1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "erreferentzia guztiak"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "&Barneko kutxa:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgstr "Altueraren balioa"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgstr "Zabaleraren balioa"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Hautatu adarra"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
687 msgid "Move the selected citation up"
688 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
691 msgid "Move the selected citation down"
692 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
704 msgid "&Selected Citations:"
705 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
709 msgid "A&vailable Citations:"
710 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
714 msgid "Search Citation"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
729 msgid "Search Field:"
730 msgstr "Bilaketako errorea"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
736 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
739 msgid "Regular E&xpression"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
749 msgid "All Entry Types"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
754 msgid "Case Se&nsitive"
755 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
759 msgstr "Formatua ematea"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "&Egileen zerrenda"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
785 msgid "&Force upper case"
786 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
790 msgstr "Testuaren &ondoren:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Testu &aurretik:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
810 msgid "Insert the delimiters"
811 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
828 msgid "Match delimiter types"
829 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
832 msgid "&Keep matched"
833 msgstr "&Mantendu berdinak"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
836 msgid "Reset to the default settings for the document class"
837 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
840 msgid "Use Class Defaults"
841 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
844 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
845 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
848 msgid "Save as Document Defaults"
849 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
856 msgid "Show ERT button only"
857 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
864 msgid "Show ERT contents"
865 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
872 msgid "EmbeddedFiles"
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
876 msgid "Extra embedded files:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
895 msgstr "&Zirriborroa"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
904 msgid "Edit the file externally"
905 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
908 msgid "&Edit File..."
909 msgstr "&Editatu fitxategia..."
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
925 msgstr "&Fitxategia:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Dauden txantiloiak"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
937 msgstr "LyX ikuspegia"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Pantailan bistaratu"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
995 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Biraketaren jatorria"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1078 msgstr "Goian &eskuinean:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "&Orriaren goia"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "Hemen &behin betiko"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "&Mugikorren orria"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&Orriaren behean"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 msgstr "Letra-tipoa"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1155 msgid "&Typewriter:"
1156 msgstr "I&dazmakina:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1161 msgstr "&Erromatarra:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1169 msgid "&Sans Serif:"
1170 msgstr "Sa&ns Serif:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1173 msgid "Use &Old Style Figures"
1174 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1177 msgid "Use true S&mall Caps"
1178 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1181 msgid "&Default Family:"
1182 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1197 msgid "Select an image file"
1198 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1206 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1211 msgid "Set &height:"
1212 msgstr "Goiburu &altuera:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1216 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1220 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1229 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1234 msgid "Rotate Graphics"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1238 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1243 msgid "Ro&tate after scaling"
1244 msgstr "Biratu taula"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1256 msgid "File name of image"
1257 msgstr "Irudien fitxategia"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1277 msgid "LaTe&X and LyX options"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1287 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1288 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1309 msgstr "Zirriborro-era"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1313 msgstr "&Zirriborro-era"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1317 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1318 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1322 msgid "&Fill Pattern:"
1323 msgstr "&Fitxategia:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1330 msgid "..............."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1346 msgid "Supported spacing types"
1347 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1351 msgid "Inter-word space"
1352 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1357 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1361 msgid "Negative thin space"
1362 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1365 msgid "Enspace (0.5 em)"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1373 msgid "QQuad (2 em)"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1377 msgid "Horizontal Fill"
1378 msgstr "Betegarri horizontala"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1386 msgstr "Pertsonalizatua"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1389 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1390 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 msgid "Specify the link target"
1399 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1406 msgid "Link to the web or to every other target"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Helbide elektronikoa"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1431 msgstr "&Fitxategia:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1436 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1442 msgid "Name associated with the URL"
1443 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Argumentua falta da"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgstr "&Epigrafea:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Txertatze-mota:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgstr "Hitzez hitz"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programaren hasieratzea"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Kargatu fitxategia"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1531 msgid "Document &class:"
1532 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1558 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1562 msgid "&Postscript driver:"
1563 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1570 msgid "Click to select a local document class definition file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1575 msgid "&Select Local Layout..."
1576 msgstr "Testu-diseinua"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1585 msgid "Language &Default"
1586 msgstr "Ezker-goiburua:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1594 msgid "&Quote Style:"
1595 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1598 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1605 msgid "&Main Settings"
1606 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1613 msgid "The content's base font size"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgstr "Letra-tamaina"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1627 msgid "Font Famil&y:"
1628 msgstr "Letra-familia"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1632 msgid "Use extended character table"
1633 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1637 msgid "&Extended character table"
1638 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1641 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1645 msgid "Space i&n string as symbol"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1649 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1654 msgid "S&pace as symbol"
1655 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1658 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1663 msgid "&Break long lines"
1664 msgstr "&Erabili taula luzea"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1672 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1677 msgid "Check for floating listings"
1678 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1683 msgstr "Mugikorra|M"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1686 msgid "Check for inline listings"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1691 msgid "&Inline listing"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1700 msgid "Line numbering"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1704 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1715 msgstr "Letra-tamaina"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1732 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1738 msgstr "&Fitxategia:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1743 msgstr "&Hizkuntza:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1746 msgid "Select the programming language"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1757 msgstr "mat. lerroa"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1760 msgid "The last line to be printed"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1764 msgid "The first line to be printed"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1769 msgid "Fi&rst line:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1779 msgid "More Parameters"
1780 msgstr "Argumentua falta da"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1783 msgid "Feedback window"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1787 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1791 msgid "Copy to Clip&board"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1795 msgid "Update the display"
1796 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1804 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1805 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1808 msgid "&Default Margins"
1809 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1829 msgstr "Goiburu &tartea:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1832 msgid "Head &height:"
1833 msgstr "Goiburu &altuera:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1837 msgstr "&Oin-jauzia:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1841 msgid "&Column Sep:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1848 msgid "Number of rows"
1849 msgstr "Errenkada kopurua"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1854 msgstr "&Errenkadak:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1860 msgid "Number of columns"
1861 msgstr "Zutabe kopurua"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1869 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1870 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1873 msgid "Vertical alignment"
1874 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1878 msgstr "&Bertikala:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1881 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1882 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1885 msgid "&Horizontal:"
1886 msgstr "&Horizontala:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1889 msgid "&Use AMS math package automatically"
1890 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1893 msgid "Use AMS &math package"
1894 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1898 msgid "Use esint package &automatically"
1899 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1903 msgid "Use &esint package"
1904 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1913 msgid "&Description:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "LyX barnerako soilik"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgstr "LyX &oharra"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1958 msgid "&Use hyperref support"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1963 msgid "Additional o&ptions"
1964 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1967 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1982 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "TeX informazioa"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2016 msgstr "&Gako-hitza:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2021 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2029 msgid "B&reak links over lines"
2030 msgstr "&Erabili taula luzea"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2034 msgid "No &frames around links"
2035 msgstr "Markorik gabe"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2039 msgid "C&olor links"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2048 msgid "B&ibliographical backreferences"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2059 msgstr "Laster-markak|L"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2063 msgid "G&enerate Bookmarks"
2064 msgstr "Laster-markak|L"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2068 msgid "&Open bookmarks"
2069 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2073 msgid "Number of levels"
2074 msgstr "Kopia-kopurua"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2078 msgid "&Numbered bookmarks"
2079 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2084 msgstr "Orri-diseinua"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2088 msgid "Paper Format"
2089 msgstr "Data-formatua"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2092 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2093 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "Orri-&estiloa:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2106 msgstr "&Horizontala"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 msgid "&Orientation:"
2121 msgstr "Orientazioa"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2133 msgid "&Indent Paragraph"
2134 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2138 msgstr "Etiketa-zabalera"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2142 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2143 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2147 msgid "Lo&ngest label"
2148 msgstr "Eti&keta luzeena"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2151 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2156 msgid "Paragraph's &Default"
2157 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2162 msgstr "Justifikatua"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "L&erro-tartea:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2199 msgid "I&mmediate Apply"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2209 msgstr "Matematikak"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2234 msgstr "Testu soila"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 msgstr "B&ihurtzailea:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2320 msgid "&From format:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2326 msgstr "&Data-formatua:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2339 msgid "Converter Defi&nitions"
2340 msgstr "Definizioak"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2344 msgid "Converter File Cache"
2345 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2350 msgstr "&Taula luzea"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "&Data-formatua:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2367 msgstr "Desaktibatua"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2371 msgstr "Matematikarik ez"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2378 msgid "Do not display"
2379 msgstr "Ez bistaratu"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2382 msgid "Display &Graphics:"
2383 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2386 msgid "Instant &Preview:"
2387 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2395 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2396 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2400 msgid "Sort &environments alphabetically"
2401 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2404 msgid "&Group environments by their category"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2408 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2412 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2416 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2424 msgid "&Limit text width"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2428 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2433 msgid "Toggle tabba&r"
2434 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2438 msgid "To&ggle scrollbar"
2439 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2443 msgid "T&oggle toolbars"
2444 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2453 msgid "S&hort Name:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2457 msgid "Vector graphi&cs format"
2458 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2461 msgid "&Document format"
2462 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2466 msgstr "&Ikustailea:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2474 msgstr "L&asterbidea:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2483 msgstr "&Kopiatzailea:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2487 msgstr "&Helb. el.:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2494 msgid "Your E-mail address"
2495 msgstr "Helbide elektronikoa"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2502 msgid "Use &keyboard map"
2503 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 msgstr "Ar&akatu..."
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2516 msgstr "B&igarrena:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2521 msgstr "A&rakatu..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2529 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2534 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2535 "speed it up, low values slow it down."
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2540 msgid "Right-to-left language support"
2541 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2545 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2547 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2548 "euskarria gaitzeko."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2551 msgid "Enable &RTL support"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2556 msgid "Cursor movement:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2573 msgid "Mark &foreign languages"
2574 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2578 msgid "Select the default language of your documents"
2579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2583 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2584 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2587 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2592 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2593 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2596 msgid "&Default language:"
2597 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2604 msgid "Command s&tart:"
2605 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2608 msgid "Command e&nd:"
2609 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2613 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2614 "the language package)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2623 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2629 msgstr "Automatikoki &hasi"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2633 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2639 msgstr "Auto&amaitu"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2642 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2647 msgstr "Erabili &babel"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2650 msgid "Set class options to default on class change"
2651 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2654 msgid "&Reset class options when document class changes"
2655 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2659 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2660 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2661 "rather than the Cygwin teTeX."
2663 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2664 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2665 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2668 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2669 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2672 msgid "Default paper si&ze:"
2673 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2676 msgid "Te&X encoding:"
2677 msgstr "Te&X kodeketa:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2680 msgid "CheckTeX start options and flags"
2681 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2685 msgid "&Index command:"
2686 msgstr "Indize-komandoa:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2689 msgid "&BibTeX command:"
2690 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2698 msgid "Chec&kTeX command:"
2699 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2702 msgid "BibTeX command and options"
2703 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2706 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2708 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US exekutiboa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2769 msgstr "Adibidea #:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2795 msgid "Output &line length:"
2796 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2799 msgid "&roff command:"
2800 msgstr "&roff komandoa:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2803 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2804 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2808 msgid "Printer Command Options"
2809 msgstr "Komando-aukerak"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2812 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2816 msgid "File ex&tension:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2821 msgid "Option used to print to a file."
2823 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2828 msgid "Print to &file:"
2829 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2833 msgid "Option used to print to non-default printer."
2835 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2840 msgid "Set p&rinter:"
2841 msgstr "Inpri&magailura:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2844 msgid "Option used with spool command to set printer."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2849 msgid "Spool pr&inter:"
2850 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2854 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2859 msgid "Spool &command:"
2860 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2864 msgid "Option used to reverse page order."
2865 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2869 msgid "Re&verse pages:"
2870 msgstr "Al&derantziz:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2874 msgstr "&Horizontala:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Kopia-kopurua"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2893 msgstr "Tar&tekatua:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2897 msgstr "&Orri-barrutia:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2905 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Paper-m&ota:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Paper-&tamaina:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2950 msgid "Default &printer:"
2951 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2954 msgid "Printer co&mmand:"
2955 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2958 msgid "Sa&ns Serif:"
2959 msgstr "Sa&ns Serif:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2962 msgid "T&ypewriter:"
2963 msgstr "I&dazmakina:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2966 msgid "Screen &DPI:"
2967 msgstr "&Pantailako DPI:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2975 msgstr "Letra-tamaina"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3011 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3019 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3024 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3028 msgid "Show key-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3033 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3041 msgid "Al&ternative language:"
3042 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3045 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3046 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3049 msgid "Personal &dictionary:"
3050 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3053 msgid "Escape cha&racters:"
3054 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3057 msgid "Spellchec&ker executable:"
3058 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3061 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3062 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3065 msgid "Use input encod&ing"
3066 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3069 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3070 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3073 msgid "Accept compound &words"
3074 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3081 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3082 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3085 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3089 msgid "Restore cursor positions"
3090 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3093 msgid "Load opened files from last session"
3094 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3098 msgstr "Dokumentuak"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3101 msgid "&Maximum last files:"
3102 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3110 msgid "B&ackup documents, every"
3111 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3115 msgid "Open documents in &tabs"
3116 msgstr "Ireki dokumentua"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3120 msgid "Use &bundled format for new documents"
3121 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3125 msgid "Automatic help"
3126 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3131 "the main work area of an edited document"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3135 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3140 msgstr "Ara&katu..."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3143 msgid "&User interface file:"
3144 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3156 msgid "Page number to print from"
3157 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3164 msgid "Page number to print to"
3165 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3168 msgid "Print all pages"
3169 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3180 msgid "Print &odd-numbered pages"
3181 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3184 msgid "Print &even-numbered pages"
3185 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3188 msgid "Print in reverse order"
3189 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3192 msgid "Re&verse order"
3193 msgstr "&Alderantziz"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3201 msgid "Number of copies"
3202 msgstr "Kopia-kopurua"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3205 msgid "Collate copies"
3206 msgstr "Tartekatu kopiak"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3217 msgid "Print Destination"
3218 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3221 msgid "Send output to the printer"
3222 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3226 msgstr "I&nprimagailua:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3229 msgid "Send output to the given printer"
3230 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3233 msgid "Send output to a file"
3234 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3238 msgstr "E&tiketak hemen:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3241 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3242 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3246 msgstr "<erreferentzia>"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3249 msgid "(<reference>)"
3250 msgstr "(<erreferentzia>)"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3254 msgstr "<orrialdea>"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3257 msgid "on page <page>"
3258 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3261 msgid "<reference> on page <page>"
3262 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3265 msgid "Formatted reference"
3266 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3269 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3270 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3277 msgid "Update the label list"
3278 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3281 msgid "Jump to the label"
3282 msgstr "Joan etiketara"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3285 msgid "&Go to Label"
3286 msgstr "&Joan etiketara"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3293 msgid "Replace &with:"
3294 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3297 msgid "Case &sensitive"
3298 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3301 msgid "Match whole words onl&y"
3302 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3306 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3315 msgid "Replace &All"
3316 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3319 msgid "Search &backwards"
3320 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3323 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3325 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3328 msgid "&Export formats:"
3329 msgstr "&Esportatu formatua:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3337 msgid "Edit shortcut"
3338 msgstr "L&asterbidea:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3353 msgstr "L&asterbidea:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3357 msgstr "Iradokizunak:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3373 msgstr "&Ez ikusi egin"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3381 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "Uneko hitza"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3408 msgstr "&Epigrafea:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3416 msgid "&Display all"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3425 msgstr "Zutabe zabalera"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3448 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3450 msgstr "Justifikatua"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3470 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "&Zutabe anitza"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3490 msgstr "Ertz guztiak"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3510 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3517 msgid "Use default (grid-like) border style"
3518 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3522 msgstr "&Lehenetsia"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3526 msgstr "Ezarri ertzak"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3529 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3533 msgid "Additional Space"
3534 msgstr "Tarte gehigarria"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3537 msgid "T&op of row:"
3538 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3541 msgid "Botto&m of row:"
3542 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3545 msgid "Bet&ween rows:"
3546 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3550 msgstr "&Taula luzea"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3553 msgid "Set a page break on the current row"
3554 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3557 msgid "Page &break on current row"
3558 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Lehen goiburua:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3581 msgid "Last footer:"
3582 msgstr "Azken orri-oina:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3589 msgid "Border above"
3590 msgstr "Goiko ertzak"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3593 msgid "Border below"
3594 msgstr "Azpiko ertzak"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3599 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3608 msgid "This row is the header of the first page"
3609 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3614 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3617 msgid "This row is the footer of the last page"
3618 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3628 msgid "Don't output the last footer"
3629 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3637 msgid "Don't output the first header"
3638 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "&Erabili taula luzea"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3649 msgid "Current cell:"
3650 msgstr "Uneko gelaxka:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3670 msgstr "&Berreskaneatu"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3676 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3684 msgid "Selected classes or styles"
3685 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3688 msgid "LaTeX classes"
3689 msgstr "LaTeX klaseak"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3692 msgid "LaTeX styles"
3693 msgstr "LaTeX estiloak"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3696 msgid "BibTeX styles"
3697 msgstr "BibTeX estiloak"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3700 msgid "Toggles view of the file list"
3701 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3705 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Tarte &bertikala"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3739 msgid "&Indentation"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Lerro-tartea:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3748 msgstr "Indize-sarrera"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3752 msgstr "&Gako-hitza:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Hautatutako sarrera"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3765 msgstr "&Hautapena:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3772 msgid "Update navigation tree"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3782 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3786 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3791 msgid "Move selected item down by one"
3792 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3801 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3806 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3810 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3811 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3815 msgstr "JauziLehenetsia"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3819 msgstr "JauziTtipia"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3823 msgstr "JauziNormala"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3827 msgstr "JauziHandia"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3835 msgid "Complete source"
3836 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3839 msgid "Automatic update"
3840 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3844 msgid "Unit of width value"
3845 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3849 msgid "number of needed lines"
3850 msgstr "Kopia-kopurua"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "Kopia-kopurua"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3860 msgstr "&Lerro-tartea:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3864 msgid "Outer (default)"
3865 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3873 msgid "use overhang"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3882 msgid "Overhang value"
3883 msgstr "Altueraren balioa"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3887 msgid "Unit of overhang value"
3888 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3891 msgid "Check this to allow flexible placement"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3895 msgid "Allow &floating"
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3900 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3901 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3902 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3903 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3904 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3905 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3907 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3909 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3910 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3911 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3912 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3914 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3916 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3917 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3923 msgid "TheoremTemplate"
3924 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3932 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3942 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3956 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3980 msgid "Corollary #:"
3981 msgstr "Korolarioa #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3984 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3990 msgstr "Proposizioa"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3993 msgid "Proposition #:"
3994 msgstr "Proposizioa #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4005 msgid "Conjecture #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4014 msgid "Criterion #:"
4015 msgstr "Irizpidea #:"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4024 msgstr "Egitatea #:"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4046 msgid "Definition #:"
4047 msgstr "Definizioa #:"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4061 msgstr "Adibidea #:"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4069 msgid "Condition #:"
4070 msgstr "Baldintza #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4082 msgstr "Buruketa #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4117 msgstr "Aldarrikapena"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4121 msgstr "Aldarrikapena #:"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4126 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4142 msgstr "Notazioa #:"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4156 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4161 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4178 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4182 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4184 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4186 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4187 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4188 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4189 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4190 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4204 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4205 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4209 msgid "Subsubsection"
4210 msgstr "Azpiazpiatala"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4213 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4231 msgid "Subsubsection*"
4232 msgstr "Azpiazpiatala*"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4235 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4238 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4247 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4254 #: src/output_plaintext.cpp:133
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4260 msgstr "Laburpena---"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4266 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4268 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4271 msgstr "Gako-hitzak"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4274 msgid "Index Terms---"
4275 msgstr "Indize-sarrera --"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4278 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4280 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4282 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4286 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4287 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4289 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4290 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4291 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4292 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4293 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4296 msgid "Bibliography"
4297 msgstr "Bibliografia"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4303 #: src/rowpainter.cpp:452
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4313 msgstr "Bibliografia"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4316 msgid "BiographyNoPhoto"
4317 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4325 msgstr "MarkatuBiak"
4327 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4332 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4336 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4340 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4345 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4347 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4350 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4356 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4364 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4367 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4369 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4370 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4372 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4374 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4377 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4378 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4380 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4381 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4383 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4384 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4388 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4391 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4394 msgstr "Azpititulua"
4396 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4399 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4401 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4403 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4406 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4407 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4408 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4409 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4412 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4416 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4418 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4421 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4422 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4424 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4425 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4429 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4434 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4439 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4443 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4445 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4446 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4450 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4451 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4452 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4456 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4458 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4460 msgid "Acknowledgement"
4463 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4464 msgid "Offprint Requests to:"
4465 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:175
4468 msgid "Correspondence to:"
4469 msgstr "Korrespondentzia:"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4473 msgid "Acknowledgements."
4474 msgstr "Aitorpenak."
