]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
Merge po updates for alpha release
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&Ados"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Gehitu"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Utzi"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Arakatu..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Edukia:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "erreferentzia guztiak"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Ezabatu"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Gehitu..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "Est&iloa"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Gora"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Behera"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "orri-jauzia"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Lerrokatu"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Ezkerrean"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Erdian"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Eskuinean"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Tiratu"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Goian"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Erdian"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Behean"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Kutxa:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Edukia:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Bertikala"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Horizontala"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "&Berrezarri"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Aplikatu"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Altuera:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Barneko kutxa:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Apainketa:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Altueraren balioa"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Zabaleraren balioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Bat ere ez"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Orritxoa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Hautatu adarra"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Berria:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Kendu"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "Ta&maina:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
687 msgid "Move the selected citation up"
688 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
691 msgid "Move the selected citation down"
692 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
695 msgid "&Down"
696 msgstr "&Behera"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
699 msgid "D&elete"
700 msgstr "E&zabatu"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
703 #, fuzzy
704 msgid "&Selected Citations:"
705 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
708 #, fuzzy
709 msgid "A&vailable Citations:"
710 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Citation"
715 msgstr "Zitazioa"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #, fuzzy
719 msgid "F&ind:"
720 msgstr "&Bilatu:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
723 #, fuzzy
724 msgid "<- C&lear"
725 msgstr "G&arbitu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
728 #, fuzzy
729 msgid "Search Field:"
730 msgstr "Bilaketako errorea"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
734 #, fuzzy
735 msgid "All Fields"
736 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
739 msgid "Regular E&xpression"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
743 #, fuzzy
744 msgid "Entry Types:"
745 msgstr "Sarrera"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
749 msgid "All Entry Types"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
753 #, fuzzy
754 msgid "Case Se&nsitive"
755 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "Formatua ematea"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
775 #, fuzzy
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "&Egileen zerrenda"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
784 #, fuzzy
785 msgid "&Force upper case"
786 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
789 msgid "&Text after:"
790 msgstr "Testuaren &ondoren:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Testu &aurretik:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
805 msgid "A&pply"
806 msgstr "&Aplikatu"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
810 msgid "Insert the delimiters"
811 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
814 msgid "&Insert"
815 msgstr "&Txertatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
818 msgid "&Size:"
819 msgstr "&Tamaina:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
823 #, fuzzy
824 msgid "TeX Code: "
825 msgstr "TeX kodea|X"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
828 msgid "Match delimiter types"
829 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
832 msgid "&Keep matched"
833 msgstr "&Mantendu berdinak"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
836 msgid "Reset to the default settings for the document class"
837 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
840 msgid "Use Class Defaults"
841 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
844 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
845 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
848 msgid "Save as Document Defaults"
849 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
852 msgid "Display"
853 msgstr "Bistaratu"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
856 msgid "Show ERT button only"
857 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
860 msgid "&Collapsed"
861 msgstr "&Tolestuta"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
864 msgid "Show ERT contents"
865 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
868 msgid "O&pen"
869 msgstr "&Ireki"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
872 msgid "EmbeddedFiles"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
876 msgid "Extra embedded files:"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
880 #, fuzzy
881 msgid "Add"
882 msgstr "&Gehitu"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
885 #, fuzzy
886 msgid "Remove"
887 msgstr "&Kendu"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
890 msgid "File"
891 msgstr "Fitxategia"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
894 msgid "&Draft"
895 msgstr "&Zirriborroa"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
899 #, fuzzy
900 msgid "E&mbed"
901 msgstr "&Markoan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
904 msgid "Edit the file externally"
905 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
908 msgid "&Edit File..."
909 msgstr "&Editatu fitxategia..."
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
918 msgid "Filename"
919 msgstr "Fitxategia"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
924 msgid "&File:"
925 msgstr "&Fitxategia:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
928 msgid "Template"
929 msgstr "Txantiloia"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Dauden txantiloiak"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
936 msgid "LyX View"
937 msgstr "LyX ikuspegia"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Pantailan bistaratu"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 msgid "Monochrome"
950 msgstr "Monokromoa"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 msgid "Grayscale"
956 msgstr "Gris-eskala"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
962 msgid "Color"
963 msgstr "Kolorea"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Aurrebista"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
982 msgid "&Display:"
983 msgstr "&Pantaila:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
986 msgid "Sca&le:"
987 msgstr "E&skala:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
994 msgid "&Show in LyX"
995 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
998 msgid "Rotate"
999 msgstr "Biratu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Biraketaren jatorria"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1016 msgid "&Origin:"
1017 msgstr "&Jatorria:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1020 msgid "A&ngle:"
1021 msgstr "A&ngelua:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1024 msgid "Scale"
1025 msgstr "Eskalatu"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1047 msgid "Crop"
1048 msgstr "Moztu"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "Goian &eskuinean:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1081 msgid "x"
1082 msgstr "x"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1085 msgid "y"
1086 msgstr "y"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "Aukerak"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1093 msgid "O&ption:"
1094 msgstr "Au&kerak:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1097 msgid "Forma&t:"
1098 msgstr "Forma&tua:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1102 msgid "Form"
1103 msgstr "Inprimakia"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "&Orriaren goia"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "Hemen &behin betiko"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "&Mugikorren orria"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&Orriaren behean"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1146 msgid "FontUi"
1147 msgstr "Letra-tipoa"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Sc&ale (%):"
1152 msgstr "Eskala%"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1155 msgid "&Typewriter:"
1156 msgstr "I&dazmakina:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1160 msgid "&Roman:"
1161 msgstr "&Erromatarra:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1164 #, fuzzy
1165 msgid "S&cale (%):"
1166 msgstr "Eskala%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1169 msgid "&Sans Serif:"
1170 msgstr "Sa&ns Serif:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1173 msgid "Use &Old Style Figures"
1174 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1177 msgid "Use true S&mall Caps"
1178 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1181 msgid "&Default Family:"
1182 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1185 msgid "&Base Size:"
1186 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 msgid "&Graphics"
1190 msgstr "&Irudiak"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1193 msgid "&Edit"
1194 msgstr "&Editatu"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1197 msgid "Select an image file"
1198 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Output Size"
1203 msgstr "Irteera"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1206 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Set &height:"
1212 msgstr "Goiburu &altuera:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1215 #, fuzzy
1216 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 msgstr "&Irudiak"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1220 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Set &width:"
1226 msgstr "&Zabalera:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1229 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Rotate Graphics"
1235 msgstr "Irudiak"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1238 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Ro&tate after scaling"
1244 msgstr "Biratu taula"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1247 msgid "Or&igin:"
1248 msgstr "&Jatorria:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1256 msgid "File name of image"
1257 msgstr "Irudien fitxategia"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1260 msgid "&Clipping"
1261 msgstr "&Moztea"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1265 #, fuzzy
1266 msgid "y:"
1267 msgstr "y"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1271 #, fuzzy
1272 msgid "x:"
1273 msgstr "x"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1276 #, fuzzy
1277 msgid "LaTe&X and LyX options"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1288 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1308 msgid "Draft mode"
1309 msgstr "Zirriborro-era"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1312 msgid "&Draft mode"
1313 msgstr "&Zirriborro-era"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1318 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1321 #, fuzzy
1322 msgid "&Fill Pattern:"
1323 msgstr "&Fitxategia:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1330 msgid "..............."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1334 msgid "________"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1338 msgid "&Spacing:"
1339 msgstr "&Tartea:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1342 msgid "&Protect:"
1343 msgstr "&Babestu:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1346 msgid "Supported spacing types"
1347 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Inter-word space"
1352 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Thin space"
1357 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Negative thin space"
1362 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1365 msgid "Enspace (0.5 em)"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1369 msgid "Quad (1 em)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1373 msgid "QQuad (2 em)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1377 msgid "Horizontal Fill"
1378 msgstr "Betegarri horizontala"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1385 msgid "Custom"
1386 msgstr "Pertsonalizatua"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1389 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1390 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Specify the link target"
1399 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1402 msgid "Link type"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1406 msgid "Link to the web or to every other target"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1410 msgid "&Web"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Helbide elektronikoa"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Helb. el."
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fitxategia:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1436 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1437 msgid "URL"
1438 msgstr "URLa"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1442 msgid "Name associated with the URL"
1443 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Target:"
1448 msgstr "Handiena:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1452 msgid "&Name:"
1453 msgstr "&Izena:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Argumentua falta da"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1471 #, fuzzy
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Epigrafea:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 #, fuzzy
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&Etiketa:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Txertatze-mota:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "Txertatu"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "Sarrera"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "Hitzez hitz"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programaren hasieratzea"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Kargatu fitxategia"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1531 msgid "Document &class:"
1532 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Modules"
1537 msgstr "Erdian"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1540 #, fuzzy
1541 msgid "De&lete"
1542 msgstr "&Ezabatu"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1547 msgid "A&dd"
1548 msgstr "Ge&hitu"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1551 #, fuzzy
1552 msgid "S&elected:"
1553 msgstr "&Ezabatu"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1556 #, fuzzy
1557 msgid "A&vailable:"
1558 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Postscript driver:"
1563 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1566 msgid "&Options:"
1567 msgstr "&Aukerak:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1570 msgid "Click to select a local document class definition file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Select Local Layout..."
1576 msgstr "Testu-diseinua"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Encoding"
1581 msgstr "&Kodeketa:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Language &Default"
1586 msgstr "Ezker-goiburua:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Other:"
1591 msgstr "Kan&poan:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1594 msgid "&Quote Style:"
1595 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1598 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Listing"
1601 msgstr "Zerrenda"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Main Settings"
1606 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1609 msgid "Style"
1610 msgstr "Estiloa"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1613 msgid "The content's base font size"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1617 #, fuzzy
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Letra-tamaina"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Font Famil&y:"
1628 msgstr "Letra-familia"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Use extended character table"
1633 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Extended character table"
1638 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1641 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1645 msgid "Space i&n string as symbol"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1649 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1653 #, fuzzy
1654 msgid "S&pace as symbol"
1655 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1658 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Break long lines"
1664 msgstr "&Erabili taula luzea"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Placement"
1669 msgstr "&Kokapena:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1672 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Check for floating listings"
1678 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Float"
1683 msgstr "Mugikorra|M"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1686 msgid "Check for inline listings"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Inline listing"
1692 msgstr "&Barnean"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1695 msgid "&Placement:"
1696 msgstr "&Kokapena:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Line numbering"
1701 msgstr "&Zenbatzea"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1704 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Font si&ze:"
1715 msgstr "Letra-tamaina"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1718 #, fuzzy
1719 msgid "S&tep:"
1720 msgstr "Urratsa"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Side:"
1729 msgstr "Gardenkia"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1732 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Dialect:"
1738 msgstr "&Fitxategia:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Lan&guage:"
1743 msgstr "&Hizkuntza:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1746 msgid "Select the programming language"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Range"
1752 msgstr "Bakuna"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Last line:"
1757 msgstr "mat. lerroa"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1760 msgid "The last line to be printed"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1764 msgid "The first line to be printed"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Fi&rst line:"
1770 msgstr "Izena"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Ad&vanced"
1775 msgstr "&Utzi"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 #, fuzzy
1779 msgid "More Parameters"
1780 msgstr "Argumentua falta da"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1783 msgid "Feedback window"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1787 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1791 msgid "Copy to Clip&board"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1795 msgid "Update the display"
1796 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1800 msgid "&Update"
1801 msgstr "&Eguneratu"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1804 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1805 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1808 msgid "&Default Margins"
1809 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1812 msgid "&Top:"
1813 msgstr "&Goian:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1816 msgid "&Bottom:"
1817 msgstr "&Behean:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1820 msgid "&Inner:"
1821 msgstr "&Barnean:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1824 msgid "O&uter:"
1825 msgstr "Kan&poan:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1828 msgid "Head &sep:"
1829 msgstr "Goiburu &tartea:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1832 msgid "Head &height:"
1833 msgstr "Goiburu &altuera:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1836 msgid "&Foot skip:"
1837 msgstr "&Oin-jauzia:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Column Sep:"
1842 msgstr "&Zutabeak:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1848 msgid "Number of rows"
1849 msgstr "Errenkada kopurua"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1853 msgid "&Rows:"
1854 msgstr "&Errenkadak:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1860 msgid "Number of columns"
1861 msgstr "Zutabe kopurua"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1865 msgid "&Columns:"
1866 msgstr "&Zutabeak:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1869 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1870 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1873 msgid "Vertical alignment"
1874 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1877 msgid "&Vertical:"
1878 msgstr "&Bertikala:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1881 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1882 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1885 msgid "&Horizontal:"
1886 msgstr "&Horizontala:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1889 msgid "&Use AMS math package automatically"
1890 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1893 msgid "Use AMS &math package"
1894 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Use esint package &automatically"
1899 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Use &esint package"
1904 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Sort &as:"
1909 msgstr "Kalea:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Description:"
1914 msgstr "Azalpena"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1917 #, fuzzy
1918 msgid "&Symbol:"
1919 msgstr "Ikurra"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1922 msgid "Type"
1923 msgstr "Mota"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "LyX barnerako soilik"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 msgid "LyX &Note"
1931 msgstr "LyX &oharra"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1938 msgid "&Comment"
1939 msgstr "&Iruzkina"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1946 msgid "&Greyed out"
1947 msgstr "&Grisa"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1954 msgid "&Numbering"
1955 msgstr "&Zenbatzea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1958 msgid "&Use hyperref support"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Additional o&ptions"
1964 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1967 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&General"
1973 msgstr "Orokorra"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1976 msgid ""
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "TeX informazioa"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Title:"
2001 msgstr "Titulua:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Author:"
2006 msgstr "Egilea:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Subject:"
2011 msgstr "Gaia:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Keywords:"
2016 msgstr "&Gako-hitza:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2019 #, fuzzy
2020 msgid "H&yperlinks"
2021 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2028 #, fuzzy
2029 msgid "B&reak links over lines"
2030 msgstr "&Erabili taula luzea"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2033 #, fuzzy
2034 msgid "No &frames around links"
2035 msgstr "Markorik gabe"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2038 #, fuzzy
2039 msgid "C&olor links"
2040 msgstr "Koloreak"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2048 msgid "B&ibliographical backreferences"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Bookmarks"
2059 msgstr "Laster-markak|L"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2062 #, fuzzy
2063 msgid "G&enerate Bookmarks"
2064 msgstr "Laster-markak|L"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Open bookmarks"
2069 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Number of levels"
2074 msgstr "Kopia-kopurua"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Numbered bookmarks"
2079 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2083 msgid "Page Layout"
2084 msgstr "Orri-diseinua"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Paper Format"
2089 msgstr "Data-formatua"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2092 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2093 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "Orri-&estiloa:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2105 msgid "&Landscape"
2106 msgstr "&Horizontala"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2109 msgid "&Portrait"
2110 msgstr "&Bertikala"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Formatua:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Orientation:"
2121 msgstr "Orientazioa"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Indent Paragraph"
2134 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2137 msgid "Label Width"
2138 msgstr "Etiketa-zabalera"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2142 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2143 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Lo&ngest label"
2148 msgstr "Eti&keta luzeena"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2151 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Paragraph's &Default"
2157 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "Justifikatua"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Left"
2167 msgstr "Ezkerrean"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Center"
2172 msgstr "Erdian"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Ri&ght"
2177 msgstr "Eskuinean"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "L&erro-tartea:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2186 msgid "Single"
2187 msgstr "Bakuna"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2190 msgid "1.5"
2191 msgstr "1.5"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2195 msgid "Double"
2196 msgstr "Bikoitza"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2199 msgid "I&mmediate Apply"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgid "&Alter..."
2204 msgstr "&Aldatu..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #, fuzzy
2208 msgid "In Math"
2209 msgstr "Matematikak"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 msgid ""
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 "delay."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "&Barnean"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #, fuzzy
2233 msgid "In Text"
2234 msgstr "Testu soila"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 msgid ""
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 "delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "&Barnean"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 msgid ""
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 "mode."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 msgid "General"
2269 msgstr "Orokorra"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 msgid ""
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 #, fuzzy
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "&Barnean"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 msgid ""
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 msgid ""
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgid "C&onverter:"
2312 msgstr "B&ihurtzailea:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&From format:"
2321 msgstr "&Formatua:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 #, fuzzy
2325 msgid "&To format:"
2326 msgstr "&Data-formatua:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2329 msgid "&Modify"
2330 msgstr "&Aldatu"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Remo&ve"
2335 msgstr "&Kendu"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Converter Defi&nitions"
2340 msgstr "Definizioak"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Converter File Cache"
2345 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Enabled"
2350 msgstr "&Taula luzea"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "&Data-formatua:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2366 msgid "Off"
2367 msgstr "Desaktibatua"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2370 msgid "No math"
2371 msgstr "Matematikarik ez"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2374 msgid "On"
2375 msgstr "Aktibatuta"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2378 msgid "Do not display"
2379 msgstr "Ez bistaratu"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2382 msgid "Display &Graphics:"
2383 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2386 msgid "Instant &Preview:"
2387 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Editing"
2392 msgstr "Irtetzen"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2395 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2396 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Sort &environments alphabetically"
2401 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2404 msgid "&Group environments by their category"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2408 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2412 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2416 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 msgid "Fullscreen"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2424 msgid "&Limit text width"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2428 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Toggle tabba&r"
2434 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2437 #, fuzzy
2438 msgid "To&ggle scrollbar"
2439 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2442 #, fuzzy
2443 msgid "T&oggle toolbars"
2444 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&New..."
2449 msgstr "&Berria:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2452 #, fuzzy
2453 msgid "S&hort Name:"
2454 msgstr "Kalea:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2457 msgid "Vector graphi&cs format"
2458 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2461 msgid "&Document format"
2462 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2465 msgid "&Viewer:"
2466 msgstr "&Ikustailea:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 msgid "Ed&itor:"
2470 msgstr "Ed&itorea:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2473 msgid "S&hortcut:"
2474 msgstr "L&asterbidea:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 msgid "E&xtension:"
2478 msgstr "L&uzapena:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Co&pier:"
2483 msgstr "&Kopiatzailea:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2486 msgid "&E-mail:"
2487 msgstr "&Helb. el.:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 msgid "Your name"
2491 msgstr "Izena"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2494 msgid "Your E-mail address"
2495 msgstr "Helbide elektronikoa"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2498 msgid "Keyboard"
2499 msgstr "Teklatua"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2502 msgid "Use &keyboard map"
2503 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2506 msgid "&First:"
2507 msgstr "&Lehenena:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2511 msgid "Br&owse..."
2512 msgstr "Ar&akatu..."
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2515 msgid "S&econd:"
2516 msgstr "B&igarrena:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2520 msgid "B&rowse..."
2521 msgstr "A&rakatu..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Mouse"
2526 msgstr "Gehiago"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2529 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2533 msgid ""
2534 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2535 "speed it up, low values slow it down."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Right-to-left language support"
2541 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2544 msgid ""
2545 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2546 msgstr ""
2547 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2548 "euskarria gaitzeko."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2551 msgid "Enable &RTL support"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Cursor movement:"
2557 msgstr "Iruzkina"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Logical"
2562 msgstr "Gaia"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2565 msgid "&Visual"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2573 msgid "Mark &foreign languages"
2574 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Select the default language of your documents"
2579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2584 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2587 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2593 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2596 msgid "&Default language:"
2597 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2604 msgid "Command s&tart:"
2605 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2608 msgid "Command e&nd:"
2609 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2612 msgid ""
2613 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2614 "the language package)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2618 msgid "&Global"
2619 msgstr "&Globala"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2622 msgid ""
2623 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 "switch command"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2628 msgid "Auto &begin"
2629 msgstr "Automatikoki &hasi"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2632 msgid ""
2633 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 "switch command"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2638 msgid "Auto &end"
2639 msgstr "Auto&amaitu"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2642 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2646 msgid "Use b&abel"
2647 msgstr "Erabili &babel"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2650 msgid "Set class options to default on class change"
2651 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2654 msgid "&Reset class options when document class changes"
2655 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2658 msgid ""
2659 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2660 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2661 "rather than the Cygwin teTeX."
2662 msgstr ""
2663 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2664 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2665 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2668 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2669 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2672 msgid "Default paper si&ze:"
2673 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2676 msgid "Te&X encoding:"
2677 msgstr "Te&X kodeketa:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2680 msgid "CheckTeX start options and flags"
2681 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Index command:"
2686 msgstr "Indize-komandoa:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2689 msgid "&BibTeX command:"
2690 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2698 msgid "Chec&kTeX command:"
2699 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2702 msgid "BibTeX command and options"
2703 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2706 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2707 msgstr ""
2708 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2716 msgid "US letter"
2717 msgstr "US gutuna"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2721 msgid "US legal"
2722 msgstr "US legala"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US exekutiboa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2731 msgid "A3"
2732 msgstr "A3"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2736 msgid "A4"
2737 msgstr "A4"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2741 msgid "A5"
2742 msgstr "A5"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2746 msgid "B5"
2747 msgstr "B5"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2759 msgid "Browse..."
