]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
Update translations for first release candidate
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&Ados"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Utzi"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etiketa:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Gakoa:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Gehitu"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Utzi"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Arakatu..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Edukia:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Ezabatu"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Gehitu..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Datu-ba&seak"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Est&iloa"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 msgid "None"
255 msgstr "Bat ere ez"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Orritxoa"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "&Barneko kutxa:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "&Apainketa:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Altueraren balioa"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Zabaleraren balioa"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "&Altuera:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Zabalera:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Lerrokatu"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Ezkerrean"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Erdian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Eskuinean"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Tiratu"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "Horizontala"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Goian"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Erdian"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Behean"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Kutxa:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "&Edukia:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Bertikala"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Berrezarri"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplikatu"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Hautatu adarra"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Berria:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Kendu"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&Des)aktibatu"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "Aldatu &kolorea..."
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "&Letra-tipoa:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "Ta&maina:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Lehenetsia"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Ttipi-ttipia"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Txikiena"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Txikiagoa"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Txikia"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normala"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Handia"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Handiagoa"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Handiena"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Eskerga"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Eskergena"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 #, fuzzy
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
526 msgid "&Level:"
527 msgstr "&Maila:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 msgid "Change:"
531 msgstr "Aldatu:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgid "&Next change"
539 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Onartu aldaketa"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 msgid "&Accept"
547 msgstr "&Onartu"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Baztertu aldaketa"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
554 msgid "&Reject"
555 msgstr "&Baztertu"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgid "Font family"
560 msgstr "Letra-familia"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 msgid "&Family:"
564 msgstr "&Familia:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgid "Font shape"
569 msgstr "Letra-forma"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 msgid "S&hape:"
573 msgstr "F&orma:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgid "Font series"
578 msgstr "Letra-multzoak"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
585 msgid "Language"
586 msgstr "Hizkuntza"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgid "Font color"
591 msgstr "Letra-kolorea"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Hizkuntza:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Serieak:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Kolorea:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Letra-tamaina"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Beti txandakatuta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Hainbat:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "Txandakatu &guztiak"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Itxi"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Gora"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Behera"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "E&zabatu"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatua ematea"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Zitazio &estiloa:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Egileen zerrenda"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "Testuaren &ondoren:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Testu &aurretik:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Aplikatu"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Zitazioa"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "G&arbitu"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bilatu:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Txertatu"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Tamaina:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX kodea|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Mantendu berdinak"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Bistaratu"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "&Barnean"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Tolestuta"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Ireki"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fitxategia"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Zirriborroa"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editatu fitxategia..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Hautatu fitxategia"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Fitxategia"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Fitxategia:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "Txantiloia"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Dauden txantiloiak"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX ikuspegia"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Pantailan bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Monokromoa"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gris-eskala"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Kolorea"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Aurrebista"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Pantaila:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "E&skala:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Biratu"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Biraketaren jatorria"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Jatorria:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "A&ngelua:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Eskalatu"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Moztu"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Lortu fitxategitik"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Goian &eskuinean:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Aukerak"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Au&kerak:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "Forma&tua:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Inprimakia"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Orriaren goia"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Hemen &behin betiko"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Mugikorren orria"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Orriaren behean"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 msgid "FontUi"
1078 msgstr "Letra-tipoa"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "Eskala%"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "I&dazmakina:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Erromatarra:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 #, fuzzy
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "Eskala%"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Irudiak"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Editatu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Irudien fitxategia"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Rotate Graphics"
1139 msgstr "Irudiak"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1142 msgid "A&ngle (Degrees):"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1146 msgid "Or&igin:"
1147 msgstr "&Jatorria:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Output Size"
1152 msgstr "Irteera"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Goiburu &altuera:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Scale Graphics (%):"
1166 msgstr "&Irudiak"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1169 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Set &width:"
1175 msgstr "&Zabalera:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1178 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1182 msgid "&Clipping"
1183 msgstr "&Moztea"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1187 #, fuzzy
1188 msgid "y:"
1189 msgstr "y"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1193 #, fuzzy
1194 msgid "x:"
1195 msgstr "x"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1198 #, fuzzy
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1204 msgid "Additional LaTeX options"
1205 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1208 msgid "LaTeX &options:"
1209 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1212 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1213 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1216 msgid "Don't un&zip on export"
1217 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1220 msgid "Draft mode"
1221 msgstr "Zirriborro-era"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1224 msgid "&Draft mode"
1225 msgstr "&Zirriborro-era"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1228 #, fuzzy
1229 msgid "S&ubfigure"
1230 msgstr "Azp&irudia"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1234 msgid "The caption for the sub-figure"
1235 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1238 msgid "Ca&ption:"
1239 msgstr "&Epigrafea:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Sho&w in LyX"
1244 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1249 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Listing Parameters"
1254 msgstr "Argumentua falta da"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1257 #, fuzzy
1258 msgid "C&aption:"
1259 msgstr "&Epigrafea:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1262 #, fuzzy
1263 msgid "La&bel:"
1264 msgstr "&Etiketa:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1267 msgid "Mo&re parameters"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1271 msgid "Underline spaces in generated output"
1272 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1275 msgid "&Mark spaces in output"
1276 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1279 msgid "Show LaTeX preview"
1280 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1283 msgid "&Show preview"
1284 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1287 msgid "File name to include"
1288 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1291 msgid "&Include Type:"
1292 msgstr "&Txertatze-mota:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1295 msgid "Include"
1296 msgstr "Txertatu"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1299 msgid "Input"
1300 msgstr "Sarrera"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1303 msgid "Verbatim"
1304 msgstr "Hitzez hitz"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1307 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Listing"
1310 msgstr "Zerrenda"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1313 msgid "Load the file"
1314 msgstr "Kargatu fitxategia"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1317 msgid "&Load"
1318 msgstr "&Kargatu"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1321 msgid "Document &class:"
1322 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1325 msgid "&Options:"
1326 msgstr "&Aukerak:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1329 msgid "Postscript &driver:"
1330 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1333 msgid "&Use language's default encoding"
1334 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1337 msgid "&Encoding:"
1338 msgstr "&Kodeketa:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1341 msgid "&Quote Style:"
1342 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Main Settings"
1347 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1350 msgid "Style"
1351 msgstr "Estiloa"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1354 msgid "The content's base font size"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1358 #, fuzzy
1359 msgid "F&ont size:"
1360 msgstr "Letra-tamaina"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1363 msgid "The content's base font style"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Font st&yle:"
1369 msgstr "Letra-tamaina"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Use extended character table"
1374 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Extended Chars"
1379 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1382 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1386 msgid "S&pace in string as Symbol"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1390 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1394 msgid "S&pace as Symbol"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1398 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Break long lines"
1404 msgstr "&Erabili taula luzea"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Range"
1409 msgstr "Bakuna"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Last line:"
1414 msgstr "mat. lerroa"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1417 msgid "The last line to be printed"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1421 msgid "The first line to be printed"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Fi&rst line:"
1427 msgstr "Izena"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1430 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Dialect:"
1436 msgstr "&Fitxategia:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1439 msgid "Select the programming language"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Line numbering"
1445 msgstr "&Zenbatzea"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1448 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Choose the font size for line numbers"
1454 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Font si&ze:"
1459 msgstr "Letra-tamaina"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1462 #, fuzzy
1463 msgid "S&tep:"
1464 msgstr "Urratsa"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1467 msgid "Difference between two numbered lines"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Side: "
1473 msgstr "Gardenkia"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Placement"
1478 msgstr "&Kokapena:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1481 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Check for floating listings"
1487 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1490 #, fuzzy
1491 msgid "&Float"
1492 msgstr "Mugikorra|M"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1495 msgid "Check for inline listings"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1499 #, fuzzy
1500 msgid "&Inline listing"
1501 msgstr "&Barnean"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Placement:"
1506 msgstr "&Kokapena:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Ad&vanced"
1511 msgstr "&Utzi"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1514 msgid "More &Parameters"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1518 msgid "Feedback window"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1522 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1526 msgid "Update the display"
1527 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1531 msgid "&Update"
1532 msgstr "&Eguneratu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1535 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1536 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1539 msgid "&Default Margins"
1540 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1543 msgid "&Top:"
1544 msgstr "&Goian:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1547 msgid "&Bottom:"
1548 msgstr "&Behean:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1551 msgid "&Inner:"
1552 msgstr "&Barnean:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1555 msgid "O&uter:"
1556 msgstr "Kan&poan:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1559 msgid "Head &sep:"
1560 msgstr "Goiburu &tartea:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1563 msgid "Head &height:"
1564 msgstr "Goiburu &altuera:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1567 msgid "&Foot skip:"
1568 msgstr "&Oin-jauzia:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1574 msgid "Number of rows"
1575 msgstr "Errenkada kopurua"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1579 msgid "&Rows:"
1580 msgstr "&Errenkadak:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1586 msgid "Number of columns"
1587 msgstr "Zutabe kopurua"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1591 msgid "&Columns:"
1592 msgstr "&Zutabeak:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1595 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1596 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1599 msgid "Vertical alignment"
1600 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1603 msgid "&Vertical:"
1604 msgstr "&Bertikala:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1607 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1608 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1611 msgid "&Horizontal:"
1612 msgstr "&Horizontala:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1615 msgid "&Use AMS math package automatically"
1616 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1619 msgid "Use AMS &math package"
1620 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Use esint package &automatically"
1625 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Use &esint package"
1630 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Sort &as:"
1635 msgstr "Kalea:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Description:"
1640 msgstr "Azalpena"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Symbol:"
1645 msgstr "Ikurra"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1648 msgid "Type"
1649 msgstr "Mota"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1652 msgid "LyX internal only"
1653 msgstr "LyX barnerako soilik"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1656 msgid "LyX &Note"
1657 msgstr "LyX &oharra"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1660 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1661 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1664 msgid "&Comment"
1665 msgstr "&Iruzkina"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1668 msgid "Print as grey text"
1669 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1672 msgid "&Greyed out"
1673 msgstr "&Grisa"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1676 msgid "Framed in box"
1677 msgstr "Markoa kutxan"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1680 msgid "&Framed"
1681 msgstr "&Markoan"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1684 msgid "Box with shaded background"
1685 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1688 msgid "&Shaded"
1689 msgstr "&Itzaldurarekin"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1692 msgid "&List in Table of Contents"
1693 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1696 msgid "&Numbering"
1697 msgstr "&Zenbatzea"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1700 msgid "Paper Size"
1701 msgstr "Paper-tamaina"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1704 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1705 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1708 msgid "Orientation"
1709 msgstr "Orientazioa"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1712 msgid "&Portrait"
1713 msgstr "&Bertikala"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1716 msgid "&Landscape"
1717 msgstr "&Horizontala"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1720 msgid "Page &style:"
1721 msgstr "Orri-&estiloa:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1724 msgid "Style used for the page header and footer"
1725 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1728 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1729 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1732 msgid "&Two-sided document"
1733 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1736 msgid "Label Width"
1737 msgstr "Etiketa-zabalera"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1741 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1742 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1745 msgid "&Longest label"
1746 msgstr "Eti&keta luzeena"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Indent &Paragraph"
1751 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1754 msgid "L&ine spacing:"
1755 msgstr "L&erro-tartea:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1759 msgid "Single"
1760 msgstr "Bakuna"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1763 msgid "1.5"
1764 msgstr "1.5"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1768 msgid "Double"
1769 msgstr "Bikoitza"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1775 msgid "Custom"
1776 msgstr "Pertsonalizatua"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Default"
1781 msgstr "Lehenetsia"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Justified"
1786 msgstr "Justifikatua"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Left"
1791 msgstr "Ezkerrean"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Right"
1796 msgstr "Eskuinean"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Center"
1801 msgstr "Erdian"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1804 msgid "&Colors"
1805 msgstr "&Koloreak"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1808 msgid "&Alter..."
1809 msgstr "&Aldatu..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Converter Defi&nitions"
1814 msgstr "Definizioak"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1817 msgid "C&onverter:"
1818 msgstr "B&ihurtzailea:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1821 msgid "E&xtra flag:"
1822 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&From format:"
1827 msgstr "&Formatua:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&To format:"
1832 msgstr "&Data-formatua:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1835 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1836 msgid "A&dd"
1837 msgstr "Ge&hitu"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1842 msgid "&Modify"
1843 msgstr "&Aldatu"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Remo&ve"
1848 msgstr "&Kendu"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Converter File Cache"
1853 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Enabled"
1858 msgstr "&Taula luzea"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Maximum Age (in days):"
1863 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1866 msgid "&Format:"
1867 msgstr "&Formatua:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1870 msgid "&Copier:"
1871 msgstr "&Kopiatzailea:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1874 msgid "C&opiers"
1875 msgstr "K&opiatzaileak"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1878 msgid ""
1879 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1880 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1881 "rather than the Cygwin teTeX."
1882 msgstr ""
1883 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1884 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1885 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1888 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1889 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1892 msgid "&Date format:"
1893 msgstr "&Data-formatua:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1896 msgid "Date format for strftime output"
1897 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1900 msgid "Display &Graphics:"
1901 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1904 msgid "Off"
1905 msgstr "Desaktibatua"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1908 msgid "No math"
1909 msgstr "Matematikarik ez"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1912 msgid "On"
1913 msgstr "Aktibatuta"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1916 msgid "Do not display"
1917 msgstr "Ez bistaratu"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1920 msgid "Instant &Preview:"
1921 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1924 msgid "&File formats"
1925 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1928 msgid "&Document format"
1929 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1932 msgid "Vector graphi&cs format"
1933 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1936 msgid "F&ormat:"
1937 msgstr "F&ormatua:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1940 msgid "S&hortcut:"
1941 msgstr "L&asterbidea:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1944 msgid "&Viewer:"
1945 msgstr "&Ikustailea:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1948 msgid "&GUI name:"
1949 msgstr "&GUI izena:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1952 msgid "E&xtension:"
1953 msgstr "L&uzapena:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1956 msgid "Ed&itor:"
1957 msgstr "Ed&itorea:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1960 msgid "&E-mail:"
1961 msgstr "&Helb. el.:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1964 msgid "Your name"
1965 msgstr "Izena"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1969 msgid "&Name:"
1970 msgstr "&Izena:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1973 msgid "Your E-mail address"
1974 msgstr "Helbide elektronikoa"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1978 msgid "Bro&wse..."
1979 msgstr "Ara&katu..."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1982 msgid "S&econd:"
1983 msgstr "B&igarrena:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1986 msgid "&First:"
1987 msgstr "&Lehenena:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1991 msgid "Br&owse..."
1992 msgstr "Ar&akatu..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1995 msgid "Use &keyboard map"
1996 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1999 msgid "Command s&tart:"
2000 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2003 msgid "&Default language:"
2004 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2007 msgid "Command e&nd:"
2008 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2011 msgid "Language pac&kage:"
2012 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2015 msgid "Auto &begin"
2016 msgstr "Automatikoki &hasi"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2019 msgid "Use b&abel"
2020 msgstr "Erabili &babel"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2023 msgid "&Global"
2024 msgstr "&Globala"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2027 msgid "&Right-to-left language support"
2028 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2031 msgid "Auto &end"
2032 msgstr "Auto&amaitu"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2035 msgid "Mark &foreign languages"
2036 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2039 msgid "Set class options to default on class change"
2040 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2043 msgid "&Reset class options when document class changes"
2044 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2047 msgid "Default paper si&ze:"
2048 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2051 msgid "Te&X encoding:"
2052 msgstr "Te&X kodeketa:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2055 msgid "US letter"
2056 msgstr "US gutuna"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2059 msgid "US legal"
2060 msgstr "US legala"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2063 msgid "US executive"
2064 msgstr "US exekutiboa"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2067 msgid "A3"
2068 msgstr "A3"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2071 msgid "A4"
2072 msgstr "A4"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2075 msgid "A5"
2076 msgstr "A5"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2079 msgid "B5"
2080 msgstr "B5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2083 msgid "External Applications"
2084 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2087 msgid "CheckTeX start options and flags"
2088 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2091 msgid "Chec&kTeX command:"
2092 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2095 msgid "BibTeX command and options"
2096 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2099 msgid "&BibTeX command:"
2100 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2103 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2104 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2107 msgid "Index command:"
2108 msgstr "Indize-komandoa:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2111 msgid "DVI viewer paper size options:"
2112 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2116 msgstr ""
2117 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2120 msgid "Ly&XServer pipe:"
2121 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2128 msgid "Browse..."
2129 msgstr "Arakatu..."
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2132 msgid "&PATH prefix:"
2133 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2136 msgid "&Temporary directory:"
2137 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2140 msgid "&Backup directory:"
2141 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2144 msgid "&Working directory:"
2145 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2148 msgid "&Document templates:"
2149 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2152 msgid "&roff command:"
2153 msgstr "&roff komandoa:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2156 msgid ""
2157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2159 "paragraphs are separated by a blank line."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2163 msgid "Output &line length:"
2164 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2167 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2168 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2171 msgid "Name of the default printer"
2172 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2175 msgid "Use printer name explicitely"
2176 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2179 msgid "Adapt outp&ut"
2180 msgstr "Egokitu ir&teera"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2183 msgid "Command Options"
2184 msgstr "Komando-aukerak"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2187 msgid "Re&verse:"
2188 msgstr "Al&derantziz:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2191 msgid "To p&rinter:"
2192 msgstr "Inpri&magailura:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2195 msgid "Paper si&ze:"
2196 msgstr "Paper-&tamaina:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2199 msgid "To &file:"
2200 msgstr "Fitxate&gira:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2203 msgid "Spool &command:"
2204 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2207 msgid "&Odd pages:"
2208 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2211 msgid "Paper t&ype:"
2212 msgstr "Paper-m&ota:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2215 msgid "E&xtra options:"
2216 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2219 msgid "Spool pref&ix:"
2220 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2223 msgid "Co&llated:"
2224 msgstr "Tar&tekatua:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2227 msgid "&Even pages:"
2228 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2231 msgid "File ex&tension:"
2232 msgstr "Lu&zapena:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2235 msgid "Lan&dscape:"
2236 msgstr "&Horizontala:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2239 msgid "Co&pies:"
2240 msgstr "K&opiak:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2243 msgid "Pa&ge range:"
2244 msgstr "&Orri-barrutia:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2247 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2248 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2251 msgid "Printer co&mmand:"
2252 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2255 msgid "Printer &name:"
2256 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2259 msgid "Sa&ns Serif:"
2260 msgstr "Sa&ns Serif:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2263 msgid "T&ypewriter:"
2264 msgstr "I&dazmakina:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2267 msgid "Screen &DPI:"
2268 msgstr "&Pantailako DPI:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2271 msgid "&Zoom %:"
2272 msgstr "&Zooma %:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2275 msgid "Font Sizes"
2276 msgstr "Letra-tamaina"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2279 msgid "Larger:"
2280 msgstr "Handiagoa:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2283 msgid "Largest:"
2284 msgstr "Handiena:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2287 msgid "Huge:"
2288 msgstr "Eskerga:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2291 msgid "Hugest:"
2292 msgstr "Eskerga:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2295 msgid "Smallest:"
2296 msgstr "Ttipitxoa:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2299 msgid "Smaller:"
2300 msgstr "Txikiagoa:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2303 msgid "Small:"
2304 msgstr "Txikia:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2307 msgid "Normal:"
2308 msgstr "Normala:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2311 msgid "Tiny:"
2312 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2315 msgid "Large:"
2316 msgstr "Handia:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2319 msgid "Spellchec&ker executable:"
2320 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2323 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2324 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2327 msgid "Al&ternative language:"
2328 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2331 msgid "Escape cha&racters:"
2332 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2335 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2336 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2339 msgid "Personal &dictionary:"
2340 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2343 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2344 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2347 msgid "Accept compound &words"
2348 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2351 msgid "Use input encod&ing"
2352 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2355 msgid "Scrolling"
2356 msgstr "Korritzea"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2359 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2360 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2363 msgid "B&rowse..."
2364 msgstr "A&rakatu..."
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2367 msgid "&User interface file:"
2368 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2371 msgid "&Bind file:"
2372 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2375 msgid "Session"
2376 msgstr "Saioa"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2381 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2384 msgid "Load opened files from last session"
2385 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2388 msgid "Restore cursor positions"
2389 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2392 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2393 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2396 msgid "Save/restore window position"
2397 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2400 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2401 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2402 msgid "Width"
2403 msgstr "Zabalera"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2407 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2408 msgid "Height"
2409 msgstr "Altuera"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2412 msgid "Documents"
2413 msgstr "Dokumentuak"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2416 msgid "B&ackup documents "
2417 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2420 msgid " every"
2421 msgstr " maiztasuna"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2424 msgid "minutes"
2425 msgstr "minuturo"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2428 msgid "&Maximum last files:"
2429 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2432 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2433 msgid "&Save"
2434 msgstr "&Gorde"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2437 msgid "Pages"
2438 msgstr "Orriak"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2441 msgid "Page number to print from"
2442 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2445 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2446 msgstr "No&ra:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2449 msgid "Page number to print to"
2450 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2453 msgid "Print all pages"
2454 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2457 msgid "Fro&m"
2458 msgstr "Nondi&k"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2461 msgid "&All"
2462 msgstr "&Guztia"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2465 msgid "Print &odd-numbered pages"
2466 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2469 msgid "Print &even-numbered pages"
2470 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2473 msgid "Print in reverse order"
2474 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2477 msgid "Re&verse order"
2478 msgstr "&Alderantziz"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2481 msgid "Copies"
2482 msgstr "Kopiak"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2485 msgid "Number of copies"
2486 msgstr "Kopia-kopurua"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2489 msgid "Collate copies"
2490 msgstr "Tartekatu kopiak"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2493 msgid "&Collate"
2494 msgstr "&Tartekatu"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2497 msgid "&Print"
2498 msgstr "&Inprimatu"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2501 msgid "Print Destination"
2502 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2505 msgid "Send output to the printer"
2506 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2509 msgid "P&rinter:"
2510 msgstr "I&nprimagailua:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2513 msgid "Send output to the given printer"
2514 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2517 msgid "Send output to a file"
2518 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2521 msgid "La&bels in:"
2522 msgstr "E&tiketak hemen:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2525 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2526 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2529 msgid "<reference>"
2530 msgstr "<erreferentzia>"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2533 msgid "(<reference>)"
2534 msgstr "(<erreferentzia>)"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2537 msgid "<page>"
2538 msgstr "<orrialdea>"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2541 msgid "on page <page>"
2542 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2545 msgid "<reference> on page <page>"
2546 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2549 msgid "Formatted reference"
2550 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2553 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2554 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2557 msgid "&Sort"
2558 msgstr "&Ordenatu"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2561 msgid "Update the label list"
2562 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2565 msgid "Jump to the label"
2566 msgstr "Joan etiketara"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2569 msgid "&Go to Label"
2570 msgstr "&Joan etiketara"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2573 msgid "&Find:"
2574 msgstr "&Bilatu:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2577 msgid "Replace &with:"
2578 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2581 msgid "Case &sensitive"
2582 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2585 msgid "Match whole words onl&y"
2586 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2589 msgid "Find &Next"
2590 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2595 msgid "&Replace"
2596 msgstr "&Ordeztu"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2599 msgid "Replace &All"
2600 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2603 msgid "Search &backwards"
2604 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2607 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2608 msgstr ""
2609 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2612 msgid "&Export formats:"
2613 msgstr "&Esportatu formatua:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2616 msgid "&Command:"
2617 msgstr "&Komandoa:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2620 msgid "Suggestions:"
2621 msgstr "Iradokizunak:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2624 msgid "Replace word with current choice"
2625 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2628 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2629 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2632 msgid "Ignore this word"
2633 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2636 msgid "&Ignore"
2637 msgstr "&Ez ikusi egin"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2640 msgid "Ignore this word throughout this session"
2641 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2644 msgid "I&gnore All"
2645 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2648 msgid "Replacement:"
2649 msgstr "Ordezketa:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2652 msgid "Current word"
2653 msgstr "Uneko hitza"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2656 msgid "Unknown word:"
2657 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2660 msgid "Replace with selected word"
2661 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2664 msgid "&Table Settings"
2665 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2668 msgid "Column Width"
2669 msgstr "Zutabe zabalera"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2672 msgid "Fixed width of the column"
2673 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2676 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2677 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2680 msgid "&Vertical alignment:"
2681 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2684 msgid "&Horizontal alignment:"
2685 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2688 msgid "Horizontal alignment in column"
2689 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2692 msgid "Justified"
2693 msgstr "Justifikatua"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2696 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2697 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2700 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2701 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2704 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2705 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2708 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2709 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2712 msgid "Merge cells"
2713 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2716 msgid "&Multicolumn"
2717 msgstr "&Zutabe anitza"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2720 msgid "LaTe&X argument:"
2721 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2724 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2725 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2728 msgid "&Borders"
2729 msgstr "&Ertzak"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2732 msgid "All Borders"
2733 msgstr "Ertz guztiak"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2736 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2737 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2740 msgid "&Set"
2741 msgstr "&Ezarri"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2744 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2745 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2748 msgid "C&lear"
2749 msgstr "G&arbitu"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2752 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2753 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2756 msgid "Fo&rmal"
2757 msgstr "&Formala"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2760 msgid "Use default (grid-like) border style"
2761 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2764 msgid "De&fault"
2765 msgstr "&Lehenetsia"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2768 msgid "Set Borders"
2769 msgstr "Ezarri ertzak"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2772 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2776 msgid "Additional Space"
2777 msgstr "Tarte gehigarria"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2780 msgid "T&op of row:"
2781 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2784 msgid "Botto&m of row:"
2785 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2788 msgid "Bet&ween rows:"
2789 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2792 msgid "&Longtable"
2793 msgstr "&Taula luzea"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2796 msgid "Set a page break on the current row"
2797 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2800 msgid "Page &break on current row"
2801 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2804 msgid "Settings"
2805 msgstr "Ezarpenak"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2808 msgid "Status"
2809 msgstr "Egoera"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2812 msgid "Header:"
2813 msgstr "Goiburua:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2816 msgid "Footer:"
2817 msgstr "Orri-oina:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2820 msgid "First header:"
2821 msgstr "Lehen goiburua:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2824 msgid "Last footer:"
2825 msgstr "Azken orri-oina:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2828 msgid "Contents"
2829 msgstr "Edukiak"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2832 msgid "Border above"
2833 msgstr "Goiko ertzak"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2836 msgid "Border below"
2837 msgstr "Azpiko ertzak"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2841 msgstr ""
2842 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2846 msgid "on"
2847 msgstr "aktibatuta"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2850 msgid "This row is the header of the first page"
2851 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2855 msgstr ""
2856 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2859 msgid "This row is the footer of the last page"
2860 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2867 msgid "double"
2868 msgstr "bikoitza"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2871 msgid "Don't output the last footer"
2872 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2876 msgid "is empty"
2877 msgstr "hutsa dago"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2880 msgid "Don't output the first header"
2881 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2884 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2885 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2888 msgid "&Use long table"
2889 msgstr "&Erabili taula luzea"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2892 msgid "Current cell:"
2893 msgstr "Uneko gelaxka:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2896 msgid "Current row position"
2897 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2900 msgid "Current column position"
2901 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2904 msgid "Close this dialog"
2905 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2908 msgid "Rebuild the file lists"
2909 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2912 msgid "&Rescan"
2913 msgstr "&Berreskaneatu"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2916 msgid ""
2917 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2918 msgstr ""
2919 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2920 "bada soilik."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2923 msgid "&View"
2924 msgstr "&Ikusi"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2927 msgid "Selected classes or styles"
2928 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2931 msgid "LaTeX classes"
2932 msgstr "LaTeX klaseak"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2935 msgid "LaTeX styles"
2936 msgstr "LaTeX estiloak"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2939 msgid "BibTeX styles"
2940 msgstr "BibTeX estiloak"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2943 msgid "Toggles view of the file list"
2944 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2947 msgid "Show &path"
2948 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "Tarte &bertikala"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2963 msgid "&Indentation"
2964 msgstr "&Koska"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Spacing"
2969 msgstr "&Tartea:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2972 msgid "&Line spacing:"
2973 msgstr "&Lerro-tartea:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2976 msgid "Format text into two columns"
2977 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2980 msgid "Two-&column document"
2981 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Listing settings"
2986 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2989 msgid "Index entry"
2990 msgstr "Indize-sarrera"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2993 msgid "&Keyword:"
2994 msgstr "&Gako-hitza:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2997 msgid "Entry"
2998 msgstr "Sarrera"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3002 msgid "The selected entry"
3003 msgstr "Hautatutako sarrera"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3006 msgid "&Selection:"
3007 msgstr "&Hautapena:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3010 msgid "Replace the entry with the selection"
3011 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3014 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3018 msgid ""
3019 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3020 "available"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3024 msgid "Update navigation tree"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3030 msgid "..."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3034 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3038 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Move selected item down by one"
3044 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Move selected item up by one"
3049 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3052 msgid "&Type:"
3053 msgstr "&Mota:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3057 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3058 msgid "URL"
3059 msgstr "URLa"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3062 msgid "&URL:"
3063 msgstr "&URLa:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3066 msgid "Name associated with the URL"
3067 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3070 msgid "Output as a hyperlink ?"
