1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Letra-familia"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgstr "Letra-multzoak"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Letra-kolorea"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Letra-tamaina"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgstr "Formatua ematea"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1233 msgid "Rotate Graphics"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1752 msgid "&Inline listing"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1761 msgid "Line numbering"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgstr "mat. lerroa"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1830 msgid "Fi&rst line:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1902 msgid "&Column Sep:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1939 msgstr "&Bertikala:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1974 msgid "&Description:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "LyX &oharra"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "TeX informazioa"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 msgstr "&Gako-hitza:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Erabili taula luzea"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2086 msgid "No &frames around links"
2087 msgstr "Markorik gabe"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 msgid "C&olor links"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2096 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2100 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 msgid "Backreference by pa&ge number"
2106 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2111 msgstr "Laster-markak|L"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 msgid "G&enerate Bookmarks"
2116 msgstr "Laster-markak|L"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 msgid "Number of levels"
2126 msgstr "Kopia-kopurua"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 msgid "&Open bookmarks"
2131 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 msgid "Additional o&ptions"
2136 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2139 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2145 msgstr "Orri-diseinua"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Data-formatua"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "Orri-&estiloa:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgstr "&Horizontala"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientazioa"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2223 msgstr "Justifikatua"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2232 msgstr "Etiketa-zabalera"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "Eti&keta luzeena"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "L&erro-tartea:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2270 msgstr "Matematikak"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 msgstr "Testu soila"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2381 msgid "&From format:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2414 msgstr "&Taula luzea"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2440 msgstr "Desaktibatua"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2494 msgid "Hide tabba&r"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2514 msgid "S&hort Name:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2578 msgstr "B&igarrena:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2582 msgstr "A&rakatu..."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2646 msgstr "Erabili &babel"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2704 msgid "Cursor movement:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2941 msgstr "&Horizontala:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3165 msgstr "Dokumentuak"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3202 msgstr "Ara&katu..."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3316 msgstr "<orrialdea>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3403 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3422 msgstr "L&asterbidea:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Iradokizunak:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3442 msgstr "&Ez ikusi egin"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3450 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Uneko hitza"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3477 msgstr "&Epigrafea:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3485 msgid "&Display all"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Zutabe zabalera"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3519 msgstr "Justifikatua"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3539 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "&Zutabe anitza"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3559 msgstr "Ertz guztiak"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3582 msgid "Use default (grid-like) border style"
3583 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3587 msgstr "&Lehenetsia"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3591 msgstr "Ezarri ertzak"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3598 msgid "Additional Space"
3599 msgstr "Tarte gehigarria"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3602 msgid "T&op of row:"
3603 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3606 msgid "Botto&m of row:"
3607 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3610 msgid "Bet&ween rows:"
3611 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3615 msgstr "&Taula luzea"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3618 msgid "Set a page break on the current row"
3619 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3622 msgid "Page &break on current row"
3623 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3634 msgid "Border above"
3635 msgstr "Goiko ertzak"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3638 msgid "Border below"
3639 msgstr "Azpiko ertzak"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3652 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Lehen goiburua:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3701 msgid "Last footer:"
3702 msgstr "Azken orri-oina:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3705 msgid "This row is the footer of the last page"
3706 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3709 msgid "Don't output the last footer"
3710 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3715 msgstr "&Epigrafea:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3719 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3722 msgid "&Use long table"
3723 msgstr "&Erabili taula luzea"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3726 msgid "Current cell:"
3727 msgstr "Uneko gelaxka:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3730 msgid "Current row position"
3731 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3734 msgid "Current column position"
3735 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3738 msgid "Close this dialog"
3739 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3742 msgid "Rebuild the file lists"
3743 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3747 msgstr "&Berreskaneatu"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3753 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3761 msgid "Selected classes or styles"
3762 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3765 msgid "LaTeX classes"
3766 msgstr "LaTeX klaseak"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3769 msgid "LaTeX styles"
3770 msgstr "LaTeX estiloak"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3773 msgid "BibTeX styles"
3774 msgstr "BibTeX estiloak"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3777 msgid "Toggles view of the file list"
3778 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3782 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3791 msgid "Separate paragraphs with"
3792 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3796 msgid "Listing settings"
3797 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3800 msgid "Format text into two columns"
3801 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3804 msgid "Two-&column document"
3805 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3808 msgid "&Vertical space"
3809 msgstr "Tarte &bertikala"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3812 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3813 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3816 msgid "&Indentation"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3820 msgid "&Line spacing:"
3821 msgstr "&Lerro-tartea:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3825 msgstr "Indize-sarrera"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3829 msgstr "&Gako-hitza:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3837 msgid "The selected entry"
3838 msgstr "Hautatutako sarrera"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3842 msgstr "&Hautapena:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3845 msgid "Replace the entry with the selection"
3846 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3849 msgid "Update navigation tree"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3859 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3863 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3873 msgid "Move selected item up by one"
3874 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3878 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3879 "tables, and others)"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3883 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3888 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3892 msgstr "JauziLehenetsia"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3896 msgstr "JauziTtipia"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3900 msgstr "JauziNormala"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3904 msgstr "JauziHandia"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3912 msgid "Complete source"
3913 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3916 msgid "Automatic update"
3917 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3921 msgid "Unit of width value"
3922 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3926 msgid "number of needed lines"
3927 msgstr "Kopia-kopurua"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3931 msgid "use number of lines"
3932 msgstr "Kopia-kopurua"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3937 msgstr "&Lerro-tartea:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3941 msgid "Outer (default)"
3942 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3950 msgid "use overhang"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3959 msgid "Overhang value"
3960 msgstr "Altueraren balioa"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3964 msgid "Unit of overhang value"
3965 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3968 msgid "Check this to allow flexible placement"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3972 msgid "Allow &floating"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3977 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3979 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3981 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3982 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3984 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3991 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3994 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4000 msgid "TheoremTemplate"
4001 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4024 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4037 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4061 msgid "Corollary #:"
4062 msgstr "Korolarioa #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4065 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4071 msgstr "Proposizioa"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4074 msgid "Proposition #:"
4075 msgstr "Proposizioa #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4086 msgid "Conjecture #:"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4095 msgid "Criterion #:"
4096 msgstr "Irizpidea #:"
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4105 msgstr "Egitatea #:"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4117 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4127 msgid "Definition #:"
4128 msgstr "Definizioa #:"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4142 msgstr "Adibidea #:"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4150 msgid "Condition #:"
4151 msgstr "Baldintza #:"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4163 msgstr "Buruketa #:"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4191 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4196 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4198 msgstr "Aldarrikapena"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4202 msgstr "Aldarrikapena #:"
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4205 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4207 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4223 msgstr "Notazioa #:"
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4232 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4237 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4240 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4241 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4244 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4252 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4268 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4271 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4282 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4288 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4289 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4295 msgid "Subsubsection"
4296 msgstr "Azpiazpiatala"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4299 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4308 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4317 msgid "Subsubsection*"
4318 msgstr "Azpiazpiatala*"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4321 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4324 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4326 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4327 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4331 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4333 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4334 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4335 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4336 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4340 #: src/output_plaintext.cpp:133
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4346 msgstr "Laburpena---"
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4352 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4353 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4358 msgstr "Gako-hitzak"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4361 msgid "Index Terms---"
4362 msgstr "Indize-sarrera --"
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4365 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4367 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4369 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4372 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4373 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4374 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4376 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4377 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4378 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4379 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4380 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4383 msgid "Bibliography"
4384 msgstr "Bibliografia"
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4390 #: src/rowpainter.cpp:462
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4400 msgstr "Bibliografia"
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4403 msgid "BiographyNoPhoto"
4404 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4412 msgstr "MarkatuBiak"
4414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4417 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4418 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4419 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4423 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4434 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4438 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4443 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4446 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4449 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4454 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4457 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4459 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4460 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4462 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4464 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4467 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4468 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4471 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4473 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4478 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4480 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4481 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4484 msgstr "Azpititulua"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4489 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4491 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4492 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4493 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4495 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4497 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4508 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4511 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4519 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4524 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4529 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4533 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4535 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4536 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4541 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4542 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4546 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4548 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4550 msgid "Acknowledgement"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4554 msgid "Offprint Requests to:"
4555 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4557 #: lib/layouts/aa.layout:178
4558 msgid "Correspondence to:"
4559 msgstr "Korrespondentzia:"
4561 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4563 msgid "Acknowledgements."
4564 msgstr "Aitorpenak."
4566 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4568 msgstr "Gako-hitzak."
4570 #: lib/layouts/aa.layout:349
4572 msgid "CharStyle:Institute"
4575 #: lib/layouts/aa.layout:359
4577 msgid "CharStyle:E-Mail"
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4587 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4599 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4602 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4603 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4606 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4612 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4613 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4623 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4627 msgid "Acknowledgements"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4633 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4636 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4638 #: src/output_plaintext.cpp:145
4640 msgstr "Erreferentziak"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4644 msgstr "JarriIrudia"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4651 msgid "TableComments"
4652 msgstr "IruzkinTaula"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4663 msgid "NoteToEditor"
4664 msgstr "OharraEditoreari"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4668 msgstr "Erraztasuna"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4672 msgstr "Objektu-izena"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4676 msgstr "Datu-multzoa"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4679 msgid "Subject headings:"
4680 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4683 msgid "[Acknowledgements]"
4684 msgstr "[Aitorpenak]"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4694 msgid "Place Figure here:"
4695 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4698 msgid "Place Table here:"
4699 msgstr "Jarri taula hemen:"
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4703 msgstr "[Eranskina]"
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4706 msgid "Note to Editor:"
4707 msgstr "Oharra editoreari:"
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4710 msgid "References. ---"
4711 msgstr "Erreferentziak. ---"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4715 msgstr "Oharra. ---"
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4719 msgstr "IrudiEpigrafea"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4727 msgstr "Erraztasuna:"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4735 msgstr "Datu-multzoa:"
4737 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4740 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4745 msgstr "Testu soila"
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "\\arabic{section}"
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr "Kapitulu ariketak"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4758 msgstr "EskuinGoiburua"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 msgid "Right header:"
4762 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:82
4768 #: lib/layouts/apa.layout:91
4770 msgstr "TituluLabur"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:99
4773 msgid "Short title:"
4774 msgstr "Titulu laburtua:"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:128
4780 #: lib/layouts/apa.layout:135
4781 msgid "ThreeAuthors"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:142
4788 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4790 msgid "Affiliation:"
4791 msgstr "Afiliazioa:"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:170
4794 msgid "TwoAffiliations"
4795 msgstr "BiAfiliazio"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:177
4798 msgid "ThreeAffiliations"
4799 msgstr "HiruAfiliazio"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:184
4802 msgid "FourAffiliations"
4803 msgstr "LauAfiliazio"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4809 #: lib/layouts/apa.layout:205
4813 #: lib/layouts/apa.layout:233
4814 msgid "Acknowledgements:"
4815 msgstr "Aitorpenak:"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4819 #: lib/layouts/spie.layout:88
4820 msgid "Acknowledgments"
4821 msgstr "Aitorpernak"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:247
4827 #: lib/layouts/apa.layout:257
4828 msgid "CenteredCaption"
4829 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4834 msgstr "Zentzugabea."
4836 #: lib/layouts/apa.layout:277
4838 msgstr "DoituIrudia"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:283
4842 msgstr "DoituBit-mapa"
4844 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4846 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4848 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4850 msgid "Subparagraph"
4851 msgstr "Azpiparagrafoa"
4853 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4854 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4856 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4860 #: lib/layouts/apa.layout:390
4864 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4865 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4866 msgid "(\\alph{enumii})"
4867 msgstr "(\\alph{enumii})"
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4874 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4889 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4890 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4892 msgstr "Hasierako markoa"
4894 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4896 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4897 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4903 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4904 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4910 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4915 msgid "Section \\arabic{section}"
4916 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4919 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4920 msgid "\\Alph{section}"
4921 msgstr "\\Alph{section}"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4954 msgstr "Hasierako marko soila"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4958 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4959 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4963 msgstr "Markoa berriro"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4967 msgid "Again frame with label"
4968 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4972 msgstr "Amaierako markoa"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4976 msgid "________________________________"
4977 msgstr "________________________________ "
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4980 msgid "FrameSubtitle"
4981 msgstr "Markoaren azpititulua"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5004 msgid "Columns (center aligned)"
5005 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5008 msgid "ColumnsTopAligned"
5009 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5013 msgid "Columns (top aligned)"
5014 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5028 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5029 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5033 msgstr "Gaininprimatu"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5037 msgstr "Gainjarpen area"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5042 msgstr "Gainjarpen area"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5046 msgstr "Kendu estalkia"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5050 msgid "Uncovered on slides"
5051 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5059 msgid "Only on slides"
5060 msgstr "gardenkietan soilik "
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5075 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5078 msgid "ExampleBlock"
5079 msgstr "Adibide-blokea"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5083 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5084 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5088 msgstr "Abisu-blokea"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr "Hasierako marko soila"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5117 msgid "TitleGraphic"
5118 msgstr "Grafikoaren titulua"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5128 msgstr "Korolarioa."
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5133 msgstr "Definizioa."
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5137 msgstr "Definizioak"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5141 msgid "Definitions."
5142 msgstr "Definizioak. "
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5155 msgstr "Adibideak. "
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5188 msgstr "Ohar elementua"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5197 msgid "CharStyle:Alert"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5203 msgstr "Abisu-blokea"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5207 msgid "CharStyle:Structure"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5215 msgid "Custom:ArticleMode"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5225 msgid "Custom:PresentationMode"
5226 msgstr "Orientazioa"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5230 msgid "Presentation"
5231 msgstr "Orientazioa"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5241 msgid "List of Tables"
5242 msgstr "Taulen zerrenda"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5251 msgid "List of Figures"
5252 msgstr "Irudien zerrenda"
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5256 msgstr "Elkarrizketa"
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5260 msgstr "Kontakizuna"
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5267 msgid "ACT \\arabic{act}"
5268 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5275 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5276 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5291 msgid "Parenthetical"
5292 msgstr "Parentesikoa"
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5307 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5308 msgid "Right Address"
5309 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:35
5313 msgstr "Hari nagusia"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:42
5317 msgstr "Hari nagusia:"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:60
5323 #: lib/layouts/chess.layout:64
5327 #: lib/layouts/chess.layout:70
5328 msgid "SubVariation"
5329 msgstr "Azpialdaera"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:73
5332 msgid "Subvariation:"
5333 msgstr "Azpialdaera:"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:79
5336 msgid "SubVariation2"
5337 msgstr "2. azpialdaera"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:82
5340 msgid "Subvariation(2):"
5341 msgstr "2. azpialdaera:"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:88
5344 msgid "SubVariation3"
5345 msgstr "3. azpialdaera"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:91
5348 msgid "Subvariation(3):"
5349 msgstr "3. azpialdaera:"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:97
5352 msgid "SubVariation4"
5353 msgstr "4. azpialdaera"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:100
5356 msgid "Subvariation(4):"
5357 msgstr "4. azpialdaera:"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:106
5360 msgid "SubVariation5"
5361 msgstr "5. azpialdaera"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:109
5364 msgid "Subvariation(5):"
5365 msgstr "5. azpialdaera:"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:116
5369 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:121
5373 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5375 #: lib/layouts/chess.layout:126
5379 #: lib/layouts/chess.layout:130
5380 msgid "[chessboard]"
5381 msgstr "[xake-taula]"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:139
5384 msgid "BoardCentered"
5385 msgstr "TaulaErdiratua"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:144
5388 msgid "[centered board]"
5389 msgstr "[taula erdiratua]"
5391 #: lib/layouts/chess.layout:154
5395 #: lib/layouts/chess.layout:159
5397 msgstr "Nabarmendu:"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:174
5403 #: lib/layouts/chess.layout:179
5407 #: lib/layouts/chess.layout:185
5409 msgstr "ZaldiaMugitu"
5411 #: lib/layouts/chess.layout:190
5413 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5418 msgstr "Nire helbidea"
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5426 msgid "Send To Address"
5427 msgstr "Bidali helbidera"
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5441 msgstr "Tratamendua:"
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5450 msgid "Unterschrift:"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5469 msgstr "Inbertsioa:"
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5486 msgstr "Banatzailea:"
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5512 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5517 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5522 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5526 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5531 #: lib/layouts/egs.layout:268
5533 msgstr "LaTeX titulua"
5535 #: lib/layouts/egs.layout:301
5539 #: lib/layouts/egs.layout:310
5543 #: lib/layouts/egs.layout:323
5545 msgstr "Afiliazioa:"
5547 #: lib/layouts/egs.layout:345
5549 msgstr "Aldizkaria:"
5551 #: lib/layouts/egs.layout:354
5555 #: lib/layouts/egs.layout:368
5557 msgstr "MSzenbakia:"
5559 #: lib/layouts/egs.layout:378
5561 msgstr "LehenEgilea"
5563 #: lib/layouts/egs.layout:391
5564 msgid "1st_author_surname:"
5565 msgstr "1. egilearen abizena:"
5567 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5572 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5577 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5582 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5583 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5587 #: lib/layouts/egs.layout:444
5589 msgstr "Desplazamendua"
5591 #: lib/layouts/egs.layout:457
5592 msgid "reprint_reqs_to:"
5593 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5595 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5597 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5602 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5604 msgid "Acknowledgement."
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5608 msgid "Author Address"
5609 msgstr "Egile-helbidea"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5619 msgid "Author Email"
5620 msgstr "Egilearen helb.elek."
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5628 msgstr "Egilearen URLa"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5649 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5653 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5661 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5671 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5675 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5679 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5683 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5687 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5691 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5695 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5699 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5707 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5708 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5711 msgid "Case \\arabic{case}"
5712 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5717 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5718 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5720 msgstr "Aldez aurretikoa"
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5728 msgstr "Gako-hitzak:"
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5742 msgid "BulletedItem"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5747 msgid "Bulleted Item:"
5748 msgstr "Ezabatutako testua"
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5753 msgstr "Hasierako markoa"
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5760 msgid "PersonalInfo"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5764 msgid "Personal Info"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5768 msgid "MotherTongue"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5772 msgid "Mother Tongue:"
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5782 msgid "Language Header:"
5783 msgstr "Ezker-goiburua:"
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5788 msgstr "&Hizkuntza:"
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5792 msgid "LastLanguage"
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5797 msgid "Last Language:"
5798 msgstr "&Hizkuntza:"
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5807 msgid "Language Footer:"
5808 msgstr "&Hizkuntza:"
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5819 #: lib/layouts/foils.layout:42
5823 #: lib/layouts/foils.layout:61
5824 msgid "ShortFoilhead"
5825 msgstr "OrriburuLaburra"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:67
5828 msgid "Rotatefoilhead"
5829 msgstr "BiratuOrriburua"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:73
5832 msgid "ShortRotatefoilhead"
5833 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5835 #: lib/layouts/foils.layout:82
5837 msgstr "ZerrendaMarka"
5839 #: lib/layouts/foils.layout:97
5843 #: lib/layouts/foils.layout:101
5845 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5847 #: lib/layouts/foils.layout:116
5851 #: lib/layouts/foils.layout:160
5855 #: lib/layouts/foils.layout:168
5857 msgstr "Nere logoa:"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:177
5863 #: lib/layouts/foils.layout:181
5864 msgid "Restriction:"
5865 msgstr "Murrizketa:"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5868 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5870 msgstr "Ezker-goiburua"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5873 msgid "Left Header:"
5874 msgstr "Ezker-goiburua:"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5877 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5878 msgid "Right Header"
5879 msgstr "Eskuin-goiburua"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5882 msgid "Right Header:"
5883 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5885 #: lib/layouts/foils.layout:201
5886 msgid "Right Footer"
5887 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5889 #: lib/layouts/foils.layout:205
5890 msgid "Right Footer:"
5891 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5893 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5899 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5905 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5908 msgid "Corollary #."
5909 msgstr "Korolarioa #."
5911 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5913 msgid "Proposition #."
5914 msgstr "Proposizioa #."
5916 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5919 msgid "Definition #."
5920 msgstr "Definizioa #."
5922 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5927 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5932 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5937 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5940 msgstr "Korolarioa*"
5942 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5944 msgid "Proposition*"
5945 msgstr "Proposizioa*"
5947 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5949 msgid "Proposition."
5950 msgstr "Proposizioa."