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4483 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4484 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4495 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4497 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4502 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4507 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4518 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4519 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4522 msgid "Acknowledgements"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4528 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4533 #: src/output_plaintext.cpp:145
4535 msgstr "Erreferentziak"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4539 msgstr "JarriIrudia"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4546 msgid "TableComments"
4547 msgstr "IruzkinTaula"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4558 msgid "NoteToEditor"
4559 msgstr "OharraEditoreari"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4563 msgstr "Erraztasuna"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4567 msgstr "Objektu-izena"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4571 msgstr "Datu-multzoa"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4574 msgid "Subject headings:"
4575 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4578 msgid "[Acknowledgements]"
4579 msgstr "[Aitorpenak]"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4589 msgid "Place Figure here:"
4590 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4593 msgid "Place Table here:"
4594 msgstr "Jarri taula hemen:"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4598 msgstr "[Eranskina]"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4601 msgid "Note to Editor:"
4602 msgstr "Oharra editoreari:"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4605 msgid "References. ---"
4606 msgstr "Erreferentziak. ---"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4610 msgstr "Oharra. ---"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4614 msgstr "IrudiEpigrafea"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4622 msgstr "Erraztasuna:"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4630 msgstr "Datu-multzoa:"
4632 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4633 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4634 msgid "\\arabic{section}"
4635 msgstr "\\arabic{section}"
4637 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4638 msgid "Chapter Exercises"
4639 msgstr "Kapitulu ariketak"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:50
4643 msgstr "EskuinGoiburua"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:59
4646 msgid "Right header:"
4647 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:82
4653 #: lib/layouts/apa.layout:91
4655 msgstr "TituluLabur"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:99
4658 msgid "Short title:"
4659 msgstr "Titulu laburtua:"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:128
4665 #: lib/layouts/apa.layout:135
4666 msgid "ThreeAuthors"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:142
4673 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4675 msgid "Affiliation:"
4676 msgstr "Afiliazioa:"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:170
4679 msgid "TwoAffiliations"
4680 msgstr "BiAfiliazio"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:177
4683 msgid "ThreeAffiliations"
4684 msgstr "HiruAfiliazio"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:184
4687 msgid "FourAffiliations"
4688 msgstr "LauAfiliazio"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4694 #: lib/layouts/apa.layout:205
4698 #: lib/layouts/apa.layout:233
4699 msgid "Acknowledgements:"
4700 msgstr "Aitorpenak:"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4703 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4704 #: lib/layouts/spie.layout:88
4705 msgid "Acknowledgments"
4706 msgstr "Aitorpernak"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:247
4712 #: lib/layouts/apa.layout:257
4713 msgid "CenteredCaption"
4714 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4717 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4719 msgstr "Zentzugabea."
4721 #: lib/layouts/apa.layout:277
4723 msgstr "DoituIrudia"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:283
4727 msgstr "DoituBit-mapa"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4730 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4731 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4732 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4736 #: lib/layouts/apa.layout:341
4740 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4741 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4742 msgid "(\\alph{enumii})"
4743 msgstr "(\\alph{enumii})"
4745 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4765 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4767 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4768 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4770 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4774 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4775 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4776 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4781 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4786 msgid "Section \\arabic{section}"
4787 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4790 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4791 msgid "\\Alph{section}"
4792 msgstr "\\Alph{section}"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4795 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4796 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4799 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4800 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4804 msgstr "Hasierako markoa"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4812 msgid "BeginPlainFrame"
4813 msgstr "Hasierako marko soila"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4817 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4818 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4822 msgstr "Markoa berriro"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4826 msgid "Again frame with label"
4827 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4831 msgstr "Amaierako markoa"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4835 msgid "________________________________"
4836 msgstr "________________________________ "
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4839 msgid "FrameSubtitle"
4840 msgstr "Markoaren azpititulua"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4848 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4849 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4856 msgid "ColumnsCenterAligned"
4857 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4861 msgid "Columns (center aligned)"
4862 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4865 msgid "ColumnsTopAligned"
4866 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4870 msgid "Columns (top aligned)"
4871 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4878 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4879 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4883 msgstr "Gaininprimatu"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4887 msgstr "Gainjarpen area"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4892 msgstr "Gainjarpen area"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4896 msgstr "Kendu estalkia"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4900 msgid "Uncovered on slides"
4901 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4909 msgid "Only on slides"
4910 msgstr "gardenkietan soilik "
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4918 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4919 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4922 msgid "ExampleBlock"
4923 msgstr "Adibide-blokea"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4927 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4928 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4932 msgstr "Abisu-blokea"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4936 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4937 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4941 msgid "Title (Plain Frame)"
4942 msgstr "Hasierako marko soila"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4950 msgid "TitleGraphic"
4951 msgstr "Grafikoaren titulua"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4956 msgstr "Korolarioa."
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4961 msgstr "Definizioa."
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4965 msgstr "Definizioak"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4969 msgid "Definitions."
4970 msgstr "Definizioak. "
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4983 msgstr "Adibideak. "
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4991 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4992 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4997 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5010 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5016 msgstr "Ohar elementua"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5026 msgstr "Abisu-blokea"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5040 msgid "List of Tables"
5041 msgstr "Taulen zerrenda"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5050 msgid "List of Figures"
5051 msgstr "Irudien zerrenda"
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5055 msgstr "Elkarrizketa"
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5059 msgstr "Kontakizuna"
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5066 msgid "ACT \\arabic{act}"
5067 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5074 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5075 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5090 msgid "Parenthetical"
5091 msgstr "Parentesikoa"
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5106 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5107 msgid "Right Address"
5108 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:35
5112 msgstr "Hari nagusia"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:42
5116 msgstr "Hari nagusia:"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:60
5122 #: lib/layouts/chess.layout:64
5126 #: lib/layouts/chess.layout:70
5127 msgid "SubVariation"
5128 msgstr "Azpialdaera"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:73
5131 msgid "Subvariation:"
5132 msgstr "Azpialdaera:"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:79
5135 msgid "SubVariation2"
5136 msgstr "2. azpialdaera"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:82
5139 msgid "Subvariation(2):"
5140 msgstr "2. azpialdaera:"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:88
5143 msgid "SubVariation3"
5144 msgstr "3. azpialdaera"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:91
5147 msgid "Subvariation(3):"
5148 msgstr "3. azpialdaera:"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:97
5151 msgid "SubVariation4"
5152 msgstr "4. azpialdaera"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:100
5155 msgid "Subvariation(4):"
5156 msgstr "4. azpialdaera:"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:106
5159 msgid "SubVariation5"
5160 msgstr "5. azpialdaera"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:109
5163 msgid "Subvariation(5):"
5164 msgstr "5. azpialdaera:"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:116
5168 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:121
5172 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5174 #: lib/layouts/chess.layout:126
5178 #: lib/layouts/chess.layout:130
5179 msgid "[chessboard]"
5180 msgstr "[xake-taula]"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:139
5183 msgid "BoardCentered"
5184 msgstr "TaulaErdiratua"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:144
5187 msgid "[centered board]"
5188 msgstr "[taula erdiratua]"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:154
5194 #: lib/layouts/chess.layout:159
5196 msgstr "Nabarmendu:"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:174
5202 #: lib/layouts/chess.layout:179
5206 #: lib/layouts/chess.layout:185
5208 msgstr "ZaldiaMugitu"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:190
5212 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5217 msgstr "Nire helbidea"
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5225 msgid "Send To Address"
5226 msgstr "Bidali helbidera"
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5240 msgstr "Tratamendua:"
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5249 msgid "Unterschrift:"
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5268 msgstr "Inbertsioa:"
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5285 msgstr "Banatzailea:"
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5311 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5313 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5315 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5316 msgid "Subparagraph"
5317 msgstr "Azpiparagrafoa"
5319 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5320 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5324 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5329 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5333 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5338 #: lib/layouts/egs.layout:268
5340 msgstr "LaTeX titulua"
5342 #: lib/layouts/egs.layout:301
5346 #: lib/layouts/egs.layout:310
5350 #: lib/layouts/egs.layout:323
5352 msgstr "Afiliazioa:"
5354 #: lib/layouts/egs.layout:345
5356 msgstr "Aldizkaria:"
5358 #: lib/layouts/egs.layout:354
5362 #: lib/layouts/egs.layout:368
5364 msgstr "MSzenbakia:"
5366 #: lib/layouts/egs.layout:378
5368 msgstr "LehenEgilea"
5370 #: lib/layouts/egs.layout:391
5371 msgid "1st_author_surname:"
5372 msgstr "1. egilearen abizena:"
5374 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5379 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5384 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5389 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5394 #: lib/layouts/egs.layout:444
5396 msgstr "Desplazamendua"
5398 #: lib/layouts/egs.layout:457
5399 msgid "reprint_reqs_to:"
5400 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5402 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5404 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5409 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5411 msgid "Acknowledgement."
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5415 msgid "Author Address"
5416 msgstr "Egile-helbidea"
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5426 msgid "Author Email"
5427 msgstr "Egilearen helb.elek."
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5435 msgstr "Egilearen URLa"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5448 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5456 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5460 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5464 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5468 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5478 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5482 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5486 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5490 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5494 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5498 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5502 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5506 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5514 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5515 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5518 msgid "Case \\arabic{case}"
5519 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5521 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5523 msgstr "Aldez aurretikoa"
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5529 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5531 msgstr "Gako-hitzak:"
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5545 msgid "BulletedItem"
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5550 msgid "Bulleted Item:"
5551 msgstr "Ezabatutako testua"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5556 msgstr "Hasierako markoa"
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5563 msgid "PersonalInfo"
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5567 msgid "Personal Info"
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5571 msgid "MotherTongue"
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5575 msgid "Mother Tongue:"
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5585 msgid "Language Header:"
5586 msgstr "Ezker-goiburua:"
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5591 msgstr "&Hizkuntza:"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5595 msgid "LastLanguage"
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5600 msgid "Last Language:"
5601 msgstr "&Hizkuntza:"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5610 msgid "Language Footer:"
5611 msgstr "&Hizkuntza:"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5622 #: lib/layouts/foils.layout:42
5626 #: lib/layouts/foils.layout:61
5627 msgid "ShortFoilhead"
5628 msgstr "OrriburuLaburra"
5630 #: lib/layouts/foils.layout:67
5631 msgid "Rotatefoilhead"
5632 msgstr "BiratuOrriburua"
5634 #: lib/layouts/foils.layout:73
5635 msgid "ShortRotatefoilhead"
5636 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5638 #: lib/layouts/foils.layout:82
5640 msgstr "ZerrendaMarka"
5642 #: lib/layouts/foils.layout:97
5646 #: lib/layouts/foils.layout:101
5648 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5650 #: lib/layouts/foils.layout:116
5654 #: lib/layouts/foils.layout:160
5658 #: lib/layouts/foils.layout:168
5660 msgstr "Nere logoa:"
5662 #: lib/layouts/foils.layout:177
5666 #: lib/layouts/foils.layout:181
5667 msgid "Restriction:"
5668 msgstr "Murrizketa:"
5670 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5671 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5673 msgstr "Ezker-goiburua"
5675 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5676 msgid "Left Header:"
5677 msgstr "Ezker-goiburua:"
5679 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5680 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5681 msgid "Right Header"
5682 msgstr "Eskuin-goiburua"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5685 msgid "Right Header:"
5686 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5688 #: lib/layouts/foils.layout:201
5689 msgid "Right Footer"
5690 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:205
5693 msgid "Right Footer:"
5694 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5698 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5702 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5708 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5711 msgid "Corollary #."
5712 msgstr "Korolarioa #."
5714 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5716 msgid "Proposition #."
5717 msgstr "Proposizioa #."
5719 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5722 msgid "Definition #."
5723 msgstr "Definizioa #."
5725 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5730 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5735 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5740 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5743 msgstr "Korolarioa*"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5747 msgid "Proposition*"
5748 msgstr "Proposizioa*"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5752 msgid "Proposition."
5753 msgstr "Proposizioa."
5755 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5758 msgstr "Definizioa*"
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5762 msgstr "Testu laburra"
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5771 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5782 msgid "Unterschrift"
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5815 msgstr "Herrialdea:"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5818 msgid "RetourAdresse"
5819 msgstr "ItzulHelbidea"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5822 msgid "RetourAdresse:"
5823 msgstr "ItzulHelbidea:"
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5830 msgid "MeinZeichen:"
5831 msgstr "NireSinadura:"
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5835 msgstr "BereSinadura"
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5839 msgstr "BereSinadura:"
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5842 msgid "IhrSchreiben"
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5846 msgid "IhrSchreiben:"
5847 msgstr "IdatziHari:"
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5917 msgstr "Posta-kodea"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5920 msgid "Postvermerk:"
5921 msgstr "Posta-kodea:"
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5929 msgstr "Tratamendua"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5937 msgstr "Banatzailea"
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5944 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5972 msgstr "Gehikuntza:"
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5991 msgid "ReturnAddress"
5992 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5995 msgid "ReturnAddress:"
5996 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6004 msgstr "Nire erref:"
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6012 msgstr "Zure erref:"
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6016 msgstr "Zure gutuna"
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6020 msgstr "Zure gutuna:"
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6032 msgstr "Banku-kodea"
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6036 msgstr "Banku-kodea:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6040 msgstr "BankuKontua"
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6043 msgid "BankAccount:"
6044 msgstr "BankuKontua:"
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6047 msgid "PostalComment"
6048 msgstr "GutunIruzkina"
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6051 msgid "PostalComment:"
6052 msgstr "GutunIruzkina:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6055 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6063 msgstr "Erreferentzia"
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6067 msgstr "Erreferentzia:"
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6072 msgstr "Ireki-unea:"
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6084 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6095 msgstr "A-ErrenkIzena"
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6099 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6103 msgstr "B-ErrenkIzena"
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6107 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6111 msgstr "C-ErrenkIzena"
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6115 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6119 msgstr "D-ErrenkIzena"
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6123 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6127 msgstr "E-ErrenkIzena"
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6131 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6135 msgstr "F-ErrenkIzena"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6139 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6143 msgstr "G-ErrenkIzena"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6147 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6152 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6156 msgid "AddressRowA:"
6157 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6162 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6166 msgid "AddressRowB:"
6167 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6172 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6176 msgid "AddressRowC:"
6177 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6182 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6186 msgid "AddressRowD:"
6187 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6192 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6196 msgid "AddressRowE:"
6197 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6202 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6206 msgid "AddressRowF:"
6207 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6210 msgid "TelephoneRowA"
6211 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6214 msgid "TelephoneRowA:"
6215 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6218 msgid "TelephoneRowB"
6219 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6222 msgid "TelephoneRowB:"
6223 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6226 msgid "TelephoneRowC"
6227 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6230 msgid "TelephoneRowC:"
6231 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6234 msgid "TelephoneRowD"
6235 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6238 msgid "TelephoneRowD:"
6239 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6242 msgid "TelephoneRowE"
6243 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6246 msgid "TelephoneRowE:"
6247 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6250 msgid "TelephoneRowF"
6251 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6254 msgid "TelephoneRowF:"
6255 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6258 msgid "InternetRowA"
6259 msgstr "A-ErrenkInternet"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6262 msgid "InternetRowA:"
6263 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6266 msgid "InternetRowB"
6267 msgstr "B-ErrenkInternet"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6270 msgid "InternetRowB:"
6271 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6274 msgid "InternetRowC"
6275 msgstr "C-ErrenkInternet"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6278 msgid "InternetRowC:"
6279 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6282 msgid "InternetRowD"
6283 msgstr "D-ErrenkInternet"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6286 msgid "InternetRowD:"
6287 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6290 msgid "InternetRowE"
6291 msgstr "E-ErrenkInternet"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6294 msgid "InternetRowE:"
6295 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6298 msgid "InternetRowF"
6299 msgstr "F-ErrenkInternet"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6302 msgid "InternetRowF:"
6303 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6307 msgstr "A-ErrenkBankua"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6311 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6315 msgstr "B-ErrenkBankua"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6319 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6323 msgstr "C-ErrenkBankua"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6327 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6331 msgstr "D-ErrenkBankua"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6335 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6339 msgstr "E-ErrenkBankua"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6343 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6347 msgstr "F-ErrenkBankua"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6351 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6355 msgstr "Aldarrikapena #."
6357 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6361 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6375 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6390 msgid "(continuing)"
6391 msgstr "(jarraitzen)"
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6399 msgstr "TITULU GAINA:"
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6403 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6406 msgid "INTERCUT WITH:"
6407 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6411 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6419 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6420 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6422 msgstr "Gako-hitzak:"
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6425 msgid "Classification Codes"
6426 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6430 msgid "Definition \\thedefinition."
6431 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6439 msgid "Step \\thestep."
6440 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6444 msgid "Example \\theexample."
6445 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6449 msgid "Remark \\theremark."
6450 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6454 msgid "Notation \\thenotation."
6455 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6460 msgid "Theorem \\thetheorem."
6461 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6465 msgid "Corollary \\thecorollary."
6466 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6470 msgid "Lemma \\thelemma."
6471 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6475 msgid "Proposition \\theproposition."
6476 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6484 msgid "Prop \\theprop."
6485 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6494 msgid "Question \\thequestion."
6495 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6499 msgid "Claim \\theclaim."
6500 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6504 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6505 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6508 msgid "Appendices Section"
6509 msgstr "Eranskinen atalak"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6512 msgid "--- Appendices ---"
6513 msgstr "--- Eranskinak ---"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6516 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6517 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6522 msgstr "berraztertu"
6524 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6541 msgstr "Aldarrikapena"
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6552 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6562 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6563 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6570 msgid "submit to paper:"
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6575 msgid "Bibliography (plain)"
6576 msgstr "Bibliografia"
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6580 msgid "Bibliography heading"
6581 msgstr "Bibliografia"
6583 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6587 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6595 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6596 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6600 msgid "AddressForOffprints"
6601 msgstr "SeparataHelbidea"
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6604 msgid "Address for Offprints:"
6605 msgstr "Separaten helbidea:"
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6608 msgid "RunningTitle"
6609 msgstr "TituluArrunta"
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6612 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6613 msgid "Running title:"
6614 msgstr "Titulu arrunta:"
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6617 msgid "RunningAuthor"
6618 msgstr "EgileArrunta"
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6621 msgid "Running author:"
6622 msgstr "Egile arrunta:"
6624 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6629 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6631 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6636 msgid "Running LaTeX Title"
6637 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6641 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6645 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6648 msgid "Author Running"
6649 msgstr "Egile arrunta"
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6652 msgid "Author Running:"
6653 msgstr "Egile_Laburtua"
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6657 msgstr "Aurk-egilea"
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6661 msgstr "Aurk. egilea:"
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6670 msgstr "Aldarrikapena."
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6673 msgid "Conjecture #."
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6678 msgstr "Adibidea #."
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6690 msgstr "Buruketa #."
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6698 msgstr "Jabegotza #."
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6716 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6717 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6721 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6725 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6726 msgid "Chapterprecis"
6727 msgstr "KapituluZehaztua"
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6735 msgstr "Olerki-titulua"
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6739 msgstr "Olerki-titulua*"
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6758 msgstr "Azken orri-oina:"
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6767 msgid "Double Item:"
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6775 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6788 msgstr "&Kopiatzailea:"
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6792 msgid "EmptySection"
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6797 msgid "Empty Section"
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6802 msgid "CloseSection"
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6807 msgid "Close Section"
6810 #: lib/layouts/paper.layout:149
6812 msgstr "Azpititulua"
6814 #: lib/layouts/paper.layout:160
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6819 #: lib/layouts/slides.layout:89
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6832 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6836 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6848 msgid "Empty slide:"
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6853 msgid "ItemizeType1"
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6858 msgid "EnumerateType1"
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6862 msgid "List of Algorithms"
6863 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6867 msgstr "Aurreinprimaketa"
6869 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6871 msgid "AltAffiliation"
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6879 msgid "Electronic Address:"
6880 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6883 msgid "acknowledgments"
6884 msgstr "aitorpernak"
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6887 msgid "PACS number:"
6888 msgstr "PACS zenbakia:"
6890 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6892 msgid "\\thechapter"
6893 msgstr "\\Alph{chapter}"
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6926 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6944 msgstr "Itzulerako helbidea"
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6947 msgid "Backaddress:"
6948 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6952 msgstr "Gutun berezia"
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6955 msgid "Specialmail:"
6956 msgstr "Gutun berezia:"
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6987 msgstr "Zure erref.:"
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6991 msgstr "Zure gutuna"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6994 msgid "Your letter of:"
6995 msgstr "Zure gutuna:"
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7003 msgstr "Gure erref.:"
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7010 msgid "Customer no.:"
7011 msgstr "Bezero zbkia.:"
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7018 msgid "Invoice no.:"
7019 msgstr "Faktura zbkia.:"
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7023 msgstr "Hurrengo helbidea"
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7026 msgid "Next Address:"
7027 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7030 msgid "Post Scriptum:"
7031 msgstr "Post Scriptum:"
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7034 msgid "Sender Name:"
7035 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7038 msgid "SenderAddress"
7039 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7042 msgid "Sender Address:"
7043 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7046 msgid "Sender Phone:"
7047 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7055 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7062 msgid "Sender E-Mail:"
7063 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7067 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7084 msgid "End of letter"
7085 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7088 msgid "LandscapeSlide"
7089 msgstr "GardenkiHorizontala"
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7092 msgid "Landscape Slide"
7093 msgstr "Gardenki horizontala"
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7096 msgid "PortraitSlide"
7097 msgstr "GardenkiBertikala"
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7100 msgid "Portrait Slide"
7101 msgstr "Gardenki bertikala"
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7108 msgid "SlideHeading"
7109 msgstr "GardenkiGoiburua"
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7112 msgid "SlideSubHeading"
7113 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7116 msgid "ListOfSlides"
7117 msgstr "GardenkiZerrenda"
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7120 msgid "List Of Slides"
7121 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7124 msgid "SlideContents"
7125 msgstr "GardenkiEdukiak"
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7128 msgid "Slidecontents"
7129 msgstr "Gardenkien edukiak"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7132 msgid "ProgressContents"
7133 msgstr "ProzesuenEdukia"
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7136 msgid "Progress Contents"
7137 msgstr "Prozesuen edukia"
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7146 msgstr "Paragrafoa*"
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7150 msgstr "Gako-hitzak."
7152 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7156 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7157 msgid "AMS subject classifications."