3071 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3074 msgid "&Generate hyperlink"
3075 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3078 msgid "&Spacing:"
3079 msgstr "&Tartea:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3082 msgid "&Value:"
3083 msgstr "&Balioa:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3086 msgid "&Protect:"
3087 msgstr "&Babestu:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3090 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3091 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3094 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3095 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3098 msgid "Supported spacing types"
3099 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3102 msgid "DefSkip"
3103 msgstr "JauziLehenetsia"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3106 msgid "SmallSkip"
3107 msgstr "JauziTtipia"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3110 msgid "MedSkip"
3111 msgstr "JauziNormala"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3114 msgid "BigSkip"
3115 msgstr "JauziHandia"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3118 msgid "VFill"
3119 msgstr "BBete."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Complete source"
3124 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3127 msgid "Automatic update"
3128 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3131 msgid "Default (outer)"
3132 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3135 msgid "Outer"
3136 msgstr "Kanpokoa"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3139 msgid "&Placement:"
3140 msgstr "&Kokapena:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3143 msgid "Units of width value"
3144 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3147 msgid "&Units:"
3148 msgstr "&Unitateak:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3151 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3152 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3153 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3154 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3155 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3156 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3157 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3159 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3161 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3162 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3163 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3165 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3166 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3167 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3168 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3171 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3172 msgid "Standard"
3173 msgstr "Estandarra"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3176 msgid "TheoremTemplate"
3177 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3181 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3183 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3185 msgid "Proof"
3186 msgstr "Frogapena"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3189 msgid "Proof:"
3190 msgstr "Frogapena:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3200 msgid "Theorem"
3201 msgstr "Teorema"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3204 msgid "Theorem #:"
3205 msgstr "Teorema #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3209 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3214 msgid "Lemma"
3215 msgstr "Lema"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3218 msgid "Lemma #:"
3219 msgstr "Lema #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3223 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3224 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3226 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3229 msgid "Corollary"
3230 msgstr "Korolarioa"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3233 msgid "Corollary #:"
3234 msgstr "Korolarioa #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3238 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3243 msgid "Proposition"
3244 msgstr "Proposizioa"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3247 msgid "Proposition #:"
3248 msgstr "Proposizioa #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3255 msgid "Conjecture"
3256 msgstr "Aierua"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3259 msgid "Conjecture #:"
3260 msgstr "Aierua #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3266 msgid "Criterion"
3267 msgstr "Irizpidea"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3270 msgid "Criterion #:"
3271 msgstr "Irizpidea #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3277 msgid "Fact"
3278 msgstr "Egitatea"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3281 msgid "Fact #:"
3282 msgstr "Egitatea #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3287 msgid "Axiom"
3288 msgstr "Axioma"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3291 msgid "Axiom #:"
3292 msgstr "Axioma #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3297 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3302 msgid "Definition"
3303 msgstr "Definizioa"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3306 msgid "Definition #:"
3307 msgstr "Definizioa #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3316 msgid "Example"
3317 msgstr "Adibidea"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3320 msgid "Example #:"
3321 msgstr "Adibidea #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3326 msgid "Condition"
3327 msgstr "Baldintza"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3330 msgid "Condition #:"
3331 msgstr "Baldintza #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3338 msgid "Problem"
3339 msgstr "Buruketa"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3342 msgid "Problem #:"
3343 msgstr "Buruketa #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3349 msgid "Exercise"
3350 msgstr "Ariketa"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3353 msgid "Exercise #:"
3354 msgstr "Ariketa #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3362 msgid "Remark"
3363 msgstr "Oharra"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3366 msgid "Remark #:"
3367 msgstr "Oharra #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3375 msgid "Claim"
3376 msgstr "Aldarrikapena"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3379 msgid "Claim #:"
3380 msgstr "Aldarrikapena #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3385 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3388 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3389 msgid "Note"
3390 msgstr "Ohar"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3393 msgid "Note #:"
3394 msgstr "Ohar #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3400 msgid "Notation"
3401 msgstr "Notazioa"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3404 msgid "Notation #:"
3405 msgstr "Notazioa #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3409 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3411 msgid "Case"
3412 msgstr "Kasua"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3415 msgid "Case #:"
3416 msgstr "Kasua #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3419 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3422 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3424 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3426 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3428 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3429 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3430 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3432 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3434 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3435 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3437 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3438 msgid "Section"
3439 msgstr "Atala"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3442 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3445 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3446 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3450 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3451 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3452 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3454 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3456 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3457 msgid "Subsection"
3458 msgstr "Azpiatala"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3461 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3464 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3468 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3471 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3474 msgid "Subsubsection"
3475 msgstr "Azpiazpiatala"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3478 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3481 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3483 msgid "Section*"
3484 msgstr "Atala*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3487 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3490 msgid "Subsection*"
3491 msgstr "Azpiatala*"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3496 msgid "Subsubsection*"
3497 msgstr "Azpiazpiatala*"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3500 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3503 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3508 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3509 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3511 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3513 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3514 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3518 #: src/output_plaintext.cpp:145
3519 msgid "Abstract"
3520 msgstr "Laburpena"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3523 msgid "Abstract---"
3524 msgstr "Laburpena---"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3529 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3530 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3534 msgid "Keywords"
3535 msgstr "Gako-hitzak"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3538 msgid "Index Terms---"
3539 msgstr "Indize-sarrera --"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3542 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3544 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3546 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3549 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3550 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3551 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3552 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3553 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3554 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3555 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3556 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3560 msgid "Bibliography"
3561 msgstr "Bibliografia"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3567 #: src/rowpainter.cpp:532
3568 msgid "Appendix"
3569 msgstr "Eranskina"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3572 msgid "Appendices"
3573 msgstr "Eranskinak"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3576 msgid "Biography"
3577 msgstr "Bibliografia"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3580 msgid "BiographyNoPhoto"
3581 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3584 msgid "Footernote"
3585 msgstr "Oin-oharra"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3588 msgid "MarkBoth"
3589 msgstr "MarkatuBiak"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3595 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3596 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3597 msgid "Itemize"
3598 msgstr "Elementuak"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3602 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3604 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3605 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3606 msgid "Enumerate"
3607 msgstr "Zenbatua"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3611 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3612 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3614 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3617 msgid "Description"
3618 msgstr "Azalpena"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3625 msgid "List"
3626 msgstr "Zerrenda"
3627
3628 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3631 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3632 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3633 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3634 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3636 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3638 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3639 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3641 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3642 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3644 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3647 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3648 msgid "Title"
3649 msgstr "Titulua"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3654 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3656 msgid "Subtitle"
3657 msgstr "Azpititulua"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3662 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3663 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3664 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3665 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3666 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3670 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3672 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3674 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3676 msgid "Author"
3677 msgstr "Egilea"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3684 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3688 msgid "Address"
3689 msgstr "Helbidea"
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3693 msgid "Offprint"
3694 msgstr "Separata"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3698 msgid "Mail"
3699 msgstr "Posta"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3705 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3707 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3708 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3712 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3713 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3714 msgid "Date"
3715 msgstr "Data"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3719 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3721 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3723 msgid "Acknowledgement"
3724 msgstr "Aitorpena"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3727 msgid "Offprint Requests to:"
3728 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:176
3731 msgid "Correspondence to:"
3732 msgstr "Korrespondentzia:"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3736 msgid "Acknowledgements."
3737 msgstr "Aitorpenak."
3738
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3741 msgid "LaTeX"
3742 msgstr "LaTeX"
3743
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3748 msgid "Email"
3749 msgstr "Helb. el."
3750
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3753 msgid "Thesaurus"
3754 msgstr "Sinonimoak"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3757 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3759 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3760 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3763 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3764 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3766 msgid "Paragraph"
3767 msgstr "Paragrafoa"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3770 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3772 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3773 msgid "Affiliation"
3774 msgstr "Afiliazioa"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3777 msgid "And"
3778 msgstr "Eta"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3781 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3785 msgid "Acknowledgements"
3786 msgstr "Aitorpenak"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3795 #: src/output_plaintext.cpp:157
3796 msgid "References"
3797 msgstr "Erreferentziak"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3800 msgid "PlaceFigure"
3801 msgstr "JarriIrudia"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3804 msgid "PlaceTable"
3805 msgstr "JarriTaula"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3808 msgid "TableComments"
3809 msgstr "IruzkinTaula"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3812 msgid "TableRefs"
3813 msgstr "ErrefTaula"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3816 msgid "MathLetters"
3817 msgstr "MatGutunak"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3820 msgid "NoteToEditor"
3821 msgstr "OharraEditoreari"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3824 msgid "Facility"
3825 msgstr "Erraztasuna"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3828 msgid "Objectname"
3829 msgstr "Objektu-izena"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3832 msgid "Dataset"
3833 msgstr "Datu-multzoa"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3836 msgid "Subject headings:"
3837 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3840 msgid "[Acknowledgements]"
3841 msgstr "[Aitorpenak]"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3844 msgid "and"
3845 msgstr "eta"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3848 msgid "Place Figure here:"
3849 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3852 msgid "Place Table here:"
3853 msgstr "Jarri taula hemen:"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3856 msgid "[Appendix]"
3857 msgstr "[Eranskina]"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3860 msgid "Note to Editor:"
3861 msgstr "Oharra editoreari:"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3864 msgid "References. ---"
3865 msgstr "Erreferentziak. ---"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3868 msgid "Note. ---"
3869 msgstr "Oharra. ---"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3872 msgid "FigCaption"
3873 msgstr "IrudiEpigrafea"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3876 msgid "Fig. ---"
3877 msgstr "Irudi. ---"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3880 msgid "Facility:"
3881 msgstr "Erraztasuna:"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3884 msgid "Obj:"
3885 msgstr "Obj:"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3888 msgid "Dataset:"
3889 msgstr "Datu-multzoa:"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3894 msgid "Theorem."
3895 msgstr "Teorema."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3900 msgid "Corollary."
3901 msgstr "Korolarioa."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3906 msgid "Lemma."
3907 msgstr "Lema."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3912 msgid "Proposition."
3913 msgstr "Proposizioa."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3917 msgid "Conjecture."
3918 msgstr "Aierua."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3921 msgid "Criterion."
3922 msgstr "Irizpidea."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3928 msgid "Algorithm"
3929 msgstr "Algoritmoa"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3932 msgid "Algorithm."
3933 msgstr "Algoritmoa."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3937 msgid "Fact."
3938 msgstr "Egitatea."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3941 msgid "Axiom."
3942 msgstr "Axioma."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3947 msgid "Definition."
3948 msgstr "Definizioa."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3952 msgid "Example."
3953 msgstr "Adibidea."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3957 msgid "Condition."
3958 msgstr "Baldintza."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3962 msgid "Problem."
3963 msgstr "Buruketa."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3967 msgid "Exercise."
3968 msgstr "Ariketa."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3972 msgid "Remark."
3973 msgstr "Oharra."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3978 msgid "Claim."
3979 msgstr "Aldarrikapena."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3983 msgid "Note."
3984 msgstr "Ohar."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3988 msgid "Notation."
3989 msgstr "Notazioa."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3994 msgid "Summary"
3995 msgstr "Laburpena"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3998 msgid "Summary."
3999 msgstr "Laburpena."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4004 msgid "Acknowledgement."
4005 msgstr "Aitorpena."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4008 msgid "Case."
4009 msgstr "Kasua."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4014 msgid "Conclusion"
4015 msgstr "Ondorioa"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4019 msgid "Conclusion."
4020 msgstr "Ondorioa."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4023 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4024 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4027 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4028 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4031 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4032 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4035 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4036 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4039 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4040 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4043 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4044 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4047 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4048 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4051 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4052 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4055 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4056 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4059 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4060 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4063 msgid "Example \\arabic{example}."
4064 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4067 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4068 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4071 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4072 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4075 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4076 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4079 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4080 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4083 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4084 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4087 msgid "Note \\arabic{note}."
4088 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4091 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4092 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4095 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4096 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4099 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4100 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4103 msgid "Case \\arabic{case}."
4104 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4107 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4108 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4109
4110 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4112 msgid "\\arabic{section}"
4113 msgstr "\\arabic{section}"
4114
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4116 msgid "Chapter Exercises"
4117 msgstr "Kapitulu ariketak"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:50
4120 msgid "RightHeader"
4121 msgstr "EskuinGoiburua"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:59
4124 msgid "Right header:"
4125 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:83
4128 msgid "Abstract:"
4129 msgstr "Laburpena:"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:92
4132 msgid "ShortTitle"
4133 msgstr "TituluLabur"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:100
4136 msgid "Short title:"
4137 msgstr "Titulu laburtua:"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:129
4140 msgid "TwoAuthors"
4141 msgstr "BiEgile"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:136
4144 msgid "ThreeAuthors"
4145 msgstr "HiruEgile"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:143
4148 msgid "FourAuthors"
4149 msgstr "LauEgile"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4153 msgid "Affiliation:"
4154 msgstr "Afiliazioa:"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:171
4157 msgid "TwoAffiliations"
4158 msgstr "BiAfiliazio"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:178
4161 msgid "ThreeAffiliations"
4162 msgstr "HiruAfiliazio"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:185
4165 msgid "FourAffiliations"
4166 msgstr "LauAfiliazio"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4169 msgid "Journal"
4170 msgstr "Aldizkaria"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:206
4173 msgid "CopNum"
4174 msgstr "KopiaKop"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:234
4177 msgid "Acknowledgements:"
4178 msgstr "Aitorpenak:"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4181 #: lib/layouts/spie.layout:88
4182 msgid "Acknowledgments"
4183 msgstr "Aitorpernak"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:248
4186 msgid "ThickLine"
4187 msgstr "LerroLodia"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:258
4190 msgid "CenteredCaption"
4191 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4195 msgid "Senseless!"
4196 msgstr "Zentzugabea."
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:280
4199 msgid "FitFigure"
4200 msgstr "DoituIrudia"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:286
4203 msgid "FitBitmap"
4204 msgstr "DoituBit-mapa"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4207 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4209 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4210 msgid "*"
4211 msgstr "*"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:344
4214 msgid "Seriate"
4215 msgstr "Seriea"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4218 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4219 msgid "(\\alph{enumii})"
4220 msgstr "(\\alph{enumii})"
4221
4222 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4223 #, fuzzy
4224 msgid "LatinOn"
4225 msgstr "Letoniera"
4226
4227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Latin on"
4230 msgstr "Kokapena"
4231
4232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4233 #, fuzzy
4234 msgid "LatinOff"
4235 msgstr "Letoniera"
4236
4237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Latin off"
4240 msgstr "Letoniera"
4241
4242 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4243 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4244 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4246 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4248 msgid "Part"
4249 msgstr "Zatia"
4250
4251 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4252 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4254 msgid "Part*"
4255 msgstr "Zatia*"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4259 msgid "MM"
4260 msgstr "MM"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4263 msgid "Part "
4264 msgstr "Zatia "
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4267 msgid "Section \\arabic{section}"
4268 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4271 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4272 msgid "\\Alph{section}"
4273 msgstr "\\Alph{section}"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4276 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4277 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4280 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4284 msgid "BeginFrame"
4285 msgstr "Hasierako markoa"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Frame "
4290 msgstr "Markoa   "
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4293 msgid "BeginPlainFrame"
4294 msgstr "Hasierako marko soila"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4299 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4302 msgid "AgainFrame"
4303 msgstr "Markoa berriro"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Again frame with label__"
4308 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4311 msgid "EndFrame"
4312 msgstr "Amaierako markoa"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4315 msgid "________________________________ "
4316 msgstr "________________________________ "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4319 msgid "FrameSubtitle"
4320 msgstr "Markoaren azpititulua"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4323 msgid "Column"
4324 msgstr "Zutabea"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4327 #, fuzzy
4328 msgid "start column (increase depth!), width: "
4329 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4332 msgid "Columns"
4333 msgstr "Zutabeak"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4336 msgid "columns "
4337 msgstr "zutabeak "
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4340 msgid "ColumnsCenterAligned"
4341 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4344 msgid "columns (center aligned) "
4345 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4348 msgid "ColumnsTopAligned"
4349 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4352 msgid "columns (top aligned) "
4353 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4356 msgid "Pause"
4357 msgstr "Pausatu"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4360 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4361 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4364 msgid "Overprint"
4365 msgstr "Gaininprimatu"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4368 msgid "overprint "
4369 msgstr "gaininprimatu "
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4372 msgid "OverlayArea"
4373 msgstr "Gainjarpen area"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4376 #, fuzzy
4377 msgid "overlayarea"
4378 msgstr "gainjarpen area "
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4381 msgid "Uncover"
4382 msgstr "Kendu estalkia"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4385 msgid "uncovered on slides  "
4386 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4389 msgid "Only"
4390 msgstr "Bakarrik"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4393 #, fuzzy
4394 msgid "only on slides_"
4395 msgstr "gardenkietan soilik "
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4398 msgid "Block"
4399 msgstr "Blokea"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4402 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4406 msgid "ExampleBlock"
4407 msgstr "Adibide-blokea"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4410 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4414 msgid "AlertBlock"
4415 msgstr "Abisu-blokea"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4418 #, fuzzy
4419 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4420 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4423 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4424 msgid "Institute"
4425 msgstr "Erakundea"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4428 msgid "TitleGraphic"
4429 msgstr "Grafikoaren titulua"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Corollary_"
4434 msgstr "Korolarioa"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Definition. "
4439 msgstr "Definizioa.  "
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4442 msgid "Definitions"
4443 msgstr "Definizioak"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Definitions. "
4448 msgstr "Definizioak.  "
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Example. "
4453 msgstr "Adibidea.  "
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4456 msgid "Examples"
4457 msgstr "Adibideak"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Examples. "
4462 msgstr "Adibideak.  "
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Fact. "
4467 msgstr "Egitatea.  "
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Proof. "
4472 msgstr "Frogap. "
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Theorem. "
4477 msgstr "Teorema.  "
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4480 msgid "Separator"
4481 msgstr "Bereizlea"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4484 msgid "___"
4485 msgstr "___"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4488 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4489 msgid "LyX-Code"
4490 msgstr "Lyx-kodea"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4493 msgid "NoteItem"
4494 msgstr "Ohar elementua"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4497 #, fuzzy
4498 msgid "note: "
4499 msgstr "oharra:  "
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4502 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4503 msgid "Table"
4504 msgstr "Taula"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4508 msgid "List of Tables"
4509 msgstr "Taulen zerrenda"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4513 msgid "Figure"
4514 msgstr "Irudia"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4518 msgid "List of Figures"
4519 msgstr "Irudien zerrenda"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4522 msgid "Dialogue"
4523 msgstr "Elkarrizketa"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4526 msgid "Narrative"
4527 msgstr "Kontakizuna"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4530 msgid "ACT"
4531 msgstr "AKTOA"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4534 msgid "ACT \\arabic{act}"
4535 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4538 msgid "SCENE"
4539 msgstr "ESZENA"
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4542 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4543 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4546 msgid "SCENE*"
4547 msgstr "ESZENA*"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4550 msgid "AT RISE:"
4551 msgstr "IGOTZEAN:"
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4554 msgid "Speaker"
4555 msgstr "Hizlaria"
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4558 msgid "Parenthetical"
4559 msgstr "Parentesikoa"
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4562 msgid "("
4563 msgstr "("
4564
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4566 msgid ")"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4570 msgid "CURTAIN"
4571 msgstr "OIHALA"
4572
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4574 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4575 msgid "Right Address"
4576 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:33
4579 msgid "Mainline"
4580 msgstr "Hari nagusia"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:40
4583 msgid "Mainline:"
4584 msgstr "Hari nagusia:"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:58
4587 msgid "Variation"
4588 msgstr "Aldaera"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:62
4591 msgid "Variation:"
4592 msgstr "Aldaera:"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:68
4595 msgid "SubVariation"
4596 msgstr "Azpialdaera"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:71
4599 msgid "Subvariation:"
4600 msgstr "Azpialdaera:"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:77
4603 msgid "SubVariation2"
4604 msgstr "2. azpialdaera"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:80
4607 msgid "Subvariation(2):"
4608 msgstr "2. azpialdaera:"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:86
4611 msgid "SubVariation3"
4612 msgstr "3. azpialdaera"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:89
4615 msgid "Subvariation(3):"
4616 msgstr "3. azpialdaera:"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:95
4619 msgid "SubVariation4"
4620 msgstr "4. azpialdaera"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:98
4623 msgid "Subvariation(4):"
4624 msgstr "4. azpialdaera:"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:104
4627 msgid "SubVariation5"
4628 msgstr "5. azpialdaera"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:107
4631 msgid "Subvariation(5):"
4632 msgstr "5. azpialdaera:"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:114
4635 msgid "HideMoves"
4636 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:119
4639 msgid "HideMoves:"
4640 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:124
4643 msgid "ChessBoard"
4644 msgstr "Xake-taula"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:128
4647 msgid "[chessboard]"
4648 msgstr "[xake-taula]"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:137
4651 msgid "BoardCentered"
4652 msgstr "TaulaErdiratua"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:142
4655 msgid "[centered board]"
4656 msgstr "[taula erdiratua]"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:152
4659 msgid "HighLight"
4660 msgstr "Nabarmendu"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:157
4663 msgid "Highlights:"
4664 msgstr "Nabarmendu:"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:172
4667 msgid "Arrow"
4668 msgstr "Gezia"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:177
4671 msgid "Arrow:"
4672 msgstr "Gezia:"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:183
4675 msgid "KnightMove"
4676 msgstr "ZaldiaMugitu"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:188
4679 msgid "KnightMove:"
4680 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4684 msgid "My Address"
4685 msgstr "Nire helbidea"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4688 msgid "Briefkopf:"
4689 msgstr "Goiburua:"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4692 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4693 msgid "Send To Address"
4694 msgstr "Bidali helbidera"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4697 msgid "Adresse:"
4698 msgstr "Helbidea:"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4703 msgid "Opening"
4704 msgstr "Ireki-unea"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4707 msgid "Anrede:"
4708 msgstr "Tratamendua:"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4713 msgid "Signature"
4714 msgstr "Sinadura"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4717 msgid "Unterschrift:"
4718 msgstr "Sinadura:"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4723 msgid "Closing"
4724 msgstr "Itxi-unea"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4727 msgid "Gruss:"
4728 msgstr "Agurra:"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4731 msgid "encl"
4732 msgstr "eransk."
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4735 msgid "Anlagen:"
4736 msgstr "Inbertsioa:"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4739 msgid "ps"
4740 msgstr "ps"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4743 msgid "PS:"
4744 msgstr "PS:"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4748 #: src/lengthcommon.cpp:38
4749 msgid "cc"
4750 msgstr "cc"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4753 msgid "Verteiler:"
4754 msgstr "Banatzailea:"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4757 msgid "Betreff"
4758 msgstr "Betreff"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4761 msgid "Betreff:"
4762 msgstr "Gaia:"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4765 msgid "Stadt"
4766 msgstr "Herria"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4769 msgid "Stadt:"
4770 msgstr "Stadt:"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4773 msgid "Datum"
4774 msgstr "Data"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4777 msgid "Datum:"
4778 msgstr "Data:"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4782 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4783 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4786 msgid "Subparagraph"
4787 msgstr "Azpiparagrafoa"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4790 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4791 msgid "Quotation"
4792 msgstr "Zitatzea"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4795 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4796 msgid "Quote"
4797 msgstr "Zita"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4800 msgid "00.00.0000"
4801 msgstr "00.00.0000"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4805 msgid "Verse"
4806 msgstr "Bertsoa"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:269
4809 msgid "LaTeX Title"
4810 msgstr "LaTeX titulua"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:304
4813 msgid "Author:"
4814 msgstr "Egilea:"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:313
4817 msgid "Affil"
4818 msgstr "Afil."
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:327
4821 msgid "Affilation:"
4822 msgstr "Afiliazioa:"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:350
4825 msgid "Journal:"
4826 msgstr "Aldizkaria:"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:359
4829 msgid "msnumber"
4830 msgstr "mszenbakia"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:374
4833 msgid "MS_number:"
4834 msgstr "MSzenbakia:"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:384
4837 msgid "FirstAuthor"
4838 msgstr "LehenEgilea"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:398
4841 msgid "1st_author_surname:"
4842 msgstr "1. egilearen abizena:"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4846 msgid "Received"
4847 msgstr "Jasoa"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4851 msgid "Received:"
4852 msgstr "Jasoa:"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4856 msgid "Accepted"
4857 msgstr "Onartua"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4861 msgid "Accepted:"
4862 msgstr "Onartua:"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:453
4865 msgid "Offsets"
4866 msgstr "Desplazamendua"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:467
4869 msgid "reprint_reqs_to:"
4870 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4874 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4876 msgid "Abstract."
4877 msgstr "Laburpena."
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4880 msgid "Author Address"
4881 msgstr "Egile-helbidea"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4885 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4887 msgid "Address:"
4888 msgstr "Helbidea:"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4891 msgid "Author Email"
4892 msgstr "Egilearen helb.elek."
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4895 msgid "Email:"
4896 msgstr "Helb. el.:"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4899 msgid "Author URL"
4900 msgstr "Egilearen URLa"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4904 msgid "URL:"
4905 msgstr "URLa:"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4909 msgid "Thanks"
4910 msgstr "Esker ona"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4913 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4917 msgid "PROOF."
4918 msgstr "FROGAP."
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4921 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4925 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4929 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4933 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4937 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4941 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4945 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4949 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4953 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4957 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4961 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4965 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4969 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4970 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4973 msgid "Case \\arabic{case}"
4974 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4977 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4979
4980 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4981 msgid "FrontMatter"
4982 msgstr "Aldez aurretikoa"
4983
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4985 msgid "Keyword"
4986 msgstr "Gako-hitza"
4987
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4989 msgid "Key words:"
4990 msgstr "Gako-hitzak:"
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Item"
4995 msgstr "Elementuak"
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Item:"
5000 msgstr "Elementuak"
5001
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5003 #, fuzzy
5004 msgid "BulletedItem"
5005 msgstr "Buletak"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Bulleted Item:"
5010 msgstr "Ezabatutako testua"
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Begin"
5015 msgstr "Hasierako markoa"
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5018 msgid "Begin of CV"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5022 msgid "PersonalInfo"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5026 msgid "Personal Info"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5030 msgid "MotherTongue"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5034 msgid "Mother Tongue:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5038 #, fuzzy
5039 msgid "LangHeader"
5040 msgstr "Goiburua"
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Language Header:"
5045 msgstr "Ezker-goiburua:"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Language:"
5050 msgstr "&Hizkuntza:"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5053 #, fuzzy
5054 msgid "LastLanguage"
5055 msgstr "Hizkuntza"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Last Language:"
5060 msgstr "&Hizkuntza:"
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5063 #, fuzzy
5064 msgid "LangFooter"
5065 msgstr "Orri-oina:"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Language Footer:"
5070 msgstr "&Hizkuntza:"
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5073 #, fuzzy
5074 msgid "End"
5075 msgstr "\tAmaiera)"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5078 msgid "End of CV"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:42
5082 msgid "Foilhead"
5083 msgstr "Orriburua"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:61
5086 msgid "ShortFoilhead"
5087 msgstr "OrriburuLaburra"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:67
5090 msgid "Rotatefoilhead"
5091 msgstr "BiratuOrriburua"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:73
5094 msgid "ShortRotatefoilhead"
5095 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:82
5098 msgid "TickList"
5099 msgstr "ZerrendaMarka"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:97
5102 msgid "_/"
5103 msgstr "_/"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:103
5106 msgid "CrossList"
5107 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:118
5110 msgid "><"
5111 msgstr "><"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:164
5114 msgid "My Logo"
5115 msgstr "Nere logoa"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:173
5118 msgid "My Logo:"
5119 msgstr "Nere logoa:"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:182
5122 msgid "Restriction"
5123 msgstr "Murrizketa"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:186
5126 msgid "Restriction:"
5127 msgstr "Murrizketa:"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5131 msgid "Left Header"
5132 msgstr "Ezker-goiburua"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5135 msgid "Left Header:"
5136 msgstr "Ezker-goiburua:"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5139 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5140 msgid "Right Header"
5141 msgstr "Eskuin-goiburua"
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5144 msgid "Right Header:"
5145 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:206
5148 msgid "Right Footer"
5149 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:210
5152 msgid "Right Footer:"
5153 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5158 msgid "Theorem #."
5159 msgstr "Teorema #."
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5164 msgid "Lemma #."
5165 msgstr "Lema #."
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5170 msgid "Corollary #."
5171 msgstr "Korolarioa #."
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5175 msgid "Proposition #."
5176 msgstr "Proposizioa #."
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5181 msgid "Definition #."
5182 msgstr "Definizioa #."
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5188 msgid "Proof."
5189 msgstr "Frogap."
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5193 msgid "Theorem*"
5194 msgstr "Teorema*"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5198 msgid "Lemma*"
5199 msgstr "Lema*"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5203 msgid "Corollary*"
5204 msgstr "Korolarioa*"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5208 msgid "Proposition*"
5209 msgstr "Proposizioa*"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5213 msgid "Definition*"
5214 msgstr "Definizioa*"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5217 msgid "Brieftext"
5218 msgstr "Testu laburra"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5221 msgid "Text:"
5222 msgstr "Testua:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5227 msgid "Name"
5228 msgstr "Izena"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5233 msgid "Name:"
5234 msgstr "Izena:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5237 msgid "Unterschrift"
5238 msgstr "Sinadura"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5241 msgid "Strasse"
5242 msgstr "Kalea"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5245 msgid "Strasse:"
5246 msgstr "Kalea:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5249 msgid "Zusatz"
5250 msgstr "Erantsia"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5253 msgid "Zusatz:"
5254 msgstr "Erantsia:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5257 msgid "Ort"
5258 msgstr "Tokia"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5261 msgid "Ort:"
5262 msgstr "Tokia:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5265 msgid "Land"
5266 msgstr "Herrialdea"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5269 msgid "Land:"
5270 msgstr "Herrialdea:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5273 msgid "RetourAdresse"
5274 msgstr "ItzulHelbidea"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5277 msgid "RetourAdresse:"
5278 msgstr "ItzulHelbidea:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5281 msgid "MeinZeichen"
5282 msgstr "NireOharra"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5285 msgid "MeinZeichen:"
5286 msgstr "NireSinadura:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5289 msgid "IhrZeichen"
5290 msgstr "BereSinadura"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5293 msgid "IhrZeichen:"
5294 msgstr "BereSinadura:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5297 msgid "IhrSchreiben"
5298 msgstr "IdatziHari"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5301 msgid "IhrSchreiben:"
5302 msgstr "IdatziHari:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5305 msgid "Telefon"
5306 msgstr "Telefonoa"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5309 msgid "Telefon:"
5310 msgstr "Telefonoa:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5313 msgid "Telefax"
5314 msgstr "Telefaxa"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5317 msgid "Telefax:"
5318 msgstr "Telefaxa:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5321 msgid "Telex"
5322 msgstr "Telexa"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5325 msgid "Telex:"
5326 msgstr "Telexa:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5329 msgid "EMail"
5330 msgstr "Helb. el."