2760 msgstr "Arakatu..."
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Example files:"
2769 msgstr "Adibidea #:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2788 msgid ""
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2795 msgid "Output &line length:"
2796 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2799 msgid "&roff command:"
2800 msgstr "&roff komandoa:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2803 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2804 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Printer Command Options"
2809 msgstr "Komando-aukerak"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2812 msgid "Extension to be used when printing to file."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2816 msgid "File ex&tension:"
2817 msgstr "Lu&zapena:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Option used to print to a file."
2822 msgstr ""
2823 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2824 "aukera."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Print to &file:"
2829 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Option used to print to non-default printer."
2834 msgstr ""
2835 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2836 "pasatzeko aukera."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Set p&rinter:"
2841 msgstr "Inpri&magailura:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2844 msgid "Option used with spool command to set printer."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Spool pr&inter:"
2850 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2853 msgid ""
2854 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2855 "to print."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2859 msgid "Spool &command:"
2860 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Option used to reverse page order."
2865 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Re&verse pages:"
2870 msgstr "Al&derantziz:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2873 msgid "Lan&dscape:"
2874 msgstr "&Horizontala:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Kopia-kopurua"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2892 msgid "Co&llated:"
2893 msgstr "Tar&tekatua:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2897 msgstr "&Orri-barrutia:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2904 msgid "&Odd pages:"
2905 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Paper-m&ota:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Paper-&tamaina:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2933 msgid ""
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2936 "printers."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Default &printer:"
2951 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2954 msgid "Printer co&mmand:"
2955 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2958 msgid "Sa&ns Serif:"
2959 msgstr "Sa&ns Serif:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2962 msgid "T&ypewriter:"
2963 msgstr "I&dazmakina:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2966 msgid "Screen &DPI:"
2967 msgstr "&Pantailako DPI:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2970 msgid "&Zoom %:"
2971 msgstr "&Zooma %:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2974 msgid "Font Sizes"
2975 msgstr "Letra-tamaina"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2978 msgid "Larger:"
2979 msgstr "Handiagoa:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2982 msgid "Largest:"
2983 msgstr "Handiena:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2986 msgid "Huge:"
2987 msgstr "Eskerga:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2990 msgid "Hugest:"
2991 msgstr "Eskerga:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2994 msgid "Smallest:"
2995 msgstr "Ttipitxoa:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2998 msgid "Smaller:"
2999 msgstr "Txikiagoa:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3002 msgid "Small:"
3003 msgstr "Txikia:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3006 msgid "Normal:"
3007 msgstr "Normala:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3010 msgid "Tiny:"
3011 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3014 msgid "Large:"
3015 msgstr "Handia:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3018 msgid ""
3019 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3020 "of fonts"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3024 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3028 msgid "Show key-bindings containing:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3032 msgid "&Bind file:"
3033 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3036 #, fuzzy
3037 msgid "New"
3038 msgstr "&Berria:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3041 msgid "Al&ternative language:"
3042 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3045 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3046 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3049 msgid "Personal &dictionary:"
3050 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3053 msgid "Escape cha&racters:"
3054 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3057 msgid "Spellchec&ker executable:"
3058 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3061 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3062 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3065 msgid "Use input encod&ing"
3066 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3069 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3070 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3073 msgid "Accept compound &words"
3074 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3077 msgid "Session"
3078 msgstr "Saioa"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3081 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3082 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3085 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3089 msgid "Restore cursor positions"
3090 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3093 msgid "Load opened files from last session"
3094 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3097 msgid "Documents"
3098 msgstr "Dokumentuak"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3101 msgid "&Maximum last files:"
3102 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3105 msgid "minutes"
3106 msgstr "minuturo"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3109 #, fuzzy
3110 msgid "B&ackup documents, every"
3111 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Open documents in &tabs"
3116 msgstr "Ireki dokumentua"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Use &bundled format for new documents"
3121 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Automatic help"
3126 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3129 msgid ""
3130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3131 "the main work area of an edited document"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3135 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3139 msgid "Bro&wse..."
3140 msgstr "Ara&katu..."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3143 msgid "&User interface file:"
3144 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3148 msgid "&Save"
3149 msgstr "&Gorde"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3152 msgid "Pages"
3153 msgstr "Orriak"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3156 msgid "Page number to print from"
3157 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3161 msgstr "No&ra:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3164 msgid "Page number to print to"
3165 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3168 msgid "Print all pages"
3169 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3172 msgid "Fro&m"
3173 msgstr "Nondi&k"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3176 msgid "&All"
3177 msgstr "&Guztia"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3180 msgid "Print &odd-numbered pages"
3181 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3184 msgid "Print &even-numbered pages"
3185 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3188 msgid "Print in reverse order"
3189 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3192 msgid "Re&verse order"
3193 msgstr "&Alderantziz"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Copie&s"
3198 msgstr "Kopiak"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3201 msgid "Number of copies"
3202 msgstr "Kopia-kopurua"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3205 msgid "Collate copies"
3206 msgstr "Tartekatu kopiak"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3209 msgid "&Collate"
3210 msgstr "&Tartekatu"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3213 msgid "&Print"
3214 msgstr "&Inprimatu"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3217 msgid "Print Destination"
3218 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3221 msgid "Send output to the printer"
3222 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3225 msgid "P&rinter:"
3226 msgstr "I&nprimagailua:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3229 msgid "Send output to the given printer"
3230 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3233 msgid "Send output to a file"
3234 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3237 msgid "La&bels in:"
3238 msgstr "E&tiketak hemen:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3241 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3242 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3245 msgid "<reference>"
3246 msgstr "<erreferentzia>"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3249 msgid "(<reference>)"
3250 msgstr "(<erreferentzia>)"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3253 msgid "<page>"
3254 msgstr "<orrialdea>"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3257 msgid "on page <page>"
3258 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3261 msgid "<reference> on page <page>"
3262 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3265 msgid "Formatted reference"
3266 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3269 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3270 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3273 msgid "&Sort"
3274 msgstr "&Ordenatu"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3277 msgid "Update the label list"
3278 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3281 msgid "Jump to the label"
3282 msgstr "Joan etiketara"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3285 msgid "&Go to Label"
3286 msgstr "&Joan etiketara"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3289 msgid "&Find:"
3290 msgstr "&Bilatu:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3293 msgid "Replace &with:"
3294 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3297 msgid "Case &sensitive"
3298 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3301 msgid "Match whole words onl&y"
3302 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3305 msgid "Find &Next"
3306 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3311 msgid "&Replace"
3312 msgstr "&Ordeztu"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3315 msgid "Replace &All"
3316 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3319 msgid "Search &backwards"
3320 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3323 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3324 msgstr ""
3325 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3328 msgid "&Export formats:"
3329 msgstr "&Esportatu formatua:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3332 msgid "&Command:"
3333 msgstr "&Komandoa:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Edit shortcut"
3338 msgstr "L&asterbidea:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Clear"
3343 msgstr "G&arbitu"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Function:"
3348 msgstr "&Funtzioak"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Shortcut"
3353 msgstr "L&asterbidea:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3357 msgstr "Iradokizunak:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3372 msgid "&Ignore"
3373 msgstr "&Ez ikusi egin"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3380 msgid "I&gnore All"
3381 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3385 msgstr "Ordezketa:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "Uneko hitza"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3400 msgid ""
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3402 "full range."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Ca&tegory:"
3408 msgstr "&Epigrafea:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Display all"
3417 msgstr "&Pantaila:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3425 msgstr "Zutabe zabalera"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3448 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3449 msgid "Justified"
3450 msgstr "Justifikatua"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3469 msgid "Merge cells"
3470 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "&Zutabe anitza"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3485 msgid "&Borders"
3486 msgstr "&Ertzak"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3489 msgid "All Borders"
3490 msgstr "Ertz guztiak"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3497 msgid "&Set"
3498 msgstr "&Ezarri"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3505 msgid "C&lear"
3506 msgstr "G&arbitu"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3510 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3513 msgid "Fo&rmal"
3514 msgstr "&Formala"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3517 msgid "Use default (grid-like) border style"
3518 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3521 msgid "De&fault"
3522 msgstr "&Lehenetsia"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3525 msgid "Set Borders"
3526 msgstr "Ezarri ertzak"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3529 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3533 msgid "Additional Space"
3534 msgstr "Tarte gehigarria"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3537 msgid "T&op of row:"
3538 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3541 msgid "Botto&m of row:"
3542 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3545 msgid "Bet&ween rows:"
3546 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3549 msgid "&Longtable"
3550 msgstr "&Taula luzea"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3553 msgid "Set a page break on the current row"
3554 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3557 msgid "Page &break on current row"
3558 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3561 msgid "Settings"
3562 msgstr "Ezarpenak"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3565 msgid "Status"
3566 msgstr "Egoera"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3569 msgid "Header:"
3570 msgstr "Goiburua:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3573 msgid "Footer:"
3574 msgstr "Orri-oina:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Lehen goiburua:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3581 msgid "Last footer:"
3582 msgstr "Azken orri-oina:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3585 msgid "Contents"
3586 msgstr "Edukiak"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3589 msgid "Border above"
3590 msgstr "Goiko ertzak"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3593 msgid "Border below"
3594 msgstr "Azpiko ertzak"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3598 msgstr ""
3599 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3604 msgid "on"
3605 msgstr "aktibatuta"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3608 msgid "This row is the header of the first page"
3609 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3613 msgstr ""
3614 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3617 msgid "This row is the footer of the last page"
3618 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgid "double"
3625 msgstr "bikoitza"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3628 msgid "Don't output the last footer"
3629 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3633 msgid "is empty"
3634 msgstr "hutsa dago"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3637 msgid "Don't output the first header"
3638 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "&Erabili taula luzea"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3649 msgid "Current cell:"
3650 msgstr "Uneko gelaxka:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3669 msgid "&Rescan"
3670 msgstr "&Berreskaneatu"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3673 msgid ""
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3675 msgstr ""
3676 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3677 "bada soilik."
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3680 msgid "&View"
3681 msgstr "&Ikusi"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3684 msgid "Selected classes or styles"
3685 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3688 msgid "LaTeX classes"
3689 msgstr "LaTeX klaseak"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3692 msgid "LaTeX styles"
3693 msgstr "LaTeX estiloak"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3696 msgid "BibTeX styles"
3697 msgstr "BibTeX estiloak"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3700 msgid "Toggles view of the file list"
3701 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3704 msgid "Show &path"
3705 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Spacing"
3710 msgstr "&Tartea:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Tarte &bertikala"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3739 msgid "&Indentation"
3740 msgstr "&Koska"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Lerro-tartea:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Indize-sarrera"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgid "&Keyword:"
3752 msgstr "&Gako-hitza:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Sarrera"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Hautatutako sarrera"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgid "&Selection:"
3765 msgstr "&Hautapena:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3772 msgid "Update navigation tree"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3778 msgid "..."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3782 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3786 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Move selected item down by one"
3792 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3800 msgid ""
3801 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3802 "available"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3806 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3810 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3811 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3814 msgid "DefSkip"
3815 msgstr "JauziLehenetsia"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3818 msgid "SmallSkip"
3819 msgstr "JauziTtipia"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3822 msgid "MedSkip"
3823 msgstr "JauziNormala"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3826 msgid "BigSkip"
3827 msgstr "JauziHandia"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3830 msgid "VFill"
3831 msgstr "BBete."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Complete source"
3836 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3839 msgid "Automatic update"
3840 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Unit of width value"
3845 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3848 #, fuzzy
3849 msgid "number of needed lines"
3850 msgstr "Kopia-kopurua"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3853 #, fuzzy
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "Kopia-kopurua"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Line span:"
3860 msgstr "&Lerro-tartea:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Outer (default)"
3865 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Inner"
3870 msgstr "&Barnean:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3873 msgid "use overhang"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3877 msgid "Over&hang:"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Overhang value"
3883 msgstr "Altueraren balioa"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Unit of overhang value"
3888 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3891 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3895 msgid "Allow &floating"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3900 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3901 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3902 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3903 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3904 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3905 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3907 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3909 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3910 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3911 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3912 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3914 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3916 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3917 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3919 msgid "Standard"
3920 msgstr "Estandarra"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3923 msgid "TheoremTemplate"
3924 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3932 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3933 msgid "Proof"
3934 msgstr "Frogapena"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3937 msgid "Proof:"
3938 msgstr "Frogapena:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3942 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3948 msgid "Theorem"
3949 msgstr "Teorema"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3952 msgid "Theorem #:"
3953 msgstr "Teorema #:"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3956 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3962 msgid "Lemma"
3963 msgstr "Lema"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3966 msgid "Lemma #:"
3967 msgstr "Lema #:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3976 msgid "Corollary"
3977 msgstr "Korolarioa"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3980 msgid "Corollary #:"
3981 msgstr "Korolarioa #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3984 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3989 msgid "Proposition"
3990 msgstr "Proposizioa"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3993 msgid "Proposition #:"
3994 msgstr "Proposizioa #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4001 msgid "Conjecture"
4002 msgstr "Aierua"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4005 msgid "Conjecture #:"
4006 msgstr "Aierua #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4010 msgid "Criterion"
4011 msgstr "Irizpidea"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4014 msgid "Criterion #:"
4015 msgstr "Irizpidea #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4019 msgid "Fact"
4020 msgstr "Egitatea"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4023 msgid "Fact #:"
4024 msgstr "Egitatea #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4027 msgid "Axiom"
4028 msgstr "Axioma"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4031 msgid "Axiom #:"
4032 msgstr "Axioma #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4042 msgid "Definition"
4043 msgstr "Definizioa"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4046 msgid "Definition #:"
4047 msgstr "Definizioa #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4056 msgid "Example"
4057 msgstr "Adibidea"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4060 msgid "Example #:"
4061 msgstr "Adibidea #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4065 msgid "Condition"
4066 msgstr "Baldintza"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4069 msgid "Condition #:"
4070 msgstr "Baldintza #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4077 msgid "Problem"
4078 msgstr "Buruketa"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4081 msgid "Problem #:"
4082 msgstr "Buruketa #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4089 msgid "Exercise"
4090 msgstr "Ariketa"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4093 msgid "Exercise #:"
4094 msgstr "Ariketa #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4102 msgid "Remark"
4103 msgstr "Oharra"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4106 msgid "Remark #:"
4107 msgstr "Oharra #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4116 msgid "Claim"
4117 msgstr "Aldarrikapena"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4120 msgid "Claim #:"
4121 msgstr "Aldarrikapena #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4126 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4128 msgid "Note"
4129 msgstr "Ohar"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4132 msgid "Note #:"
4133 msgstr "Ohar #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4137 msgid "Notation"
4138 msgstr "Notazioa"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4141 msgid "Notation #:"
4142 msgstr "Notazioa #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4147 msgid "Case"
4148 msgstr "Kasua"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4152 msgid "Case #:"
4153 msgstr "Kasua #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4156 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4161 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4174 msgid "Section"
4175 msgstr "Atala"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4178 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4182 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4184 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4186 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4187 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4188 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4189 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4190 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4193 msgid "Subsection"
4194 msgstr "Azpiatala"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4204 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4205 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4209 msgid "Subsubsection"
4210 msgstr "Azpiazpiatala"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4213 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4218 msgid "Section*"
4219 msgstr "Atala*"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4225 msgid "Subsection*"
4226 msgstr "Azpiatala*"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4231 msgid "Subsubsection*"
4232 msgstr "Azpiazpiatala*"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4235 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4238 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4247 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4254 #: src/output_plaintext.cpp:133
4255 msgid "Abstract"
4256 msgstr "Laburpena"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4259 msgid "Abstract---"
4260 msgstr "Laburpena---"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4266 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4268 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4270 msgid "Keywords"
4271 msgstr "Gako-hitzak"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4274 msgid "Index Terms---"
4275 msgstr "Indize-sarrera --"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4278 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4280 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4282 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4286 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4287 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4289 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4290 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4291 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4292 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4293 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4296 msgid "Bibliography"
4297 msgstr "Bibliografia"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4303 #: src/rowpainter.cpp:452
4304 msgid "Appendix"
4305 msgstr "Eranskina"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4308 msgid "Appendices"
4309 msgstr "Eranskinak"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4312 msgid "Biography"
4313 msgstr "Bibliografia"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4316 msgid "BiographyNoPhoto"
4317 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4320 msgid "Footernote"
4321 msgstr "Oin-oharra"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4324 msgid "MarkBoth"
4325 msgstr "MarkatuBiak"
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4332 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4333 msgid "Itemize"
4334 msgstr "Elementuak"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4340 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4342 msgid "Enumerate"
4343 msgstr "Zenbatua"
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4347 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4350 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4353 msgid "Description"
4354 msgstr "Azalpena"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4361 msgid "List"
4362 msgstr "Zerrenda"
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4367 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4369 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4370 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4372 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4374 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4377 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4378 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4380 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4381 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4383 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4384 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4385 msgid "Title"
4386 msgstr "Titulua"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4391 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4393 msgid "Subtitle"
4394 msgstr "Azpititulua"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4399 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4401 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4403 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4406 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4407 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4408 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4409 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4412 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4413 msgid "Author"
4414 msgstr "Egilea"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4418 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4421 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4422 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4424 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4425 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4426 msgid "Address"
4427 msgstr "Helbidea"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4431 msgid "Offprint"
4432 msgstr "Separata"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4436 msgid "Mail"
4437 msgstr "Posta"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4443 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4445 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4446 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4450 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4451 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4452 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4453 msgid "Date"
4454 msgstr "Data"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4458 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4460 msgid "Acknowledgement"
4461 msgstr "Aitorpena"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4464 msgid "Offprint Requests to:"
4465 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:175
4468 msgid "Correspondence to:"
4469 msgstr "Korrespondentzia:"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4473 msgid "Acknowledgements."
4474 msgstr "Aitorpenak."
4475
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4478 msgid "LaTeX"
4479 msgstr "LaTeX"
4480
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4483 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4484 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4486 msgid "Email"
4487 msgstr "Helb. el."
4488
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4491 msgid "Thesaurus"
4492 msgstr "Sinonimoak"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4495 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4497 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4502 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4503 msgid "Paragraph"
4504 msgstr "Paragrafoa"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4507 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4510 msgid "Affiliation"
4511 msgstr "Afiliazioa"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4514 msgid "And"
4515 msgstr "Eta"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4518 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4519 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4522 msgid "Acknowledgements"
4523 msgstr "Aitorpenak"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4528 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4533 #: src/output_plaintext.cpp:145
4534 msgid "References"
4535 msgstr "Erreferentziak"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4538 msgid "PlaceFigure"
4539 msgstr "JarriIrudia"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4542 msgid "PlaceTable"
4543 msgstr "JarriTaula"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4546 msgid "TableComments"
4547 msgstr "IruzkinTaula"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4550 msgid "TableRefs"
4551 msgstr "ErrefTaula"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4554 msgid "MathLetters"
4555 msgstr "MatGutunak"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4558 msgid "NoteToEditor"
4559 msgstr "OharraEditoreari"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4562 msgid "Facility"
4563 msgstr "Erraztasuna"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4566 msgid "Objectname"
4567 msgstr "Objektu-izena"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4570 msgid "Dataset"
4571 msgstr "Datu-multzoa"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4574 msgid "Subject headings:"
4575 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4578 msgid "[Acknowledgements]"
4579 msgstr "[Aitorpenak]"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4585 msgid "and"
4586 msgstr "eta"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4589 msgid "Place Figure here:"
4590 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4593 msgid "Place Table here:"
4594 msgstr "Jarri taula hemen:"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4597 msgid "[Appendix]"
4598 msgstr "[Eranskina]"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4601 msgid "Note to Editor:"
4602 msgstr "Oharra editoreari:"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4605 msgid "References. ---"
4606 msgstr "Erreferentziak. ---"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4609 msgid "Note. ---"
4610 msgstr "Oharra. ---"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4613 msgid "FigCaption"
4614 msgstr "IrudiEpigrafea"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4617 msgid "Fig. ---"
4618 msgstr "Irudi. ---"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4621 msgid "Facility:"
4622 msgstr "Erraztasuna:"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4625 msgid "Obj:"
4626 msgstr "Obj:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4629 msgid "Dataset:"
4630 msgstr "Datu-multzoa:"
4631
4632 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4633 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4634 msgid "\\arabic{section}"
4635 msgstr "\\arabic{section}"
4636
4637 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4638 msgid "Chapter Exercises"
4639 msgstr "Kapitulu ariketak"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:50
4642 msgid "RightHeader"
4643 msgstr "EskuinGoiburua"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:59
4646 msgid "Right header:"
4647 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:82
4650 msgid "Abstract:"
4651 msgstr "Laburpena:"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:91
4654 msgid "ShortTitle"
4655 msgstr "TituluLabur"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:99
4658 msgid "Short title:"
4659 msgstr "Titulu laburtua:"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:128
4662 msgid "TwoAuthors"
4663 msgstr "BiEgile"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:135
4666 msgid "ThreeAuthors"
4667 msgstr "HiruEgile"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:142
4670 msgid "FourAuthors"
4671 msgstr "LauEgile"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4675 msgid "Affiliation:"
4676 msgstr "Afiliazioa:"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:170
4679 msgid "TwoAffiliations"
4680 msgstr "BiAfiliazio"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:177
4683 msgid "ThreeAffiliations"
4684 msgstr "HiruAfiliazio"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:184
4687 msgid "FourAffiliations"
4688 msgstr "LauAfiliazio"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4691 msgid "Journal"
4692 msgstr "Aldizkaria"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:205
4695 msgid "CopNum"
4696 msgstr "KopiaKop"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:233
4699 msgid "Acknowledgements:"
4700 msgstr "Aitorpenak:"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4703 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4704 #: lib/layouts/spie.layout:88
4705 msgid "Acknowledgments"
4706 msgstr "Aitorpernak"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:247
4709 msgid "ThickLine"
4710 msgstr "LerroLodia"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:257
4713 msgid "CenteredCaption"
4714 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4717 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4718 msgid "Senseless!"