7158 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7164 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7168 #: lib/layouts/slides.layout:105
7170 msgstr "Gardenki berria:"
7172 #: lib/layouts/slides.layout:127
7176 #: lib/layouts/slides.layout:142
7177 msgid "New Overlay:"
7178 msgstr "Gainjarri berria:"
7180 #: lib/layouts/slides.layout:182
7182 msgstr "Ohar berria:"
7184 #: lib/layouts/slides.layout:207
7185 msgid "InvisibleText"
7186 msgstr "Testu ikuskaitza"
7188 #: lib/layouts/slides.layout:214
7189 msgid "<Invisible Text Follows>"
7190 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7192 #: lib/layouts/slides.layout:231
7194 msgstr "Testu ikuskorra"
7196 #: lib/layouts/slides.layout:238
7197 msgid "<Visible Text Follows>"
7198 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7200 #: lib/layouts/spie.layout:53
7204 #: lib/layouts/spie.layout:65
7208 #: lib/layouts/spie.layout:78
7212 #: lib/layouts/spie.layout:93
7213 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7216 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7220 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7221 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7222 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7235 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7240 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7242 msgstr "Hitzez hitz"
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7254 msgid "Citation-number"
7255 msgstr "Zitazio zenbakia"
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7270 msgstr "Matematikak"
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7279 msgid "Issue-number"
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7287 msgid "Issue-months"
7290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7291 msgid "Subsubparagraph"
7292 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7299 msgid "-- Header --"
7300 msgstr "-- Goiburua --"
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7303 msgid "Special-section"
7304 msgstr "Hautapen berezia"
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7307 msgid "Special-section:"
7308 msgstr "Hautapen berezia:"
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7312 msgstr "AGU aldizkaria"
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7315 msgid "AGU-journal:"
7316 msgstr "AGU aldizkaria:"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7319 msgid "Citation-number:"
7320 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7324 msgstr "AGU bolumena"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7328 msgstr "AGU bolumena:"
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7332 msgstr "AGU zenbakia"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7336 msgstr "AGU zenbakia:"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7340 msgstr "Copyright-a:"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7344 msgstr "Indize-terminoak"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7347 msgid "Index-terms..."
7348 msgstr "Indize-terminoak..."
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7352 msgstr "Indize-terminoa"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7356 msgstr "Indize-terminoa:"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7360 msgstr "Termino-gurutzatua"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7364 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7367 msgid "Supplementary"
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7371 msgid "Supplementary..."
7372 msgstr "Osagarria..."
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7376 msgstr "Ohar-osagarria"
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7379 msgid "Sup-mat-note:"
7380 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7384 msgstr "Aipua-bestea"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7388 msgstr "Aipua-bestea:"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7392 msgstr "Berraztertua"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7396 msgstr "Berraztertua:"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7400 msgstr "Ident-lerroa"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7404 msgstr "Ident-lerroa:"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7408 msgstr "GoiburuArrunta"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7412 msgstr "GoiburuArrunta:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7415 msgid "Published-online:"
7416 msgstr "Linean argitaratuta:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7427 msgid "Posting-order"
7428 msgstr "Bidaltze-ordena"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7431 msgid "Posting-order:"
7432 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7440 msgstr "AGU-orriak:"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7468 msgstr "Datu-multzoa"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7472 msgstr "Datu-multzoa:"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7515 msgstr "Ttipi-ttipia"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7520 msgstr "Bidaltze-ordena"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7545 msgstr "Egile-helbidea"
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7548 msgid "Author Address:"
7549 msgstr "Egile-helbidea:"
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7553 msgstr "SlugIruzkina"
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7556 msgid "Slug Comment:"
7557 msgstr "Slug iruzkina:"
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7565 msgstr "Taula-planoa"
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7568 msgid "Table Caption"
7569 msgstr "Taula epigrafea"
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7572 msgid "TableCaption"
7573 msgstr "Taula-epigrafea"
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7576 msgid "Current Address"
7577 msgstr "Uneko helbidea"
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7580 msgid "Current address:"
7581 msgstr "Uneko helbidea:"
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7584 msgid "E-mail address:"
7585 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7588 msgid "Key words and phrases:"
7589 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7601 msgstr "Itzultzailea"
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7605 msgstr "Itzultzailea:"
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7608 msgid "Subjectclass"
7609 msgstr "Gai-sailkapena"
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7613 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7614 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7619 msgstr "Direktorioak"
7621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7652 msgid "Subparagraph*"
7653 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7657 msgstr "Egile-taldea"
7659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7660 msgid "RevisionHistory"
7661 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7664 msgid "Revision History"
7665 msgstr "Historia berraztertzeea"
7667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7669 msgstr "Berraztertzea"
7671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7672 msgid "RevisionRemark"
7673 msgstr "OharraBerraztertzea"
7675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7679 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7683 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7684 msgid "\\arabic{chapter}"
7685 msgstr "\\arabic{chapter}"
7687 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7688 msgid "\\Alph{chapter}"
7689 msgstr "\\Alph{chapter}"
7691 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7693 msgid "\\arabic{footnote}"
7694 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7697 msgid "\\Roman{section}."
7698 msgstr "\\Roman{section}."
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7701 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7702 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7705 msgid "\\Alph{subsection}."
7706 msgstr "\\Alph{subsection}."
7708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7709 msgid "\\arabic{subsection}."
7710 msgstr "\\arabic{subsection}."
7712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7713 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7714 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7717 msgid "\\alph{subsubsection}."
7718 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7721 msgid "\\alph{paragraph}."
7722 msgstr "\\alph{paragraph}."
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7738 msgstr "GehituKapi*"
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7742 msgstr "GehituAtal*"
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7750 msgstr "Argitaratzaileak"
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7758 msgstr "Tituluburua"
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7761 msgid "Uppertitleback"
7762 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7765 msgid "Lowertitleback"
7766 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7770 msgstr "TituluOsagarria"
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7773 msgid "Captionabove"
7774 msgstr "Epigrafea gainean"
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7777 msgid "Captionbelow"
7778 msgstr "Epigrafea azpian"
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7784 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7785 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7791 msgid "\\Roman{part}"
7792 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7816 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7834 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7836 msgid "--Separator--"
7839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7841 msgid "--- Separate Environment ---"
7842 msgstr "Gather ingurunea"
7844 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7846 msgid "Part \\thepart"
7847 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7849 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7851 msgid "Chapter \\thechapter"
7852 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7854 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7856 msgid "Appendix \\thechapter"
7857 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7863 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7864 msgid "Headnote (optional):"
7865 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7867 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7868 msgid "Corr Author:"
7869 msgstr "Dagokion egilea:"
7871 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7875 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7881 msgid "Corollary \\thetheorem."
7882 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7886 msgid "Lemma \\thetheorem."
7887 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7891 msgid "Proposition \\thetheorem."
7892 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7896 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7897 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7900 msgid "Fact \\thetheorem."
7903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7905 msgid "Definition \\thetheorem."
7906 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7910 msgid "Example \\thetheorem."
7911 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7915 msgid "Problem \\thetheorem."
7916 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7920 msgid "Exercise \\thetheorem."
7921 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7925 msgid "Remark \\thetheorem."
7926 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7930 msgid "Claim \\thetheorem."
7931 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7955 msgstr "Aldarrikapena*"
7957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7977 #: lib/layouts/braille.module:2
7982 #: lib/layouts/braille.module:5
7983 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7986 #: lib/layouts/braille.module:20
7988 msgid "Braille (default)"
7989 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7991 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7996 #: lib/layouts/braille.module:42
7997 msgid "Braille (textsize)"
8000 #: lib/layouts/braille.module:64
8001 msgid "Braille (dots on)"
8004 #: lib/layouts/braille.module:79
8005 msgid "Braille_dots_on"
8008 #: lib/layouts/braille.module:87
8009 msgid "Braille (dots off)"
8012 #: lib/layouts/braille.module:102
8013 msgid "Braille_dots_off"
8016 #: lib/layouts/braille.module:110
8017 msgid "Braille (mirror on)"
8020 #: lib/layouts/braille.module:125
8021 msgid "Braille_mirror_on"
8024 #: lib/layouts/braille.module:133
8025 msgid "Braille (mirror off)"
8028 #: lib/layouts/braille.module:148
8029 msgid "Braille mirror off"
8032 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8037 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8039 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8040 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8043 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8048 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8051 msgstr "Oharra editoreari:"
8053 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8055 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8056 "where you want the endnotes to appear."
8059 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8064 #: lib/layouts/hanging.module:5
8066 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8067 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8076 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8077 "glosses, semantic markup)."
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8081 msgid "Numbered Example (multiline)"
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8090 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8098 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8103 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8127 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8134 msgid "Logical Markup"
8135 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8139 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8163 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8165 msgid "Minimalistic"
8168 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8169 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8173 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8178 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8179 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8180 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8181 "starred and non-starred forms."
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8186 msgid "Criterion \\thetheorem."
8187 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8200 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8201 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8210 msgstr "Algoritmoa."
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8213 msgid "Axiom \\thetheorem."
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8227 msgid "Condition \\thetheorem."
8228 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8240 msgid "Note \\thetheorem."
8241 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8253 msgid "Notation \\thetheorem."
8254 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8266 msgid "Summary \\thetheorem."
8267 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8280 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8281 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8284 msgid "Acknowledgement*"
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8293 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8294 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8310 msgid "Assumption \\thetheorem."
8311 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8322 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8324 msgid "Theorems (AMS)"
8327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8329 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8330 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8331 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8332 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8335 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8336 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8339 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8341 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8342 "that provide a chapter environment."
8345 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8346 msgid "Theorems (Order By Section)"
8349 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8350 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8353 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8354 msgid "Theorems (Starred)"
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8359 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8360 "using the extended AMS machinery."
8363 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8368 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8371 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8372 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8389 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8394 msgid "Arabic (Arabi)"
8397 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8407 msgid "Austrian (new spelling)"
8408 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8411 msgid "Bahasa Indonesia"
8415 msgid "Bahasa Malaysia"
8424 msgstr "Bielorrusiera"
8427 msgid "Portuguese (Brazil)"
8428 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8436 msgstr "Britainiera"
8447 msgid "French Canadian"
8448 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8455 msgid "Chinese (simplified)"
8459 msgid "Chinese (traditional)"
8497 msgstr "Finlandiera"
8512 msgid "German (new spelling)"
8513 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8515 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8520 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8531 msgstr "Txertatu integrala"
8546 msgid "Japanese (non-CJK)"
8572 msgid "Lower Sorbian"
8599 msgstr "Errumaniera"
8619 msgid "Serbian (Latin)"
8624 msgstr "Eslovakiera"
8628 msgstr "Esloveniera"
8638 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8640 msgstr "Thailandiera"
8652 msgid "Upper Sorbian"
8664 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8666 msgstr "Fitxategia|F"
8668 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8672 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8676 #: lib/ui/classic.ui:35
8680 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8684 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8688 #: lib/ui/classic.ui:38
8690 msgstr "Dokumentuak|d"
8692 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8696 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8700 #: lib/ui/classic.ui:48
8701 msgid "New from Template...|T"
8702 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8704 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8708 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8712 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8716 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8717 msgid "Save As...|A"
8718 msgstr "Gorde honela...|h"
8720 #: lib/ui/classic.ui:54
8724 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8725 msgid "Version Control|V"
8726 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8728 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8730 msgstr "Inportatu|I"
8732 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8734 msgstr "Esportatu|E"
8736 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8738 msgstr "Inprimatu...|n"
8740 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8744 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8748 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8749 msgid "Register...|R"
8750 msgstr "Erregistratu...|E"
8752 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8753 msgid "Check In Changes...|I"
8754 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8756 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8757 msgid "Check Out for Edit|O"
8758 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8760 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8761 msgid "Revert to Last Version|L"
8762 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8764 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8765 msgid "Undo Last Check In|U"
8766 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8768 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8769 msgid "Show History|H"
8770 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8772 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8774 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8776 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8780 #: lib/ui/classic.ui:91
8784 #: lib/ui/classic.ui:93
8788 #: lib/ui/classic.ui:94
8792 #: lib/ui/classic.ui:95
8796 #: lib/ui/classic.ui:96
8797 msgid "Paste External Selection|x"
8798 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8800 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8801 msgid "Find & Replace...|F"
8802 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8804 #: lib/ui/classic.ui:100
8808 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8810 msgstr "Matematika|M"
8812 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8813 msgid "Spellchecker...|S"
8814 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8816 #: lib/ui/classic.ui:105
8817 msgid "Thesaurus..."
8818 msgstr "Sinonimoak..."
8820 #: lib/ui/classic.ui:106
8822 msgid "Statistics...|i"
8825 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8827 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8829 #: lib/ui/classic.ui:108
8830 msgid "Change Tracking|g"
8831 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8833 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8834 msgid "Preferences...|P"
8835 msgstr "Hobespenak...|H"
8837 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8838 msgid "Reconfigure|R"
8839 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8841 #: lib/ui/classic.ui:115
8842 msgid "Selection as Lines|L"
8843 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8845 #: lib/ui/classic.ui:116
8846 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8847 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8849 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8850 msgid "Multicolumn|M"
8851 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8853 #: lib/ui/classic.ui:122
8855 msgstr "Marra goian|o"
8857 #: lib/ui/classic.ui:123
8858 msgid "Line Bottom|B"
8859 msgstr "Marra behean|b"
8861 #: lib/ui/classic.ui:124
8863 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8865 #: lib/ui/classic.ui:125
8866 msgid "Line Right|R"
8867 msgstr "Marra eskuinean|s"
8869 #: lib/ui/classic.ui:127
8871 msgstr "Lerrokatzea|L"
8873 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8875 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8877 #: lib/ui/classic.ui:130
8878 msgid "Delete Row|w"
8879 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8881 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8883 msgstr "Kopiatu errenkada"
8885 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8887 msgstr "Trukatu errenkadak"
8889 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8890 msgid "Add Column|u"
8891 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8893 #: lib/ui/classic.ui:135
8894 msgid "Delete Column|D"
8895 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8897 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8899 msgstr "Kopiatu zutabea"
8901 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8902 msgid "Swap Columns"
8903 msgstr "Trukatu zutabeak"
8905 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8907 msgstr "Ezkerrean|z"
8909 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8913 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8917 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8921 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8923 msgstr "Erdian|Erdian"
8925 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8929 #: lib/ui/classic.ui:159
8930 msgid "Toggle Numbering|N"
8931 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8933 #: lib/ui/classic.ui:160
8934 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8935 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8937 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8938 msgid "Change Limits Type|L"
8939 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8941 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8942 msgid "Change Formula Type|F"
8943 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8945 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8946 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8947 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8949 #: lib/ui/classic.ui:168
8951 msgstr "Lerrokatzea|L"
8953 #: lib/ui/classic.ui:170
8955 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8957 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8958 msgid "Delete Row|D"
8959 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8961 #: lib/ui/classic.ui:175
8962 msgid "Add Column|C"
8963 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8965 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8966 msgid "Delete Column|e"
8967 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8969 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8971 msgstr "Lehenetsia|L"
8973 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8975 msgstr "Bistaratu|B"
8977 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8981 #: lib/ui/classic.ui:188
8985 #: lib/ui/classic.ui:189
8989 #: lib/ui/classic.ui:190
8993 #: lib/ui/classic.ui:192
8994 msgid "Maple, simplify"
8995 msgstr "Maple, sinplea"
8997 #: lib/ui/classic.ui:193
8998 msgid "Maple, factor"
8999 msgstr "Maple, faktorea"
9001 #: lib/ui/classic.ui:194
9002 msgid "Maple, evalm"
9003 msgstr "Maple, evalm"
9005 #: lib/ui/classic.ui:195
9006 msgid "Maple, evalf"
9007 msgstr "Maple, evalf"
9009 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9011 msgid "Inline Formula|I"
9012 msgstr "Barneko formula|B"
9014 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9015 msgid "Displayed Formula|D"
9016 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9018 #: lib/ui/classic.ui:201
9019 msgid "Eqnarray Environment|q"
9020 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9022 #: lib/ui/classic.ui:202
9023 msgid "Align Environment|A"
9024 msgstr "Align ingurunea|A"
9026 #: lib/ui/classic.ui:203
9027 msgid "AlignAt Environment"
9028 msgstr "AlignAt inguruena"
9030 #: lib/ui/classic.ui:204
9031 msgid "Flalign Environment|F"
9032 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9034 #: lib/ui/classic.ui:207
9035 msgid "Gather Environment"
9036 msgstr "Gather ingurunea"
9038 #: lib/ui/classic.ui:208
9039 msgid "Multline Environment"
9040 msgstr "Multline ingurunea"
9042 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9044 msgstr "Matematika|M"
9046 #: lib/ui/classic.ui:216
9047 msgid "Special Character|S"
9048 msgstr "Hizki berezia|b"
9050 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9051 msgid "Citation...|C"
9052 msgstr "Zitazioa...|Z"
9054 #: lib/ui/classic.ui:218
9055 msgid "Cross-reference...|r"
9056 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9058 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9060 msgstr "Etiketa...|E"
9062 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9064 msgstr "Oin-oharra|n"
9066 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9067 msgid "Marginal Note|M"
9068 msgstr "Albo-oharra|l"
9070 #: lib/ui/classic.ui:222
9072 msgstr "Titulu laburtua"
9074 #: lib/ui/classic.ui:223
9075 msgid "Index Entry|I"
9076 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9078 #: lib/ui/classic.ui:224
9079 msgid "Nomenclature Entry"
9082 #: lib/ui/classic.ui:225
9086 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9090 #: lib/ui/classic.ui:227
9091 msgid "Lists & TOC|O"
9092 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9094 #: lib/ui/classic.ui:229
9096 msgstr "TeX kodea|T"
9098 #: lib/ui/classic.ui:230
9102 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9103 msgid "Graphics...|G"
9104 msgstr "Irudia...|I"
9106 #: lib/ui/classic.ui:232
9107 msgid "Tabular Material...|b"
9110 #: lib/ui/classic.ui:233
9112 msgstr "Mugikorrak|M"
9114 #: lib/ui/classic.ui:235
9115 msgid "Include File...|d"
9116 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9118 #: lib/ui/classic.ui:236
9119 msgid "Insert File|e"
9120 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9122 #: lib/ui/classic.ui:237
9123 msgid "External Material...|x"
9124 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9126 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9128 msgid "Symbols...|b"
9131 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9132 msgid "Superscript|S"
9133 msgstr "Goi-indizea|G"
9135 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9137 msgstr "Azpindizea|A"
9139 #: lib/ui/classic.ui:244
9140 msgid "Hyphenation Point|P"
9141 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9143 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9145 msgid "Protected Hyphen|y"
9146 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9148 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9149 msgid "Ligature Break|k"
9150 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9152 #: lib/ui/classic.ui:247
9153 msgid "Protected Space|r"
9154 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9156 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9157 msgid "Inter-word Space|w"
9158 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9160 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9161 msgid "Thin Space|T"
9162 msgstr "Zuriune txikia|t"
9164 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9166 msgid "Horizontal Space...|o"
9167 msgstr "Tarte bertikala..."
9169 #: lib/ui/classic.ui:251
9170 msgid "Vertical Space..."
9171 msgstr "Tarte bertikala..."
9173 #: lib/ui/classic.ui:252
9174 msgid "Line Break|L"
9175 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9177 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9181 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9182 msgid "End of Sentence|E"
9183 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9185 #: lib/ui/classic.ui:255
9187 msgid "Protected Dash|D"
9188 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9190 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9191 msgid "Breakable Slash|a"
9194 #: lib/ui/classic.ui:257
9195 msgid "Single Quote|Q"
9196 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9198 #: lib/ui/classic.ui:258
9199 msgid "Ordinary Quote|O"
9200 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9202 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9203 msgid "Menu Separator|M"
9204 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9206 #: lib/ui/classic.ui:260
9207 msgid "Horizontal Line"
9208 msgstr "Marra horizontala"
9210 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9212 msgstr "Orri-jauzia"
9214 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9215 msgid "Display Formula|D"
9216 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9218 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9219 msgid "Eqnarray Environment|E"
9220 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9222 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9223 msgid "AMS align Environment|a"
9224 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9226 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9227 msgid "AMS alignat Environment|t"
9228 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9230 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9231 msgid "AMS flalign Environment|f"
9232 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9234 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9235 msgid "AMS gather Environment|g"
9236 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9238 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9239 msgid "AMS multline Environment|m"
9240 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9242 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9243 msgid "Array Environment|y"
9244 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9246 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9247 msgid "Cases Environment|C"
9248 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9250 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9251 msgid "Split Environment|S"
9252 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9254 #: lib/ui/classic.ui:280
9255 msgid "Font Change|o"
9256 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9258 #: lib/ui/classic.ui:284
9259 msgid "Math Normal Font"
9260 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9262 #: lib/ui/classic.ui:286
9263 msgid "Math Calligraphic Family"
9264 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9266 #: lib/ui/classic.ui:287
9267 msgid "Math Fraktur Family"
9268 msgstr "Mat. zatiki familia"
9270 #: lib/ui/classic.ui:288
9271 msgid "Math Roman Family"
9272 msgstr "Mat. erromatar familia"
9274 #: lib/ui/classic.ui:289
9275 msgid "Math Sans Serif Family"
9276 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9278 #: lib/ui/classic.ui:291
9279 msgid "Math Bold Series"
9280 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9282 #: lib/ui/classic.ui:293
9283 msgid "Text Normal Font"
9284 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9286 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9287 msgid "Text Roman Family"
9288 msgstr "Testua, erromatar familia"
9290 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9291 msgid "Text Sans Serif Family"
9292 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9294 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9295 msgid "Text Typewriter Family"
9296 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9298 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9299 msgid "Text Bold Series"
9300 msgstr "Testua, serie lodiak"
9302 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9303 msgid "Text Medium Series"
9304 msgstr "Testua, serie ertainak"
9306 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9307 msgid "Text Italic Shape"
9308 msgstr "Testua forma etzana"
9310 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9311 msgid "Text Small Caps Shape"
9312 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9314 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9315 msgid "Text Slanted Shape"
9316 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9318 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9319 msgid "Text Upright Shape"
9320 msgstr "Testua, zutikako forma"
9322 #: lib/ui/classic.ui:310
9323 msgid "Floatflt Figure"
9324 msgstr "Floatflt irudia"
9326 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9327 msgid "Table of Contents|C"
9328 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9330 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9331 msgid "Index List|I"
9332 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9334 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9336 msgid "Nomenclature|N"
9339 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9340 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9341 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9343 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9344 msgid "LyX Document...|X"
9345 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9347 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9349 msgid "Plain Text...|T"
9350 msgstr "Testu soila"
9352 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9354 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9355 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9357 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9358 msgid "Track Changes|T"
9359 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9361 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9362 msgid "Merge Changes...|M"
9363 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9365 #: lib/ui/classic.ui:330
9366 msgid "Accept All Changes|A"
9367 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9369 #: lib/ui/classic.ui:331
9370 msgid "Reject All Changes|R"
9371 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9373 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9374 msgid "Show Changes in Output|S"
9375 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9377 #: lib/ui/classic.ui:339
9378 msgid "Character...|C"
9379 msgstr "Karakterea...|K"
9381 #: lib/ui/classic.ui:340
9382 msgid "Paragraph...|P"
9383 msgstr "Paragrafoa...|P"
9385 #: lib/ui/classic.ui:341
9386 msgid "Document...|D"
9387 msgstr "Dokumentua...|D"
9389 #: lib/ui/classic.ui:342
9390 msgid "Tabular...|T"
9393 #: lib/ui/classic.ui:344
9394 msgid "Emphasize Style|E"
9395 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9397 #: lib/ui/classic.ui:345
9398 msgid "Noun Style|N"
9399 msgstr "Izen-estiloa|I"
9401 #: lib/ui/classic.ui:346
9402 msgid "Bold Style|B"
9403 msgstr "Lodia estiloa|L"
9405 #: lib/ui/classic.ui:349
9406 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9407 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9409 #: lib/ui/classic.ui:350
9410 msgid "Increase Environment Depth|i"
9411 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9413 #: lib/ui/classic.ui:351
9414 msgid "Start Appendix Here|S"
9415 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9417 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9418 msgid "Build Program|B"
9419 msgstr "Eraiki programa|E"
9421 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9423 msgstr "Eguneratu|E"
9425 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9427 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9429 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9433 #: lib/ui/classic.ui:365
9434 msgid "TeX Information|X"
9435 msgstr "TeX informazioa|X"
9437 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9439 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9441 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9442 msgid "Go to Label|L"
9443 msgstr "Joan etiketara|t"
9445 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9447 msgstr "Laster-markak|L"
9449 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9450 msgid "Save Bookmark 1|S"
9451 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9453 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9454 msgid "Save Bookmark 2"
9455 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9457 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9458 msgid "Save Bookmark 3"
9459 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9461 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9462 msgid "Save Bookmark 4"
9463 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9465 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9466 msgid "Save Bookmark 5"
9467 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9469 #: lib/ui/classic.ui:390
9470 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9471 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9473 #: lib/ui/classic.ui:391
9474 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9475 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9477 #: lib/ui/classic.ui:392
9478 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9479 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9481 #: lib/ui/classic.ui:393
9482 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9483 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9485 #: lib/ui/classic.ui:394
9486 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9487 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9489 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9490 msgid "Introduction|I"
9493 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9495 msgstr "Tutoretza|T"
9497 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9498 msgid "User's Guide|U"
9499 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9501 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9502 msgid "Extended Features|E"
9503 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9505 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9506 msgid "Embedded Objects|m"
9509 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9510 msgid "Customization|C"
9511 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9513 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9517 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9518 msgid "Table of Contents|a"
9519 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9521 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9522 msgid "LaTeX Configuration|L"
9523 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9525 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9527 msgstr "LyX-i buruz|L"
9529 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9531 msgstr "LyX-i buruz"
9533 #: lib/ui/classic.ui:429
9534 msgid "Preferences..."