5952 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5955 msgstr "Definizioa*"
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5959 msgstr "Testu laburra"
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5968 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5979 msgid "Unterschrift"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6012 msgstr "Herrialdea:"
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6015 msgid "RetourAdresse"
6016 msgstr "ItzulHelbidea"
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6019 msgid "RetourAdresse:"
6020 msgstr "ItzulHelbidea:"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6027 msgid "MeinZeichen:"
6028 msgstr "NireSinadura:"
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6032 msgstr "BereSinadura"
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6036 msgstr "BereSinadura:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6039 msgid "IhrSchreiben"
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6043 msgid "IhrSchreiben:"
6044 msgstr "IdatziHari:"
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6114 msgstr "Posta-kodea"
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6117 msgid "Postvermerk:"
6118 msgstr "Posta-kodea:"
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6126 msgstr "Tratamendua"
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6134 msgstr "Banatzailea"
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6169 msgstr "Gehikuntza:"
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6188 msgid "ReturnAddress"
6189 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6192 msgid "ReturnAddress:"
6193 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6201 msgstr "Nire erref:"
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6209 msgstr "Zure erref:"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6213 msgstr "Zure gutuna"
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6217 msgstr "Zure gutuna:"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6229 msgstr "Banku-kodea"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6233 msgstr "Banku-kodea:"
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6237 msgstr "BankuKontua"
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6240 msgid "BankAccount:"
6241 msgstr "BankuKontua:"
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6244 msgid "PostalComment"
6245 msgstr "GutunIruzkina"
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6248 msgid "PostalComment:"
6249 msgstr "GutunIruzkina:"
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6260 msgstr "Erreferentzia"
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6264 msgstr "Erreferentzia:"
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6269 msgstr "Ireki-unea:"
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6292 msgstr "A-ErrenkIzena"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6296 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6300 msgstr "B-ErrenkIzena"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6304 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6308 msgstr "C-ErrenkIzena"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6312 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6316 msgstr "D-ErrenkIzena"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6320 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6324 msgstr "E-ErrenkIzena"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6328 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6332 msgstr "F-ErrenkIzena"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6336 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6340 msgstr "G-ErrenkIzena"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6344 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6349 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6353 msgid "AddressRowA:"
6354 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6359 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6363 msgid "AddressRowB:"
6364 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6369 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6373 msgid "AddressRowC:"
6374 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6379 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6383 msgid "AddressRowD:"
6384 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6389 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6393 msgid "AddressRowE:"
6394 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6399 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6403 msgid "AddressRowF:"
6404 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6407 msgid "TelephoneRowA"
6408 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6411 msgid "TelephoneRowA:"
6412 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6415 msgid "TelephoneRowB"
6416 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6419 msgid "TelephoneRowB:"
6420 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6423 msgid "TelephoneRowC"
6424 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6427 msgid "TelephoneRowC:"
6428 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6431 msgid "TelephoneRowD"
6432 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6435 msgid "TelephoneRowD:"
6436 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6439 msgid "TelephoneRowE"
6440 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6443 msgid "TelephoneRowE:"
6444 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6447 msgid "TelephoneRowF"
6448 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6451 msgid "TelephoneRowF:"
6452 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6455 msgid "InternetRowA"
6456 msgstr "A-ErrenkInternet"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6459 msgid "InternetRowA:"
6460 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6463 msgid "InternetRowB"
6464 msgstr "B-ErrenkInternet"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6467 msgid "InternetRowB:"
6468 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6471 msgid "InternetRowC"
6472 msgstr "C-ErrenkInternet"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6475 msgid "InternetRowC:"
6476 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6479 msgid "InternetRowD"
6480 msgstr "D-ErrenkInternet"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6483 msgid "InternetRowD:"
6484 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6487 msgid "InternetRowE"
6488 msgstr "E-ErrenkInternet"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6491 msgid "InternetRowE:"
6492 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6495 msgid "InternetRowF"
6496 msgstr "F-ErrenkInternet"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6499 msgid "InternetRowF:"
6500 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6504 msgstr "A-ErrenkBankua"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6508 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6512 msgstr "B-ErrenkBankua"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6516 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6520 msgstr "C-ErrenkBankua"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6524 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6528 msgstr "D-ErrenkBankua"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6532 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6536 msgstr "E-ErrenkBankua"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6540 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6544 msgstr "F-ErrenkBankua"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6548 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6552 msgstr "Aldarrikapena #."
6554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6572 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6587 msgid "(continuing)"
6588 msgstr "(jarraitzen)"
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6596 msgstr "TITULU GAINA:"
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6600 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6603 msgid "INTERCUT WITH:"
6604 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6608 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6616 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6617 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6619 msgstr "Gako-hitzak:"
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6622 msgid "Classification Codes"
6623 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6627 msgid "Definition \\thedefinition."
6628 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6636 msgid "Step \\thestep."
6637 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6641 msgid "Example \\theexample."
6642 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6646 msgid "Remark \\theremark."
6647 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6651 msgid "Notation \\thenotation."
6652 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6657 msgid "Theorem \\thetheorem."
6658 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6662 msgid "Corollary \\thecorollary."
6663 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6667 msgid "Lemma \\thelemma."
6668 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6672 msgid "Proposition \\theproposition."
6673 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6681 msgid "Prop \\theprop."
6682 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6691 msgid "Question \\thequestion."
6692 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6696 msgid "Claim \\theclaim."
6697 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6701 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6702 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6705 msgid "Appendices Section"
6706 msgstr "Eranskinen atalak"
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6709 msgid "--- Appendices ---"
6710 msgstr "--- Eranskinak ---"
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6713 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6714 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6719 msgstr "berraztertu"
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6738 msgstr "Aldarrikapena"
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6749 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6759 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6760 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6767 msgid "submit to paper:"
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6772 msgid "Bibliography (plain)"
6773 msgstr "Bibliografia"
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6777 msgid "Bibliography heading"
6778 msgstr "Bibliografia"
6780 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6784 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6788 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6792 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6793 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6797 msgid "AddressForOffprints"
6798 msgstr "SeparataHelbidea"
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6801 msgid "Address for Offprints:"
6802 msgstr "Separaten helbidea:"
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6805 msgid "RunningTitle"
6806 msgstr "TituluArrunta"
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6810 msgid "Running title:"
6811 msgstr "Titulu arrunta:"
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6814 msgid "RunningAuthor"
6815 msgstr "EgileArrunta"
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6818 msgid "Running author:"
6819 msgstr "Egile arrunta:"
6821 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6826 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6827 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6828 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6833 msgid "Running LaTeX Title"
6834 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6838 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6842 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6845 msgid "Author Running"
6846 msgstr "Egile arrunta"
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6849 msgid "Author Running:"
6850 msgstr "Egile_Laburtua"
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6854 msgstr "Aurk-egilea"
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6858 msgstr "Aurk. egilea:"
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6867 msgstr "Aldarrikapena."
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6870 msgid "Conjecture #."
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6875 msgstr "Adibidea #."
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6887 msgstr "Buruketa #."
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6895 msgstr "Jabegotza #."
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6913 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6914 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6918 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6922 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6923 msgid "Chapterprecis"
6924 msgstr "KapituluZehaztua"
6926 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6930 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6932 msgstr "Olerki-titulua"
6934 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6936 msgstr "Olerki-titulua*"
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6955 msgstr "Azken orri-oina:"
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6964 msgid "Double Item:"
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6985 msgstr "&Kopiatzailea:"
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6989 msgid "EmptySection"
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6994 msgid "Empty Section"
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6999 msgid "CloseSection"
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7004 msgid "Close Section"
7007 #: lib/layouts/paper.layout:149
7009 msgstr "Azpititulua"
7011 #: lib/layouts/paper.layout:160
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7016 #: lib/layouts/slides.layout:89
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7045 msgid "Empty slide:"
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7050 msgid "ItemizeType1"
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7055 msgid "EnumerateType1"
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7059 msgid "List of Algorithms"
7060 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7064 msgstr "Aurreinprimaketa"
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7068 msgid "AltAffiliation"
7071 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7075 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7076 msgid "Electronic Address:"
7077 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7080 msgid "acknowledgments"
7081 msgstr "aitorpernak"
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7084 msgid "PACS number:"
7085 msgstr "PACS zenbakia:"
7087 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7089 msgid "\\thechapter"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}"
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7118 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7141 msgstr "Itzulerako helbidea"
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7144 msgid "Backaddress:"
7145 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7149 msgstr "Gutun berezia"
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7152 msgid "Specialmail:"
7153 msgstr "Gutun berezia:"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7161 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7184 msgstr "Zure erref.:"
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7188 msgstr "Zure gutuna"
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7191 msgid "Your letter of:"
7192 msgstr "Zure gutuna:"
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7200 msgstr "Gure erref.:"
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7207 msgid "Customer no.:"
7208 msgstr "Bezero zbkia.:"
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7215 msgid "Invoice no.:"
7216 msgstr "Faktura zbkia.:"
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7220 msgstr "Hurrengo helbidea"
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7223 msgid "Next Address:"
7224 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7227 msgid "Post Scriptum:"
7228 msgstr "Post Scriptum:"
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7231 msgid "Sender Name:"
7232 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7235 msgid "SenderAddress"
7236 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7239 msgid "Sender Address:"
7240 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7243 msgid "Sender Phone:"
7244 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7252 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7259 msgid "Sender E-Mail:"
7260 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7264 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7281 msgid "End of letter"
7282 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7285 msgid "LandscapeSlide"
7286 msgstr "GardenkiHorizontala"
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7289 msgid "Landscape Slide"
7290 msgstr "Gardenki horizontala"
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7293 msgid "PortraitSlide"
7294 msgstr "GardenkiBertikala"
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7297 msgid "Portrait Slide"
7298 msgstr "Gardenki bertikala"
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7304 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7305 msgid "SlideHeading"
7306 msgstr "GardenkiGoiburua"
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7309 msgid "SlideSubHeading"
7310 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7313 msgid "ListOfSlides"
7314 msgstr "GardenkiZerrenda"
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7317 msgid "List Of Slides"
7318 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7321 msgid "SlideContents"
7322 msgstr "GardenkiEdukiak"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7325 msgid "Slidecontents"
7326 msgstr "Gardenkien edukiak"
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7329 msgid "ProgressContents"
7330 msgstr "ProzesuenEdukia"
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7333 msgid "Progress Contents"
7334 msgstr "Prozesuen edukia"
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7340 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7343 msgstr "Paragrafoa*"
7345 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7349 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7350 msgid "AMS subject classifications."
7351 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7353 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7357 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7361 #: lib/layouts/slides.layout:105
7363 msgstr "Gardenki berria:"
7365 #: lib/layouts/slides.layout:127
7369 #: lib/layouts/slides.layout:142
7370 msgid "New Overlay:"
7371 msgstr "Gainjarri berria:"
7373 #: lib/layouts/slides.layout:182
7375 msgstr "Ohar berria:"
7377 #: lib/layouts/slides.layout:207
7378 msgid "InvisibleText"
7379 msgstr "Testu ikuskaitza"
7381 #: lib/layouts/slides.layout:214
7382 msgid "<Invisible Text Follows>"
7383 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7385 #: lib/layouts/slides.layout:231
7387 msgstr "Testu ikuskorra"
7389 #: lib/layouts/slides.layout:238
7390 msgid "<Visible Text Follows>"
7391 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7393 #: lib/layouts/spie.layout:53
7397 #: lib/layouts/spie.layout:65
7401 #: lib/layouts/spie.layout:78
7405 #: lib/layouts/spie.layout:93
7406 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7409 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7413 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7414 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7415 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7419 msgid "Element:Firstname"
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7429 msgid "Element:Fname"
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7439 msgid "Element:Surname"
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7449 msgid "Element:Filename"
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7454 msgid "Element:Literal"
7455 msgstr "Hitzez hitz"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7460 msgstr "Hitzez hitz"
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7464 msgid "Element:Emph"
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7473 msgid "Element:Abbrev"
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7483 msgid "Element:Citation-number"
7484 msgstr "Zitazio zenbakia"
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7487 msgid "Citation-number"
7488 msgstr "Zitazio zenbakia"
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7492 msgid "Element:Volume"
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7512 msgid "Element:Month"
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7518 msgstr "Matematikak"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7522 msgid "Element:Year"
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7532 msgid "Element:Issue-number"
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7537 msgid "Issue-number"
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7541 msgid "Element:Issue-day"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7549 msgid "Element:Issue-months"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7553 msgid "Issue-months"
7556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7557 msgid "Subsubparagraph"
7558 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7565 msgid "-- Header --"
7566 msgstr "-- Goiburua --"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7569 msgid "Special-section"
7570 msgstr "Hautapen berezia"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7573 msgid "Special-section:"
7574 msgstr "Hautapen berezia:"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7578 msgstr "AGU aldizkaria"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7581 msgid "AGU-journal:"
7582 msgstr "AGU aldizkaria:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7585 msgid "Citation-number:"
7586 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7590 msgstr "AGU bolumena"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7594 msgstr "AGU bolumena:"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7598 msgstr "AGU zenbakia"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7602 msgstr "AGU zenbakia:"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7606 msgstr "Copyright-a:"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7610 msgstr "Indize-terminoak"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7613 msgid "Index-terms..."
7614 msgstr "Indize-terminoak..."
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7618 msgstr "Indize-terminoa"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7622 msgstr "Indize-terminoa:"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7626 msgstr "Termino-gurutzatua"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7630 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7633 msgid "Supplementary"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7637 msgid "Supplementary..."
7638 msgstr "Osagarria..."
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7642 msgstr "Ohar-osagarria"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7645 msgid "Sup-mat-note:"
7646 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7650 msgstr "Aipua-bestea"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7654 msgstr "Aipua-bestea:"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7658 msgstr "Berraztertua"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7662 msgstr "Berraztertua:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7666 msgstr "Ident-lerroa"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7670 msgstr "Ident-lerroa:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7674 msgstr "GoiburuArrunta"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7678 msgstr "GoiburuArrunta:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7681 msgid "Published-online:"
7682 msgstr "Linean argitaratuta:"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7693 msgid "Posting-order"
7694 msgstr "Bidaltze-ordena"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7697 msgid "Posting-order:"
7698 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7706 msgstr "AGU-orriak:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7734 msgstr "Datu-multzoa"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7738 msgstr "Datu-multzoa:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7742 msgid "Element:ISSN"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7751 msgid "Element:CODEN"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7761 msgid "Element:SS-Code"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7771 msgid "Element:SS-Title"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7781 msgid "Element:CCC-Code"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7791 msgid "Element:Code"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7796 msgid "Element:Dscr"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7806 msgid "Element:Keyword"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7810 msgid "Element:Orgdiv"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7819 msgid "Element:Orgname"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7829 msgid "Element:Street"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7834 msgid "Element:City"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7840 msgstr "Ttipi-ttipia"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7844 msgid "Element:State"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7849 msgid "Element:Postcode"
7850 msgstr "Bidaltze-ordena"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7855 msgstr "Bidaltze-ordena"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7859 msgid "Element:Country"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7875 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7885 msgstr "Egile-helbidea"
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7888 msgid "Author Address:"
7889 msgstr "Egile-helbidea:"
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7893 msgstr "SlugIruzkina"
7895 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7896 msgid "Slug Comment:"
7897 msgstr "Slug iruzkina:"
7899 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7905 msgstr "Taula-planoa"
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7908 msgid "Table Caption"
7909 msgstr "Taula epigrafea"
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7912 msgid "TableCaption"
7913 msgstr "Taula-epigrafea"
7915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7916 msgid "Current Address"
7917 msgstr "Uneko helbidea"
7919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7920 msgid "Current address:"
7921 msgstr "Uneko helbidea:"
7923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7924 msgid "E-mail address:"
7925 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7928 msgid "Key words and phrases:"
7929 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7941 msgstr "Itzultzailea"
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7945 msgstr "Itzultzailea:"
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7948 msgid "Subjectclass"
7949 msgstr "Gai-sailkapena"
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7953 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7954 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7958 msgid "Element:Directory"
7959 msgstr "Direktorioak"
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7964 msgstr "Direktorioak"
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7968 msgid "Element:Email"
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7973 msgid "Element:KeyCombo"
7976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7983 msgid "Element:KeyCap"
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7992 msgid "Element:GuiMenu"
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8000 msgid "Element:GuiMenuItem"
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8008 msgid "Element:GuiButton"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8016 msgid "Element:MenuChoice"
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8028 msgid "Subparagraph*"
8029 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8033 msgstr "Egile-taldea"
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8036 msgid "RevisionHistory"
8037 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8040 msgid "Revision History"
8041 msgstr "Historia berraztertzeea"
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8045 msgstr "Berraztertzea"
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8048 msgid "RevisionRemark"
8049 msgstr "OharraBerraztertzea"
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8055 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8059 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8060 msgid "\\arabic{chapter}"
8061 msgstr "\\arabic{chapter}"
8063 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8064 msgid "\\Alph{chapter}"
8065 msgstr "\\Alph{chapter}"
8067 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8069 msgid "\\arabic{footnote}"
8070 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8073 msgid "\\Roman{section}."
8074 msgstr "\\Roman{section}."
8076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8077 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8078 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8081 msgid "\\Alph{subsection}."
8082 msgstr "\\Alph{subsection}."
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8085 msgid "\\arabic{subsection}."
8086 msgstr "\\arabic{subsection}."
8088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8089 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8090 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8093 msgid "\\alph{subsubsection}."
8094 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8097 msgid "\\alph{paragraph}."
8098 msgstr "\\alph{paragraph}."
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8114 msgstr "GehituKapi*"
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8118 msgstr "GehituAtal*"
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8126 msgstr "Argitaratzaileak"
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8134 msgstr "Tituluburua"
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8137 msgid "Uppertitleback"
8138 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8141 msgid "Lowertitleback"
8142 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8146 msgstr "TituluOsagarria"
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8149 msgid "Captionabove"
8150 msgstr "Epigrafea gainean"
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8153 msgid "Captionbelow"
8154 msgstr "Epigrafea azpian"
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8160 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8165 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8166 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8172 msgid "\\Roman{part}"
8173 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8195 msgid "Note:Comment"
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8213 msgid "Note:Greyedout"
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8222 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8278 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8280 msgid "--Separator--"
8283 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8285 msgid "--- Separate Environment ---"
8286 msgstr "Gather ingurunea"
8288 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8290 msgid "Part \\thepart"
8291 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8293 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8295 msgid "Chapter \\thechapter"
8296 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8298 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8300 msgid "Appendix \\thechapter"
8301 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8303 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8307 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8308 msgid "Headnote (optional):"
8309 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8311 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8312 msgid "Corr Author:"
8313 msgstr "Dagokion egilea:"
8315 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8325 msgid "Corollary \\thetheorem."
8326 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8330 msgid "Lemma \\thetheorem."
8331 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8335 msgid "Proposition \\thetheorem."
8336 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8340 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8341 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8344 msgid "Fact \\thetheorem."
8347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8349 msgid "Definition \\thetheorem."
8350 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8354 msgid "Example \\thetheorem."
8355 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8359 msgid "Problem \\thetheorem."
8360 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8364 msgid "Exercise \\thetheorem."
8365 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8369 msgid "Remark \\thetheorem."
8370 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8374 msgid "Claim \\thetheorem."
8375 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8399 msgstr "Aldarrikapena*"
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8421 #: lib/layouts/braille.module:2
8426 #: lib/layouts/braille.module:5
8427 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8430 #: lib/layouts/braille.module:20
8432 msgid "Braille (default)"
8433 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8435 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8440 #: lib/layouts/braille.module:42
8441 msgid "Braille (textsize)"
8444 #: lib/layouts/braille.module:64
8445 msgid "Braille (dots on)"
8448 #: lib/layouts/braille.module:79
8449 msgid "Braille_dots_on"
8452 #: lib/layouts/braille.module:87
8453 msgid "Braille (dots off)"
8456 #: lib/layouts/braille.module:102
8457 msgid "Braille_dots_off"
8460 #: lib/layouts/braille.module:110
8461 msgid "Braille (mirror on)"
8464 #: lib/layouts/braille.module:125
8465 msgid "Braille_mirror_on"
8468 #: lib/layouts/braille.module:133
8469 msgid "Braille (mirror off)"
8472 #: lib/layouts/braille.module:148
8473 msgid "Braille mirror off"
8476 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8481 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8483 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8484 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8487 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8489 msgid "Custom:Endnote"
8492 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8497 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8500 msgstr "Oharra editoreari:"
8502 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8504 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8505 "where you want the endnotes to appear."
8508 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8513 #: lib/layouts/hanging.module:5
8515 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8516 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8525 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8526 "glosses, semantic markup)."
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8530 msgid "Numbered Example (multiline)"
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8539 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8557 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8559 msgid "Custom:Glosse"
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8569 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8576 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8578 msgid "CharStyle:Expression"
8581 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8586 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8588 msgid "CharStyle:Concepts"
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8598 msgid "CharStyle:Meaning"
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8608 msgid "Logical Markup"
8609 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8613 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8619 msgid "CharStyle:Noun"
8622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8629 msgid "CharStyle:Emph"
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8639 msgid "CharStyle:Strong"
8642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8649 msgid "CharStyle:Code"
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8657 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8659 msgid "Minimalistic"
8662 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8663 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8667 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8672 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8673 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8674 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8675 "starred and non-starred forms."
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8680 msgid "Criterion \\thetheorem."
8681 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8694 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8695 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8704 msgstr "Algoritmoa."
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8707 msgid "Axiom \\thetheorem."
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8721 msgid "Condition \\thetheorem."
8722 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8734 msgid "Note \\thetheorem."
8735 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8747 msgid "Notation \\thetheorem."
8748 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8760 msgid "Summary \\thetheorem."
8761 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8774 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8775 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8778 msgid "Acknowledgement*"
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8787 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8788 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8804 msgid "Assumption \\thetheorem."
8805 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8816 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8818 msgid "Theorems (AMS)"
8821 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8823 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8824 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8825 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8826 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8829 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8830 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8833 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8835 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8836 "that provide a chapter environment."
8839 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8840 msgid "Theorems (Order By Section)"
8843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8844 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8847 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8848 msgid "Theorems (Starred)"
8851 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8853 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8854 "using the extended AMS machinery."