4719 msgstr "Zentzugabea."
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:277
4722 msgid "FitFigure"
4723 msgstr "DoituIrudia"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:283
4726 msgid "FitBitmap"
4727 msgstr "DoituBit-mapa"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4730 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4731 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4732 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4733 msgid "*"
4734 msgstr "*"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:341
4737 msgid "Seriate"
4738 msgstr "Seriea"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4741 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4742 msgid "(\\alph{enumii})"
4743 msgstr "(\\alph{enumii})"
4744
4745 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4746 #, fuzzy
4747 msgid "LatinOn"
4748 msgstr "Letoniera"
4749
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Latin on"
4753 msgstr "Kokapena"
4754
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4756 #, fuzzy
4757 msgid "LatinOff"
4758 msgstr "Letoniera"
4759
4760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Latin off"
4763 msgstr "Letoniera"
4764
4765 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4767 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4768 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4770 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4771 msgid "Part"
4772 msgstr "Zatia"
4773
4774 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4775 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4776 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4777 msgid "Part*"
4778 msgstr "Zatia*"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4781 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4782 msgid "MM"
4783 msgstr "MM"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4786 msgid "Section \\arabic{section}"
4787 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4790 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4791 msgid "\\Alph{section}"
4792 msgstr "\\Alph{section}"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4795 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4796 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4799 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4800 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4803 msgid "BeginFrame"
4804 msgstr "Hasierako markoa"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Frame"
4809 msgstr "Markoa   "
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4812 msgid "BeginPlainFrame"
4813 msgstr "Hasierako marko soila"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4818 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4821 msgid "AgainFrame"
4822 msgstr "Markoa berriro"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Again frame with label"
4827 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4830 msgid "EndFrame"
4831 msgstr "Amaierako markoa"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4834 #, fuzzy
4835 msgid "________________________________"
4836 msgstr "________________________________ "
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4839 msgid "FrameSubtitle"
4840 msgstr "Markoaren azpititulua"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4843 msgid "Column"
4844 msgstr "Zutabea"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4849 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4852 msgid "Columns"
4853 msgstr "Zutabeak"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4856 msgid "ColumnsCenterAligned"
4857 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Columns (center aligned)"
4862 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4865 msgid "ColumnsTopAligned"
4866 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Columns (top aligned)"
4871 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4874 msgid "Pause"
4875 msgstr "Pausatu"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4878 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4879 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4882 msgid "Overprint"
4883 msgstr "Gaininprimatu"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4886 msgid "OverlayArea"
4887 msgstr "Gainjarpen area"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Overlayarea"
4892 msgstr "Gainjarpen area"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4895 msgid "Uncover"
4896 msgstr "Kendu estalkia"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Uncovered on slides"
4901 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4904 msgid "Only"
4905 msgstr "Bakarrik"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Only on slides"
4910 msgstr "gardenkietan soilik "
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4913 msgid "Block"
4914 msgstr "Blokea"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4919 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4922 msgid "ExampleBlock"
4923 msgstr "Adibide-blokea"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4928 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4931 msgid "AlertBlock"
4932 msgstr "Abisu-blokea"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4937 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Title (Plain Frame)"
4942 msgstr "Hasierako marko soila"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4946 msgid "Institute"
4947 msgstr "Erakundea"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4950 msgid "TitleGraphic"
4951 msgstr "Grafikoaren titulua"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4955 msgid "Corollary."
4956 msgstr "Korolarioa."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4960 msgid "Definition."
4961 msgstr "Definizioa."
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4964 msgid "Definitions"
4965 msgstr "Definizioak"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Definitions."
4970 msgstr "Definizioak.  "
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4973 msgid "Example."
4974 msgstr "Adibidea."
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4977 msgid "Examples"
4978 msgstr "Adibideak"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Examples."
4983 msgstr "Adibideak.  "
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4986 msgid "Fact."
4987 msgstr "Egitatea."
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4991 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4992 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4993 msgid "Proof."
4994 msgstr "Frogap."
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4997 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4998 msgid "Theorem."
4999 msgstr "Teorema."
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5002 msgid "Separator"
5003 msgstr "Bereizlea"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5006 msgid "___"
5007 msgstr "___"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5010 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5011 msgid "LyX-Code"
5012 msgstr "Lyx-kodea"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5015 msgid "NoteItem"
5016 msgstr "Ohar elementua"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Note:"
5021 msgstr "Ohar"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Alert"
5026 msgstr "Abisu-blokea"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5029 msgid "Structure"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5035 msgid "Table"
5036 msgstr "Taula"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5040 msgid "List of Tables"
5041 msgstr "Taulen zerrenda"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5045 msgid "Figure"
5046 msgstr "Irudia"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5050 msgid "List of Figures"
5051 msgstr "Irudien zerrenda"
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5054 msgid "Dialogue"
5055 msgstr "Elkarrizketa"
5056
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5058 msgid "Narrative"
5059 msgstr "Kontakizuna"
5060
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5062 msgid "ACT"
5063 msgstr "AKTOA"
5064
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5066 msgid "ACT \\arabic{act}"
5067 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5068
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5070 msgid "SCENE"
5071 msgstr "ESZENA"
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5074 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5075 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5078 msgid "SCENE*"
5079 msgstr "ESZENA*"
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5082 msgid "AT RISE:"
5083 msgstr "IGOTZEAN:"
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5086 msgid "Speaker"
5087 msgstr "Hizlaria"
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5090 msgid "Parenthetical"
5091 msgstr "Parentesikoa"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5094 msgid "("
5095 msgstr "("
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5098 msgid ")"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5102 msgid "CURTAIN"
5103 msgstr "OIHALA"
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5106 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5107 msgid "Right Address"
5108 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:35
5111 msgid "Mainline"
5112 msgstr "Hari nagusia"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:42
5115 msgid "Mainline:"
5116 msgstr "Hari nagusia:"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:60
5119 msgid "Variation"
5120 msgstr "Aldaera"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:64
5123 msgid "Variation:"
5124 msgstr "Aldaera:"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:70
5127 msgid "SubVariation"
5128 msgstr "Azpialdaera"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:73
5131 msgid "Subvariation:"
5132 msgstr "Azpialdaera:"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:79
5135 msgid "SubVariation2"
5136 msgstr "2. azpialdaera"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:82
5139 msgid "Subvariation(2):"
5140 msgstr "2. azpialdaera:"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:88
5143 msgid "SubVariation3"
5144 msgstr "3. azpialdaera"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:91
5147 msgid "Subvariation(3):"
5148 msgstr "3. azpialdaera:"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:97
5151 msgid "SubVariation4"
5152 msgstr "4. azpialdaera"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:100
5155 msgid "Subvariation(4):"
5156 msgstr "4. azpialdaera:"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:106
5159 msgid "SubVariation5"
5160 msgstr "5. azpialdaera"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:109
5163 msgid "Subvariation(5):"
5164 msgstr "5. azpialdaera:"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:116
5167 msgid "HideMoves"
5168 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:121
5171 msgid "HideMoves:"
5172 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:126
5175 msgid "ChessBoard"
5176 msgstr "Xake-taula"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:130
5179 msgid "[chessboard]"
5180 msgstr "[xake-taula]"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:139
5183 msgid "BoardCentered"
5184 msgstr "TaulaErdiratua"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:144
5187 msgid "[centered board]"
5188 msgstr "[taula erdiratua]"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:154
5191 msgid "HighLight"
5192 msgstr "Nabarmendu"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:159
5195 msgid "Highlights:"
5196 msgstr "Nabarmendu:"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:174
5199 msgid "Arrow"
5200 msgstr "Gezia"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:179
5203 msgid "Arrow:"
5204 msgstr "Gezia:"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:185
5207 msgid "KnightMove"
5208 msgstr "ZaldiaMugitu"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:190
5211 msgid "KnightMove:"
5212 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5216 msgid "My Address"
5217 msgstr "Nire helbidea"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5220 msgid "Briefkopf:"
5221 msgstr "Goiburua:"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5225 msgid "Send To Address"
5226 msgstr "Bidali helbidera"
5227
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5229 msgid "Adresse:"
5230 msgstr "Helbidea:"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5235 msgid "Opening"
5236 msgstr "Ireki-unea"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5239 msgid "Anrede:"
5240 msgstr "Tratamendua:"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5245 msgid "Signature"
5246 msgstr "Sinadura"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5249 msgid "Unterschrift:"
5250 msgstr "Sinadura:"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5255 msgid "Closing"
5256 msgstr "Itxi-unea"
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5259 msgid "Gruss:"
5260 msgstr "Agurra:"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5263 msgid "encl"
5264 msgstr "eransk."
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5267 msgid "Anlagen:"
5268 msgstr "Inbertsioa:"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5271 msgid "ps"
5272 msgstr "ps"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5275 msgid "PS:"
5276 msgstr "PS:"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5280 msgid "cc"
5281 msgstr "cc"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5284 msgid "Verteiler:"
5285 msgstr "Banatzailea:"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5288 msgid "Betreff"
5289 msgstr "Betreff"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5292 msgid "Betreff:"
5293 msgstr "Gaia:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5296 msgid "Stadt"
5297 msgstr "Herria"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5300 msgid "Stadt:"
5301 msgstr "Stadt:"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5304 msgid "Datum"
5305 msgstr "Data"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5308 msgid "Datum:"
5309 msgstr "Data:"
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5313 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5315 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5316 msgid "Subparagraph"
5317 msgstr "Azpiparagrafoa"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5320 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5321 msgid "Quotation"
5322 msgstr "Zitatzea"
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5326 msgid "Quote"
5327 msgstr "Zita"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5330 msgid "00.00.0000"
5331 msgstr "00.00.0000"
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5335 msgid "Verse"
5336 msgstr "Bertsoa"
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:268
5339 msgid "LaTeX Title"
5340 msgstr "LaTeX titulua"
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:301
5343 msgid "Author:"
5344 msgstr "Egilea:"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:310
5347 msgid "Affil"
5348 msgstr "Afil."
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:323
5351 msgid "Affilation:"
5352 msgstr "Afiliazioa:"
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:345
5355 msgid "Journal:"
5356 msgstr "Aldizkaria:"
5357
5358 #: lib/layouts/egs.layout:354
5359 msgid "msnumber"
5360 msgstr "mszenbakia"
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:368
5363 msgid "MS_number:"
5364 msgstr "MSzenbakia:"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:378
5367 msgid "FirstAuthor"
5368 msgstr "LehenEgilea"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:391
5371 msgid "1st_author_surname:"
5372 msgstr "1. egilearen abizena:"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5376 msgid "Received"
5377 msgstr "Jasoa"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5381 msgid "Received:"
5382 msgstr "Jasoa:"
5383
5384 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5386 msgid "Accepted"
5387 msgstr "Onartua"
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5391 msgid "Accepted:"
5392 msgstr "Onartua:"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:444
5395 msgid "Offsets"
5396 msgstr "Desplazamendua"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:457
5399 msgid "reprint_reqs_to:"
5400 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5404 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5406 msgid "Abstract."
5407 msgstr "Laburpena."
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5411 msgid "Acknowledgement."
5412 msgstr "Aitorpena."
5413
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5415 msgid "Author Address"
5416 msgstr "Egile-helbidea"
5417
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5422 msgid "Address:"
5423 msgstr "Helbidea:"
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5426 msgid "Author Email"
5427 msgstr "Egilearen helb.elek."
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5430 msgid "Email:"
5431 msgstr "Helb. el.:"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5434 msgid "Author URL"
5435 msgstr "Egilearen URLa"
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5439 msgid "URL:"
5440 msgstr "URLa:"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5444 msgid "Thanks"
5445 msgstr "Esker ona"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5448 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5452 msgid "PROOF."
5453 msgstr "FROGAP."
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5456 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5460 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5464 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5468 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5474 msgid "Algorithm"
5475 msgstr "Algoritmoa"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5478 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5482 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5486 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5490 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5494 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5498 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5502 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5506 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5510 msgid "Summary"
5511 msgstr "Laburpena"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5514 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5515 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5518 msgid "Case \\arabic{case}"
5519 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5520
5521 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5522 msgid "FrontMatter"
5523 msgstr "Aldez aurretikoa"
5524
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5526 msgid "Keyword"
5527 msgstr "Gako-hitza"
5528
5529 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5530 msgid "Key words:"
5531 msgstr "Gako-hitzak:"
5532
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Item"
5536 msgstr "Elementuak"
5537
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Item:"
5541 msgstr "Elementuak"
5542
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5544 #, fuzzy
5545 msgid "BulletedItem"
5546 msgstr "Buletak"
5547
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Bulleted Item:"
5551 msgstr "Ezabatutako testua"
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Begin"
5556 msgstr "Hasierako markoa"
5557
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5559 msgid "Begin of CV"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5563 msgid "PersonalInfo"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5567 msgid "Personal Info"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5571 msgid "MotherTongue"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5575 msgid "Mother Tongue:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5579 #, fuzzy
5580 msgid "LangHeader"
5581 msgstr "Goiburua"
5582
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Language Header:"
5586 msgstr "Ezker-goiburua:"
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Language:"
5591 msgstr "&Hizkuntza:"
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5594 #, fuzzy
5595 msgid "LastLanguage"
5596 msgstr "Hizkuntza"
5597
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Last Language:"
5601 msgstr "&Hizkuntza:"
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5604 #, fuzzy
5605 msgid "LangFooter"
5606 msgstr "Orri-oina:"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Language Footer:"
5611 msgstr "&Hizkuntza:"
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5614 #, fuzzy
5615 msgid "End"
5616 msgstr "\tAmaiera)"
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5619 msgid "End of CV"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:42
5623 msgid "Foilhead"
5624 msgstr "Orriburua"
5625
5626 #: lib/layouts/foils.layout:61
5627 msgid "ShortFoilhead"
5628 msgstr "OrriburuLaburra"
5629
5630 #: lib/layouts/foils.layout:67
5631 msgid "Rotatefoilhead"
5632 msgstr "BiratuOrriburua"
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:73
5635 msgid "ShortRotatefoilhead"
5636 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5637
5638 #: lib/layouts/foils.layout:82
5639 msgid "TickList"
5640 msgstr "ZerrendaMarka"
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:97
5643 msgid "_/"
5644 msgstr "_/"
5645
5646 #: lib/layouts/foils.layout:101
5647 msgid "CrossList"
5648 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:116
5651 msgid "><"
5652 msgstr "><"
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:160
5655 msgid "My Logo"
5656 msgstr "Nere logoa"
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:168
5659 msgid "My Logo:"
5660 msgstr "Nere logoa:"
5661
5662 #: lib/layouts/foils.layout:177
5663 msgid "Restriction"
5664 msgstr "Murrizketa"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:181
5667 msgid "Restriction:"
5668 msgstr "Murrizketa:"
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5671 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5672 msgid "Left Header"
5673 msgstr "Ezker-goiburua"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5676 msgid "Left Header:"
5677 msgstr "Ezker-goiburua:"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5680 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5681 msgid "Right Header"
5682 msgstr "Eskuin-goiburua"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5685 msgid "Right Header:"
5686 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:201
5689 msgid "Right Footer"
5690 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:205
5693 msgid "Right Footer:"
5694 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5698 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5699 msgid "Theorem #."
5700 msgstr "Teorema #."
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5705 msgid "Lemma #."
5706 msgstr "Lema #."
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5711 msgid "Corollary #."
5712 msgstr "Korolarioa #."
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5716 msgid "Proposition #."
5717 msgstr "Proposizioa #."
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5722 msgid "Definition #."
5723 msgstr "Definizioa #."
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5727 msgid "Theorem*"
5728 msgstr "Teorema*"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5732 msgid "Lemma*"
5733 msgstr "Lema*"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5737 msgid "Lemma."
5738 msgstr "Lema."
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5742 msgid "Corollary*"
5743 msgstr "Korolarioa*"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5747 msgid "Proposition*"
5748 msgstr "Proposizioa*"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5752 msgid "Proposition."
5753 msgstr "Proposizioa."
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5757 msgid "Definition*"
5758 msgstr "Definizioa*"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5761 msgid "Brieftext"
5762 msgstr "Testu laburra"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5765 msgid "Text:"
5766 msgstr "Testua:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5771 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5772 msgid "Name"
5773 msgstr "Izena"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5778 msgid "Name:"
5779 msgstr "Izena:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5782 msgid "Unterschrift"
5783 msgstr "Sinadura"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5786 msgid "Strasse"
5787 msgstr "Kalea"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5790 msgid "Strasse:"
5791 msgstr "Kalea:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5794 msgid "Zusatz"
5795 msgstr "Erantsia"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5798 msgid "Zusatz:"
5799 msgstr "Erantsia:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5802 msgid "Ort"
5803 msgstr "Tokia"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5806 msgid "Ort:"
5807 msgstr "Tokia:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5810 msgid "Land"
5811 msgstr "Herrialdea"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5814 msgid "Land:"
5815 msgstr "Herrialdea:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5818 msgid "RetourAdresse"
5819 msgstr "ItzulHelbidea"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5822 msgid "RetourAdresse:"
5823 msgstr "ItzulHelbidea:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5826 msgid "MeinZeichen"
5827 msgstr "NireOharra"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5830 msgid "MeinZeichen:"
5831 msgstr "NireSinadura:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5834 msgid "IhrZeichen"
5835 msgstr "BereSinadura"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5838 msgid "IhrZeichen:"
5839 msgstr "BereSinadura:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5842 msgid "IhrSchreiben"
5843 msgstr "IdatziHari"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5846 msgid "IhrSchreiben:"
5847 msgstr "IdatziHari:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5850 msgid "Telefon"
5851 msgstr "Telefonoa"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5854 msgid "Telefon:"
5855 msgstr "Telefonoa:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5858 msgid "Telefax"
5859 msgstr "Telefaxa"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5862 msgid "Telefax:"
5863 msgstr "Telefaxa:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5866 msgid "Telex"
5867 msgstr "Telexa"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5870 msgid "Telex:"
5871 msgstr "Telexa:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5874 msgid "EMail"
5875 msgstr "Helb. el."