9535 msgstr "Hobespenak..."
9537 #: lib/ui/classic.ui:430
9539 msgstr "Irten LyX-etik"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9543 msgstr "Dokumentua|D"
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9550 msgid "New from Template...|m"
9551 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9555 msgid "Open Recent|t"
9556 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9561 msgstr "Gorde honela...|h"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9565 msgid "Revert to Saved|R"
9566 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9569 msgid "New Window|W"
9570 msgstr "Leiho berria|B"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9573 msgid "Close Window|d"
9574 msgstr "Itxi leihoa|x"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9581 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9586 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9591 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9592 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9598 msgid "Paste Recent|e"
9599 msgstr "Itsatsi azkena"
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9603 msgid "Paste Special"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9609 msgstr "Hautatu fitxategia"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9612 msgid "Move Paragraph Up|o"
9613 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9616 msgid "Move Paragraph Down|v"
9617 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9620 msgid "Text Style|S"
9621 msgstr "Testu-estiloa|s"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9624 msgid "Paragraph Settings...|P"
9625 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9632 msgid "Rows & Columns|C"
9633 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9636 msgid "Increase List Depth|I"
9637 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9640 msgid "Decrease List Depth|D"
9641 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9645 msgid "Dissolve Inset|l"
9646 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9649 msgid "TeX Code Settings...|C"
9650 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9653 msgid "Float Settings...|a"
9654 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9657 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9658 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9661 msgid "Note Settings...|N"
9662 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9665 msgid "Branch Settings...|B"
9666 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9669 msgid "Box Settings...|x"
9670 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9673 msgid "Table Settings...|a"
9674 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9678 msgid "Plain Text|T"
9679 msgstr "Testu soila"
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9683 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9684 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9689 msgstr "&Hautapena:"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9693 msgid "Selection, Join Lines|i"
9694 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9697 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9701 msgid "Paste As PDF"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9705 msgid "Paste As PNG"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9709 msgid "Paste As JPEG"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9714 msgid "Dissolve CharStyle"
9715 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9718 msgid "Customized...|C"
9719 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9722 msgid "Capitalize|a"
9723 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9727 msgstr "Maiuskulak|i"
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9731 msgstr "Minuskulak|n"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9735 msgstr "Goiko marra|G"
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9738 msgid "Bottom Line|B"
9739 msgstr "Beheko marra|B"
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9743 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9746 msgid "Right Line|R"
9747 msgstr "Eskuineko marra|s"
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9752 msgstr "Kopiatu errenkada"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9756 msgid "Copy Column|p"
9757 msgstr "Kopiatu zutabea"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9761 msgid "Number whole Formula|N"
9762 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9766 msgid "Number this Line|u"
9767 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9771 msgid "Macro Definition"
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9775 msgid "Text Style|T"
9776 msgstr "Testu-estiloa|T"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9779 msgid "Split Cell|C"
9780 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9784 msgid "Add Line Above|A"
9785 msgstr "Gehitu marra gainean"
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9789 msgid "Add Line Below|B"
9790 msgstr "Gehitu marra azpian"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9794 msgid "Delete Line Above|D"
9795 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9799 msgid "Delete Line Below|e"
9800 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9803 msgid "Add Line to Left"
9804 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9807 msgid "Add Line to Right"
9808 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9811 msgid "Delete Line to Left"
9812 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9815 msgid "Delete Line to Right"
9816 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9820 msgid "Append Parameter"
9821 msgstr "Argumentua falta da"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9825 msgid "Remove Last Parameter"
9826 msgstr "Argumentua falta da"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9829 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9833 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9838 msgid "Insert Optional Parameter"
9839 msgstr "Argumentua falta da"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9843 msgid "Remove Optional Parameter"
9844 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9847 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9851 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9855 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9860 msgid "Math Normal Font|N"
9861 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9865 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9866 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9870 msgid "Math Fraktur Family|F"
9871 msgstr "Mat. zatiki familia"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9875 msgid "Math Roman Family|R"
9876 msgstr "Mat. erromatar familia"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9880 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9881 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9885 msgid "Math Bold Series|B"
9886 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9890 msgid "Text Normal Font|T"
9891 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9905 msgid "Mathematica|a"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9910 msgid "Maple, simplify|s"
9911 msgstr "Maple, sinplea"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9915 msgid "Maple, factor|f"
9916 msgstr "Maple, faktorea"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9920 msgid "Maple, evalm|e"
9921 msgstr "Maple, evalm"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9925 msgid "Maple, evalf|v"
9926 msgstr "Maple, evalf"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9929 msgid "Open All Insets|O"
9930 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9933 msgid "Close All Insets|C"
9934 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9937 msgid "Unfold Math Macro"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9942 msgid "Fold Math Macro"
9943 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9947 msgid "View Source|S"
9948 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9951 msgid "Split View Horizontally|i"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9955 msgid "Split View Vertically|V"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9959 msgid "Close Tab Group|G"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9963 msgid "Fullscreen|l"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9969 msgstr "Tresna-barrak"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9973 msgid "Special Character|p"
9974 msgstr "Hizki berezia|b"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9978 msgid "Formatting|o"
9979 msgstr "Formatua ematea"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9982 msgid "List / TOC|i"
9983 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9987 msgstr "Mugikorra|M"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9995 msgid "Custom insets"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10000 msgstr "Fitxategia|F"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10003 msgid "Box[[Menu]]"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10008 msgid "Cross-Reference...|R"
10009 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10016 msgid "Index Entry|d"
10017 msgstr "Indize-sarrera|d"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10021 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10022 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10026 msgstr "Taula...|T"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10029 msgid "Hyperlink|k"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10034 msgid "Short Title|S"
10035 msgstr "Titulu laburtua"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10039 msgstr "TeX kodea|X"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10043 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10044 msgstr "Programaren hasieratzea"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10047 msgid "Ordinary Quote|Q"
10048 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10051 msgid "Single Quote|S"
10052 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10056 msgid "Phonetic Symbols|P"
10057 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10061 msgid "Protected Space|P"
10062 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10066 msgid "Horizontal Line|L"
10067 msgstr "Marra horizontala"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10071 msgid "Vertical Space...|V"
10072 msgstr "Tarte bertikala..."
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10076 msgid "Hyphenation Point|H"
10077 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10082 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10086 msgid "Line Break|B"
10087 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10096 msgid "Page Break|a"
10097 msgstr "Orri-jauzia"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10101 msgid "Clear Page|C"
10102 msgstr "Laster-markak|L"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10105 msgid "Clear Double Page|D"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10109 msgid "Numbered Formula|N"
10110 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10114 msgid "Aligned Environment|l"
10115 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10119 msgid "AlignedAt Environment|v"
10120 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10124 msgid "Gathered Environment|h"
10125 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10129 msgid "Delimiters|r"
10130 msgstr "Matematika mugatzailea"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10135 msgstr "Matematika matrizea"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10143 msgid "Toggle Math Panels"
10144 msgstr "Matematikako panela"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10148 msgid "Figure Wrap Float|F"
10149 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10153 msgid "Table Wrap Float|T"
10154 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10157 msgid "External Material...|M"
10158 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10161 msgid "Child Document...|d"
10162 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10166 msgstr "LyX oharra|o"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10170 msgstr "Iruzkina|I"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10173 msgid "Greyed Out|G"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10177 msgid "Change Tracking|C"
10178 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10181 msgid "Start Appendix Here|A"
10182 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10185 msgid "Save in Bundled Format|F"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10190 msgid "Compressed|m"
10191 msgstr "Konprimituak|K"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10194 msgid "Settings...|S"
10195 msgstr "Ezarpenak...|E"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10198 msgid "Accept Change|A"
10199 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10202 msgid "Reject Change|R"
10203 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10206 msgid "Accept All Changes|c"
10207 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10210 msgid "Reject All Changes|e"
10211 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10214 msgid "Next Change|C"
10215 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10219 msgid "Next Cross-Reference|R"
10220 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10224 msgid "Clear Bookmarks|C"
10225 msgstr "Laster-markak|L"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10228 msgid "Thesaurus...|T"
10229 msgstr "Sinonimoak...|S"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10233 msgid "Statistics...|a"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10237 msgid "TeX Information|I"
10238 msgstr "TeX informazioa|X"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10242 msgid "Shortcuts|S"
10243 msgstr "L&asterbidea:"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10247 msgid "Equation Label|L"
10248 msgstr "Joan etiketara|t"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10252 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10253 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10257 msgid "Next Cross-Reference|N"
10258 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10262 msgid "Go to Label|G"
10263 msgstr "Joan etiketara|t"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10266 msgid "Go back to Reference|G"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10271 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10272 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10276 msgid "Apply Last Text Style|A"
10277 msgstr "Testu-estiloa|s"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10280 msgid "Fullscreen Mode"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10284 msgid "New document"
10285 msgstr "Dokumentu berria"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10288 msgid "Open document"
10289 msgstr "Ireki dokumentua"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10292 msgid "Save document"
10293 msgstr "Gorde dokumentua"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10296 msgid "Print document"
10297 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10300 msgid "Check spelling"
10301 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10312 msgid "Find and replace"
10313 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10316 msgid "Toggle emphasis"
10317 msgstr "Txandakatu enfasia"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10320 msgid "Toggle noun"
10321 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10325 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10328 msgid "Insert math"
10329 msgstr "Txertatu matematika"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10332 msgid "Insert graphics"
10333 msgstr "Txertatu irudiak"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10336 msgid "Insert table"
10337 msgstr "Txertatu taula"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10341 msgid "Toggle Outline"
10342 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10346 msgid "Toggle Math Toolbar"
10347 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10351 msgid "Toggle Table Toolbar"
10352 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10357 msgstr "gehigarria"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10360 msgid "Numbered list"
10361 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10364 msgid "Itemized list"
10365 msgstr "Elementuen zerrenda"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10368 msgid "Increase depth"
10369 msgstr "Handitu sakonera"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10372 msgid "Decrease depth"
10373 msgstr "Txikitu sakonera"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10376 msgid "Insert figure float"
10377 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10380 msgid "Insert table float"
10381 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10384 msgid "Insert label"
10385 msgstr "Txertatu etiketa"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10388 msgid "Insert cross-reference"
10389 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10392 msgid "Insert citation"
10393 msgstr "Txertatu zitazioa"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10396 msgid "Insert index entry"
10397 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10401 msgid "Insert nomenclature entry"
10402 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10405 msgid "Insert footnote"
10406 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10409 msgid "Insert margin note"
10410 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10413 msgid "Insert note"
10414 msgstr "Txertatu oharra"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10419 msgstr "Txertatu oharra"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10423 msgid "Insert Hyperlink"
10424 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10428 msgid "Insert TeX code"
10429 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10433 msgid "Insert math macro"
10434 msgstr "Txertatu matematika"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10437 msgid "Include file"
10438 msgstr "Txertatu fitxategia"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10442 msgstr "TeX estiloa"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10445 msgid "Paragraph settings"
10446 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10450 msgstr "Gehitu errenkada"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10454 msgstr "Gehitu zutabea"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10458 msgstr "Ezabatu errenkada"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10461 msgid "Delete column"
10462 msgstr "Ezabatu zutabea"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10465 msgid "Set top line"
10466 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10469 msgid "Set bottom line"
10470 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10473 msgid "Set left line"
10474 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10477 msgid "Set right line"
10478 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10482 msgid "Set border lines"
10483 msgstr "Ezarri ertzak"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10486 msgid "Set all lines"
10487 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10490 msgid "Unset all lines"
10491 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10495 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10498 msgid "Align center"
10499 msgstr "Lerrokatu erdian"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10502 msgid "Align right"
10503 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10507 msgstr "Lerrokatu goian"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10510 msgid "Align middle"
10511 msgstr "Lerrokatu erdian"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10514 msgid "Align bottom"
10515 msgstr "Lerrokatu behean"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10518 msgid "Rotate cell"
10519 msgstr "Biratu gelaxka"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10522 msgid "Rotate table"
10523 msgstr "Biratu taula"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10526 msgid "Set multi-column"
10527 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10532 msgstr "Matematikak"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10535 msgid "Set display mode"
10536 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10540 msgstr "Azpindizea"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10543 msgid "Superscript"
10544 msgstr "Goi-indizea"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10547 msgid "Insert square root"
10548 msgstr "Txertatu erro karratua"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10551 msgid "Insert root"
10552 msgstr "Txertatu erroa"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10556 msgid "Insert standard fraction"
10557 msgstr "Txertatu zatikia"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10561 msgstr "Txertatu batuketa"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10564 msgid "Insert integral"
10565 msgstr "Txertatu integrala"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10568 msgid "Insert product"
10569 msgstr "Txertatu biderketa"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10573 msgstr "Txertatu ( )"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10577 msgstr "Txertatu [ ]"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10581 msgstr "Txertatu { }"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10585 msgid "Insert delimiters"
10586 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10589 msgid "Insert matrix"
10590 msgstr "Txertatu matrizea"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10593 msgid "Insert cases environment"
10594 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10598 msgid "Math Macros"
10599 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10603 msgid "Command Buffer"
10604 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10607 msgid "Review[[Toolbar]]"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10611 msgid "Track changes"
10612 msgstr "Aldaketen aztarna"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10615 msgid "Show changes in output"
10616 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10619 msgid "Next change"
10620 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10623 msgid "Accept change"
10624 msgstr "Onartu aldaketa"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10627 msgid "Reject change"
10628 msgstr "Baztertu aldaketa"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10631 msgid "Merge changes"
10632 msgstr "Batu aldaketak"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10635 msgid "Accept all changes"
10636 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10639 msgid "Reject all changes"
10640 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10644 msgstr "Hurrengo oharra"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10648 msgid "View/Update"
10649 msgstr "Gorde dokumentua"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10659 msgstr "&Eguneratu"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10662 msgid "View PDF (pdflatex)"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10666 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10671 msgid "View PostScript"
10672 msgstr "Post Scriptum:"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10676 msgid "Update PostScript"
10677 msgstr "Post Scriptum:"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10681 msgid "Math Panels"
10682 msgstr "Matematikako panela"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10686 msgid "Math Spacings"
10687 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10697 msgstr "LyX: frakzioak"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10702 msgstr "Letra-tipoak"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10707 msgstr "&Funtzioak"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10763 msgstr "lehenetsia"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10801 msgstr "Aldarrikapena"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10833 msgstr "GehituAtal"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10863 msgstr "Gehigarria"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10872 msgid "Thin space\t\\,"
10873 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10877 msgid "Medium space\t\\:"
10878 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10882 msgid "Thick space\t\\;"
10883 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10887 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10888 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10892 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10893 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10897 msgid "Negative space\t\\!"
10898 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10901 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10905 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10909 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10919 msgid "Square root\t\\sqrt"
10920 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10924 msgid "Other root\t\\root"
10925 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10929 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10930 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10934 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10935 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10939 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10940 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10944 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10945 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10949 msgid "Standard\t\\frac"
10950 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10954 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10955 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10959 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10960 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10963 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10967 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10972 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10973 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10977 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10978 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10982 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10983 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10987 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10988 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10992 msgid "Binomial\t\\binom"
10993 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10996 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11000 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11005 msgid "Roman\t\\mathrm"
11006 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11010 msgid "Bold\t\\mathbf"
11011 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11015 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11016 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11020 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11021 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11025 msgid "Italic\t\\mathit"
11026 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11030 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11031 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11035 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11036 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11040 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11041 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11045 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11046 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11050 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11051 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11079 msgid "Frame Decorations"
11080 msgstr "Marko-apaingarriak"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11090 msgstr "Fitxategia"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11135 msgstr "Aurrebista"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11140 msgstr "Esloveniera"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11148 msgid "overleftarrow"
11149 msgstr "Ezabatu errenkada"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11152 msgid "overrightarrow"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11156 msgid "overleftrightarrow"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11162 msgstr "Berrezarri"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11167 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11172 msgstr "Azpimarratua"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11175 msgid "underleftarrow"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11179 msgid "underrightarrow"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11183 msgid "underleftrightarrow"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11198 msgstr "Ezabatu errenkada"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11214 msgid "updownarrow"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11218 msgid "leftrightarrow"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11229 msgstr "EskuinGoiburua"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11241 msgid "Updownarrow"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11245 msgid "Leftrightarrow"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11249 msgid "Longleftrightarrow"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11253 msgid "Longleftarrow"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11257 msgid "Longrightarrow"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11261 msgid "longleftrightarrow"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11265 msgid "longleftarrow"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11269 msgid "longrightarrow"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11273 msgid "leftharpoondown"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11277 msgid "rightharpoondown"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11300 msgid "leftharpoonup"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11304 msgid "rightharpoonup"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11308 msgid "hookleftarrow"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11312 msgid "hookrightarrow"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11326 msgid "rightleftharpoons"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11362 msgid "bigtriangleup"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11380 msgid "bigtriangledown"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11399 msgid "triangleright"
11400 msgstr "Guztirako altuera"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11416 msgid "triangleleft"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11431 msgstr "Esloveniera"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11553 msgstr "Azpiazpiatala"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11567 msgstr "Fitxategia"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11580 msgstr "aktibatuta"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11651 msgstr "lehenetsia"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11679 msgstr "Parentesikoa"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11762 msgstr "Erromatarra"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11777 msgstr "Thailandiera"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11782 msgstr "Herrialdea"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11814 msgid "Miscellaneous"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11820 msgstr "&Taula luzea"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11830 msgstr "Ttipi-ttipia"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11859 msgstr "matematika"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11864 msgstr "matematika"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11874 msgstr "Elementuak"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11889 msgstr "sakonera-barra"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11918 msgstr "mugikorra: "
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11939 msgid "diamondsuit"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11956 msgid "textrm \\AA"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11965 msgid "mathcircumflex"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11976 msgstr "mat. markoa"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11981 msgstr "matematika"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11986 msgstr "matematika"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11991 msgstr "matematika"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11996 msgstr "matematika"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12001 msgstr "matematika"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12006 msgstr "matematika"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12011 msgstr "matematika"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12016 msgstr "matematika"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12021 msgstr "matematika"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12026 msgstr "matematika"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12030 msgid "Big Operators"
12031 msgstr "Eragile handiak"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12036 msgstr "Lerrokatu goian"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12051 msgstr "Lerrokatu goian"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12060 msgstr "Lerrokatu goian"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12091 msgstr "Letra-tipoak"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12099 msgid "ointctrclockwiseop"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12103 msgid "ointctrclockwise"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12107 msgid "ointclockwiseop"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12111 msgid "ointclockwise"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12121 msgstr "Lerrokatu goian"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12181 msgid "AMS Miscellaneous"
12182 msgstr "AMS hainbat"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12200 msgstr "lehenetsia"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12217 msgstr "Ertz guztiak"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12229 msgid "vartriangle"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12233 msgid "triangledown"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12244 msgstr "Esloveniera"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12251 msgid "measuredangle"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12257 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12286 msgid "blacktriangle"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12290 msgid "blacktriangledown"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12295 msgid "blacksquare"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12299 msgid "blacklozenge"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12307 msgid "sphericalangle"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12331 msgstr "AMS geziak"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12334 msgid "dashleftarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12338 msgid "dashrightarrow"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12342 msgid "leftleftarrows"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12346 msgid "leftrightarrows"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12350 msgid "rightrightarrows"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12354 msgid "rightleftarrows"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12360 msgstr "Ezabatu errenkada"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12364 msgid "Rrightarrow"
12365 msgstr "EskuinGoiburua"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12368 msgid "twoheadleftarrow"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12372 msgid "twoheadrightarrow"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12376 msgid "leftarrowtail"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12380 msgid "rightarrowtail"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12384 msgid "looparrowleft"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12389 msgid "looparrowright"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12393 msgid "curvearrowleft"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12397 msgid "curvearrowright"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12401 msgid "circlearrowleft"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12405 msgid "circlearrowright"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12422 msgid "downdownarrows"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12426 msgid "upharpoonleft"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12430 msgid "upharpoonright"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12434 msgid "downharpoonleft"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12438 msgid "downharpoonright"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12442 msgid "leftrightharpoons"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12446 msgid "rightsquigarrow"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12450 msgid "leftrightsquigarrow"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12456 msgstr "Ezabatu errenkada"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12459 msgid "nrightarrow"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12463 msgid "nleftrightarrow"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12472 msgid "nRightarrow"
12473 msgstr "EskuinGoiburua"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12476 msgid "nLeftrightarrow"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12485 msgid "AMS Relations"
12486 msgstr "AMS erlazioak"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12505 msgid "eqslantless"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12560 msgstr "Marko gabe"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12569 msgstr "Marko gabe"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12578 msgstr "Marko gabe"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12593 msgid "thickapprox"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12632 msgid "preccurlyeq"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12636 msgid "succcurlyeq"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12640 msgid "curlyeqprec"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12644 msgid "curlyeqsucc"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12664 msgid "vartriangleleft"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12669 msgid "vartriangleright"
12670 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12673 msgid "trianglelefteq"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12677 msgid "trianglerighteq"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12695 msgid "risingdotseq"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12699 msgid "fallingdotseq"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12720 msgid "shortparallel"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12733 msgid "blacktriangleleft"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12737 msgid "blacktriangleright"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12751 msgid "backepsilon"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12768 msgid "AMS Negative Relations"
12769 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12774 msgstr "Zentzugabea."