8857 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8859 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8860 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8861 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8864 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8865 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8867 msgstr "Ez ikusi egin"
8888 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8893 msgid "Arabic (Arabi)"
8896 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8903 msgid "Austrian (old spelling)"
8904 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8911 msgid "Bahasa Indonesia"
8915 msgid "Bahasa Malaysia"
8924 msgstr "Bielorrusiera"
8927 msgid "Portuguese (Brazil)"
8928 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8936 msgstr "Britainiera"
8947 msgid "French Canadian"
8948 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8955 msgid "Chinese (simplified)"
8959 msgid "Chinese (traditional)"
8997 msgstr "Finlandiera"
9009 msgid "German (old spelling)"
9010 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9016 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9022 msgid "Greek (polytonic)"
9025 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9036 msgstr "Txertatu integrala"
9073 msgid "Lower Sorbian"
9100 msgstr "Errumaniera"
9120 msgid "Serbian (Latin)"
9125 msgstr "Eslovakiera"
9129 msgstr "Esloveniera"
9137 msgid "Spanish (Mexico)"
9144 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9146 msgstr "Thailandiera"
9158 msgid "Upper Sorbian"
9170 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9172 msgstr "Fitxategia|F"
9174 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9178 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9182 #: lib/ui/classic.ui:35
9186 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9190 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9194 #: lib/ui/classic.ui:38
9196 msgstr "Dokumentuak|d"
9198 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9202 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9206 #: lib/ui/classic.ui:48
9207 msgid "New from Template...|T"
9208 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9210 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9214 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9218 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9222 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9223 msgid "Save As...|A"
9224 msgstr "Gorde honela...|h"
9226 #: lib/ui/classic.ui:54
9230 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9231 msgid "Version Control|V"
9232 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9234 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9236 msgstr "Inportatu|I"
9238 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9240 msgstr "Esportatu|E"
9242 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9244 msgstr "Inprimatu...|n"
9246 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9250 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9254 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9255 msgid "Register...|R"
9256 msgstr "Erregistratu...|E"
9258 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9259 msgid "Check In Changes...|I"
9260 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9262 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9263 msgid "Check Out for Edit|O"
9264 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9266 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9267 msgid "Revert to Last Version|L"
9268 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9270 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9271 msgid "Undo Last Check In|U"
9272 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9274 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9275 msgid "Show History|H"
9276 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9278 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9280 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9282 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9286 #: lib/ui/classic.ui:91
9290 #: lib/ui/classic.ui:93
9294 #: lib/ui/classic.ui:94
9298 #: lib/ui/classic.ui:95
9302 #: lib/ui/classic.ui:96
9303 msgid "Paste External Selection|x"
9304 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9306 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9307 msgid "Find & Replace...|F"
9308 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9310 #: lib/ui/classic.ui:100
9314 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9316 msgstr "Matematika|M"
9318 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9319 msgid "Spellchecker...|S"
9320 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9322 #: lib/ui/classic.ui:105
9323 msgid "Thesaurus..."
9324 msgstr "Sinonimoak..."
9326 #: lib/ui/classic.ui:106
9328 msgid "Statistics...|i"
9331 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9333 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9335 #: lib/ui/classic.ui:108
9336 msgid "Change Tracking|g"
9337 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9339 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9340 msgid "Preferences...|P"
9341 msgstr "Hobespenak...|H"
9343 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9344 msgid "Reconfigure|R"
9345 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9347 #: lib/ui/classic.ui:115
9348 msgid "Selection as Lines|L"
9349 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9351 #: lib/ui/classic.ui:116
9352 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9353 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9355 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9356 msgid "Multicolumn|M"
9357 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9359 #: lib/ui/classic.ui:122
9361 msgstr "Marra goian|o"
9363 #: lib/ui/classic.ui:123
9364 msgid "Line Bottom|B"
9365 msgstr "Marra behean|b"
9367 #: lib/ui/classic.ui:124
9369 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9371 #: lib/ui/classic.ui:125
9372 msgid "Line Right|R"
9373 msgstr "Marra eskuinean|s"
9375 #: lib/ui/classic.ui:127
9377 msgstr "Lerrokatzea|L"
9379 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9381 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9383 #: lib/ui/classic.ui:130
9384 msgid "Delete Row|w"
9385 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9387 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9389 msgstr "Kopiatu errenkada"
9391 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9393 msgstr "Trukatu errenkadak"
9395 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9396 msgid "Add Column|u"
9397 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9399 #: lib/ui/classic.ui:135
9400 msgid "Delete Column|D"
9401 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9403 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9405 msgstr "Kopiatu zutabea"
9407 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9408 msgid "Swap Columns"
9409 msgstr "Trukatu zutabeak"
9411 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9413 msgstr "Ezkerrean|z"
9415 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9419 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9423 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9427 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9429 msgstr "Erdian|Erdian"
9431 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9435 #: lib/ui/classic.ui:159
9436 msgid "Toggle Numbering|N"
9437 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9439 #: lib/ui/classic.ui:160
9440 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9441 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9443 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9444 msgid "Change Limits Type|L"
9445 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9447 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9448 msgid "Change Formula Type|F"
9449 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9451 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9452 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9453 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9455 #: lib/ui/classic.ui:168
9457 msgstr "Lerrokatzea|L"
9459 #: lib/ui/classic.ui:170
9461 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9463 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9464 msgid "Delete Row|D"
9465 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9467 #: lib/ui/classic.ui:175
9468 msgid "Add Column|C"
9469 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9471 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9472 msgid "Delete Column|e"
9473 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9475 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9477 msgstr "Lehenetsia|L"
9479 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9481 msgstr "Bistaratu|B"
9483 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9487 #: lib/ui/classic.ui:188
9491 #: lib/ui/classic.ui:189
9495 #: lib/ui/classic.ui:190
9499 #: lib/ui/classic.ui:192
9500 msgid "Maple, simplify"
9501 msgstr "Maple, sinplea"
9503 #: lib/ui/classic.ui:193
9504 msgid "Maple, factor"
9505 msgstr "Maple, faktorea"
9507 #: lib/ui/classic.ui:194
9508 msgid "Maple, evalm"
9509 msgstr "Maple, evalm"
9511 #: lib/ui/classic.ui:195
9512 msgid "Maple, evalf"
9513 msgstr "Maple, evalf"
9515 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9517 msgid "Inline Formula|I"
9518 msgstr "Barneko formula|B"
9520 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9521 msgid "Displayed Formula|D"
9522 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9524 #: lib/ui/classic.ui:201
9525 msgid "Eqnarray Environment|q"
9526 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9528 #: lib/ui/classic.ui:202
9529 msgid "Align Environment|A"
9530 msgstr "Align ingurunea|A"
9532 #: lib/ui/classic.ui:203
9533 msgid "AlignAt Environment"
9534 msgstr "AlignAt inguruena"
9536 #: lib/ui/classic.ui:204
9537 msgid "Flalign Environment|F"
9538 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9540 #: lib/ui/classic.ui:207
9541 msgid "Gather Environment"
9542 msgstr "Gather ingurunea"
9544 #: lib/ui/classic.ui:208
9545 msgid "Multline Environment"
9546 msgstr "Multline ingurunea"
9548 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9550 msgstr "Matematika|M"
9552 #: lib/ui/classic.ui:216
9553 msgid "Special Character|S"
9554 msgstr "Hizki berezia|b"
9556 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9557 msgid "Citation...|C"
9558 msgstr "Zitazioa...|Z"
9560 #: lib/ui/classic.ui:218
9561 msgid "Cross-reference...|r"
9562 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9564 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9566 msgstr "Etiketa...|E"
9568 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9570 msgstr "Oin-oharra|n"
9572 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9573 msgid "Marginal Note|M"
9574 msgstr "Albo-oharra|l"
9576 #: lib/ui/classic.ui:222
9578 msgstr "Titulu laburtua"
9580 #: lib/ui/classic.ui:223
9581 msgid "Index Entry|I"
9582 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9584 #: lib/ui/classic.ui:224
9585 msgid "Nomenclature Entry"
9588 #: lib/ui/classic.ui:225
9592 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9596 #: lib/ui/classic.ui:227
9597 msgid "Lists & TOC|O"
9598 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9600 #: lib/ui/classic.ui:229
9602 msgstr "TeX kodea|T"
9604 #: lib/ui/classic.ui:230
9608 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9609 msgid "Graphics...|G"
9610 msgstr "Irudia...|I"
9612 #: lib/ui/classic.ui:232
9613 msgid "Tabular Material...|b"
9616 #: lib/ui/classic.ui:233
9618 msgstr "Mugikorrak|M"
9620 #: lib/ui/classic.ui:235
9621 msgid "Include File...|d"
9622 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9624 #: lib/ui/classic.ui:236
9625 msgid "Insert File|e"
9626 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9628 #: lib/ui/classic.ui:237
9629 msgid "External Material...|x"
9630 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9632 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9634 msgid "Symbols...|b"
9637 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9638 msgid "Superscript|S"
9639 msgstr "Goi-indizea|G"
9641 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9643 msgstr "Azpindizea|A"
9645 #: lib/ui/classic.ui:244
9646 msgid "Hyphenation Point|P"
9647 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9649 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9651 msgid "Protected Hyphen|y"
9652 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9654 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9655 msgid "Ligature Break|k"
9656 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9658 #: lib/ui/classic.ui:247
9659 msgid "Protected Space|r"
9660 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9662 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9663 msgid "Inter-word Space|w"
9664 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9666 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9667 msgid "Thin Space|T"
9668 msgstr "Zuriune txikia|t"
9670 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9672 msgid "Horizontal Space...|o"
9673 msgstr "Tarte bertikala..."
9675 #: lib/ui/classic.ui:251
9676 msgid "Vertical Space..."
9677 msgstr "Tarte bertikala..."
9679 #: lib/ui/classic.ui:252
9680 msgid "Line Break|L"
9681 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9683 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9687 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9688 msgid "End of Sentence|E"
9689 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9691 #: lib/ui/classic.ui:255
9693 msgid "Protected Dash|D"
9694 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9696 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9697 msgid "Breakable Slash|a"
9700 #: lib/ui/classic.ui:257
9701 msgid "Single Quote|Q"
9702 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9704 #: lib/ui/classic.ui:258
9705 msgid "Ordinary Quote|O"
9706 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9708 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9709 msgid "Menu Separator|M"
9710 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9712 #: lib/ui/classic.ui:260
9713 msgid "Horizontal Line"
9714 msgstr "Marra horizontala"
9716 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9718 msgstr "Orri-jauzia"
9720 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9721 msgid "Display Formula|D"
9722 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9724 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9726 msgid "Eqnarray Environment|E"
9727 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9729 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9731 msgid "AMS align Environment|a"
9732 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9734 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9736 msgid "AMS alignat Environment|t"
9737 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9739 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9741 msgid "AMS flalign Environment|f"
9742 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9744 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9746 msgid "AMS gather Environment|g"
9747 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9749 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9751 msgid "AMS multline Environment|m"
9752 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9754 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9755 msgid "Array Environment|y"
9756 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9758 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9759 msgid "Cases Environment|C"
9760 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9762 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9763 msgid "Split Environment|S"
9764 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9766 #: lib/ui/classic.ui:280
9767 msgid "Font Change|o"
9768 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9770 #: lib/ui/classic.ui:284
9771 msgid "Math Normal Font"
9772 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9774 #: lib/ui/classic.ui:286
9775 msgid "Math Calligraphic Family"
9776 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9778 #: lib/ui/classic.ui:287
9779 msgid "Math Fraktur Family"
9780 msgstr "Mat. zatiki familia"
9782 #: lib/ui/classic.ui:288
9783 msgid "Math Roman Family"
9784 msgstr "Mat. erromatar familia"
9786 #: lib/ui/classic.ui:289
9787 msgid "Math Sans Serif Family"
9788 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9790 #: lib/ui/classic.ui:291
9791 msgid "Math Bold Series"
9792 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9794 #: lib/ui/classic.ui:293
9795 msgid "Text Normal Font"
9796 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9798 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9799 msgid "Text Roman Family"
9800 msgstr "Testua, erromatar familia"
9802 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9803 msgid "Text Sans Serif Family"
9804 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9806 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9807 msgid "Text Typewriter Family"
9808 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9810 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9811 msgid "Text Bold Series"
9812 msgstr "Testua, serie lodiak"
9814 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9815 msgid "Text Medium Series"
9816 msgstr "Testua, serie ertainak"
9818 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9819 msgid "Text Italic Shape"
9820 msgstr "Testua forma etzana"
9822 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9823 msgid "Text Small Caps Shape"
9824 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9826 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9827 msgid "Text Slanted Shape"
9828 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9830 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9831 msgid "Text Upright Shape"
9832 msgstr "Testua, zutikako forma"
9834 #: lib/ui/classic.ui:310
9835 msgid "Floatflt Figure"
9836 msgstr "Floatflt irudia"
9838 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9839 msgid "Table of Contents|C"
9840 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9842 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9843 msgid "Index List|I"
9844 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9846 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9848 msgid "Nomenclature|N"
9851 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9853 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9855 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9856 msgid "LyX Document...|X"
9857 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9859 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9861 msgid "Plain Text...|T"
9862 msgstr "Testu soila"
9864 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9866 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9867 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9869 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9870 msgid "Track Changes|T"
9871 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9873 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9874 msgid "Merge Changes...|M"
9875 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9877 #: lib/ui/classic.ui:330
9878 msgid "Accept All Changes|A"
9879 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9881 #: lib/ui/classic.ui:331
9882 msgid "Reject All Changes|R"
9883 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9885 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9886 msgid "Show Changes in Output|S"
9887 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9889 #: lib/ui/classic.ui:339
9890 msgid "Character...|C"
9891 msgstr "Karakterea...|K"
9893 #: lib/ui/classic.ui:340
9894 msgid "Paragraph...|P"
9895 msgstr "Paragrafoa...|P"
9897 #: lib/ui/classic.ui:341
9898 msgid "Document...|D"
9899 msgstr "Dokumentua...|D"
9901 #: lib/ui/classic.ui:342
9902 msgid "Tabular...|T"
9905 #: lib/ui/classic.ui:344
9906 msgid "Emphasize Style|E"
9907 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9909 #: lib/ui/classic.ui:345
9910 msgid "Noun Style|N"
9911 msgstr "Izen-estiloa|I"
9913 #: lib/ui/classic.ui:346
9914 msgid "Bold Style|B"
9915 msgstr "Lodia estiloa|L"
9917 #: lib/ui/classic.ui:349
9918 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9919 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9921 #: lib/ui/classic.ui:350
9922 msgid "Increase Environment Depth|i"
9923 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9925 #: lib/ui/classic.ui:351
9926 msgid "Start Appendix Here|S"
9927 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9929 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9930 msgid "Build Program|B"
9931 msgstr "Eraiki programa|E"
9933 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9935 msgstr "Eguneratu|E"
9937 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9939 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9941 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9945 #: lib/ui/classic.ui:365
9946 msgid "TeX Information|X"
9947 msgstr "TeX informazioa|X"
9949 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9951 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9953 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9954 msgid "Go to Label|L"
9955 msgstr "Joan etiketara|t"
9957 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9959 msgstr "Laster-markak|L"
9961 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9962 msgid "Save Bookmark 1|S"
9963 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9965 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9966 msgid "Save Bookmark 2"
9967 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9969 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9970 msgid "Save Bookmark 3"
9971 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9973 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9974 msgid "Save Bookmark 4"
9975 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9977 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9978 msgid "Save Bookmark 5"
9979 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9981 #: lib/ui/classic.ui:390
9982 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9983 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9985 #: lib/ui/classic.ui:391
9986 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9987 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9989 #: lib/ui/classic.ui:392
9990 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9991 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9993 #: lib/ui/classic.ui:393
9994 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9995 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9997 #: lib/ui/classic.ui:394
9998 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9999 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10001 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10002 msgid "Introduction|I"
10005 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10007 msgstr "Tutoretza|T"
10009 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10010 msgid "User's Guide|U"
10011 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10013 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10014 msgid "Extended Features|E"
10015 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10017 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10018 msgid "Embedded Objects|m"
10021 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10022 msgid "Customization|C"
10023 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10025 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10029 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10030 msgid "Table of Contents|a"
10031 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10033 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10034 msgid "LaTeX Configuration|L"
10035 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10037 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10038 msgid "About LyX|X"
10039 msgstr "LyX-i buruz|L"
10041 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10043 msgstr "LyX-i buruz"
10045 #: lib/ui/classic.ui:429
10046 msgid "Preferences..."
10047 msgstr "Hobespenak..."
10049 #: lib/ui/classic.ui:430
10051 msgstr "Irten LyX-etik"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10055 msgid "Aligned Environment|l"
10056 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10060 msgid "AlignedAt Environment|v"
10061 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10065 msgid "Gathered Environment|h"
10066 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10070 msgid "Delimiters...|r"
10071 msgstr "Matematika mugatzailea"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10075 msgid "Matrix...|x"
10076 msgstr "Matematika matrizea"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10084 msgid "Equation Label|L"
10085 msgstr "Joan etiketara|t"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10089 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10090 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10093 msgid "Split Cell|C"
10094 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10099 msgstr "Txertatu|T"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10103 msgid "Add Line Above|o"
10104 msgstr "Gehitu marra gainean"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10108 msgid "Add Line Below|B"
10109 msgstr "Gehitu marra azpian"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10113 msgid "Delete Line Above|D"
10114 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10118 msgid "Delete Line Below|e"
10119 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10122 msgid "Add Line to Left"
10123 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10126 msgid "Add Line to Right"
10127 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10130 msgid "Delete Line to Left"
10131 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10134 msgid "Delete Line to Right"
10135 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10139 msgid "Toggle Math Toolbar"
10140 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10144 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10145 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10149 msgid "Toggle Table Toolbar"
10150 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10154 msgid "Next Cross-Reference|N"
10155 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10159 msgid "Go to Label|G"
10160 msgstr "Joan etiketara|t"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10164 msgid "<reference>|r"
10165 msgstr "<erreferentzia>"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10169 msgid "(<reference>)|e"
10170 msgstr "(<erreferentzia>)"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10175 msgstr "<orrialdea>"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10179 msgid "on page <page>|o"
10180 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10184 msgid "<reference> on page <page>|f"
10185 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10189 msgid "Formatted reference|t"
10190 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10199 msgid "Settings...|S"
10200 msgstr "Ezarpenak...|E"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10203 msgid "Go back to Reference|G"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10208 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10209 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10213 msgid "Open Inset|O"
10214 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10218 msgid "Close Inset|C"
10219 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10224 msgid "Dissolve Inset|D"
10225 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10229 msgid "Toggle Label|L"
10230 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10234 msgid "Frameless|l"
10235 msgstr "Marko gabe"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10239 msgid "Simple frame|f"
10240 msgstr "barneko markoa"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10243 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10248 msgid "Oval, thin|O"
10249 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10253 msgid "Oval, thick|v"
10254 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10257 msgid "Drop Shadow|w"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10262 msgid "Shaded background|b"
10263 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10267 msgid "Double frame|D"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10272 msgstr "LyX oharra|o"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10276 msgstr "Iruzkina|I"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10279 msgid "Greyed Out|G"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10284 msgid "Interword Space|w"
10285 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10289 msgid "Protected Space|o"
10290 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10294 msgid "Negative Thin Space|N"
10295 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10298 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10303 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10304 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10308 msgid "Quad Space|Q"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10313 msgid "Double Quad Space|u"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10318 msgid "Horizontal Fill|F"
10319 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10323 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10324 msgstr "Betegarri horizontala"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10328 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10329 msgstr "Betegarri horizontala"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10333 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10334 msgstr "Betegarri horizontala"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10338 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10339 msgstr "Betegarri horizontala"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10343 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10344 msgstr "Betegarri horizontala"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10348 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10349 msgstr "Betegarri horizontala"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10353 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10354 msgstr "Betegarri horizontala"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10358 msgid "Custom Length|C"
10359 msgstr "Iruzkina|I"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10364 msgstr "JauziLehenetsia"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10368 msgid "SmallSkip|S"
10369 msgstr "JauziTtipia"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10374 msgstr "JauziNormala"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10379 msgstr "JauziHandia"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10389 msgstr "Pertsonalizatua"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10393 msgid "Settings...|e"
10394 msgstr "Ezarpenak...|E"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10409 msgstr "Hitzez hitz"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10412 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10422 msgid "Edit included file...|E"
10423 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10432 msgid "Page Break|a"
10433 msgstr "Orri-jauzia"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10437 msgid "Clear Page|C"
10438 msgstr "Laster-markak|L"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10441 msgid "Clear Double Page|D"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10446 msgid "Ragged Line Break|R"
10447 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10451 msgid "Justified Line Break|J"
10452 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10474 msgid "Paste Recent|e"
10475 msgstr "Itsatsi azkena"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10479 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10480 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10483 msgid "Move Paragraph Up|o"
10484 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10487 msgid "Move Paragraph Down|v"
10488 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10492 msgid "Promote Section|r"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10497 msgid "Demote Section|m"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10502 msgid "Move Section down|d"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10507 msgid "Move Section up|u"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10512 msgid "Apply Last Text Style|A"
10513 msgstr "Testu-estiloa|s"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10516 msgid "Text Style|S"
10517 msgstr "Testu-estiloa|s"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10520 msgid "Paragraph Settings...|P"
10521 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10524 msgid "Fullscreen Mode"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10530 msgid "Append Parameter"
10531 msgstr "Argumentua falta da"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10536 msgid "Remove Last Parameter"
10537 msgstr "Argumentua falta da"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10541 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10546 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10552 msgid "Insert Optional Parameter"
10553 msgstr "Argumentua falta da"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10558 msgid "Remove Optional Parameter"
10559 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10563 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10568 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10573 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10578 msgid "Edit externally...|x"
10579 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10583 msgstr "Goiko marra|G"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10586 msgid "Bottom Line|B"
10587 msgstr "Beheko marra|B"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10590 msgid "Left Line|L"
10591 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10594 msgid "Right Line|R"
10595 msgstr "Eskuineko marra|s"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10600 msgstr "Kopiatu errenkada"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10604 msgid "Copy Column|p"
10605 msgstr "Kopiatu zutabea"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10609 msgstr "Dokumentua|D"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10616 msgid "New from Template...|m"
10617 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10621 msgid "Open Recent|t"
10622 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10627 msgstr "Gorde honela...|h"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10631 msgid "Revert to Saved|R"
10632 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10635 msgid "New Window|W"
10636 msgstr "Leiho berria|B"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10639 msgid "Close Window|d"
10640 msgstr "Itxi leihoa|x"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10644 msgstr "Berregin|B"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10648 msgid "Paste Special"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10654 msgstr "Hautatu fitxategia"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10661 msgid "Rows & Columns|C"
10662 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10665 msgid "Increase List Depth|I"
10666 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10669 msgid "Decrease List Depth|D"
10670 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10674 msgid "Dissolve Inset|l"
10675 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10678 msgid "TeX Code Settings...|C"
10679 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10682 msgid "Float Settings...|a"
10683 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10686 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10687 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10690 msgid "Note Settings...|N"
10691 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10694 msgid "Branch Settings...|B"
10695 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10698 msgid "Box Settings...|x"
10699 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10702 msgid "Table Settings...|a"
10703 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10707 msgid "Plain Text|T"
10708 msgstr "Testu soila"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10712 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10713 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10717 msgid "Selection|S"
10718 msgstr "&Hautapena:"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10722 msgid "Selection, Join Lines|i"
10723 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10726 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10730 msgid "Paste As PDF"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10734 msgid "Paste As PNG"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10738 msgid "Paste As JPEG"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10743 msgid "Dissolve CharStyle"
10744 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10747 msgid "Customized...|C"
10748 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10751 msgid "Capitalize|a"
10752 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10755 msgid "Uppercase|U"
10756 msgstr "Maiuskulak|i"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10759 msgid "Lowercase|L"
10760 msgstr "Minuskulak|n"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10764 msgid "Number whole Formula|N"
10765 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10769 msgid "Number this Line|u"
10770 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10774 msgid "Macro Definition"
10775 msgstr "Definizioa"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10778 msgid "Text Style|T"
10779 msgstr "Testu-estiloa|T"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10783 msgid "Add Line Above|A"
10784 msgstr "Gehitu marra gainean"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10788 msgid "Math Normal Font|N"
10789 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10793 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10794 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10798 msgid "Math Fraktur Family|F"
10799 msgstr "Mat. zatiki familia"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10803 msgid "Math Roman Family|R"
10804 msgstr "Mat. erromatar familia"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10808 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10809 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10813 msgid "Math Bold Series|B"
10814 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10818 msgid "Text Normal Font|T"
10819 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10833 msgid "Mathematica|a"
10834 msgstr "Matematika"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10838 msgid "Maple, simplify|s"
10839 msgstr "Maple, sinplea"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10843 msgid "Maple, factor|f"
10844 msgstr "Maple, faktorea"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10848 msgid "Maple, evalm|e"
10849 msgstr "Maple, evalm"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10853 msgid "Maple, evalf|v"
10854 msgstr "Maple, evalf"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10857 msgid "Open All Insets|O"
10858 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10861 msgid "Close All Insets|C"
10862 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10865 msgid "Unfold Math Macro"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10870 msgid "Fold Math Macro"
10871 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10875 msgid "View Source|S"
10876 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10879 msgid "Split View Horizontally|i"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10883 msgid "Split View Vertically|V"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10887 msgid "Close Tab Group|G"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10891 msgid "Fullscreen|l"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10897 msgstr "Tresna-barrak"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10901 msgid "Special Character|p"
10902 msgstr "Hizki berezia|b"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10906 msgid "Formatting|o"
10907 msgstr "Formatua ematea"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10910 msgid "List / TOC|i"
10911 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10915 msgstr "Mugikorra|M"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10923 msgid "Custom insets"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10928 msgstr "Fitxategia|F"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10931 msgid "Box[[Menu]]"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10936 msgid "Cross-Reference...|R"
10937 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10944 msgid "Index Entry|d"
10945 msgstr "Indize-sarrera|d"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10949 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10950 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10954 msgstr "Taula...|T"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10957 msgid "Hyperlink|k"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10962 msgid "Short Title|S"
10963 msgstr "Titulu laburtua"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10967 msgstr "TeX kodea|X"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10971 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10972 msgstr "Programaren hasieratzea"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10975 msgid "Ordinary Quote|Q"
10976 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10979 msgid "Single Quote|S"
10980 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10984 msgid "Phonetic Symbols|P"
10985 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10989 msgid "Protected Space|P"
10990 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10994 msgid "Horizontal Line|L"
10995 msgstr "Marra horizontala"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10999 msgid "Vertical Space...|V"
11000 msgstr "Tarte bertikala..."