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5333 msgid "EMail:"
5334 msgstr "Helb. el.:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5337 msgid "HTTP"
5338 msgstr "HTTP"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5341 msgid "HTTP:"
5342 msgstr "HTTP:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5346 msgid "Bank"
5347 msgstr "Bankua"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5351 msgid "Bank:"
5352 msgstr "Bankua:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5355 msgid "BLZ"
5356 msgstr "BLZ"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5359 msgid "BLZ:"
5360 msgstr "BLZ:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5363 msgid "Konto"
5364 msgstr "Kontua"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5367 msgid "Konto:"
5368 msgstr "Kontua:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5371 msgid "Postvermerk"
5372 msgstr "Posta-kodea"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5375 msgid "Postvermerk:"
5376 msgstr "Posta-kodea:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5379 msgid "Adresse"
5380 msgstr "Helbidea"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5383 msgid "Anrede"
5384 msgstr "Tratamendua"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5387 msgid "Anlagen"
5388 msgstr "Inbertsioa"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5391 msgid "Verteiler"
5392 msgstr "Banatzailea"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5395 msgid "Gruss"
5396 msgstr "Agurra"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5400 msgid "Letter"
5401 msgstr "Gutuna"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5404 msgid "Letter:"
5405 msgstr "Gutuna:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5409 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5410 msgid "Signature:"
5411 msgstr "Sinadura:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5414 msgid "Street"
5415 msgstr "Kalea"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5418 msgid "Street:"
5419 msgstr "Kalea:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5422 msgid "Addition"
5423 msgstr "Gehikuntza"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5426 msgid "Addition:"
5427 msgstr "Gehikuntza:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5430 msgid "Town"
5431 msgstr "Herria"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5434 msgid "Town:"
5435 msgstr "Herria:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5438 msgid "State"
5439 msgstr "Estatua"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5442 msgid "State:"
5443 msgstr "Estatua:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5446 msgid "ReturnAddress"
5447 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5450 msgid "ReturnAddress:"
5451 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5454 msgid "MyRef"
5455 msgstr "Nire erref"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5458 msgid "MyRef:"
5459 msgstr "Nire erref:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5462 msgid "YourRef"
5463 msgstr "Zure erref"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5466 msgid "YourRef:"
5467 msgstr "Zure erref:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5470 msgid "YourMail"
5471 msgstr "Zure gutuna"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5474 msgid "YourMail:"
5475 msgstr "Zure gutuna:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5478 msgid "Phone"
5479 msgstr "Telefonoa"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5482 msgid "Phone:"
5483 msgstr "Telefonoa:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5486 msgid "BankCode"
5487 msgstr "Banku-kodea"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5490 msgid "BankCode:"
5491 msgstr "Banku-kodea:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5494 msgid "BankAccount"
5495 msgstr "BankuKontua"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5498 msgid "BankAccount:"
5499 msgstr "BankuKontua:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5502 msgid "PostalComment"
5503 msgstr "GutunIruzkina"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5506 msgid "PostalComment:"
5507 msgstr "GutunIruzkina:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5510 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5513 msgid "Date:"
5514 msgstr "Data:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5517 msgid "Reference"
5518 msgstr "Erreferentzia"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5521 msgid "Reference:"
5522 msgstr "Erreferentzia:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5526 msgid "Opening:"
5527 msgstr "Ireki-unea:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5530 msgid "Encl."
5531 msgstr "Eransk."
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5534 msgid "Encl.:"
5535 msgstr "Eransk.:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5539 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5540 msgid "cc:"
5541 msgstr "cc:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5545 msgid "Closing:"
5546 msgstr "Itxi-unea:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5549 msgid "NameRowA"
5550 msgstr "A-ErrenkIzena"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5553 msgid "NameRowA:"
5554 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5557 msgid "NameRowB"
5558 msgstr "B-ErrenkIzena"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5561 msgid "NameRowB:"
5562 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5565 msgid "NameRowC"
5566 msgstr "C-ErrenkIzena"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5569 msgid "NameRowC:"
5570 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5573 msgid "NameRowD"
5574 msgstr "D-ErrenkIzena"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5577 msgid "NameRowD:"
5578 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5581 msgid "NameRowE"
5582 msgstr "E-ErrenkIzena"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5585 msgid "NameRowE:"
5586 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5589 msgid "NameRowF"
5590 msgstr "F-ErrenkIzena"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5593 msgid "NameRowF:"
5594 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5597 msgid "NameRowG"
5598 msgstr "G-ErrenkIzena"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5601 msgid "NameRowG:"
5602 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5605 #, fuzzy
5606 msgid "AddressRowA"
5607 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowA:"
5612 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5615 #, fuzzy
5616 msgid "AddressRowB"
5617 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AddressRowB:"
5622 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5625 #, fuzzy
5626 msgid "AddressRowC"
5627 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5630 #, fuzzy
5631 msgid "AddressRowC:"
5632 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5635 #, fuzzy
5636 msgid "AddressRowD"
5637 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5640 #, fuzzy
5641 msgid "AddressRowD:"
5642 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5645 #, fuzzy
5646 msgid "AddressRowE"
5647 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5650 #, fuzzy
5651 msgid "AddressRowE:"
5652 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5655 #, fuzzy
5656 msgid "AddressRowF"
5657 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5660 #, fuzzy
5661 msgid "AddressRowF:"
5662 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5665 msgid "TelephoneRowA"
5666 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5669 msgid "TelephoneRowA:"
5670 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5673 msgid "TelephoneRowB"
5674 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5677 msgid "TelephoneRowB:"
5678 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5681 msgid "TelephoneRowC"
5682 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5685 msgid "TelephoneRowC:"
5686 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5689 msgid "TelephoneRowD"
5690 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5693 msgid "TelephoneRowD:"
5694 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5697 msgid "TelephoneRowE"
5698 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5701 msgid "TelephoneRowE:"
5702 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5705 msgid "TelephoneRowF"
5706 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5709 msgid "TelephoneRowF:"
5710 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5713 msgid "InternetRowA"
5714 msgstr "A-ErrenkInternet"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5717 msgid "InternetRowA:"
5718 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5721 msgid "InternetRowB"
5722 msgstr "B-ErrenkInternet"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5725 msgid "InternetRowB:"
5726 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5729 msgid "InternetRowC"
5730 msgstr "C-ErrenkInternet"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5733 msgid "InternetRowC:"
5734 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5737 msgid "InternetRowD"
5738 msgstr "D-ErrenkInternet"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5741 msgid "InternetRowD:"
5742 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5745 msgid "InternetRowE"
5746 msgstr "E-ErrenkInternet"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5749 msgid "InternetRowE:"
5750 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5753 msgid "InternetRowF"
5754 msgstr "F-ErrenkInternet"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5757 msgid "InternetRowF:"
5758 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5761 msgid "BankRowA"
5762 msgstr "A-ErrenkBankua"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5765 msgid "BankRowA:"
5766 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5769 msgid "BankRowB"
5770 msgstr "B-ErrenkBankua"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5773 msgid "BankRowB:"
5774 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5777 msgid "BankRowC"
5778 msgstr "C-ErrenkBankua"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5781 msgid "BankRowC:"
5782 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5785 msgid "BankRowD"
5786 msgstr "D-ErrenkBankua"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5789 msgid "BankRowD:"
5790 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5793 msgid "BankRowE"
5794 msgstr "E-ErrenkBankua"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5797 msgid "BankRowE:"
5798 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5801 msgid "BankRowF"
5802 msgstr "F-ErrenkBankua"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5805 msgid "BankRowF:"
5806 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5807
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5809 msgid "Claim #."
5810 msgstr "Aldarrikapena #."
5811
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5813 msgid "Remarks"
5814 msgstr "Oharrak"
5815
5816 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5817 msgid "Remarks #."
5818 msgstr "Oharrak #."
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5821 msgid "More"
5822 msgstr "Gehiago"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5825 msgid "(MORE)"
5826 msgstr "(gehiago)"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5829 msgid "FADE IN:"
5830 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5833 msgid "INT."
5834 msgstr "BARNE."
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5837 msgid "EXT."
5838 msgstr "KANPO."
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5841 msgid "Continuing"
5842 msgstr "Jarraitzen"
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5845 msgid "(continuing)"
5846 msgstr "(jarraitzen)"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5849 msgid "Transition"
5850 msgstr "Iragapena"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5853 msgid "TITLE OVER:"
5854 msgstr "TITULU GAINA:"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5857 msgid "INTERCUT"
5858 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5861 msgid "INTERCUT WITH:"
5862 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5865 msgid "FADE OUT"
5866 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5869 msgid "General"
5870 msgstr "Orokorra"
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5873 msgid "Scene"
5874 msgstr "Eszena"
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5880 msgid "Keywords:"
5881 msgstr "Gako-hitzak:"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5884 msgid "Classification Codes"
5885 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5888 msgid "Step"
5889 msgstr "Urratsa"
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5892 msgid "Step \\arabic{step}."
5893 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5896 msgid "Prop"
5897 msgstr "Gehigarria"
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5900 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5901 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5905 msgid "Question"
5906 msgstr "Galdera"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5909 msgid "Question \\arabic{question}."
5910 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5913 msgid "Conjecture "
5914 msgstr "Aierua "
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5917 msgid "Appendices Section"
5918 msgstr "Eranskinen atalak"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5921 msgid "--- Appendices ---"
5922 msgstr "--- Eranskinak ---"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5925 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5926 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5929 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5930 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5933 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5934 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5937 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5938 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5941 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5942 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5945 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5946 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5949 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5950 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5953 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5954 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5957 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5958 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5961 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5962 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5965 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5966 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5969 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5970 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5973 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5974 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5975
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5977 msgid "ABSTRACT:"
5978 msgstr "LABURPENA:"
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5981 msgid "KEY WORDS:"
5982 msgstr "GAKOAK:"
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5985 msgid "Commission"
5986 msgstr "Komisioa"
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5989 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5990 msgstr "AITORPENAK"
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5993 msgid "AddressForOffprints"
5994 msgstr "SeparataHelbidea"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5997 msgid "Address for Offprints:"
5998 msgstr "Separaten helbidea:"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6001 msgid "RunningTitle"
6002 msgstr "TituluArrunta"
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6006 msgid "Running title:"
6007 msgstr "Titulu arrunta:"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6010 msgid "RunningAuthor"
6011 msgstr "EgileArrunta"
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6014 msgid "Running author:"
6015 msgstr "Egile arrunta:"
6016
6017 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6018 msgid "E-mail:"
6019 msgstr "Helb.El.:"
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6022 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6025 msgid "Chapter"
6026 msgstr "Kapitulua"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6029 msgid "Running LaTeX Title"
6030 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6033 msgid "TOC Title"
6034 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6037 msgid "TOC title:"
6038 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6041 msgid "Author Running"
6042 msgstr "Egile arrunta"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6045 msgid "Author Running:"
6046 msgstr "Egile_Laburtua"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6049 msgid "TOC Author"
6050 msgstr "Aurk-egilea"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6053 msgid "TOC Author:"
6054 msgstr "Aurk. egilea:"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6057 msgid "Case #."
6058 msgstr "Kasua #."
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6061 msgid "Conjecture #."
6062 msgstr "Aierua #."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6065 msgid "Example #."
6066 msgstr "Adibidea #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6069 msgid "Exercise #."
6070 msgstr "Ariketa #."
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6073 msgid "Note #."
6074 msgstr "Ohar #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6077 msgid "Problem #."
6078 msgstr "Buruketa #."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6081 msgid "Property"
6082 msgstr "Jabegotza"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6085 msgid "Property #."
6086 msgstr "Jabegotza #."
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6089 msgid "Question #."
6090 msgstr "Galdera #."
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6093 msgid "Remark #."
6094 msgstr "Oharra #."
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6097 msgid "Solution"
6098 msgstr "Emaitza"
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6101 msgid "Solution #."
6102 msgstr "Emaitza #."
6103
6104 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6105 msgid "Code"
6106 msgstr "Kodea"
6107
6108 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6109 msgid "SGML"
6110 msgstr "SGML"
6111
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6113 msgid "Chapterprecis"
6114 msgstr "KapituluZehaztua"
6115
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6117 msgid "Epigraph"
6118 msgstr "Epigrafea"
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6121 msgid "Poemtitle"
6122 msgstr "Olerki-titulua"
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6125 msgid "Poemtitle*"
6126 msgstr "Olerki-titulua*"
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6129 msgid "Legend"
6130 msgstr "Legenda"
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Entry:"
6135 msgstr "Sarrera"
6136
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6138 #, fuzzy
6139 msgid "ListItem"
6140 msgstr "Zerrenda"
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6143 #, fuzzy
6144 msgid "List Item:"
6145 msgstr "Azken orri-oina:"
6146
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6148 #, fuzzy
6149 msgid "DoubleItem"
6150 msgstr "Bikoitza"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Double Item:"
6155 msgstr "Bikoitza"
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Space"
6160 msgstr "tartea"
6161
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Space:"
6165 msgstr "tartea"
6166
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Computer"
6170 msgstr "Courier"
6171
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Computer:"
6175 msgstr "&Kopiatzailea:"
6176
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6178 #, fuzzy
6179 msgid "EmptySection"
6180 msgstr "Atala"
6181
6182 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Empty Section"
6185 msgstr "Atala"
6186
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6188 #, fuzzy
6189 msgid "CloseSection"
6190 msgstr "hautapena"
6191
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Close Section"
6195 msgstr "hautapena"
6196
6197 #: lib/layouts/paper.layout:152
6198 msgid "SubTitle"
6199 msgstr "Azpititulua"
6200
6201 #: lib/layouts/paper.layout:163
6202 msgid "Institution"
6203 msgstr "Erakundea"
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6206 #: lib/layouts/slides.layout:88
6207 msgid "Slide"
6208 msgstr "Gardenkia"
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6211 msgid "    "
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6215 #, fuzzy
6216 msgid "EndSlide"
6217 msgstr "Gardenkia"
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6220 msgid "~=~"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6224 #, fuzzy
6225 msgid "WideSlide"
6226 msgstr "Gardenkia"
6227
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6229 #, fuzzy
6230 msgid "EmptySlide"
6231 msgstr "Gardenkia"
6232
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Empty slide:"
6236 msgstr "hutsik"
6237
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Note:"
6241 msgstr "Ohar"
6242
6243 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6244 #, fuzzy
6245 msgid "ItemizeType1"
6246 msgstr "Elementuak"
6247
6248 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6249 #, fuzzy
6250 msgid "EnumerateType1"
6251 msgstr "Zenbatua"
6252
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6254 msgid "List of Algorithms"
6255 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6256
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6258 msgid "Preprint"
6259 msgstr "Aurreinprimaketa"
6260
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6262 #, fuzzy
6263 msgid "AltAffiliation"
6264 msgstr "Afiliazioa"
6265
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6267 msgid "Thanks:"
6268 msgstr "Esker ona:"
6269
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6271 msgid "Electronic Address:"
6272 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6273
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6275 msgid "acknowledgments"
6276 msgstr "aitorpernak"
6277
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6279 msgid "PACS"
6280 msgstr "PACS"
6281
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6283 msgid "PACS number:"
6284 msgstr "PACS zenbakia:"
6285
6286 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6287 msgid "\\arabic{chapter}"
6288 msgstr "\\arabic{chapter}"
6289
6290 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6291 msgid "\\Alph{chapter}"
6292 msgstr "\\Alph{chapter}"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6295 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6296 msgid "Labeling"
6297 msgstr "Etiketatua"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6300 msgid "L"
6301 msgstr "L"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6304 msgid "O"
6305 msgstr "O"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6308 msgid "PS"
6309 msgstr "PS"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6312 msgid "CC"
6313 msgstr "CC"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6316 msgid "Encl"
6317 msgstr "Eransk"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6320 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6321 msgid "encl:"
6322 msgstr "eransk:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6325 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6326 msgid "Telephone"
6327 msgstr "Telefonoa"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6330 msgid "Telephone:"
6331 msgstr "Telefonoa:"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6334 msgid "Place"
6335 msgstr "Tokia"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6338 msgid "Place:"
6339 msgstr "Tokia:"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6342 msgid "Backaddress"
6343 msgstr "Itzulerako helbidea"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6346 msgid "Backaddress:"
6347 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6350 msgid "Specialmail"
6351 msgstr "Gutun berezia"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6354 msgid "Specialmail:"
6355 msgstr "Gutun berezia:"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6358 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6359 msgid "Location"
6360 msgstr "Kokapena"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6363 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6364 msgid "Location:"
6365 msgstr "Kokapena:"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6368 msgid "Title:"
6369 msgstr "Titulua:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6372 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6373 msgid "Subject"
6374 msgstr "Gaia"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6377 msgid "Subject:"
6378 msgstr "Gaia:"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6381 msgid "Yourref"
6382 msgstr "Zure erref"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6385 msgid "Your ref.:"
6386 msgstr "Zure erref.:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6389 msgid "Yourmail"
6390 msgstr "Zure gutuna"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6393 msgid "Your letter of:"
6394 msgstr "Zure gutuna:"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6397 msgid "Myref"
6398 msgstr "Nire erref"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6401 msgid "Our ref.:"
6402 msgstr "Gure erref.:"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6405 msgid "Customer"
6406 msgstr "Bezeroa"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6409 msgid "Customer no.:"
6410 msgstr "Bezero zbkia.:"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6413 msgid "Invoice"
6414 msgstr "Faktura"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6417 msgid "Invoice no.:"
6418 msgstr "Faktura zbkia.:"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6421 msgid "NextAddress"
6422 msgstr "Hurrengo helbidea"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6425 msgid "Next Address:"
6426 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6429 msgid "Post Scriptum:"
6430 msgstr "Post Scriptum:"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6433 msgid "Sender Name:"
6434 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6437 msgid "SenderAddress"
6438 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6441 msgid "Sender Address:"
6442 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6445 msgid "Sender Phone:"
6446 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6449 msgid "Fax"
6450 msgstr "Faxa"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6453 msgid "Sender Fax:"
6454 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6457 msgid "E-Mail"
6458 msgstr "Helb.elek."
6459
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6461 msgid "Sender E-Mail:"
6462 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6465 msgid "Sender URL:"
6466 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6469 msgid "Logo"
6470 msgstr "Logoa"
6471
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6473 msgid "Logo:"
6474 msgstr "Logoa:"
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6477 msgid "LandscapeSlide"
6478 msgstr "GardenkiHorizontala"
6479
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6481 msgid "Landscape Slide"
6482 msgstr "Gardenki horizontala"
6483
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6485 msgid "PortraitSlide"
6486 msgstr "GardenkiBertikala"
6487
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6489 msgid "Portrait Slide"
6490 msgstr "Gardenki bertikala"
6491
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6493 msgid "Slide*"
6494 msgstr "Gardenkia*"
6495
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6497 msgid "SlideHeading"
6498 msgstr "GardenkiGoiburua"
6499
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6501 msgid "SlideSubHeading"
6502 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6503
6504 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6505 msgid "ListOfSlides"
6506 msgstr "GardenkiZerrenda"
6507
6508 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6509 msgid "List Of Slides"
6510 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6511
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6513 msgid "SlideContents"
6514 msgstr "GardenkiEdukiak"
6515
6516 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6517 msgid "Slidecontents"
6518 msgstr "Gardenkien edukiak"
6519
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6521 msgid "ProgressContents"
6522 msgstr "ProzesuenEdukia"
6523
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6525 msgid "Progress Contents"
6526 msgstr "Prozesuen edukia"
6527
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6529 msgid "."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6534 msgid "Paragraph*"
6535 msgstr "Paragrafoa*"
6536
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6538 msgid "Key words."
6539 msgstr "Gako-hitzak."
6540
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6542 msgid "AMS"
6543 msgstr "AMS"
6544
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6546 msgid "AMS subject classifications."
6547 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6548
6549 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6550 msgid "Topic"
6551 msgstr "Gaia"
6552
6553 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6554 msgid "MMMMM"
6555 msgstr "MMMMM"
6556
6557 #: lib/layouts/slides.layout:104
6558 msgid "New Slide:"
6559 msgstr "Gardenki berria:"
6560
6561 #: lib/layouts/slides.layout:126
6562 msgid "Overlay"
6563 msgstr "Gainjarria"
6564
6565 #: lib/layouts/slides.layout:142
6566 msgid "New Overlay:"
6567 msgstr "Gainjarri berria:"
6568
6569 #: lib/layouts/slides.layout:183
6570 msgid "New Note:"
6571 msgstr "Ohar berria:"
6572
6573 #: lib/layouts/slides.layout:208
6574 msgid "InvisibleText"
6575 msgstr "Testu ikuskaitza"
6576
6577 #: lib/layouts/slides.layout:216
6578 msgid "<Invisible Text Follows>"
6579 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6580
6581 #: lib/layouts/slides.layout:233
6582 msgid "VisibleText"
6583 msgstr "Testu ikuskorra"
6584
6585 #: lib/layouts/slides.layout:241
6586 msgid "<Visible Text Follows>"
6587 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6588
6589 #: lib/layouts/spie.layout:53
6590 msgid "Authorinfo"
6591 msgstr "EgileInfo"
6592
6593 #: lib/layouts/spie.layout:65
6594 msgid "Authorinfo:"
6595 msgstr "EgileInfo:"
6596
6597 #: lib/layouts/spie.layout:78
6598 msgid "ABSTRACT"
6599 msgstr "LABURPENA"
6600
6601 #: lib/layouts/spie.layout:93
6602 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6603 msgstr "AITORPENAK"
6604
6605 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6606 msgid "email:"
6607 msgstr "helb. el.:"
6608
6609 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6610 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6611 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6614 msgid "Subsubparagraph"
6615 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6618 msgid "Header"
6619 msgstr "Goiburua"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6622 msgid "-- Header --"
6623 msgstr "-- Goiburua --"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6626 msgid "Special-section"
6627 msgstr "Hautapen berezia"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6630 msgid "Special-section:"
6631 msgstr "Hautapen berezia:"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6634 msgid "AGU-journal"
6635 msgstr "AGU aldizkaria"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6638 msgid "AGU-journal:"
6639 msgstr "AGU aldizkaria:"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6642 msgid "Citation-number"
6643 msgstr "Zitazio zenbakia"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6646 msgid "Citation-number:"
6647 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6650 msgid "AGU-volume"
6651 msgstr "AGU bolumena"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6654 msgid "AGU-volume:"
6655 msgstr "AGU bolumena:"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6658 msgid "AGU-issue"
6659 msgstr "AGU zenbakia"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6662 msgid "AGU-issue:"
6663 msgstr "AGU zenbakia:"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6666 msgid "Copyright:"
6667 msgstr "Copyright-a:"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6670 msgid "Index-terms"
6671 msgstr "Indize-terminoak"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6674 msgid "Index-terms..."
6675 msgstr "Indize-terminoak..."
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6678 msgid "Index-term"
6679 msgstr "Indize-terminoa"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6682 msgid "Index-term:"
6683 msgstr "Indize-terminoa:"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6686 msgid "Cross-term"
6687 msgstr "Termino-gurutzatua"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6690 msgid "Cross-term:"
6691 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6694 msgid "Supplementary"
6695 msgstr "Osagarria"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6698 msgid "Supplementary..."
6699 msgstr "Osagarria..."
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6702 msgid "Supp-note"
6703 msgstr "Ohar-osagarria"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6706 msgid "Sup-mat-note:"
6707 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6710 msgid "Cite-other"
6711 msgstr "Aipua-bestea"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6714 msgid "Cite-other:"
6715 msgstr "Aipua-bestea:"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6718 msgid "Revised"
6719 msgstr "Berraztertua"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6722 msgid "Revised:"
6723 msgstr "Berraztertua:"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6726 msgid "Ident-line"
6727 msgstr "Ident-lerroa"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6730 msgid "Ident-line:"
6731 msgstr "Ident-lerroa:"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6734 msgid "Runhead"
6735 msgstr "GoiburuArrunta"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6738 msgid "Runhead:"
6739 msgstr "GoiburuArrunta:"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6742 msgid "Published-online:"
6743 msgstr "Linean argitaratuta:"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6746 msgid "Citation"
6747 msgstr "Zitazioa"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6750 msgid "Citation:"
6751 msgstr "Zitazioa:"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6754 msgid "Posting-order"
6755 msgstr "Bidaltze-ordena"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6758 msgid "Posting-order:"
6759 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6762 msgid "AGU-pages"
6763 msgstr "AGU-orriak"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6766 msgid "AGU-pages:"
6767 msgstr "AGU-orriak:"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6770 msgid "Words"
6771 msgstr "Hitzak"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6774 msgid "Words:"
6775 msgstr "Hitzak:"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6778 msgid "Figures"
6779 msgstr "Irudiak"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6782 msgid "Figures:"
6783 msgstr "Irudiak:"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6786 msgid "Tables"
6787 msgstr "Taulak"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6790 msgid "Tables:"
6791 msgstr "Taulak:"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6794 msgid "Datasets"
6795 msgstr "Datu-multzoa"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6798 msgid "Datasets:"
6799 msgstr "Datu-multzoa:"
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6802 msgid "CCC"
6803 msgstr "CCC"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6806 msgid "CCC code:"
6807 msgstr "CCC kodea:"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6810 msgid "PaperId"
6811 msgstr "Id papera"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6814 msgid "Paper Id:"
6815 msgstr "Id papera:"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6818 msgid "AuthorAddr"
6819 msgstr "Egile-helbidea"
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6822 msgid "Author Address:"
6823 msgstr "Egile-helbidea:"
6824
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6826 msgid "SlugComment"
6827 msgstr "SlugIruzkina"
6828
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6830 msgid "Slug Comment:"
6831 msgstr "Slug iruzkina:"
6832
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6834 msgid "Plate"
6835 msgstr "Plate"
6836
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6838 msgid "Planotable"
6839 msgstr "Taula-planoa"
6840
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6842 msgid "Table Caption"
6843 msgstr "Taula epigrafea"
6844
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6846 msgid "TableCaption"
6847 msgstr "Taula-epigrafea"
6848
6849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6850 msgid "Current Address"
6851 msgstr "Uneko helbidea"
6852
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6854 msgid "Current address:"
6855 msgstr "Uneko helbidea:"
6856
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6858 msgid "E-mail address:"
6859 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6862 msgid "Key words and phrases:"
6863 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6866 msgid "Dedicatory"
6867 msgstr "Eskaintza"
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6870 msgid "Dedication:"
6871 msgstr "Eskaintza:"
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6874 msgid "Translator"
6875 msgstr "Itzultzailea"
6876
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6878 msgid "Translator:"
6879 msgstr "Itzultzailea:"
6880
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6882 msgid "Subjectclass"
6883 msgstr "Gai-sailkapena"
6884
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6886 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6887 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6890 msgid "Algorithm #."
6891 msgstr "Algoritmoa #."
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6894 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6898 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6902 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6906 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6910 msgid "Conjecture*"
6911 msgstr "Hipotesia*"
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6914 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6918 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6922 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6926 msgid "Fact*"
6927 msgstr "Egitatea*"
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6930 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6934 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6938 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6942 msgid "Example*"
6943 msgstr "Adibidea*"
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6946 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6950 msgid "Condition*"
6951 msgstr "Baldintza*"
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6954 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6958 msgid "Problem*"
6959 msgstr "Buruketa*"
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6962 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6966 msgid "Exercise*"
6967 msgstr "Ariketa*"
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6970 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6974 msgid "Remark*"
6975 msgstr "Oharra*"
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6978 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6982 msgid "Claim*"
6983 msgstr "Aldarrikapena*"
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6986 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6990 msgid "Note*"
6991 msgstr "Ohar*"
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6994 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6998 msgid "Notation*"
6999 msgstr "Notazioa*"
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7002 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7006 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7010 msgid "Acknowledgement*"
7011 msgstr "Aitorpena*"
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7014 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7018 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7022 msgid "Conclusion*"
7023 msgstr "Ondorioa*"
7024
7025 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7026 msgid "Literal"
7027 msgstr "Hitzez hitz"
7028
7029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7030 msgid "Chapter*"
7031 msgstr "Kapitulua*"
7032
7033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7034 msgid "Subparagraph*"
7035 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7036
7037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7038 msgid "Authorgroup"
7039 msgstr "Egile-taldea"
7040
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7042 msgid "RevisionHistory"
7043 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7044
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7046 msgid "Revision History"
7047 msgstr "Historia berraztertzeea"
7048
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7050 msgid "Revision"
7051 msgstr "Berraztertzea"
7052
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7054 msgid "RevisionRemark"
7055 msgstr "OharraBerraztertzea"
7056
7057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7058 msgid "FirstName"
7059 msgstr "Izena"
7060
7061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7062 msgid "Surname"
7063 msgstr "Abizena"
7064
7065 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7066 msgid "Scrap"
7067 msgstr "Ebakina"
7068
7069 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7070 msgid "Part \\Roman{part}"
7071 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7072
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7074 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7075 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7076
7077 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7078 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7079 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7080
7081 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7082 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7083 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7084
7085 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7086 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7087 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7088
7089 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7090 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7091 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7092
7093 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7094 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7095 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7096
7097 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7098 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7099 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7100
7101 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7102 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7103 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7104
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7106 msgid "\\Roman{section}."
7107 msgstr "\\Roman{section}."
7108
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7110 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7111 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7112
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7114 msgid "\\Alph{subsection}."
7115 msgstr "\\Alph{subsection}."
7116
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7118 msgid "\\arabic{subsection}."
7119 msgstr "\\arabic{subsection}."
7120
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7122 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7123 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7124
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7126 msgid "\\alph{subsubsection}."
7127 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7128
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7130 msgid "\\alph{paragraph}."
7131 msgstr "\\alph{paragraph}."