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12814 msgstr "Ez ikusi egin"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12827 msgstr "Esloveniera"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12836 msgstr "Aldarrikapena"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12876 msgid "precnapprox"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12880 msgid "succnapprox"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12886 msgstr "Azpiazpiatala"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12895 msgstr "Azpiazpiatala"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12928 msgid "varsubsetneq"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12932 msgid "varsupsetneq"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12936 msgid "varsubsetneqq"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12940 msgid "varsupsetneqq"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12944 msgid "ntriangleleft"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12949 msgid "ntriangleright"
12950 msgstr "Guztirako altuera"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12953 msgid "ntrianglelefteq"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12957 msgid "ntrianglerighteq"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12963 msgstr "bat ere ez"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12982 msgid "nshortparallel"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12987 msgid "AMS Operators"
12988 msgstr "AMS eragileak"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12995 msgid "smallsetminus"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13019 msgid "doublebarwedge"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13042 msgid "divideontimes"
13043 msgstr "GardenkiEdukiak"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13052 msgstr "Britainiera"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13055 msgid "leftthreetimes"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13059 msgid "rightthreetimes"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13071 msgid "circleddash"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13079 msgid "circledcirc"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13090 msgstr "Hitzez hitz"
13092 #: lib/external_templates:37
13093 msgid "RasterImage"
13096 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13097 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13100 #: lib/external_templates:45
13101 msgid "A bitmap file.\n"
13104 #: lib/external_templates:102
13109 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13110 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13113 #: lib/external_templates:105
13115 msgid "An Xfig figure.\n"
13116 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13118 #: lib/external_templates:154
13120 msgid "ChessDiagram"
13121 msgstr "Xake-taula"
13123 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13124 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13127 #: lib/external_templates:157
13129 "A chess position diagram.\n"
13130 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13131 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13132 "the position that you want to display.\n"
13133 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13134 "and remember to type in a relative path\n"
13135 "to the LyX document location.\n"
13136 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13137 "to enable general editing of the board.\n"
13138 "You might also check out the\n"
13139 "'Options->Test legality' option, and\n"
13140 "remember to middle and right click to\n"
13141 "insert new material in the board.\n"
13142 "In order for this to work, you have to\n"
13143 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13144 "that TeX will find it, and you will need\n"
13145 "to install the skak package from CTAN.\n"
13148 #: lib/external_templates:199
13152 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13153 msgid "Lilypond typeset music"
13156 #: lib/external_templates:202
13158 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13159 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13160 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13161 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13164 #: lib/external_templates:251
13167 "Read 'info date' for more information.\n"
13170 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13172 msgid "%1$s and %2$s"
13173 msgstr "%1$s eta %2$s"
13175 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13177 msgid "%1$s et al."
13178 msgstr "%1$s et al."
13180 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13182 msgstr "Urterik ez"
13184 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13186 msgid "Add to bibliography only."
13187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13189 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13193 #: src/Buffer.cpp:228
13194 msgid "Disk Error: "
13197 #: src/Buffer.cpp:229
13200 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13201 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13203 #: src/Buffer.cpp:276
13204 msgid "Could not remove temporary directory"
13205 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13207 #: src/Buffer.cpp:277
13209 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13210 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13212 #: src/Buffer.cpp:508
13213 msgid "Unknown document class"
13214 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13216 #: src/Buffer.cpp:509
13218 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13219 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13221 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13223 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13224 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13226 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13227 msgid "Document header error"
13228 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13230 #: src/Buffer.cpp:523
13231 msgid "\\begin_header is missing"
13232 msgstr "\\begin_header falta da"
13234 #: src/Buffer.cpp:545
13235 msgid "\\begin_document is missing"
13236 msgstr "\\begin_document falta da"
13238 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
13239 #: src/BufferView.cpp:1095
13240 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13243 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
13245 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13246 "xcolor/soul are installed.\n"
13247 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13251 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
13253 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13254 "xcolor and soul are not installed.\n"
13255 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13259 #: src/Buffer.cpp:585
13261 msgid "Failed to read embedded files"
13262 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13264 #: src/Buffer.cpp:586
13266 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13267 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13268 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13269 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13272 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13273 msgid "Document could not be read"
13274 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13276 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13278 msgid "%1$s could not be read."
13279 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13281 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13282 msgid "Document format failure"
13283 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13285 #: src/Buffer.cpp:754
13287 msgid "%1$s is not a LyX document."
13288 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13290 #: src/Buffer.cpp:791
13291 msgid "Conversion failed"
13292 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13294 #: src/Buffer.cpp:792
13297 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13298 "it could not be created."
13300 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13301 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13303 #: src/Buffer.cpp:801
13304 msgid "Conversion script not found"
13305 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13307 #: src/Buffer.cpp:802
13310 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13311 "could not be found."
13313 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13316 #: src/Buffer.cpp:821
13317 msgid "Conversion script failed"
13318 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13320 #: src/Buffer.cpp:822
13323 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13326 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13327 "du hau bihurtzean."
13329 #: src/Buffer.cpp:837
13331 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13332 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13334 #: src/Buffer.cpp:870
13335 msgid "Backup failure"
13336 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13338 #: src/Buffer.cpp:871
13341 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13342 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13344 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13345 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13347 #: src/Buffer.cpp:881
13350 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13351 "overwrite this file?"
13353 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13355 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13357 #: src/Buffer.cpp:883
13359 msgid "Overwrite modified file?"
13360 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13362 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13363 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13368 msgstr "&Gainidatzi"
13370 #: src/Buffer.cpp:915
13372 msgid "Saving document %1$s..."
13373 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13375 #: src/Buffer.cpp:928
13377 msgid " could not write file!"
13378 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13380 #: src/Buffer.cpp:935
13382 msgid " writing embedded files."
13383 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13385 #: src/Buffer.cpp:939
13387 msgid " could not write embedded files!"
13388 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13390 #: src/Buffer.cpp:944
13394 #: src/Buffer.cpp:1023
13395 msgid "Iconv software exception Detected"
13398 #: src/Buffer.cpp:1023
13401 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13405 #: src/Buffer.cpp:1045
13407 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13410 #: src/Buffer.cpp:1048
13413 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13414 "chosen encoding.\n"
13415 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13417 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13418 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13420 #: src/Buffer.cpp:1055
13422 msgid "iconv conversion failed"
13423 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13425 #: src/Buffer.cpp:1060
13427 msgid "conversion failed"
13428 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13430 #: src/Buffer.cpp:1329
13431 msgid "Running chktex..."
13432 msgstr "chktex exekutatzen..."
13434 #: src/Buffer.cpp:1342
13435 msgid "chktex failure"
13436 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13438 #: src/Buffer.cpp:1343
13439 msgid "Could not run chktex successfully."
13440 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13442 #: src/Buffer.cpp:2102
13444 msgid "Preview source code"
13445 msgstr "Aurrebista prest"
13447 #: src/Buffer.cpp:2114
13449 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13450 msgstr "Aurrebista prest"
13452 #: src/Buffer.cpp:2118
13454 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13455 msgstr "Aurrebista prest"
13457 #: src/Buffer.cpp:2217
13459 msgid "Auto-saving %1$s"
13460 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13462 #: src/Buffer.cpp:2261
13463 msgid "Autosave failed!"
13464 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13466 #: src/Buffer.cpp:2284
13467 msgid "Autosaving current document..."
13468 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13470 #: src/Buffer.cpp:2332
13471 msgid "Couldn't export file"
13472 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13474 #: src/Buffer.cpp:2333
13476 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13477 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13479 #: src/Buffer.cpp:2370
13480 msgid "File name error"
13481 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13483 #: src/Buffer.cpp:2371
13484 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13485 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13487 #: src/Buffer.cpp:2412
13488 msgid "Document export cancelled."
13489 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13491 #: src/Buffer.cpp:2418
13493 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13494 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13496 #: src/Buffer.cpp:2424
13498 msgid "Document exported as %1$s"
13499 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13501 #: src/Buffer.cpp:2494
13504 "The specified document\n"
13506 "could not be read."
13508 "Zehaztutako dokumentua\n"
13510 "ezin izan da irakurri."
13512 #: src/Buffer.cpp:2496
13513 msgid "Could not read document"
13514 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13516 #: src/Buffer.cpp:2506
13519 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13521 "Recover emergency save?"
13523 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13525 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13527 #: src/Buffer.cpp:2509
13528 msgid "Load emergency save?"
13529 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13531 #: src/Buffer.cpp:2510
13533 msgstr "&Berreskuratu"
13535 #: src/Buffer.cpp:2510
13536 msgid "&Load Original"
13537 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13539 #: src/Buffer.cpp:2530
13542 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13544 "Load the backup instead?"
13546 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13548 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13550 #: src/Buffer.cpp:2533
13551 msgid "Load backup?"
13552 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13554 #: src/Buffer.cpp:2534
13555 msgid "&Load backup"
13556 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13558 #: src/Buffer.cpp:2534
13559 msgid "Load &original"
13560 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13562 #: src/Buffer.cpp:2567
13564 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13565 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13567 #: src/Buffer.cpp:2569
13568 msgid "Retrieve from version control?"
13569 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13571 #: src/Buffer.cpp:2570
13573 msgstr "&Berreskuratu"
13575 #: src/BufferList.cpp:220
13577 msgid "No file open!"
13578 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13580 #: src/BufferList.cpp:230
13582 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13583 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13585 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13587 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13588 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13590 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13592 msgid " Save failed! Trying...\n"
13593 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13595 #: src/BufferList.cpp:271
13596 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13597 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13599 #: src/BufferParams.cpp:497
13602 "The layout file requested by this document,\n"
13604 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13605 "class or style file required by it is not\n"
13606 "available. See the Customization documentation\n"
13607 "for more information.\n"
13610 #: src/BufferParams.cpp:503
13611 msgid "Document class not available"
13612 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13614 #: src/BufferParams.cpp:504
13615 msgid "LyX will not be able to produce output."
13616 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13618 #: src/BufferParams.cpp:1429
13620 msgid "The document class %1$s could not be found."
13622 "Zehaztutako dokumentua\n"
13624 "ezin izan da irakurri."
13626 #: src/BufferParams.cpp:1431
13628 msgid "Class not found"
13629 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13631 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13633 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13635 "Zehaztutako dokumentua\n"
13637 "ezin izan da irakurri."
13639 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13641 msgid "Could not load class"
13642 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13644 #: src/BufferParams.cpp:1479
13647 "The module %1$s has been requested by\n"
13648 "this document but has not been found in the list of\n"
13649 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13650 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13653 #: src/BufferParams.cpp:1483
13655 msgid "Module not available"
13656 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13658 #: src/BufferParams.cpp:1484
13660 msgid "Some layouts may not be available."
13661 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13663 #: src/BufferParams.cpp:1492
13666 "The module %1$s requires a package that is\n"
13667 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13668 "may not be possible.\n"
13671 #: src/BufferParams.cpp:1495
13673 msgid "Package not available"
13674 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13676 #: src/BufferParams.cpp:1500
13678 msgid "Error reading module %1$s\n"
13681 #: src/BufferParams.cpp:1501
13684 msgstr "Bilaketako errorea"
13686 #: src/BufferView.cpp:175
13687 msgid "No more insets"
13688 msgstr "Barnekorik ez"
13690 #: src/BufferView.cpp:663
13692 msgid "Save bookmark"
13693 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13695 #: src/BufferView.cpp:994
13696 msgid "No further undo information"
13697 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13699 #: src/BufferView.cpp:1003
13700 msgid "No further redo information"
13701 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13703 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13704 msgid "String not found!"
13705 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13707 #: src/BufferView.cpp:1158
13709 msgstr "Marka desaktibatua"
13711 #: src/BufferView.cpp:1165
13713 msgstr "Marka aktibatua"
13715 #: src/BufferView.cpp:1172
13716 msgid "Mark removed"
13717 msgstr "Marka ezabatuta"
13719 #: src/BufferView.cpp:1175
13721 msgstr "Marka ezarrita"
13723 #: src/BufferView.cpp:1222
13724 msgid "Statistics for the selection:"
13727 #: src/BufferView.cpp:1224
13729 msgid "Statistics for the document:"
13730 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13732 #: src/BufferView.cpp:1227
13735 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13737 #: src/BufferView.cpp:1229
13740 msgstr "Gako-hitza"
13742 #: src/BufferView.cpp:1232
13744 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13747 #: src/BufferView.cpp:1235
13748 msgid "One character (including blanks)"
13751 #: src/BufferView.cpp:1238
13753 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13756 #: src/BufferView.cpp:1241
13757 msgid "One character (excluding blanks)"
13760 #: src/BufferView.cpp:1243
13765 #: src/BufferView.cpp:1905
13767 msgid "Inserting document %1$s..."
13768 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13770 #: src/BufferView.cpp:1916
13772 msgid "Document %1$s inserted."
13773 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13775 #: src/BufferView.cpp:1918
13777 msgid "Could not insert document %1$s"
13778 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13780 #: src/BufferView.cpp:2144
13783 "Could not read the specified document\n"
13785 "due to the error: %2$s"
13787 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13789 "honako erroreagatik: %2$s"
13791 #: src/BufferView.cpp:2146
13792 msgid "Could not read file"
13793 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13795 #: src/BufferView.cpp:2153
13799 " is not readable."
13800 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13802 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13803 msgid "Could not open file"
13804 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13806 #: src/BufferView.cpp:2161
13807 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13810 #: src/BufferView.cpp:2162
13812 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13813 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13814 "If this does not give the correct result\n"
13815 "then please change the encoding of the file\n"
13816 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13819 #: src/Chktex.cpp:63
13821 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13822 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13824 #: src/Chktex.cpp:65
13825 msgid "ChkTeX warning id # "
13826 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13828 #: src/Color.cpp:92
13830 msgstr "bat ere ez"
13832 #: src/Color.cpp:93
13836 #: src/Color.cpp:94
13840 #: src/Color.cpp:95
13844 #: src/Color.cpp:96
13848 #: src/Color.cpp:97
13852 #: src/Color.cpp:98
13856 #: src/Color.cpp:99
13860 #: src/Color.cpp:100
13864 #: src/Color.cpp:101
13868 #: src/Color.cpp:102
13870 msgstr "atzeko planoa"
13872 #: src/Color.cpp:103
13876 #: src/Color.cpp:104
13880 #: src/Color.cpp:105
13882 msgstr "LaTeX testua"
13884 #: src/Color.cpp:106
13886 msgid "inline completion"
13889 #: src/Color.cpp:108
13890 msgid "non-unique inline completion"
13893 #: src/Color.cpp:110
13894 msgid "previewed snippet"
13895 msgstr "aurrebista zatia"
13897 #: src/Color.cpp:111
13900 msgstr "Oin-oharra"
13902 #: src/Color.cpp:112
13903 msgid "note background"
13904 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13906 #: src/Color.cpp:113
13908 msgid "comment label"
13911 #: src/Color.cpp:114
13912 msgid "comment background"
13913 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13915 #: src/Color.cpp:115
13917 msgid "greyedout inset label"
13918 msgstr "barnekoa grisez"
13920 #: src/Color.cpp:116
13921 msgid "greyedout inset background"
13922 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13924 #: src/Color.cpp:117
13926 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13928 #: src/Color.cpp:118
13930 msgid "branch label"
13933 #: src/Color.cpp:119
13935 msgid "footnote label"
13936 msgstr "Oin-oharra"
13938 #: src/Color.cpp:120
13940 msgid "index label"
13941 msgstr "Txertatu etiketa"
13943 #: src/Color.cpp:121
13945 msgid "margin note label"
13946 msgstr "Joan etiketara"
13948 #: src/Color.cpp:122
13953 #: src/Color.cpp:123
13958 #: src/Color.cpp:124
13960 msgstr "sakonera-barra"
13962 #: src/Color.cpp:125
13966 #: src/Color.cpp:126
13967 msgid "command inset"
13968 msgstr "barneko komandoa"
13970 #: src/Color.cpp:127
13971 msgid "command inset background"
13972 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13974 #: src/Color.cpp:128
13975 msgid "command inset frame"
13976 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13978 #: src/Color.cpp:129
13979 msgid "special character"
13980 msgstr "karaktere berezia"
13982 #: src/Color.cpp:130
13984 msgstr "matematika"
13986 #: src/Color.cpp:131
13987 msgid "math background"
13988 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13990 #: src/Color.cpp:132
13991 msgid "graphics background"
13992 msgstr "irudien atzeko planoa"
13994 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13995 msgid "Math macro background"
13996 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13998 #: src/Color.cpp:134
14000 msgstr "mat. markoa"
14002 #: src/Color.cpp:135
14004 msgid "math corners"
14005 msgstr "mat. lerroa"
14007 #: src/Color.cpp:136
14009 msgstr "mat. lerroa"
14011 #: src/Color.cpp:138
14013 msgid "Math macro hovered background"
14014 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14016 #: src/Color.cpp:139
14018 msgid "Math macro label"
14019 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14021 #: src/Color.cpp:140
14023 msgid "Math macro frame"
14024 msgstr "mat. markoa"
14026 #: src/Color.cpp:141
14028 msgid "Math macro blended out"
14029 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14031 #: src/Color.cpp:142
14033 msgid "Math macro old parameter"
14034 msgstr "mat. markoa"
14036 #: src/Color.cpp:143
14038 msgid "Math macro new parameter"
14039 msgstr "mat. markoa"
14041 #: src/Color.cpp:144
14042 msgid "caption frame"
14043 msgstr "epigrafe-markoa"
14045 #: src/Color.cpp:145
14046 msgid "collapsable inset text"
14047 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14049 #: src/Color.cpp:146
14050 msgid "collapsable inset frame"
14051 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14053 #: src/Color.cpp:147
14054 msgid "inset background"
14055 msgstr "barneko atzeko planoa"
14057 #: src/Color.cpp:148
14058 msgid "inset frame"
14059 msgstr "barneko markoa"
14061 #: src/Color.cpp:149
14062 msgid "LaTeX error"
14063 msgstr "LaTeX errorea"
14065 #: src/Color.cpp:150
14066 msgid "end-of-line marker"
14067 msgstr "lerro-amaierako marka"
14069 #: src/Color.cpp:151
14070 msgid "appendix marker"
14071 msgstr "eranskin-marka"
14073 #: src/Color.cpp:152
14075 msgstr "aldaketa-barra"
14077 #: src/Color.cpp:153
14078 msgid "Deleted text"
14079 msgstr "Ezabatutako testua"
14081 #: src/Color.cpp:154
14083 msgstr "Gehitutako testua"
14085 #: src/Color.cpp:155
14086 msgid "added space markers"
14087 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14089 #: src/Color.cpp:156
14090 msgid "top/bottom line"
14091 msgstr "goiko/beheko marra"
14093 #: src/Color.cpp:157
14095 msgstr "taula-marra"
14097 #: src/Color.cpp:158
14098 msgid "table on/off line"
14099 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14101 #: src/Color.cpp:160
14102 msgid "bottom area"
14103 msgstr "beheko area"
14105 #: src/Color.cpp:161
14108 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14110 #: src/Color.cpp:162
14112 msgid "page break / line break"
14113 msgstr "orri-jauzia"
14115 #: src/Color.cpp:163
14117 msgid "frame of button"
14118 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14120 #: src/Color.cpp:164
14121 msgid "button background"
14122 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14124 #: src/Color.cpp:165
14126 msgid "button background under focus"
14127 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14129 #: src/Color.cpp:166
14133 #: src/Color.cpp:167
14135 msgstr "ez ikusi egin"
14137 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14138 #: src/Converter.cpp:515
14139 msgid "Cannot convert file"
14140 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14142 #: src/Converter.cpp:307
14145 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14146 "Define a converter in the preferences."