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11004 msgid "Hyphenation Point|H"
11005 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11008 msgid "Numbered Formula|N"
11009 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11013 msgid "Figure Wrap Float|F"
11014 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11018 msgid "Table Wrap Float|T"
11019 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11022 msgid "External Material...|M"
11023 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11026 msgid "Child Document...|d"
11027 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11030 msgid "Change Tracking|C"
11031 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11034 msgid "Start Appendix Here|A"
11035 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11038 msgid "Save in Bundled Format|F"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11043 msgid "Compressed|m"
11044 msgstr "Konprimituak|K"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11047 msgid "Accept Change|A"
11048 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11051 msgid "Reject Change|R"
11052 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11055 msgid "Accept All Changes|c"
11056 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11059 msgid "Reject All Changes|e"
11060 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11063 msgid "Next Change|C"
11064 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11068 msgid "Next Cross-Reference|R"
11069 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11073 msgid "Clear Bookmarks|C"
11074 msgstr "Laster-markak|L"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11077 msgid "Thesaurus...|T"
11078 msgstr "Sinonimoak...|S"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11082 msgid "Statistics...|a"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11086 msgid "TeX Information|I"
11087 msgstr "TeX informazioa|X"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11091 msgid "Shortcuts|S"
11092 msgstr "L&asterbidea:"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11095 msgid "New document"
11096 msgstr "Dokumentu berria"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11099 msgid "Open document"
11100 msgstr "Ireki dokumentua"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11103 msgid "Save document"
11104 msgstr "Gorde dokumentua"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11107 msgid "Print document"
11108 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11111 msgid "Check spelling"
11112 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11123 msgid "Find and replace"
11124 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11127 msgid "Toggle emphasis"
11128 msgstr "Txandakatu enfasia"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11131 msgid "Toggle noun"
11132 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11136 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11139 msgid "Insert math"
11140 msgstr "Txertatu matematika"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11143 msgid "Insert graphics"
11144 msgstr "Txertatu irudiak"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11147 msgid "Insert table"
11148 msgstr "Txertatu taula"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11152 msgid "Toggle Outline"
11153 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11158 msgstr "gehigarria"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11161 msgid "Numbered list"
11162 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11165 msgid "Itemized list"
11166 msgstr "Elementuen zerrenda"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11169 msgid "Increase depth"
11170 msgstr "Handitu sakonera"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11173 msgid "Decrease depth"
11174 msgstr "Txikitu sakonera"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11177 msgid "Insert figure float"
11178 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11181 msgid "Insert table float"
11182 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11185 msgid "Insert label"
11186 msgstr "Txertatu etiketa"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11189 msgid "Insert cross-reference"
11190 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11193 msgid "Insert citation"
11194 msgstr "Txertatu zitazioa"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11197 msgid "Insert index entry"
11198 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11202 msgid "Insert nomenclature entry"
11203 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11206 msgid "Insert footnote"
11207 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11210 msgid "Insert margin note"
11211 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11214 msgid "Insert note"
11215 msgstr "Txertatu oharra"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11220 msgstr "Txertatu oharra"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11224 msgid "Insert Hyperlink"
11225 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11229 msgid "Insert TeX code"
11230 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11234 msgid "Insert math macro"
11235 msgstr "Txertatu matematika"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11238 msgid "Include file"
11239 msgstr "Txertatu fitxategia"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11243 msgstr "TeX estiloa"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11246 msgid "Paragraph settings"
11247 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11251 msgstr "Gehitu errenkada"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11255 msgstr "Gehitu zutabea"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11259 msgstr "Ezabatu errenkada"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11262 msgid "Delete column"
11263 msgstr "Ezabatu zutabea"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11266 msgid "Set top line"
11267 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11270 msgid "Set bottom line"
11271 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11274 msgid "Set left line"
11275 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11278 msgid "Set right line"
11279 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11283 msgid "Set border lines"
11284 msgstr "Ezarri ertzak"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11287 msgid "Set all lines"
11288 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11291 msgid "Unset all lines"
11292 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11296 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11299 msgid "Align center"
11300 msgstr "Lerrokatu erdian"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11303 msgid "Align right"
11304 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11308 msgstr "Lerrokatu goian"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11311 msgid "Align middle"
11312 msgstr "Lerrokatu erdian"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11315 msgid "Align bottom"
11316 msgstr "Lerrokatu behean"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11319 msgid "Rotate cell"
11320 msgstr "Biratu gelaxka"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11323 msgid "Rotate table"
11324 msgstr "Biratu taula"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11327 msgid "Set multi-column"
11328 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11333 msgstr "Matematikak"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11336 msgid "Set display mode"
11337 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11341 msgstr "Azpindizea"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11344 msgid "Superscript"
11345 msgstr "Goi-indizea"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11348 msgid "Insert square root"
11349 msgstr "Txertatu erro karratua"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11352 msgid "Insert root"
11353 msgstr "Txertatu erroa"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11357 msgid "Insert standard fraction"
11358 msgstr "Txertatu zatikia"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11362 msgstr "Txertatu batuketa"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11365 msgid "Insert integral"
11366 msgstr "Txertatu integrala"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11369 msgid "Insert product"
11370 msgstr "Txertatu biderketa"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11374 msgstr "Txertatu ( )"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11378 msgstr "Txertatu [ ]"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11382 msgstr "Txertatu { }"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11386 msgid "Insert delimiters"
11387 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11390 msgid "Insert matrix"
11391 msgstr "Txertatu matrizea"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11394 msgid "Insert cases environment"
11395 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11399 msgid "Toggle Math Panels"
11400 msgstr "Matematikako panela"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11404 msgid "Math Macros"
11405 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11409 msgid "Command Buffer"
11410 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11413 msgid "Review[[Toolbar]]"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11417 msgid "Track changes"
11418 msgstr "Aldaketen aztarna"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11421 msgid "Show changes in output"
11422 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11425 msgid "Next change"
11426 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11429 msgid "Accept change"
11430 msgstr "Onartu aldaketa"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11433 msgid "Reject change"
11434 msgstr "Baztertu aldaketa"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11437 msgid "Merge changes"
11438 msgstr "Batu aldaketak"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11441 msgid "Accept all changes"
11442 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11445 msgid "Reject all changes"
11446 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11450 msgstr "Hurrengo oharra"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11454 msgid "View/Update"
11455 msgstr "Gorde dokumentua"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11465 msgstr "&Eguneratu"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11468 msgid "View PDF (pdflatex)"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11472 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11477 msgid "View PostScript"
11478 msgstr "Post Scriptum:"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11482 msgid "Update PostScript"
11483 msgstr "Post Scriptum:"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11487 msgid "Math Panels"
11488 msgstr "Matematikako panela"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11492 msgid "Math Spacings"
11493 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11503 msgstr "LyX: frakzioak"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11508 msgstr "Letra-tipoak"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11513 msgstr "&Funtzioak"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11569 msgstr "lehenetsia"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11607 msgstr "Aldarrikapena"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11639 msgstr "GehituAtal"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11669 msgstr "Gehigarria"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11678 msgid "Thin space\t\\,"
11679 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11683 msgid "Medium space\t\\:"
11684 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11688 msgid "Thick space\t\\;"
11689 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11693 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11694 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11698 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11699 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11703 msgid "Negative space\t\\!"
11704 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11707 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11711 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11715 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11725 msgid "Square root\t\\sqrt"
11726 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11730 msgid "Other root\t\\root"
11731 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11735 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11736 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11740 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11741 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11745 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11746 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11750 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11751 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11755 msgid "Standard\t\\frac"
11756 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11760 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11761 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11765 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11766 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11769 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11773 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11778 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11779 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11783 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11784 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11788 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11789 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11793 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11794 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11798 msgid "Binomial\t\\binom"
11799 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11802 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11806 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11811 msgid "Roman\t\\mathrm"
11812 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11816 msgid "Bold\t\\mathbf"
11817 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11822 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11826 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11827 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11831 msgid "Italic\t\\mathit"
11832 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11836 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11837 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11841 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11842 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11846 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11847 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11851 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11852 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11856 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11857 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11885 msgid "Frame Decorations"
11886 msgstr "Marko-apaingarriak"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11896 msgstr "Fitxategia"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11941 msgstr "Aurrebista"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11946 msgstr "Esloveniera"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11954 msgid "overleftarrow"
11955 msgstr "Ezabatu errenkada"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11958 msgid "overrightarrow"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11962 msgid "overleftrightarrow"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11968 msgstr "Berrezarri"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11973 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11978 msgstr "Azpimarratua"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11981 msgid "underleftarrow"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11985 msgid "underrightarrow"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11989 msgid "underleftrightarrow"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12004 msgstr "Ezabatu errenkada"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12020 msgid "updownarrow"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12024 msgid "leftrightarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12035 msgstr "EskuinGoiburua"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12047 msgid "Updownarrow"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12051 msgid "Leftrightarrow"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12055 msgid "Longleftrightarrow"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12059 msgid "Longleftarrow"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12063 msgid "Longrightarrow"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12067 msgid "longleftrightarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12071 msgid "longleftarrow"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12075 msgid "longrightarrow"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12079 msgid "leftharpoondown"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12083 msgid "rightharpoondown"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12106 msgid "leftharpoonup"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12110 msgid "rightharpoonup"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12114 msgid "hookleftarrow"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12118 msgid "hookrightarrow"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12132 msgid "rightleftharpoons"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12168 msgid "bigtriangleup"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12186 msgid "bigtriangledown"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12205 msgid "triangleright"
12206 msgstr "Guztirako altuera"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12222 msgid "triangleleft"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12237 msgstr "Esloveniera"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12359 msgstr "Azpiazpiatala"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12373 msgstr "Fitxategia"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12386 msgstr "aktibatuta"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12457 msgstr "lehenetsia"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12485 msgstr "Parentesikoa"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12568 msgstr "Erromatarra"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12583 msgstr "Thailandiera"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12588 msgstr "Herrialdea"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12620 msgid "Miscellaneous"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12626 msgstr "&Taula luzea"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12636 msgstr "Ttipi-ttipia"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12665 msgstr "matematika"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12670 msgstr "matematika"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12680 msgstr "Elementuak"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12695 msgstr "sakonera-barra"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12724 msgstr "mugikorra: "
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12745 msgid "diamondsuit"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12762 msgid "textrm \\AA"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12771 msgid "mathcircumflex"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12782 msgstr "mat. markoa"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12787 msgstr "matematika"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12792 msgstr "matematika"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12797 msgstr "matematika"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12802 msgstr "matematika"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12807 msgstr "matematika"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12812 msgstr "matematika"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12817 msgstr "matematika"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12822 msgstr "matematika"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12827 msgstr "matematika"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12832 msgstr "matematika"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12836 msgid "Big Operators"
12837 msgstr "Eragile handiak"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12842 msgstr "Lerrokatu goian"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12857 msgstr "Lerrokatu goian"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12866 msgstr "Lerrokatu goian"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12897 msgstr "Letra-tipoak"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12905 msgid "ointctrclockwiseop"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12909 msgid "ointctrclockwise"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12913 msgid "ointclockwiseop"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12917 msgid "ointclockwise"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12927 msgstr "Lerrokatu goian"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12987 msgid "AMS Miscellaneous"
12988 msgstr "AMS hainbat"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13006 msgstr "lehenetsia"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13023 msgstr "Ertz guztiak"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13035 msgid "vartriangle"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13039 msgid "triangledown"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13050 msgstr "Esloveniera"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13057 msgid "measuredangle"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13063 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13092 msgid "blacktriangle"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13096 msgid "blacktriangledown"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13101 msgid "blacksquare"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13105 msgid "blacklozenge"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13113 msgid "sphericalangle"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13137 msgstr "AMS geziak"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13140 msgid "dashleftarrow"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13144 msgid "dashrightarrow"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13148 msgid "leftleftarrows"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13152 msgid "leftrightarrows"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13156 msgid "rightrightarrows"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13160 msgid "rightleftarrows"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13166 msgstr "Ezabatu errenkada"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13170 msgid "Rrightarrow"
13171 msgstr "EskuinGoiburua"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13174 msgid "twoheadleftarrow"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13178 msgid "twoheadrightarrow"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13182 msgid "leftarrowtail"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13186 msgid "rightarrowtail"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13190 msgid "looparrowleft"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13195 msgid "looparrowright"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13199 msgid "curvearrowleft"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13203 msgid "curvearrowright"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13207 msgid "circlearrowleft"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13211 msgid "circlearrowright"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13228 msgid "downdownarrows"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13232 msgid "upharpoonleft"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13236 msgid "upharpoonright"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13240 msgid "downharpoonleft"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13244 msgid "downharpoonright"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13248 msgid "leftrightharpoons"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13252 msgid "rightsquigarrow"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13256 msgid "leftrightsquigarrow"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13262 msgstr "Ezabatu errenkada"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13265 msgid "nrightarrow"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13269 msgid "nleftrightarrow"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13278 msgid "nRightarrow"
13279 msgstr "EskuinGoiburua"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13282 msgid "nLeftrightarrow"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13291 msgid "AMS Relations"
13292 msgstr "AMS erlazioak"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13311 msgid "eqslantless"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13366 msgstr "Marko gabe"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13375 msgstr "Marko gabe"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13384 msgstr "Marko gabe"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13399 msgid "thickapprox"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13438 msgid "preccurlyeq"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13442 msgid "succcurlyeq"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13446 msgid "curlyeqprec"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13450 msgid "curlyeqsucc"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13470 msgid "vartriangleleft"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13475 msgid "vartriangleright"
13476 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13479 msgid "trianglelefteq"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13483 msgid "trianglerighteq"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13501 msgid "risingdotseq"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13505 msgid "fallingdotseq"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13526 msgid "shortparallel"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13539 msgid "blacktriangleleft"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13543 msgid "blacktriangleright"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13557 msgid "backepsilon"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13574 msgid "AMS Negative Relations"
13575 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13580 msgstr "Zentzugabea."