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7134 msgid "Addpart"
7135 msgstr "GehituZati"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7138 msgid "Addchap"
7139 msgstr "GehituKapi"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7142 msgid "Addsec"
7143 msgstr "GehituAtal"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7146 msgid "Addchap*"
7147 msgstr "GehituKapi*"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7150 msgid "Addsec*"
7151 msgstr "GehituAtal*"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7154 msgid "Minisec"
7155 msgstr "Ataltxoa"
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7158 msgid "Publishers"
7159 msgstr "Argitaratzaileak"
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7162 msgid "Dedication"
7163 msgstr "Eskaintza"
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7166 msgid "Titlehead"
7167 msgstr "Tituluburua"
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7170 msgid "Uppertitleback"
7171 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7174 msgid "Lowertitleback"
7175 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7176
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7178 msgid "Extratitle"
7179 msgstr "TituluOsagarria"
7180
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7182 msgid "Captionabove"
7183 msgstr "Epigrafea gainean"
7184
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7186 msgid "Captionbelow"
7187 msgstr "Epigrafea azpian"
7188
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7190 msgid "Dictum"
7191 msgstr "Esaera"
7192
7193 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7194 msgid "Headnote"
7195 msgstr "Goi-oharra"
7196
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7198 msgid "Headnote (optional):"
7199 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7200
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7202 msgid "Corr Author:"
7203 msgstr "Dagokion egilea:"
7204
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7206 msgid "Offprints"
7207 msgstr "Separatak"
7208
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7210 msgid "Offprints:"
7211 msgstr "Separatak:"
7212
7213 #: lib/languages:2
7214 msgid "Afrikaans"
7215 msgstr "Afrikera"
7216
7217 #: lib/languages:3
7218 msgid "American"
7219 msgstr "Amerikera"
7220
7221 #: lib/languages:4
7222 msgid "Arabic"
7223 msgstr "Arabiera"
7224
7225 #: lib/languages:5
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Armenian"
7228 msgstr "Amerikera"
7229
7230 #: lib/languages:6
7231 msgid "Austrian"
7232 msgstr "Austriera"
7233
7234 #: lib/languages:7
7235 msgid "Austrian (new spelling)"
7236 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7237
7238 #: lib/languages:8
7239 msgid "Bahasa"
7240 msgstr "Bahasa"
7241
7242 #: lib/languages:9
7243 msgid "Belarusian"
7244 msgstr "Bielorrusiera"
7245
7246 #: lib/languages:10
7247 msgid "Basque"
7248 msgstr "Euskara"
7249
7250 #: lib/languages:11
7251 msgid "Portuguese (Brazil)"
7252 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7253
7254 #: lib/languages:12
7255 msgid "Breton"
7256 msgstr "Bretoiera"
7257
7258 #: lib/languages:13
7259 msgid "British"
7260 msgstr "Britainiera"
7261
7262 #: lib/languages:14
7263 msgid "Bulgarian"
7264 msgstr "Bulgariera"
7265
7266 #: lib/languages:15
7267 msgid "Canadian"
7268 msgstr "Kanadiera"
7269
7270 #: lib/languages:16
7271 msgid "French Canadian"
7272 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7273
7274 #: lib/languages:17
7275 msgid "Catalan"
7276 msgstr "Katalana"
7277
7278 #: lib/languages:18
7279 msgid "Chinese (simplified)"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/languages:19
7283 msgid "Chinese (traditional)"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/languages:20
7287 msgid "Croatian"
7288 msgstr "Kroaziera"
7289
7290 #: lib/languages:21
7291 msgid "Czech"
7292 msgstr "Txekiera"
7293
7294 #: lib/languages:22
7295 msgid "Danish"
7296 msgstr "Daniera"
7297
7298 #: lib/languages:23
7299 msgid "Dutch"
7300 msgstr "Alemana"
7301
7302 #: lib/languages:24
7303 msgid "English"
7304 msgstr "Ingelesa"
7305
7306 #: lib/languages:26
7307 msgid "Esperanto"
7308 msgstr "Esperantoa"
7309
7310 #: lib/languages:27
7311 msgid "Estonian"
7312 msgstr "Estoniera"
7313
7314 #: lib/languages:28
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Farsi"
7317 msgstr "albo"
7318
7319 #: lib/languages:29
7320 msgid "Finnish"
7321 msgstr "Finlandiera"
7322
7323 #: lib/languages:31
7324 msgid "French"
7325 msgstr "Frantsesa"
7326
7327 #: lib/languages:32
7328 msgid "Galician"
7329 msgstr "Galiziera"
7330
7331 #: lib/languages:33
7332 msgid "German"
7333 msgstr "Alemana"
7334
7335 #: lib/languages:34
7336 msgid "German (new spelling)"
7337 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7338
7339 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7340 msgid "Greek"
7341 msgstr "Grekoa"
7342
7343 #: lib/languages:36
7344 msgid "Hebrew"
7345 msgstr "Hebreera"
7346
7347 #: lib/languages:38
7348 msgid "Irish"
7349 msgstr "Irlandera"
7350
7351 #: lib/languages:39
7352 msgid "Italian"
7353 msgstr "Italiera"
7354
7355 #: lib/languages:40
7356 msgid "Japanese"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/languages:41
7360 msgid "Kazakh"
7361 msgstr "Kazakhera"
7362
7363 #: lib/languages:43
7364 msgid "Korean"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/languages:45
7368 msgid "Lithuanian"
7369 msgstr "Lituaniera"
7370
7371 #: lib/languages:46
7372 msgid "Latvian"
7373 msgstr "Letoniera"
7374
7375 #: lib/languages:47
7376 msgid "Icelandic"
7377 msgstr "Islandiera"
7378
7379 #: lib/languages:48
7380 msgid "Magyar"
7381 msgstr "Magyarrera"
7382
7383 #: lib/languages:49
7384 msgid "Norsk"
7385 msgstr "Norskera"
7386
7387 #: lib/languages:50
7388 msgid "Nynorsk"
7389 msgstr "Norskera"
7390
7391 #: lib/languages:51
7392 msgid "Polish"
7393 msgstr "Poloniera"
7394
7395 #: lib/languages:52
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Portuguese"
7398 msgstr "Portugesa"
7399
7400 #: lib/languages:53
7401 msgid "Romanian"
7402 msgstr "Errumaniera"
7403
7404 #: lib/languages:54
7405 msgid "Russian"
7406 msgstr "Errusiera"
7407
7408 #: lib/languages:55
7409 msgid "Scottish"
7410 msgstr "Eskoziera"
7411
7412 #: lib/languages:56
7413 msgid "Serbian"
7414 msgstr "Serbiera"
7415
7416 #: lib/languages:57
7417 msgid "Serbo-Croatian"
7418 msgstr "Serbokroaziera"
7419
7420 #: lib/languages:58
7421 msgid "Spanish"
7422 msgstr "Gaztelera"
7423
7424 #: lib/languages:59
7425 msgid "Slovak"
7426 msgstr "Eslovakiera"
7427
7428 #: lib/languages:60
7429 msgid "Slovene"
7430 msgstr "Esloveniera"
7431
7432 #: lib/languages:61
7433 msgid "Swedish"
7434 msgstr "Suediera"
7435
7436 #: lib/languages:62
7437 msgid "Thai"
7438 msgstr "Thailandiera"
7439
7440 #: lib/languages:63
7441 msgid "Turkish"
7442 msgstr "Turkiera"
7443
7444 #: lib/languages:64
7445 msgid "Ukrainian"
7446 msgstr "Ukrainera"
7447
7448 #: lib/languages:65
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Upper Sorbian"
7451 msgstr "Serbiera"
7452
7453 #: lib/languages:66
7454 msgid "Welsh"
7455 msgstr "Galesa"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7458 msgid "File|F"
7459 msgstr "Fitxategia|F"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7462 msgid "Edit|E"
7463 msgstr "Editatu|E"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7466 msgid "Insert|I"
7467 msgstr "Txertatu|T"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:35
7470 msgid "Layout|L"
7471 msgstr "Diseinua|D"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7474 msgid "View|V"
7475 msgstr "Ikusi|I"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7478 msgid "Navigate|N"
7479 msgstr "Arakatu|A"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:38
7482 msgid "Documents|D"
7483 msgstr "Dokumentuak|d"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7486 msgid "Help|H"
7487 msgstr "Laguntza|L"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7490 msgid "New|N"
7491 msgstr "Berria|B"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:48
7494 msgid "New from Template...|T"
7495 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7498 msgid "Open...|O"
7499 msgstr "Ireki...|I"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7502 msgid "Close|C"
7503 msgstr "Itxi|x"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7506 msgid "Save|S"
7507 msgstr "Gorde|G"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7510 msgid "Save As...|A"
7511 msgstr "Gorde honela...|h"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7514 msgid "Revert|R"
7515 msgstr "Itzuli|z"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7518 msgid "Version Control|V"
7519 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7522 msgid "Import|I"
7523 msgstr "Inportatu|I"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7526 msgid "Export|E"
7527 msgstr "Esportatu|E"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7530 msgid "Print...|P"
7531 msgstr "Inprimatu...|n"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7534 msgid "Fax...|F"
7535 msgstr "Faxa...|F"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7538 msgid "Exit|x"
7539 msgstr "Irten|r"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7542 msgid "Register...|R"
7543 msgstr "Erregistratu...|E"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7546 msgid "Check In Changes...|I"
7547 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7550 msgid "Check Out for Edit|O"
7551 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7554 msgid "Revert to Last Version|L"
7555 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7558 msgid "Undo Last Check In|U"
7559 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7562 msgid "Show History|H"
7563 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7566 msgid "Custom...|C"
7567 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7570 msgid "Undo|U"
7571 msgstr "Desegin|D"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:91
7574 msgid "Redo|d"
7575 msgstr "Berregin|B"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:93
7578 msgid "Cut|C"
7579 msgstr "Ebaki|E"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:94
7582 msgid "Copy|o"
7583 msgstr "Kopiatu|K"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:95
7586 msgid "Paste|a"
7587 msgstr "Itsatsi|I"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:96
7590 msgid "Paste External Selection|x"
7591 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7594 msgid "Find & Replace...|F"
7595 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:100
7598 msgid "Tabular|T"
7599 msgstr "Taula|T"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7602 msgid "Math|M"
7603 msgstr "Matematika|M"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7606 msgid "Spellchecker...|S"
7607 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:105
7610 msgid "Thesaurus..."
7611 msgstr "Sinonimoak..."
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7614 msgid "Count Words|W"
7615 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7618 msgid "Check TeX|h"
7619 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:108
7622 msgid "Change Tracking|g"
7623 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7626 msgid "Preferences...|P"
7627 msgstr "Hobespenak...|H"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7630 msgid "Reconfigure|R"
7631 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:115
7634 msgid "Selection as Lines|L"
7635 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:116
7638 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7639 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7642 msgid "Multicolumn|M"
7643 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:122
7646 msgid "Line Top|T"
7647 msgstr "Marra goian|o"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:123
7650 msgid "Line Bottom|B"
7651 msgstr "Marra behean|b"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:124
7654 msgid "Line Left|L"
7655 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:125
7658 msgid "Line Right|R"
7659 msgstr "Marra eskuinean|s"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:127
7662 msgid "Alignment|i"
7663 msgstr "Lerrokatzea|L"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7666 msgid "Add Row|A"
7667 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:130
7670 msgid "Delete Row|w"
7671 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7674 msgid "Copy Row"
7675 msgstr "Kopiatu errenkada"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7678 msgid "Swap Rows"
7679 msgstr "Trukatu errenkadak"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7682 msgid "Add Column|u"
7683 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:135
7686 msgid "Delete Column|D"
7687 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7690 msgid "Copy Column"
7691 msgstr "Kopiatu zutabea"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7694 msgid "Swap Columns"
7695 msgstr "Trukatu zutabeak"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7698 msgid "Left|L"
7699 msgstr "Ezkerrean|z"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7702 msgid "Center|C"
7703 msgstr "Erdian|E"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7706 msgid "Right|R"
7707 msgstr "Eskuina|s"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7710 msgid "Top|T"
7711 msgstr "Goian|G"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7714 msgid "Middle|M"
7715 msgstr "Erdian|Erdian"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7718 msgid "Bottom|B"
7719 msgstr "Behean|B"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7722 msgid "Toggle Numbering|N"
7723 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7726 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7727 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7730 msgid "Change Limits Type|L"
7731 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7734 msgid "Change Formula Type|F"
7735 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7738 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7739 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:168
7742 msgid "Alignment|A"
7743 msgstr "Lerrokatzea|L"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:170
7746 msgid "Add Row|R"
7747 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7750 msgid "Delete Row|D"
7751 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:175
7754 msgid "Add Column|C"
7755 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7758 msgid "Delete Column|e"
7759 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7762 msgid "Default|t"
7763 msgstr "Lehenetsia|L"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7766 msgid "Display|D"
7767 msgstr "Bistaratu|B"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7770 msgid "Inline|I"
7771 msgstr "Barnean|B"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:188
7774 msgid "Octave"
7775 msgstr "Octave"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:189
7778 msgid "Maxima"
7779 msgstr "Maxima"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:190
7782 msgid "Mathematica"
7783 msgstr "Matematika"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:192
7786 msgid "Maple, simplify"
7787 msgstr "Maple, sinplea"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:193
7790 msgid "Maple, factor"
7791 msgstr "Maple, faktorea"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:194
7794 msgid "Maple, evalm"
7795 msgstr "Maple, evalm"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:195
7798 msgid "Maple, evalf"
7799 msgstr "Maple, evalf"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7802 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7803 msgid "Inline Formula|I"
7804 msgstr "Barneko formula|B"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7807 msgid "Displayed Formula|D"
7808 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:201
7811 msgid "Eqnarray Environment|q"
7812 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:202
7815 msgid "Align Environment|A"
7816 msgstr "Align ingurunea|A"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:203
7819 msgid "AlignAt Environment"
7820 msgstr "AlignAt inguruena"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:204
7823 msgid "Flalign Environment|F"
7824 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:207
7827 msgid "Gather Environment"
7828 msgstr "Gather ingurunea"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:208
7831 msgid "Multline Environment"
7832 msgstr "Multline ingurunea"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7835 msgid "Math|h"
7836 msgstr "Matematika|M"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:216
7839 msgid "Special Character|S"
7840 msgstr "Hizki berezia|b"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7843 msgid "Citation...|C"
7844 msgstr "Zitazioa...|Z"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:218
7847 msgid "Cross-reference...|r"
7848 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7851 msgid "Label...|L"
7852 msgstr "Etiketa...|E"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7855 msgid "Footnote|F"
7856 msgstr "Oin-oharra|n"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7859 msgid "Marginal Note|M"
7860 msgstr "Albo-oharra|l"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:222
7863 msgid "Short Title"
7864 msgstr "Titulu laburtua"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:223
7867 msgid "Index Entry|I"
7868 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7871 msgid "Nomenclature Entry"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7875 msgid "URL...|U"
7876 msgstr "URLa...|U"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7879 msgid "Note|N"
7880 msgstr "Oharra|O"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:227
7883 msgid "Lists & TOC|O"
7884 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:229
7887 msgid "TeX Code|T"
7888 msgstr "TeX kodea|T"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:230
7891 msgid "Minipage|p"
7892 msgstr "Orritxoa|O"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7895 msgid "Graphics...|G"
7896 msgstr "Irudia...|I"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:232
7899 msgid "Tabular Material...|b"
7900 msgstr "Taula...|T"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:233
7903 msgid "Floats|a"
7904 msgstr "Mugikorrak|M"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:235
7907 msgid "Include File...|d"
7908 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:236
7911 msgid "Insert File|e"
7912 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:237
7915 msgid "External Material...|x"
7916 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7919 msgid "Superscript|S"
7920 msgstr "Goi-indizea|G"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7923 msgid "Subscript|u"
7924 msgstr "Azpindizea|A"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:243
7927 msgid "Horizontal Fill|H"
7928 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:244
7931 msgid "Hyphenation Point|P"
7932 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7935 msgid "Ligature Break|k"
7936 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:246
7939 msgid "Protected Space|r"
7940 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7943 msgid "Inter-word Space|w"
7944 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7947 msgid "Thin Space|T"
7948 msgstr "Zuriune txikia|t"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:249
7951 msgid "Vertical Space..."
7952 msgstr "Tarte bertikala..."
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:250
7955 msgid "Line Break|L"
7956 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7959 msgid "Ellipsis|i"
7960 msgstr "Elipsia|E"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7963 msgid "End of Sentence|E"
7964 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:253
7967 msgid "Single Quote|Q"
7968 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:254
7971 msgid "Ordinary Quote|O"
7972 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7975 msgid "Menu Separator|M"
7976 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:256
7979 msgid "Horizontal Line"
7980 msgstr "Marra horizontala"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7983 msgid "Page Break"
7984 msgstr "Orri-jauzia"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7987 msgid "Display Formula|D"
7988 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7991 msgid "Eqnarray Environment|E"
7992 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7995 msgid "AMS align Environment|a"
7996 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7999 msgid "AMS alignat Environment|t"
8000 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8003 msgid "AMS flalign Environment|f"
8004 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8007 msgid "AMS gather Environment|g"
8008 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8011 msgid "AMS multline Environment|m"
8012 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8015 msgid "Array Environment|y"
8016 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8019 msgid "Cases Environment|C"
8020 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8023 msgid "Split Environment|S"
8024 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:276
8027 msgid "Font Change|o"
8028 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:280
8031 msgid "Math Normal Font"
8032 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:282
8035 msgid "Math Calligraphic Family"
8036 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:283
8039 msgid "Math Fraktur Family"
8040 msgstr "Mat. zatiki familia"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:284
8043 msgid "Math Roman Family"
8044 msgstr "Mat. erromatar familia"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:285
8047 msgid "Math Sans Serif Family"
8048 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:287
8051 msgid "Math Bold Series"
8052 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:289
8055 msgid "Text Normal Font"
8056 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8059 msgid "Text Roman Family"
8060 msgstr "Testua, erromatar familia"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8063 msgid "Text Sans Serif Family"
8064 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8067 msgid "Text Typewriter Family"
8068 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8071 msgid "Text Bold Series"
8072 msgstr "Testua, serie lodiak"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8075 msgid "Text Medium Series"
8076 msgstr "Testua, serie ertainak"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8079 msgid "Text Italic Shape"
8080 msgstr "Testua forma etzana"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8083 msgid "Text Small Caps Shape"
8084 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8087 msgid "Text Slanted Shape"
8088 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8091 msgid "Text Upright Shape"
8092 msgstr "Testua, zutikako forma"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:306
8095 msgid "Floatflt Figure"
8096 msgstr "Floatflt irudia"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8099 msgid "Table of Contents|C"
8100 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8103 msgid "Index List|I"
8104 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Nomenclature|N"
8109 msgstr "Oharra|O"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8112 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8113 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8116 msgid "LyX Document...|X"
8117 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Plain Text...|T"
8122 msgstr "Testu soila"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8127 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8130 msgid "Track Changes|T"
8131 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8134 msgid "Merge Changes...|M"
8135 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:326
8138 msgid "Accept All Changes|A"
8139 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:327
8142 msgid "Reject All Changes|R"
8143 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8146 msgid "Show Changes in Output|S"
8147 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:335
8150 msgid "Character...|C"
8151 msgstr "Karakterea...|K"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:336
8154 msgid "Paragraph...|P"
8155 msgstr "Paragrafoa...|P"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:337
8158 msgid "Document...|D"
8159 msgstr "Dokumentua...|D"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:338
8162 msgid "Tabular...|T"
8163 msgstr "Taula...|T"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:340
8166 msgid "Emphasize Style|E"
8167 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:341
8170 msgid "Noun Style|N"
8171 msgstr "Izen-estiloa|I"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:342
8174 msgid "Bold Style|B"
8175 msgstr "Lodia estiloa|L"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:345
8178 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8179 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:346
8182 msgid "Increase Environment Depth|i"
8183 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:347
8186 msgid "Start Appendix Here|S"
8187 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8190 msgid "Build Program|B"
8191 msgstr "Eraiki programa|E"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8194 msgid "Update|U"
8195 msgstr "Eguneratu|E"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8198 msgid "LaTeX Log|L"
8199 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8202 msgid "Outline|O"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:361
8206 msgid "TeX Information|X"
8207 msgstr "TeX informazioa|X"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8210 msgid "Next Note|N"
8211 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8214 msgid "Go to Label|L"
8215 msgstr "Joan etiketara|t"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8218 msgid "Bookmarks|B"
8219 msgstr "Laster-markak|L"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8222 msgid "Save Bookmark 1|S"
8223 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8226 msgid "Save Bookmark 2"
8227 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8230 msgid "Save Bookmark 3"
8231 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8234 msgid "Save Bookmark 4"
8235 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8238 msgid "Save Bookmark 5"
8239 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:386
8242 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8243 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:387
8246 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8247 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:388
8250 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8251 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:389
8254 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8255 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:390
8258 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8259 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8262 msgid "Introduction|I"
8263 msgstr "Sarrera|S"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8266 msgid "Tutorial|T"
8267 msgstr "Tutoretza|T"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8270 msgid "User's Guide|U"
8271 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8274 msgid "Extended Features|E"
8275 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8278 msgid "Embedded Objects|m"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8282 msgid "Customization|C"
8283 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8286 msgid "FAQ|F"
8287 msgstr "MEG|M"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8290 msgid "Table of Contents|a"
8291 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8294 msgid "LaTeX Configuration|L"
8295 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8298 msgid "About LyX|X"
8299 msgstr "LyX-i buruz|L"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8302 msgid "About LyX"
8303 msgstr "LyX-i buruz"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:425
8306 msgid "Preferences..."
8307 msgstr "Hobespenak..."
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:426
8310 msgid "Quit LyX"
8311 msgstr "Irten LyX-etik"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8314 msgid "Document|D"
8315 msgstr "Dokumentua|D"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8318 msgid "Tools|T"
8319 msgstr "Tresnak|r"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8322 msgid "New from Template...|m"
8323 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Open Recent|t"
8328 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8331 msgid "New Window|W"
8332 msgstr "Leiho berria|B"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8335 msgid "Close Window|d"
8336 msgstr "Itxi leihoa|x"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8339 msgid "Redo|R"
8340 msgstr "Berregin|B"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8344 msgid "Cut"
8345 msgstr "Ebaki"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8349 msgid "Copy"
8350 msgstr "Kopiatu"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8354 msgid "Paste"
8355 msgstr "Itsatsi"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Paste Recent|e"
8360 msgstr "Itsatsi azkena"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Paste Special"
8365 msgstr "Itsatsi|I"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Select All"
8370 msgstr "Hautatu fitxategia"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8373 msgid "Move Paragraph Up|o"
8374 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8377 msgid "Move Paragraph Down|v"
8378 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8381 msgid "Text Style|S"
8382 msgstr "Testu-estiloa|s"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8385 msgid "Paragraph Settings...|P"
8386 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8389 msgid "Table|T"
8390 msgstr "Taula|T"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8393 msgid "Rows & Columns|C"
8394 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8397 msgid "Increase List Depth|I"
8398 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8401 msgid "Decrease List Depth|D"
8402 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Dissolve Inset|l"
8407 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8410 msgid "TeX Code Settings...|C"
8411 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8414 msgid "Float Settings...|a"
8415 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8418 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8419 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8422 msgid "Note Settings...|N"
8423 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8426 msgid "Branch Settings...|B"
8427 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8430 msgid "Box Settings...|x"
8431 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8434 msgid "Table Settings...|a"
8435 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Plain Text|T"
8440 msgstr "Testu soila"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8445 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Selection|S"
8450 msgstr "&Hautapena:"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Selection, Join Lines|i"
8455 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8458 msgid "Customized...|C"
8459 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8462 msgid "Capitalize|a"
8463 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8466 msgid "Uppercase|U"
8467 msgstr "Maiuskulak|i"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8470 msgid "Lowercase|L"
8471 msgstr "Minuskulak|n"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8474 msgid "Top Line|T"
8475 msgstr "Goiko marra|G"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8478 msgid "Bottom Line|B"
8479 msgstr "Beheko marra|B"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8482 msgid "Left Line|L"
8483 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8486 msgid "Right Line|R"
8487 msgstr "Eskuineko marra|s"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Copy Row|o"
8492 msgstr "Kopiatu errenkada"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Swap Rows|S"
8497 msgstr "Trukatu errenkadak"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Copy Column|p"
8502 msgstr "Kopiatu zutabea"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Swap Columns|w"
8507 msgstr "Trukatu zutabeak"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8510 msgid "Text Style|T"
8511 msgstr "Testu-estiloa|T"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8514 msgid "Split Cell|C"
8515 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Add Line Above|A"
8520 msgstr "Gehitu marra gainean"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Add Line Below|B"
8525 msgstr "Gehitu marra azpian"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Delete Line Above|D"
8530 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Delete Line Below|e"
8535 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8538 msgid "Add Line to Left"
8539 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8542 msgid "Add Line to Right"
8543 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8546 msgid "Delete Line to Left"
8547 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8550 msgid "Delete Line to Right"
8551 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Math Normal Font|N"
8556 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8561 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Math Fraktur Family|F"
8566 msgstr "Mat. zatiki familia"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Math Roman Family|R"
8571 msgstr "Mat. erromatar familia"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8576 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Math Bold Series|B"
8581 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Text Normal Font|T"
8586 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Octave|O"
8591 msgstr "Octave"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Maxima|M"
8596 msgstr "Maxima"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Mathematica|a"
8601 msgstr "Matematika"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Maple, simplify|s"
8606 msgstr "Maple, sinplea"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Maple, factor|f"
8611 msgstr "Maple, faktorea"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Maple, evalm|e"
8616 msgstr "Maple, evalm"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Maple, evalf|v"
8621 msgstr "Maple, evalf"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8624 msgid "Open All Insets|O"
8625 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8628 msgid "Close All Insets|C"
8629 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8632 #, fuzzy
8633 msgid "View Source|S"
8634 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Toolbars|b"
8639 msgstr "Tresna-barrak"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Special Character|p"
8644 msgstr "Hizki berezia|b"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Formatting|o"
8649 msgstr "Formatua ematea"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8652 msgid "List / TOC|i"
8653 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8656 msgid "Float|a"
8657 msgstr "Mugikorra|M"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8660 msgid "Branch|B"
8661 msgstr "Adarra|A"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8664 msgid "File|e"
8665 msgstr "Fitxategia|F"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8668 msgid "Box"
8669 msgstr "Kutxa"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Cross-Reference...|R"
8674 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8677 msgid "Caption"
8678 msgstr "Epigrafea"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8681 msgid "Index Entry|d"
8682 msgstr "Indize-sarrera|d"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8687 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8690 msgid "Table...|T"
8691 msgstr "Taula...|T"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Short Title|S"
8696 msgstr "Titulu laburtua"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8699 msgid "TeX Code|X"
8700 msgstr "TeX kodea|X"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Program Listing"
8705 msgstr "Programaren hasieratzea"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8708 msgid "Ordinary Quote|Q"
8709 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8712 msgid "Single Quote|S"
8713 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8716 msgid "Phonetic Symbols|y"
8717 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Protected Space|P"
8722 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Horizontal Fill|F"
8727 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Horizontal Line|L"
8732 msgstr "Marra horizontala"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Vertical Space...|V"
8737 msgstr "Tarte bertikala..."