14148 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14149 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14151 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14152 msgid "Executing command: "
14153 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14155 #: src/Converter.cpp:444
14156 msgid "Build errors"
14157 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14159 #: src/Converter.cpp:445
14160 msgid "There were errors during the build process."
14161 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14163 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14165 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14166 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14168 #: src/Converter.cpp:473
14170 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14171 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14173 #: src/Converter.cpp:517
14175 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14176 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14178 #: src/Converter.cpp:518
14180 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14181 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14183 #: src/Converter.cpp:574
14184 msgid "Running LaTeX..."
14185 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14187 #: src/Converter.cpp:592
14190 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14193 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14194 "egunkaria aurkitu."
14196 #: src/Converter.cpp:595
14197 msgid "LaTeX failed"
14198 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14200 #: src/Converter.cpp:597
14201 msgid "Output is empty"
14202 msgstr "Irteera hutsa dago"
14204 #: src/Converter.cpp:598
14205 msgid "An empty output file was generated."
14206 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14208 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14211 "Layout had to be changed from\n"
14213 "because of class conversion from\n"
14216 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14217 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14218 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14221 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14222 msgid "Changed Layout"
14223 msgstr "Aldatutako diseinua"
14225 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14228 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14231 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14234 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14236 msgid "Undefined flex inset"
14237 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14239 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14241 msgid "Failed to extract file"
14242 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14244 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14247 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14248 "Source file %2$s does not exist"
14251 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14253 msgid "Overwrite external file?"
14254 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14256 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14258 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14260 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14262 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14265 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14267 msgid "Copy file failure"
14268 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14270 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14273 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14274 "Please check whether the path is writeable."
14276 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14277 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14279 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14280 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14283 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14284 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14286 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14287 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14289 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14291 msgid "Failed to embed file"
14292 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14294 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14297 "Failed to embed file %1$s.\n"
14298 "Please check whether this file exists and is readable."
14300 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14301 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14303 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14304 msgid "Update embedded file?"
14307 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14309 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14311 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14313 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14315 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14317 msgid "Failed to copy embedded file"
14318 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14320 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14323 "Failed to embed file %1$s.\n"
14324 "Please check whether the source file is available"
14326 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14327 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14329 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14331 msgid "Failed to open file"
14332 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14334 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14335 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14338 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14341 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14343 msgid "Sync file failure"
14344 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14346 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14349 "%1$d external files are ignored.\n"
14350 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14353 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14355 msgid "Packing all files"
14356 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14358 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14361 "%1$d external files are ignored.\n"
14362 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14365 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14366 msgid "Unpacking all files"
14369 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14370 msgid "Wrong embedding status."
14373 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14376 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14377 "status. Assuming embedding status."
14380 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14382 msgid "Failed to write file"
14383 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14385 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14387 msgid "Save failure"
14388 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14390 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14393 "Cannot create file %1$s.\n"
14394 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14396 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14397 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14399 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14402 "The file %1$s already exists.\n"
14404 "Do you want to overwrite that file?"
14406 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14408 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14410 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14412 msgid "Overwrite file?"
14413 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14415 #: src/Exporter.cpp:49
14417 msgid "Overwrite &all"
14418 msgstr "Gainidatzi denak"
14420 #: src/Exporter.cpp:50
14421 msgid "&Cancel export"
14422 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14424 #: src/Exporter.cpp:90
14425 msgid "Couldn't copy file"
14426 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14428 #: src/Exporter.cpp:91
14430 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14431 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14433 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14437 msgstr "Erromatarra"
14439 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14441 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14443 msgstr "Sans Serif"
14445 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14449 msgstr "Idazmakina"
14455 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14460 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14463 msgstr "Ez ikusi egin"
14465 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14469 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14473 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14477 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14481 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14483 msgstr "Inklinatua"
14487 msgstr "Maiuskula txikiak"
14489 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14493 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14499 msgstr "Txandakatu"
14501 #: src/Font.cpp:170
14503 msgid "Emphasis %1$s, "
14504 msgstr "Enfasia %1$s, "
14506 #: src/Font.cpp:173
14508 msgid "Underline %1$s, "
14509 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14511 #: src/Font.cpp:176
14513 msgid "Noun %1$s, "
14514 msgstr "Izena %1$s, "
14516 #: src/Font.cpp:190
14518 msgid "Language: %1$s, "
14519 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14521 #: src/Font.cpp:193
14523 msgid " Number %1$s"
14524 msgstr " Zenbakia %1$s"
14526 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14527 msgid "Cannot view file"
14528 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14530 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14532 msgid "File does not exist: %1$s"
14533 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14535 #: src/Format.cpp:267
14537 msgid "No information for viewing %1$s"
14538 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14540 #: src/Format.cpp:277
14542 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14543 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14545 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14546 #: src/Format.cpp:383
14547 msgid "Cannot edit file"
14548 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14550 #: src/Format.cpp:337
14551 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14554 #: src/Format.cpp:350
14556 msgid "No information for editing %1$s"
14557 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14559 #: src/Format.cpp:361
14561 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14562 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14564 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14565 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14566 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14568 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14569 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14570 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14572 #: src/ISpell.cpp:267
14574 "Could not create an ispell process.\n"
14575 "You may not have the right languages installed."
14577 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14578 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14580 #: src/ISpell.cpp:290
14582 "The ispell process returned an error.\n"
14583 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14585 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14586 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14588 #: src/ISpell.cpp:395
14591 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14595 #: src/ISpell.cpp:406
14596 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14597 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14599 #: src/ISpell.cpp:466
14602 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14606 #: src/ISpell.cpp:481
14609 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14613 #: src/KeySequence.cpp:167
14615 msgstr " aukerak: "
14617 #: src/LaTeX.cpp:61
14619 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14620 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14622 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14623 msgid "Running MakeIndex."
14624 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14626 #: src/LaTeX.cpp:284
14627 msgid "Running BibTeX."
14628 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14630 #: src/LaTeX.cpp:418
14632 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14633 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14636 msgid "Could not read configuration file"
14637 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14642 "Error while reading the configuration file\n"
14644 "Please check your installation."
14646 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14648 "Egiaztatu instalazioa."
14651 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14652 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14660 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14661 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14664 msgid "Unable to remove temporary directory"
14665 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14669 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14670 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14673 msgid "No textclass is found"
14678 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14679 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14684 msgid "&Reconfigure"
14685 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14689 msgid "&Use Default"
14690 msgstr "Lehenetsia"
14692 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14694 msgstr "&Irten LyX-etik"
14696 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14701 msgid "Could not create temporary directory"
14702 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14707 "Could not create a temporary directory in\n"
14708 "%1$s. Make sure that this\n"
14709 "path exists and is writable and try again."
14711 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14712 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14713 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14716 msgid "Missing user LyX directory"
14717 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14722 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14723 "It is needed to keep your own configuration."
14725 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14726 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14729 msgid "&Create directory"
14730 msgstr "&Sortu direktorioa"
14733 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14734 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14738 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14739 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14742 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14743 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14745 #: src/LyX.cpp:1158
14746 msgid "List of supported debug flags:"
14747 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14749 #: src/LyX.cpp:1162
14751 msgid "Setting debug level to %1$s"
14752 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14754 #: src/LyX.cpp:1173
14757 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14758 "Command line switches (case sensitive):\n"
14759 "\t-help summarize LyX usage\n"
14760 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14761 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14762 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14763 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14764 " select the features to debug.\n"
14765 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14766 "\t-x [--execute] command\n"
14767 " where command is a lyx command.\n"
14768 "\t-e [--export] fmt\n"
14769 " where fmt is the export format of choice.\n"
14770 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14771 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14772 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14773 " where fmt is the import format of choice\n"
14774 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14775 "\t-version summarize version and build info\n"
14776 "Check the LyX man page for more details."
14778 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14779 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14780 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14781 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14782 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14783 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14784 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14785 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14786 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14787 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14788 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14789 "\t-e [--export] formatua\n"
14790 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14791 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14792 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14793 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14795 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14796 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14798 #: src/LyX.cpp:1213
14800 msgid "No system directory"
14801 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14803 #: src/LyX.cpp:1214
14804 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14805 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14807 #: src/LyX.cpp:1225
14809 msgid "No user directory"
14810 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14812 #: src/LyX.cpp:1226
14813 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14814 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14816 #: src/LyX.cpp:1237
14818 msgid "Incomplete command"
14819 msgstr "Indize-komandoa:"
14821 #: src/LyX.cpp:1238
14822 msgid "Missing command string after --execute switch"
14823 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14825 #: src/LyX.cpp:1249
14826 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14828 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14830 #: src/LyX.cpp:1262
14831 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14833 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14835 #: src/LyX.cpp:1267
14836 msgid "Missing filename for --import"
14837 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14839 #: src/LyXFunc.cpp:113
14840 msgid "Running configure..."
14841 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14843 #: src/LyXFunc.cpp:124
14844 msgid "Reloading configuration..."
14845 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14847 #: src/LyXFunc.cpp:130
14849 msgid "System reconfiguration failed"
14850 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14852 #: src/LyXFunc.cpp:131
14854 "The system reconfiguration has failed.\n"
14855 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14856 "Please reconfigure again if needed."
14859 #: src/LyXFunc.cpp:137
14860 msgid "System reconfigured"
14861 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14863 #: src/LyXFunc.cpp:138
14865 "The system has been reconfigured.\n"
14866 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14867 "updated document class specifications."
14869 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14870 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14871 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14873 #: src/LyXFunc.cpp:362
14874 msgid "Unknown function."
14875 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14877 #: src/LyXFunc.cpp:394
14878 msgid "Nothing to do"
14879 msgstr "Ezin ezer egin"
14881 #: src/LyXFunc.cpp:413
14882 msgid "Unknown action"
14883 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14885 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14886 msgid "Command disabled"
14887 msgstr "Komandoa desgaitua"
14889 #: src/LyXFunc.cpp:426
14890 msgid "Command not allowed without any document open"
14891 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14893 #: src/LyXFunc.cpp:660
14894 msgid "Document is read-only"
14895 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14897 #: src/LyXFunc.cpp:669
14898 msgid "This portion of the document is deleted."
14899 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14901 #: src/LyXFunc.cpp:688
14904 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14906 "Do you want to save the document?"
14908 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14910 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14912 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14913 msgid "Save changed document?"
14914 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14916 #: src/LyXFunc.cpp:706
14919 "Could not print the document %1$s.\n"
14920 "Check that your printer is set up correctly."
14922 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14923 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14925 #: src/LyXFunc.cpp:709
14926 msgid "Print document failed"
14927 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14929 #: src/LyXFunc.cpp:826
14932 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14933 "version of the document %1$s?"
14935 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14936 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14938 #: src/LyXFunc.cpp:828
14939 msgid "Revert to saved document?"
14940 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14942 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14944 msgstr "&Berreskuratu"
14946 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14947 msgid "Missing argument"
14948 msgstr "Argumentua falta da"
14950 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14952 msgid "Opening help file %1$s..."
14953 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14955 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14957 msgid "Opening child document %1$s..."
14958 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14960 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14961 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14962 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14964 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14966 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14968 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14969 "ezin da berriz definitu"
14971 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14973 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14974 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14976 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14977 msgid "Unable to save document defaults"
14978 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14980 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14982 msgid "Document %1$s reloaded."
14983 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14985 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14987 msgid "Could not reload document %1$s"
14988 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14990 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14991 msgid "Welcome to LyX!"
14992 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14994 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14995 msgid "Converting document to new document class..."
14996 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14998 #: src/LyXRC.cpp:2648
15000 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15003 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15004 "drive\" hitzen ordez."
15006 #: src/LyXRC.cpp:2653
15008 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15011 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15014 #: src/LyXRC.cpp:2657
15016 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15017 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15018 "specified, an internal routine is used."
15020 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15021 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15022 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15025 #: src/LyXRC.cpp:2665
15027 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15028 "automatically by what you type."
15030 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15033 #: src/LyXRC.cpp:2669
15035 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15038 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15039 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15041 #: src/LyXRC.cpp:2673
15043 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15045 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15046 "automatikoki gordeko."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2680
15050 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15051 "the backup file in the same directory as the original file."
15053 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15054 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15056 #: src/LyXRC.cpp:2684
15058 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15059 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15061 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15062 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15064 #: src/LyXRC.cpp:2688
15066 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15067 "its global and local bind/ directories."
15069 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15070 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15072 #: src/LyXRC.cpp:2692
15073 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15074 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15076 #: src/LyXRC.cpp:2696
15078 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15079 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15081 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15082 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2706
15086 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15087 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15089 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15090 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2710
15094 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15098 #: src/LyXRC.cpp:2721
15101 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15102 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15104 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15105 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15107 #: src/LyXRC.cpp:2725
15110 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15111 "look in its global and local commands/ directories."
15113 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15114 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2729
15117 msgid "New documents will be assigned this language."
15118 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15120 #: src/LyXRC.cpp:2733
15121 msgid "Specify the default paper size."
15122 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2737
15126 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15127 "shown after the change has been made.)"
15129 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15130 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15132 #: src/LyXRC.cpp:2741
15133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15134 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2745
15138 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15139 "LyX was started from."
15141 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15144 #: src/LyXRC.cpp:2750
15145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15146 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2754
15151 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15152 "value selects the directory LyX was started from."
15154 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15157 #: src/LyXRC.cpp:2758
15159 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15160 "recommended for non-English languages."
15162 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15163 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2765
15167 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15168 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15169 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15171 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15172 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15173 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15175 #: src/LyXRC.cpp:2774
15177 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15178 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15180 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15181 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2778
15184 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15185 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2782
15189 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15192 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15194 #: src/LyXRC.cpp:2786
15196 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15198 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2790
15202 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15203 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15204 "name of the second language."
15206 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15207 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15208 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15210 #: src/LyXRC.cpp:2794
15211 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15212 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2798
15215 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15216 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15218 #: src/LyXRC.cpp:2802
15220 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15223 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15224 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15226 #: src/LyXRC.cpp:2806
15228 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15229 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15231 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15232 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15234 #: src/LyXRC.cpp:2810
15236 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15237 "document is the default language."
15239 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15242 #: src/LyXRC.cpp:2814
15243 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15244 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2818
15248 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15249 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2822
15252 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15253 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15255 #: src/LyXRC.cpp:2826
15257 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15260 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15261 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2830
15264 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15267 #: src/LyXRC.cpp:2835
15268 msgid "The completion popup delay."
15271 #: src/LyXRC.cpp:2839
15272 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15275 #: src/LyXRC.cpp:2843
15276 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15279 #: src/LyXRC.cpp:2847
15281 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15284 #: src/LyXRC.cpp:2851
15286 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15290 #: src/LyXRC.cpp:2855
15291 msgid "The inline completion delay."
15294 #: src/LyXRC.cpp:2859
15295 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2863
15299 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15302 #: src/LyXRC.cpp:2867
15303 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2871
15308 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15310 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15311 "$derakus daiteke."
15313 #: src/LyXRC.cpp:2876
15315 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15316 "variable. Use the OS native format."
15318 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15319 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15321 #: src/LyXRC.cpp:2883
15323 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15325 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15328 #: src/LyXRC.cpp:2887
15329 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15331 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2891
15334 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15336 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15338 #: src/LyXRC.cpp:2895
15339 msgid "Scale the preview size to suit."
15340 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15342 #: src/LyXRC.cpp:2899
15343 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15344 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15346 #: src/LyXRC.cpp:2903
15347 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15348 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15350 #: src/LyXRC.cpp:2907
15352 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15353 "environment variable PRINTER."
15355 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15356 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15358 #: src/LyXRC.cpp:2911
15359 msgid "The option to print only even pages."
15360 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15362 #: src/LyXRC.cpp:2915
15364 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15365 "the filename of the DVI file to be printed."
15367 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15368 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15370 #: src/LyXRC.cpp:2919
15371 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15373 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15375 #: src/LyXRC.cpp:2923
15376 msgid "The option to print out in landscape."
15377 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15379 #: src/LyXRC.cpp:2927
15380 msgid "The option to print only odd pages."
15381 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15383 #: src/LyXRC.cpp:2931
15384 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15385 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15387 #: src/LyXRC.cpp:2935
15388 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15389 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15391 #: src/LyXRC.cpp:2939
15392 msgid "The option to specify paper type."
15393 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15395 #: src/LyXRC.cpp:2943
15396 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15397 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15399 #: src/LyXRC.cpp:2947
15401 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15402 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15405 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15406 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2951
15410 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15411 "prepended along with the printer name after the spool command."
15413 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15414 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15416 #: src/LyXRC.cpp:2955
15417 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15419 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15422 #: src/LyXRC.cpp:2959
15423 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15425 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15426 "pasatzeko aukera."
15428 #: src/LyXRC.cpp:2963
15430 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15432 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15434 #: src/LyXRC.cpp:2967
15435 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15437 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15439 #: src/LyXRC.cpp:2975
15441 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2979
15446 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15447 "wrong, override the setting here."
15449 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15450 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15452 #: src/LyXRC.cpp:2985
15453 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15454 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15456 #: src/LyXRC.cpp:2994
15458 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15459 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15460 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15462 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15463 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15464 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15465 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2998
15468 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15469 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15471 #: src/LyXRC.cpp:3003
15474 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15475 "roughly the same size as on paper."
15477 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15478 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15480 #: src/LyXRC.cpp:3007
15482 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15483 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15485 #: src/LyXRC.cpp:3011
15487 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15488 "\".out\". Only for advanced users."
15490 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15491 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15493 #: src/LyXRC.cpp:3018
15494 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15495 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15497 #: src/LyXRC.cpp:3022
15498 msgid "What command runs the spellchecker?"
15499 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15501 #: src/LyXRC.cpp:3026
15503 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15504 "when you quit LyX."
15506 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15507 "irtetzean ezabatuko dira."
15509 #: src/LyXRC.cpp:3030
15511 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15512 "value selects the directory LyX was started from."
15514 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15517 #: src/LyXRC.cpp:3040
15519 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15520 "will look in its global and local ui/ directories."
15522 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15523 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15525 #: src/LyXRC.cpp:3053
15527 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15528 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15529 "may not work with all dictionaries."
15531 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15532 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15533 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15535 #: src/LyXRC.cpp:3057
15536 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15539 #: src/LyXRC.cpp:3061
15541 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15544 #: src/LyXRC.cpp:3068
15545 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15547 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15550 #: src/LyXVC.cpp:91
15551 msgid "Document not saved"
15552 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15554 #: src/LyXVC.cpp:92
15555 msgid "You must save the document before it can be registered."
15556 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15558 #: src/LyXVC.cpp:117
15559 msgid "LyX VC: Initial description"
15560 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15562 #: src/LyXVC.cpp:118
15563 msgid "(no initial description)"
15564 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15566 #: src/LyXVC.cpp:133
15567 msgid "LyX VC: Log Message"
15568 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15570 #: src/LyXVC.cpp:136
15571 msgid "(no log message)"
15572 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15574 #: src/LyXVC.cpp:156
15577 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15580 "Do you want to revert to the saved version?"
15582 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15583 "galdu eraziko ditu.\n"
15585 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15587 #: src/LyXVC.cpp:159
15588 msgid "Revert to stored version of document?"
15589 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15591 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15592 msgid "Senseless with this layout!"
15593 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15595 #: src/Paragraph.cpp:1571
15596 msgid "Alignment not permitted"
15599 #: src/Paragraph.cpp:1572
15601 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15602 "Setting to default."
15605 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15607 msgid "LyX Warning: "
15608 msgstr "LyX bertsioa "
15610 #: src/Paragraph.cpp:2062
15612 msgid "uncodable character"
15613 msgstr "karaktere berezia"
15615 #: src/SpellBase.cpp:51
15616 msgid "Native OS API not yet supported."
15617 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15619 #: src/Text.cpp:121
15620 msgid "Unknown layout"
15621 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15623 #: src/Text.cpp:122
15626 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15627 "Trying to use the default instead.\n"
15629 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15630 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15632 #: src/Text.cpp:151
15633 msgid "Unknown Inset"
15634 msgstr "Barneko ezezaguna"
15636 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15637 msgid "Change tracking error"
15638 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15640 #: src/Text.cpp:241
15642 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15643 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15645 #: src/Text.cpp:254
15647 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15648 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15650 #: src/Text.cpp:261
15651 msgid "Unknown token"
15652 msgstr "Token ezezaguna"
15654 #: src/Text.cpp:543
15656 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15659 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15661 #: src/Text.cpp:554
15662 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15663 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15665 #: src/Text.cpp:1240
15667 msgid "[Change Tracking] "
15668 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15670 #: src/Text.cpp:1246
15672 msgstr "Aldaketa: "
15674 #: src/Text.cpp:1250
15678 #: src/Text.cpp:1260
15681 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15683 #: src/Text.cpp:1265
15685 msgid ", Depth: %1$d"
15686 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15688 #: src/Text.cpp:1271
15689 msgid ", Spacing: "
15690 msgstr ", Tartea: "
15692 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15694 msgstr "Bat eta erdi"
15696 #: src/Text.cpp:1283
15700 #: src/Text.cpp:1292
15702 msgstr ", Barnekoa: "
15704 #: src/Text.cpp:1293
15705 msgid ", Paragraph: "
15706 msgstr ", Paragrafoa: "
15708 #: src/Text.cpp:1294
15712 #: src/Text.cpp:1295
15713 msgid ", Position: "
15714 msgstr ", Posizioa: "
15716 #: src/Text.cpp:1301
15720 #: src/Text.cpp:1303
15721 msgid ", Boundary: "
15724 #: src/Text2.cpp:391
15726 msgid "No font change defined."
15727 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15729 #: src/Text2.cpp:431
15730 msgid "Nothing to index!"