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13620 msgstr "Ez ikusi egin"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13633 msgstr "Esloveniera"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13642 msgstr "Aldarrikapena"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13682 msgid "precnapprox"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13686 msgid "succnapprox"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13692 msgstr "Azpiazpiatala"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13701 msgstr "Azpiazpiatala"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13734 msgid "varsubsetneq"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13738 msgid "varsupsetneq"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13742 msgid "varsubsetneqq"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13746 msgid "varsupsetneqq"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13750 msgid "ntriangleleft"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13755 msgid "ntriangleright"
13756 msgstr "Guztirako altuera"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13759 msgid "ntrianglelefteq"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13763 msgid "ntrianglerighteq"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13769 msgstr "bat ere ez"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13788 msgid "nshortparallel"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13793 msgid "AMS Operators"
13794 msgstr "AMS eragileak"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13801 msgid "smallsetminus"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13825 msgid "doublebarwedge"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13848 msgid "divideontimes"
13849 msgstr "GardenkiEdukiak"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13858 msgstr "Britainiera"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13861 msgid "leftthreetimes"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13865 msgid "rightthreetimes"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13877 msgid "circleddash"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13885 msgid "circledcirc"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13896 msgstr "Hitzez hitz"
13898 #: lib/external_templates:37
13899 msgid "RasterImage"
13902 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13903 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13906 #: lib/external_templates:45
13907 msgid "A bitmap file.\n"
13910 #: lib/external_templates:109
13915 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13916 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13919 #: lib/external_templates:112
13921 msgid "An Xfig figure.\n"
13922 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13924 #: lib/external_templates:162
13926 msgid "ChessDiagram"
13927 msgstr "Xake-taula"
13929 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13930 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13933 #: lib/external_templates:165
13935 "A chess position diagram.\n"
13936 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13937 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13938 "the position that you want to display.\n"
13939 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13940 "and remember to type in a relative path\n"
13941 "to the LyX document location.\n"
13942 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13943 "to enable general editing of the board.\n"
13944 "You might also check out the\n"
13945 "'Options->Test legality' option, and\n"
13946 "remember to middle and right click to\n"
13947 "insert new material in the board.\n"
13948 "In order for this to work, you have to\n"
13949 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13950 "that TeX will find it, and you will need\n"
13951 "to install the skak package from CTAN.\n"
13954 #: lib/external_templates:208
13958 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13959 msgid "Lilypond typeset music"
13962 #: lib/external_templates:211
13964 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13965 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13966 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13967 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13970 #: lib/external_templates:257
13975 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13976 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13979 #: lib/external_templates:260
13981 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13982 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13983 "which must be inserted to Options.\n"
13985 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13986 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13987 "* pages=- (to include all pages)\n"
13988 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13989 "for further options and details.\n"
13992 #: lib/external_templates:300
13995 "Read 'info date' for more information.\n"
13998 #: lib/configure.py:236
14002 #: lib/configure.py:239
14006 #: lib/configure.py:242
14009 msgstr "Gris-eskala"
14011 #: lib/configure.py:245
14015 #: lib/configure.py:249
14019 #: lib/configure.py:250
14023 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14027 #: lib/configure.py:252
14031 #: lib/configure.py:253
14035 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14039 #: lib/configure.py:255
14043 #: lib/configure.py:256
14047 #: lib/configure.py:257
14051 #: lib/configure.py:258
14055 #: lib/configure.py:263
14056 msgid "Plain text (chess output)"
14059 #: lib/configure.py:264
14061 msgid "Plain text (image)"
14062 msgstr "Testu soila"
14064 #: lib/configure.py:265
14065 msgid "Plain text (Xfig output)"
14068 #: lib/configure.py:266
14070 msgid "date (output)"
14071 msgstr "Egokitu ir&teera"
14073 #: lib/configure.py:267
14077 #: lib/configure.py:267
14080 msgstr "Laster-markak|L"
14082 #: lib/configure.py:268
14083 msgid "Docbook (XML)"
14086 #: lib/configure.py:269
14088 msgid "Graphviz Dot"
14091 #: lib/configure.py:270
14094 msgstr "Bat ere ez"
14096 #: lib/configure.py:270
14101 #: lib/configure.py:271
14102 msgid "LilyPond music"
14105 #: lib/configure.py:272
14107 msgid "LaTeX (plain)"
14108 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14110 #: lib/configure.py:272
14112 msgid "LaTeX (plain)|L"
14113 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14115 #: lib/configure.py:273
14119 #: lib/configure.py:273
14123 #: lib/configure.py:274
14125 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14126 msgstr "LaTeX testua"
14128 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14130 msgstr "Testu soila"
14132 #: lib/configure.py:275
14134 msgid "Plain text|a"
14135 msgstr "Testu soila"
14137 #: lib/configure.py:276
14139 msgid "Plain text (pstotext)"
14140 msgstr "Testu soila"
14142 #: lib/configure.py:277
14144 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14145 msgstr "Testu soila"
14147 #: lib/configure.py:278
14149 msgid "Plain text (catdvi)"
14150 msgstr "Testu soila"
14152 #: lib/configure.py:279
14154 msgid "Plain Text, Join Lines"
14155 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14157 #: lib/configure.py:286
14162 #: lib/configure.py:291
14167 #: lib/configure.py:292
14170 msgstr "Post Scriptum:"
14172 #: lib/configure.py:292
14174 msgid "Postscript|t"
14175 msgstr "Post Scriptum:"
14177 #: lib/configure.py:296
14178 msgid "PDF (ps2pdf)"
14181 #: lib/configure.py:296
14182 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14185 #: lib/configure.py:297
14186 msgid "PDF (pdflatex)"
14189 #: lib/configure.py:297
14190 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14193 #: lib/configure.py:298
14194 msgid "PDF (dvipdfm)"
14197 #: lib/configure.py:298
14198 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14201 #: lib/configure.py:301
14205 #: lib/configure.py:301
14209 #: lib/configure.py:304
14212 msgstr "&Zirriborroa"
14214 #: lib/configure.py:307
14218 #: lib/configure.py:307
14222 #: lib/configure.py:310
14225 msgstr "OharraEditoreari"
14227 #: lib/configure.py:313
14229 msgid "OpenDocument"
14230 msgstr "Ireki dokumentua"
14232 #: lib/configure.py:316
14234 msgid "date command"
14235 msgstr "Hurrengo komandoa"
14237 #: lib/configure.py:317
14239 msgid "Table (CSV)"
14242 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14247 #: lib/configure.py:320
14251 #: lib/configure.py:321
14255 #: lib/configure.py:322
14259 #: lib/configure.py:323
14260 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14263 #: lib/configure.py:324
14264 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14267 #: lib/configure.py:325
14268 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14271 #: lib/configure.py:326
14273 msgid "LyX Preview"
14274 msgstr "Aurrebista"
14276 #: lib/configure.py:327
14280 #: lib/configure.py:328
14283 msgstr "Programaren hasieratzea"
14285 #: lib/configure.py:329
14289 #: lib/configure.py:330
14291 msgid "Rich Text Format"
14292 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14294 #: lib/configure.py:331
14295 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14298 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14300 msgid "Windows Metafile"
14301 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14303 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14304 msgid "Enhanced Metafile"
14307 #: lib/configure.py:334
14312 #: lib/configure.py:334
14315 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14317 #: lib/configure.py:335
14318 msgid "HTML (MS Word)"
14321 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14323 msgid "%1$s and %2$s"
14324 msgstr "%1$s eta %2$s"
14326 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14328 msgid "%1$s et al."
14329 msgstr "%1$s et al."
14331 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14333 msgstr "Urterik ez"
14335 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14337 msgid "Add to bibliography only."
14338 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14340 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14344 #: src/Buffer.cpp:236
14345 msgid "Disk Error: "
14348 #: src/Buffer.cpp:237
14351 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14352 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14354 #: src/Buffer.cpp:283
14355 msgid "Could not remove temporary directory"
14356 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14358 #: src/Buffer.cpp:284
14360 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14361 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14363 #: src/Buffer.cpp:498
14364 msgid "Unknown document class"
14365 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14367 #: src/Buffer.cpp:499
14369 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14370 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14372 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14374 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14375 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14377 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14378 msgid "Document header error"
14379 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14381 #: src/Buffer.cpp:513
14382 msgid "\\begin_header is missing"
14383 msgstr "\\begin_header falta da"
14385 #: src/Buffer.cpp:533
14386 msgid "\\begin_document is missing"
14387 msgstr "\\begin_document falta da"
14389 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14390 #: src/BufferView.cpp:1136
14391 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14394 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14396 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14397 "xcolor/soul are installed.\n"
14398 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14402 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14404 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14405 "xcolor and soul are not installed.\n"
14406 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14410 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14411 msgid "Document format failure"
14412 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14414 #: src/Buffer.cpp:698
14416 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14417 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14419 #: src/Buffer.cpp:735
14420 msgid "Conversion failed"
14421 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14423 #: src/Buffer.cpp:736
14426 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14427 "it could not be created."
14429 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14430 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14432 #: src/Buffer.cpp:745
14433 msgid "Conversion script not found"
14434 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14436 #: src/Buffer.cpp:746
14439 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14440 "could not be found."
14442 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14445 #: src/Buffer.cpp:765
14446 msgid "Conversion script failed"
14447 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14449 #: src/Buffer.cpp:766
14452 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14455 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14456 "du hau bihurtzean."
14458 #: src/Buffer.cpp:781
14460 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14461 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14463 #: src/Buffer.cpp:814
14464 msgid "Backup failure"
14465 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14467 #: src/Buffer.cpp:815
14470 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14471 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14473 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14474 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14476 #: src/Buffer.cpp:825
14479 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14480 "overwrite this file?"
14482 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14484 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14486 #: src/Buffer.cpp:827
14488 msgid "Overwrite modified file?"
14489 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14491 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14496 msgstr "&Gainidatzi"
14498 #: src/Buffer.cpp:852
14500 msgid "Saving document %1$s..."
14501 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14503 #: src/Buffer.cpp:865
14505 msgid " could not write file!"
14506 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14508 #: src/Buffer.cpp:872
14512 #: src/Buffer.cpp:951
14513 msgid "Iconv software exception Detected"
14516 #: src/Buffer.cpp:951
14519 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14523 #: src/Buffer.cpp:973
14525 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14528 #: src/Buffer.cpp:976
14531 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14532 "chosen encoding.\n"
14533 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14535 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14536 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14538 #: src/Buffer.cpp:983
14540 msgid "iconv conversion failed"
14541 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14543 #: src/Buffer.cpp:988
14545 msgid "conversion failed"
14546 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14548 #: src/Buffer.cpp:1260
14549 msgid "Running chktex..."
14550 msgstr "chktex exekutatzen..."
14552 #: src/Buffer.cpp:1273
14553 msgid "chktex failure"
14554 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14556 #: src/Buffer.cpp:1274
14557 msgid "Could not run chktex successfully."
14558 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14560 #: src/Buffer.cpp:2098
14562 msgid "Preview source code"
14563 msgstr "Aurrebista prest"
14565 #: src/Buffer.cpp:2110
14567 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14568 msgstr "Aurrebista prest"
14570 #: src/Buffer.cpp:2114
14572 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14573 msgstr "Aurrebista prest"
14575 #: src/Buffer.cpp:2213
14577 msgid "Auto-saving %1$s"
14578 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14580 #: src/Buffer.cpp:2257
14581 msgid "Autosave failed!"
14582 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14584 #: src/Buffer.cpp:2280
14585 msgid "Autosaving current document..."
14586 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14588 #: src/Buffer.cpp:2328
14589 msgid "Couldn't export file"
14590 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14592 #: src/Buffer.cpp:2329
14594 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14595 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14597 #: src/Buffer.cpp:2366
14598 msgid "File name error"
14599 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14601 #: src/Buffer.cpp:2367
14602 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14603 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14605 #: src/Buffer.cpp:2408
14606 msgid "Document export cancelled."
14607 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14609 #: src/Buffer.cpp:2414
14611 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14612 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14614 #: src/Buffer.cpp:2420
14616 msgid "Document exported as %1$s"
14617 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14619 #: src/Buffer.cpp:2490
14622 "The specified document\n"
14624 "could not be read."
14626 "Zehaztutako dokumentua\n"
14628 "ezin izan da irakurri."
14630 #: src/Buffer.cpp:2492
14631 msgid "Could not read document"
14632 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14634 #: src/Buffer.cpp:2502
14637 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14639 "Recover emergency save?"
14641 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14643 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14645 #: src/Buffer.cpp:2505
14646 msgid "Load emergency save?"
14647 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14649 #: src/Buffer.cpp:2506
14651 msgstr "&Berreskuratu"
14653 #: src/Buffer.cpp:2506
14654 msgid "&Load Original"
14655 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14657 #: src/Buffer.cpp:2526
14660 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14662 "Load the backup instead?"
14664 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14666 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14668 #: src/Buffer.cpp:2529
14669 msgid "Load backup?"
14670 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14672 #: src/Buffer.cpp:2530
14673 msgid "&Load backup"
14674 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14676 #: src/Buffer.cpp:2530
14677 msgid "Load &original"
14678 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14680 #: src/Buffer.cpp:2563
14682 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14683 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14685 #: src/Buffer.cpp:2565
14686 msgid "Retrieve from version control?"
14687 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14689 #: src/Buffer.cpp:2566
14691 msgstr "&Berreskuratu"
14693 #: src/BufferList.cpp:220
14695 msgid "No file open!"
14696 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14698 #: src/BufferList.cpp:230
14700 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14701 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14703 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14705 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14706 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14708 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14710 msgid " Save failed! Trying...\n"
14711 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14713 #: src/BufferList.cpp:271
14714 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14715 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14717 #: src/BufferParams.cpp:481
14720 "The layout file requested by this document,\n"
14722 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14723 "class or style file required by it is not\n"
14724 "available. See the Customization documentation\n"
14725 "for more information.\n"
14728 #: src/BufferParams.cpp:487
14729 msgid "Document class not available"
14730 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14732 #: src/BufferParams.cpp:488
14733 msgid "LyX will not be able to produce output."
14734 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14736 #: src/BufferParams.cpp:1429
14738 msgid "The document class %1$s could not be found."
14740 "Zehaztutako dokumentua\n"
14742 "ezin izan da irakurri."
14744 #: src/BufferParams.cpp:1431
14746 msgid "Class not found"
14747 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14749 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14751 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14753 "Zehaztutako dokumentua\n"
14755 "ezin izan da irakurri."
14757 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14759 msgid "Could not load class"
14760 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14762 #: src/BufferParams.cpp:1479
14765 "The module %1$s has been requested by\n"
14766 "this document but has not been found in the list of\n"
14767 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14768 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14771 #: src/BufferParams.cpp:1483
14773 msgid "Module not available"
14774 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14776 #: src/BufferParams.cpp:1484
14778 msgid "Some layouts may not be available."
14779 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14781 #: src/BufferParams.cpp:1491
14784 "The module %1$s requires a package that is\n"
14785 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14786 "may not be possible.\n"
14789 #: src/BufferParams.cpp:1494
14791 msgid "Package not available"
14792 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14794 #: src/BufferParams.cpp:1499
14796 msgid "Error reading module %1$s\n"
14799 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14802 msgstr "Bilaketako errorea"
14804 #: src/BufferParams.cpp:1505
14806 msgid "Error reading internal layout information"
14807 msgstr "Informazio orokorra"
14809 #: src/BufferView.cpp:178
14810 msgid "No more insets"
14811 msgstr "Barnekorik ez"
14813 #: src/BufferView.cpp:670
14815 msgid "Save bookmark"
14816 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14818 #: src/BufferView.cpp:1017
14819 msgid "No further undo information"
14820 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14822 #: src/BufferView.cpp:1026
14823 msgid "No further redo information"
14824 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14826 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14827 msgid "String not found!"
14828 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14830 #: src/BufferView.cpp:1204
14832 msgstr "Marka desaktibatua"
14834 #: src/BufferView.cpp:1211
14836 msgstr "Marka aktibatua"
14838 #: src/BufferView.cpp:1218
14839 msgid "Mark removed"
14840 msgstr "Marka ezabatuta"
14842 #: src/BufferView.cpp:1221
14844 msgstr "Marka ezarrita"
14846 #: src/BufferView.cpp:1268
14848 msgid "Statistics for the selection:"
14849 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14851 #: src/BufferView.cpp:1270
14853 msgid "Statistics for the document:"
14854 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14856 #: src/BufferView.cpp:1273
14859 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14861 #: src/BufferView.cpp:1275
14864 msgstr "Gako-hitza"
14866 #: src/BufferView.cpp:1278
14868 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14871 #: src/BufferView.cpp:1281
14872 msgid "One character (including blanks)"
14875 #: src/BufferView.cpp:1284
14877 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14880 #: src/BufferView.cpp:1287
14881 msgid "One character (excluding blanks)"
14884 #: src/BufferView.cpp:1289
14889 #: src/BufferView.cpp:2015
14891 msgid "Inserting document %1$s..."
14892 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14894 #: src/BufferView.cpp:2026
14896 msgid "Document %1$s inserted."
14897 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14899 #: src/BufferView.cpp:2028
14901 msgid "Could not insert document %1$s"
14902 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14904 #: src/BufferView.cpp:2256
14907 "Could not read the specified document\n"
14909 "due to the error: %2$s"
14911 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14913 "honako erroreagatik: %2$s"
14915 #: src/BufferView.cpp:2258
14916 msgid "Could not read file"
14917 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14919 #: src/BufferView.cpp:2265
14923 " is not readable."
14924 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14926 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14927 msgid "Could not open file"
14928 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14930 #: src/BufferView.cpp:2273
14931 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14934 #: src/BufferView.cpp:2274
14936 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14937 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14938 "If this does not give the correct result\n"
14939 "then please change the encoding of the file\n"
14940 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14943 #: src/Chktex.cpp:63
14945 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14946 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14948 #: src/Chktex.cpp:65
14949 msgid "ChkTeX warning id # "
14950 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14952 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14955 msgstr "bat ere ez"
14957 #: src/Color.cpp:96
14961 #: src/Color.cpp:97
14965 #: src/Color.cpp:98
14969 #: src/Color.cpp:99
14973 #: src/Color.cpp:100
14977 #: src/Color.cpp:101
14981 #: src/Color.cpp:102
14985 #: src/Color.cpp:103
14989 #: src/Color.cpp:104
14993 #: src/Color.cpp:105
14995 msgstr "atzeko planoa"
14997 #: src/Color.cpp:106
15001 #: src/Color.cpp:107
15005 #: src/Color.cpp:108
15007 msgid "selected text"
15008 msgstr "Ezabatutako testua"
15010 #: src/Color.cpp:110
15012 msgstr "LaTeX testua"
15014 #: src/Color.cpp:111
15016 msgid "inline completion"
15019 #: src/Color.cpp:113
15021 msgid "non-unique inline completion"
15024 #: src/Color.cpp:115
15025 msgid "previewed snippet"
15026 msgstr "aurrebista zatia"
15028 #: src/Color.cpp:116
15031 msgstr "Oin-oharra"
15033 #: src/Color.cpp:117
15034 msgid "note background"
15035 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15037 #: src/Color.cpp:118
15039 msgid "comment label"
15042 #: src/Color.cpp:119
15043 msgid "comment background"
15044 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15046 #: src/Color.cpp:120
15048 msgid "greyedout inset label"
15049 msgstr "barnekoa grisez"
15051 #: src/Color.cpp:121
15052 msgid "greyedout inset background"
15053 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15055 #: src/Color.cpp:122
15057 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15059 #: src/Color.cpp:123
15061 msgid "branch label"
15064 #: src/Color.cpp:124
15066 msgid "footnote label"
15067 msgstr "Oin-oharra"
15069 #: src/Color.cpp:125
15071 msgid "index label"
15072 msgstr "Txertatu etiketa"
15074 #: src/Color.cpp:126
15076 msgid "margin note label"
15077 msgstr "Joan etiketara"
15079 #: src/Color.cpp:127
15084 #: src/Color.cpp:128
15089 #: src/Color.cpp:129
15091 msgstr "sakonera-barra"
15093 #: src/Color.cpp:130
15097 #: src/Color.cpp:131
15098 msgid "command inset"
15099 msgstr "barneko komandoa"
15101 #: src/Color.cpp:132
15102 msgid "command inset background"
15103 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15105 #: src/Color.cpp:133
15106 msgid "command inset frame"
15107 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15109 #: src/Color.cpp:134
15110 msgid "special character"
15111 msgstr "karaktere berezia"
15113 #: src/Color.cpp:135
15115 msgstr "matematika"
15117 #: src/Color.cpp:136
15118 msgid "math background"
15119 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15121 #: src/Color.cpp:137
15122 msgid "graphics background"
15123 msgstr "irudien atzeko planoa"
15125 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15126 msgid "Math macro background"
15127 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15129 #: src/Color.cpp:139
15131 msgstr "mat. markoa"
15133 #: src/Color.cpp:140
15135 msgid "math corners"
15136 msgstr "mat. lerroa"
15138 #: src/Color.cpp:141
15140 msgstr "mat. lerroa"
15142 #: src/Color.cpp:143
15144 msgid "Math macro hovered background"
15145 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15147 #: src/Color.cpp:144
15149 msgid "Math macro label"
15150 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15152 #: src/Color.cpp:145
15154 msgid "Math macro frame"
15155 msgstr "mat. markoa"
15157 #: src/Color.cpp:146
15159 msgid "Math macro blended out"
15160 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15162 #: src/Color.cpp:147
15164 msgid "Math macro old parameter"
15165 msgstr "mat. markoa"
15167 #: src/Color.cpp:148
15169 msgid "Math macro new parameter"
15170 msgstr "mat. markoa"
15172 #: src/Color.cpp:149
15173 msgid "caption frame"
15174 msgstr "epigrafe-markoa"
15176 #: src/Color.cpp:150
15177 msgid "collapsable inset text"
15178 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15180 #: src/Color.cpp:151
15181 msgid "collapsable inset frame"
15182 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15184 #: src/Color.cpp:152
15185 msgid "inset background"
15186 msgstr "barneko atzeko planoa"
15188 #: src/Color.cpp:153
15189 msgid "inset frame"
15190 msgstr "barneko markoa"
15192 #: src/Color.cpp:154
15193 msgid "LaTeX error"
15194 msgstr "LaTeX errorea"
15196 #: src/Color.cpp:155
15197 msgid "end-of-line marker"
15198 msgstr "lerro-amaierako marka"
15200 #: src/Color.cpp:156
15201 msgid "appendix marker"
15202 msgstr "eranskin-marka"
15204 #: src/Color.cpp:157
15206 msgstr "aldaketa-barra"
15208 #: src/Color.cpp:158
15209 msgid "Deleted text"
15210 msgstr "Ezabatutako testua"
15212 #: src/Color.cpp:159
15214 msgstr "Gehitutako testua"
15216 #: src/Color.cpp:160
15217 msgid "added space markers"
15218 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15220 #: src/Color.cpp:161
15221 msgid "top/bottom line"
15222 msgstr "goiko/beheko marra"
15224 #: src/Color.cpp:162
15226 msgstr "taula-marra"
15228 #: src/Color.cpp:163
15229 msgid "table on/off line"
15230 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15232 #: src/Color.cpp:165
15233 msgid "bottom area"
15234 msgstr "beheko area"
15236 #: src/Color.cpp:166
15239 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15241 #: src/Color.cpp:167
15243 msgid "page break / line break"
15244 msgstr "orri-jauzia"
15246 #: src/Color.cpp:168
15248 msgid "frame of button"
15249 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15251 #: src/Color.cpp:169
15252 msgid "button background"
15253 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15255 #: src/Color.cpp:170
15257 msgid "button background under focus"
15258 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15260 #: src/Color.cpp:171
15264 #: src/Color.cpp:172
15266 msgstr "ez ikusi egin"
15268 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15269 #: src/Converter.cpp:514
15270 msgid "Cannot convert file"
15271 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15273 #: src/Converter.cpp:306
15276 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15277 "Define a converter in the preferences."
15279 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15280 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15282 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15283 msgid "Executing command: "
15284 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15286 #: src/Converter.cpp:443
15287 msgid "Build errors"
15288 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15290 #: src/Converter.cpp:444
15291 msgid "There were errors during the build process."
15292 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15294 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15296 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15297 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15299 #: src/Converter.cpp:472
15301 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15302 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15304 #: src/Converter.cpp:516
15306 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15307 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15309 #: src/Converter.cpp:517
15311 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15312 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15314 #: src/Converter.cpp:573
15315 msgid "Running LaTeX..."
15316 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15318 #: src/Converter.cpp:591
15321 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15324 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15325 "egunkaria aurkitu."
15327 #: src/Converter.cpp:594
15328 msgid "LaTeX failed"
15329 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15331 #: src/Converter.cpp:596
15332 msgid "Output is empty"
15333 msgstr "Irteera hutsa dago"
15335 #: src/Converter.cpp:597
15336 msgid "An empty output file was generated."