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5878 msgid "EMail:"
5879 msgstr "Helb. el.:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5882 msgid "HTTP"
5883 msgstr "HTTP"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5886 msgid "HTTP:"
5887 msgstr "HTTP:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5891 msgid "Bank"
5892 msgstr "Bankua"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5896 msgid "Bank:"
5897 msgstr "Bankua:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5900 msgid "BLZ"
5901 msgstr "BLZ"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5904 msgid "BLZ:"
5905 msgstr "BLZ:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5908 msgid "Konto"
5909 msgstr "Kontua"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5912 msgid "Konto:"
5913 msgstr "Kontua:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5916 msgid "Postvermerk"
5917 msgstr "Posta-kodea"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5920 msgid "Postvermerk:"
5921 msgstr "Posta-kodea:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5924 msgid "Adresse"
5925 msgstr "Helbidea"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5928 msgid "Anrede"
5929 msgstr "Tratamendua"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5932 msgid "Anlagen"
5933 msgstr "Inbertsioa"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5936 msgid "Verteiler"
5937 msgstr "Banatzailea"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5940 msgid "Gruss"
5941 msgstr "Agurra"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5944 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5945 msgid "Letter"
5946 msgstr "Gutuna"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5949 msgid "Letter:"
5950 msgstr "Gutuna:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5955 msgid "Signature:"
5956 msgstr "Sinadura:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5959 msgid "Street"
5960 msgstr "Kalea"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5963 msgid "Street:"
5964 msgstr "Kalea:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5967 msgid "Addition"
5968 msgstr "Gehikuntza"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5971 msgid "Addition:"
5972 msgstr "Gehikuntza:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5975 msgid "Town"
5976 msgstr "Herria"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5979 msgid "Town:"
5980 msgstr "Herria:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5983 msgid "State"
5984 msgstr "Estatua"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5987 msgid "State:"
5988 msgstr "Estatua:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5991 msgid "ReturnAddress"
5992 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5995 msgid "ReturnAddress:"
5996 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5999 msgid "MyRef"
6000 msgstr "Nire erref"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6003 msgid "MyRef:"
6004 msgstr "Nire erref:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6007 msgid "YourRef"
6008 msgstr "Zure erref"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6011 msgid "YourRef:"
6012 msgstr "Zure erref:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6015 msgid "YourMail"
6016 msgstr "Zure gutuna"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6019 msgid "YourMail:"
6020 msgstr "Zure gutuna:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6023 msgid "Phone"
6024 msgstr "Telefonoa"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6027 msgid "Phone:"
6028 msgstr "Telefonoa:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6031 msgid "BankCode"
6032 msgstr "Banku-kodea"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6035 msgid "BankCode:"
6036 msgstr "Banku-kodea:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6039 msgid "BankAccount"
6040 msgstr "BankuKontua"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6043 msgid "BankAccount:"
6044 msgstr "BankuKontua:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6047 msgid "PostalComment"
6048 msgstr "GutunIruzkina"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6051 msgid "PostalComment:"
6052 msgstr "GutunIruzkina:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6055 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6058 msgid "Date:"
6059 msgstr "Data:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6062 msgid "Reference"
6063 msgstr "Erreferentzia"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6066 msgid "Reference:"
6067 msgstr "Erreferentzia:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6071 msgid "Opening:"
6072 msgstr "Ireki-unea:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6075 msgid "Encl."
6076 msgstr "Eransk."
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6079 msgid "Encl.:"
6080 msgstr "Eransk.:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6084 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6085 msgid "cc:"
6086 msgstr "cc:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6090 msgid "Closing:"
6091 msgstr "Itxi-unea:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6094 msgid "NameRowA"
6095 msgstr "A-ErrenkIzena"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6098 msgid "NameRowA:"
6099 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6102 msgid "NameRowB"
6103 msgstr "B-ErrenkIzena"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6106 msgid "NameRowB:"
6107 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6110 msgid "NameRowC"
6111 msgstr "C-ErrenkIzena"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6114 msgid "NameRowC:"
6115 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6118 msgid "NameRowD"
6119 msgstr "D-ErrenkIzena"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6122 msgid "NameRowD:"
6123 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6126 msgid "NameRowE"
6127 msgstr "E-ErrenkIzena"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6130 msgid "NameRowE:"
6131 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6134 msgid "NameRowF"
6135 msgstr "F-ErrenkIzena"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6138 msgid "NameRowF:"
6139 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6142 msgid "NameRowG"
6143 msgstr "G-ErrenkIzena"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6146 msgid "NameRowG:"
6147 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6150 #, fuzzy
6151 msgid "AddressRowA"
6152 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6155 #, fuzzy
6156 msgid "AddressRowA:"
6157 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6160 #, fuzzy
6161 msgid "AddressRowB"
6162 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6165 #, fuzzy
6166 msgid "AddressRowB:"
6167 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6170 #, fuzzy
6171 msgid "AddressRowC"
6172 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6175 #, fuzzy
6176 msgid "AddressRowC:"
6177 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6180 #, fuzzy
6181 msgid "AddressRowD"
6182 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6185 #, fuzzy
6186 msgid "AddressRowD:"
6187 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6190 #, fuzzy
6191 msgid "AddressRowE"
6192 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6195 #, fuzzy
6196 msgid "AddressRowE:"
6197 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6200 #, fuzzy
6201 msgid "AddressRowF"
6202 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6205 #, fuzzy
6206 msgid "AddressRowF:"
6207 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6210 msgid "TelephoneRowA"
6211 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6214 msgid "TelephoneRowA:"
6215 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6218 msgid "TelephoneRowB"
6219 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6222 msgid "TelephoneRowB:"
6223 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6226 msgid "TelephoneRowC"
6227 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6230 msgid "TelephoneRowC:"
6231 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6234 msgid "TelephoneRowD"
6235 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6238 msgid "TelephoneRowD:"
6239 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6242 msgid "TelephoneRowE"
6243 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6246 msgid "TelephoneRowE:"
6247 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6250 msgid "TelephoneRowF"
6251 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6254 msgid "TelephoneRowF:"
6255 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6258 msgid "InternetRowA"
6259 msgstr "A-ErrenkInternet"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6262 msgid "InternetRowA:"
6263 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6266 msgid "InternetRowB"
6267 msgstr "B-ErrenkInternet"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6270 msgid "InternetRowB:"
6271 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6274 msgid "InternetRowC"
6275 msgstr "C-ErrenkInternet"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6278 msgid "InternetRowC:"
6279 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6282 msgid "InternetRowD"
6283 msgstr "D-ErrenkInternet"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6286 msgid "InternetRowD:"
6287 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6290 msgid "InternetRowE"
6291 msgstr "E-ErrenkInternet"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6294 msgid "InternetRowE:"
6295 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6298 msgid "InternetRowF"
6299 msgstr "F-ErrenkInternet"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6302 msgid "InternetRowF:"
6303 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6306 msgid "BankRowA"
6307 msgstr "A-ErrenkBankua"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6310 msgid "BankRowA:"
6311 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6314 msgid "BankRowB"
6315 msgstr "B-ErrenkBankua"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6318 msgid "BankRowB:"
6319 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6322 msgid "BankRowC"
6323 msgstr "C-ErrenkBankua"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6326 msgid "BankRowC:"
6327 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6330 msgid "BankRowD"
6331 msgstr "D-ErrenkBankua"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6334 msgid "BankRowD:"
6335 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6338 msgid "BankRowE"
6339 msgstr "E-ErrenkBankua"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6342 msgid "BankRowE:"
6343 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6346 msgid "BankRowF"
6347 msgstr "F-ErrenkBankua"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6350 msgid "BankRowF:"
6351 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6352
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6354 msgid "Claim #."
6355 msgstr "Aldarrikapena #."
6356
6357 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6358 msgid "Remarks"
6359 msgstr "Oharrak"
6360
6361 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6362 msgid "Remarks #."
6363 msgstr "Oharrak #."
6364
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6366 msgid "More"
6367 msgstr "Gehiago"
6368
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6370 msgid "(MORE)"
6371 msgstr "(gehiago)"
6372
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6374 msgid "FADE IN:"
6375 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6376
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6378 msgid "INT."
6379 msgstr "BARNE."
6380
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6382 msgid "EXT."
6383 msgstr "KANPO."
6384
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6386 msgid "Continuing"
6387 msgstr "Jarraitzen"
6388
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6390 msgid "(continuing)"
6391 msgstr "(jarraitzen)"
6392
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6394 msgid "Transition"
6395 msgstr "Iragapena"
6396
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6398 msgid "TITLE OVER:"
6399 msgstr "TITULU GAINA:"
6400
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6402 msgid "INTERCUT"
6403 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6404
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6406 msgid "INTERCUT WITH:"
6407 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6408
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6410 msgid "FADE OUT"
6411 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6412
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6414 msgid "Scene"
6415 msgstr "Eszena"
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6419 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6420 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6421 msgid "Keywords:"
6422 msgstr "Gako-hitzak:"
6423
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6425 msgid "Classification Codes"
6426 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6427
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Definition \\thedefinition."
6431 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6432
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6434 msgid "Step"
6435 msgstr "Urratsa"
6436
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Step \\thestep."
6440 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6441
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Example \\theexample."
6445 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6446
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Remark \\theremark."
6450 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6451
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Notation \\thenotation."
6455 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6456
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Theorem \\thetheorem."
6461 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Corollary \\thecorollary."
6466 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Lemma \\thelemma."
6471 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6472
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Proposition \\theproposition."
6476 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6479 msgid "Prop"
6480 msgstr "Gehigarria"
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Prop \\theprop."
6485 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6489 msgid "Question"
6490 msgstr "Galdera"
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Question \\thequestion."
6495 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Claim \\theclaim."
6500 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6505 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6508 msgid "Appendices Section"
6509 msgstr "Eranskinen atalak"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6512 msgid "--- Appendices ---"
6513 msgstr "--- Eranskinak ---"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6516 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6517 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6518
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Review"
6522 msgstr "berraztertu"
6523
6524 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Topical"
6527 msgstr "Gaia"
6528
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6530 msgid "Comment"
6531 msgstr "Iruzkina"
6532
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Paper"
6536 msgstr "Id papera"
6537
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Prelim"
6541 msgstr "Aldarrikapena"
6542
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6544 msgid "Rapid"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6548 msgid "PACS"
6549 msgstr "PACS"
6550
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6552 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6556 #, fuzzy
6557 msgid "MSC"
6558 msgstr "AMS"
6559
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6563 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6566 msgid "submitto"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6570 msgid "submit to paper:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Bibliography (plain)"
6576 msgstr "Bibliografia"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Bibliography heading"
6581 msgstr "Bibliografia"
6582
6583 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6584 msgid "ABSTRACT:"
6585 msgstr "LABURPENA:"
6586
6587 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6588 msgid "KEY WORDS:"
6589 msgstr "GAKOAK:"
6590
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6592 msgid "Commission"
6593 msgstr "Komisioa"
6594
6595 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6596 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6597 msgstr "AITORPENAK"
6598
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6600 msgid "AddressForOffprints"
6601 msgstr "SeparataHelbidea"
6602
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6604 msgid "Address for Offprints:"
6605 msgstr "Separaten helbidea:"
6606
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6608 msgid "RunningTitle"
6609 msgstr "TituluArrunta"
6610
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6612 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6613 msgid "Running title:"
6614 msgstr "Titulu arrunta:"
6615
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6617 msgid "RunningAuthor"
6618 msgstr "EgileArrunta"
6619
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6621 msgid "Running author:"
6622 msgstr "Egile arrunta:"
6623
6624 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6625 msgid "E-mail:"
6626 msgstr "Helb.El.:"
6627
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6629 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6631 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6632 msgid "Chapter"
6633 msgstr "Kapitulua"
6634
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6636 msgid "Running LaTeX Title"
6637 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6638
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6640 msgid "TOC Title"
6641 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6642
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6644 msgid "TOC title:"
6645 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6646
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6648 msgid "Author Running"
6649 msgstr "Egile arrunta"
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6652 msgid "Author Running:"
6653 msgstr "Egile_Laburtua"
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6656 msgid "TOC Author"
6657 msgstr "Aurk-egilea"
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6660 msgid "TOC Author:"
6661 msgstr "Aurk. egilea:"
6662
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6664 msgid "Case #."
6665 msgstr "Kasua #."
6666
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6669 msgid "Claim."
6670 msgstr "Aldarrikapena."
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6673 msgid "Conjecture #."
6674 msgstr "Aierua #."
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6677 msgid "Example #."
6678 msgstr "Adibidea #."
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6681 msgid "Exercise #."
6682 msgstr "Ariketa #."
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6685 msgid "Note #."
6686 msgstr "Ohar #."
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6689 msgid "Problem #."
6690 msgstr "Buruketa #."
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6693 msgid "Property"
6694 msgstr "Jabegotza"
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6697 msgid "Property #."
6698 msgstr "Jabegotza #."
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6701 msgid "Question #."
6702 msgstr "Galdera #."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6705 msgid "Remark #."
6706 msgstr "Oharra #."
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6709 msgid "Solution"
6710 msgstr "Emaitza"
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6713 msgid "Solution #."
6714 msgstr "Emaitza #."
6715
6716 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6717 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6718 msgid "Code"
6719 msgstr "Kodea"
6720
6721 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6722 msgid "SGML"
6723 msgstr "SGML"
6724
6725 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6726 msgid "Chapterprecis"
6727 msgstr "KapituluZehaztua"
6728
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6730 msgid "Epigraph"
6731 msgstr "Epigrafea"
6732
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6734 msgid "Poemtitle"
6735 msgstr "Olerki-titulua"
6736
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6738 msgid "Poemtitle*"
6739 msgstr "Olerki-titulua*"
6740
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6742 msgid "Legend"
6743 msgstr "Legenda"
6744
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Entry:"
6748 msgstr "Sarrera"
6749
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6751 #, fuzzy
6752 msgid "ListItem"
6753 msgstr "Zerrenda"
6754
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6756 #, fuzzy
6757 msgid "List Item:"
6758 msgstr "Azken orri-oina:"
6759
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6761 #, fuzzy
6762 msgid "DoubleItem"
6763 msgstr "Bikoitza"
6764
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Double Item:"
6768 msgstr "Bikoitza"
6769
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Space"
6773 msgstr "tartea"
6774
6775 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Space:"
6778 msgstr "tartea"
6779
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Computer"
6783 msgstr "Courier"
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Computer:"
6788 msgstr "&Kopiatzailea:"
6789
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6791 #, fuzzy
6792 msgid "EmptySection"
6793 msgstr "Atala"
6794
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Empty Section"
6798 msgstr "Atala"
6799
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6801 #, fuzzy
6802 msgid "CloseSection"
6803 msgstr "hautapena"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Close Section"
6808 msgstr "hautapena"
6809
6810 #: lib/layouts/paper.layout:149
6811 msgid "SubTitle"
6812 msgstr "Azpititulua"
6813
6814 #: lib/layouts/paper.layout:160
6815 msgid "Institution"
6816 msgstr "Erakundea"
6817
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6819 #: lib/layouts/slides.layout:89
6820 msgid "Slide"
6821 msgstr "Gardenkia"
6822
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6824 msgid "    "
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6828 #, fuzzy
6829 msgid "EndSlide"
6830 msgstr "Gardenkia"
6831
6832 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6833 msgid "~=~"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6837 #, fuzzy
6838 msgid "WideSlide"
6839 msgstr "Gardenkia"
6840
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6842 #, fuzzy
6843 msgid "EmptySlide"
6844 msgstr "Gardenkia"
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Empty slide:"
6849 msgstr "hutsik"
6850
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6852 #, fuzzy
6853 msgid "ItemizeType1"
6854 msgstr "Elementuak"
6855
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6857 #, fuzzy
6858 msgid "EnumerateType1"
6859 msgstr "Zenbatua"
6860
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6862 msgid "List of Algorithms"
6863 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6864
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6866 msgid "Preprint"
6867 msgstr "Aurreinprimaketa"
6868
6869 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6870 #, fuzzy
6871 msgid "AltAffiliation"
6872 msgstr "Afiliazioa"
6873
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6875 msgid "Thanks:"
6876 msgstr "Esker ona:"
6877
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6879 msgid "Electronic Address:"
6880 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6881
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6883 msgid "acknowledgments"
6884 msgstr "aitorpernak"
6885
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6887 msgid "PACS number:"
6888 msgstr "PACS zenbakia:"
6889
6890 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6891 #, fuzzy
6892 msgid "\\thechapter"
6893 msgstr "\\Alph{chapter}"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6897 msgid "Labeling"
6898 msgstr "Etiketatua"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6901 msgid "L"
6902 msgstr "L"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6905 msgid "O"
6906 msgstr "O"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6909 msgid "PS"
6910 msgstr "PS"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6913 msgid "CC"
6914 msgstr "CC"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6917 msgid "Encl"
6918 msgstr "Eransk"
6919
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6922 msgid "encl:"
6923 msgstr "eransk:"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6926 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6927 msgid "Telephone"
6928 msgstr "Telefonoa"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6931 msgid "Telephone:"
6932 msgstr "Telefonoa:"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6935 msgid "Place"
6936 msgstr "Tokia"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6939 msgid "Place:"
6940 msgstr "Tokia:"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6943 msgid "Backaddress"
6944 msgstr "Itzulerako helbidea"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6947 msgid "Backaddress:"
6948 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6951 msgid "Specialmail"
6952 msgstr "Gutun berezia"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6955 msgid "Specialmail:"
6956 msgstr "Gutun berezia:"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6960 msgid "Location"
6961 msgstr "Kokapena"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6965 msgid "Location:"
6966 msgstr "Kokapena:"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6969 msgid "Title:"
6970 msgstr "Titulua:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6974 msgid "Subject"
6975 msgstr "Gaia"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6978 msgid "Subject:"
6979 msgstr "Gaia:"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6982 msgid "Yourref"
6983 msgstr "Zure erref"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6986 msgid "Your ref.:"
6987 msgstr "Zure erref.:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6990 msgid "Yourmail"
6991 msgstr "Zure gutuna"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6994 msgid "Your letter of:"
6995 msgstr "Zure gutuna:"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6998 msgid "Myref"
6999 msgstr "Nire erref"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7002 msgid "Our ref.:"
7003 msgstr "Gure erref.:"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7006 msgid "Customer"
7007 msgstr "Bezeroa"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7010 msgid "Customer no.:"
7011 msgstr "Bezero zbkia.:"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7014 msgid "Invoice"
7015 msgstr "Faktura"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7018 msgid "Invoice no.:"
7019 msgstr "Faktura zbkia.:"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7022 msgid "NextAddress"
7023 msgstr "Hurrengo helbidea"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7026 msgid "Next Address:"
7027 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7030 msgid "Post Scriptum:"
7031 msgstr "Post Scriptum:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7034 msgid "Sender Name:"
7035 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7038 msgid "SenderAddress"
7039 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7042 msgid "Sender Address:"
7043 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7046 msgid "Sender Phone:"
7047 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7050 msgid "Fax"
7051 msgstr "Faxa"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7054 msgid "Sender Fax:"
7055 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7058 msgid "E-Mail"
7059 msgstr "Helb.elek."
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7062 msgid "Sender E-Mail:"
7063 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7066 msgid "Sender URL:"
7067 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7070 msgid "Logo"
7071 msgstr "Logoa"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7074 msgid "Logo:"
7075 msgstr "Logoa:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7078 #, fuzzy
7079 msgid "EndLetter"
7080 msgstr "Gutuna"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7083 #, fuzzy
7084 msgid "End of letter"
7085 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7086
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7088 msgid "LandscapeSlide"
7089 msgstr "GardenkiHorizontala"
7090
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7092 msgid "Landscape Slide"
7093 msgstr "Gardenki horizontala"
7094
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7096 msgid "PortraitSlide"
7097 msgstr "GardenkiBertikala"
7098
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7100 msgid "Portrait Slide"
7101 msgstr "Gardenki bertikala"
7102
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7104 msgid "Slide*"
7105 msgstr "Gardenkia*"
7106
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7108 msgid "SlideHeading"
7109 msgstr "GardenkiGoiburua"
7110
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7112 msgid "SlideSubHeading"
7113 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7114
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7116 msgid "ListOfSlides"
7117 msgstr "GardenkiZerrenda"
7118
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7120 msgid "List Of Slides"
7121 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7122
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7124 msgid "SlideContents"
7125 msgstr "GardenkiEdukiak"
7126
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7128 msgid "Slidecontents"
7129 msgstr "Gardenkien edukiak"
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7132 msgid "ProgressContents"
7133 msgstr "ProzesuenEdukia"
7134
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7136 msgid "Progress Contents"
7137 msgstr "Prozesuen edukia"
7138
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7140 msgid "."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7145 msgid "Paragraph*"
7146 msgstr "Paragrafoa*"
7147
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7149 msgid "Key words."
7150 msgstr "Gako-hitzak."
7151
7152 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7153 msgid "AMS"
7154 msgstr "AMS"
7155
7156 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7157 msgid "AMS subject classifications."