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Hyphenation Point|H"
8742 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Line Break|B"
8747 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Page Break|a"
8752 msgstr "Orri-jauzia"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Clear Page|C"
8757 msgstr "Laster-markak|L"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8760 msgid "Clear Double Page|D"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8764 msgid "Numbered Formula|N"
8765 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Aligned Environment|l"
8770 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8773 #, fuzzy
8774 msgid "AlignedAt Environment|v"
8775 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Gathered Environment|h"
8780 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Delimiters|r"
8785 msgstr "Matematika mugatzailea"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Matrix|x"
8790 msgstr "Matematika matrizea"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Toggle Math Panels"
8795 msgstr "Matematikako panela"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8798 msgid "Text Wrap Float|W"
8799 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8802 msgid "External Material...|M"
8803 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8806 msgid "Child Document...|d"
8807 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8810 msgid "LyX Note|N"
8811 msgstr "LyX oharra|o"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8814 msgid "Comment|C"
8815 msgstr "Iruzkina|I"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8818 msgid "Greyed Out|G"
8819 msgstr "Grisa|G"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8822 msgid "Change Tracking|C"
8823 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8826 msgid "Start Appendix Here|A"
8827 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Compressed|m"
8832 msgstr "Konprimituak|K"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8835 msgid "Settings...|S"
8836 msgstr "Ezarpenak...|E"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8839 msgid "Accept Change|A"
8840 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8843 msgid "Reject Change|R"
8844 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8847 msgid "Accept All Changes|c"
8848 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8851 msgid "Reject All Changes|e"
8852 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8855 msgid "Next Change|C"
8856 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Next Cross-Reference|R"
8861 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Clear Bookmarks|C"
8866 msgstr "Laster-markak|L"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8869 msgid "Thesaurus...|T"
8870 msgstr "Sinonimoak...|S"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8873 msgid "TeX Information|I"
8874 msgstr "TeX informazioa|X"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8877 msgid "New document"
8878 msgstr "Dokumentu berria"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8881 msgid "Open document"
8882 msgstr "Ireki dokumentua"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8885 msgid "Save document"
8886 msgstr "Gorde dokumentua"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8889 msgid "Print document"
8890 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8893 msgid "Check spelling"
8894 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8897 msgid "Undo"
8898 msgstr "Desegin"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8901 msgid "Redo"
8902 msgstr "Berregin"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8905 msgid "Find and replace"
8906 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8909 msgid "Toggle emphasis"
8910 msgstr "Txandakatu enfasia"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8913 msgid "Toggle noun"
8914 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8917 msgid "Apply last"
8918 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8921 msgid "Insert math"
8922 msgstr "Txertatu matematika"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8925 msgid "Insert graphics"
8926 msgstr "Txertatu irudiak"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8929 msgid "Insert table"
8930 msgstr "Txertatu taula"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Toggle Outline"
8935 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Toggle Math Toolbar"
8940 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Toggle Table Toolbar"
8945 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Extra"
8950 msgstr "gehigarria"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8953 msgid "Numbered list"
8954 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8957 msgid "Itemized list"
8958 msgstr "Elementuen zerrenda"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8961 msgid "Increase depth"
8962 msgstr "Handitu sakonera"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8965 msgid "Decrease depth"
8966 msgstr "Txikitu sakonera"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8969 msgid "Insert figure float"
8970 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8973 msgid "Insert table float"
8974 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8977 msgid "Insert label"
8978 msgstr "Txertatu etiketa"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8981 msgid "Insert cross-reference"
8982 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8985 msgid "Insert citation"
8986 msgstr "Txertatu zitazioa"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8989 msgid "Insert index entry"
8990 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Insert nomenclature entry"
8995 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8998 msgid "Insert footnote"
8999 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9002 msgid "Insert margin note"
9003 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9006 msgid "Insert note"
9007 msgstr "Txertatu oharra"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9010 msgid "Insert URL"
9011 msgstr "Txertatu URLa"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Insert TeX code"
9016 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9019 msgid "Include file"
9020 msgstr "Txertatu fitxategia"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9023 msgid "Text style"
9024 msgstr "TeX estiloa"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9027 msgid "Paragraph settings"
9028 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9031 msgid "Add row"
9032 msgstr "Gehitu errenkada"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9035 msgid "Add column"
9036 msgstr "Gehitu zutabea"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9039 msgid "Delete row"
9040 msgstr "Ezabatu errenkada"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9043 msgid "Delete column"
9044 msgstr "Ezabatu zutabea"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9047 msgid "Set top line"
9048 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9051 msgid "Set bottom line"
9052 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9055 msgid "Set left line"
9056 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9059 msgid "Set right line"
9060 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9063 msgid "Set all lines"
9064 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9067 msgid "Unset all lines"
9068 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9071 msgid "Align left"
9072 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9075 msgid "Align center"
9076 msgstr "Lerrokatu erdian"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9079 msgid "Align right"
9080 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9083 msgid "Align top"
9084 msgstr "Lerrokatu goian"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9087 msgid "Align middle"
9088 msgstr "Lerrokatu erdian"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9091 msgid "Align bottom"
9092 msgstr "Lerrokatu behean"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9095 msgid "Rotate cell"
9096 msgstr "Biratu gelaxka"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9099 msgid "Rotate table"
9100 msgstr "Biratu taula"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9103 msgid "Set multi-column"
9104 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Math"
9109 msgstr "Matematikak"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9112 msgid "Set display mode"
9113 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9116 msgid "Subscript"
9117 msgstr "Azpindizea"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9120 msgid "Superscript"
9121 msgstr "Goi-indizea"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9124 msgid "Insert square root"
9125 msgstr "Txertatu erro karratua"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9128 msgid "Insert root"
9129 msgstr "Txertatu erroa"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Insert standard fraction"
9134 msgstr "Txertatu zatikia"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9137 msgid "Insert sum"
9138 msgstr "Txertatu batuketa"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9141 msgid "Insert integral"
9142 msgstr "Txertatu integrala"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9145 msgid "Insert product"
9146 msgstr "Txertatu biderketa"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9149 msgid "Insert ( )"
9150 msgstr "Txertatu ( )"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9153 msgid "Insert [ ]"
9154 msgstr "Txertatu [ ]"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9157 msgid "Insert { }"
9158 msgstr "Txertatu { }"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Insert delimiters"
9163 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9166 msgid "Insert matrix"
9167 msgstr "Txertatu matrizea"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9170 msgid "Insert cases environment"
9171 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Command Buffer"
9176 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Review"
9181 msgstr "berraztertu"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9184 msgid "Track changes"
9185 msgstr "Aldaketen aztarna"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9188 msgid "Show changes in output"
9189 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9192 msgid "Next change"
9193 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9196 msgid "Accept change"
9197 msgstr "Onartu aldaketa"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9200 msgid "Reject change"
9201 msgstr "Baztertu aldaketa"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9204 msgid "Merge changes"
9205 msgstr "Batu aldaketak"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9208 msgid "Accept all changes"
9209 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9212 msgid "Reject all changes"
9213 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9216 msgid "Next note"
9217 msgstr "Hurrengo oharra"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9220 #, fuzzy
9221 msgid "View/Update"
9222 msgstr "Gorde dokumentua"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9225 #, fuzzy
9226 msgid "View DVI"
9227 msgstr "Ikusi|I"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Update DVI"
9232 msgstr "&Eguneratu"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9235 msgid "View PDF (pdflatex)"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9239 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9243 #, fuzzy
9244 msgid "View PostScript"
9245 msgstr "Post Scriptum:"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Update PostScript"
9250 msgstr "Post Scriptum:"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Math Panels"
9255 msgstr "Matematikako panela"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Math Spacings"
9260 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Roots"
9265 msgstr "oina"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Styles"
9270 msgstr "Estiloa"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Fractions"
9275 msgstr "LyX: frakzioak"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9279 msgid "Fonts"
9280 msgstr "Letra-tipoak"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Functions"
9285 msgstr "&Funtzioak"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9288 msgid "arccos"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9292 #, fuzzy
9293 msgid "arcsin"
9294 msgstr "albo"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9297 #, fuzzy
9298 msgid "arctan"
9299 msgstr "Katalana"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9302 #, fuzzy
9303 msgid "arg"
9304 msgstr "Handia"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9307 msgid "bmod"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9311 msgid "cos"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9315 #, fuzzy
9316 msgid "cosh"
9317 msgstr "Eskoziera"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9320 #, fuzzy
9321 msgid "cot"
9322 msgstr "auk."
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9325 #, fuzzy
9326 msgid "coth"
9327 msgstr "Eskoziera"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9330 #, fuzzy
9331 msgid "csc"
9332 msgstr "cc"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9335 msgid "deg"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9339 #, fuzzy
9340 msgid "det"
9341 msgstr "lehenetsia"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9344 #, fuzzy
9345 msgid "dim"
9346 msgstr "Ertaina"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9349 #, fuzzy
9350 msgid "exp"
9351 msgstr "ex"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9354 msgid "gcd"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9358 #, fuzzy
9359 msgid "hom"
9360 msgstr "teorema"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9363 #, fuzzy
9364 msgid "inf"
9365 msgstr "in"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9368 #, fuzzy
9369 msgid "ker"
9370 msgstr "Hizlaria"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9373 msgid "lg"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9377 #, fuzzy
9378 msgid "lim"
9379 msgstr "Aldarrikapena"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9382 msgid "liminf"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9386 msgid "limsup"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9390 msgid "ln"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9394 #, fuzzy
9395 msgid "log"
9396 msgstr "&Globala"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9399 #, fuzzy
9400 msgid "max"
9401 msgstr "Faxa"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9404 #, fuzzy
9405 msgid "min"
9406 msgstr "in"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9409 #, fuzzy
9410 msgid "sec"
9411 msgstr "GehituAtal"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9414 #, fuzzy
9415 msgid "sin"
9416 msgstr "in"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9419 #, fuzzy
9420 msgid "sinh"
9421 msgstr "in"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9424 #, fuzzy
9425 msgid "sup"
9426 msgstr "sp"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9429 #, fuzzy
9430 msgid "tan"
9431 msgstr "eta"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9434 #, fuzzy
9435 msgid "tanh"
9436 msgstr "Adarra"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Pr"
9441 msgstr "Gehigarria"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Spacings"
9446 msgstr "&Tartea:"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Thin space\t\\,"
9451 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Medium space\t\\:"
9456 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Thick space\t\\;"
9461 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9466 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9471 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Negative space\t\\!"
9476 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Square root\t\\sqrt"
9481 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Other root\t\\root"
9486 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9491 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9496 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9501 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9506 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Standard\t\\frac"
9511 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9514 #, fuzzy
9515 msgid "No hor. line\t\\atop"
9516 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9521 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9526 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9531 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Binomial\t\\choose"
9536 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Roman\t\\mathrm"
9541 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Bold\t\\mathbf"
9546 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9551 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9556 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Italic\t\\mathit"
9561 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9566 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9571 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9576 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9581 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9586 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9589 msgid "Dots"
9590 msgstr "Puntuak"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9593 #, fuzzy
9594 msgid "ldots"
9595 msgstr "Puntuak"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9598 #, fuzzy
9599 msgid "cdots"
9600 msgstr "Puntuak"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9603 #, fuzzy
9604 msgid "vdots"
9605 msgstr "Puntuak"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9608 #, fuzzy
9609 msgid "ddots"
9610 msgstr "Puntuak"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Frame Decorations"
9615 msgstr "Marko-apaingarriak"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9618 #, fuzzy
9619 msgid "hat"
9620 msgstr "Kapitulua"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9623 #, fuzzy
9624 msgid "tilde"
9625 msgstr "Fitxategia"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9628 msgid "bar"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9632 #, fuzzy
9633 msgid "grave"
9634 msgstr "berdea"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9637 #, fuzzy
9638 msgid "dot"
9639 msgstr "auk."
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9642 msgid "check"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9646 msgid "widehat"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9650 msgid "widetilde"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9654 msgid "vec"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9658 #, fuzzy
9659 msgid "acute"
9660 msgstr "Data"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9663 #, fuzzy
9664 msgid "ddot"
9665 msgstr "dd"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9668 #, fuzzy
9669 msgid "breve"
9670 msgstr "Aurrebista"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9673 #, fuzzy
9674 msgid "overline"
9675 msgstr "Esloveniera"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9678 msgid "overbrace"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9682 #, fuzzy
9683 msgid "overleftarrow"
9684 msgstr "Ezabatu errenkada"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9687 msgid "overrightarrow"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9691 msgid "overleftrightarrow"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9695 #, fuzzy
9696 msgid "overset"
9697 msgstr "Berrezarri"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9700 #, fuzzy
9701 msgid "underline"
9702 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9705 #, fuzzy
9706 msgid "underbrace"
9707 msgstr "Azpimarratua"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9710 msgid "underleftarrow"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9714 msgid "underrightarrow"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9718 msgid "underleftrightarrow"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9722 #, fuzzy
9723 msgid "underset"
9724 msgstr "Bertsoa"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9727 msgid "Arrows"
9728 msgstr "Geziak"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9731 #, fuzzy
9732 msgid "leftarrow"
9733 msgstr "Ezabatu errenkada"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9736 msgid "rightarrow"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9740 msgid "downarrow"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9744 #, fuzzy
9745 msgid "uparrow"
9746 msgstr "Gezia"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9749 msgid "updownarrow"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9753 msgid "leftrightarrow"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Leftarrow"
9759 msgstr "Ezkerrean"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Rightarrow"
9764 msgstr "EskuinGoiburua"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9767 msgid "Downarrow"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Uparrow"
9773 msgstr "Gezia"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9776 msgid "Updownarrow"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9780 msgid "Leftrightarrow"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9784 msgid "Longleftrightarrow"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9788 msgid "Longleftarrow"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9792 msgid "Longrightarrow"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9796 msgid "longleftrightarrow"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9800 msgid "longleftarrow"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9804 msgid "longrightarrow"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9808 msgid "leftharpoondown"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9812 msgid "rightharpoondown"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9816 #, fuzzy
9817 msgid "mapsto"
9818 msgstr "Epigrafea"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9821 msgid "longmapsto"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9825 #, fuzzy
9826 msgid "nwarrow"
9827 msgstr "Gezia"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9830 #, fuzzy
9831 msgid "nearrow"
9832 msgstr "Gezia"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9835 msgid "leftharpoonup"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9839 msgid "rightharpoonup"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9843 msgid "hookleftarrow"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9847 msgid "hookrightarrow"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9851 #, fuzzy
9852 msgid "swarrow"
9853 msgstr "Gezia"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9856 #, fuzzy
9857 msgid "searrow"
9858 msgstr "Gezia"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9861 msgid "rightleftharpoons"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9865 msgid "Operators"
9866 msgstr "Eragileak"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9869 msgid "pm"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9873 #, fuzzy
9874 msgid "cap"
9875 msgstr "Ebakina"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9878 #, fuzzy
9879 msgid "diamond"
9880 msgstr "eta"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9883 #, fuzzy
9884 msgid "oplus"
9885 msgstr "Zutabeak"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9888 #, fuzzy
9889 msgid "mp"
9890 msgstr "Enfasia"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9893 msgid "cup"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9897 msgid "bigtriangleup"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9901 #, fuzzy
9902 msgid "ominus"
9903 msgstr "minuturo"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9906 msgid "times"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9910 #, fuzzy
9911 msgid "uplus"
9912 msgstr "Irteera"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9915 msgid "bigtriangledown"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9919 #, fuzzy
9920 msgid "otimes"
9921 msgstr "Kopiak"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9924 msgid "div"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9928 #, fuzzy
9929 msgid "sqcap"
9930 msgstr "Ebakina"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9933 #, fuzzy
9934 msgid "triangleright"
9935 msgstr "Guztirako altuera"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9938 #, fuzzy
9939 msgid "oslash"
9940 msgstr "Poloniera"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9943 msgid "cdot"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9947 msgid "sqcup"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9951 msgid "triangleleft"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9955 #, fuzzy
9956 msgid "odot"
9957 msgstr "oina"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9960 msgid "star"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9964 #, fuzzy
9965 msgid "vee"
9966 msgstr "Esloveniera"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9969 #, fuzzy
9970 msgid "amalg"
9971 msgstr "Helb. el."
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9974 msgid "bigcirc"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9978 #, fuzzy
9979 msgid "setminus"
9980 msgstr "minuturo"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9983 msgid "wedge"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9987 #, fuzzy
9988 msgid "dagger"
9989 msgstr "Handiagoa"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9992 #, fuzzy
9993 msgid "circ"
9994 msgstr "cc"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9997 #, fuzzy
9998 msgid "bullet"
9999 msgstr "Buletak"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10002 #, fuzzy
10003 msgid "wr"
10004 msgstr "doitu: "
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10007 #, fuzzy
10008 msgid "ddagger"
10009 msgstr "Handiagoa"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10012 msgid "Relations"
10013 msgstr "Erlazioak"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10016 msgid "leq"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10020 msgid "geq"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10024 msgid "equiv"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10028 #, fuzzy
10029 msgid "models"
10030 msgstr "Kodea"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10033 #, fuzzy
10034 msgid "prec"
10035 msgstr "pc"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10038 #, fuzzy
10039 msgid "succ"
10040 msgstr "cc"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10043 msgid "sim"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10047 msgid "perp"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10051 #, fuzzy
10052 msgid "preceq"
10053 msgstr "babestua"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10056 msgid "succeq"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10060 msgid "simeq"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10064 msgid "mid"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10068 #, fuzzy
10069 msgid "ll"
10070 msgstr "&Guztia"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10073 msgid "gg"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10077 msgid "asymp"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10081 #, fuzzy
10082 msgid "parallel"
10083 msgstr "Aldakorra"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10086 #, fuzzy
10087 msgid "subset"
10088 msgstr "Azpiazpiatala"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10091 msgid "supset"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10095 #, fuzzy
10096 msgid "approx"
10097 msgstr "Parbox"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10100 #, fuzzy
10101 msgid "smile"
10102 msgstr "Fitxategia"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10105 msgid "subseteq"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10109 msgid "supseteq"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10113 #, fuzzy
10114 msgid "cong"
10115 msgstr "aktibatuta"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10118 #, fuzzy
10119 msgid "frown"
10120 msgstr "Herria"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10123 msgid "sqsubseteq"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10127 msgid "sqsupseteq"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10131 #, fuzzy
10132 msgid "doteq"
10133 msgstr "oharra"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10136 msgid "neq"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10140 msgid "in"
10141 msgstr "in"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10144 msgid "ni"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10148 #, fuzzy
10149 msgid "propto"
10150 msgstr "auk."
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10153 #, fuzzy
10154 msgid "notin"
10155 msgstr "oharra"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10158 msgid "vdash"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10162 msgid "dashv"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10166 #, fuzzy
10167 msgid "bowtie"
10168 msgstr "oharra"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10171 msgid "alpha"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10175 msgid "beta"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10179 #, fuzzy
10180 msgid "gamma"
10181 msgstr "Lema"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10184 #, fuzzy
10185 msgid "delta"
10186 msgstr "lehenetsia"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10189 #, fuzzy
10190 msgid "epsilon"
10191 msgstr "Bertsioa"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10194 msgid "varepsilon"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10198 msgid "zeta"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10202 #, fuzzy
10203 msgid "eta"
10204 msgstr "Magenta"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10207 #, fuzzy
10208 msgid "theta"
10209 msgstr "testua"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10212 #, fuzzy
10213 msgid "vartheta"
10214 msgstr "Parentesikoa"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10217 #, fuzzy
10218 msgid "iota"
10219 msgstr "Biratu"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10222 msgid "kappa"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10226 msgid "lambda"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10230 msgid "mu"
10231 msgstr "mu"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10234 msgid "nu"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10238 #, fuzzy
10239 msgid "xi"
10240 msgstr "x"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10243 msgid "pi"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10247 msgid "varpi"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10251 msgid "rho"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10255 msgid "sigma"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10259 msgid "varsigma"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10263 #, fuzzy
10264 msgid "tau"
10265 msgstr "Egoera"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10268 #, fuzzy
10269 msgid "upsilon"
10270 msgstr "Galdera"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10273 msgid "phi"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10277 msgid "varphi"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10281 msgid "chi"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10285 #, fuzzy
10286 msgid "psi"
10287 msgstr "ps"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10290 #, fuzzy
10291 msgid "omega"
10292 msgstr "Erromatarra"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Gamma"
10297 msgstr "Lema"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Delta"
10302 msgstr "E&zabatu"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Theta"
10307 msgstr "Thailandiera"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Lambda"
10312 msgstr "Herrialdea"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10315 msgid "Xi"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10319 msgid "Pi"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Sigma"
10325 msgstr "Txikia"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10328 msgid "Upsilon"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10332 msgid "Phi"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10336 msgid "Psi"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10340 msgid "Omega"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10344 msgid "Miscellaneous"
10345 msgstr "Hainbat"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10348 #, fuzzy
10349 msgid "nabla"
10350 msgstr "&Taula luzea"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10353 #, fuzzy
10354 msgid "partial"
10355 msgstr "Aldakorra"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10358 #, fuzzy
10359 msgid "infty"
10360 msgstr "Ttipi-ttipia"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10363 msgid "prime"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10367 #, fuzzy
10368 msgid "ell"
10369 msgstr "hspell"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10372 #, fuzzy
10373 msgid "emptyset"
10374 msgstr "hutsik"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10377 #, fuzzy
10378 msgid "exists"
10379 msgstr "Eskerrona"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10382 #, fuzzy
10383 msgid "forall"
10384 msgstr "Normala"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10387 #, fuzzy
10388 msgid "imath"
10389 msgstr "matematika"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10392 #, fuzzy
10393 msgid "jmath"
10394 msgstr "matematika"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Re"
10399 msgstr "Gorria"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Im"
10404 msgstr "Elementuak"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10407 #, fuzzy
10408 msgid "aleph"
10409 msgstr "Sakonera"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10412 #, fuzzy
10413 msgid "wp"
10414 msgstr "doitu: "
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10417 #, fuzzy
10418 msgid "hbar"
10419 msgstr "sakonera-barra"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10422 #, fuzzy
10423 msgid "angle"
10424 msgstr "Bakuna"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10427 #, fuzzy
10428 msgid "top"
10429 msgstr "Utopia"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10432 #, fuzzy
10433 msgid "bot"
10434 msgstr "auk."
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Vert"
10439 msgstr "Bertsoa"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10442 msgid "neg"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10446 #, fuzzy
10447 msgid "flat"
10448 msgstr "mugikorra: "
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10451 #, fuzzy
10452 msgid "natural"
10453 msgstr "Sinadura"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10456 msgid "sharp"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10460 msgid "surd"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10464 #, fuzzy
10465 msgid "triangle"
10466 msgstr "Bakuna"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10469 msgid "diamondsuit"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10473 #, fuzzy
10474 msgid "heartsuit"
10475 msgstr "heredatua"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10478 msgid "clubsuit"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10482 msgid "spadesuit"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10486 msgid "textrm \\AA"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10490 #, fuzzy
10491 msgid "textrm \\O"
10492 msgstr "testua"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10495 msgid "mathcircumflex"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10499 #, fuzzy
10500 msgid "_"
10501 msgstr "_/"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10504 #, fuzzy
10505 msgid "mathrm T"
10506 msgstr "mat. markoa"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10509 #, fuzzy
10510 msgid "mathbb N"
10511 msgstr "matematika"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10514 #, fuzzy
10515 msgid "mathbb Z"
10516 msgstr "matematika"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10519 #, fuzzy
10520 msgid "mathbb Q"
10521 msgstr "matematika"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10524 #, fuzzy
10525 msgid "mathbb R"
10526 msgstr "matematika"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10529 #, fuzzy
10530 msgid "mathbb C"
10531 msgstr "matematika"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10534 #, fuzzy
10535 msgid "mathbb H"
10536 msgstr "matematika"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10539 #, fuzzy
10540 msgid "mathcal F"
10541 msgstr "matematika"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10544 #, fuzzy
10545 msgid "mathcal L"
10546 msgstr "matematika"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10549 #, fuzzy
10550 msgid "mathcal H"
10551 msgstr "matematika"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10554 #, fuzzy
10555 msgid "mathcal O"
10556 msgstr "matematika"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10559 #, fuzzy
10560 msgid "phantom"
10561 msgstr "Esperantoa"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10564 msgid "vphantom"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10568 msgid "hphantom"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Big Operators"
10574 msgstr "Eragile handiak"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10577 #, fuzzy
10578 msgid "intop"
10579 msgstr "Lerrokatu goian"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10582 #, fuzzy
10583 msgid "int"
10584 msgstr "in"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10587 #, fuzzy
10588 msgid "iintop"
10589 msgstr "Lerrokatu goian"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10592 #, fuzzy
10593 msgid "iint"
10594 msgstr "in"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10597 #, fuzzy
10598 msgid "iiintop"
10599 msgstr "Lerrokatu goian"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10602 msgid "iiint"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10606 msgid "iiiintop"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10610 msgid "iiiint"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10614 msgid "dotsintop"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10618 msgid "dotsint"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10622 #, fuzzy
10623 msgid "ointop"
10624 msgstr "Kontua"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10627 #, fuzzy
10628 msgid "oint"
10629 msgstr "in"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10632 #, fuzzy
10633 msgid "oiintop"
10634 msgstr "Kontua"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10637 #, fuzzy
10638 msgid "oiint"
10639 msgstr "Letra-tipoak"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10642 msgid "ointctrclockwiseop"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10646 msgid "ointctrclockwise"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10650 msgid "ointclockwiseop"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10654 msgid "ointclockwise"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10658 #, fuzzy
10659 msgid "sqintop"
10660 msgstr "Lerrokatu goian"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10663 msgid "sqint"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10667 msgid "sqiintop"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10671 msgid "sqiint"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10675 msgid "sum"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10679 #, fuzzy
10680 msgid "prod"
10681 msgstr "babestua"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10684 msgid "coprod"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10688 msgid "bigsqcup"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10692 msgid "bigotimes"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10696 msgid "bigodot"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10700 msgid "bigoplus"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10704 msgid "bigcap"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10708 msgid "bigcup"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10712 msgid "biguplus"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10716 msgid "bigvee"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10720 msgid "bigwedge"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10724 msgid "AMS Miscellaneous"
10725 msgstr "AMS hainbat"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10728 msgid "digamma"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10732 msgid "varkappa"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10736 #, fuzzy
10737 msgid "beth"
10738 msgstr "Sakonera"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10741 #, fuzzy
10742 msgid "daleth"
10743 msgstr "lehenetsia"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10746 msgid "gimel"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10750 msgid "ulcorner"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10754 msgid "urcorner"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10758 #, fuzzy
10759 msgid "llcorner"
10760 msgstr "Ertz guztiak"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10763 msgid "lrcorner"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10767 msgid "hslash"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10771 #, fuzzy
10772 msgid "vartriangle"
10773 msgstr "Aldakorra"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10776 msgid "triangledown"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10780 #, fuzzy
10781 msgid "square"
10782 msgstr "Euskara"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10785 #, fuzzy
10786 msgid "lozenge"
10787 msgstr "Esloveniera"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10790 msgid "circledS"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10794 msgid "measuredangle"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10798 #, fuzzy
10799 msgid "nexists"
10800 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10803 msgid "mho"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Finv"
10809 msgstr "in"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Game"
10814 msgstr "Izena"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10817 msgid "Bbbk"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10821 msgid "backprime"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10825 msgid "varnothing"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10829 msgid "blacktriangle"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10833 msgid "blacktriangledown"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10837 #, fuzzy
10838 msgid "blacksquare"
10839 msgstr "beltza"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10842 msgid "blacklozenge"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10846 msgid "bigstar"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10850 msgid "sphericalangle"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10854 #, fuzzy
10855 msgid "complement"
10856 msgstr "iruzkina"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10859 #, fuzzy
10860 msgid "eth"
10861 msgstr "Sakonera"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10864 msgid "diagup"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10868 msgid "diagdown"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10872 #, fuzzy
10873 msgid "AMS Arrows"
10874 msgstr "AMS geziak"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10877 msgid "dashleftarrow"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10881 msgid "dashrightarrow"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10885 msgid "leftleftarrows"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10889 msgid "leftrightarrows"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10893 msgid "rightrightarrows"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10897 msgid "rightleftarrows"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Lleftarrow"
10903 msgstr "Ezabatu errenkada"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Rrightarrow"
10908 msgstr "EskuinGoiburua"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10911 msgid "twoheadleftarrow"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10915 msgid "twoheadrightarrow"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10919 msgid "leftarrowtail"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10923 msgid "rightarrowtail"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10927 msgid "looparrowleft"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10931 #, fuzzy
10932 msgid "looparrowright"
10933 msgstr "Copyright"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10936 msgid "curvearrowleft"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10940 msgid "curvearrowright"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10944 msgid "circlearrowleft"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10948 msgid "circlearrowright"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10952 msgid "Lsh"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10956 msgid "Rsh"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10960 #, fuzzy
10961 msgid "upuparrows"
10962 msgstr "Geziak"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10965 msgid "downdownarrows"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10969 msgid "upharpoonleft"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10973 msgid "upharpoonright"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10977 msgid "downharpoonleft"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10981 msgid "downharpoonright"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10985 msgid "leftrightharpoons"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10989 msgid "rightsquigarrow"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10993 msgid "leftrightsquigarrow"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10997 #, fuzzy
10998 msgid "nleftarrow"
10999 msgstr "Ezabatu errenkada"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11002 msgid "nrightarrow"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11006 msgid "nleftrightarrow"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11010 msgid "nLeftarrow"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11014 #, fuzzy
11015 msgid "nRightarrow"
11016 msgstr "EskuinGoiburua"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11019 msgid "nLeftrightarrow"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11023 msgid "multimap"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11027 #, fuzzy
11028 msgid "AMS Relations"
11029 msgstr "AMS erlazioak"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11032 msgid "leqq"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11036 msgid "geqq"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11040 msgid "leqslant"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11044 msgid "geqslant"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11048 msgid "eqslantless"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11052 msgid "eqslantgtr"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11056 msgid "lesssim"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11060 msgid "gtrsim"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11064 msgid "lessapprox"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11068 msgid "gtrapprox"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11072 msgid "approxeq"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11076 #, fuzzy
11077 msgid "triangleq"
11078 msgstr "Bakuna"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11081 msgid "lessdot"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11085 msgid "gtrdot"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11089 msgid "lll"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11093 msgid "ggg"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11097 msgid "lessgtr"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11101 #, fuzzy
11102 msgid "gtrless"
11103 msgstr "Marko gabe"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11106 msgid "lesseqgtr"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11110 #, fuzzy
11111 msgid "gtreqless"
11112 msgstr "Marko gabe"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11115 msgid "lesseqqgtr"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11119 #, fuzzy
11120 msgid "gtreqqless"
11121 msgstr "Marko gabe"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11124 msgid "eqcirc"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11128 msgid "circeq"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11132 msgid "thicksim"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11136 msgid "thickapprox"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11140 #, fuzzy
11141 msgid "backsim"
11142 msgstr "beltza"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11145 msgid "backsimeq"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11149 msgid "subseteqq"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11153 msgid "supseteqq"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Subset"
11159 msgstr "Gaia"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Supset"
11164 msgstr "Azpiatala"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11167 msgid "sqsubset"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11171 msgid "sqsupset"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11175 msgid "preccurlyeq"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11179 msgid "succcurlyeq"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11183 msgid "curlyeqprec"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11187 msgid "curlyeqsucc"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11191 msgid "precsim"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11195 msgid "succsim"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11199 msgid "precapprox"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11203 msgid "succapprox"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11207 msgid "vartriangleleft"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11211 #, fuzzy
11212 msgid "vartriangleright"
11213 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11216 msgid "trianglelefteq"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11220 msgid "trianglerighteq"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11224 #, fuzzy
11225 msgid "bumpeq"
11226 msgstr "urdina"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Bumpeq"
11231 msgstr "Urdina"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11234 msgid "doteqdot"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11238 msgid "risingdotseq"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11242 msgid "fallingdotseq"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11246 #, fuzzy
11247 msgid "vDash"
11248 msgstr "Daniera"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11251 msgid "Vvdash"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11255 msgid "Vdash"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11259 msgid "shortmid"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11263 msgid "shortparallel"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11267 #, fuzzy
11268 msgid "smallsmile"
11269 msgstr "Ttipia"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11272 msgid "smallfrown"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11276 msgid "blacktriangleleft"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11280 msgid "blacktriangleright"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11284 #, fuzzy
11285 msgid "because"
11286 msgstr "Txikitu"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11289 #, fuzzy
11290 msgid "therefore"
11291 msgstr "teorema"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11294 msgid "backepsilon"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11298 msgid "varpropto"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11302 msgid "between"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11306 msgid "pitchfork"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11310 #, fuzzy
11311 msgid "AMS Negative Relations"
11312 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11315 #, fuzzy
11316 msgid "nless"
11317 msgstr "Zentzugabea."