15337 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15339 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15342 "Layout had to be changed from\n"
15344 "because of class conversion from\n"
15347 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
15348 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
15349 "klasearen bihurketa dela eta \n"
15352 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15353 msgid "Changed Layout"
15354 msgstr "Aldatutako diseinua"
15356 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15359 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15362 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15365 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15367 msgid "Undefined flex inset"
15368 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15370 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15373 "The file %1$s already exists.\n"
15375 "Do you want to overwrite that file?"
15377 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15379 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15381 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15383 msgid "Overwrite file?"
15384 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15386 #: src/Exporter.cpp:49
15388 msgid "Overwrite &all"
15389 msgstr "Gainidatzi denak"
15391 #: src/Exporter.cpp:50
15392 msgid "&Cancel export"
15393 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15395 #: src/Exporter.cpp:90
15396 msgid "Couldn't copy file"
15397 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15399 #: src/Exporter.cpp:91
15401 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15402 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15404 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15408 msgstr "Erromatarra"
15410 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15414 msgstr "Sans Serif"
15416 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15420 msgstr "Idazmakina"
15426 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15431 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15435 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15439 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15443 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15447 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15449 msgstr "Inklinatua"
15453 msgstr "Maiuskula txikiak"
15455 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15459 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15465 msgstr "Txandakatu"
15467 #: src/Font.cpp:173
15469 msgid "Emphasis %1$s, "
15470 msgstr "Enfasia %1$s, "
15472 #: src/Font.cpp:176
15474 msgid "Underline %1$s, "
15475 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15477 #: src/Font.cpp:179
15479 msgid "Noun %1$s, "
15480 msgstr "Izena %1$s, "
15482 #: src/Font.cpp:193
15484 msgid "Language: %1$s, "
15485 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15487 #: src/Font.cpp:196
15489 msgid " Number %1$s"
15490 msgstr " Zenbakia %1$s"
15492 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15493 msgid "Cannot view file"
15494 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15496 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15498 msgid "File does not exist: %1$s"
15499 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15501 #: src/Format.cpp:267
15503 msgid "No information for viewing %1$s"
15504 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15506 #: src/Format.cpp:277
15508 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15509 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15511 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15512 #: src/Format.cpp:383
15513 msgid "Cannot edit file"
15514 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15516 #: src/Format.cpp:337
15517 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15520 #: src/Format.cpp:350
15522 msgid "No information for editing %1$s"
15523 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15525 #: src/Format.cpp:361
15527 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15528 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15530 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15531 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15532 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15534 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15535 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15536 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15538 #: src/ISpell.cpp:267
15540 "Could not create an ispell process.\n"
15541 "You may not have the right languages installed."
15543 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15544 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15546 #: src/ISpell.cpp:290
15548 "The ispell process returned an error.\n"
15549 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15551 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15552 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15554 #: src/ISpell.cpp:395
15557 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15561 #: src/ISpell.cpp:406
15562 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15563 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15565 #: src/ISpell.cpp:466
15568 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15572 #: src/ISpell.cpp:481
15575 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15579 #: src/KeySequence.cpp:167
15581 msgstr " aukerak: "
15583 #: src/LaTeX.cpp:61
15585 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15586 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15588 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15589 msgid "Running MakeIndex."
15590 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15592 #: src/LaTeX.cpp:284
15593 msgid "Running BibTeX."
15594 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15596 #: src/LaTeX.cpp:418
15598 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15599 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15602 msgid "Could not read configuration file"
15603 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15605 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15608 "Error while reading the configuration file\n"
15610 "Please check your installation."
15612 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15614 "Egiaztatu instalazioa."
15617 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15618 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15626 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15627 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15631 msgid "Cannot remove temporary directory"
15632 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15636 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15637 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15640 msgid "Unable to remove temporary directory"
15641 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15645 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15646 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15650 msgid "No textclass is found"
15651 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15655 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15656 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15661 msgid "&Reconfigure"
15662 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15666 msgid "&Use Default"
15667 msgstr "Lehenetsia"
15669 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15671 msgstr "&Irten LyX-etik"
15673 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15678 msgid "Could not create temporary directory"
15679 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15684 "Could not create a temporary directory in\n"
15686 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15688 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15689 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15690 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15693 msgid "Missing user LyX directory"
15694 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15699 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15700 "It is needed to keep your own configuration."
15702 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15703 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15706 msgid "&Create directory"
15707 msgstr "&Sortu direktorioa"
15710 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15711 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15715 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15716 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15719 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15720 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15722 #: src/LyX.cpp:1037
15723 msgid "List of supported debug flags:"
15724 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15726 #: src/LyX.cpp:1041
15728 msgid "Setting debug level to %1$s"
15729 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15731 #: src/LyX.cpp:1052
15734 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15735 "Command line switches (case sensitive):\n"
15736 "\t-help summarize LyX usage\n"
15737 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15738 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15739 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15740 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15741 " select the features to debug.\n"
15742 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15743 "\t-x [--execute] command\n"
15744 " where command is a lyx command.\n"
15745 "\t-e [--export] fmt\n"
15746 " where fmt is the export format of choice.\n"
15747 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15748 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15749 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15750 " where fmt is the import format of choice\n"
15751 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15752 "\t-version summarize version and build info\n"
15753 "Check the LyX man page for more details."
15755 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15756 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15757 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15758 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15759 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15760 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15761 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15762 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15763 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15764 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15765 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15766 "\t-e [--export] formatua\n"
15767 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15768 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15769 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15770 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15772 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15773 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15775 #: src/LyX.cpp:1092
15777 msgid "No system directory"
15778 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15780 #: src/LyX.cpp:1093
15781 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15782 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15784 #: src/LyX.cpp:1104
15786 msgid "No user directory"
15787 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15789 #: src/LyX.cpp:1105
15790 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15791 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15793 #: src/LyX.cpp:1116
15795 msgid "Incomplete command"
15796 msgstr "Indize-komandoa:"
15798 #: src/LyX.cpp:1117
15799 msgid "Missing command string after --execute switch"
15800 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15802 #: src/LyX.cpp:1128
15803 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15805 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15807 #: src/LyX.cpp:1141
15808 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15810 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15812 #: src/LyX.cpp:1146
15813 msgid "Missing filename for --import"
15814 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15816 #: src/LyXFunc.cpp:113
15817 msgid "Running configure..."
15818 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15820 #: src/LyXFunc.cpp:124
15821 msgid "Reloading configuration..."
15822 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15824 #: src/LyXFunc.cpp:130
15826 msgid "System reconfiguration failed"
15827 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15829 #: src/LyXFunc.cpp:131
15831 "The system reconfiguration has failed.\n"
15832 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15833 "Please reconfigure again if needed."
15836 #: src/LyXFunc.cpp:137
15837 msgid "System reconfigured"
15838 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15840 #: src/LyXFunc.cpp:138
15842 "The system has been reconfigured.\n"
15843 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15844 "updated document class specifications."
15846 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15847 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15848 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15850 #: src/LyXFunc.cpp:362
15851 msgid "Unknown function."
15852 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15854 #: src/LyXFunc.cpp:391
15855 msgid "Nothing to do"
15856 msgstr "Ezin ezer egin"
15858 #: src/LyXFunc.cpp:410
15859 msgid "Unknown action"
15860 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15862 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15863 msgid "Command disabled"
15864 msgstr "Komandoa desgaitua"
15866 #: src/LyXFunc.cpp:423
15867 msgid "Command not allowed without any document open"
15868 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15870 #: src/LyXFunc.cpp:631
15871 msgid "Document is read-only"
15872 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15874 #: src/LyXFunc.cpp:640
15875 msgid "This portion of the document is deleted."
15876 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15878 #: src/LyXFunc.cpp:659
15881 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15883 "Do you want to save the document?"
15885 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15887 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15889 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15890 msgid "Save changed document?"
15891 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15893 #: src/LyXFunc.cpp:677
15896 "Could not print the document %1$s.\n"
15897 "Check that your printer is set up correctly."
15899 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15900 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15902 #: src/LyXFunc.cpp:680
15903 msgid "Print document failed"
15904 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15906 #: src/LyXFunc.cpp:797
15909 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15910 "version of the document %1$s?"
15912 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15913 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15915 #: src/LyXFunc.cpp:799
15916 msgid "Revert to saved document?"
15917 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15919 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15921 msgstr "&Berreskuratu"
15923 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15924 msgid "Missing argument"
15925 msgstr "Argumentua falta da"
15927 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15929 msgid "Opening help file %1$s..."
15930 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15932 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15934 msgid "Opening child document %1$s..."
15935 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15937 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15939 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15940 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15942 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15943 msgid "Unable to save document defaults"
15944 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15946 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15948 msgid "Document %1$s reloaded."
15949 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15951 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15953 msgid "Could not reload document %1$s"
15954 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15956 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15957 msgid "Welcome to LyX!"
15958 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15960 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15961 msgid "Converting document to new document class..."
15962 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2414
15966 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15969 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15970 "drive\" hitzen ordez."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2419
15974 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15977 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15980 #: src/LyXRC.cpp:2423
15982 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15983 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15984 "specified, an internal routine is used."
15986 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15987 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15988 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15991 #: src/LyXRC.cpp:2431
15993 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15994 "automatically by what you type."
15996 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15999 #: src/LyXRC.cpp:2435
16001 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16004 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16005 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2439
16009 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16011 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16012 "automatikoki gordeko."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2446
16016 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16017 "the backup file in the same directory as the original file."
16019 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16020 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2450
16024 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16025 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16027 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16028 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2454
16032 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16033 "its global and local bind/ directories."
16035 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16036 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2458
16039 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16040 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2462
16044 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16045 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16047 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16048 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2472
16052 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16053 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16055 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16056 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2476
16059 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16062 #: src/LyXRC.cpp:2480
16064 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16068 #: src/LyXRC.cpp:2491
16071 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16072 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16074 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16075 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2495
16080 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16081 "look in its global and local commands/ directories."
16083 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16084 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2499
16087 msgid "New documents will be assigned this language."
16088 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2503
16091 msgid "Specify the default paper size."
16092 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2507
16096 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16097 "shown after the change has been made.)"
16099 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16100 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2511
16103 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16104 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2515
16108 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16109 "LyX was started from."
16111 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16114 #: src/LyXRC.cpp:2520
16115 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16116 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2524
16121 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16122 "value selects the directory LyX was started from."
16124 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16127 #: src/LyXRC.cpp:2528
16129 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16130 "recommended for non-English languages."
16132 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16133 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2535
16137 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16138 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16139 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16141 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16142 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16143 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2544
16147 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16148 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16150 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16151 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2548
16154 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16155 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2552
16159 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16162 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2556
16166 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16168 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2560
16172 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16173 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16174 "name of the second language."
16176 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16177 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16178 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2564
16181 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16182 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2568
16185 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16186 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2572
16190 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16193 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16194 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2576
16198 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16199 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16201 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16202 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2580
16206 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16207 "document is the default language."
16209 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16212 #: src/LyXRC.cpp:2584
16213 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16214 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2588
16218 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16219 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2592
16222 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16223 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2596
16227 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16230 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16231 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2600
16234 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2605
16239 msgid "The completion popup delay."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2609
16243 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2613
16247 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2617
16252 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2621
16257 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16261 #: src/LyXRC.cpp:2625
16263 msgid "The inline completion delay."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2629
16267 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2633
16271 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2637
16275 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2641
16280 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16282 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16283 "$derakus daiteke."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2646
16287 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16288 "variable. Use the OS native format."
16290 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16291 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2653
16295 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16297 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16300 #: src/LyXRC.cpp:2657
16301 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16303 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2661
16306 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16308 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2665
16311 msgid "Scale the preview size to suit."
16312 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16314 #: src/LyXRC.cpp:2669
16315 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16316 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2673
16319 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16320 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2677
16324 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16325 "environment variable PRINTER."
16327 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16328 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2681
16331 msgid "The option to print only even pages."
16332 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2685
16336 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16337 "the filename of the DVI file to be printed."
16339 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16340 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2689
16343 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16345 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2693
16348 msgid "The option to print out in landscape."
16349 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2697
16352 msgid "The option to print only odd pages."
16353 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2701
16356 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16357 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2705
16360 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16361 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2709
16364 msgid "The option to specify paper type."
16365 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2713
16368 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16369 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2717
16373 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16374 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16377 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16378 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2721
16382 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16383 "prepended along with the printer name after the spool command."
16385 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16386 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2725
16389 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16391 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16394 #: src/LyXRC.cpp:2729
16395 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16397 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16398 "pasatzeko aukera."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2733
16402 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16404 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2737
16407 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16409 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2745
16413 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2749
16418 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16419 "wrong, override the setting here."
16421 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16422 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2755
16425 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16426 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2764
16430 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16431 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16432 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16434 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16435 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16436 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16437 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2768
16440 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16441 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2773
16446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16447 "roughly the same size as on paper."
16449 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16450 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16452 #: src/LyXRC.cpp:2777
16454 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16455 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2781
16459 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16460 "\".out\". Only for advanced users."
16462 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16463 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2788
16466 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16467 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2792
16470 msgid "What command runs the spellchecker?"
16471 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16473 #: src/LyXRC.cpp:2796
16475 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16476 "when you quit LyX."
16478 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16479 "irtetzean ezabatuko dira."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2800
16483 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16484 "value selects the directory LyX was started from."
16486 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16489 #: src/LyXRC.cpp:2810
16491 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16492 "will look in its global and local ui/ directories."
16494 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16495 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2823
16499 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16500 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16501 "may not work with all dictionaries."
16503 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16504 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16505 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2827
16508 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2831
16513 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2838
16517 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16519 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16522 #: src/LyXVC.cpp:91
16523 msgid "Document not saved"
16524 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16526 #: src/LyXVC.cpp:92
16527 msgid "You must save the document before it can be registered."
16528 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16530 #: src/LyXVC.cpp:117
16531 msgid "LyX VC: Initial description"
16532 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16534 #: src/LyXVC.cpp:118
16535 msgid "(no initial description)"
16536 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16538 #: src/LyXVC.cpp:133
16539 msgid "LyX VC: Log Message"
16540 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16542 #: src/LyXVC.cpp:136
16543 msgid "(no log message)"
16544 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16546 #: src/LyXVC.cpp:156
16549 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16552 "Do you want to revert to the saved version?"
16554 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16555 "galdu eraziko ditu.\n"
16557 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16559 #: src/LyXVC.cpp:159
16560 msgid "Revert to stored version of document?"
16561 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16563 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16564 msgid "Senseless with this layout!"
16565 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16567 #: src/Paragraph.cpp:1580
16568 msgid "Alignment not permitted"
16571 #: src/Paragraph.cpp:1581
16573 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16574 "Setting to default."
16577 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16578 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16580 msgid "LyX Warning: "
16581 msgstr "LyX bertsioa "
16583 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16585 msgid "uncodable character"
16586 msgstr "karaktere berezia"
16588 #: src/SpellBase.cpp:51
16589 msgid "Native OS API not yet supported."
16590 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16592 #: src/Text.cpp:121
16593 msgid "Unknown layout"
16594 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16596 #: src/Text.cpp:122
16599 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16600 "Trying to use the default instead.\n"
16602 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16603 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16605 #: src/Text.cpp:151
16606 msgid "Unknown Inset"
16607 msgstr "Barneko ezezaguna"
16609 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16610 msgid "Change tracking error"
16611 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16613 #: src/Text.cpp:225
16615 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16616 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16618 #: src/Text.cpp:238
16620 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16621 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16623 #: src/Text.cpp:245
16624 msgid "Unknown token"
16625 msgstr "Token ezezaguna"
16627 #: src/Text.cpp:527
16629 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16632 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16634 #: src/Text.cpp:538
16635 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16636 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16638 #: src/Text.cpp:1348
16640 msgid "[Change Tracking] "
16641 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16643 #: src/Text.cpp:1354
16645 msgstr "Aldaketa: "
16647 #: src/Text.cpp:1358
16651 #: src/Text.cpp:1368
16654 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16656 #: src/Text.cpp:1373
16658 msgid ", Depth: %1$d"
16659 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16661 #: src/Text.cpp:1379
16662 msgid ", Spacing: "
16663 msgstr ", Tartea: "
16665 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16667 msgstr "Bat eta erdi"
16669 #: src/Text.cpp:1391
16673 #: src/Text.cpp:1400
16675 msgstr ", Barnekoa: "
16677 #: src/Text.cpp:1401
16678 msgid ", Paragraph: "
16679 msgstr ", Paragrafoa: "
16681 #: src/Text.cpp:1402
16685 #: src/Text.cpp:1403
16686 msgid ", Position: "
16687 msgstr ", Posizioa: "
16689 #: src/Text.cpp:1409
16693 #: src/Text.cpp:1411
16694 msgid ", Boundary: "
16697 #: src/Text2.cpp:391
16699 msgid "No font change defined."
16700 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16702 #: src/Text2.cpp:431
16703 msgid "Nothing to index!"
16704 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16706 #: src/Text2.cpp:433
16707 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16708 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16710 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16711 msgid "Math editor mode"
16712 msgstr "Mat. editore-modua"
16714 #: src/Text3.cpp:792
16715 msgid "Unknown spacing argument: "
16716 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16718 #: src/Text3.cpp:1033
16722 #: src/Text3.cpp:1034
16724 msgstr " ezezaguna"
16726 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16727 msgid "Character set"
16728 msgstr "Karaktere-mota"
16730 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16731 msgid "Paragraph layout set"
16732 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16734 #: src/TextClass.cpp:140
16736 msgid "Plain Layout"
16737 msgstr "Orri-diseinua"
16739 #: src/TextClass.cpp:594
16741 msgid "Missing File"
16742 msgstr "Argumentua falta da"
16744 #: src/TextClass.cpp:595
16745 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16748 #: src/TextClass.cpp:598
16750 msgid "Corrupt File"
16751 msgstr "Titulu laburtua"
16753 #: src/TextClass.cpp:599
16754 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16757 #: src/Thesaurus.cpp:60
16759 msgid "Thesaurus failure"
16760 msgstr "Sinonimoak"
16762 #: src/Thesaurus.cpp:61
16765 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16770 #: src/VSpace.cpp:472
16771 msgid "Default skip"
16772 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16774 #: src/VSpace.cpp:475
16778 #: src/VSpace.cpp:478
16779 msgid "Medium skip"
16782 #: src/VSpace.cpp:481
16786 #: src/VSpace.cpp:484
16787 msgid "Vertical fill"
16788 msgstr "Betegarri bertikala"
16790 #: src/VSpace.cpp:491
16794 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16797 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16798 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16800 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16802 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16804 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16806 msgid "Reload saved document?"
16807 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16809 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16814 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16816 msgid "&Keep Changes"
16817 msgstr "Batu aldaketak"
16819 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16821 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16824 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16826 msgid "File not readable!"
16827 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16829 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16832 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16834 "Do you want to create a new document?"
16836 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16838 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16840 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16841 msgid "Create new document?"
16842 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16844 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16848 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16851 "The specified document template\n"
16853 "could not be read."
16855 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16857 "ezin izan da irakurri."
16859 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16860 msgid "Could not read template"
16861 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16863 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16864 msgid "\\arabic{enumi}."
16865 msgstr "\\arabic{enumi}."
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16868 msgid "\\roman{enumiii}."
16869 msgstr "\\roman{enumiii}."
16871 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16872 msgid "\\Alph{enumiv}."
16873 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16875 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16877 msgid "Senseless!!! "
16878 msgstr "Zentzugabea."
16880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16881 msgid "Standard[[Bullets]]"
16884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16886 msgstr "Matematikak"
16888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16904 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16905 msgid "Directories"
16906 msgstr "Direktorioak"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16909 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16910 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16913 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16914 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16917 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16919 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16924 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16925 "1995-2008 LyX Team"
16927 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16928 "1995-2001 LyX Taldea"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16932 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16933 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16934 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16935 "any later version."
16938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16941 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16942 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16943 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16944 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16945 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16946 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16947 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16949 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16950 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16951 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16952 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16953 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16954 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16955 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16958 msgid "LyX Version "
16959 msgstr "LyX bertsioa "
16961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16962 msgid "Library directory: "
16963 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16966 msgid "User directory: "
16967 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16969 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16970 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16971 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16979 msgstr "LyX-i buruz"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16983 msgid "Preferences"
16984 msgstr "Hobespenak"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16988 msgid "Reconfigure"
16989 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16994 msgstr "Irten LyX-etik"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17002 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17003 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17007 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17009 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17010 "ezin da berriz definitu"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
17014 msgid "The current document was closed."
17015 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
17019 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17020 "documents and exit.\n"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
17026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
17027 msgid "Software exception Detected"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
17032 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17033 "unsaved documents and exit."
17036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
17038 msgid "Could not find UI definition file"
17039 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17042 msgid "Bibliography Entry Settings"
17043 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17046 msgid "BibTeX Bibliography"
17047 msgstr "BibTex bibliografia"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17055 msgid "Documents|#o#O"
17056 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17059 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17060 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17063 msgid "Select a BibTeX database to add"
17064 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17067 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17068 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17071 msgid "Select a BibTeX style"
17072 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17077 msgstr "Markorik gabe"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17081 msgid "Simple rectangular frame"
17082 msgstr "barneko markoa"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17086 msgid "Oval frame, thin"
17087 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17091 msgid "Oval frame, thick"
17092 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17095 msgid "Drop shadow"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17100 msgid "Shaded background"
17101 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17105 msgid "Double rectangular frame"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17121 msgid "Total Height"
17122 msgstr "Guztirako altuera"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17130 msgid "Box Settings"
17131 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17134 msgid "Branch Settings"
17135 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17154 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17155 msgid "Merge Changes"
17156 msgstr "Batu aldaketak"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17164 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17169 msgid "Change made at %1$s\n"
17170 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17178 msgstr "Aldaketarik gabe"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17182 msgstr "Maiuskula txikiak"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17190 msgstr "Berrezarri"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17194 msgstr "Azpimarratua"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17202 msgstr "Kolore gabea"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17238 msgstr "Testu-estiloa"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17246 msgid "LinkBack PDF"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17261 msgstr "%1$s eta %2$s"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17265 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17266 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17273 msgstr "Bertan behera utzita."