15731 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15733 #: src/Text2.cpp:433
15734 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15735 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15737 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15738 msgid "Math editor mode"
15739 msgstr "Mat. editore-modua"
15741 #: src/Text3.cpp:804
15742 msgid "Unknown spacing argument: "
15743 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15745 #: src/Text3.cpp:1018
15749 #: src/Text3.cpp:1019
15751 msgstr " ezezaguna"
15753 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15754 msgid "Character set"
15755 msgstr "Karaktere-mota"
15757 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15758 msgid "Paragraph layout set"
15759 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15761 #: src/TextClass.cpp:134
15763 msgid "PlainLayout"
15764 msgstr "Orri-diseinua"
15766 #: src/TextClass.cpp:523
15768 msgid "Missing File"
15769 msgstr "Argumentua falta da"
15771 #: src/TextClass.cpp:524
15772 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15775 #: src/TextClass.cpp:527
15777 msgid "Corrupt File"
15778 msgstr "Titulu laburtua"
15780 #: src/TextClass.cpp:528
15781 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15784 #: src/Thesaurus.cpp:60
15786 msgid "Thesaurus failure"
15787 msgstr "Sinonimoak"
15789 #: src/Thesaurus.cpp:61
15792 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15797 #: src/VSpace.cpp:472
15798 msgid "Default skip"
15799 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15801 #: src/VSpace.cpp:475
15805 #: src/VSpace.cpp:478
15806 msgid "Medium skip"
15809 #: src/VSpace.cpp:481
15813 #: src/VSpace.cpp:484
15814 msgid "Vertical fill"
15815 msgstr "Betegarri bertikala"
15817 #: src/VSpace.cpp:491
15821 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15824 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15825 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15827 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15829 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15831 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15833 msgid "Reload saved document?"
15834 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15836 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15841 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15843 msgid "&Keep Changes"
15844 msgstr "Batu aldaketak"
15846 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15848 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15851 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15853 msgid "File not readable!"
15854 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15856 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15859 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15861 "Do you want to create a new document?"
15863 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15865 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15867 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15868 msgid "Create new document?"
15869 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15871 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15875 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15878 "The specified document template\n"
15880 "could not be read."
15882 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15884 "ezin izan da irakurri."
15886 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15887 msgid "Could not read template"
15888 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15890 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15891 msgid "\\arabic{enumi}."
15892 msgstr "\\arabic{enumi}."
15894 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15895 msgid "\\roman{enumiii}."
15896 msgstr "\\roman{enumiii}."
15898 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15899 msgid "\\Alph{enumiv}."
15900 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15902 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15904 msgid "Senseless!!! "
15905 msgstr "Zentzugabea."
15907 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15908 msgid "No debugging message"
15909 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15911 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15912 msgid "General information"
15913 msgstr "Informazio orokorra"
15915 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15916 msgid "Developers' general debug messages"
15917 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15919 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15920 msgid "All debugging messages"
15921 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15923 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15925 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15926 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15929 msgid "Standard[[Bullets]]"
15932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15934 msgstr "Matematikak"
15936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15948 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15952 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15953 msgid "Directories"
15954 msgstr "Direktorioak"
15956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15957 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15958 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15961 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15962 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15965 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15967 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15972 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15973 "1995-2008 LyX Team"
15975 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15976 "1995-2001 LyX Taldea"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15980 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15981 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15982 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15983 "any later version."
15986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15989 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15990 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15991 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15992 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15993 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15994 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15995 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15997 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15998 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15999 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16000 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16001 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16002 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16003 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16006 msgid "LyX Version "
16007 msgstr "LyX bertsioa "
16009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16010 msgid "Library directory: "
16011 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16014 msgid "User directory: "
16015 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16017 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16019 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16027 msgstr "LyX-i buruz"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16031 msgid "Preferences"
16032 msgstr "Hobespenak"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16036 msgid "Reconfigure"
16037 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16042 msgstr "Irten LyX-etik"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16051 msgid "The current document was closed."
16052 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16056 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16057 "documents and exit.\n"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16064 msgid "Software exception Detected"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16069 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16070 "unsaved documents and exit."
16073 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16074 msgid "Bibliography Entry Settings"
16075 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16078 msgid "BibTeX Bibliography"
16079 msgstr "BibTex bibliografia"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
16083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
16084 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16087 msgid "Documents|#o#O"
16088 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16091 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16092 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16095 msgid "Select a BibTeX database to add"
16096 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16099 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16100 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16103 msgid "Select a BibTeX style"
16104 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16109 msgstr "Markorik gabe"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16112 msgid "Simple rectangular frame"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16117 msgid "Oval frame, thin"
16118 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16122 msgid "Oval frame, thick"
16123 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16126 msgid "Drop shadow"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16131 msgid "Shaded background"
16132 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16135 msgid "Double rectangular frame"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16151 msgid "Total Height"
16152 msgstr "Guztirako altuera"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16160 msgid "Box Settings"
16161 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16164 msgid "Branch Settings"
16165 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16184 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16185 msgid "Merge Changes"
16186 msgstr "Batu aldaketak"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16194 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16199 msgid "Change made at %1$s\n"
16200 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16207 msgstr "Aldaketarik gabe"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16211 msgstr "Maiuskula txikiak"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16218 msgstr "Berrezarri"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16222 msgstr "Azpimarratua"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16230 msgstr "Kolore gabea"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16266 msgstr "Testu-estiloa"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16274 msgid "LinkBack PDF"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16301 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16302 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16309 msgstr "Bertan behera utzita."
16311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16313 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16315 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16317 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16320 msgid "Next command"
16321 msgstr "Hurrengo komandoa"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16324 msgid "big[[delimiter size]]"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16328 msgid "Big[[delimiter size]]"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16332 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16336 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16340 msgid "Math Delimiter"
16341 msgstr "Matematika mugatzailea"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16346 msgstr "(Bat ere ez)"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16354 msgid "Computer Modern Roman"
16355 msgstr "Computer Modern Roman"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16358 msgid "Latin Modern Roman"
16359 msgstr "Latin Modern Roman"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16362 msgid "AE (Almost European)"
16363 msgstr "AE (Almost European)"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16366 msgid "Times Roman"
16367 msgstr "Times Roman"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16374 msgid "Bitstream Charter"
16375 msgstr "Bitstream Charter"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16378 msgid "New Century Schoolbook"
16379 msgstr "New Century Schoolbook"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16391 msgstr "Bera Serif"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16394 msgid "Concrete Roman"
16395 msgstr "Concrete Roman"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16398 msgid "Zapf Chancery"
16399 msgstr "Zapf Chancery"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16402 msgid "Computer Modern Sans"
16403 msgstr "Computer Modern Sans"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16406 msgid "Latin Modern Sans"
16407 msgstr "Latin Modern Sans"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16414 msgid "Avant Garde"
16415 msgstr "Avant Garde"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16426 msgid "Computer Modern Typewriter"
16427 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16430 msgid "Latin Modern Typewriter"
16431 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16446 msgid "CM Typewriter Light"
16447 msgstr "CM Typewriter Light"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16451 msgid "Module not found!"
16452 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16455 msgid "Document Settings"
16456 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16461 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16470 msgid " (not installed)"
16471 msgstr " (instalatu gabe)"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16495 msgstr "izenburuak"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16499 msgstr "sofistikatua"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16511 msgid "LaTeX default"
16512 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16516 msgstr "``testua''"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16520 msgstr "''testua''"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16524 msgstr ",,testua``"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16528 msgstr ",,testua''"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16532 msgstr "<<testua>>"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16536 msgstr ">>testua<<"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16543 msgid "Appears in TOC"
16544 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16547 msgid "Author-year"
16548 msgstr "Egile-urtea"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16556 msgid "Unavailable: %1$s"
16557 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16560 msgid "Document Class"
16561 msgstr "Dokumentu-klasea"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16564 msgid "Text Layout"
16565 msgstr "Testu-diseinua"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16568 msgid "Page Margins"
16569 msgstr "Orri-marjinak"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16572 msgid "Numbering & TOC"
16573 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16577 msgid "PDF Properties"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16581 msgid "Math Options"
16582 msgstr "Matematika aukerak"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16585 msgid "Float Placement"
16586 msgstr "Mugikor-kokapena"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16598 msgid "Embedded Files"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16602 msgid "LaTeX Preamble"
16603 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16607 msgid "Layouts|#o#O"
16608 msgstr "Diseinua|D"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16612 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16613 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16617 msgid "Local layout file"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16629 msgid "Unable to read local layout file."
16630 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16634 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16635 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16636 "document may not work with this layout if you do not\n"
16637 "keep the layout file in the same directory."
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16643 msgid "&Set Layout"
16644 msgstr "Testu-diseinua"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16647 msgid "Embedded layout"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16652 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16653 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16654 "it is already embedded to this buffer.\n"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16660 msgid "Unable to set document class."
16661 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16666 msgid "Unapplied changes"
16667 msgstr "Aldaketen aztarna"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16672 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16673 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16684 msgstr "%1$s eta %2$s"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16688 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16689 msgstr "%1$s eta %2$s"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16693 msgid "Package(s) required: %1$s."
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16699 msgstr "Inprimakia"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16703 msgid "Module required: %1$s."
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16708 msgid "Modules excluded: %1$s."
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16712 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16717 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16723 msgid "Extra embedded file"
16724 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16728 msgid "Can't set layout!"
16729 msgstr "Aldatutako diseinua"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16733 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16734 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16737 msgid "TeX Code Settings"
16738 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16743 msgstr "Programaren hasieratzea"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16747 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16748 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16752 msgstr "Ezker-goian"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16755 msgid "Bottom left"
16756 msgstr "Ezker-behean"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16759 msgid "Baseline left"
16760 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16764 msgstr "Erdi-goian"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16767 msgid "Bottom center"
16768 msgstr "Erdi-behean"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16771 msgid "Baseline center"
16772 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16776 msgstr "Eskuin-goian"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16779 msgid "Bottom right"
16780 msgstr "Eskuin-behean"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16783 msgid "Baseline right"
16784 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16787 msgid "External Material"
16788 msgstr "Kanpo-materiala"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16795 msgid "Select external file"
16796 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16799 msgid "Float Settings"
16800 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16807 msgid "Select graphics file"
16808 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16811 msgid "Clipart|#C#c"
16812 msgstr "Galeria|#G#g"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16816 msgid "Horizontal Space Settings"
16817 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16824 msgid "Child Document"
16825 msgstr "Ume-dokumentua"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16831 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16835 msgid "Select document to include"
16836 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16839 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16840 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16846 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16848 msgid "No language"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16853 msgid "Program Listing Settings"
16854 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16859 msgstr "Irudirik ez"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16863 msgstr "LaTeX egunkaria"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16866 msgid "Literate Programming Build Log"
16867 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16870 msgid "lyx2lyx Error Log"
16871 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16874 msgid "Version Control Log"
16875 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16878 msgid "No LaTeX log file found."
16879 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16882 msgid "No literate programming build log file found."
16883 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16886 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16887 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16890 msgid "No version control log file found."
16891 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16893 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16894 msgid "Math Matrix"
16895 msgstr "Matematika matrizea"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16899 msgid "Nomenclature"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16903 msgid "Note Settings"
16904 msgstr "Oharren ezarpenak"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16907 msgid "Paragraph Settings"
16908 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16912 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16913 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16915 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16916 "the items is used."
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16920 msgid "System files|#S#s"
16921 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16924 msgid "User files|#U#u"
16925 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16928 msgid "Look & Feel"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16933 msgid "Language Settings"
16934 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16943 msgid "File Handling"
16944 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16948 msgstr "Testu soila"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16951 msgid "Date format"
16952 msgstr "Data-formatua"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16956 msgid "Keyboard/Mouse"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16961 msgid "Input Completion"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16965 msgid "Screen fonts"
16966 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16974 msgstr "Bide-izenak"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16978 msgid "Select directory for example files"
16979 msgstr "Hautatu txantiloia"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16982 msgid "Select a document templates directory"
16983 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16986 msgid "Select a temporary directory"
16987 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16990 msgid "Select a backups directory"
16991 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16994 msgid "Select a document directory"
16995 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16998 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16999 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17003 msgid "Spellchecker"
17004 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17019 msgid "pspell (library)"
17020 msgstr "pspell (liburutegia)"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17023 msgid "aspell (library)"
17024 msgstr "aspell (liburutegia)"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17028 msgstr "Bihurtzaileak"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17031 msgid "File formats"
17032 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17035 msgid "Format in use"
17036 msgstr "Darabilen formatua"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17039 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17041 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17042 "bihurtzailea lehendabizi."
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17046 msgstr "Inprimagailua"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17049 msgid "User interface"
17050 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17060 msgstr "L&asterbidea:"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17065 msgstr "&Funtzioak"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17070 msgid "Failed to create shortcut"
17071 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17075 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17076 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17079 msgid "Invalid or empty key sequence"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17083 msgid "Shortcut is already defined"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17088 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17089 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17093 msgstr "Identitatea"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17096 msgid "Choose bind file"
17097 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17100 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17101 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17104 msgid "Choose UI file"
17105 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17108 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17109 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17112 msgid "Choose keyboard map"
17113 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17116 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17117 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17120 msgid "Choose personal dictionary"
17121 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17132 msgid "Print Document"
17133 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17136 msgid "Print to file"
17137 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17140 msgid "PostScript files (*.ps)"
17141 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17144 msgid "Cross-reference"
17145 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17149 msgstr "&Joan atzerantz"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17153 msgstr "Joan atzera"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17156 msgid "Jump to label"
17157 msgstr "Joan etiketara"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17160 msgid "Find and Replace"
17161 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17164 msgid "Send Document to Command"
17165 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17169 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17173 msgid "Error -> Cannot load file!"
17174 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17177 msgid "Spellchecker error"
17178 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17181 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17182 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17186 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17187 "Maybe it has been killed."
17189 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17190 "Agian akatu egin dute."
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17193 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17194 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17197 msgid "The spellchecker has failed"
17198 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17202 msgid "%1$d words checked."
17203 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17206 msgid "One word checked."
17207 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17210 msgid "Spelling check completed"
17211 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17215 msgid "Basic Latin"
17216 msgstr "BibTeX estiloak"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17220 msgid "Latin-1 Supplement"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17224 msgid "Latin Extended-A"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17228 msgid "Latin Extended-B"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17233 msgid "IPA Extensions"
17234 msgstr "L&uzapena:"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17237 msgid "Spacing Modifier Letters"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17241 msgid "Combining Diacritical Marks"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17260 msgstr "Hasierako markoa"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17269 msgstr "Azpialdaera"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17301 msgstr "Thailandiera"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17309 msgid "Hangul Jamo"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17314 msgid "Phonetic Extensions"
17315 msgstr "L&uzapena:"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17318 msgid "Latin Extended Additional"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17322 msgid "Greek Extended"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17327 msgid "General Punctuation"
17328 msgstr "Informazio orokorra"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17332 msgid "Superscripts and Subscripts"
17333 msgstr "Goi-indizea|G"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17336 msgid "Currency Symbols"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17340 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17345 msgid "Letterlike Symbols"
17346 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17350 msgid "Number Forms"
17351 msgstr "Errenkada kopurua"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17355 msgid "Mathematical Operators"
17356 msgstr "Matematika"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17360 msgid "Miscellaneous Technical"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17365 msgid "Control Pictures"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17369 msgid "Optical Character Recognition"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17373 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17378 msgid "Box Drawing"
17379 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17383 msgid "Block Elements"
17384 msgstr "Aitorpernak"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17388 msgid "Geometric Shapes"
17389 msgstr "Testua forma etzana"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17393 msgid "Miscellaneous Symbols"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17402 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17406 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17421 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17424 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17432 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17436 msgid "CJK Compatibility"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17440 msgid "CJK Unified Ideographs"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17444 msgid "Hangul Syllables"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17448 msgid "High Surrogates"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17452 msgid "Private Use High Surrogates"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17456 msgid "Low Surrogates"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17460 msgid "Private Use Area"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17464 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17468 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17472 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17476 msgid "Combining Half Marks"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17480 msgid "CJK Compatibility Forms"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17484 msgid "Small Form Variants"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17488 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17492 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17498 msgstr "Gutun berezia"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17501 msgid "Linear B Syllabary"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17505 msgid "Linear B Ideograms"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17510 msgid "Aegean Numbers"
17511 msgstr "Orri-zenbakia"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17514 msgid "Ancient Greek Numbers"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17532 msgid "Old Persian"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17538 msgstr "Berrezarri"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17551 msgid "Cypriot Syllabary"
17552 msgstr "Korolarioa"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17559 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17564 msgid "Musical Symbols"
17565 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17568 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17572 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17576 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17580 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17584 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17593 msgid "Variation Selectors Supplement"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17597 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17601 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17611 msgid "Character: "
17612 msgstr "Karaktere-mota"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17615 msgid "Code Point: "
17618 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17619 msgid "Table Settings"
17620 msgstr "Taularen ezarpenak"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17623 msgid "Insert Table"
17624 msgstr "Txertatu taula"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17627 msgid "TeX Information"
17628 msgstr "TeX informazioa"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17635 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17636 msgid "Table of Contents"
17637 msgstr "Gaien aurkibidea"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17641 msgid "Child Documents"
17642 msgstr "Ume-dokumentua"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17646 msgid "List of Graphics"
17647 msgstr "Taulen zerrenda"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17651 msgid "List of Equations"
17652 msgstr "Irudien zerrenda"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17656 msgid "List of Foot notes"
17657 msgstr "Irudien zerrenda"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17661 msgid "List of Listings"
17662 msgstr "Irudien zerrenda"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17666 msgid "List of Indexes"
17667 msgstr "Taulen zerrenda"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17671 msgid "List of Marginal notes"
17672 msgstr "Taulen zerrenda"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17676 msgid "List of Notes"
17677 msgstr "Taulen zerrenda"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17681 msgid "List of Citations"
17682 msgstr "Irudien zerrenda"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17686 msgid "Labels and References"
17687 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17690 msgid "Filtering layouts with \""
17693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17694 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17697 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17698 msgid "Vertical Space Settings"
17699 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17703 msgid "unknown version"
17704 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17707 msgid "Small-sized icons"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17711 msgid "Normal-sized icons"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17715 msgid "Big-sized icons"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17719 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17724 msgid "Select template file"
17725 msgstr "Hautatu txantiloia"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17728 msgid "Templates|#T#t"
17729 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17733 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17734 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17738 msgid "Document not loaded."
17739 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17742 msgid "Select document to open"
17743 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17747 msgid "Examples|#E#e"
17748 msgstr "Adibideak|#A#a"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17752 msgid "Opening document %1$s..."
17753 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17757 msgid "Document %1$s opened."
17758 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17762 msgid "Could not open document %1$s"
17763 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17766 msgid "Couldn't import file"
17767 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17771 msgid "No information for importing the format %1$s."
17772 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17776 msgid "Select %1$s file to import"
17777 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17782 "The document %1$s already exists.\n"
17784 "Do you want to overwrite that document?"
17786 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17788 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17792 msgid "Overwrite document?"
17793 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17797 msgid "Importing %1$s..."
17798 msgstr "%1$s inportatzen..."
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17802 msgstr "inportatua."
17804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17806 msgid "file not imported!"
17807 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17810 msgid "Select LyX document to insert"
17811 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17814 msgid "Select file to insert"
17815 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17818 msgid "Choose a filename to save document as"
17819 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17823 msgstr "&aldatu izenez"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17828 "The document %1$s could not be saved.\n"
17830 "Do you want to rename the document and try again?"
17832 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17834 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17837 msgid "Rename and save?"
17838 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17843 msgstr "&Berrezarri"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17848 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17850 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17852 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17854 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17862 msgid "Saving all documents..."
17863 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17867 msgid "All documents saved."
17868 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17872 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17873 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17878 msgstr "Desaktibatua"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17887 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17892 msgid "%1$s unknown command!"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17896 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17898 msgid "LaTeX Source"
17899 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17902 msgid "DocBook Source"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17907 msgid "Literate Source"
17908 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17912 msgstr " (aldatuta)"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17915 msgid " (read only)"
17916 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17926 msgstr "lehenetsia"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17933 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17935 msgid "Wrap Float Settings"
17936 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17938 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17939 msgid "Click to detach"
17942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17944 msgid "No Documents Open!"
17945 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
17947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17951 msgid "No Document Open!"
17952 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
17954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17957 msgstr "Testu soila"
17959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17961 msgid "Plain Text, Join Lines"
17962 msgstr "Testu soila lerro gisa"
17964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17966 msgid "Master Document"
17967 msgstr "Gorde dokumentua"
17969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17971 msgid "Other floats: "
17972 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
17974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17975 msgid "Open Navigator..."
17978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17980 msgid "Other Lists"
17981 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
17983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17984 msgid "No Table of contents"
17985 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
17987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17994 msgid "No Branch in Document!"
17995 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17999 msgid "No action defined!"
18000 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18002 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18006 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
18008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18009 msgid "Invalid filename"
18010 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18012 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18015 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18018 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18019 "izenik onartzeko.\n"
18021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18022 msgid "Could not update TeX information"
18023 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18027 msgid "The script `%s' failed."
18028 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18030 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18033 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18034 "file through LaTeX: "
18037 #: src/insets/Inset.cpp:310
18038 msgid "Opened inset"
18039 msgstr "Irekitako barnekoa"
18041 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18042 msgid "Keys must be unique!"
18045 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18048 "The key %1$s already exists,\n"
18049 "it will be changed to %2$s."
18052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18053 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18054 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18057 msgid "Export Warning!"
18058 msgstr "Esportatze-abisua!"
18060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18062 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18063 "BibTeX will be unable to find them."
18065 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18066 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18070 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18071 "BibTeX will be unable to find it."
18073 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18074 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18076 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18078 msgid "simple frame"
18079 msgstr "barneko markoa"
18081 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18084 msgstr "Marko gabe"
18086 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18087 msgid "simple frame, page breaks"
18090 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18093 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18095 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18097 msgid "oval, thick"
18098 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18100 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18101 msgid "drop shadow"
18104 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18106 msgid "shaded background"
18107 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18109 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18111 msgid "double frame"
18114 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18115 msgid "Opened Box Inset"
18116 msgstr "Barneko markoa irekita"
18118 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18123 msgid "Opened Branch Inset"
18124 msgstr "Barneko adarra irekita"
18126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18139 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18140 msgid "Opened Caption Inset"
18141 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18143 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18148 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18153 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18154 msgid "Left-click to collapse the inset"
18157 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18158 msgid "Left-click to open the inset"
18161 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18163 msgid "LaTeX Command: "
18164 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18166 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18168 msgid "InsetCommand Error: "
18169 msgstr "Indize-komandoa:"
18171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18173 msgid "Incompatible command name."
