993 "Unable to load shfolder.dll\n"
15997 #: src/support/os_win32.cpp:341
15999 msgid "System function not found"
16000 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16002 #: src/support/os_win32.cpp:342
16004 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16005 "Don't know how to proceed. Sorry."
16008 #: src/support/userinfo.cpp:44
16009 msgid "Unknown user"
16010 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16013 #~ msgid "Listings"
16014 #~ msgstr "Zerrenda"
16017 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16018 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16023 #~ msgid "Table of Contents|T"
16024 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16036 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16038 #~ msgid "Table of contents"
16039 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16042 #~ msgstr "teorema"
16044 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16045 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16048 #~ msgid "Number style"
16049 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16051 #~ msgid "Error closing file"
16052 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16055 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16056 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16057 #~ "chosen encoding.\n"
16058 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16060 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16061 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16062 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16065 #~ msgstr "blokea "
16067 #~ msgid "Corollary. "
16068 #~ msgstr "Korolarioa. "
16070 #~ msgid "block showing an example "
16071 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16074 #~ msgid "Basic style"
16075 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16078 #~ msgid "&Caption"
16079 #~ msgstr "Epigrafea"
16082 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16083 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16087 #~ msgstr "&Etiketa:"
16090 #~ msgid "A Label for the caption"
16091 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16094 #~ msgid "<- P&romote"
16095 #~ msgstr "<- &Goratu"
16099 #~ msgstr "&Behera"
16102 #~ msgid "De&mote ->"
16103 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16107 #~ msgstr "&Eguneratu"
16110 #~ msgid "SubSection"
16111 #~ msgstr "Azpiatala"
16114 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16117 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16118 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16120 #~ msgid "Unknown toc list"
16121 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16124 #~ msgid "Insert glossary entry"
16125 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16129 #~ msgstr "&Globala"
16132 #~ msgid "TeX Code:"
16133 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16135 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16136 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16138 #~ msgid "&Detach panel"
16139 #~ msgstr "&Askatu panela"
16141 #~ msgid "Select a page of symbols"
16142 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
16144 #~ msgid "Insert spacing"
16145 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16147 #~ msgid "Set limits style"
16148 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16150 #~ msgid "Set math font"
16151 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16153 #~ msgid "Insert fraction"
16154 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16156 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16157 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16159 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16160 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16162 #~ msgid "Math Panel|l"
16163 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16165 #~ msgid "Math Panel|P"
16166 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16168 #~ msgid "Show math panel"
16169 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16171 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16172 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16174 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16175 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16177 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16178 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16180 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16181 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16183 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16184 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16187 #~ msgid "Insert math delimiters"
16188 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16190 #~ msgid "E&xtra options"
16191 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16193 #~ msgid "Alig&nment:"
16194 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16197 #~ msgstr "No&ndik:"
16200 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16203 #~ msgid "&Converters"
16204 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16206 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16207 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16211 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16212 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16214 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16215 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16217 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16218 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16220 #~ msgid "Class Settings"
16221 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16224 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16225 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16227 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16228 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16230 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16231 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16233 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16234 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16237 #~ msgstr "\tAmaiera."
16242 #~ msgid "PrettyRef: "
16243 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16245 #~ msgid "Opening child document "
16246 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16248 #~ msgid "Caption."
16249 #~ msgstr "Epigrafea."
16252 #~ msgid "Special Insets|S"
16253 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16256 #~ msgid "Insets|n"
16257 #~ msgstr "Txertatu|T"