17275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17277 msgid "Overwrite external file?"
17278 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17282 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17284 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17286 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17289 msgid "Next command"
17290 msgstr "Hurrengo komandoa"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17293 msgid "big[[delimiter size]]"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17297 msgid "Big[[delimiter size]]"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17301 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17305 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17309 msgid "Math Delimiter"
17310 msgstr "Matematika mugatzailea"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17315 msgstr "(Bat ere ez)"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17323 msgid "Computer Modern Roman"
17324 msgstr "Computer Modern Roman"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17327 msgid "Latin Modern Roman"
17328 msgstr "Latin Modern Roman"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17331 msgid "AE (Almost European)"
17332 msgstr "AE (Almost European)"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17335 msgid "Times Roman"
17336 msgstr "Times Roman"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17343 msgid "Bitstream Charter"
17344 msgstr "Bitstream Charter"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17347 msgid "New Century Schoolbook"
17348 msgstr "New Century Schoolbook"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17360 msgstr "Bera Serif"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17363 msgid "Concrete Roman"
17364 msgstr "Concrete Roman"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17367 msgid "Zapf Chancery"
17368 msgstr "Zapf Chancery"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17371 msgid "Computer Modern Sans"
17372 msgstr "Computer Modern Sans"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17375 msgid "Latin Modern Sans"
17376 msgstr "Latin Modern Sans"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17383 msgid "Avant Garde"
17384 msgstr "Avant Garde"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17395 msgid "Computer Modern Typewriter"
17396 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17399 msgid "Latin Modern Typewriter"
17400 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17415 msgid "CM Typewriter Light"
17416 msgstr "CM Typewriter Light"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17420 msgid "Module not found!"
17421 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17424 msgid "Document Settings"
17425 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17430 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17439 msgid " (not installed)"
17440 msgstr " (instalatu gabe)"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17464 msgstr "izenburuak"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17468 msgstr "sofistikatua"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17480 msgid "LaTeX default"
17481 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17485 msgstr "``testua''"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17489 msgstr "''testua''"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17493 msgstr ",,testua``"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17497 msgstr ",,testua''"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17501 msgstr "<<testua>>"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17505 msgstr ">>testua<<"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17512 msgid "Appears in TOC"
17513 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17516 msgid "Author-year"
17517 msgstr "Egile-urtea"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17525 msgid "Unavailable: %1$s"
17526 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17529 msgid "Document Class"
17530 msgstr "Dokumentu-klasea"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17533 msgid "Text Layout"
17534 msgstr "Testu-diseinua"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17537 msgid "Page Margins"
17538 msgstr "Orri-marjinak"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17541 msgid "Numbering & TOC"
17542 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17546 msgid "PDF Properties"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17550 msgid "Math Options"
17551 msgstr "Matematika aukerak"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17554 msgid "Float Placement"
17555 msgstr "Mugikor-kokapena"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17567 msgid "LaTeX Preamble"
17568 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17572 msgid "Layouts|#o#O"
17573 msgstr "Diseinua|D"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17577 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17578 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17583 msgid "Local layout file"
17584 msgstr "Testu-diseinua"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17595 msgid "Unable to read local layout file."
17596 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17600 msgid "Select master document"
17601 msgstr "Gorde dokumentua"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17605 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17606 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17610 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17611 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17612 "document may not work with this layout if you do not\n"
17613 "keep the layout file in the same directory."
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17618 msgid "&Set Layout"
17619 msgstr "Testu-diseinua"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17624 msgid "Unable to set document class."
17625 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17630 msgid "Unapplied changes"
17631 msgstr "Aldaketen aztarna"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17636 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17637 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17648 msgstr "%1$s eta %2$s"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17652 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17653 msgstr "%1$s eta %2$s"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17657 msgid "Package(s) required: %1$s."
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17663 msgstr "Inprimakia"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17667 msgid "Module required: %1$s."
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17672 msgid "Modules excluded: %1$s."
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17676 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17681 msgid "Can't set layout!"
17682 msgstr "Aldatutako diseinua"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17686 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17687 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17692 msgstr "Ez erakutsia."
17694 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17695 msgid "TeX Code Settings"
17696 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17701 msgstr "Programaren hasieratzea"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17705 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17706 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17710 msgstr "Ezker-goian"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17713 msgid "Bottom left"
17714 msgstr "Ezker-behean"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17717 msgid "Baseline left"
17718 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17722 msgstr "Erdi-goian"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17725 msgid "Bottom center"
17726 msgstr "Erdi-behean"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17729 msgid "Baseline center"
17730 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17734 msgstr "Eskuin-goian"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17737 msgid "Bottom right"
17738 msgstr "Eskuin-behean"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17741 msgid "Baseline right"
17742 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17745 msgid "External Material"
17746 msgstr "Kanpo-materiala"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17753 msgid "Select external file"
17754 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17757 msgid "Float Settings"
17758 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17765 msgid "Select graphics file"
17766 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17769 msgid "Clipart|#C#c"
17770 msgstr "Galeria|#G#g"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17774 msgid "Horizontal Space Settings"
17775 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17779 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17780 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17781 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17787 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17790 msgid "Child Document"
17791 msgstr "Ume-dokumentua"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17797 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17801 msgid "Select document to include"
17802 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17805 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17806 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17811 msgstr " ezezaguna"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17816 msgstr "L&asterbidea:"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17821 msgstr "L&asterbidea:"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17827 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17832 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17835 msgstr "Gai-sailkapena"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17845 msgstr "aktibatuta"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17852 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17857 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17863 msgid "No language"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17868 msgid "Program Listing Settings"
17869 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17874 msgstr "Irudirik ez"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17878 msgstr "LaTeX egunkaria"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17881 msgid "Literate Programming Build Log"
17882 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17885 msgid "lyx2lyx Error Log"
17886 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17889 msgid "Version Control Log"
17890 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17893 msgid "No LaTeX log file found."
17894 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17897 msgid "No literate programming build log file found."
17898 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17901 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17902 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17905 msgid "No version control log file found."
17906 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17908 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17909 msgid "Math Matrix"
17910 msgstr "Matematika matrizea"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17914 msgid "Nomenclature"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17918 msgid "Note Settings"
17919 msgstr "Oharren ezarpenak"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17922 msgid "Paragraph Settings"
17923 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17927 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17928 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17930 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17931 "the items is used."
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17935 msgid "System files|#S#s"
17936 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17939 msgid "User files|#U#u"
17940 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17943 msgid "Look & Feel"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17948 msgid "Language Settings"
17949 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17958 msgid "File Handling"
17959 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17962 msgid "Date format"
17963 msgstr "Data-formatua"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17967 msgid "Keyboard/Mouse"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17972 msgid "Input Completion"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17976 msgid "Screen fonts"
17977 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17985 msgstr "Bide-izenak"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17989 msgid "Select directory for example files"
17990 msgstr "Hautatu txantiloia"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17993 msgid "Select a document templates directory"
17994 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17997 msgid "Select a temporary directory"
17998 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18001 msgid "Select a backups directory"
18002 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18005 msgid "Select a document directory"
18006 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18009 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18010 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18014 msgid "Spellchecker"
18015 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18030 msgid "pspell (library)"
18031 msgstr "pspell (liburutegia)"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18034 msgid "aspell (library)"
18035 msgstr "aspell (liburutegia)"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18039 msgstr "Bihurtzaileak"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18042 msgid "File formats"
18043 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18046 msgid "Format in use"
18047 msgstr "Darabilen formatua"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18050 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18052 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18053 "bihurtzailea lehendabizi."
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18056 msgid "LyX needs to be restarted!"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18061 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18067 msgstr "Inprimagailua"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18070 msgid "User interface"
18071 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18081 msgstr "L&asterbidea:"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18086 msgstr "&Funtzioak"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18091 msgstr "L&asterbidea:"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18094 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18099 msgid "Mathematical Symbols"
18100 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18104 msgid "Document and Window"
18105 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18108 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18113 msgid "System and Miscellaneous"
18114 msgstr "AMS hainbat"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18119 msgstr "&Berrezarri"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18124 msgid "Failed to create shortcut"
18125 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18129 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18130 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18133 msgid "Invalid or empty key sequence"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18137 msgid "Shortcut is already defined"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18142 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18143 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18147 msgstr "Identitatea"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18150 msgid "Choose bind file"
18151 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18154 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18155 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18158 msgid "Choose UI file"
18159 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18162 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18163 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18166 msgid "Choose keyboard map"
18167 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18170 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18171 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18174 msgid "Choose personal dictionary"
18175 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18186 msgid "Print Document"
18187 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18190 msgid "Print to file"
18191 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18194 msgid "PostScript files (*.ps)"
18195 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18198 msgid "Cross-reference"
18199 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18203 msgstr "&Joan atzerantz"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18207 msgstr "Joan atzera"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18210 msgid "Jump to label"
18211 msgstr "Joan etiketara"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18214 msgid "Find and Replace"
18215 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18218 msgid "Send Document to Command"
18219 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18223 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18227 msgid "Error -> Cannot load file!"
18228 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18231 msgid "Spellchecker error"
18232 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18235 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18236 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18240 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18241 "Maybe it has been killed."
18243 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18244 "Agian akatu egin dute."
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18247 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18248 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18251 msgid "The spellchecker has failed"
18252 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18256 msgid "%1$d words checked."
18257 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18260 msgid "One word checked."
18261 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18264 msgid "Spelling check completed"
18265 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18269 msgid "Basic Latin"
18270 msgstr "BibTeX estiloak"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18274 msgid "Latin-1 Supplement"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18278 msgid "Latin Extended-A"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18282 msgid "Latin Extended-B"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18287 msgid "IPA Extensions"
18288 msgstr "L&uzapena:"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18291 msgid "Spacing Modifier Letters"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18295 msgid "Combining Diacritical Marks"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18314 msgstr "Hasierako markoa"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18323 msgstr "Azpialdaera"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18355 msgstr "Thailandiera"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18363 msgid "Hangul Jamo"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18368 msgid "Phonetic Extensions"
18369 msgstr "L&uzapena:"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18372 msgid "Latin Extended Additional"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18376 msgid "Greek Extended"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18381 msgid "General Punctuation"
18382 msgstr "Informazio orokorra"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18386 msgid "Superscripts and Subscripts"
18387 msgstr "Goi-indizea|G"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18391 msgid "Currency Symbols"
18392 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18395 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18400 msgid "Letterlike Symbols"
18401 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18405 msgid "Number Forms"
18406 msgstr "Errenkada kopurua"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18410 msgid "Mathematical Operators"
18411 msgstr "Matematika"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18415 msgid "Miscellaneous Technical"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18420 msgid "Control Pictures"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18424 msgid "Optical Character Recognition"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18428 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18433 msgid "Box Drawing"
18434 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18438 msgid "Block Elements"
18439 msgstr "Aitorpernak"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18443 msgid "Geometric Shapes"
18444 msgstr "Testua forma etzana"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18448 msgid "Miscellaneous Symbols"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18458 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18462 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18477 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18480 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18489 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18493 msgid "CJK Compatibility"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18497 msgid "CJK Unified Ideographs"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18501 msgid "Hangul Syllables"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18505 msgid "High Surrogates"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18509 msgid "Private Use High Surrogates"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18513 msgid "Low Surrogates"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18517 msgid "Private Use Area"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18521 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18525 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18530 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18531 msgstr "Orientazioa"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18534 msgid "Combining Half Marks"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18538 msgid "CJK Compatibility Forms"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18542 msgid "Small Form Variants"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18547 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18548 msgstr "Orientazioa"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18551 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18557 msgstr "Gutun berezia"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18561 msgid "Linear B Syllabary"
18562 msgstr "Korolarioa"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18565 msgid "Linear B Ideograms"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18570 msgid "Aegean Numbers"
18571 msgstr "Orri-zenbakia"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18575 msgid "Ancient Greek Numbers"
18576 msgstr "Orri-zenbakia"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18593 msgid "Old Persian"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18599 msgstr "Berrezarri"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18612 msgid "Cypriot Syllabary"
18613 msgstr "Korolarioa"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18621 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18622 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18626 msgid "Musical Symbols"
18627 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18630 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18634 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18639 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18640 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18643 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18647 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18657 msgid "Variation Selectors Supplement"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18661 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18665 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18670 msgid "Character: "
18671 msgstr "Karaktere-mota"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18674 msgid "Code Point: "
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18682 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18683 msgid "Table Settings"
18684 msgstr "Taularen ezarpenak"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18687 msgid "Insert Table"
18688 msgstr "Txertatu taula"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18691 msgid "TeX Information"
18692 msgstr "TeX informazioa"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18700 msgid "Filtering layouts with \""
18703 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18704 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18707 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18715 msgstr "Desaktibatua"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18719 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18723 msgid "Vertical Space Settings"
18724 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18733 msgid "unknown version"
18734 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18737 msgid "Small-sized icons"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18741 msgid "Normal-sized icons"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18745 msgid "Big-sized icons"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18750 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18751 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18754 msgid "Select template file"
18755 msgstr "Hautatu txantiloia"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18758 msgid "Templates|#T#t"
18759 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18763 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18764 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18768 msgid "Document not loaded."
18769 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18772 msgid "Select document to open"
18773 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18777 msgid "Examples|#E#e"
18778 msgstr "Adibideak|#A#a"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18782 msgid "Opening document %1$s..."
18783 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18787 msgid "Document %1$s opened."
18788 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18792 msgid "Could not open document %1$s"
18793 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18796 msgid "Couldn't import file"
18797 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18801 msgid "No information for importing the format %1$s."
18802 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18806 msgid "Select %1$s file to import"
18807 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18812 "The document %1$s already exists.\n"
18814 "Do you want to overwrite that document?"
18816 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18818 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18822 msgid "Overwrite document?"
18823 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18827 msgid "Importing %1$s..."
18828 msgstr "%1$s inportatzen..."
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18832 msgstr "inportatua."
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18836 msgid "file not imported!"
18837 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18840 msgid "Select LyX document to insert"
18841 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18844 msgid "Select file to insert"
18845 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18848 msgid "Choose a filename to save document as"
18849 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18853 msgstr "&aldatu izenez"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18858 "The document %1$s could not be saved.\n"
18860 "Do you want to rename the document and try again?"
18862 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18864 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18867 msgid "Rename and save?"
18868 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18873 msgstr "&Berrezarri"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18878 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18880 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18882 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18884 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18892 msgid "Saving all documents..."
18893 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18897 msgid "All documents saved."
18898 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18902 msgid "%1$s unknown command!"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18906 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18908 msgid "LaTeX Source"
18909 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18913 msgid "DocBook Source"
18914 msgstr "Laster-markak|L"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18918 msgid "Literate Source"
18919 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18923 msgstr " (aldatuta)"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18926 msgid " (read only)"
18927 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18937 msgstr "lehenetsia"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18944 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18946 msgid "Wrap Float Settings"
18947 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18949 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18950 msgid "Click to detach"
18953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18959 msgid "No Documents Open!"
18960 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18967 msgid "No Document Open!"
18968 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18972 msgid "Master Document"
18973 msgstr "Gorde dokumentua"
18975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18976 msgid "Open Navigator..."
18979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18981 msgid "Other Lists"
18982 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18985 msgid "No Table of contents"
18986 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18990 msgid "Other Toolbars"
18991 msgstr "Tresna-barrak"
18993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18995 msgid "No Branch in Document!"
18996 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19000 msgid "No Citation in Scope!"
19001 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19005 msgid "No action defined!"
19006 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19008 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19012 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19015 msgid "Invalid filename"
19016 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19018 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19021 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19024 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19025 "izenik onartzeko.\n"
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19028 msgid "Could not update TeX information"
19029 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19033 msgid "The script `%s' failed."
19034 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19039 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19042 msgid "Table of Contents"
19043 msgstr "Gaien aurkibidea"
19045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19047 msgid "Child Documents"
19048 msgstr "Ume-dokumentua"
19050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19052 msgid "List of Graphics"
19053 msgstr "Taulen zerrenda"
19055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19057 msgid "List of Equations"
19058 msgstr "Irudien zerrenda"
19060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19062 msgid "List of Footnotes"
19063 msgstr "Irudien zerrenda"
19065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19067 msgid "List of Listings"
19068 msgstr "Irudien zerrenda"
19070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19072 msgid "List of Indexes"
19073 msgstr "Taulen zerrenda"
19075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19077 msgid "List of Marginal notes"
19078 msgstr "Taulen zerrenda"
19080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19082 msgid "List of Notes"
19083 msgstr "Taulen zerrenda"
19085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19087 msgid "List of Citations"
19088 msgstr "Irudien zerrenda"
19090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19092 msgid "Labels and References"
19093 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19097 msgid "List of Branches"
19098 msgstr "Taulen zerrenda"
19100 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19103 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19104 "file through LaTeX: "
19107 #: src/insets/Inset.cpp:334
19108 msgid "Opened inset"
19109 msgstr "Irekitako barnekoa"
19111 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19112 msgid "Keys must be unique!"
19115 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19118 "The key %1$s already exists,\n"
19119 "it will be changed to %2$s."
19122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19125 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19126 "If you proceed, all of them will be opened."
19129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19131 msgid "Open Databases?"
19132 msgstr "Datu-ba&seak"
19134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19139 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19140 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19145 msgstr "Datu-ba&seak"
19147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19149 msgid "Style File:"
19152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19158 msgid "included in TOC"
19161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19162 msgid "Export Warning!"
19163 msgstr "Esportatze-abisua!"
19165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19167 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19168 "BibTeX will be unable to find them."
19170 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19171 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19175 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19176 "BibTeX will be unable to find it."
19178 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19179 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19181 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19183 msgid "simple frame"
19184 msgstr "barneko markoa"
19186 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19189 msgstr "Marko gabe"
19191 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19193 msgid "simple frame, page breaks"
19194 msgstr "barneko markoa"
19196 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19199 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19201 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19203 msgid "oval, thick"
19204 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19206 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19207 msgid "drop shadow"
19210 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19212 msgid "shaded background"
19213 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19215 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19217 msgid "double frame"
19220 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19221 msgid "Opened Box Inset"
19222 msgstr "Barneko markoa irekita"
19224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19225 msgid "Opened Branch Inset"
19226 msgstr "Barneko adarra irekita"
19228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19241 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19242 msgid "Opened Caption Inset"
19243 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19245 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19250 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19255 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19256 msgid "Left-click to collapse the inset"
19259 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19260 msgid "Left-click to open the inset"
19263 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19265 msgid "LaTeX Command: "
19266 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19270 msgid "InsetCommand Error: "
19271 msgstr "Indize-komandoa:"
19273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19275 msgid "Incompatible command name."
19276 msgstr "Indize-komandoa:"
19278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19280 msgid "InsetCommandParams Error: "
19281 msgstr "Indize-komandoa:"
19283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19285 msgid "InsetCommandParams: "
19286 msgstr "Indize-komandoa:"
19288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19290 msgid "Unknown parameter name: "
19291 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19294 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19297 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19298 msgid "Opened ERT Inset"
19299 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19301 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19302 msgid "Opened Environment Inset: "
19303 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
19305 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19307 msgid "External template %1$s is not installed"
19308 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19310 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19312 msgid "Opened Flex Inset"
19313 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19318 msgstr "mugikorra: "
19320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19321 msgid "Opened Float Inset"
19322 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19327 msgstr "mugikorra: "
19329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19330 msgid " (sideways)"
19333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19336 msgstr "mugikorra: "
19338 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19339 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19340 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19342 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19344 msgid "List of %1$s"
19345 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19347 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19348 msgid "Opened Footnote Inset"
19349 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19351 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19354 msgstr "Oin-oharra"
19356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19359 "Could not copy the file\n"
19361 "into the temporary directory."
19363 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19365 "aldi-baterako direktorioan."
19367 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19369 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19370 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19374 msgid "Graphics file: %1$s"
19375 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19378 msgid "Verbatim Input"
19379 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19382 msgid "Verbatim Input*"
19383 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19386 msgid "Recursive input"
19389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19391 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19397 "Included file `%1$s'\n"
19398 "has textclass `%2$s'\n"
19399 "while parent file has textclass `%3$s'."
19401 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19402 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19403 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19406 msgid "Different textclasses"
19407 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19412 "Included file `%1$s'\n"
19413 "uses module `%2$s'\n"
19414 "which is not used in parent file."
19416 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19417 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19418 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19422 msgid "Module not found"
19423 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19427 msgid "Information regarding "
19428 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19442 msgid "Unknown buffer info"
19443 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19445 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19446 msgid "Label names must be unique!"
19449 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19452 "The label %1$s already exists,\n"
19453 "it will be changed to %2$s."
19456 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19457 msgid "DUPLICATE: "
19460 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19462 msgid "Opened Listing Inset"
19463 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19466 msgid "A value is expected."
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19475 msgid "Unbalanced braces!"
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19479 msgid "Please specify true or false."
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19483 msgid "Only true or false is allowed."
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19487 msgid "Please specify an integer value."
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19491 msgid "An integer is expected."
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19495 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19499 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19504 msgid "Please specify one of %1$s."
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19509 msgid "Try one of %1$s."