7158 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7159
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7161 msgid "Topic"
7162 msgstr "Gaia"
7163
7164 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7165 msgid "MMMMM"
7166 msgstr "MMMMM"
7167
7168 #: lib/layouts/slides.layout:105
7169 msgid "New Slide:"
7170 msgstr "Gardenki berria:"
7171
7172 #: lib/layouts/slides.layout:127
7173 msgid "Overlay"
7174 msgstr "Gainjarria"
7175
7176 #: lib/layouts/slides.layout:142
7177 msgid "New Overlay:"
7178 msgstr "Gainjarri berria:"
7179
7180 #: lib/layouts/slides.layout:182
7181 msgid "New Note:"
7182 msgstr "Ohar berria:"
7183
7184 #: lib/layouts/slides.layout:207
7185 msgid "InvisibleText"
7186 msgstr "Testu ikuskaitza"
7187
7188 #: lib/layouts/slides.layout:214
7189 msgid "<Invisible Text Follows>"
7190 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7191
7192 #: lib/layouts/slides.layout:231
7193 msgid "VisibleText"
7194 msgstr "Testu ikuskorra"
7195
7196 #: lib/layouts/slides.layout:238
7197 msgid "<Visible Text Follows>"
7198 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7199
7200 #: lib/layouts/spie.layout:53
7201 msgid "Authorinfo"
7202 msgstr "EgileInfo"
7203
7204 #: lib/layouts/spie.layout:65
7205 msgid "Authorinfo:"
7206 msgstr "EgileInfo:"
7207
7208 #: lib/layouts/spie.layout:78
7209 msgid "ABSTRACT"
7210 msgstr "LABURPENA"
7211
7212 #: lib/layouts/spie.layout:93
7213 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7214 msgstr "AITORPENAK"
7215
7216 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7217 msgid "email:"
7218 msgstr "helb. el.:"
7219
7220 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7221 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7222 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Firstname"
7227 msgstr "Izena"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Fname"
7232 msgstr "Markoa   "
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7235 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7236 msgid "Surname"
7237 msgstr "Abizena"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7240 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7241 msgid "Literal"
7242 msgstr "Hitzez hitz"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7245 msgid "Emph"
7246 msgstr "Enfasia"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Abbrev"
7251 msgstr "Aurrebista"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7254 msgid "Citation-number"
7255 msgstr "Zitazio zenbakia"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Volume"
7260 msgstr "Zutabea"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Day"
7265 msgstr "Bistaratu"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Month"
7270 msgstr "Matematikak"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Year"
7275 msgstr "G&arbitu"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Issue-number"
7280 msgstr "mszenbakia"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7283 msgid "Issue-day"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7287 msgid "Issue-months"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7291 msgid "Subsubparagraph"
7292 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7295 msgid "Header"
7296 msgstr "Goiburua"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7299 msgid "-- Header --"
7300 msgstr "-- Goiburua --"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7303 msgid "Special-section"
7304 msgstr "Hautapen berezia"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7307 msgid "Special-section:"
7308 msgstr "Hautapen berezia:"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7311 msgid "AGU-journal"
7312 msgstr "AGU aldizkaria"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7315 msgid "AGU-journal:"
7316 msgstr "AGU aldizkaria:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7319 msgid "Citation-number:"
7320 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7323 msgid "AGU-volume"
7324 msgstr "AGU bolumena"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7327 msgid "AGU-volume:"
7328 msgstr "AGU bolumena:"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7331 msgid "AGU-issue"
7332 msgstr "AGU zenbakia"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7335 msgid "AGU-issue:"
7336 msgstr "AGU zenbakia:"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7339 msgid "Copyright:"
7340 msgstr "Copyright-a:"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7343 msgid "Index-terms"
7344 msgstr "Indize-terminoak"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7347 msgid "Index-terms..."
7348 msgstr "Indize-terminoak..."
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7351 msgid "Index-term"
7352 msgstr "Indize-terminoa"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7355 msgid "Index-term:"
7356 msgstr "Indize-terminoa:"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7359 msgid "Cross-term"
7360 msgstr "Termino-gurutzatua"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7363 msgid "Cross-term:"
7364 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7367 msgid "Supplementary"
7368 msgstr "Osagarria"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7371 msgid "Supplementary..."
7372 msgstr "Osagarria..."
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7375 msgid "Supp-note"
7376 msgstr "Ohar-osagarria"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7379 msgid "Sup-mat-note:"
7380 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7383 msgid "Cite-other"
7384 msgstr "Aipua-bestea"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7387 msgid "Cite-other:"
7388 msgstr "Aipua-bestea:"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7391 msgid "Revised"
7392 msgstr "Berraztertua"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7395 msgid "Revised:"
7396 msgstr "Berraztertua:"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7399 msgid "Ident-line"
7400 msgstr "Ident-lerroa"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7403 msgid "Ident-line:"
7404 msgstr "Ident-lerroa:"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7407 msgid "Runhead"
7408 msgstr "GoiburuArrunta"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7411 msgid "Runhead:"
7412 msgstr "GoiburuArrunta:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7415 msgid "Published-online:"
7416 msgstr "Linean argitaratuta:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7419 msgid "Citation"
7420 msgstr "Zitazioa"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7423 msgid "Citation:"
7424 msgstr "Zitazioa:"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7427 msgid "Posting-order"
7428 msgstr "Bidaltze-ordena"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7431 msgid "Posting-order:"
7432 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7435 msgid "AGU-pages"
7436 msgstr "AGU-orriak"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7439 msgid "AGU-pages:"
7440 msgstr "AGU-orriak:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7443 msgid "Words"
7444 msgstr "Hitzak"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7447 msgid "Words:"
7448 msgstr "Hitzak:"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7451 msgid "Figures"
7452 msgstr "Irudiak"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7455 msgid "Figures:"
7456 msgstr "Irudiak:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7459 msgid "Tables"
7460 msgstr "Taulak"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7463 msgid "Tables:"
7464 msgstr "Taulak:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7467 msgid "Datasets"
7468 msgstr "Datu-multzoa"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7471 msgid "Datasets:"
7472 msgstr "Datu-multzoa:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7475 msgid "ISSN"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7479 #, fuzzy
7480 msgid "CODEN"
7481 msgstr "ESZENA"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7484 #, fuzzy
7485 msgid "SS-Code"
7486 msgstr "Kodea"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7489 #, fuzzy
7490 msgid "SS-Title"
7491 msgstr "Titulua"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7494 #, fuzzy
7495 msgid "CCC-Code"
7496 msgstr "CCC kodea:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Dscr"
7501 msgstr "&Baztertu"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7504 msgid "Orgdiv"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Orgname"
7510 msgstr "Abizena"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7513 #, fuzzy
7514 msgid "City"
7515 msgstr "Ttipi-ttipia"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Postcode"
7520 msgstr "Bidaltze-ordena"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Country"
7525 msgstr "Sarrera"
7526
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7528 msgid "CCC"
7529 msgstr "CCC"
7530
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7532 msgid "CCC code:"
7533 msgstr "CCC kodea:"
7534
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7536 msgid "PaperId"
7537 msgstr "Id papera"
7538
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7540 msgid "Paper Id:"
7541 msgstr "Id papera:"
7542
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7544 msgid "AuthorAddr"
7545 msgstr "Egile-helbidea"
7546
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7548 msgid "Author Address:"
7549 msgstr "Egile-helbidea:"
7550
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7552 msgid "SlugComment"
7553 msgstr "SlugIruzkina"
7554
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7556 msgid "Slug Comment:"
7557 msgstr "Slug iruzkina:"
7558
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7560 msgid "Plate"
7561 msgstr "Plate"
7562
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7564 msgid "Planotable"
7565 msgstr "Taula-planoa"
7566
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7568 msgid "Table Caption"
7569 msgstr "Taula epigrafea"
7570
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7572 msgid "TableCaption"
7573 msgstr "Taula-epigrafea"
7574
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7576 msgid "Current Address"
7577 msgstr "Uneko helbidea"
7578
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7580 msgid "Current address:"
7581 msgstr "Uneko helbidea:"
7582
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7584 msgid "E-mail address:"
7585 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7586
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7588 msgid "Key words and phrases:"
7589 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7590
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7592 msgid "Dedicatory"
7593 msgstr "Eskaintza"
7594
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7596 msgid "Dedication:"
7597 msgstr "Eskaintza:"
7598
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7600 msgid "Translator"
7601 msgstr "Itzultzailea"
7602
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7604 msgid "Translator:"
7605 msgstr "Itzultzailea:"
7606
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7608 msgid "Subjectclass"
7609 msgstr "Gai-sailkapena"
7610
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7612 #, fuzzy
7613 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7614 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7615
7616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Directory"
7619 msgstr "Direktorioak"
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7622 #, fuzzy
7623 msgid "KeyCombo"
7624 msgstr "Teklatua"
7625
7626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7627 #, fuzzy
7628 msgid "KeyCap"
7629 msgstr "Epigrafea"
7630
7631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7632 msgid "GuiMenu"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7636 msgid "GuiMenuItem"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7640 msgid "GuiButton"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7644 msgid "MenuChoice"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7648 msgid "Chapter*"
7649 msgstr "Kapitulua*"
7650
7651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7652 msgid "Subparagraph*"
7653 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7654
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7656 msgid "Authorgroup"
7657 msgstr "Egile-taldea"
7658
7659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7660 msgid "RevisionHistory"
7661 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7662
7663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7664 msgid "Revision History"
7665 msgstr "Historia berraztertzeea"
7666
7667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7668 msgid "Revision"
7669 msgstr "Berraztertzea"
7670
7671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7672 msgid "RevisionRemark"
7673 msgstr "OharraBerraztertzea"
7674
7675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7676 msgid "FirstName"
7677 msgstr "Izena"
7678
7679 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7680 msgid "Scrap"
7681 msgstr "Ebakina"
7682
7683 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7684 msgid "\\arabic{chapter}"
7685 msgstr "\\arabic{chapter}"
7686
7687 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7688 msgid "\\Alph{chapter}"
7689 msgstr "\\Alph{chapter}"
7690
7691 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7692 #, fuzzy
7693 msgid "\\arabic{footnote}"
7694 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7695
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7697 msgid "\\Roman{section}."
7698 msgstr "\\Roman{section}."
7699
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7701 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7702 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7703
7704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7705 msgid "\\Alph{subsection}."
7706 msgstr "\\Alph{subsection}."
7707
7708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7709 msgid "\\arabic{subsection}."
7710 msgstr "\\arabic{subsection}."
7711
7712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7713 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7714 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7715
7716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7717 msgid "\\alph{subsubsection}."
7718 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7719
7720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7721 msgid "\\alph{paragraph}."
7722 msgstr "\\alph{paragraph}."
7723
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7725 msgid "Addpart"
7726 msgstr "GehituZati"
7727
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7729 msgid "Addchap"
7730 msgstr "GehituKapi"
7731
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7733 msgid "Addsec"
7734 msgstr "GehituAtal"
7735
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7737 msgid "Addchap*"
7738 msgstr "GehituKapi*"
7739
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7741 msgid "Addsec*"
7742 msgstr "GehituAtal*"
7743
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7745 msgid "Minisec"
7746 msgstr "Ataltxoa"
7747
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7749 msgid "Publishers"
7750 msgstr "Argitaratzaileak"
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7753 msgid "Dedication"
7754 msgstr "Eskaintza"
7755
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7757 msgid "Titlehead"
7758 msgstr "Tituluburua"
7759
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7761 msgid "Uppertitleback"
7762 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7763
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7765 msgid "Lowertitleback"
7766 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7767
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7769 msgid "Extratitle"
7770 msgstr "TituluOsagarria"
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7773 msgid "Captionabove"
7774 msgstr "Epigrafea gainean"
7775
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7777 msgid "Captionbelow"
7778 msgstr "Epigrafea azpian"
7779
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7781 msgid "Dictum"
7782 msgstr "Esaera"
7783
7784 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7785 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7786 msgid "UNDEFINED"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7790 #, fuzzy
7791 msgid "\\Roman{part}"
7792 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7793
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7795 msgid "margin"
7796 msgstr "albo"
7797
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7799 msgid "foot"
7800 msgstr "oina"
7801
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7803 msgid "comment"
7804 msgstr "iruzkina"
7805
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7807 msgid "note"
7808 msgstr "oharra"
7809
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7811 #, fuzzy
7812 msgid "greyedout"
7813 msgstr "Grisa"
7814
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7816 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7817 msgid "ERT"
7818 msgstr "ERT"
7819
7820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Listings"
7823 msgstr "Zerrenda"
7824
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Idx"
7828 msgstr "Ind."
7829
7830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7831 msgid "opt"
7832 msgstr "auk."
7833
7834 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7835 #, fuzzy
7836 msgid "--Separator--"
7837 msgstr "Bereizlea"
7838
7839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7840 #, fuzzy
7841 msgid "--- Separate Environment ---"
7842 msgstr "Gather ingurunea"
7843
7844 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Part \\thepart"
7847 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7848
7849 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Chapter \\thechapter"
7852 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7853
7854 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Appendix \\thechapter"
7857 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7858
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7860 msgid "Headnote"
7861 msgstr "Goi-oharra"
7862
7863 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7864 msgid "Headnote (optional):"
7865 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7866
7867 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7868 msgid "Corr Author:"
7869 msgstr "Dagokion egilea:"
7870
7871 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7872 msgid "Offprints"
7873 msgstr "Separatak"
7874
7875 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7876 msgid "Offprints:"
7877 msgstr "Separatak:"
7878
7879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Corollary \\thetheorem."
7882 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7883
7884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Lemma \\thetheorem."
7887 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7888
7889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Proposition \\thetheorem."
7892 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7897 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7900 msgid "Fact \\thetheorem."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Definition \\thetheorem."
7906 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Example \\thetheorem."
7911 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Problem \\thetheorem."
7916 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7917
7918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Exercise \\thetheorem."
7921 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Remark \\thetheorem."
7926 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Claim \\thetheorem."
7931 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7934 msgid "Conjecture*"
7935 msgstr "Hipotesia*"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7938 msgid "Example*"
7939 msgstr "Adibidea*"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7942 msgid "Problem*"
7943 msgstr "Buruketa*"
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7946 msgid "Exercise*"
7947 msgstr "Ariketa*"
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7950 msgid "Remark*"
7951 msgstr "Oharra*"
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7954 msgid "Claim*"
7955 msgstr "Aldarrikapena*"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7958 msgid "Conjecture."
7959 msgstr "Aierua."
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7962 msgid "Fact*"
7963 msgstr "Egitatea*"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7966 msgid "Problem."
7967 msgstr "Buruketa."
7968
7969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7970 msgid "Exercise."
7971 msgstr "Ariketa."
7972
7973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7974 msgid "Remark."
7975 msgstr "Oharra."
7976
7977 #: lib/layouts/braille.module:2
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Braille"
7980 msgstr "Aldakorra"
7981
7982 #: lib/layouts/braille.module:5
7983 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/braille.module:20
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Braille (default)"
7989 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7990
7991 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Braille:"
7994 msgstr "Txikiagoa:"
7995
7996 #: lib/layouts/braille.module:42
7997 msgid "Braille (textsize)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/braille.module:64
8001 msgid "Braille (dots on)"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/braille.module:79
8005 msgid "Braille_dots_on"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:87
8009 msgid "Braille (dots off)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/braille.module:102
8013 msgid "Braille_dots_off"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/braille.module:110
8017 msgid "Braille (mirror on)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/braille.module:125
8021 msgid "Braille_mirror_on"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/braille.module:133
8025 msgid "Braille (mirror off)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/braille.module:148
8029 msgid "Braille mirror off"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Endnote"
8035 msgstr "oharra"
8036
8037 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8038 msgid ""
8039 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8040 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8044 #, fuzzy
8045 msgid "endnote"
8046 msgstr "Goi-oharra"
8047
8048 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Foot to End"
8051 msgstr "Oharra editoreari:"
8052
8053 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8054 msgid ""
8055 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8056 "where you want the endnotes to appear."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Hanging"
8062 msgstr "albo"
8063
8064 #: lib/layouts/hanging.module:5
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8067 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8068
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Linguistics"
8072 msgstr "Zerrenda"
8073
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8075 msgid ""
8076 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8077 "glosses, semantic markup)."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8081 msgid "Numbered Example (multiline)"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Example:"
8087 msgstr "Adibidea"
8088
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8090 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Examples:"
8096 msgstr "Adibideak"
8097
8098 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Subexample"
8101 msgstr "Adibidea"
8102
8103 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Subexample:"
8106 msgstr "Adibidea"
8107
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Glosse"
8111 msgstr "Itxi"
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8114 msgid "Tri-Glosse"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8118 #, fuzzy
8119 msgid "expr."
8120 msgstr "ex"
8121
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8123 #, fuzzy
8124 msgid "concept"
8125 msgstr "&Onartu"
8126
8127 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8128 #, fuzzy
8129 msgid "meaning"
8130 msgstr "Ireki-unea"
8131
8132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Logical Markup"
8135 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8136
8137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8138 msgid ""
8139 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8140 "code."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8144 #, fuzzy
8145 msgid "noun"
8146 msgstr "bat ere ez"
8147
8148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8149 #, fuzzy
8150 msgid "emph"
8151 msgstr "Enfasia"
8152
8153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8154 #, fuzzy
8155 msgid "strong"
8156 msgstr "Zerrenda"
8157
8158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8159 #, fuzzy
8160 msgid "code"
8161 msgstr "Kodea"
8162
8163 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Minimalistic"
8166 msgstr "Ataltxoa"
8167
8168 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8169 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8173 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8177 msgid ""
8178 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8179 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8180 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8181 "starred and non-starred forms."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Criterion \\thetheorem."
8187 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Criterion*"
8192 msgstr "Irizpidea"
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8195 msgid "Criterion."
8196 msgstr "Irizpidea."
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8201 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Algorithm*"
8206 msgstr "Algoritmoa"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8209 msgid "Algorithm."
8210 msgstr "Algoritmoa."
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8213 msgid "Axiom \\thetheorem."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Axiom*"
8219 msgstr "Axioma"
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8222 msgid "Axiom."
8223 msgstr "Axioma."
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Condition \\thetheorem."
8228 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8231 msgid "Condition*"
8232 msgstr "Baldintza*"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8235 msgid "Condition."
8236 msgstr "Baldintza."
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Note \\thetheorem."
8241 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8244 msgid "Note*"
8245 msgstr "Ohar*"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8248 msgid "Note."
8249 msgstr "Ohar."
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Notation \\thetheorem."
8254 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8257 msgid "Notation*"
8258 msgstr "Notazioa*"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8261 msgid "Notation."
8262 msgstr "Notazioa."
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Summary \\thetheorem."
8267 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Summary*"
8272 msgstr "Laburpena"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8275 msgid "Summary."
8276 msgstr "Laburpena."
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8281 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8284 msgid "Acknowledgement*"
8285 msgstr "Aitorpena*"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8288 msgid "Conclusion"
8289 msgstr "Ondorioa"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8294 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8297 msgid "Conclusion*"
8298 msgstr "Ondorioa*"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8301 msgid "Conclusion."
8302 msgstr "Ondorioa."
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8305 msgid "Assumption"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Assumption \\thetheorem."
8311 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8314 msgid "Assumption*"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Assumption."