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11320 #, fuzzy
11321 msgid "ngtr"
11322 msgstr "Sarrera"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11325 #, fuzzy
11326 msgid "nleq"
11327 msgstr "Bakuna"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11330 #, fuzzy
11331 msgid "ngeq"
11332 msgstr "Bakuna"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11335 msgid "nleqslant"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11339 msgid "ngeqslant"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11343 msgid "nleqq"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11347 msgid "ngeqq"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11351 msgid "lneq"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11355 #, fuzzy
11356 msgid "gneq"
11357 msgstr "Ez ikusi egin"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11360 msgid "lneqq"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11364 msgid "gneqq"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11368 #, fuzzy
11369 msgid "lvertneqq"
11370 msgstr "Esloveniera"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11373 msgid "gvertneqq"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11377 #, fuzzy
11378 msgid "lnsim"
11379 msgstr "Aldarrikapena"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11382 msgid "gnsim"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11386 msgid "lnapprox"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11390 msgid "gnapprox"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11394 msgid "nprec"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11398 msgid "nsucc"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11402 #, fuzzy
11403 msgid "npreceq"
11404 msgstr "babestua"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11407 msgid "nsucceq"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11411 msgid "precnsim"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11415 msgid "succnsim"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11419 msgid "precnapprox"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11423 msgid "succnapprox"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11427 #, fuzzy
11428 msgid "subsetneq"
11429 msgstr "Azpiazpiatala"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11432 msgid "supsetneq"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11436 #, fuzzy
11437 msgid "subsetneqq"
11438 msgstr "Azpiazpiatala"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11441 msgid "supsetneqq"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11445 msgid "nsubseteq"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11449 msgid "nsupseteq"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11453 msgid "nsupseteqq"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11457 msgid "nvdash"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11461 #, fuzzy
11462 msgid "nvDash"
11463 msgstr "Daniera"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11466 #, fuzzy
11467 msgid "nVDash"
11468 msgstr "Daniera"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11471 msgid "varsubsetneq"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11475 msgid "varsupsetneq"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11479 msgid "varsubsetneqq"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11483 msgid "varsupsetneqq"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11487 msgid "ntriangleleft"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11491 #, fuzzy
11492 msgid "ntriangleright"
11493 msgstr "Guztirako altuera"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11496 msgid "ntrianglelefteq"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11500 msgid "ntrianglerighteq"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11504 #, fuzzy
11505 msgid "ncong"
11506 msgstr "bat ere ez"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11509 msgid "nsim"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11513 msgid "nmid"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11517 msgid "nshortmid"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11521 msgid "nparallel"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11525 msgid "nshortparallel"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11529 #, fuzzy
11530 msgid "AMS Operators"
11531 msgstr "AMS eragileak"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11534 msgid "dotplus"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11538 msgid "smallsetminus"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Cap"
11544 msgstr "Epigrafea"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Cup"
11549 msgstr "Ebaki"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11552 #, fuzzy
11553 msgid "barwedge"
11554 msgstr "Handia"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11557 msgid "veebar"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11561 #, fuzzy
11562 msgid "doublebarwedge"
11563 msgstr "bikoitza"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11566 #, fuzzy
11567 msgid "boxminus"
11568 msgstr "minuturo"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11571 msgid "boxtimes"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11575 #, fuzzy
11576 msgid "boxdot"
11577 msgstr "oina"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11580 msgid "boxplus"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11584 #, fuzzy
11585 msgid "divideontimes"
11586 msgstr "GardenkiEdukiak"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11589 msgid "ltimes"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11593 #, fuzzy
11594 msgid "rtimes"
11595 msgstr "Britainiera"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11598 msgid "leftthreetimes"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11602 msgid "rightthreetimes"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11606 msgid "curlywedge"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11610 msgid "curlyvee"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11614 msgid "circleddash"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11618 msgid "circledast"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11622 msgid "circledcirc"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11626 #, fuzzy
11627 msgid "centerdot"
11628 msgstr "Erdian"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11631 #, fuzzy
11632 msgid "intercal"
11633 msgstr "Hitzez hitz"
11634
11635 #: src/Buffer.cpp:230
11636 msgid "Could not remove temporary directory"
11637 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11638
11639 #: src/Buffer.cpp:231
11640 #, c-format
11641 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11642 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11643
11644 #: src/Buffer.cpp:402
11645 msgid "Unknown document class"
11646 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11647
11648 #: src/Buffer.cpp:403
11649 #, c-format
11650 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11651 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11652
11653 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11654 #, c-format
11655 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11656 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11657
11658 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11659 msgid "Document header error"
11660 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11661
11662 #: src/Buffer.cpp:473
11663 msgid "\\begin_header is missing"
11664 msgstr "\\begin_header falta da"
11665
11666 #: src/Buffer.cpp:493
11667 msgid "\\begin_document is missing"
11668 msgstr "\\begin_document falta da"
11669
11670 #: src/Buffer.cpp:504
11671 msgid "Can't load document class"
11672 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11673
11674 #: src/Buffer.cpp:505
11675 #, fuzzy, c-format
11676 msgid ""
11677 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11678 msgstr ""
11679 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11680
11681 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11682 #: src/BufferView.cpp:913
11683 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11687 msgid ""
11688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11689 "xcolor/soul are installed.\n"
11690 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11691 "LaTeX preamble."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11695 msgid ""
11696 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11697 "xcolor and soul are not installed.\n"
11698 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11699 "LaTeX preamble."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11703 msgid "Document could not be read"
11704 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11705
11706 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11707 #, c-format
11708 msgid "%1$s could not be read."
11709 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11710
11711 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11712 msgid "Document format failure"
11713 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:677
11716 #, c-format
11717 msgid "%1$s is not a LyX document."
11718 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:701
11721 msgid "Conversion failed"
11722 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11723
11724 #: src/Buffer.cpp:702
11725 #, fuzzy, c-format
11726 msgid ""
11727 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11728 "it could not be created."
11729 msgstr ""
11730 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11731 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11732
11733 #: src/Buffer.cpp:711
11734 msgid "Conversion script not found"
11735 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11736
11737 #: src/Buffer.cpp:712
11738 #, fuzzy, c-format
11739 msgid ""
11740 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11741 "could not be found."
11742 msgstr ""
11743 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11744 "aurkitu."
11745
11746 #: src/Buffer.cpp:733
11747 msgid "Conversion script failed"
11748 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11749
11750 #: src/Buffer.cpp:734
11751 #, fuzzy, c-format
11752 msgid ""
11753 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11754 "convert it."
11755 msgstr ""
11756 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11757 "du hau bihurtzean."
11758
11759 #: src/Buffer.cpp:749
11760 #, c-format
11761 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11762 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11763
11764 #: src/Buffer.cpp:785
11765 msgid "Backup failure"
11766 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11767
11768 #: src/Buffer.cpp:786
11769 #, fuzzy, c-format
11770 msgid ""
11771 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11772 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11773 msgstr ""
11774 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11775 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11776
11777 #: src/Buffer.cpp:919
11778 msgid "Encoding error"
11779 msgstr "Kodeketako errorea"
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:920
11782 #, fuzzy
11783 msgid ""
11784 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11785 "chosen encoding.\n"
11786 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11787 msgstr ""
11788 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11789 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:1198
11792 msgid "Running chktex..."
11793 msgstr "chktex exekutatzen..."
11794
11795 #: src/Buffer.cpp:1211
11796 msgid "chktex failure"
11797 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11798
11799 #: src/Buffer.cpp:1212
11800 msgid "Could not run chktex successfully."
11801 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11802
11803 #: src/Buffer.cpp:1743
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Preview source code"
11806 msgstr "Aurrebista prest"
11807
11808 #: src/Buffer.cpp:1754
11809 #, c-format
11810 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/Buffer.cpp:1758
11814 #, c-format
11815 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11822 "\n"
11823 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11824 msgstr ""
11825 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11826 "\n"
11827 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11828
11829 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11830 msgid "Save changed document?"
11831 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11832
11833 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11834 msgid "&Discard"
11835 msgstr "&Baztertu"
11836
11837 #: src/BufferList.cpp:348
11838 #, c-format
11839 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11840 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11841
11842 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11843 msgid "  Save seems successful. Phew."
11844 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11845
11846 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11847 msgid "  Save failed! Trying..."
11848 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11849
11850 #: src/BufferList.cpp:389
11851 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11852 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11853
11854 #: src/BufferParams.cpp:476
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "The layout file requested by this document,\n"
11858 "%1$s.layout,\n"
11859 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11860 "class or style file required by it is not\n"
11861 "available. See the Customization documentation\n"
11862 "for more information.\n"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: src/BufferParams.cpp:482
11866 msgid "Document class not available"
11867 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11868
11869 #: src/BufferParams.cpp:483
11870 msgid "LyX will not be able to produce output."
11871 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11872
11873 #: src/BufferView.cpp:242
11874 #, c-format
11875 msgid ""
11876 "The document %1$s is already loaded.\n"
11877 "\n"
11878 "Do you want to revert to the saved version?"
11879 msgstr ""
11880 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11881 "\n"
11882 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11883
11884 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11885 msgid "Revert to saved document?"
11886 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11887
11888 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11889 msgid "&Revert"
11890 msgstr "&Berreskuratu"
11891
11892 #: src/BufferView.cpp:246
11893 msgid "&Switch to document"
11894 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11895
11896 #: src/BufferView.cpp:268
11897 #, c-format
11898 msgid ""
11899 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11900 "\n"
11901 "Do you want to create a new document?"
11902 msgstr ""
11903 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11904 "\n"
11905 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11906
11907 #: src/BufferView.cpp:271
11908 msgid "Create new document?"
11909 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11910
11911 #: src/BufferView.cpp:272
11912 msgid "&Create"
11913 msgstr "&Sortu"
11914
11915 #: src/BufferView.cpp:578
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Save bookmark"
11918 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11919
11920 #: src/BufferView.cpp:774
11921 msgid "No further undo information"
11922 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11923
11924 #: src/BufferView.cpp:784
11925 msgid "No further redo information"
11926 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11927
11928 #: src/BufferView.cpp:961
11929 msgid "Mark off"
11930 msgstr "Marka desaktibatua"
11931
11932 #: src/BufferView.cpp:968
11933 msgid "Mark on"
11934 msgstr "Marka aktibatua"
11935
11936 #: src/BufferView.cpp:975
11937 msgid "Mark removed"
11938 msgstr "Marka ezabatuta"
11939
11940 #: src/BufferView.cpp:978
11941 msgid "Mark set"
11942 msgstr "Marka ezarrita"
11943
11944 #: src/BufferView.cpp:1024
11945 #, c-format
11946 msgid "%1$d words in selection."
11947 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11948
11949 #: src/BufferView.cpp:1027
11950 #, c-format
11951 msgid "%1$d words in document."
11952 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11953
11954 #: src/BufferView.cpp:1032
11955 msgid "One word in selection."
11956 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11957
11958 #: src/BufferView.cpp:1034
11959 msgid "One word in document."
11960 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11961
11962 #: src/BufferView.cpp:1037
11963 msgid "Count words"
11964 msgstr "Zenbatu hitzak"
11965
11966 #: src/BufferView.cpp:1617
11967 msgid "Select LyX document to insert"
11968 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11969
11970 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11971 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11972 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11973 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11976 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11977 msgid "Documents|#o#O"
11978 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11979
11980 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11981 msgid "Examples|#E#e"
11982 msgstr "Adibideak|#A#a"
11983
11984 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11985 #: src/callback.cpp:142
11986 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11987 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11988
11989 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11990 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11991 msgid "Canceled."
11992 msgstr "Bertan behera utzita."
11993
11994 #: src/BufferView.cpp:1647
11995 #, c-format
11996 msgid "Inserting document %1$s..."
11997 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:1658
12000 #, c-format
12001 msgid "Document %1$s inserted."
12002 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12003
12004 #: src/BufferView.cpp:1660
12005 #, c-format
12006 msgid "Could not insert document %1$s"
12007 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12008
12009 #: src/Chktex.cpp:71
12010 #, c-format
12011 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12012 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12013
12014 #: src/Chktex.cpp:73
12015 msgid "ChkTeX warning id # "
12016 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12017
12018 #: src/Color.cpp:268
12019 msgid "none"
12020 msgstr "bat ere ez"
12021
12022 #: src/Color.cpp:269
12023 msgid "black"
12024 msgstr "beltza"
12025
12026 #: src/Color.cpp:270
12027 msgid "white"
12028 msgstr "zuria"
12029
12030 #: src/Color.cpp:271
12031 msgid "red"
12032 msgstr "gorria"
12033
12034 #: src/Color.cpp:272
12035 msgid "green"
12036 msgstr "berdea"
12037
12038 #: src/Color.cpp:273
12039 msgid "blue"
12040 msgstr "urdina"
12041
12042 #: src/Color.cpp:274
12043 msgid "cyan"
12044 msgstr "cyana"
12045
12046 #: src/Color.cpp:275
12047 msgid "magenta"
12048 msgstr "magenta"
12049
12050 #: src/Color.cpp:276
12051 msgid "yellow"
12052 msgstr "horia"
12053
12054 #: src/Color.cpp:277
12055 msgid "cursor"
12056 msgstr "kurtsorea"
12057
12058 #: src/Color.cpp:278
12059 msgid "background"
12060 msgstr "atzeko planoa"
12061
12062 #: src/Color.cpp:279
12063 msgid "text"
12064 msgstr "testua"
12065
12066 #: src/Color.cpp:280
12067 msgid "selection"
12068 msgstr "hautapena"
12069
12070 #: src/Color.cpp:281
12071 msgid "LaTeX text"
12072 msgstr "LaTeX testua"
12073
12074 #: src/Color.cpp:282
12075 msgid "previewed snippet"
12076 msgstr "aurrebista zatia"
12077
12078 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12079 msgid "note"
12080 msgstr "oharra"
12081
12082 #: src/Color.cpp:284
12083 msgid "note background"
12084 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12085
12086 #: src/Color.cpp:285
12087 msgid "comment"
12088 msgstr "iruzkina"
12089
12090 #: src/Color.cpp:286
12091 msgid "comment background"
12092 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12093
12094 #: src/Color.cpp:287
12095 msgid "greyedout inset"
12096 msgstr "barnekoa grisez"
12097
12098 #: src/Color.cpp:288
12099 msgid "greyedout inset background"
12100 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12101
12102 #: src/Color.cpp:289
12103 msgid "shaded box"
12104 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12105
12106 #: src/Color.cpp:290
12107 msgid "depth bar"
12108 msgstr "sakonera-barra"
12109
12110 #: src/Color.cpp:291
12111 msgid "language"
12112 msgstr "hizkuntza"
12113
12114 #: src/Color.cpp:292
12115 msgid "command inset"
12116 msgstr "barneko komandoa"
12117
12118 #: src/Color.cpp:293
12119 msgid "command inset background"
12120 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12121
12122 #: src/Color.cpp:294
12123 msgid "command inset frame"
12124 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12125
12126 #: src/Color.cpp:295
12127 msgid "special character"
12128 msgstr "karaktere berezia"
12129
12130 #: src/Color.cpp:296
12131 msgid "math"
12132 msgstr "matematika"
12133
12134 #: src/Color.cpp:297
12135 msgid "math background"
12136 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12137
12138 #: src/Color.cpp:298
12139 msgid "graphics background"
12140 msgstr "irudien atzeko planoa"
12141
12142 #: src/Color.cpp:299
12143 msgid "Math macro background"
12144 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12145
12146 #: src/Color.cpp:300
12147 msgid "math frame"
12148 msgstr "mat. markoa"
12149
12150 #: src/Color.cpp:301
12151 #, fuzzy
12152 msgid "math corners"
12153 msgstr "mat. lerroa"
12154
12155 #: src/Color.cpp:302
12156 msgid "math line"
12157 msgstr "mat. lerroa"
12158
12159 #: src/Color.cpp:303
12160 msgid "caption frame"
12161 msgstr "epigrafe-markoa"
12162
12163 #: src/Color.cpp:304
12164 msgid "collapsable inset text"
12165 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12166
12167 #: src/Color.cpp:305
12168 msgid "collapsable inset frame"
12169 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12170
12171 #: src/Color.cpp:306
12172 msgid "inset background"
12173 msgstr "barneko atzeko planoa"
12174
12175 #: src/Color.cpp:307
12176 msgid "inset frame"
12177 msgstr "barneko markoa"
12178
12179 #: src/Color.cpp:308
12180 msgid "LaTeX error"
12181 msgstr "LaTeX errorea"
12182
12183 #: src/Color.cpp:309
12184 msgid "end-of-line marker"
12185 msgstr "lerro-amaierako marka"
12186
12187 #: src/Color.cpp:310
12188 msgid "appendix marker"
12189 msgstr "eranskin-marka"
12190
12191 #: src/Color.cpp:311
12192 msgid "change bar"
12193 msgstr "aldaketa-barra"
12194
12195 #: src/Color.cpp:312
12196 msgid "Deleted text"
12197 msgstr "Ezabatutako testua"
12198
12199 #: src/Color.cpp:313
12200 msgid "Added text"
12201 msgstr "Gehitutako testua"
12202
12203 #: src/Color.cpp:314
12204 msgid "added space markers"
12205 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12206
12207 #: src/Color.cpp:315
12208 msgid "top/bottom line"
12209 msgstr "goiko/beheko marra"
12210
12211 #: src/Color.cpp:316
12212 msgid "table line"
12213 msgstr "taula-marra"
12214
12215 #: src/Color.cpp:317
12216 msgid "table on/off line"
12217 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12218
12219 #: src/Color.cpp:319
12220 msgid "bottom area"
12221 msgstr "beheko area"
12222
12223 #: src/Color.cpp:320
12224 msgid "page break"
12225 msgstr "orri-jauzia"
12226
12227 #: src/Color.cpp:321
12228 #, fuzzy
12229 msgid "frame of button"
12230 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12231
12232 #: src/Color.cpp:322
12233 msgid "button background"
12234 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12235
12236 #: src/Color.cpp:323
12237 #, fuzzy
12238 msgid "button background under focus"
12239 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12240
12241 #: src/Color.cpp:324
12242 msgid "inherit"
12243 msgstr "heredatua"
12244
12245 #: src/Color.cpp:325
12246 msgid "ignore"
12247 msgstr "ez ikusi egin"
12248
12249 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12250 #: src/Converter.cpp:544
12251 msgid "Cannot convert file"
12252 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12253
12254 #: src/Converter.cpp:333
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12258 "Define a converter in the preferences."
12259 msgstr ""
12260 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12261 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12262
12263 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12264 msgid "Executing command: "
12265 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12266
12267 #: src/Converter.cpp:471
12268 msgid "Build errors"
12269 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12270
12271 #: src/Converter.cpp:472
12272 msgid "There were errors during the build process."
12273 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12274
12275 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12276 #, c-format
12277 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12278 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12279
12280 #: src/Converter.cpp:500
12281 #, fuzzy, c-format
12282 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12283 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12284
12285 #: src/Converter.cpp:546
12286 #, c-format
12287 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12288 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12289
12290 #: src/Converter.cpp:547
12291 #, c-format
12292 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12293 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12294
12295 #: src/Converter.cpp:605
12296 msgid "Running LaTeX..."
12297 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12298
12299 #: src/Converter.cpp:623
12300 #, c-format
12301 msgid ""
12302 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12303 "log %1$s."
12304 msgstr ""
12305 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12306 "egunkaria aurkitu."
12307
12308 #: src/Converter.cpp:626
12309 msgid "LaTeX failed"
12310 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12311
12312 #: src/Converter.cpp:628
12313 msgid "Output is empty"
12314 msgstr "Irteera hutsa dago"
12315
12316 #: src/Converter.cpp:629
12317 msgid "An empty output file was generated."
12318 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12319
12320 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "Layout had to be changed from\n"
12324 "%1$s to %2$s\n"
12325 "because of class conversion from\n"
12326 "%3$s to %4$s"
12327 msgstr ""
12328 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12329 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12330 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12331 "%3$s-tik %4$s-ra"
12332
12333 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12334 msgid "Changed Layout"
12335 msgstr "Aldatutako diseinua"
12336
12337 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12341 "%2$s to %3$s"
12342 msgstr ""
12343 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12344 "%2$s-tik %3$s-ra"
12345
12346 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12347 msgid "Undefined character style"
12348 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12349
12350 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "The file %1$s already exists.\n"
12354 "\n"
12355 "Do you want to over-write that file?"
12356 msgstr ""
12357 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12358 "\n"
12359 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12360
12361 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12362 msgid "Over-write file?"
12363 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12364
12365 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12366 #: src/callback.cpp:170
12367 msgid "&Over-write"
12368 msgstr "&Gainidatzi"
12369
12370 #: src/Exporter.cpp:87
12371 msgid "Over-write &all"
12372 msgstr "Gainidatzi denak"
12373
12374 #: src/Exporter.cpp:88
12375 msgid "&Cancel export"
12376 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12377
12378 #: src/Exporter.cpp:137
12379 msgid "Couldn't copy file"
12380 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12381
12382 #: src/Exporter.cpp:138
12383 #, c-format
12384 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12385 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12386
12387 #: src/Exporter.cpp:170
12388 msgid "Couldn't export file"
12389 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12390
12391 #: src/Exporter.cpp:171
12392 #, c-format
12393 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12394 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12395
12396 #: src/Exporter.cpp:205
12397 msgid "File name error"
12398 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12399
12400 #: src/Exporter.cpp:206
12401 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12402 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12403
12404 #: src/Exporter.cpp:245
12405 msgid "Document export cancelled."
12406 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12407
12408 #: src/Exporter.cpp:251
12409 #, c-format
12410 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12411 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12412
12413 #: src/Exporter.cpp:257
12414 #, c-format
12415 msgid "Document exported as %1$s"
12416 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12417
12418 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12420 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12421 msgid "Roman"
12422 msgstr "Erromatarra"
12423
12424 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12426 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12427 msgid "Sans Serif"
12428 msgstr "Sans Serif"
12429
12430 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12432 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12433 msgid "Typewriter"
12434 msgstr "Idazmakina"
12435
12436 #: src/Font.cpp:55
12437 msgid "Symbol"
12438 msgstr "Ikurra"
12439
12440 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12441 #: src/Font.cpp:72
12442 msgid "Inherit"
12443 msgstr "Heredatua"
12444
12445 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12446 #: src/Font.cpp:72
12447 msgid "Ignore"
12448 msgstr "Ez ikusi egin"
12449
12450 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12451 msgid "Medium"
12452 msgstr "Ertaina"
12453
12454 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12455 msgid "Bold"
12456 msgstr "Lodia"
12457
12458 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12459 msgid "Upright"
12460 msgstr "Zutik"
12461
12462 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12463 msgid "Italic"
12464 msgstr "Etzana"
12465
12466 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12467 msgid "Slanted"
12468 msgstr "Inklinatua"
12469
12470 #: src/Font.cpp:63
12471 msgid "Smallcaps"
12472 msgstr "Maiuskula txikiak"
12473
12474 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12475 msgid "Increase"
12476 msgstr "Handitu"
12477
12478 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12479 msgid "Decrease"
12480 msgstr "Txikitu"
12481
12482 #: src/Font.cpp:72
12483 msgid "Toggle"
12484 msgstr "Txandakatu"
12485
12486 #: src/Font.cpp:512
12487 #, c-format
12488 msgid "Emphasis %1$s, "
12489 msgstr "Enfasia %1$s, "
12490
12491 #: src/Font.cpp:515
12492 #, c-format
12493 msgid "Underline %1$s, "
12494 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12495
12496 #: src/Font.cpp:518
12497 #, c-format
12498 msgid "Noun %1$s, "
12499 msgstr "Izena %1$s, "
12500
12501 #: src/Font.cpp:523
12502 #, c-format
12503 msgid "Language: %1$s, "
12504 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12505
12506 #: src/Font.cpp:526
12507 #, c-format
12508 msgid "  Number %1$s"
12509 msgstr "  Zenbakia %1$s"
12510
12511 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12512 msgid "Cannot view file"
12513 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12514
12515 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12516 #, c-format
12517 msgid "File does not exist: %1$s"
12518 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12519
12520 #: src/Format.cpp:283
12521 #, c-format
12522 msgid "No information for viewing %1$s"
12523 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12524
12525 #: src/Format.cpp:293
12526 #, c-format
12527 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12528 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12529
12530 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12531 msgid "Cannot edit file"
12532 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12533
12534 #: src/Format.cpp:353
12535 #, c-format
12536 msgid "No information for editing %1$s"
12537 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12538
12539 #: src/Format.cpp:363
12540 #, c-format
12541 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12542 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12543
12544 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12545 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12546 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12547
12548 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12549 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12550 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12551
12552 #: src/ISpell.cpp:278
12553 msgid ""
12554 "Could not create an ispell process.\n"
12555 "You may not have the right languages installed."
12556 msgstr ""
12557 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12558 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12559
12560 #: src/ISpell.cpp:301
12561 msgid ""
12562 "The ispell process returned an error.\n"
12563 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12564 msgstr ""
12565 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12566 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12567
12568 #: src/ISpell.cpp:406
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12572 "$s'."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/ISpell.cpp:417
12576 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12577 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12578
12579 #: src/ISpell.cpp:477
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12583 "2$s'."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/ISpell.cpp:492
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12590 "2$s'."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/Importer.cpp:47
12594 #, c-format
12595 msgid "Importing %1$s..."
12596 msgstr "%1$s inportatzen..."
12597
12598 #: src/Importer.cpp:68
12599 msgid "Couldn't import file"
12600 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12601
12602 #: src/Importer.cpp:69
12603 #, c-format
12604 msgid "No information for importing the format %1$s."
12605 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12606
12607 #: src/Importer.cpp:95
12608 msgid "imported."
12609 msgstr "inportatua."
12610
12611 #: src/KeySequence.cpp:157
12612 msgid "   options: "
12613 msgstr "   aukerak: "
12614
12615 #: src/LaTeX.cpp:95
12616 #, c-format
12617 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12618 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12619
12620 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12621 msgid "Running MakeIndex."
12622 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12623
12624 #: src/LaTeX.cpp:322
12625 msgid "Running BibTeX."
12626 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12627
12628 #: src/LaTeX.cpp:462
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12631 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12632
12633 #: src/LyX.cpp:130
12634 msgid "Could not read configuration file"
12635 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12636
12637 #: src/LyX.cpp:131
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "Error while reading the configuration file\n"
12641 "%1$s.\n"
12642 "Please check your installation."
12643 msgstr ""
12644 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12645 "%1$s.\n"
12646 "Egiaztatu instalazioa."
12647
12648 #: src/LyX.cpp:140
12649 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12650 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12651
12652 #: src/LyX.cpp:144
12653 msgid "Done!"
12654 msgstr "Eginda!"
12655
12656 #: src/LyX.cpp:490
12657 #, c-format
12658 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12659 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12660
12661 #: src/LyX.cpp:492
12662 msgid "Unable to remove temporary directory"
12663 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12664
12665 #: src/LyX.cpp:528
12666 #, c-format
12667 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12668 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12669
12670 #: src/LyX.cpp:796
12671 msgid "LyX: "
12672 msgstr "LyX: "
12673
12674 #: src/LyX.cpp:925
12675 msgid "Could not create temporary directory"
12676 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12677
12678 #: src/LyX.cpp:926
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "Could not create a temporary directory in\n"
12682 "%1$s. Make sure that this\n"
12683 "path exists and is writable and try again."
12684 msgstr ""
12685 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12686 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12687 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12688
12689 #: src/LyX.cpp:1093
12690 msgid "Missing user LyX directory"
12691 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12692
12693 #: src/LyX.cpp:1094
12694 #, c-format
12695 msgid ""
12696 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12697 "It is needed to keep your own configuration."
12698 msgstr ""
12699 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12700 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12701
12702 #: src/LyX.cpp:1099
12703 msgid "&Create directory"
12704 msgstr "&Sortu direktorioa"
12705
12706 #: src/LyX.cpp:1100
12707 msgid "&Exit LyX"
12708 msgstr "&Irten LyX-etik"
12709
12710 #: src/LyX.cpp:1101
12711 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12712 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12713
12714 #: src/LyX.cpp:1105
12715 #, c-format
12716 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12717 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12718
12719 #: src/LyX.cpp:1111
12720 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12721 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12722
12723 #: src/LyX.cpp:1284
12724 msgid "List of supported debug flags:"
12725 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12726
12727 #: src/LyX.cpp:1288
12728 #, c-format
12729 msgid "Setting debug level to %1$s"
12730 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12731
12732 #: src/LyX.cpp:1299
12733 msgid ""
12734 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12735 "Command line switches (case sensitive):\n"
12736 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12737 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12738 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12739 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12740 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12741 "                  select the features to debug.\n"
12742 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12743 "\t-x [--execute] command\n"
12744 "                  where command is a lyx command.\n"
12745 "\t-e [--export] fmt\n"
12746 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12747 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12748 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12749 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12750 "\t-version        summarize version and build info\n"
12751 "Check the LyX man page for more details."
12752 msgstr ""
12753 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12754 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12755 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
12756 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12757 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12758 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12759 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12760 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12761 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12762 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12763 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12764 "\t-e [--export] formatua\n"
12765 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12766 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12767 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12768 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12769 "berriz.\n"
12770 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12771 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12774 #, fuzzy
12775 msgid "No system directory"
12776 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12777
12778 #: src/LyX.cpp:1336
12779 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12780 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12781
12782 #: src/LyX.cpp:1346
12783 #, fuzzy
12784 msgid "No user directory"
12785 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12786
12787 #: src/LyX.cpp:1347
12788 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12789 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12790
12791 #: src/LyX.cpp:1357
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Incomplete command"
12794 msgstr "Indize-komandoa:"
12795
12796 #: src/LyX.cpp:1358
12797 msgid "Missing command string after --execute switch"
12798 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12799
12800 #: src/LyX.cpp:1368
12801 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12802 msgstr ""
12803 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12804
12805 #: src/LyX.cpp:1380
12806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12807 msgstr ""
12808 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12809
12810 #: src/LyX.cpp:1385
12811 msgid "Missing filename for --import"
12812 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:363
12815 msgid "Unknown function."