19512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19514 msgid "I guess you mean %1$s."
19517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19519 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19524 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19529 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19534 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19540 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19541 "right, bottom left and top left corner."
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19545 msgid "Enter something like \\color{white}"
19548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19549 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19553 msgid "auto, last or a number"
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19558 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19559 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19560 "defining a listing inset)"
19563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19565 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19566 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19572 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19573 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19577 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19578 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19582 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19583 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19587 msgid "Parameter %1$s: "
19588 msgstr " Makroa: %1$s: "
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19592 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19593 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19597 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19598 msgstr " Makroa: %1$s: "
19600 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19601 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19602 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19604 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19609 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19614 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19616 msgid "Clear Double Page"
19619 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19624 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19625 msgid "Note[[InsetNote]]"
19628 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19632 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19633 msgid "Opened Note Inset"
19634 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19636 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19637 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19638 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19640 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19644 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19648 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19652 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19656 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19657 msgid "Page Number"
19658 msgstr "Orri-zenbakia"
19660 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19662 msgstr "Orrialdea: "
19664 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19665 msgid "Textual Page Number"
19666 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19668 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19670 msgstr "Testu-orria: "
19672 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19673 msgid "Standard+Textual Page"
19674 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19676 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19678 msgstr "Erref+Testua: "
19680 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19682 msgstr "ErrefGisakoa"
19684 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19686 msgid "FormatRef: "
19687 msgstr "F&ormatua:"
19689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19691 msgid "Interword Space"
19692 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19696 msgid "Protected Space"
19697 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19702 msgstr "Zuriune txikia|t"
19704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19711 msgid "QQuad Space"
19714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19726 msgid "Negative Thin Space"
19727 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19731 msgid "Protected Horizontal Fill"
19732 msgstr "Betegarri horizontala"
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19736 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19737 msgstr "Betegarri horizontala"
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19741 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19742 msgstr "Betegarri horizontala"
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19746 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19747 msgstr "Betegarri horizontala"
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19751 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19752 msgstr "Betegarri horizontala"
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19756 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19757 msgstr "Betegarri horizontala"
19759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19761 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19762 msgstr "Betegarri horizontala"
19764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19766 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19767 msgstr "Marra horizontala"
19769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19771 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19772 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19774 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19776 msgid "Unknown TOC type"
19777 msgstr "Token ezezaguna"
19779 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19780 msgid "Opened table"
19781 msgstr "Irekitako taula"
19783 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19784 msgid "Opened Text Inset"
19785 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19787 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19788 msgid "Vertical Space"
19789 msgstr "Tarte bertikala"
19791 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19795 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19796 msgid "Opened Wrap Inset"
19797 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19799 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19806 msgstr "Ez erakutsia."
19808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19810 msgstr "Kargatzen..."
19812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19813 msgid "Converting to loadable format..."
19814 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19817 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19818 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19821 msgid "Scaling etc..."
19822 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19825 msgid "Ready to display"
19826 msgstr "Erakusteko prest"
19828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19829 msgid "No file found!"
19830 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19833 msgid "Error converting to loadable format"
19834 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19837 msgid "Error loading file into memory"
19838 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19841 msgid "Error generating the pixmap"
19842 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19846 msgstr "Irudirik ez"
19848 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19849 msgid "Preview loading"
19850 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19853 msgid "Preview ready"
19854 msgstr "Aurrebista prest"
19856 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19857 msgid "Preview failed"
19858 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19860 #: src/lengthcommon.cpp:37
19864 #: src/lengthcommon.cpp:37
19868 #: src/lengthcommon.cpp:37
19872 #: src/lengthcommon.cpp:37
19876 #: src/lengthcommon.cpp:37
19880 #: src/lengthcommon.cpp:37
19884 #: src/lengthcommon.cpp:38
19885 msgid "cc[[unit of measure]]"
19888 #: src/lengthcommon.cpp:38
19892 #: src/lengthcommon.cpp:38
19896 #: src/lengthcommon.cpp:38
19900 #: src/lengthcommon.cpp:39
19901 msgid "Text Width %"
19902 msgstr "Testuaren zabalera %"
19904 #: src/lengthcommon.cpp:39
19905 msgid "Column Width %"
19906 msgstr "Zutabe zabalera %"
19908 #: src/lengthcommon.cpp:39
19909 msgid "Page Width %"
19910 msgstr "Orriaren zabalera %"
19912 #: src/lengthcommon.cpp:39
19913 msgid "Line Width %"
19914 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19916 #: src/lengthcommon.cpp:40
19917 msgid "Text Height %"
19918 msgstr "Testuaren altuera %"
19920 #: src/lengthcommon.cpp:40
19921 msgid "Page Height %"
19922 msgstr "Orriaren altuera %"
19924 #: src/lyxfind.cpp:115
19925 msgid "Search error"
19926 msgstr "Bilaketako errorea"
19928 #: src/lyxfind.cpp:115
19929 msgid "Search string is empty"
19930 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19932 #: src/lyxfind.cpp:299
19933 msgid "String has been replaced."
19934 msgstr "Katea ordeztu da."
19936 #: src/lyxfind.cpp:302
19937 msgid " strings have been replaced."
19938 msgstr " kate ordeztu dira."
19940 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19942 msgid " Macro: %1$s: "
19943 msgstr " Makroa: %1$s: "
19945 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19946 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19948 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19949 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19951 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19953 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19954 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19957 msgid "Only one row"
19958 msgstr "Errenkada bat soilik"
19960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19961 msgid "Only one column"
19962 msgstr "Zutabe bat soilik"
19964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19965 msgid "No hline to delete"
19966 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19969 msgid "No vline to delete"
19970 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19974 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19975 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19977 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19979 msgstr "Zenbakirik ez"
19981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19985 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19987 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19988 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19992 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19993 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19997 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19998 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20001 msgid "create new math text environment ($...$)"
20002 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20005 msgid "entered math text mode (textrm)"
20006 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20008 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20009 msgid "Standard[[mathref]]"
20012 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20015 msgstr "Horizontala"
20017 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20025 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20027 #: src/output.cpp:37
20030 "Could not open the specified document\n"
20033 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20036 #: src/output_plaintext.cpp:136
20038 msgstr "Laburpena: "
20040 #: src/output_plaintext.cpp:148
20041 msgid "References: "
20042 msgstr "Erreferentziak: "
20044 #: src/support/debug.cpp:38
20045 msgid "No debugging message"
20046 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20048 #: src/support/debug.cpp:39
20049 msgid "General information"
20050 msgstr "Informazio orokorra"
20052 #: src/support/debug.cpp:40
20053 msgid "Program initialisation"
20054 msgstr "Programaren hasieratzea"
20056 #: src/support/debug.cpp:41
20057 msgid "Keyboard events handling"
20058 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20060 #: src/support/debug.cpp:42
20061 msgid "GUI handling"
20062 msgstr "GUI erabilera"
20064 #: src/support/debug.cpp:43
20065 msgid "Lyxlex grammar parser"
20066 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20068 #: src/support/debug.cpp:44
20069 msgid "Configuration files reading"
20070 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20072 #: src/support/debug.cpp:45
20073 msgid "Custom keyboard definition"
20074 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20076 #: src/support/debug.cpp:46
20077 msgid "LaTeX generation/execution"
20078 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20080 #: src/support/debug.cpp:47
20081 msgid "Math editor"
20082 msgstr "Mat. editorea"
20084 #: src/support/debug.cpp:48
20085 msgid "Font handling"
20086 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20088 #: src/support/debug.cpp:49
20089 msgid "Textclass files reading"
20090 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20092 #: src/support/debug.cpp:50
20093 msgid "Version control"
20094 msgstr "Bertsio-kontrola"
20096 #: src/support/debug.cpp:51
20097 msgid "External control interface"
20098 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20100 #: src/support/debug.cpp:52
20101 msgid "Keep *roff temporary files"
20102 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20104 #: src/support/debug.cpp:53
20105 msgid "User commands"
20106 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20108 #: src/support/debug.cpp:54
20109 msgid "The LyX Lexxer"
20110 msgstr "LyX Lexxer-a"
20112 #: src/support/debug.cpp:55
20113 msgid "Dependency information"
20114 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20116 #: src/support/debug.cpp:56
20118 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20120 #: src/support/debug.cpp:57
20121 msgid "Files used by LyX"
20122 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20124 #: src/support/debug.cpp:58
20125 msgid "Workarea events"
20126 msgstr "Lanareako gertaerak"
20128 #: src/support/debug.cpp:59
20129 msgid "Insettext/tabular messages"
20130 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20132 #: src/support/debug.cpp:60
20133 msgid "Graphics conversion and loading"
20134 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20136 #: src/support/debug.cpp:61
20137 msgid "Change tracking"
20138 msgstr "Aldaketen aztarna"
20140 #: src/support/debug.cpp:62
20141 msgid "External template/inset messages"
20142 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20144 #: src/support/debug.cpp:63
20145 msgid "RowPainter profiling"
20146 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20148 #: src/support/debug.cpp:64
20149 msgid "scrolling debugging"
20152 #: src/support/debug.cpp:65
20154 msgid "Math macros"
20155 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20157 #: src/support/debug.cpp:66
20161 #: src/support/debug.cpp:67
20162 msgid "Locale/Internationalisation"
20165 #: src/support/debug.cpp:68
20166 msgid "Developers' general debug messages"
20167 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20169 #: src/support/debug.cpp:69
20170 msgid "All debugging messages"
20171 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20173 #: src/support/debug.cpp:114
20175 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20176 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20178 #: src/support/filetools.cpp:247
20179 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20182 #: src/support/os_win32.cpp:297
20184 msgid "System file not found"
20185 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20187 #: src/support/os_win32.cpp:298
20189 "Unable to load shfolder.dll\n"
20193 #: src/support/os_win32.cpp:303
20195 msgid "System function not found"
20196 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20198 #: src/support/os_win32.cpp:304
20200 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20201 "Don't know how to proceed. Sorry."
20204 #: src/support/userinfo.cpp:45
20205 msgid "Unknown user"
20206 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20208 #~ msgid "Display image in LyX"
20209 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20211 #~ msgid "Screen display"
20212 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20214 #~ msgid "Monochrome"
20215 #~ msgstr "Monokromoa"
20217 #~ msgid "Grayscale"
20218 #~ msgstr "Gris-eskala"
20221 #~ msgstr "Aurrebista"
20226 #~ msgid "&Display:"
20227 #~ msgstr "&Pantaila:"
20230 #~ msgstr "E&skala:"
20233 #~ msgid "Scr&een Display:"
20234 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20236 #~ msgid "Do not display"
20237 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20240 #~ msgid "LyX binary not found"
20241 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20244 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20245 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20248 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20250 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20251 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20254 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20256 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20257 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20258 #~ "fitxategia duena)."
20261 #~ msgid "File not found"
20262 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20265 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20266 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20268 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20269 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20272 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20273 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20275 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20276 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20279 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20280 #~ "%2$s is not a directory."
20282 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20283 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20286 #~ msgid "Directory not found"
20287 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20290 #~ msgid "Unknown Info: "
20291 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20294 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20295 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20298 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20299 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20302 #~ msgid "Clear group"
20303 #~ msgstr "G&arbitu"
20310 #~ msgid "Plain Text"
20311 #~ msgstr "Testu soila"
20314 #~ msgid "Other floats: "
20315 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20318 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20319 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20321 #~ msgid "Edit the file externally"
20322 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20324 #~ msgid "&Edit File..."
20325 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20327 #~ msgid "LyX View"
20328 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20331 #~ msgstr "Aukerak"
20335 #~ msgstr "Gehiago"
20338 #~ msgid "<- C&lear"
20339 #~ msgstr "G&arbitu"
20342 #~ msgstr "&Aplikatu"
20346 #~ msgstr "G&arbitu"
20350 #~ msgstr "&Gehitu"
20358 #~ msgstr "&Markoan"
20365 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20366 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20369 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20370 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20373 #~ msgid " writing embedded files."
20374 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20377 #~ msgid " could not write embedded files!"
20378 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20381 #~ msgid "Failed to extract file"
20382 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20385 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20387 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20389 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20392 #~ msgid "Copy file failure"
20393 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20397 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20398 #~ "Please check whether the path is writeable."
20400 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20401 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20405 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20406 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20408 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20409 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20412 #~ msgid "Failed to embed file"
20413 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20417 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20418 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20420 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20421 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20424 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20426 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20428 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20431 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20432 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20436 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20437 #~ "Please check whether the source file is available"
20439 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20440 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20443 #~ msgid "Failed to open file"
20444 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20447 #~ msgid "Sync file failure"
20448 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20451 #~ msgid "Packing all files"
20452 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20455 #~ msgid "Failed to write file"
20456 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20459 #~ msgid "Save failure"
20460 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20464 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20465 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20467 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20468 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20471 #~ msgid "Extra embedded file"
20472 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20474 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20475 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20477 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20478 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20481 #~ msgid "Enspace|E"
20484 #~ msgid "Document could not be read"
20485 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20487 #~ msgid "%1$s could not be read."
20488 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20491 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20492 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20494 #~ msgid "All files (*)"
20495 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20498 #~ msgid "Properties...|P"
20499 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20502 #~ msgid "New Line|e"
20503 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20506 #~ msgid "Line Break|B"
20507 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20510 #~ msgid "line break"
20511 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20515 #~ msgstr "Zabalera"
20518 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20519 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20523 #~ msgstr "Zerrenda"
20525 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20526 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20529 #~ msgid "Swap Rows|S"
20530 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20533 #~ msgid "Swap Columns|w"
20534 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20537 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20539 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20541 #~ "ezin izan da irakurri."
20553 #~ msgstr "mugikorra: "
20557 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20560 #~ msgid "S&ubfigure"
20561 #~ msgstr "Azp&irudia"
20563 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20564 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20566 #~ msgid "Ca&ption:"
20567 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20569 #~ msgid "Show ERT inline"
20570 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20573 #~ msgstr "&Barnean"
20575 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20576 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20578 #~ msgid "Framed in box"
20579 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20582 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20584 #~ msgid "Paper Size"
20585 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20588 #~ msgstr "&Koloreak"
20590 #~ msgid "C&opiers"
20591 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20593 #~ msgid "&File formats"
20594 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20596 #~ msgid "F&ormat:"
20597 #~ msgstr "F&ormatua:"
20599 #~ msgid "&GUI name:"
20600 #~ msgstr "&GUI izena:"
20602 #~ msgid "External Applications"
20603 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20606 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20607 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20609 #~ msgid "Save/restore window position"
20610 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20613 #~ msgstr " maiztasuna"
20615 #~ msgid "Scrolling"
20616 #~ msgstr "Korritzea"
20621 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20622 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20625 #~ msgstr "&Unitateak:"
20627 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20628 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20630 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20631 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20633 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20634 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20636 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20637 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20639 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20642 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20643 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20645 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20646 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20648 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20649 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20651 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20652 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20654 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20655 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20657 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20658 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20660 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20661 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20664 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20665 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20667 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20668 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20670 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20671 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20673 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20674 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20676 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20677 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20679 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20680 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20682 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20683 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20685 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20686 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20688 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20689 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20691 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20692 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20694 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20695 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20698 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20699 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20701 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20704 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20707 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20710 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20713 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20716 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20719 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20722 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20725 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20728 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20731 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20734 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20737 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20740 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20743 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20746 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20747 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20749 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20750 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20752 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20753 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20755 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20756 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20758 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20759 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20761 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20762 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20768 #~ msgstr "Magyarrera"
20770 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20771 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20774 #~ msgid "Framed|F"
20775 #~ msgstr "Markoan"
20778 #~ msgid "Shaded|S"
20779 #~ msgstr "Itzaldura"
20781 #~ msgid "Insert URL"
20782 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20784 #~ msgid "Can't load document class"
20785 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20789 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20792 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20795 #~ msgid "Undefined character style"
20796 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20799 #~ "The document could not be converted\n"
20800 #~ "into the document class %1$s."
20802 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20803 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20806 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20807 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20809 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20810 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20813 #~ msgid "&Switch to document"
20814 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20817 #~ "Could not open the specified document\n"
20819 #~ "due to the error: %2$s"
20821 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20823 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20825 #~ msgid "Formatting document..."
20826 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20828 #~ msgid "Rectangular box"
20829 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20831 #~ msgid "Shadow box"
20832 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20834 #~ msgid "Double box"
20835 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20837 #~ msgid "Index Entry"
20838 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20840 #~ msgid "Previous command"
20841 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20843 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20844 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20846 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20847 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20850 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20856 #~ msgstr "Marko obalatua"
20859 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20861 #~ msgid "Shadowbox"
20862 #~ msgstr "Marko-itzala"
20864 #~ msgid "Doublebox"
20865 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20867 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20868 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20871 #~ msgid "Unknown inset name: "
20872 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20875 #~ msgid "Program Listing "
20876 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20879 #~ msgstr "Markoan"
20882 #~ msgstr "teorema"
20884 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20885 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20890 #~ msgid "HtmlUrl: "
20891 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20893 #~ msgid "Default (outer)"
20894 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20897 #~ msgstr "Kanpokoa"
20899 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20900 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20902 #~ msgid "%1$d words in selection."
20903 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20905 #~ msgid "%1$d words in document."
20906 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20908 #~ msgid "One word in selection."
20909 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20911 #~ msgid "One word in document."
20912 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20914 #~ msgid "Count words"
20915 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20917 #~ msgid "Encoding error"
20918 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20921 #~ msgid "Placeholders"
20922 #~ msgstr "JarriTaula"
20926 #~ msgstr "Esperantoa"
20930 #~ msgstr "Eskuinean"
20935 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20936 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20938 #~ msgid "Algorithm #."
20939 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20941 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20945 #~ msgstr "&Kargatu"
20947 #~ msgid "To &file:"
20948 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20950 #~ msgid "Co&pies:"
20951 #~ msgstr "K&opiak:"
20953 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20954 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20956 #~ msgid "Printer &name:"
20957 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20960 #~ msgid "Columns "
20961 #~ msgstr "Zutabeak"
20964 #~ msgid "Overprint "
20965 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20967 #~ msgid "Conjecture "
20968 #~ msgstr "Aierua "
20971 #~ msgid "Font st&yle:"
20972 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20974 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20975 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20983 #~ msgid "columns "
20984 #~ msgstr "zutabeak "
20986 #~ msgid "overprint "
20987 #~ msgstr "gaininprimatu "
20990 #~ msgid "overlayarea"
20991 #~ msgstr "gainjarpen area "
20994 #~ msgid "Corollary_"
20995 #~ msgstr "Korolarioa"
20998 #~ msgid "Definition. "
20999 #~ msgstr "Definizioa. "
21002 #~ msgid "Example. "
21003 #~ msgstr "Adibidea. "
21007 #~ msgstr "Egitatea. "
21011 #~ msgstr "Frogap. "
21015 #~ msgstr "oharra: "
21018 #~ msgid "&Extended Chars"
21019 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21022 #~ msgstr "lehenetsia"
21026 #~ msgstr "iruzkina"
21029 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21030 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21035 #~ msgid "Table of Contents|T"
21036 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21048 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21050 #~ msgid "Table of contents"
21051 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21054 #~ msgid "Number style"
21055 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21057 #~ msgid "Error closing file"
21058 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21061 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21062 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21063 #~ "chosen encoding.\n"
21064 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21066 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21067 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21068 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21071 #~ msgstr "blokea "
21073 #~ msgid "Corollary. "
21074 #~ msgstr "Korolarioa. "
21076 #~ msgid "block showing an example "
21077 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21080 #~ msgid "&Caption"
21081 #~ msgstr "Epigrafea"
21084 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21085 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21089 #~ msgstr "&Etiketa:"
21092 #~ msgid "A Label for the caption"
21093 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21096 #~ msgid "<- P&romote"
21097 #~ msgstr "<- &Goratu"
21101 #~ msgstr "&Behera"
21104 #~ msgid "De&mote ->"
21105 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21109 #~ msgstr "&Eguneratu"
21112 #~ msgid "SubSection"
21113 #~ msgstr "Azpiatala"
21116 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21119 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21120 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21122 #~ msgid "Unknown toc list"
21123 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21126 #~ msgid "Insert glossary entry"
21127 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21131 #~ msgstr "&Globala"
21134 #~ msgid "TeX Code:"
21135 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21137 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21138 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21140 #~ msgid "&Detach panel"
21141 #~ msgstr "&Askatu panela"
21143 #~ msgid "Insert spacing"
21144 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21146 #~ msgid "Set limits style"
21147 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21149 #~ msgid "Set math font"
21150 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21152 #~ msgid "Insert fraction"
21153 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21155 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21156 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21158 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21159 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21161 #~ msgid "Math Panel|l"
21162 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21164 #~ msgid "Math Panel|P"
21165 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21167 #~ msgid "Show math panel"
21168 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21170 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21171 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21173 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21174 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21176 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21177 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21179 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21180 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21182 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21183 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21186 #~ msgid "Insert math delimiters"
21187 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21189 #~ msgid "E&xtra options"
21190 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21192 #~ msgid "Alig&nment:"
21193 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21196 #~ msgstr "No&ndik:"
21199 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21202 #~ msgid "&Converters"
21203 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21205 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21206 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21210 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21211 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21213 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21214 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21216 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21217 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21219 #~ msgid "Class Settings"
21220 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21222 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21223 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21225 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21226 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21228 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21229 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21232 #~ msgstr "\tAmaiera."
21237 #~ msgid "PrettyRef: "
21238 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21240 #~ msgid "Opening child document "
21241 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21244 #~ msgid "Special Insets|S"
21245 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21248 #~ msgid "Insets|n"
21249 #~ msgstr "Txertatu|T"