8320 msgstr "Epigrafea."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Theorems (AMS)"
8325 msgstr "Teorema.  "
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8328 msgid ""
8329 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8330 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8331 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8332 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8336 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8340 msgid ""
8341 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8342 "that provide a chapter environment."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8346 msgid "Theorems (Order By Section)"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8350 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8354 msgid "Theorems (Starred)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8358 msgid ""
8359 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8360 "using the extended AMS machinery."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Theorems"
8366 msgstr "Teorema"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8369 msgid ""
8370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8371 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8372 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/languages:2
8376 msgid "Afrikaans"
8377 msgstr "Afrikera"
8378
8379 #: lib/languages:3
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Albanian"
8382 msgstr "Amerikera"
8383
8384 #: lib/languages:4
8385 msgid "American"
8386 msgstr "Amerikera"
8387
8388 #: lib/languages:6
8389 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/languages:7
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Arabic (Arabi)"
8395 msgstr "Arabiera"
8396
8397 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Armenian"
8400 msgstr "Amerikera"
8401
8402 #: lib/languages:9
8403 msgid "Austrian"
8404 msgstr "Austriera"
8405
8406 #: lib/languages:10
8407 msgid "Austrian (new spelling)"
8408 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8409
8410 #: lib/languages:11
8411 msgid "Bahasa Indonesia"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/languages:12
8415 msgid "Bahasa Malaysia"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/languages:13
8419 msgid "Basque"
8420 msgstr "Euskara"
8421
8422 #: lib/languages:14
8423 msgid "Belarusian"
8424 msgstr "Bielorrusiera"
8425
8426 #: lib/languages:15
8427 msgid "Portuguese (Brazil)"
8428 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8429
8430 #: lib/languages:16
8431 msgid "Breton"
8432 msgstr "Bretoiera"
8433
8434 #: lib/languages:17
8435 msgid "British"
8436 msgstr "Britainiera"
8437
8438 #: lib/languages:18
8439 msgid "Bulgarian"
8440 msgstr "Bulgariera"
8441
8442 #: lib/languages:19
8443 msgid "Canadian"
8444 msgstr "Kanadiera"
8445
8446 #: lib/languages:20
8447 msgid "French Canadian"
8448 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8449
8450 #: lib/languages:21
8451 msgid "Catalan"
8452 msgstr "Katalana"
8453
8454 #: lib/languages:22
8455 msgid "Chinese (simplified)"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/languages:23
8459 msgid "Chinese (traditional)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/languages:24
8463 msgid "Croatian"
8464 msgstr "Kroaziera"
8465
8466 #: lib/languages:25
8467 msgid "Czech"
8468 msgstr "Txekiera"
8469
8470 #: lib/languages:26
8471 msgid "Danish"
8472 msgstr "Daniera"
8473
8474 #: lib/languages:27
8475 msgid "Dutch"
8476 msgstr "Alemana"
8477
8478 #: lib/languages:28
8479 msgid "English"
8480 msgstr "Ingelesa"
8481
8482 #: lib/languages:30
8483 msgid "Esperanto"
8484 msgstr "Esperantoa"
8485
8486 #: lib/languages:31
8487 msgid "Estonian"
8488 msgstr "Estoniera"
8489
8490 #: lib/languages:33
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Farsi"
8493 msgstr "albo"
8494
8495 #: lib/languages:34
8496 msgid "Finnish"
8497 msgstr "Finlandiera"
8498
8499 #: lib/languages:36
8500 msgid "French"
8501 msgstr "Frantsesa"
8502
8503 #: lib/languages:37
8504 msgid "Galician"
8505 msgstr "Galiziera"
8506
8507 #: lib/languages:38
8508 msgid "German"
8509 msgstr "Alemana"
8510
8511 #: lib/languages:39
8512 msgid "German (new spelling)"
8513 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8514
8515 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8517 msgid "Greek"
8518 msgstr "Grekoa"
8519
8520 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8521 msgid "Hebrew"
8522 msgstr "Hebreera"
8523
8524 #: lib/languages:45
8525 msgid "Icelandic"
8526 msgstr "Islandiera"
8527
8528 #: lib/languages:47
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Interlingua"
8531 msgstr "Txertatu integrala"
8532
8533 #: lib/languages:48
8534 msgid "Irish"
8535 msgstr "Irlandera"
8536
8537 #: lib/languages:49
8538 msgid "Italian"
8539 msgstr "Italiera"
8540
8541 #: lib/languages:50
8542 msgid "Japanese"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/languages:51
8546 msgid "Japanese (non-CJK)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/languages:52
8550 msgid "Kazakh"
8551 msgstr "Kazakhera"
8552
8553 #: lib/languages:54
8554 msgid "Korean"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/languages:56
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Latin"
8560 msgstr "Letoniera"
8561
8562 #: lib/languages:57
8563 msgid "Latvian"
8564 msgstr "Letoniera"
8565
8566 #: lib/languages:58
8567 msgid "Lithuanian"
8568 msgstr "Lituaniera"
8569
8570 #: lib/languages:59
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Lower Sorbian"
8573 msgstr "Serbiera"
8574
8575 #: lib/languages:60
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Hungarian"
8578 msgstr "Bulgariera"
8579
8580 #: lib/languages:61
8581 msgid "Norsk"
8582 msgstr "Norskera"
8583
8584 #: lib/languages:62
8585 msgid "Nynorsk"
8586 msgstr "Norskera"
8587
8588 #: lib/languages:63
8589 msgid "Polish"
8590 msgstr "Poloniera"
8591
8592 #: lib/languages:64
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Portuguese"
8595 msgstr "Portugesa"
8596
8597 #: lib/languages:65
8598 msgid "Romanian"
8599 msgstr "Errumaniera"
8600
8601 #: lib/languages:66
8602 msgid "Russian"
8603 msgstr "Errusiera"
8604
8605 #: lib/languages:67
8606 msgid "North Sami"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/languages:68
8610 msgid "Scottish"
8611 msgstr "Eskoziera"
8612
8613 #: lib/languages:69
8614 msgid "Serbian"
8615 msgstr "Serbiera"
8616
8617 #: lib/languages:70
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Serbian (Latin)"
8620 msgstr "Serbiera"
8621
8622 #: lib/languages:71
8623 msgid "Slovak"
8624 msgstr "Eslovakiera"
8625
8626 #: lib/languages:72
8627 msgid "Slovene"
8628 msgstr "Esloveniera"
8629
8630 #: lib/languages:73
8631 msgid "Spanish"
8632 msgstr "Gaztelera"
8633
8634 #: lib/languages:74
8635 msgid "Swedish"
8636 msgstr "Suediera"
8637
8638 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8639 msgid "Thai"
8640 msgstr "Thailandiera"
8641
8642 #: lib/languages:76
8643 msgid "Turkish"
8644 msgstr "Turkiera"
8645
8646 #: lib/languages:77
8647 msgid "Ukrainian"
8648 msgstr "Ukrainera"
8649
8650 #: lib/languages:78
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Upper Sorbian"
8653 msgstr "Serbiera"
8654
8655 #: lib/languages:79
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Vietnamese"
8658 msgstr "Fitxategia"
8659
8660 #: lib/languages:80
8661 msgid "Welsh"
8662 msgstr "Galesa"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8665 msgid "File|F"
8666 msgstr "Fitxategia|F"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8669 msgid "Edit|E"
8670 msgstr "Editatu|E"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8673 msgid "Insert|I"
8674 msgstr "Txertatu|T"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:35
8677 msgid "Layout|L"
8678 msgstr "Diseinua|D"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8681 msgid "View|V"
8682 msgstr "Ikusi|I"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8685 msgid "Navigate|N"
8686 msgstr "Arakatu|A"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:38
8689 msgid "Documents|D"
8690 msgstr "Dokumentuak|d"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8693 msgid "Help|H"
8694 msgstr "Laguntza|L"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8697 msgid "New|N"
8698 msgstr "Berria|B"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:48
8701 msgid "New from Template...|T"
8702 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8705 msgid "Open...|O"
8706 msgstr "Ireki...|I"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8709 msgid "Close|C"
8710 msgstr "Itxi|x"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8713 msgid "Save|S"
8714 msgstr "Gorde|G"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8717 msgid "Save As...|A"
8718 msgstr "Gorde honela...|h"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:54
8721 msgid "Revert|R"
8722 msgstr "Itzuli|z"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8725 msgid "Version Control|V"
8726 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8729 msgid "Import|I"
8730 msgstr "Inportatu|I"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8733 msgid "Export|E"
8734 msgstr "Esportatu|E"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8737 msgid "Print...|P"
8738 msgstr "Inprimatu...|n"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8741 msgid "Fax...|F"
8742 msgstr "Faxa...|F"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8745 msgid "Exit|x"
8746 msgstr "Irten|r"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8749 msgid "Register...|R"
8750 msgstr "Erregistratu...|E"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8753 msgid "Check In Changes...|I"
8754 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8757 msgid "Check Out for Edit|O"
8758 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8761 msgid "Revert to Last Version|L"
8762 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8765 msgid "Undo Last Check In|U"
8766 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8769 msgid "Show History|H"
8770 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8773 msgid "Custom...|C"
8774 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8777 msgid "Undo|U"
8778 msgstr "Desegin|D"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:91
8781 msgid "Redo|d"
8782 msgstr "Berregin|B"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:93
8785 msgid "Cut|C"
8786 msgstr "Ebaki|E"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:94
8789 msgid "Copy|o"
8790 msgstr "Kopiatu|K"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:95
8793 msgid "Paste|a"
8794 msgstr "Itsatsi|I"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:96
8797 msgid "Paste External Selection|x"
8798 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8801 msgid "Find & Replace...|F"
8802 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:100
8805 msgid "Tabular|T"
8806 msgstr "Taula|T"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8809 msgid "Math|M"
8810 msgstr "Matematika|M"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8813 msgid "Spellchecker...|S"
8814 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:105
8817 msgid "Thesaurus..."
8818 msgstr "Sinonimoak..."
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:106
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Statistics...|i"
8823 msgstr "Egoera"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8826 msgid "Check TeX|h"
8827 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:108
8830 msgid "Change Tracking|g"
8831 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8834 msgid "Preferences...|P"
8835 msgstr "Hobespenak...|H"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8838 msgid "Reconfigure|R"
8839 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:115
8842 msgid "Selection as Lines|L"
8843 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:116
8846 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8847 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8850 msgid "Multicolumn|M"
8851 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:122
8854 msgid "Line Top|T"
8855 msgstr "Marra goian|o"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:123
8858 msgid "Line Bottom|B"
8859 msgstr "Marra behean|b"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:124
8862 msgid "Line Left|L"
8863 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:125
8866 msgid "Line Right|R"
8867 msgstr "Marra eskuinean|s"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:127
8870 msgid "Alignment|i"
8871 msgstr "Lerrokatzea|L"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8874 msgid "Add Row|A"
8875 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:130
8878 msgid "Delete Row|w"
8879 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8882 msgid "Copy Row"
8883 msgstr "Kopiatu errenkada"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8886 msgid "Swap Rows"
8887 msgstr "Trukatu errenkadak"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8890 msgid "Add Column|u"
8891 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:135
8894 msgid "Delete Column|D"
8895 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8898 msgid "Copy Column"
8899 msgstr "Kopiatu zutabea"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8902 msgid "Swap Columns"
8903 msgstr "Trukatu zutabeak"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8906 msgid "Left|L"
8907 msgstr "Ezkerrean|z"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8910 msgid "Center|C"
8911 msgstr "Erdian|E"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8914 msgid "Right|R"
8915 msgstr "Eskuina|s"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8918 msgid "Top|T"
8919 msgstr "Goian|G"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8922 msgid "Middle|M"
8923 msgstr "Erdian|Erdian"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8926 msgid "Bottom|B"
8927 msgstr "Behean|B"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:159
8930 msgid "Toggle Numbering|N"
8931 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:160
8934 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8935 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8938 msgid "Change Limits Type|L"
8939 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8942 msgid "Change Formula Type|F"
8943 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8946 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8947 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:168
8950 msgid "Alignment|A"
8951 msgstr "Lerrokatzea|L"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:170
8954 msgid "Add Row|R"
8955 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8958 msgid "Delete Row|D"
8959 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:175
8962 msgid "Add Column|C"
8963 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8966 msgid "Delete Column|e"
8967 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8970 msgid "Default|t"
8971 msgstr "Lehenetsia|L"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8974 msgid "Display|D"
8975 msgstr "Bistaratu|B"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8978 msgid "Inline|I"
8979 msgstr "Barnean|B"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:188
8982 msgid "Octave"
8983 msgstr "Octave"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:189
8986 msgid "Maxima"
8987 msgstr "Maxima"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:190
8990 msgid "Mathematica"
8991 msgstr "Matematika"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:192
8994 msgid "Maple, simplify"
8995 msgstr "Maple, sinplea"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:193
8998 msgid "Maple, factor"
8999 msgstr "Maple, faktorea"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:194
9002 msgid "Maple, evalm"
9003 msgstr "Maple, evalm"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:195
9006 msgid "Maple, evalf"
9007 msgstr "Maple, evalf"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9011 msgid "Inline Formula|I"
9012 msgstr "Barneko formula|B"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9015 msgid "Displayed Formula|D"
9016 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:201
9019 msgid "Eqnarray Environment|q"
9020 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:202
9023 msgid "Align Environment|A"
9024 msgstr "Align ingurunea|A"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:203
9027 msgid "AlignAt Environment"
9028 msgstr "AlignAt inguruena"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:204
9031 msgid "Flalign Environment|F"
9032 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:207
9035 msgid "Gather Environment"
9036 msgstr "Gather ingurunea"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:208
9039 msgid "Multline Environment"
9040 msgstr "Multline ingurunea"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9043 msgid "Math|h"
9044 msgstr "Matematika|M"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:216
9047 msgid "Special Character|S"
9048 msgstr "Hizki berezia|b"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9051 msgid "Citation...|C"
9052 msgstr "Zitazioa...|Z"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:218
9055 msgid "Cross-reference...|r"
9056 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9059 msgid "Label...|L"
9060 msgstr "Etiketa...|E"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9063 msgid "Footnote|F"
9064 msgstr "Oin-oharra|n"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9067 msgid "Marginal Note|M"
9068 msgstr "Albo-oharra|l"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:222
9071 msgid "Short Title"
9072 msgstr "Titulu laburtua"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:223
9075 msgid "Index Entry|I"
9076 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:224
9079 msgid "Nomenclature Entry"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:225
9083 msgid "URL...|U"
9084 msgstr "URLa...|U"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9087 msgid "Note|N"
9088 msgstr "Oharra|O"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:227
9091 msgid "Lists & TOC|O"
9092 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:229
9095 msgid "TeX Code|T"
9096 msgstr "TeX kodea|T"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:230
9099 msgid "Minipage|p"
9100 msgstr "Orritxoa|O"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9103 msgid "Graphics...|G"
9104 msgstr "Irudia...|I"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:232
9107 msgid "Tabular Material...|b"
9108 msgstr "Taula...|T"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:233
9111 msgid "Floats|a"
9112 msgstr "Mugikorrak|M"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:235
9115 msgid "Include File...|d"
9116 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:236
9119 msgid "Insert File|e"
9120 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:237
9123 msgid "External Material...|x"
9124 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Symbols...|b"
9129 msgstr "Ikurra"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9132 msgid "Superscript|S"
9133 msgstr "Goi-indizea|G"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9136 msgid "Subscript|u"
9137 msgstr "Azpindizea|A"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:244
9140 msgid "Hyphenation Point|P"
9141 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Protected Hyphen|y"
9146 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9149 msgid "Ligature Break|k"
9150 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:247
9153 msgid "Protected Space|r"
9154 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9157 msgid "Inter-word Space|w"
9158 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9161 msgid "Thin Space|T"
9162 msgstr "Zuriune txikia|t"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Horizontal Space...|o"
9167 msgstr "Tarte bertikala..."
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:251
9170 msgid "Vertical Space..."
9171 msgstr "Tarte bertikala..."
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:252
9174 msgid "Line Break|L"
9175 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9178 msgid "Ellipsis|i"
9179 msgstr "Elipsia|E"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9182 msgid "End of Sentence|E"
9183 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:255
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Protected Dash|D"
9188 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9191 msgid "Breakable Slash|a"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:257
9195 msgid "Single Quote|Q"
9196 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:258
9199 msgid "Ordinary Quote|O"
9200 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9203 msgid "Menu Separator|M"
9204 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:260
9207 msgid "Horizontal Line"
9208 msgstr "Marra horizontala"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9211 msgid "Page Break"
9212 msgstr "Orri-jauzia"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9215 msgid "Display Formula|D"
9216 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9219 msgid "Eqnarray Environment|E"
9220 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9223 msgid "AMS align Environment|a"
9224 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9227 msgid "AMS alignat Environment|t"
9228 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9231 msgid "AMS flalign Environment|f"
9232 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9235 msgid "AMS gather Environment|g"
9236 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9239 msgid "AMS multline Environment|m"
9240 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9243 msgid "Array Environment|y"
9244 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9247 msgid "Cases Environment|C"
9248 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9251 msgid "Split Environment|S"
9252 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:280
9255 msgid "Font Change|o"
9256 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:284
9259 msgid "Math Normal Font"
9260 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:286
9263 msgid "Math Calligraphic Family"
9264 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:287
9267 msgid "Math Fraktur Family"
9268 msgstr "Mat. zatiki familia"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:288
9271 msgid "Math Roman Family"
9272 msgstr "Mat. erromatar familia"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:289
9275 msgid "Math Sans Serif Family"
9276 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:291
9279 msgid "Math Bold Series"
9280 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:293
9283 msgid "Text Normal Font"
9284 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9287 msgid "Text Roman Family"
9288 msgstr "Testua, erromatar familia"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9291 msgid "Text Sans Serif Family"
9292 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9295 msgid "Text Typewriter Family"
9296 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9299 msgid "Text Bold Series"
9300 msgstr "Testua, serie lodiak"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9303 msgid "Text Medium Series"
9304 msgstr "Testua, serie ertainak"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9307 msgid "Text Italic Shape"
9308 msgstr "Testua forma etzana"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9311 msgid "Text Small Caps Shape"
9312 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9315 msgid "Text Slanted Shape"
9316 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9319 msgid "Text Upright Shape"
9320 msgstr "Testua, zutikako forma"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:310
9323 msgid "Floatflt Figure"
9324 msgstr "Floatflt irudia"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9327 msgid "Table of Contents|C"
9328 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9331 msgid "Index List|I"
9332 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Nomenclature|N"
9337 msgstr "Oharra|O"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9340 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9341 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9344 msgid "LyX Document...|X"
9345 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Plain Text...|T"
9350 msgstr "Testu soila"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9355 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9358 msgid "Track Changes|T"
9359 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9362 msgid "Merge Changes...|M"
9363 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:330
9366 msgid "Accept All Changes|A"
9367 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:331
9370 msgid "Reject All Changes|R"
9371 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9374 msgid "Show Changes in Output|S"
9375 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:339
9378 msgid "Character...|C"
9379 msgstr "Karakterea...|K"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:340
9382 msgid "Paragraph...|P"
9383 msgstr "Paragrafoa...|P"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:341
9386 msgid "Document...|D"
9387 msgstr "Dokumentua...|D"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:342
9390 msgid "Tabular...|T"
9391 msgstr "Taula...|T"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:344
9394 msgid "Emphasize Style|E"
9395 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:345
9398 msgid "Noun Style|N"
9399 msgstr "Izen-estiloa|I"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:346
9402 msgid "Bold Style|B"
9403 msgstr "Lodia estiloa|L"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:349
9406 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9407 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:350
9410 msgid "Increase Environment Depth|i"
9411 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:351
9414 msgid "Start Appendix Here|S"
9415 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9418 msgid "Build Program|B"
9419 msgstr "Eraiki programa|E"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9422 msgid "Update|U"
9423 msgstr "Eguneratu|E"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9426 msgid "LaTeX Log|L"
9427 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9430 msgid "Outline|O"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:365
9434 msgid "TeX Information|X"
9435 msgstr "TeX informazioa|X"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9438 msgid "Next Note|N"
9439 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9442 msgid "Go to Label|L"
9443 msgstr "Joan etiketara|t"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9446 msgid "Bookmarks|B"
9447 msgstr "Laster-markak|L"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9450 msgid "Save Bookmark 1|S"
9451 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9454 msgid "Save Bookmark 2"
9455 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9458 msgid "Save Bookmark 3"
9459 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9462 msgid "Save Bookmark 4"
9463 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9466 msgid "Save Bookmark 5"
9467 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:390
9470 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9471 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:391
9474 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9475 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:392
9478 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9479 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:393
9482 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9483 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:394
9486 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9487 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9490 msgid "Introduction|I"
9491 msgstr "Sarrera|S"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9494 msgid "Tutorial|T"
9495 msgstr "Tutoretza|T"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9498 msgid "User's Guide|U"
9499 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9502 msgid "Extended Features|E"
9503 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9506 msgid "Embedded Objects|m"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9510 msgid "Customization|C"
9511 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9514 msgid "FAQ|F"
9515 msgstr "MEG|M"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9518 msgid "Table of Contents|a"
9519 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9522 msgid "LaTeX Configuration|L"
9523 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9526 msgid "About LyX|X"
9527 msgstr "LyX-i buruz|L"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9530 msgid "About LyX"
9531 msgstr "LyX-i buruz"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:429
9534 msgid "Preferences..."
9535 msgstr "Hobespenak..."