12816 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12817
12818 #: src/LyXFunc.cpp:402
12819 msgid "Nothing to do"
12820 msgstr "Ezin ezer egin"
12821
12822 #: src/LyXFunc.cpp:421
12823 msgid "Unknown action"
12824 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12827 msgid "Command disabled"
12828 msgstr "Komandoa desgaitua"
12829
12830 #: src/LyXFunc.cpp:434
12831 msgid "Command not allowed without any document open"
12832 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12833
12834 #: src/LyXFunc.cpp:708
12835 msgid "Document is read-only"
12836 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12837
12838 #: src/LyXFunc.cpp:716
12839 msgid "This portion of the document is deleted."
12840 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12841
12842 #: src/LyXFunc.cpp:735
12843 #, c-format
12844 msgid ""
12845 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12846 "\n"
12847 "Do you want to save the document?"
12848 msgstr ""
12849 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12850 "\n"
12851 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12852
12853 #: src/LyXFunc.cpp:753
12854 #, c-format
12855 msgid ""
12856 "Could not print the document %1$s.\n"
12857 "Check that your printer is set up correctly."
12858 msgstr ""
12859 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12860 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12861
12862 #: src/LyXFunc.cpp:756
12863 msgid "Print document failed"
12864 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12865
12866 #: src/LyXFunc.cpp:775
12867 #, c-format
12868 msgid ""
12869 "The document could not be converted\n"
12870 "into the document class %1$s."
12871 msgstr ""
12872 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12873 "%1$s dokumentu-klasera."
12874
12875 #: src/LyXFunc.cpp:778
12876 msgid "Could not change class"
12877 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12878
12879 #: src/LyXFunc.cpp:890
12880 #, c-format
12881 msgid "Saving document %1$s..."
12882 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12883
12884 #: src/LyXFunc.cpp:894
12885 msgid " done."
12886 msgstr " eginda."
12887
12888 #: src/LyXFunc.cpp:910
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12892 "version of the document %1$s?"
12893 msgstr ""
12894 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12895 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12896
12897 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Exiting."
12900 msgstr "Irtetzen"
12901
12902 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12903 msgid "Missing argument"
12904 msgstr "Argumentua falta da"
12905
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12907 #, c-format
12908 msgid "Opening help file %1$s..."
12909 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12910
12911 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12912 #, fuzzy, c-format
12913 msgid "Opening child document %1$s..."
12914 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12915
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Document not loaded."
12919 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12920
12921 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12922 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12923 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12924
12925 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12926 #, c-format
12927 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12928 msgstr ""
12929 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12930 "ezin da berriz definitu"
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12933 #, fuzzy, c-format
12934 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12935 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12936
12937 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12938 msgid "Unable to save document defaults"
12939 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12940
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12942 msgid "Converting document to new document class..."
12943 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12944
12945 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12946 msgid "Select template file"
12947 msgstr "Hautatu txantiloia"
12948
12949 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12950 msgid "Templates|#T#t"
12951 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12952
12953 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12954 msgid "Select document to open"
12955 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12956
12957 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12958 #, c-format
12959 msgid "Opening document %1$s..."
12960 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12961
12962 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12963 #, c-format
12964 msgid "Document %1$s opened."
12965 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12966
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12968 #, c-format
12969 msgid "Could not open document %1$s"
12970 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12971
12972 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12973 #, c-format
12974 msgid "Select %1$s file to import"
12975 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12976
12977 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "The document %1$s already exists.\n"
12981 "\n"
12982 "Do you want to over-write that document?"
12983 msgstr ""
12984 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12985 "\n"
12986 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12987
12988 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12989 msgid "Over-write document?"
12990 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12993 msgid "Welcome to LyX!"
12994 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2084
12997 msgid ""
12998 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12999 "legal words?"
13000 msgstr ""
13001 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
13002 "drive\" hitzen ordez."
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2089
13005 msgid ""
13006 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13007 "document."
13008 msgstr ""
13009 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13010 "lehenetsi gisa."
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2093
13013 msgid ""
13014 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13015 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13016 "specified, an internal routine is used."
13017 msgstr ""
13018 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13019 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13020 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13021 "da."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2101
13024 msgid ""
13025 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13026 "automatically by what you type."
13027 msgstr ""
13028 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13029 "nahi."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2105
13032 msgid ""
13033 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13034 "class change."
13035 msgstr ""
13036 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13037 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2109
13040 msgid ""
13041 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13042 msgstr ""
13043 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13044 "automatikoki gordeko."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2116
13047 msgid ""
13048 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13049 "the backup file in the same directory as the original file."
13050 msgstr ""
13051 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13052 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2120
13055 msgid ""
13056 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13057 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13058 msgstr ""
13059 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13060 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2124
13063 msgid ""
13064 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13065 "its global and local bind/ directories."
13066 msgstr ""
13067 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13068 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2128
13071 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13072 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2132
13075 msgid ""
13076 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13077 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13078 msgstr ""
13079 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13080 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2142
13083 msgid ""
13084 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13085 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13086 msgstr ""
13087 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13088 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2153
13091 #, no-c-format
13092 msgid ""
13093 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13094 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13095 msgstr ""
13096 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13097 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2157
13100 msgid "New documents will be assigned this language."
13101 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2161
13104 msgid "Specify the default paper size."
13105 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2165
13108 msgid ""
13109 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13110 "shown after the change has been made.)"
13111 msgstr ""
13112 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13113 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2169
13116 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13117 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2173
13120 msgid ""
13121 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13122 "LyX was started from."
13123 msgstr ""
13124 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13125 "erabiliko du."
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2178
13128 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13129 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2182
13132 msgid ""
13133 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13134 "recommended for non-English languages."
13135 msgstr ""
13136 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13137 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2189
13140 msgid ""
13141 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13142 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13143 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13144 msgstr ""
13145 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13146 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13147 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2198
13150 msgid ""
13151 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13152 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13153 msgstr ""
13154 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13155 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2202
13158 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13159 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2206
13162 msgid ""
13163 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13164 "document."
13165 msgstr ""
13166 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2210
13169 msgid ""
13170 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13171 msgstr ""
13172 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2214
13175 msgid ""
13176 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13177 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13178 "name of the second language."
13179 msgstr ""
13180 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13181 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13182 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2218
13185 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13186 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2222
13189 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13190 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2226
13193 msgid ""
13194 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13195 "\\documentclass."
13196 msgstr ""
13197 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13198 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2230
13201 msgid ""
13202 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13203 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13204 msgstr ""
13205 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
13206 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2234
13209 msgid ""
13210 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13211 "document is the default language."
13212 msgstr ""
13213 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13214 "baduzu nahi."
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2238
13217 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13218 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2242
13221 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13222 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2246
13225 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13226 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2250
13229 msgid ""
13230 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13231 "of the document."
13232 msgstr ""
13233 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13234 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2254
13237 #, c-format
13238 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13239 msgstr ""
13240 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13241 "$derakus daiteke."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2259
13244 msgid ""
13245 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13246 "variable. Use the OS native format."
13247 msgstr ""
13248 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13249 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2266
13252 msgid ""
13253 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13254 msgstr ""
13255 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
13256 "\"."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2270
13259 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13260 msgstr ""
13261 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2274
13264 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13265 msgstr ""
13266 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2278
13269 msgid "Scale the preview size to suit."
13270 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2282
13273 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13274 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2286
13277 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13278 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2290
13281 msgid ""
13282 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13283 "environment variable PRINTER."
13284 msgstr ""
13285 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13286 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2294
13289 msgid "The option to print only even pages."
13290 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2298
13293 msgid ""
13294 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13295 "the filename of the DVI file to be printed."
13296 msgstr ""
13297 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13298 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2302
13301 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13302 msgstr ""
13303 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2306
13306 msgid "The option to print out in landscape."
13307 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2310
13310 msgid "The option to print only odd pages."
13311 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2314
13314 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13315 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2318
13318 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13319 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2322
13322 msgid "The option to specify paper type."
13323 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2326
13326 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13327 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2330
13330 msgid ""
13331 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13332 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13333 "arguments."
13334 msgstr ""
13335 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13336 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2334
13339 msgid ""
13340 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13341 "prepended along with the printer name after the spool command."
13342 msgstr ""
13343 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13344 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2338
13347 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13348 msgstr ""
13349 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13350 "aukera."
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2342
13353 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13354 msgstr ""
13355 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13356 "pasatzeko aukera."
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2346
13359 msgid ""
13360 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13361 "command."
13362 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2350
13365 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13366 msgstr ""
13367 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2354
13370 msgid ""
13371 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13372 msgstr ""
13373 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13374 "euskarria gaitzeko."
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2358
13377 msgid ""
13378 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13379 "wrong, override the setting here."
13380 msgstr ""
13381 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13382 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2364
13385 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13386 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2373
13389 msgid ""
13390 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13391 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13392 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13393 msgstr ""
13394 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13395 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13396 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13397 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2377
13400 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13401 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2382
13404 #, no-c-format
13405 msgid ""
13406 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13407 "roughly the same size as on paper."
13408 msgstr ""
13409 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13410 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2387
13413 msgid ""
13414 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13415 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13416 msgstr ""
13417 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13418 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2391
13421 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13422 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2395
13425 msgid ""
13426 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13427 "\".out\". Only for advanced users."
13428 msgstr ""
13429 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13430 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2402
13433 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13434 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2406
13437 msgid "What command runs the spellchecker?"
13438 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2410
13441 msgid ""
13442 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13443 "when you quit LyX."
13444 msgstr ""
13445 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13446 "irtetzean ezabatuko dira."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2414
13449 msgid ""
13450 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13451 "value selects the directory LyX was started from."
13452 msgstr ""
13453 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13454 "erabiliko du."
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2424
13457 msgid ""
13458 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13459 "will look in its global and local ui/ directories."
13460 msgstr ""
13461 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13462 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2437
13465 msgid ""
13466 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13467 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13468 "may not work with all dictionaries."
13469 msgstr ""
13470 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13471 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13472 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2444
13475 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13476 msgstr ""
13477 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13478 "erabili)"
13479
13480 #: src/LyXVC.cpp:100
13481 msgid "Document not saved"
13482 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13483
13484 #: src/LyXVC.cpp:101
13485 msgid "You must save the document before it can be registered."
13486 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13487
13488 #: src/LyXVC.cpp:130
13489 msgid "LyX VC: Initial description"
13490 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13491
13492 #: src/LyXVC.cpp:131
13493 msgid "(no initial description)"
13494 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13495
13496 #: src/LyXVC.cpp:146
13497 msgid "LyX VC: Log Message"
13498 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13499
13500 #: src/LyXVC.cpp:149
13501 msgid "(no log message)"
13502 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13503
13504 #: src/LyXVC.cpp:171
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13508 "changes.\n"
13509 "\n"
13510 "Do you want to revert to the saved version?"
13511 msgstr ""
13512 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13513 "galdu eraziko ditu.\n"
13514 "\n"
13515 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13516
13517 #: src/LyXVC.cpp:174
13518 msgid "Revert to stored version of document?"
13519 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13520
13521 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13522 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13523 #: src/MenuBackend.cpp:813
13524 #, fuzzy
13525 msgid "No Document Open!"
13526 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13527
13528 #: src/MenuBackend.cpp:540
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Plain Text"
13531 msgstr "Testu soila"
13532
13533 #: src/MenuBackend.cpp:542
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Plain Text, Join Lines"
13536 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13537
13538 #: src/MenuBackend.cpp:714
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Master Document"
13541 msgstr "Gorde dokumentua"
13542
13543 #: src/MenuBackend.cpp:743
13544 #, fuzzy
13545 msgid "List of listings"
13546 msgstr "Irudien zerrenda"
13547
13548 #: src/MenuBackend.cpp:747
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Other floats"
13551 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13552
13553 #: src/MenuBackend.cpp:757
13554 msgid "No Table of contents"
13555 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13556
13557 #: src/MenuBackend.cpp:802
13558 msgid " (auto)"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/MenuBackend.cpp:821
13562 #, fuzzy
13563 msgid "No Branch in Document!"
13564 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13565
13566 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13567 msgid "Senseless with this layout!"
13568 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13569
13570 #: src/SpellBase.cpp:51
13571 msgid "Native OS API not yet supported."
13572 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13573
13574 #: src/Text.cpp:133
13575 msgid "Unknown layout"
13576 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13577
13578 #: src/Text.cpp:134
13579 #, c-format
13580 msgid ""
13581 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13582 "Trying to use the default instead.\n"
13583 msgstr ""
13584 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13585 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13586
13587 #: src/Text.cpp:165
13588 msgid "Unknown Inset"
13589 msgstr "Barneko ezezaguna"
13590
13591 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13592 msgid "Change tracking error"
13593 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13594
13595 #: src/Text.cpp:272
13596 #, c-format
13597 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13598 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13599
13600 #: src/Text.cpp:285
13601 #, c-format
13602 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13603 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13604
13605 #: src/Text.cpp:292
13606 msgid "Unknown token"
13607 msgstr "Token ezezaguna"
13608
13609 #: src/Text.cpp:727
13610 msgid ""
13611 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13612 "Tutorial."
13613 msgstr ""
13614 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13615
13616 #: src/Text.cpp:738
13617 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13618 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13619
13620 #: src/Text.cpp:1740
13621 #, fuzzy
13622 msgid "[Change Tracking] "
13623 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13624
13625 #: src/Text.cpp:1746
13626 msgid "Change: "
13627 msgstr "Aldaketa: "
13628
13629 #: src/Text.cpp:1750
13630 msgid " at "
13631 msgstr " hemen "
13632
13633 #: src/Text.cpp:1760
13634 #, c-format
13635 msgid "Font: %1$s"
13636 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13637
13638 #: src/Text.cpp:1765
13639 #, c-format
13640 msgid ", Depth: %1$d"
13641 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13642
13643 #: src/Text.cpp:1771
13644 msgid ", Spacing: "
13645 msgstr ", Tartea: "
13646
13647 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13648 msgid "OneHalf"
13649 msgstr "Bat eta erdi"
13650
13651 #: src/Text.cpp:1783
13652 msgid "Other ("
13653 msgstr "Bestea ("
13654
13655 #: src/Text.cpp:1792
13656 msgid ", Inset: "
13657 msgstr ", Barnekoa: "
13658
13659 #: src/Text.cpp:1793
13660 msgid ", Paragraph: "
13661 msgstr ", Paragrafoa: "
13662
13663 #: src/Text.cpp:1794
13664 msgid ", Id: "
13665 msgstr ", Id: "
13666
13667 #: src/Text.cpp:1795
13668 msgid ", Position: "
13669 msgstr ", Posizioa: "
13670
13671 #: src/Text.cpp:1801
13672 msgid ", Char: 0x"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/Text.cpp:1803
13676 msgid ", Boundary: "
13677 msgstr ", Muga: "
13678
13679 #: src/Text2.cpp:583
13680 #, fuzzy
13681 msgid "No font change defined."
13682 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13683
13684 #: src/Text2.cpp:624
13685 msgid "Nothing to index!"
13686 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13687
13688 #: src/Text2.cpp:626
13689 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13690 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13691
13692 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13693 msgid "Math editor mode"
13694 msgstr "Mat. editore-modua"
13695
13696 #: src/Text3.cpp:712
13697 msgid "Unknown spacing argument: "
13698 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13699
13700 #: src/Text3.cpp:885
13701 msgid "Layout "
13702 msgstr "Diseinua "
13703
13704 #: src/Text3.cpp:886
13705 msgid " not known"
13706 msgstr " ezezaguna"
13707
13708 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13709 msgid "Character set"
13710 msgstr "Karaktere-mota"
13711
13712 #: src/Text3.cpp:1546
13713 msgid "Paragraph layout set"
13714 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13715
13716 #: src/VSpace.cpp:490
13717 msgid "Default skip"
13718 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13719
13720 #: src/VSpace.cpp:493
13721 msgid "Small skip"
13722 msgstr "Ttipia"
13723
13724 #: src/VSpace.cpp:496
13725 msgid "Medium skip"
13726 msgstr "Ertaina"
13727
13728 #: src/VSpace.cpp:499
13729 msgid "Big skip"
13730 msgstr "Handia"
13731
13732 #: src/VSpace.cpp:502
13733 msgid "Vertical fill"
13734 msgstr "Betegarri bertikala"
13735
13736 #: src/VSpace.cpp:509
13737 msgid "protected"
13738 msgstr "babestua"
13739
13740 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13741 #, c-format
13742 msgid ""
13743 "The specified document\n"
13744 "%1$s\n"
13745 "could not be read."
13746 msgstr ""
13747 "Zehaztutako dokumentua\n"
13748 "%1$s\n"
13749 "ezin izan da irakurri."
13750
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13752 msgid "Could not read document"
13753 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13754
13755 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13759 "\n"
13760 "Recover emergency save?"
13761 msgstr ""
13762 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13763 "\n"
13764 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13765
13766 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13767 msgid "Load emergency save?"
13768 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13769
13770 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13771 msgid "&Recover"
13772 msgstr "&Berreskuratu"
13773
13774 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13775 msgid "&Load Original"
13776 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13777
13778 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13779 #, c-format
13780 msgid ""
13781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13782 "\n"
13783 "Load the backup instead?"
13784 msgstr ""
13785 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13786 "\n"
13787 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13788
13789 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13790 msgid "Load backup?"
13791 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13792
13793 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13794 msgid "&Load backup"
13795 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13796
13797 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13798 msgid "Load &original"
13799 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13800
13801 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13802 #, c-format
13803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13804 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13805
13806 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13807 msgid "Retrieve from version control?"
13808 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13809
13810 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13811 msgid "&Retrieve"
13812 msgstr "&Berreskuratu"
13813
13814 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13815 #, c-format
13816 msgid ""
13817 "The specified document template\n"
13818 "%1$s\n"
13819 "could not be read."
13820 msgstr ""
13821 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13822 "%1$s\n"
13823 "ezin izan da irakurri."
13824
13825 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13826 msgid "Could not read template"
13827 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13828
13829 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13830 msgid "\\arabic{enumi}."
13831 msgstr "\\arabic{enumi}."
13832
13833 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13834 msgid "\\roman{enumiii}."
13835 msgstr "\\roman{enumiii}."
13836
13837 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13838 msgid "\\Alph{enumiv}."
13839 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13840
13841 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13842 msgid "No more insets"
13843 msgstr "Barnekorik ez"
13844
13845 #: src/callback.cpp:114
13846 #, c-format
13847 msgid ""
13848 "The document %1$s could not be saved.\n"
13849 "\n"
13850 "Do you want to rename the document and try again?"
13851 msgstr ""
13852 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13853 "\n"
13854 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13855
13856 #: src/callback.cpp:116
13857 msgid "Rename and save?"
13858 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13859
13860 #: src/callback.cpp:117
13861 msgid "&Rename"
13862 msgstr "&aldatu izenez"
13863
13864 #: src/callback.cpp:134
13865 msgid "Choose a filename to save document as"
13866 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13867
13868 #: src/callback.cpp:218
13869 #, c-format
13870 msgid "Auto-saving %1$s"
13871 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13872
13873 #: src/callback.cpp:258
13874 msgid "Autosave failed!"
13875 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13876
13877 #: src/callback.cpp:285
13878 msgid "Autosaving current document..."
13879 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13880
13881 #: src/callback.cpp:349
13882 msgid "Select file to insert"
13883 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13884
13885 #: src/callback.cpp:368
13886 #, c-format
13887 msgid ""
13888 "Could not read the specified document\n"
13889 "%1$s\n"
13890 "due to the error: %2$s"
13891 msgstr ""
13892 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13893 "%1$s\n"
13894 "honako erroreagatik: %2$s"
13895
13896 #: src/callback.cpp:370
13897 msgid "Could not read file"
13898 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13899
13900 #: src/callback.cpp:378
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "Could not open the specified document\n"
13904 "%1$s\n"
13905 "due to the error: %2$s"
13906 msgstr ""
13907 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13908 "%1$s\n"
13909 "honako erroreagatik: %2$s"
13910
13911 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13912 msgid "Could not open file"
13913 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13914
13915 #: src/callback.cpp:404
13916 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/callback.cpp:405
13920 msgid ""
13921 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13922 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13923 "If this does not give the correct result\n"
13924 "then please change the encoding of the file\n"
13925 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/callback.cpp:422
13929 msgid "Running configure..."
13930 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13931
13932 #: src/callback.cpp:431
13933 msgid "Reloading configuration..."
13934 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13935
13936 #: src/callback.cpp:436
13937 msgid "System reconfigured"
13938 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13939
13940 #: src/callback.cpp:437
13941 msgid ""
13942 "The system has been reconfigured.\n"
13943 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13944 "updated document class specifications."
13945 msgstr ""
13946 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13947 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13948 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13949
13950 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13951 msgid "No debugging message"
13952 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13953
13954 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13955 msgid "General information"
13956 msgstr "Informazio orokorra"
13957
13958 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13959 msgid "Developers' general debug messages"
13960 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13961
13962 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13963 msgid "All debugging messages"
13964 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13965
13966 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13967 #, c-format
13968 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13969 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13970
13971 #: src/debug.cpp:46
13972 msgid "Program initialisation"
13973 msgstr "Programaren hasieratzea"
13974
13975 #: src/debug.cpp:47
13976 msgid "Keyboard events handling"
13977 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13978
13979 #: src/debug.cpp:48
13980 msgid "GUI handling"
13981 msgstr "GUI erabilera"
13982
13983 #: src/debug.cpp:49
13984 msgid "Lyxlex grammar parser"
13985 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13986
13987 #: src/debug.cpp:50
13988 msgid "Configuration files reading"
13989 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13990
13991 #: src/debug.cpp:51
13992 msgid "Custom keyboard definition"
13993 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13994
13995 #: src/debug.cpp:52
13996 msgid "LaTeX generation/execution"
13997 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13998
13999 #: src/debug.cpp:53
14000 msgid "Math editor"
14001 msgstr "Mat. editorea"
14002
14003 #: src/debug.cpp:54
14004 msgid "Font handling"
14005 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
14006
14007 #: src/debug.cpp:55
14008 msgid "Textclass files reading"
14009 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
14010
14011 #: src/debug.cpp:56
14012 msgid "Version control"
14013 msgstr "Bertsio-kontrola"
14014
14015 #: src/debug.cpp:57
14016 msgid "External control interface"
14017 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14018
14019 #: src/debug.cpp:58
14020 msgid "Keep *roff temporary files"
14021 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14022
14023 #: src/debug.cpp:59
14024 msgid "User commands"
14025 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14026
14027 #: src/debug.cpp:60
14028 msgid "The LyX Lexxer"
14029 msgstr "LyX Lexxer-a"
14030
14031 #: src/debug.cpp:61
14032 msgid "Dependency information"
14033 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14034
14035 #: src/debug.cpp:62
14036 msgid "LyX Insets"
14037 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14038
14039 #: src/debug.cpp:63
14040 msgid "Files used by LyX"
14041 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14042
14043 #: src/debug.cpp:64
14044 msgid "Workarea events"
14045 msgstr "Lanareako gertaerak"
14046
14047 #: src/debug.cpp:65
14048 msgid "Insettext/tabular messages"
14049 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14050
14051 #: src/debug.cpp:66
14052 msgid "Graphics conversion and loading"
14053 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14054
14055 #: src/debug.cpp:67
14056 msgid "Change tracking"
14057 msgstr "Aldaketen aztarna"
14058
14059 #: src/debug.cpp:68
14060 msgid "External template/inset messages"
14061 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14062
14063 #: src/debug.cpp:69
14064 msgid "RowPainter profiling"
14065 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14066
14067 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14068 msgid " (changed)"
14069 msgstr " (aldatuta)"
14070
14071 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14072 msgid " (read only)"
14073 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14074
14075 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14076 msgid "Formatting document..."
14077 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14078
14079 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14080 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14081 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14084 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14085 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14088 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14089 msgstr ""
14090 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14093 #, fuzzy
14094 msgid ""
14095 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14096 "1995-2006 LyX Team"
14097 msgstr ""
14098 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14099 "1995-2001 LyX Taldea"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14102 msgid ""
14103 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14104 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14105 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14106 "any later version."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14110 #, fuzzy
14111 msgid ""
14112 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14113 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14114 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14115 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14116 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14117 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14118 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14119 msgstr ""
14120 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14121 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14122 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14123 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14124 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14125 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14126 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14129 msgid "LyX Version "
14130 msgstr "LyX bertsioa "
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14133 msgid "Library directory: "
14134 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14137 msgid "User directory: "
14138 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14141 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14142 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14145 msgid "Select a BibTeX database to add"
14146 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14149 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14150 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14153 msgid "Select a BibTeX style"
14154 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14157 msgid "No frame drawn"
14158 msgstr "Markorik gabe"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14161 msgid "Rectangular box"
14162 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14165 msgid "Oval box, thin"
14166 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14169 msgid "Oval box, thick"
14170 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14173 msgid "Shadow box"
14174 msgstr "Markoa itzalarekin"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14177 msgid "Double box"
14178 msgstr "Marko bikoitza"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14181 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14182 msgid "Depth"
14183 msgstr "Sakonera"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14186 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14187 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14188 msgid "Total Height"
14189 msgstr "Guztirako altuera"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14192 #, c-format
14193 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14194 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14197 msgid "Select external file"
14198 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14199
14200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14202 msgid "Top left"
14203 msgstr "Ezker-goian"
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14207 msgid "Bottom left"
14208 msgstr "Ezker-behean"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14212 msgid "Baseline left"
14213 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14217 msgid "Top center"
14218 msgstr "Erdi-goian"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14222 msgid "Bottom center"
14223 msgstr "Erdi-behean"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14227 msgid "Baseline center"
14228 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14232 msgid "Top right"
14233 msgstr "Eskuin-goian"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14237 msgid "Bottom right"
14238 msgstr "Eskuin-behean"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14241 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14242 msgid "Baseline right"
14243 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14246 msgid "Select graphics file"
14247 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14250 msgid "Clipart|#C#c"
14251 msgstr "Galeria|#G#g"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14254 msgid "Select document to include"
14255 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14258 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14259 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14262 msgid "LaTeX Log"
14263 msgstr "LaTeX egunkaria"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14266 msgid "Literate Programming Build Log"
14267 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14270 msgid "lyx2lyx Error Log"
14271 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14274 msgid "Version Control Log"
14275 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14278 msgid "No LaTeX log file found."
14279 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14282 msgid "No literate programming build log file found."
14283 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14286 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14287 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14290 msgid "No version control log file found."
14291 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14294 msgid "Choose bind file"
14295 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14298 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14299 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14302 msgid "Choose UI file"
14303 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14306 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14307 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14310 msgid "Choose keyboard map"
14311 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14314 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14315 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14319 msgid "Choose personal dictionary"
14320 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14323 msgid "*.pws"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14327 msgid "*.ispell"
14328 msgstr "*.ispell"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14331 msgid "Print to file"
14332 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14335 msgid "PostScript files (*.ps)"
14336 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14339 msgid "Spellchecker error"
14340 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14343 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14344 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14347 msgid ""
14348 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14349 "Maybe it has been killed."
14350 msgstr ""
14351 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14352 "Agian akatu egin dute."
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14355 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14356 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14359 msgid "The spellchecker has failed"
14360 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14363 #, c-format
14364 msgid "%1$d words checked."
14365 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14368 msgid "One word checked."
14369 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14372 msgid "Spelling check completed"
14373 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14376 msgid "Table of Contents"
14377 msgstr "Gaien aurkibidea"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14380 #, c-format
14381 msgid "%1$s and %2$s"
14382 msgstr "%1$s eta %2$s"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14385 #, c-format
14386 msgid "%1$s et al."
14387 msgstr "%1$s et al."
14388
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14390 msgid "No year"
14391 msgstr "Urterik ez"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14394 msgid "before"
14395 msgstr "aurretik"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14404 msgid "No change"
14405 msgstr "Aldaketarik gabe"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14414 msgid "Reset"
14415 msgstr "Berrezarri"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14418 msgid "Small Caps"
14419 msgstr "Maiuskula txikiak"
14420
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14422 msgid "Emph"
14423 msgstr "Enfasia"
14424
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14426 msgid "Underbar"
14427 msgstr "Azpimarratua"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14430 msgid "Noun"
14431 msgstr "Izena"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14434 msgid "No color"
14435 msgstr "Kolore gabea"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14438 msgid "Black"
14439 msgstr "Beltza"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14442 msgid "White"
14443 msgstr "Zuria"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14446 msgid "Red"
14447 msgstr "Gorria"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14450 msgid "Green"
14451 msgstr "Berdea"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14454 msgid "Blue"
14455 msgstr "Urdina"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14458 msgid "Cyan"
14459 msgstr "Cyana"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14462 msgid "Magenta"
14463 msgstr "Magenta"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14466 msgid "Yellow"
14467 msgstr "Horia"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14470 msgid "System files|#S#s"
14471 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14474 msgid "User files|#U#u"
14475 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14478 msgid "Could not update TeX information"
14479 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14480
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14482 #, c-format
14483 msgid "The script `%s' failed."