18174 msgstr "Indize-komandoa:"
18176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18178 msgid "InsetCommandParams Error: "
18179 msgstr "Indize-komandoa:"
18181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18182 msgid "Attempt to change type of parameters."
18185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18187 msgid "InsetCommandParams error: "
18188 msgstr "Indize-komandoa:"
18190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18191 msgid "Can't find LatexCommand line."
18194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18196 msgid "InsetCommandParams: "
18197 msgstr "Indize-komandoa:"
18199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18201 msgid "Unknown parameter name: "
18202 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18205 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18208 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18209 msgid "Opened ERT Inset"
18210 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18212 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18213 msgid "Opened Environment Inset: "
18214 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18216 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18218 msgid "External template %1$s is not installed"
18219 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18221 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18223 msgid "Opened Flex Inset"
18224 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18229 msgstr "mugikorra: "
18231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18232 msgid "Opened Float Inset"
18233 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18238 msgstr "mugikorra: "
18240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18241 msgid " (sideways)"
18244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18247 msgstr "mugikorra: "
18249 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18250 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18251 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18253 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18255 msgid "List of %1$s"
18256 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18258 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18259 msgid "Opened Footnote Inset"
18260 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18262 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18265 msgstr "Oin-oharra"
18267 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18270 "Could not copy the file\n"
18272 "into the temporary directory."
18274 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18276 "aldi-baterako direktorioan."
18278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18280 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18281 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18285 msgid "Graphics file: %1$s"
18286 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18290 msgid " (embedded)"
18293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18294 msgid "Verbatim Input"
18295 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18298 msgid "Verbatim Input*"
18299 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18302 msgid "Recursive input"
18305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18307 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18313 "Included file `%1$s'\n"
18314 "has textclass `%2$s'\n"
18315 "while parent file has textclass `%3$s'."
18317 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18318 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18319 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18322 msgid "Different textclasses"
18323 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18328 "Included file `%1$s'\n"
18329 "uses module `%2$s'\n"
18330 "which is not used in parent file."
18332 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18333 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18334 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18338 msgid "Module not found"
18339 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18341 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18347 msgid "Information regarding "
18348 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18352 msgid "Unknown Info: "
18353 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18366 msgid "No menu entry for "
18369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18371 msgid "Unknown buffer info"
18372 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18374 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18375 msgid "Label names must be unique!"
18378 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18381 "The label %1$s already exists,\n"
18382 "it will be changed to %2$s."
18385 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18386 msgid "DUPLICATE: "
18389 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18391 msgid "Opened Listing Inset"
18392 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18395 msgid "A value is expected."
18398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18404 msgid "Unbalanced braces!"
18407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18408 msgid "Please specify true or false."
18411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18412 msgid "Only true or false is allowed."
18415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18416 msgid "Please specify an integer value."
18419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18420 msgid "An integer is expected."
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18424 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18428 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18433 msgid "Please specify one of %1$s."
18436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18438 msgid "Try one of %1$s."
18441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18443 msgid "I guess you mean %1$s."
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18448 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18453 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18458 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18463 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18469 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18470 "right, bottom left and top left corner."
18473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18474 msgid "Enter something like \\color{white}"
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18478 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18482 msgid "auto, last or a number"
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18487 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18488 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18489 "defining a listing inset)"
18492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18494 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18495 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18501 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18502 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18506 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18507 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18511 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18512 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18516 msgid "Parameter %1$s: "
18517 msgstr " Makroa: %1$s: "
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18521 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18522 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18526 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18527 msgstr " Makroa: %1$s: "
18529 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18530 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18531 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18533 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18536 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18538 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18543 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18548 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18550 msgid "Clear Double Page"
18553 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18558 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18559 msgid "Note[[InsetNote]]"
18562 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18566 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18567 msgid "Opened Note Inset"
18568 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18570 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18571 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18572 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18574 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18578 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18582 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18586 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18590 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18591 msgid "Page Number"
18592 msgstr "Orri-zenbakia"
18594 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18596 msgstr "Orrialdea: "
18598 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18599 msgid "Textual Page Number"
18600 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18602 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18604 msgstr "Testu-orria: "
18606 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18607 msgid "Standard+Textual Page"
18608 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18610 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18612 msgstr "Erref+Testua: "
18614 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18616 msgstr "ErrefGisakoa"
18618 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18620 msgid "FormatRef: "
18621 msgstr "F&ormatua:"
18623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18625 msgid "Interword Space"
18626 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18630 msgid "Protected Space"
18631 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18636 msgstr "Zuriune txikia|t"
18638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18645 msgid "QQuad Space"
18648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18659 msgid "Negative Thin Space"
18660 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18664 msgid "Protected Horizontal Fill"
18665 msgstr "Betegarri horizontala"
18667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18669 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18670 msgstr "Betegarri horizontala"
18672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18674 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18675 msgstr "Betegarri horizontala"
18677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18679 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18680 msgstr "Marra horizontala"
18682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18684 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18685 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18687 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18689 msgid "Unknown TOC type"
18690 msgstr "Token ezezaguna"
18692 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18693 msgid "Opened table"
18694 msgstr "Irekitako taula"
18696 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18697 msgid "Error setting multicolumn"
18698 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18700 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18701 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18702 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18704 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18705 msgid "Opened Text Inset"
18706 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18708 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18709 msgid "Vertical Space"
18710 msgstr "Tarte bertikala"
18712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18716 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18717 msgid "Opened Wrap Inset"
18718 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18720 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18727 msgstr "Ez erakutsia."
18729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18731 msgstr "Kargatzen..."
18733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18734 msgid "Converting to loadable format..."
18735 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18738 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18739 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18742 msgid "Scaling etc..."
18743 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18746 msgid "Ready to display"
18747 msgstr "Erakusteko prest"
18749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18750 msgid "No file found!"
18751 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18754 msgid "Error converting to loadable format"
18755 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18758 msgid "Error loading file into memory"
18759 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18762 msgid "Error generating the pixmap"
18763 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18767 msgstr "Irudirik ez"
18769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18770 msgid "Preview loading"
18771 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18773 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18774 msgid "Preview ready"
18775 msgstr "Aurrebista prest"
18777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18778 msgid "Preview failed"
18779 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18781 #: src/lengthcommon.cpp:37
18785 #: src/lengthcommon.cpp:37
18789 #: src/lengthcommon.cpp:37
18793 #: src/lengthcommon.cpp:37
18797 #: src/lengthcommon.cpp:37
18801 #: src/lengthcommon.cpp:37
18805 #: src/lengthcommon.cpp:38
18806 msgid "cc[[unit of measure]]"
18809 #: src/lengthcommon.cpp:38
18813 #: src/lengthcommon.cpp:38
18817 #: src/lengthcommon.cpp:38
18821 #: src/lengthcommon.cpp:39
18822 msgid "Text Width %"
18823 msgstr "Testuaren zabalera %"
18825 #: src/lengthcommon.cpp:39
18826 msgid "Column Width %"
18827 msgstr "Zutabe zabalera %"
18829 #: src/lengthcommon.cpp:39
18830 msgid "Page Width %"
18831 msgstr "Orriaren zabalera %"
18833 #: src/lengthcommon.cpp:39
18834 msgid "Line Width %"
18835 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18837 #: src/lengthcommon.cpp:40
18838 msgid "Text Height %"
18839 msgstr "Testuaren altuera %"
18841 #: src/lengthcommon.cpp:40
18842 msgid "Page Height %"
18843 msgstr "Orriaren altuera %"
18845 #: src/lyxfind.cpp:115
18846 msgid "Search error"
18847 msgstr "Bilaketako errorea"
18849 #: src/lyxfind.cpp:115
18850 msgid "Search string is empty"
18851 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18853 #: src/lyxfind.cpp:299
18854 msgid "String has been replaced."
18855 msgstr "Katea ordeztu da."
18857 #: src/lyxfind.cpp:302
18858 msgid " strings have been replaced."
18859 msgstr " kate ordeztu dira."
18861 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18863 msgid " Macro: %1$s: "
18864 msgstr " Makroa: %1$s: "
18866 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18867 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18869 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18870 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18872 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18874 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18875 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18877 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18878 msgid "Only one row"
18879 msgstr "Errenkada bat soilik"
18881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18882 msgid "Only one column"
18883 msgstr "Zutabe bat soilik"
18885 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18886 msgid "No hline to delete"
18887 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18890 msgid "No vline to delete"
18891 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18895 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18896 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18900 msgstr "Zenbakirik ez"
18902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18908 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18909 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18913 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18914 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18918 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18919 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18921 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18922 msgid "create new math text environment ($...$)"
18923 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18925 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18926 msgid "entered math text mode (textrm)"
18927 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18929 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18930 msgid "Standard[[mathref]]"
18933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18936 msgstr "Horizontala"
18938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18943 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18946 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18948 #: src/output.cpp:37
18951 "Could not open the specified document\n"
18954 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18957 #: src/output_plaintext.cpp:136
18959 msgstr "Laburpena: "
18961 #: src/output_plaintext.cpp:148
18962 msgid "References: "
18963 msgstr "Erreferentziak: "
18965 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18966 msgid "All files (*)"
18967 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18969 #: src/support/debug.cpp:40
18970 msgid "Program initialisation"
18971 msgstr "Programaren hasieratzea"
18973 #: src/support/debug.cpp:41
18974 msgid "Keyboard events handling"
18975 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
18977 #: src/support/debug.cpp:42
18978 msgid "GUI handling"
18979 msgstr "GUI erabilera"
18981 #: src/support/debug.cpp:43
18982 msgid "Lyxlex grammar parser"
18983 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
18985 #: src/support/debug.cpp:44
18986 msgid "Configuration files reading"
18987 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
18989 #: src/support/debug.cpp:45
18990 msgid "Custom keyboard definition"
18991 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
18993 #: src/support/debug.cpp:46
18994 msgid "LaTeX generation/execution"
18995 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
18997 #: src/support/debug.cpp:47
18998 msgid "Math editor"
18999 msgstr "Mat. editorea"
19001 #: src/support/debug.cpp:48
19002 msgid "Font handling"
19003 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19005 #: src/support/debug.cpp:49
19006 msgid "Textclass files reading"
19007 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19009 #: src/support/debug.cpp:50
19010 msgid "Version control"
19011 msgstr "Bertsio-kontrola"
19013 #: src/support/debug.cpp:51
19014 msgid "External control interface"
19015 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19017 #: src/support/debug.cpp:52
19018 msgid "Keep *roff temporary files"
19019 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19021 #: src/support/debug.cpp:53
19022 msgid "User commands"
19023 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19025 #: src/support/debug.cpp:54
19026 msgid "The LyX Lexxer"
19027 msgstr "LyX Lexxer-a"
19029 #: src/support/debug.cpp:55
19030 msgid "Dependency information"
19031 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19033 #: src/support/debug.cpp:56
19035 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19037 #: src/support/debug.cpp:57
19038 msgid "Files used by LyX"
19039 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19041 #: src/support/debug.cpp:58
19042 msgid "Workarea events"
19043 msgstr "Lanareako gertaerak"
19045 #: src/support/debug.cpp:59
19046 msgid "Insettext/tabular messages"
19047 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19049 #: src/support/debug.cpp:60
19050 msgid "Graphics conversion and loading"
19051 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19053 #: src/support/debug.cpp:61
19054 msgid "Change tracking"
19055 msgstr "Aldaketen aztarna"
19057 #: src/support/debug.cpp:62
19058 msgid "External template/inset messages"
19059 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19061 #: src/support/debug.cpp:63
19062 msgid "RowPainter profiling"
19063 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19065 #: src/support/debug.cpp:64
19066 msgid "scrolling debugging"
19069 #: src/support/debug.cpp:65
19071 msgid "Math macros"
19072 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19074 #: src/support/debug.cpp:66
19078 #: src/support/filetools.cpp:247
19079 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19082 #: src/support/os_win32.cpp:297
19084 msgid "System file not found"
19085 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19087 #: src/support/os_win32.cpp:298
19089 "Unable to load shfolder.dll\n"
19093 #: src/support/os_win32.cpp:303
19095 msgid "System function not found"
19096 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19098 #: src/support/os_win32.cpp:304
19100 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19101 "Don't know how to proceed. Sorry."
19104 #: src/support/userinfo.cpp:45
19105 msgid "Unknown user"
19106 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19109 #~ msgid "LyX binary not found"
19110 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19113 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19114 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19117 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19119 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19120 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19123 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19125 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19126 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19127 #~ "fitxategia duena)."
19130 #~ msgid "File not found"
19131 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19134 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19135 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19137 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19138 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19141 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19142 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19144 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19145 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19148 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19149 #~ "%2$s is not a directory."
19151 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19152 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19155 #~ msgid "Directory not found"
19156 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19159 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19160 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19164 #~ msgstr "Zerrenda"
19166 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19167 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19170 #~ msgid "Swap Rows|S"
19171 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19174 #~ msgid "Swap Columns|w"
19175 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19178 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19179 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19182 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19184 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19186 #~ "ezin izan da irakurri."
19198 #~ msgstr "mugikorra: "
19202 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19205 #~ msgid "S&ubfigure"
19206 #~ msgstr "Azp&irudia"
19208 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19209 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19211 #~ msgid "Ca&ption:"
19212 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19214 #~ msgid "Databa&ses"
19215 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
19217 #~ msgid "Show ERT inline"
19218 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19221 #~ msgstr "&Barnean"
19223 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19224 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19226 #~ msgid "Framed in box"
19227 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19230 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19232 #~ msgid "Paper Size"
19233 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19240 #~ msgstr "&Koloreak"
19242 #~ msgid "C&opiers"
19243 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19245 #~ msgid "&File formats"
19246 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19248 #~ msgid "F&ormat:"
19249 #~ msgstr "F&ormatua:"
19251 #~ msgid "&GUI name:"
19252 #~ msgstr "&GUI izena:"
19254 #~ msgid "External Applications"
19255 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19258 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19259 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19261 #~ msgid "Save/restore window position"
19262 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19265 #~ msgstr " maiztasuna"
19267 #~ msgid "Scrolling"
19268 #~ msgstr "Korritzea"
19273 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19274 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19277 #~ msgstr "&Unitateak:"
19279 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19280 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19282 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19283 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19285 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19286 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19288 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19289 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19291 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19292 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19294 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19295 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19297 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19298 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19300 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19301 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19303 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19304 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19306 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19307 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19309 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19310 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19312 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19313 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19316 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19317 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19319 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19320 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19322 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19323 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19325 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19326 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19328 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19329 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19331 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19332 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19334 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19335 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19337 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19338 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19340 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19341 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19343 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19344 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19346 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19347 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19350 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19351 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19353 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19354 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19356 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19357 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19359 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19360 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19362 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19363 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19365 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19366 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19368 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19369 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19371 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19372 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19374 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19377 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19378 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19380 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19381 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19383 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19384 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19386 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19387 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19389 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19390 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19392 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19393 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19395 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19396 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19398 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19401 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19402 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19404 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19405 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19407 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19408 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19410 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19411 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19413 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19414 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19420 #~ msgstr "Magyarrera"
19422 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19423 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19425 #~ msgid "Count Words|W"
19426 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19429 #~ msgid "Framed|F"
19430 #~ msgstr "Markoan"
19433 #~ msgid "Shaded|S"
19434 #~ msgstr "Itzaldura"
19436 #~ msgid "Insert URL"
19437 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19439 #~ msgid "Can't load document class"
19440 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19444 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19447 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19450 #~ msgid "Undefined character style"
19451 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19454 #~ "The document could not be converted\n"
19455 #~ "into the document class %1$s."
19457 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19458 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19461 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19462 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19464 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19465 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19468 #~ msgid "&Switch to document"
19469 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19472 #~ "Could not open the specified document\n"
19474 #~ "due to the error: %2$s"
19476 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19478 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19480 #~ msgid "Formatting document..."
19481 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19483 #~ msgid "Rectangular box"
19484 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19486 #~ msgid "Shadow box"
19487 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19489 #~ msgid "Double box"
19490 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19492 #~ msgid "Index Entry"
19493 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19495 #~ msgid "Previous command"
19496 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19498 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19499 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19501 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19502 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19505 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19511 #~ msgstr "Marko obalatua"
19514 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19516 #~ msgid "Shadowbox"
19517 #~ msgstr "Marko-itzala"
19519 #~ msgid "Doublebox"
19520 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19522 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19523 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19526 #~ msgid "Unknown inset name: "
19527 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19530 #~ msgid "Program Listing "
19531 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19534 #~ msgstr "Markoan"
19537 #~ msgstr "Itzaldura"
19540 #~ msgstr "teorema"
19542 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19543 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19548 #~ msgid "HtmlUrl: "
19549 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19552 #~ msgid "CharStyle: "
19553 #~ msgstr "Aldaketa: "
19555 #~ msgid "Default (outer)"
19556 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19559 #~ msgstr "Kanpokoa"
19561 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19562 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19564 #~ msgid "%1$d words in selection."
19565 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19567 #~ msgid "%1$d words in document."
19568 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19570 #~ msgid "One word in selection."
19571 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19573 #~ msgid "One word in document."
19574 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19576 #~ msgid "Count words"
19577 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19579 #~ msgid "Encoding error"
19580 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19583 #~ msgid "Placeholders"
19584 #~ msgstr "JarriTaula"
19588 #~ msgstr "Esperantoa"
19592 #~ msgstr "Eskuinean"
19597 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19598 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19600 #~ msgid "Algorithm #."
19601 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19603 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19604 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19607 #~ msgstr "&Kargatu"
19609 #~ msgid "To &file:"
19610 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19612 #~ msgid "Co&pies:"
19613 #~ msgstr "K&opiak:"
19615 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19616 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19618 #~ msgid "Printer &name:"
19619 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19622 #~ msgid "Columns "
19623 #~ msgstr "Zutabeak"
19626 #~ msgid "Overprint "
19627 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19629 #~ msgid "Conjecture "
19630 #~ msgstr "Aierua "
19633 #~ msgid "Font st&yle:"
19634 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19636 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19637 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19639 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19640 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19648 #~ msgid "columns "
19649 #~ msgstr "zutabeak "
19651 #~ msgid "overprint "
19652 #~ msgstr "gaininprimatu "
19655 #~ msgid "overlayarea"
19656 #~ msgstr "gainjarpen area "
19659 #~ msgid "Corollary_"
19660 #~ msgstr "Korolarioa"
19663 #~ msgid "Definition. "
19664 #~ msgstr "Definizioa. "
19667 #~ msgid "Example. "
19668 #~ msgstr "Adibidea. "
19672 #~ msgstr "Egitatea. "
19676 #~ msgstr "Frogap. "
19680 #~ msgstr "oharra: "
19683 #~ msgid "&Extended Chars"
19684 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19687 #~ msgid "Placement:"
19688 #~ msgstr "&Kokapena:"
19691 #~ msgstr "lehenetsia"
19695 #~ msgstr "iruzkina"
19698 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19699 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19704 #~ msgid "Table of Contents|T"
19705 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19717 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19719 #~ msgid "Table of contents"
19720 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19723 #~ msgid "Number style"
19724 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19726 #~ msgid "Error closing file"
19727 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19730 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19731 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19732 #~ "chosen encoding.\n"
19733 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19735 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19736 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19737 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19740 #~ msgstr "blokea "
19742 #~ msgid "Corollary. "
19743 #~ msgstr "Korolarioa. "
19745 #~ msgid "block showing an example "
19746 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19749 #~ msgid "&Caption"
19750 #~ msgstr "Epigrafea"
19753 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19754 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19758 #~ msgstr "&Etiketa:"
19761 #~ msgid "A Label for the caption"
19762 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19765 #~ msgid "<- P&romote"
19766 #~ msgstr "<- &Goratu"
19770 #~ msgstr "&Behera"
19773 #~ msgid "De&mote ->"
19774 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19778 #~ msgstr "&Eguneratu"
19781 #~ msgid "SubSection"
19782 #~ msgstr "Azpiatala"
19785 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19788 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19789 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19791 #~ msgid "Unknown toc list"
19792 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19795 #~ msgid "Insert glossary entry"
19796 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19800 #~ msgstr "&Globala"
19803 #~ msgid "TeX Code:"
19804 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19806 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19807 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19809 #~ msgid "&Detach panel"
19810 #~ msgstr "&Askatu panela"
19812 #~ msgid "Insert spacing"
19813 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19815 #~ msgid "Set limits style"
19816 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19818 #~ msgid "Set math font"
19819 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19821 #~ msgid "Insert fraction"
19822 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19824 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19825 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19827 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19828 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19830 #~ msgid "Math Panel|l"
19831 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19833 #~ msgid "Math Panel|P"
19834 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19836 #~ msgid "Show math panel"
19837 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19839 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19840 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19842 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19843 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19845 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19846 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19848 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19849 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19851 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19852 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19855 #~ msgid "Insert math delimiters"
19856 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19858 #~ msgid "E&xtra options"
19859 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19861 #~ msgid "Alig&nment:"
19862 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19865 #~ msgstr "No&ndik:"
19868 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19871 #~ msgid "&Converters"
19872 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19874 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19875 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19879 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19880 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19882 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19883 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19885 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19886 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19888 #~ msgid "Class Settings"
19889 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19891 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19892 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19894 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19895 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19897 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19898 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19901 #~ msgstr "\tAmaiera."
19906 #~ msgid "PrettyRef: "
19907 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19909 #~ msgid "Opening child document "
19910 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19913 #~ msgid "Special Insets|S"
19914 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19917 #~ msgid "Insets|n"
19918 #~ msgstr "Txertatu|T"