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:430
9538 msgid "Quit LyX"
9539 msgstr "Irten LyX-etik"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9542 msgid "Document|D"
9543 msgstr "Dokumentua|D"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9546 msgid "Tools|T"
9547 msgstr "Tresnak|r"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9550 msgid "New from Template...|m"
9551 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Open Recent|t"
9556 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Save All|l"
9561 msgstr "Gorde honela...|h"
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Revert to Saved|R"
9566 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9569 msgid "New Window|W"
9570 msgstr "Leiho berria|B"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9573 msgid "Close Window|d"
9574 msgstr "Itxi leihoa|x"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9577 msgid "Redo|R"
9578 msgstr "Berregin|B"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9581 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9582 msgid "Cut"
9583 msgstr "Ebaki"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9586 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9587 msgid "Copy"
9588 msgstr "Kopiatu"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9591 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9592 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9593 msgid "Paste"
9594 msgstr "Itsatsi"
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Paste Recent|e"
9599 msgstr "Itsatsi azkena"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Paste Special"
9604 msgstr "Itsatsi|I"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Select All"
9609 msgstr "Hautatu fitxategia"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9612 msgid "Move Paragraph Up|o"
9613 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9616 msgid "Move Paragraph Down|v"
9617 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9620 msgid "Text Style|S"
9621 msgstr "Testu-estiloa|s"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9624 msgid "Paragraph Settings...|P"
9625 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9628 msgid "Table|T"
9629 msgstr "Taula|T"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9632 msgid "Rows & Columns|C"
9633 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9636 msgid "Increase List Depth|I"
9637 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9640 msgid "Decrease List Depth|D"
9641 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Dissolve Inset|l"
9646 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9649 msgid "TeX Code Settings...|C"
9650 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9653 msgid "Float Settings...|a"
9654 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9657 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9658 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9661 msgid "Note Settings...|N"
9662 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9665 msgid "Branch Settings...|B"
9666 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9669 msgid "Box Settings...|x"
9670 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9673 msgid "Table Settings...|a"
9674 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Plain Text|T"
9679 msgstr "Testu soila"
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9684 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Selection|S"
9689 msgstr "&Hautapena:"
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Selection, Join Lines|i"
9694 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9697 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9701 msgid "Paste As PDF"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9705 msgid "Paste As PNG"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9709 msgid "Paste As JPEG"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Dissolve CharStyle"
9715 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9718 msgid "Customized...|C"
9719 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9722 msgid "Capitalize|a"
9723 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9726 msgid "Uppercase|U"
9727 msgstr "Maiuskulak|i"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9730 msgid "Lowercase|L"
9731 msgstr "Minuskulak|n"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9734 msgid "Top Line|T"
9735 msgstr "Goiko marra|G"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9738 msgid "Bottom Line|B"
9739 msgstr "Beheko marra|B"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9742 msgid "Left Line|L"
9743 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9746 msgid "Right Line|R"
9747 msgstr "Eskuineko marra|s"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Copy Row|o"
9752 msgstr "Kopiatu errenkada"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Copy Column|p"
9757 msgstr "Kopiatu zutabea"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Number whole Formula|N"
9762 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Number this Line|u"
9767 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Macro Definition"
9772 msgstr "Definizioa"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9775 msgid "Text Style|T"
9776 msgstr "Testu-estiloa|T"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9779 msgid "Split Cell|C"
9780 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Add Line Above|A"
9785 msgstr "Gehitu marra gainean"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Add Line Below|B"
9790 msgstr "Gehitu marra azpian"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Delete Line Above|D"
9795 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Delete Line Below|e"
9800 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9803 msgid "Add Line to Left"
9804 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9807 msgid "Add Line to Right"
9808 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9811 msgid "Delete Line to Left"
9812 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9815 msgid "Delete Line to Right"
9816 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Append Parameter"
9821 msgstr "Argumentua falta da"
9822
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Remove Last Parameter"
9826 msgstr "Argumentua falta da"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9829 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9833 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Insert Optional Parameter"
9839 msgstr "Argumentua falta da"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Remove Optional Parameter"
9844 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9847 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9851 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9855 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Math Normal Font|N"
9861 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9866 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Math Fraktur Family|F"
9871 msgstr "Mat. zatiki familia"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Math Roman Family|R"
9876 msgstr "Mat. erromatar familia"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9881 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Math Bold Series|B"
9886 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Text Normal Font|T"
9891 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Octave|O"
9896 msgstr "Octave"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Maxima|M"
9901 msgstr "Maxima"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Mathematica|a"
9906 msgstr "Matematika"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Maple, simplify|s"
9911 msgstr "Maple, sinplea"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Maple, factor|f"
9916 msgstr "Maple, faktorea"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Maple, evalm|e"
9921 msgstr "Maple, evalm"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Maple, evalf|v"
9926 msgstr "Maple, evalf"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9929 msgid "Open All Insets|O"
9930 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9933 msgid "Close All Insets|C"
9934 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9937 msgid "Unfold Math Macro"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Fold Math Macro"
9943 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9946 #, fuzzy
9947 msgid "View Source|S"
9948 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9951 msgid "Split View Horizontally|i"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9955 msgid "Split View Vertically|V"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9959 msgid "Close Tab Group|G"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9963 msgid "Fullscreen|l"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Toolbars|b"
9969 msgstr "Tresna-barrak"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Special Character|p"
9974 msgstr "Hizki berezia|b"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Formatting|o"
9979 msgstr "Formatua ematea"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9982 msgid "List / TOC|i"
9983 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9986 msgid "Float|a"
9987 msgstr "Mugikorra|M"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9990 msgid "Branch|B"
9991 msgstr "Adarra|A"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Custom insets"
9996 msgstr "Bezeroa"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9999 msgid "File|e"
10000 msgstr "Fitxategia|F"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10003 msgid "Box[[Menu]]"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Cross-Reference...|R"
10009 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10012 msgid "Caption"
10013 msgstr "Epigrafea"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10016 msgid "Index Entry|d"
10017 msgstr "Indize-sarrera|d"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10022 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10025 msgid "Table...|T"
10026 msgstr "Taula...|T"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10029 msgid "Hyperlink|k"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Short Title|S"
10035 msgstr "Titulu laburtua"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10038 msgid "TeX Code|X"
10039 msgstr "TeX kodea|X"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10044 msgstr "Programaren hasieratzea"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10047 msgid "Ordinary Quote|Q"
10048 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10051 msgid "Single Quote|S"
10052 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Phonetic Symbols|P"
10057 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Protected Space|P"
10062 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Horizontal Line|L"
10067 msgstr "Marra horizontala"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Vertical Space...|V"
10072 msgstr "Tarte bertikala..."
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Hyphenation Point|H"
10077 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10080 #, fuzzy
10081 msgid "New Line|e"
10082 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Line Break|B"
10087 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10090 #, fuzzy
10091 msgid "New Page|N"
10092 msgstr "Berria|B"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Page Break|a"
10097 msgstr "Orri-jauzia"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Clear Page|C"
10102 msgstr "Laster-markak|L"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10105 msgid "Clear Double Page|D"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10109 msgid "Numbered Formula|N"
10110 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Aligned Environment|l"
10115 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10118 #, fuzzy
10119 msgid "AlignedAt Environment|v"
10120 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Gathered Environment|h"
10125 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Delimiters|r"
10130 msgstr "Matematika mugatzailea"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Matrix|x"
10135 msgstr "Matematika matrizea"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10138 msgid "Macro|o"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Toggle Math Panels"
10144 msgstr "Matematikako panela"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Figure Wrap Float|F"
10149 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Table Wrap Float|T"
10154 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10157 msgid "External Material...|M"
10158 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10161 msgid "Child Document...|d"
10162 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10165 msgid "LyX Note|N"
10166 msgstr "LyX oharra|o"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10169 msgid "Comment|C"
10170 msgstr "Iruzkina|I"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10173 msgid "Greyed Out|G"
10174 msgstr "Grisa|G"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10177 msgid "Change Tracking|C"
10178 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10181 msgid "Start Appendix Here|A"
10182 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10185 msgid "Save in Bundled Format|F"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Compressed|m"
10191 msgstr "Konprimituak|K"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10194 msgid "Settings...|S"
10195 msgstr "Ezarpenak...|E"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10198 msgid "Accept Change|A"
10199 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10202 msgid "Reject Change|R"
10203 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10206 msgid "Accept All Changes|c"
10207 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10210 msgid "Reject All Changes|e"
10211 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10214 msgid "Next Change|C"
10215 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Next Cross-Reference|R"
10220 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Clear Bookmarks|C"
10225 msgstr "Laster-markak|L"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10228 msgid "Thesaurus...|T"
10229 msgstr "Sinonimoak...|S"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Statistics...|a"
10234 msgstr "Egoera"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10237 msgid "TeX Information|I"
10238 msgstr "TeX informazioa|X"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Shortcuts|S"
10243 msgstr "L&asterbidea:"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Equation Label|L"
10248 msgstr "Joan etiketara|t"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10253 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Next Cross-Reference|N"
10258 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Go to Label|G"
10263 msgstr "Joan etiketara|t"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10266 msgid "Go back to Reference|G"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10272 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Apply Last Text Style|A"
10277 msgstr "Testu-estiloa|s"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10280 msgid "Fullscreen Mode"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10284 msgid "New document"
10285 msgstr "Dokumentu berria"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10288 msgid "Open document"
10289 msgstr "Ireki dokumentua"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10292 msgid "Save document"
10293 msgstr "Gorde dokumentua"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10296 msgid "Print document"
10297 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10300 msgid "Check spelling"
10301 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10304 msgid "Undo"
10305 msgstr "Desegin"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10308 msgid "Redo"
10309 msgstr "Berregin"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10312 msgid "Find and replace"
10313 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10316 msgid "Toggle emphasis"
10317 msgstr "Txandakatu enfasia"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10320 msgid "Toggle noun"
10321 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10324 msgid "Apply last"
10325 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10328 msgid "Insert math"
10329 msgstr "Txertatu matematika"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10332 msgid "Insert graphics"
10333 msgstr "Txertatu irudiak"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10336 msgid "Insert table"
10337 msgstr "Txertatu taula"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Toggle Outline"
10342 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Toggle Math Toolbar"
10347 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Toggle Table Toolbar"
10352 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Extra"
10357 msgstr "gehigarria"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10360 msgid "Numbered list"
10361 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10364 msgid "Itemized list"
10365 msgstr "Elementuen zerrenda"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10368 msgid "Increase depth"
10369 msgstr "Handitu sakonera"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10372 msgid "Decrease depth"
10373 msgstr "Txikitu sakonera"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10376 msgid "Insert figure float"
10377 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10380 msgid "Insert table float"
10381 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10384 msgid "Insert label"
10385 msgstr "Txertatu etiketa"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10388 msgid "Insert cross-reference"
10389 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10392 msgid "Insert citation"
10393 msgstr "Txertatu zitazioa"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10396 msgid "Insert index entry"
10397 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Insert nomenclature entry"
10402 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10405 msgid "Insert footnote"
10406 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10409 msgid "Insert margin note"
10410 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10413 msgid "Insert note"
10414 msgstr "Txertatu oharra"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Insert box"
10419 msgstr "Txertatu oharra"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Insert Hyperlink"
10424 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Insert TeX code"
10429 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Insert math macro"
10434 msgstr "Txertatu matematika"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10437 msgid "Include file"
10438 msgstr "Txertatu fitxategia"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10441 msgid "Text style"
10442 msgstr "TeX estiloa"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10445 msgid "Paragraph settings"
10446 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10449 msgid "Add row"
10450 msgstr "Gehitu errenkada"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10453 msgid "Add column"
10454 msgstr "Gehitu zutabea"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10457 msgid "Delete row"
10458 msgstr "Ezabatu errenkada"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10461 msgid "Delete column"
10462 msgstr "Ezabatu zutabea"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10465 msgid "Set top line"
10466 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10469 msgid "Set bottom line"
10470 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10473 msgid "Set left line"
10474 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10477 msgid "Set right line"
10478 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Set border lines"
10483 msgstr "Ezarri ertzak"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10486 msgid "Set all lines"
10487 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10490 msgid "Unset all lines"
10491 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10494 msgid "Align left"
10495 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10498 msgid "Align center"
10499 msgstr "Lerrokatu erdian"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10502 msgid "Align right"
10503 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10506 msgid "Align top"
10507 msgstr "Lerrokatu goian"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10510 msgid "Align middle"
10511 msgstr "Lerrokatu erdian"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10514 msgid "Align bottom"
10515 msgstr "Lerrokatu behean"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10518 msgid "Rotate cell"
10519 msgstr "Biratu gelaxka"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10522 msgid "Rotate table"
10523 msgstr "Biratu taula"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10526 msgid "Set multi-column"
10527 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Math"
10532 msgstr "Matematikak"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10535 msgid "Set display mode"
10536 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10539 msgid "Subscript"
10540 msgstr "Azpindizea"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10543 msgid "Superscript"
10544 msgstr "Goi-indizea"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10547 msgid "Insert square root"
10548 msgstr "Txertatu erro karratua"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10551 msgid "Insert root"
10552 msgstr "Txertatu erroa"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Insert standard fraction"
10557 msgstr "Txertatu zatikia"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10560 msgid "Insert sum"
10561 msgstr "Txertatu batuketa"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10564 msgid "Insert integral"
10565 msgstr "Txertatu integrala"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10568 msgid "Insert product"
10569 msgstr "Txertatu biderketa"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10572 msgid "Insert ( )"
10573 msgstr "Txertatu ( )"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10576 msgid "Insert [ ]"
10577 msgstr "Txertatu [ ]"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10580 msgid "Insert { }"
10581 msgstr "Txertatu { }"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Insert delimiters"
10586 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10589 msgid "Insert matrix"
10590 msgstr "Txertatu matrizea"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10593 msgid "Insert cases environment"
10594 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Math Macros"
10599 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Command Buffer"
10604 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10607 msgid "Review[[Toolbar]]"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10611 msgid "Track changes"
10612 msgstr "Aldaketen aztarna"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10615 msgid "Show changes in output"
10616 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10619 msgid "Next change"
10620 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10623 msgid "Accept change"
10624 msgstr "Onartu aldaketa"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10627 msgid "Reject change"
10628 msgstr "Baztertu aldaketa"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10631 msgid "Merge changes"
10632 msgstr "Batu aldaketak"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10635 msgid "Accept all changes"
10636 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10639 msgid "Reject all changes"
10640 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10643 msgid "Next note"
10644 msgstr "Hurrengo oharra"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10647 #, fuzzy
10648 msgid "View/Update"
10649 msgstr "Gorde dokumentua"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10652 #, fuzzy
10653 msgid "View DVI"
10654 msgstr "Ikusi|I"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Update DVI"
10659 msgstr "&Eguneratu"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10662 msgid "View PDF (pdflatex)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10666 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10670 #, fuzzy
10671 msgid "View PostScript"
10672 msgstr "Post Scriptum:"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Update PostScript"
10677 msgstr "Post Scriptum:"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Math Panels"
10682 msgstr "Matematikako panela"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Math Spacings"
10687 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Styles"
10692 msgstr "Estiloa"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Fractions"
10697 msgstr "LyX: frakzioak"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10701 msgid "Fonts"
10702 msgstr "Letra-tipoak"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Functions"
10707 msgstr "&Funtzioak"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10710 msgid "arccos"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10714 #, fuzzy
10715 msgid "arcsin"
10716 msgstr "albo"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10719 #, fuzzy
10720 msgid "arctan"
10721 msgstr "Katalana"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10724 #, fuzzy
10725 msgid "arg"
10726 msgstr "Handia"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10729 msgid "bmod"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10733 msgid "cos"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10737 #, fuzzy
10738 msgid "cosh"
10739 msgstr "Eskoziera"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10742 #, fuzzy
10743 msgid "cot"
10744 msgstr "auk."
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10747 #, fuzzy
10748 msgid "coth"
10749 msgstr "Eskoziera"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10752 #, fuzzy
10753 msgid "csc"
10754 msgstr "cc"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10757 msgid "deg"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10761 #, fuzzy
10762 msgid "det"
10763 msgstr "lehenetsia"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10766 #, fuzzy
10767 msgid "dim"
10768 msgstr "Ertaina"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10771 #, fuzzy
10772 msgid "exp"
10773 msgstr "ex"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10776 msgid "gcd"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10780 #, fuzzy
10781 msgid "hom"
10782 msgstr "teorema"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10785 #, fuzzy
10786 msgid "inf"
10787 msgstr "in"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10790 #, fuzzy
10791 msgid "ker"
10792 msgstr "Hizlaria"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10795 msgid "lg"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10799 #, fuzzy
10800 msgid "lim"
10801 msgstr "Aldarrikapena"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10804 msgid "liminf"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10808 msgid "limsup"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10812 msgid "ln"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10816 #, fuzzy
10817 msgid "log"
10818 msgstr "&Globala"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10821 #, fuzzy
10822 msgid "max"
10823 msgstr "Faxa"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10826 #, fuzzy
10827 msgid "min"
10828 msgstr "in"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10831 #, fuzzy
10832 msgid "sec"
10833 msgstr "GehituAtal"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10836 #, fuzzy
10837 msgid "sin"
10838 msgstr "in"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10841 #, fuzzy
10842 msgid "sinh"
10843 msgstr "in"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10846 #, fuzzy
10847 msgid "sup"
10848 msgstr "sp"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10851 #, fuzzy
10852 msgid "tan"
10853 msgstr "eta"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10856 #, fuzzy
10857 msgid "tanh"
10858 msgstr "Adarra"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Pr"
10863 msgstr "Gehigarria"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Spacings"
10868 msgstr "&Tartea:"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Thin space\t\\,"
10873 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Medium space\t\\:"
10878 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Thick space\t\\;"
10883 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10888 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10893 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Negative space\t\\!"
10898 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10901 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10905 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10909 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Roots"
10915 msgstr "oina"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Square root\t\\sqrt"
10920 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Other root\t\\root"
10925 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10930 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10935 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10940 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10945 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Standard\t\\frac"
10950 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10953 #, fuzzy
10954 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10955 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10960 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10963 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10967 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10973 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10978 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10983 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10988 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Binomial\t\\binom"
10993 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10996 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11000 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Roman\t\\mathrm"
11006 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Bold\t\\mathbf"
11011 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11016 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11021 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Italic\t\\mathit"
11026 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11031 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11036 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11041 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11046 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11051 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11054 msgid "Dots"
11055 msgstr "Puntuak"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11058 #, fuzzy
11059 msgid "ldots"
11060 msgstr "Puntuak"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11063 #, fuzzy
11064 msgid "cdots"
11065 msgstr "Puntuak"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11068 #, fuzzy
11069 msgid "vdots"
11070 msgstr "Puntuak"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11073 #, fuzzy
11074 msgid "ddots"
11075 msgstr "Puntuak"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Frame Decorations"
11080 msgstr "Marko-apaingarriak"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11083 #, fuzzy
11084 msgid "hat"
11085 msgstr "Kapitulua"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11088 #, fuzzy
11089 msgid "tilde"
11090 msgstr "Fitxategia"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11093 msgid "bar"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11097 #, fuzzy
11098 msgid "grave"
11099 msgstr "berdea"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11102 #, fuzzy
11103 msgid "dot"
11104 msgstr "auk."
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11107 msgid "check"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11111 msgid "widehat"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11115 msgid "widetilde"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11119 msgid "vec"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11123 #, fuzzy
11124 msgid "acute"
11125 msgstr "Data"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11128 #, fuzzy
11129 msgid "ddot"
11130 msgstr "dd"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11133 #, fuzzy
11134 msgid "breve"
11135 msgstr "Aurrebista"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11138 #, fuzzy
11139 msgid "overline"
11140 msgstr "Esloveniera"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11143 msgid "overbrace"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11147 #, fuzzy
11148 msgid "overleftarrow"
11149 msgstr "Ezabatu errenkada"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11152 msgid "overrightarrow"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11156 msgid "overleftrightarrow"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11160 #, fuzzy
11161 msgid "overset"
11162 msgstr "Berrezarri"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11165 #, fuzzy
11166 msgid "underline"
11167 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11170 #, fuzzy
11171 msgid "underbrace"
11172 msgstr "Azpimarratua"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11175 msgid "underleftarrow"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11179 msgid "underrightarrow"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11183 msgid "underleftrightarrow"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11187 #, fuzzy
11188 msgid "underset"
11189 msgstr "Bertsoa"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11192 msgid "Arrows"
11193 msgstr "Geziak"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11196 #, fuzzy
11197 msgid "leftarrow"
11198 msgstr "Ezabatu errenkada"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11201 msgid "rightarrow"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11205 msgid "downarrow"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11209 #, fuzzy
11210 msgid "uparrow"
11211 msgstr "Gezia"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11214 msgid "updownarrow"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11218 msgid "leftrightarrow"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Leftarrow"
11224 msgstr "Ezkerrean"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Rightarrow"
11229 msgstr "EskuinGoiburua"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11232 msgid "Downarrow"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Uparrow"
11238 msgstr "Gezia"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11241 msgid "Updownarrow"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11245 msgid "Leftrightarrow"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11249 msgid "Longleftrightarrow"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11253 msgid "Longleftarrow"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11257 msgid "Longrightarrow"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11261 msgid "longleftrightarrow"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11265 msgid "longleftarrow"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11269 msgid "longrightarrow"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11273 msgid "leftharpoondown"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11277 msgid "rightharpoondown"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11281 #, fuzzy
11282 msgid "mapsto"
11283 msgstr "Epigrafea"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11286 msgid "longmapsto"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11290 #, fuzzy
11291 msgid "nwarrow"
11292 msgstr "Gezia"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11295 #, fuzzy
11296 msgid "nearrow"
11297 msgstr "Gezia"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11300 msgid "leftharpoonup"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11304 msgid "rightharpoonup"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11308 msgid "hookleftarrow"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11312 msgid "hookrightarrow"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11316 #, fuzzy
11317 msgid "swarrow"
11318 msgstr "Gezia"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11321 #, fuzzy
11322 msgid "searrow"
11323 msgstr "Gezia"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11326 msgid "rightleftharpoons"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11330 msgid "Operators"
11331 msgstr "Eragileak"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11334 msgid "pm"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11338 #, fuzzy
11339 msgid "cap"
11340 msgstr "Ebakina"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11343 #, fuzzy
11344 msgid "diamond"
11345 msgstr "eta"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11348 #, fuzzy
11349 msgid "oplus"
11350 msgstr "Zutabeak"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11353 #, fuzzy
11354 msgid "mp"
11355 msgstr "Enfasia"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11358 msgid "cup"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11362 msgid "bigtriangleup"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11366 #, fuzzy
11367 msgid "ominus"
11368 msgstr "minuturo"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11371 msgid "times"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11375 #, fuzzy
11376 msgid "uplus"
11377 msgstr "Irteera"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11380 msgid "bigtriangledown"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11384 #, fuzzy
11385 msgid "otimes"
11386 msgstr "Kopiak"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11389 msgid "div"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11393 #, fuzzy
11394 msgid "sqcap"
11395 msgstr "Ebakina"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11398 #, fuzzy
11399 msgid "triangleright"
11400 msgstr "Guztirako altuera"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11403 #, fuzzy
11404 msgid "oslash"
11405 msgstr "Poloniera"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11408 msgid "cdot"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11412 msgid "sqcup"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11416 msgid "triangleleft"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11420 #, fuzzy
11421 msgid "odot"
11422 msgstr "oina"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11425 msgid "star"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11429 #, fuzzy
11430 msgid "vee"
11431 msgstr "Esloveniera"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11434 #, fuzzy
11435 msgid "amalg"
11436 msgstr "Helb. el."