14484 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14485
14486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14487 msgid "Maths"
14488 msgstr "Matematikak"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14491 msgid "Dings 1"
14492 msgstr "1. ding"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14495 msgid "Dings 2"
14496 msgstr "2. ding"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14499 msgid "Dings 3"
14500 msgstr "3. ding"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14503 msgid "Dings 4"
14504 msgstr "4. ding"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14507 msgid "Index Entry"
14508 msgstr "Indize-sarrera"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14511 msgid "Label"
14512 msgstr "Etiketa"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14515 #, fuzzy
14516 msgid "LaTeX Source"
14517 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Outline"
14522 msgstr "Kanpokoa"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14525 msgid "Directories"
14526 msgstr "Direktorioak"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14529 msgid "Small-sized icons"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14533 msgid "Normal-sized icons"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14537 msgid "Big-sized icons"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14541 msgid "LyX"
14542 msgstr "LyX"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14545 #, fuzzy
14546 msgid "unknown version"
14547 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14550 msgid "Bibliography Entry Settings"
14551 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14554 msgid "BibTeX Bibliography"
14555 msgstr "BibTex bibliografia"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14558 msgid "Box Settings"
14559 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14562 msgid "Branch Settings"
14563 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14566 msgid "Branch"
14567 msgstr "Adarra"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14570 msgid "Activated"
14571 msgstr "Aktibatua"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14575 msgid "Yes"
14576 msgstr "Bai"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14579 msgid "No"
14580 msgstr "Ez"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14583 msgid "Merge Changes"
14584 msgstr "Batu aldaketak"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "Change by %1$s\n"
14590 "\n"
14591 msgstr ""
14592 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14593 "\n"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14596 #, c-format
14597 msgid "Change made at %1$s\n"
14598 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14601 msgid "Text Style"
14602 msgstr "Testu-estiloa"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14605 msgid "Previous command"
14606 msgstr "Aurreko komandoa"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14609 msgid "Next command"
14610 msgstr "Hurrengo komandoa"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14613 msgid "big[[delimiter size]]"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14617 msgid "Big[[delimiter size]]"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14621 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14625 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14629 msgid "Math Delimiter"
14630 msgstr "Matematika mugatzailea"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14633 msgid "LyX: Delimiters"
14634 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14637 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14638 msgid "(None)"
14639 msgstr "(Bat ere ez)"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Variable"
14644 msgstr "Aldakorra"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14647 msgid "Computer Modern Roman"
14648 msgstr "Computer Modern Roman"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14651 msgid "Latin Modern Roman"
14652 msgstr "Latin Modern Roman"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14655 msgid "AE (Almost European)"
14656 msgstr "AE (Almost European)"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14659 msgid "Times Roman"
14660 msgstr "Times Roman"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14663 msgid "Palatino"
14664 msgstr "Palatino"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14667 msgid "Bitstream Charter"
14668 msgstr "Bitstream Charter"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14671 msgid "New Century Schoolbook"
14672 msgstr "New Century Schoolbook"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14675 msgid "Bookman"
14676 msgstr "Bookman"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14679 msgid "Utopia"
14680 msgstr "Utopia"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14683 msgid "Bera Serif"
14684 msgstr "Bera Serif"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14687 msgid "Concrete Roman"
14688 msgstr "Concrete Roman"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14691 msgid "Zapf Chancery"
14692 msgstr "Zapf Chancery"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14695 msgid "Computer Modern Sans"
14696 msgstr "Computer Modern Sans"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14699 msgid "Latin Modern Sans"
14700 msgstr "Latin Modern Sans"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14703 msgid "Helvetica"
14704 msgstr "Helvetica"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14707 msgid "Avant Garde"
14708 msgstr "Avant Garde"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14711 msgid "Bera Sans"
14712 msgstr "Bera Sans"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14715 msgid "CM Bright"
14716 msgstr "CM Bright"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14719 msgid "Computer Modern Typewriter"
14720 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14723 msgid "Latin Modern Typewriter"
14724 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14727 msgid "Courier"
14728 msgstr "Courier"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14731 msgid "Bera Mono"
14732 msgstr "Bera Mono"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14735 msgid "LuxiMono"
14736 msgstr "LuxiMono"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14739 msgid "CM Typewriter Light"
14740 msgstr "CM Typewriter Light"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14743 msgid ""
14744 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14748 msgid "Length"
14749 msgstr "Luzera"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14753 msgid " (not installed)"
14754 msgstr " (instalatu gabe)"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14758 msgid "default"
14759 msgstr "lehenetsia"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14762 msgid "10"
14763 msgstr "10"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14766 msgid "11"
14767 msgstr "11"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14770 msgid "12"
14771 msgstr "12"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14774 msgid "empty"
14775 msgstr "hutsik"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14778 msgid "plain"
14779 msgstr "laua"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14782 msgid "headings"
14783 msgstr "izenburuak"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14786 msgid "fancy"
14787 msgstr "sofistikatua"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14790 msgid "B3"
14791 msgstr "B3"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14794 msgid "B4"
14795 msgstr "B4"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14798 #, fuzzy
14799 msgid "LaTeX default"
14800 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14803 msgid "``text''"
14804 msgstr "``testua''"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14807 msgid "''text''"
14808 msgstr "''testua''"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14811 msgid ",,text``"
14812 msgstr ",,testua``"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14815 msgid ",,text''"
14816 msgstr ",,testua''"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14819 msgid "<<text>>"
14820 msgstr "<<testua>>"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14823 msgid ">>text<<"
14824 msgstr ">>testua<<"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14827 msgid "Numbered"
14828 msgstr "Zenbatuta"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14831 msgid "Appears in TOC"
14832 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14835 msgid "Author-year"
14836 msgstr "Egile-urtea"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14839 msgid "Numerical"
14840 msgstr "Numerikoa"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14843 #, c-format
14844 msgid "Unavailable: %1$s"
14845 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14848 msgid "Document Class"
14849 msgstr "Dokumentu-klasea"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14852 msgid "Text Layout"
14853 msgstr "Testu-diseinua"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14856 msgid "Page Layout"
14857 msgstr "Orri-diseinua"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14860 msgid "Page Margins"
14861 msgstr "Orri-marjinak"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14864 msgid "Numbering & TOC"
14865 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14868 msgid "Math Options"
14869 msgstr "Matematika aukerak"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14872 msgid "Float Placement"
14873 msgstr "Mugikor-kokapena"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14876 msgid "Bullets"
14877 msgstr "Buletak"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14880 msgid "Branches"
14881 msgstr "Adarrak"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14884 msgid "LaTeX Preamble"
14885 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14888 msgid "Document Settings"
14889 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14892 msgid "TeX Code Settings"
14893 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14896 msgid "External Material"
14897 msgstr "Kanpo-materiala"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14900 msgid "Scale%"
14901 msgstr "Eskala%"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14904 msgid "Float Settings"
14905 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14908 msgid "Graphics"
14909 msgstr "Irudiak"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14912 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14913 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14914 msgid ""
14915 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14919 msgid "Child Document"
14920 msgstr "Ume-dokumentua"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14923 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14927 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14931 #, fuzzy
14932 msgid "No language"
14933 msgstr "hizkuntza"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14936 #, fuzzy
14937 msgid "common"
14938 msgstr "iruzkina"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14941 msgid "primitive"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14945 #, fuzzy
14946 msgid "No dialect"
14947 msgstr "Irudirik ez"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Program Listing Settings"
14952 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14955 msgid "Math Matrix"
14956 msgstr "Matematika matrizea"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14959 msgid "LyX: Insert Matrix"
14960 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14963 msgid "Note Settings"
14964 msgstr "Oharren ezarpenak"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14967 msgid ""
14968 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14969 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14970 "\n"
14971 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14972 "the items is used."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14976 msgid "Paragraph Settings"
14977 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14980 msgid "Look and feel"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Language settings"
14986 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Outputs"
14991 msgstr "Irteera"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14994 msgid "Plain text"
14995 msgstr "Testu soila"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14998 msgid "Date format"
14999 msgstr "Data-formatua"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15002 msgid "Keyboard"
15003 msgstr "Teklatua"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15006 msgid "Screen fonts"
15007 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15010 msgid "Colors"
15011 msgstr "Koloreak"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15014 msgid "Paths"
15015 msgstr "Bide-izenak"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15018 msgid "Select a document templates directory"
15019 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15022 msgid "Select a temporary directory"
15023 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15026 msgid "Select a backups directory"
15027 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15030 msgid "Select a document directory"
15031 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15034 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15035 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15038 msgid "Spellchecker"
15039 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15042 msgid "ispell"
15043 msgstr "ispell"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15046 msgid "aspell"
15047 msgstr "aspell"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15050 msgid "hspell"
15051 msgstr "hspell"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15054 msgid "pspell (library)"
15055 msgstr "pspell (liburutegia)"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15058 msgid "aspell (library)"
15059 msgstr "aspell (liburutegia)"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15062 msgid "Converters"
15063 msgstr "Bihurtzaileak"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15066 msgid "Copiers"
15067 msgstr "Kopiatzaileak"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15070 msgid "File formats"
15071 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15074 msgid "Format in use"
15075 msgstr "Darabilen formatua"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15078 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15079 msgstr ""
15080 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15081 "bihurtzailea lehendabizi."
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15084 msgid "Printer"
15085 msgstr "Inprimagailua"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15088 msgid "User interface"
15089 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15092 msgid "Identity"
15093 msgstr "Identitatea"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15096 msgid "Preferences"
15097 msgstr "Hobespenak"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15100 msgid "Print Document"
15101 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15104 msgid "Cross-reference"
15105 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15108 msgid "&Go Back"
15109 msgstr "&Joan atzerantz"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15112 msgid "Jump back"
15113 msgstr "Joan atzera"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15116 msgid "Jump to label"
15117 msgstr "Joan etiketara"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15120 msgid "Find and Replace"
15121 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15124 msgid "Send Document to Command"
15125 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15128 msgid "Show File"
15129 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15132 msgid "Table Settings"
15133 msgstr "Taularen ezarpenak"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15136 msgid "Insert Table"
15137 msgstr "Txertatu taula"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15140 msgid "TeX Information"
15141 msgstr "TeX informazioa"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15144 msgid "Vertical Space Settings"
15145 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15148 msgid "Text Wrap Settings"
15149 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15152 msgid "space"
15153 msgstr "tartea"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15156 msgid "Invalid filename"
15157 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15160 #, fuzzy
15161 msgid ""
15162 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15163 "characters:\n"
15164 msgstr ""
15165 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15166 "izenik onartzeko.\n"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15169 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15170 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15171 #, c-format
15172 msgid "LyX: %1$s"
15173 msgstr "LyX: %1$s"
15174
15175 #: src/insets/Inset.cpp:255
15176 msgid "Opened inset"
15177 msgstr "Irekitako barnekoa"
15178
15179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15180 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15181 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15182
15183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15184 msgid "Export Warning!"
15185 msgstr "Esportatze-abisua!"
15186
15187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15188 msgid ""
15189 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15190 "BibTeX will be unable to find them."
15191 msgstr ""
15192 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15193 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15194
15195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15196 msgid ""
15197 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15198 "BibTeX will be unable to find it."
15199 msgstr ""
15200 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15201 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15202
15203 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15204 msgid "Boxed"
15205 msgstr "Markoa"
15206
15207 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15208 msgid "Frameless"
15209 msgstr "Marko gabe"
15210
15211 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15212 msgid "ovalbox"
15213 msgstr "Marko obalatua"
15214
15215 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15216 msgid "Ovalbox"
15217 msgstr "Marko Obalatua"
15218
15219 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15220 msgid "Shadowbox"
15221 msgstr "Marko-itzala"
15222
15223 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15224 msgid "Doublebox"
15225 msgstr "Marko bikoitza"
15226
15227 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15228 msgid "Opened Box Inset"
15229 msgstr "Barneko markoa irekita"
15230
15231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15232 msgid "Opened Branch Inset"
15233 msgstr "Barneko adarra irekita"
15234
15235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15236 msgid "Branch: "
15237 msgstr "Adarra: "
15238
15239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15240 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15241 msgid "Undef: "
15242 msgstr "DefGabe: "
15243
15244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15245 #, fuzzy
15246 msgid "branch"
15247 msgstr "Adarra"
15248
15249 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15250 msgid "Opened Caption Inset"
15251 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15252
15253 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Senseless!!! "
15256 msgstr "Zentzugabea."
15257
15258 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15259 msgid "Opened CharStyle Inset"
15260 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15261
15262 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15263 #, fuzzy
15264 msgid "LaTeX Command: "
15265 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15266
15267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Unknown inset name: "
15270 msgstr "Barneko ezezaguna"
15271
15272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Inset Command: "
15275 msgstr "Indize-komandoa:"
15276
15277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Unknown parameter name: "
15280 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15281
15282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15283 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15287 msgid "Opened ERT Inset"
15288 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15289
15290 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15291 msgid "ERT"
15292 msgstr "ERT"
15293
15294 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15295 msgid "Opened Environment Inset: "
15296 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15297
15298 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15299 #, c-format
15300 msgid "External template %1$s is not installed"
15301 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15302
15303 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15305 msgid "float: "
15306 msgstr "mugikorra: "
15307
15308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15309 msgid "Opened Float Inset"
15310 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15311
15312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15313 #, fuzzy
15314 msgid "float"
15315 msgstr "mugikorra: "
15316
15317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15318 msgid " (sideways)"
15319 msgstr " (alboak)"
15320
15321 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15322 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15323 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15324
15325 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15326 #, c-format
15327 msgid "List of %1$s"
15328 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15329
15330 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15331 msgid "foot"
15332 msgstr "oina"
15333
15334 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15335 msgid "Opened Footnote Inset"
15336 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15337
15338 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15339 #, fuzzy
15340 msgid "footnote"
15341 msgstr "Oin-oharra"
15342
15343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15344 #, c-format
15345 msgid ""
15346 "Could not copy the file\n"
15347 "%1$s\n"
15348 "into the temporary directory."
15349 msgstr ""
15350 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15351 "%1$s\n"
15352 "aldi-baterako direktorioan."
15353
15354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15355 #, c-format
15356 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15357 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15358
15359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15360 #, c-format
15361 msgid "Graphics file: %1$s"
15362 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15363
15364 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15365 msgid "Horizontal Fill"
15366 msgstr "Betegarri horizontala"
15367
15368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15369 msgid "Verbatim Input"
15370 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15371
15372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15373 msgid "Verbatim Input*"
15374 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15375
15376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Program Listing "
15379 msgstr "Programaren hasieratzea"
15380
15381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15382 msgid "Recursive input"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15386 #, c-format
15387 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15391 #, c-format
15392 msgid ""
15393 "Included file `%1$s'\n"
15394 "has textclass `%2$s'\n"
15395 "while parent file has textclass `%3$s'."
15396 msgstr ""
15397 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15398 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15399 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15400
15401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15402 msgid "Different textclasses"
15403 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15404
15405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15406 msgid "Idx"
15407 msgstr "Ind."
15408
15409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15410 msgid "Index"
15411 msgstr "Indizea"
15412
15413 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Opened Listing Inset"
15416 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15417
15418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15419 msgid "A value is expected."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15428 msgid "Unbalanced braces!"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15432 msgid "Please specify true or false."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15436 msgid "Only true or false is allowed."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15440 msgid "Please specify an integer value."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15444 msgid "An integer is expected."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15448 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15452 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15456 #, c-format
15457 msgid "Please specify one of %1$s."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15461 #, c-format
15462 msgid "Try one of %1$s."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15466 #, c-format
15467 msgid "I guess you mean %1$s."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15471 #, c-format
15472 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15476 #, c-format
15477 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15481 msgid ""
15482 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15486 msgid ""
15487 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15488 "trblTRBL"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15492 msgid ""
15493 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15494 "right, bottom left and top left corner."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15498 msgid "Enter something like \\color{white}"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15502 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15506 msgid "auto, last or a number"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15510 msgid ""
15511 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15512 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15513 "listing inset)"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15517 msgid ""
15518 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15519 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15520 "listing inset)"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15524 #, fuzzy, c-format
15525 msgid "Parameter %1$s: "
15526 msgstr " Makroa: %1$s: "
15527
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15529 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15533 #, fuzzy, c-format
15534 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15535 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15536
15537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15538 #, fuzzy, c-format
15539 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15540 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15541
15542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15543 #, c-format
15544 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15548 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15549 msgid "margin"
15550 msgstr "albo"
15551
15552 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15553 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15554 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15555
15556 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Nom"
15559 msgstr "Ez"
15560
15561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Nomenclature"
15564 msgstr "Aierua"
15565
15566 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15567 msgid "Comment"
15568 msgstr "Iruzkina"
15569
15570 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15571 msgid "Greyed out"
15572 msgstr "Grisa"
15573
15574 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15575 msgid "Framed"
15576 msgstr "Markoan"
15577
15578 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15579 msgid "Shaded"
15580 msgstr "Itzaldura"
15581
15582 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15583 msgid "Opened Note Inset"
15584 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15585
15586 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15587 msgid "opt"
15588 msgstr "auk."
15589
15590 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15591 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15592 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15593
15594 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Clear Page"
15597 msgstr "G&arbitu"
15598
15599 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15600 msgid "Clear Double Page"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15604 msgid "Ref: "
15605 msgstr "Erref: "
15606
15607 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15608 msgid "Equation"
15609 msgstr "Ekuazioa"
15610
15611 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15612 msgid "EqRef: "
15613 msgstr "EkErref: "
15614
15615 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15616 msgid "Page Number"
15617 msgstr "Orri-zenbakia"
15618
15619 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15620 msgid "Page: "
15621 msgstr "Orrialdea: "
15622
15623 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15624 msgid "Textual Page Number"
15625 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15626
15627 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15628 msgid "TextPage: "
15629 msgstr "Testu-orria: "
15630
15631 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15632 msgid "Standard+Textual Page"
15633 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15634
15635 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15636 msgid "Ref+Text: "
15637 msgstr "Erref+Testua: "
15638
15639 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15640 msgid "PrettyRef"
15641 msgstr "ErrefGisakoa"
15642
15643 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15644 #, fuzzy
15645 msgid "FormatRef: "
15646 msgstr "F&ormatua:"
15647
15648 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Unknown TOC type"
15651 msgstr "Token ezezaguna"
15652
15653 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15654 msgid "Opened table"
15655 msgstr "Irekitako taula"
15656
15657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15658 msgid "Error setting multicolumn"
15659 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15660
15661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15662 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15663 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15664
15665 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15666 msgid "Opened Text Inset"
15667 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15668
15669 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15670 msgid "Url: "
15671 msgstr "URLa: "
15672
15673 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15674 msgid "HtmlUrl: "
15675 msgstr "HtmlUrla: "
15676
15677 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15678 msgid "Vertical Space"
15679 msgstr "Tarte bertikala"
15680
15681 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15682 msgid "wrap: "
15683 msgstr "doitu: "
15684
15685 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15686 msgid "Opened Wrap Inset"
15687 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15688
15689 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15690 #, fuzzy
15691 msgid "wrap"
15692 msgstr "doitu: "
15693
15694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15695 msgid "Not shown."
15696 msgstr "Ez erakutsia."
15697
15698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15699 msgid "Loading..."
15700 msgstr "Kargatzen..."
15701
15702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15703 msgid "Converting to loadable format..."
15704 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15705
15706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15707 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15708 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15709
15710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15711 msgid "Scaling etc..."
15712 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15713
15714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15715 msgid "Ready to display"
15716 msgstr "Erakusteko prest"
15717
15718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15719 msgid "No file found!"
15720 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15721
15722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15723 msgid "Error converting to loadable format"
15724 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15725
15726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15727 msgid "Error loading file into memory"
15728 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15729
15730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15731 msgid "Error generating the pixmap"
15732 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15733
15734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15735 msgid "No image"
15736 msgstr "Irudirik ez"
15737
15738 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15739 msgid "Preview loading"
15740 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15741
15742 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15743 msgid "Preview ready"
15744 msgstr "Aurrebista prest"
15745
15746 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15747 msgid "Preview failed"
15748 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15749
15750 #: src/lengthcommon.cpp:37
15751 msgid "sp"
15752 msgstr "sp"
15753
15754 #: src/lengthcommon.cpp:37
15755 msgid "pt"
15756 msgstr "pt"
15757
15758 #: src/lengthcommon.cpp:37
15759 msgid "bp"
15760 msgstr "bp"
15761
15762 #: src/lengthcommon.cpp:37
15763 msgid "dd"
15764 msgstr "dd"
15765
15766 #: src/lengthcommon.cpp:37
15767 msgid "mm"
15768 msgstr "mm"
15769
15770 #: src/lengthcommon.cpp:37
15771 msgid "pc"
15772 msgstr "pc"
15773
15774 #: src/lengthcommon.cpp:38
15775 msgid "cm"
15776 msgstr "cm"
15777
15778 #: src/lengthcommon.cpp:38
15779 msgid "ex"
15780 msgstr "ex"
15781
15782 #: src/lengthcommon.cpp:38
15783 msgid "em"
15784 msgstr "em"
15785
15786 #: src/lengthcommon.cpp:39
15787 msgid "Text Width %"
15788 msgstr "Testuaren zabalera %"
15789
15790 #: src/lengthcommon.cpp:39
15791 msgid "Column Width %"
15792 msgstr "Zutabe zabalera %"
15793
15794 #: src/lengthcommon.cpp:39
15795 msgid "Page Width %"
15796 msgstr "Orriaren zabalera %"
15797
15798 #: src/lengthcommon.cpp:39
15799 msgid "Line Width %"
15800 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15801
15802 #: src/lengthcommon.cpp:40
15803 msgid "Text Height %"
15804 msgstr "Testuaren altuera %"
15805
15806 #: src/lengthcommon.cpp:40
15807 msgid "Page Height %"
15808 msgstr "Orriaren altuera %"
15809
15810 #: src/lyxfind.cpp:136
15811 msgid "Search error"
15812 msgstr "Bilaketako errorea"
15813
15814 #: src/lyxfind.cpp:137
15815 msgid "Search string is empty"
15816 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15817
15818 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15819 msgid "String not found!"
15820 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15821
15822 #: src/lyxfind.cpp:323
15823 msgid "String has been replaced."
15824 msgstr "Katea ordeztu da."
15825
15826 #: src/lyxfind.cpp:326
15827 msgid " strings have been replaced."
15828 msgstr " kate ordeztu dira."
15829
15830 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15831 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15832 #, c-format
15833 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15834 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15835
15836 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15837 #, c-format
15838 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15839 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15840
15841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15842 msgid "Only one row"
15843 msgstr "Errenkada bat soilik"
15844
15845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15846 msgid "Only one column"
15847 msgstr "Zutabe bat soilik"
15848
15849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15850 msgid "No hline to delete"
15851 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15852
15853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15854 msgid "No vline to delete"
15855 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15856
15857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15858 #, c-format
15859 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15860 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15861
15862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15863 msgid "No number"
15864 msgstr "Zenbakirik ez"
15865
15866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15867 msgid "Number"
15868 msgstr "Zenbakia"
15869
15870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15871 #, c-format
15872 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15873 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15874
15875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15876 #, c-format
15877 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15878 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15879
15880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15881 #, c-format
15882 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15883 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15884
15885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15886 msgid "create new math text environment ($...$)"
15887 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15888
15889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15890 msgid "entered math text mode (textrm)"
15891 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15892
15893 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15894 #, c-format
15895 msgid " Macro: %1$s: "
15896 msgstr " Makroa: %1$s: "
15897
15898 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15899 #, fuzzy
15900 msgid "math macro"
15901 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15902
15903 #: src/output.cpp:39
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "Could not open the specified document\n"
15907 "%1$s."
15908 msgstr ""
15909 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15910 "%1$s"
15911
15912 #: src/output_plaintext.cpp:148
15913 msgid "Abstract: "
15914 msgstr "Laburpena: "
15915
15916 #: src/output_plaintext.cpp:160
15917 msgid "References: "
15918 msgstr "Erreferentziak: "
15919
15920 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15921 msgid "All files (*)"
15922 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15923
15924 #: src/support/Package.cpp.in:448
15925 #, fuzzy
15926 msgid "LyX binary not found"
15927 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15928
15929 #: src/support/Package.cpp.in:449
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15933 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15934
15935 #: src/support/Package.cpp.in:569
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15939 "\t%1$s\n"
15940 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15941 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15942 msgstr ""
15943 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15944 "\t%1$s\n"
15945 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15946 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15947 "fitxategia duena)."
15948
15949 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15950 #, fuzzy
15951 msgid "File not found"
15952 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15953
15954 #: src/support/Package.cpp.in:655
15955 #, c-format
15956 msgid ""
15957 "Invalid %1$s switch.\n"
15958 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15959 msgstr ""
15960 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15961 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15962
15963 #: src/support/Package.cpp.in:682
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15967 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15968 msgstr ""
15969 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15970 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15971
15972 #: src/support/Package.cpp.in:707
15973 #, c-format
15974 msgid ""
15975 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15976 "%2$s is not a directory."
15977 msgstr ""
15978 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15979 "%2$s ez da direktorioa."
15980
15981 #: src/support/Package.cpp.in:709
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Directory not found"
15984 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15985
15986 #: src/support/os_win32.cpp:335
15987 #, fuzzy
15988 msgid "System file not found"
15989 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15990
15991 #: src/support/os_win32.cpp:336
15992 msgid ""
15993 "Unable to load shfolder.dll\n"
15994 "Please install."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/support/os_win32.cpp:341
15998 #, fuzzy
15999 msgid "System function not found"
16000 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16001
16002 #: src/support/os_win32.cpp:342
16003 msgid ""
16004 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16005 "Don't know how to proceed. Sorry."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/support/userinfo.cpp:44
16009 msgid "Unknown user"
16010 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16011
16012 #, fuzzy
16013 #~ msgid "Listings"
16014 #~ msgstr "Zerrenda"
16015
16016 #, fuzzy
16017 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16018 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16019
16020 #~ msgid "Toc"
16021 #~ msgstr "Gaia"
16022
16023 #~ msgid "Table of Contents|T"
16024 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "OK"
16028 #~ msgstr "&Ados"
16029
16030 #, fuzzy
16031 #~ msgid "Chinese"
16032 #~ msgstr "Kopiak"
16033
16034 #, fuzzy
16035 #~ msgid "Upper"
16036 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16037
16038 #~ msgid "Table of contents"
16039 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16040
16041 #~ msgid "theorem"
16042 #~ msgstr "teorema"
16043
16044 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16045 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16046
16047 #, fuzzy
16048 #~ msgid "Number style"
16049 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16050
16051 #~ msgid "Error closing file"
16052 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16053
16054 #~ msgid ""
16055 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16056 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16057 #~ "chosen encoding.\n"
16058 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16059 #~ msgstr ""
16060 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16061 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16062 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16063
16064 #~ msgid "block "
16065 #~ msgstr "blokea "
16066
16067 #~ msgid "Corollary.  "
16068 #~ msgstr "Korolarioa.  "
16069
16070 #~ msgid "block showing an example "
16071 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16072
16073 #, fuzzy
16074 #~ msgid "Basic style"
16075 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16076
16077 #, fuzzy
16078 #~ msgid "&Caption"
16079 #~ msgstr "Epigrafea"
16080
16081 #, fuzzy
16082 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16083 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16084
16085 #, fuzzy
16086 #~ msgid "&Label"
16087 #~ msgstr "&Etiketa:"
16088
16089 #, fuzzy
16090 #~ msgid "A Label for the caption"
16091 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16092
16093 #, fuzzy
16094 #~ msgid "<- P&romote"
16095 #~ msgstr "<- &Goratu"
16096
16097 #, fuzzy
16098 #~ msgid "D&own"
16099 #~ msgstr "&Behera"
16100
16101 #, fuzzy
16102 #~ msgid "De&mote ->"
16103 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16104
16105 #, fuzzy
16106 #~ msgid "Upd&ate"
16107 #~ msgstr "&Eguneratu"
16108
16109 #, fuzzy
16110 #~ msgid "SubSection"
16111 #~ msgstr "Azpiatala"
16112
16113 #~ msgid ""
16114 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16115 #~ "font change."
16116 #~ msgstr ""
16117 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16118 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16119
16120 #~ msgid "Unknown toc list"
16121 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16122
16123 #, fuzzy
16124 #~ msgid "Insert glossary entry"
16125 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16126
16127 #, fuzzy
16128 #~ msgid "Glo"
16129 #~ msgstr "&Globala"
16130
16131 #, fuzzy
16132 #~ msgid "TeX Code:"
16133 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16134
16135 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16136 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16137
16138 #~ msgid "&Detach panel"
16139 #~ msgstr "&Askatu panela"
16140
16141 #~ msgid "Select a page of symbols"
16142 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
16143
16144 #~ msgid "Insert spacing"
16145 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16146
16147 #~ msgid "Set limits style"
16148 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16149
16150 #~ msgid "Set math font"
16151 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16152
16153 #~ msgid "Insert fraction"
16154 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16155
16156 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16157 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16158
16159 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16160 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16161
16162 #~ msgid "Math Panel|l"
16163 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16164
16165 #~ msgid "Math Panel|P"
16166 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16167
16168 #~ msgid "Show math panel"
16169 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16170
16171 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16172 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16173
16174 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16175 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16176
16177 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16178 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16179
16180 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16181 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16182
16183 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16184 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16185
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "Insert math delimiters"
16188 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16189
16190 #~ msgid "E&xtra options"
16191 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16192
16193 #~ msgid "Alig&nment:"
16194 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16195
16196 #~ msgid "&From:"
16197 #~ msgstr "No&ndik:"
16198
16199 #, fuzzy
16200 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16201 #~ msgstr "No&ra:"
16202
16203 #~ msgid "&Converters"
16204 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16205
16206 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16207 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16208
16209 #, fuzzy
16210 #~ msgid ""
16211 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16212 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16213 #~ msgstr ""
16214 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16215 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16216
16217 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16218 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16219
16220 #~ msgid "Class Settings"
16221 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16222
16223 #, fuzzy
16224 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16225 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16226
16227 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16228 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16229
16230 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16231 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16232
16233 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16234 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16235
16236 #~ msgid "\tEnd."
16237 #~ msgstr "\tAmaiera."
16238
16239 #~ msgid "#*"
16240 #~ msgstr "#*"
16241
16242 #~ msgid "PrettyRef: "
16243 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16244
16245 #~ msgid "Opening child document "
16246 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16247
16248 #~ msgid "Caption."
16249 #~ msgstr "Epigrafea."
16250
16251 #, fuzzy
16252 #~ msgid "Special Insets|S"
16253 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16254
16255 #, fuzzy
16256 #~ msgid "Insets|n"
16257 #~ msgstr "Txertatu|T"