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11439 msgid "bigcirc"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11443 #, fuzzy
11444 msgid "setminus"
11445 msgstr "minuturo"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11448 msgid "wedge"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11452 #, fuzzy
11453 msgid "dagger"
11454 msgstr "Handiagoa"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11457 #, fuzzy
11458 msgid "circ"
11459 msgstr "cc"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11462 #, fuzzy
11463 msgid "bullet"
11464 msgstr "Buletak"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11467 #, fuzzy
11468 msgid "wr"
11469 msgstr "doitu: "
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11472 #, fuzzy
11473 msgid "ddagger"
11474 msgstr "Handiagoa"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11477 msgid "Relations"
11478 msgstr "Erlazioak"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11481 msgid "leq"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11485 msgid "geq"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11489 msgid "equiv"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11493 #, fuzzy
11494 msgid "models"
11495 msgstr "Kodea"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11498 #, fuzzy
11499 msgid "prec"
11500 msgstr "pc"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11503 #, fuzzy
11504 msgid "succ"
11505 msgstr "cc"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11508 msgid "sim"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11512 msgid "perp"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11516 #, fuzzy
11517 msgid "preceq"
11518 msgstr "babestua"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11521 msgid "succeq"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11525 msgid "simeq"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11529 msgid "mid"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11533 #, fuzzy
11534 msgid "ll"
11535 msgstr "&Guztia"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11538 msgid "gg"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11542 msgid "asymp"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11546 #, fuzzy
11547 msgid "parallel"
11548 msgstr "Aldakorra"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11551 #, fuzzy
11552 msgid "subset"
11553 msgstr "Azpiazpiatala"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11556 msgid "supset"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11560 #, fuzzy
11561 msgid "approx"
11562 msgstr "Parbox"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11565 #, fuzzy
11566 msgid "smile"
11567 msgstr "Fitxategia"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11570 msgid "subseteq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11574 msgid "supseteq"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11578 #, fuzzy
11579 msgid "cong"
11580 msgstr "aktibatuta"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11583 #, fuzzy
11584 msgid "frown"
11585 msgstr "Herria"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11588 msgid "sqsubseteq"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11592 msgid "sqsupseteq"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11596 #, fuzzy
11597 msgid "doteq"
11598 msgstr "oharra"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11601 msgid "neq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11605 msgid "in"
11606 msgstr "in"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11609 msgid "ni"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11613 #, fuzzy
11614 msgid "propto"
11615 msgstr "auk."
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11618 #, fuzzy
11619 msgid "notin"
11620 msgstr "oharra"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11623 msgid "vdash"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11627 msgid "dashv"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11631 #, fuzzy
11632 msgid "bowtie"
11633 msgstr "oharra"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11636 msgid "alpha"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11640 msgid "beta"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11644 #, fuzzy
11645 msgid "gamma"
11646 msgstr "Lema"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11649 #, fuzzy
11650 msgid "delta"
11651 msgstr "lehenetsia"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11654 #, fuzzy
11655 msgid "epsilon"
11656 msgstr "Bertsioa"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11659 msgid "varepsilon"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11663 msgid "zeta"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11667 #, fuzzy
11668 msgid "eta"
11669 msgstr "Magenta"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11672 #, fuzzy
11673 msgid "theta"
11674 msgstr "testua"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11677 #, fuzzy
11678 msgid "vartheta"
11679 msgstr "Parentesikoa"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11682 #, fuzzy
11683 msgid "iota"
11684 msgstr "Biratu"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11687 msgid "kappa"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11691 msgid "lambda"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11695 msgid "mu"
11696 msgstr "mu"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11699 msgid "nu"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11703 #, fuzzy
11704 msgid "xi"
11705 msgstr "x"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11708 msgid "pi"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11712 msgid "varpi"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11716 msgid "rho"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11720 #, fuzzy
11721 msgid "varrho"
11722 msgstr "Gezia"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11725 msgid "sigma"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11729 msgid "varsigma"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11733 #, fuzzy
11734 msgid "tau"
11735 msgstr "Egoera"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11738 #, fuzzy
11739 msgid "upsilon"
11740 msgstr "Galdera"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11743 msgid "phi"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11747 msgid "varphi"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11751 msgid "chi"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11755 #, fuzzy
11756 msgid "psi"
11757 msgstr "ps"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11760 #, fuzzy
11761 msgid "omega"
11762 msgstr "Erromatarra"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Gamma"
11767 msgstr "Lema"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Delta"
11772 msgstr "E&zabatu"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Theta"
11777 msgstr "Thailandiera"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Lambda"
11782 msgstr "Herrialdea"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11785 msgid "Xi"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11789 msgid "Pi"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Sigma"
11795 msgstr "Txikia"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11798 msgid "Upsilon"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11802 msgid "Phi"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11806 msgid "Psi"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11810 msgid "Omega"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11814 msgid "Miscellaneous"
11815 msgstr "Hainbat"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11818 #, fuzzy
11819 msgid "nabla"
11820 msgstr "&Taula luzea"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11823 #, fuzzy
11824 msgid "partial"
11825 msgstr "Aldakorra"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11828 #, fuzzy
11829 msgid "infty"
11830 msgstr "Ttipi-ttipia"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11833 msgid "prime"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11837 #, fuzzy
11838 msgid "ell"
11839 msgstr "hspell"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11842 #, fuzzy
11843 msgid "emptyset"
11844 msgstr "hutsik"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11847 #, fuzzy
11848 msgid "exists"
11849 msgstr "Eskerrona"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11852 #, fuzzy
11853 msgid "forall"
11854 msgstr "Normala"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11857 #, fuzzy
11858 msgid "imath"
11859 msgstr "matematika"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11862 #, fuzzy
11863 msgid "jmath"
11864 msgstr "matematika"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Re"
11869 msgstr "Gorria"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Im"
11874 msgstr "Elementuak"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11877 #, fuzzy
11878 msgid "aleph"
11879 msgstr "Sakonera"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11882 #, fuzzy
11883 msgid "wp"
11884 msgstr "doitu: "
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11887 #, fuzzy
11888 msgid "hbar"
11889 msgstr "sakonera-barra"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11892 #, fuzzy
11893 msgid "angle"
11894 msgstr "Bakuna"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11897 #, fuzzy
11898 msgid "top"
11899 msgstr "Utopia"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11902 #, fuzzy
11903 msgid "bot"
11904 msgstr "auk."
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Vert"
11909 msgstr "Bertsoa"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11912 msgid "neg"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11916 #, fuzzy
11917 msgid "flat"
11918 msgstr "mugikorra: "
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11921 #, fuzzy
11922 msgid "natural"
11923 msgstr "Sinadura"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11926 msgid "sharp"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11930 msgid "surd"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11934 #, fuzzy
11935 msgid "triangle"
11936 msgstr "Bakuna"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11939 msgid "diamondsuit"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11943 #, fuzzy
11944 msgid "heartsuit"
11945 msgstr "heredatua"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11948 msgid "clubsuit"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11952 msgid "spadesuit"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11956 msgid "textrm \\AA"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11960 #, fuzzy
11961 msgid "textrm \\O"
11962 msgstr "testua"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11965 msgid "mathcircumflex"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11969 #, fuzzy
11970 msgid "_"
11971 msgstr "_/"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11974 #, fuzzy
11975 msgid "mathrm T"
11976 msgstr "mat. markoa"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11979 #, fuzzy
11980 msgid "mathbb N"
11981 msgstr "matematika"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11984 #, fuzzy
11985 msgid "mathbb Z"
11986 msgstr "matematika"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11989 #, fuzzy
11990 msgid "mathbb Q"
11991 msgstr "matematika"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11994 #, fuzzy
11995 msgid "mathbb R"
11996 msgstr "matematika"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11999 #, fuzzy
12000 msgid "mathbb C"
12001 msgstr "matematika"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12004 #, fuzzy
12005 msgid "mathbb H"
12006 msgstr "matematika"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12009 #, fuzzy
12010 msgid "mathcal F"
12011 msgstr "matematika"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12014 #, fuzzy
12015 msgid "mathcal L"
12016 msgstr "matematika"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12019 #, fuzzy
12020 msgid "mathcal H"
12021 msgstr "matematika"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12024 #, fuzzy
12025 msgid "mathcal O"
12026 msgstr "matematika"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Big Operators"
12031 msgstr "Eragile handiak"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12034 #, fuzzy
12035 msgid "intop"
12036 msgstr "Lerrokatu goian"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12039 #, fuzzy
12040 msgid "int"
12041 msgstr "in"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12044 #, fuzzy
12045 msgid "iint"
12046 msgstr "in"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12049 #, fuzzy
12050 msgid "iintop"
12051 msgstr "Lerrokatu goian"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12054 msgid "iiint"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12058 #, fuzzy
12059 msgid "iiintop"
12060 msgstr "Lerrokatu goian"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12063 msgid "iiiint"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12067 msgid "iiiintop"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12071 msgid "dotsint"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12075 msgid "dotsintop"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12079 #, fuzzy
12080 msgid "oint"
12081 msgstr "in"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12084 #, fuzzy
12085 msgid "ointop"
12086 msgstr "Kontua"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12089 #, fuzzy
12090 msgid "oiint"
12091 msgstr "Letra-tipoak"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12094 #, fuzzy
12095 msgid "oiintop"
12096 msgstr "Kontua"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12099 msgid "ointctrclockwiseop"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12103 msgid "ointctrclockwise"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12107 msgid "ointclockwiseop"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12111 msgid "ointclockwise"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12115 msgid "sqint"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12119 #, fuzzy
12120 msgid "sqintop"
12121 msgstr "Lerrokatu goian"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12124 msgid "sqiint"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12128 msgid "sqiintop"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12132 msgid "sum"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12136 #, fuzzy
12137 msgid "prod"
12138 msgstr "babestua"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12141 msgid "coprod"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12145 msgid "bigsqcup"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12149 msgid "bigotimes"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12153 msgid "bigodot"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12157 msgid "bigoplus"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12161 msgid "bigcap"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12165 msgid "bigcup"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12169 msgid "biguplus"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12173 msgid "bigvee"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12177 msgid "bigwedge"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12181 msgid "AMS Miscellaneous"
12182 msgstr "AMS hainbat"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12185 msgid "digamma"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12189 msgid "varkappa"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12193 #, fuzzy
12194 msgid "beth"
12195 msgstr "Sakonera"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12198 #, fuzzy
12199 msgid "daleth"
12200 msgstr "lehenetsia"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12203 msgid "gimel"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12207 msgid "ulcorner"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12211 msgid "urcorner"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12215 #, fuzzy
12216 msgid "llcorner"
12217 msgstr "Ertz guztiak"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12220 msgid "lrcorner"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12224 msgid "hslash"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12228 #, fuzzy
12229 msgid "vartriangle"
12230 msgstr "Aldakorra"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12233 msgid "triangledown"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12237 #, fuzzy
12238 msgid "square"
12239 msgstr "Euskara"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12242 #, fuzzy
12243 msgid "lozenge"
12244 msgstr "Esloveniera"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12247 msgid "circledS"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12251 msgid "measuredangle"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12255 #, fuzzy
12256 msgid "nexists"
12257 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12260 msgid "mho"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Finv"
12266 msgstr "in"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Game"
12271 msgstr "Izena"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12274 msgid "Bbbk"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12278 msgid "backprime"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12282 msgid "varnothing"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12286 msgid "blacktriangle"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12290 msgid "blacktriangledown"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12294 #, fuzzy
12295 msgid "blacksquare"
12296 msgstr "beltza"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12299 msgid "blacklozenge"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12303 msgid "bigstar"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12307 msgid "sphericalangle"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12311 #, fuzzy
12312 msgid "complement"
12313 msgstr "iruzkina"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12316 #, fuzzy
12317 msgid "eth"
12318 msgstr "Sakonera"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12321 msgid "diagup"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12325 msgid "diagdown"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12329 #, fuzzy
12330 msgid "AMS Arrows"
12331 msgstr "AMS geziak"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12334 msgid "dashleftarrow"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12338 msgid "dashrightarrow"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12342 msgid "leftleftarrows"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12346 msgid "leftrightarrows"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12350 msgid "rightrightarrows"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12354 msgid "rightleftarrows"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Lleftarrow"
12360 msgstr "Ezabatu errenkada"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Rrightarrow"
12365 msgstr "EskuinGoiburua"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12368 msgid "twoheadleftarrow"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12372 msgid "twoheadrightarrow"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12376 msgid "leftarrowtail"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12380 msgid "rightarrowtail"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12384 msgid "looparrowleft"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12388 #, fuzzy
12389 msgid "looparrowright"
12390 msgstr "Copyright"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12393 msgid "curvearrowleft"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12397 msgid "curvearrowright"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12401 msgid "circlearrowleft"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12405 msgid "circlearrowright"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12409 msgid "Lsh"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12413 msgid "Rsh"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12417 #, fuzzy
12418 msgid "upuparrows"
12419 msgstr "Geziak"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12422 msgid "downdownarrows"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12426 msgid "upharpoonleft"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12430 msgid "upharpoonright"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12434 msgid "downharpoonleft"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12438 msgid "downharpoonright"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12442 msgid "leftrightharpoons"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12446 msgid "rightsquigarrow"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12450 msgid "leftrightsquigarrow"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12454 #, fuzzy
12455 msgid "nleftarrow"
12456 msgstr "Ezabatu errenkada"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12459 msgid "nrightarrow"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12463 msgid "nleftrightarrow"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12467 msgid "nLeftarrow"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12471 #, fuzzy
12472 msgid "nRightarrow"
12473 msgstr "EskuinGoiburua"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12476 msgid "nLeftrightarrow"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12480 msgid "multimap"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12484 #, fuzzy
12485 msgid "AMS Relations"
12486 msgstr "AMS erlazioak"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12489 msgid "leqq"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12493 msgid "geqq"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12497 msgid "leqslant"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12501 msgid "geqslant"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12505 msgid "eqslantless"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12509 msgid "eqslantgtr"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12513 msgid "lesssim"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12517 msgid "gtrsim"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12521 msgid "lessapprox"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12525 msgid "gtrapprox"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12529 msgid "approxeq"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12533 #, fuzzy
12534 msgid "triangleq"
12535 msgstr "Bakuna"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12538 msgid "lessdot"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12542 msgid "gtrdot"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12546 msgid "lll"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12550 msgid "ggg"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12554 msgid "lessgtr"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12558 #, fuzzy
12559 msgid "gtrless"
12560 msgstr "Marko gabe"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12563 msgid "lesseqgtr"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12567 #, fuzzy
12568 msgid "gtreqless"
12569 msgstr "Marko gabe"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12572 msgid "lesseqqgtr"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12576 #, fuzzy
12577 msgid "gtreqqless"
12578 msgstr "Marko gabe"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12581 msgid "eqcirc"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12585 msgid "circeq"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12589 msgid "thicksim"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12593 msgid "thickapprox"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12597 #, fuzzy
12598 msgid "backsim"
12599 msgstr "beltza"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12602 msgid "backsimeq"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12606 msgid "subseteqq"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12610 msgid "supseteqq"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Subset"
12616 msgstr "Gaia"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Supset"
12621 msgstr "Azpiatala"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12624 msgid "sqsubset"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12628 msgid "sqsupset"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12632 msgid "preccurlyeq"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12636 msgid "succcurlyeq"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12640 msgid "curlyeqprec"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12644 msgid "curlyeqsucc"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12648 msgid "precsim"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12652 msgid "succsim"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12656 msgid "precapprox"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12660 msgid "succapprox"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12664 msgid "vartriangleleft"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12668 #, fuzzy
12669 msgid "vartriangleright"
12670 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12673 msgid "trianglelefteq"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12677 msgid "trianglerighteq"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12681 #, fuzzy
12682 msgid "bumpeq"
12683 msgstr "urdina"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Bumpeq"
12688 msgstr "Urdina"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12691 msgid "doteqdot"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12695 msgid "risingdotseq"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12699 msgid "fallingdotseq"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12703 #, fuzzy
12704 msgid "vDash"
12705 msgstr "Daniera"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12708 msgid "Vvdash"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12712 msgid "Vdash"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12716 msgid "shortmid"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12720 msgid "shortparallel"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12724 #, fuzzy
12725 msgid "smallsmile"
12726 msgstr "Ttipia"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12729 msgid "smallfrown"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12733 msgid "blacktriangleleft"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12737 msgid "blacktriangleright"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12741 #, fuzzy
12742 msgid "because"
12743 msgstr "Txikitu"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12746 #, fuzzy
12747 msgid "therefore"
12748 msgstr "teorema"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12751 msgid "backepsilon"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12755 msgid "varpropto"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12759 msgid "between"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12763 msgid "pitchfork"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12767 #, fuzzy
12768 msgid "AMS Negative Relations"
12769 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12772 #, fuzzy
12773 msgid "nless"
12774 msgstr "Zentzugabea."
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12777 #, fuzzy
12778 msgid "ngtr"
12779 msgstr "Sarrera"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12782 #, fuzzy
12783 msgid "nleq"
12784 msgstr "Bakuna"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12787 #, fuzzy
12788 msgid "ngeq"
12789 msgstr "Bakuna"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12792 msgid "nleqslant"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12796 msgid "ngeqslant"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12800 msgid "nleqq"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12804 msgid "ngeqq"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12808 msgid "lneq"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12812 #, fuzzy
12813 msgid "gneq"
12814 msgstr "Ez ikusi egin"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12817 msgid "lneqq"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12821 msgid "gneqq"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12825 #, fuzzy
12826 msgid "lvertneqq"
12827 msgstr "Esloveniera"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12830 msgid "gvertneqq"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12834 #, fuzzy
12835 msgid "lnsim"
12836 msgstr "Aldarrikapena"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12839 msgid "gnsim"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12843 msgid "lnapprox"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12847 msgid "gnapprox"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12851 msgid "nprec"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12855 msgid "nsucc"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12859 #, fuzzy
12860 msgid "npreceq"
12861 msgstr "babestua"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12864 msgid "nsucceq"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12868 msgid "precnsim"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12872 msgid "succnsim"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12876 msgid "precnapprox"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12880 msgid "succnapprox"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12884 #, fuzzy
12885 msgid "subsetneq"
12886 msgstr "Azpiazpiatala"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12889 msgid "supsetneq"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12893 #, fuzzy
12894 msgid "subsetneqq"
12895 msgstr "Azpiazpiatala"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12898 msgid "supsetneqq"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12902 msgid "nsubseteq"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12906 msgid "nsupseteq"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12910 msgid "nsupseteqq"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12914 msgid "nvdash"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12918 #, fuzzy
12919 msgid "nvDash"
12920 msgstr "Daniera"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12923 #, fuzzy
12924 msgid "nVDash"
12925 msgstr "Daniera"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12928 msgid "varsubsetneq"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12932 msgid "varsupsetneq"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12936 msgid "varsubsetneqq"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12940 msgid "varsupsetneqq"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12944 msgid "ntriangleleft"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12948 #, fuzzy
12949 msgid "ntriangleright"
12950 msgstr "Guztirako altuera"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12953 msgid "ntrianglelefteq"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12957 msgid "ntrianglerighteq"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12961 #, fuzzy
12962 msgid "ncong"
12963 msgstr "bat ere ez"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12966 msgid "nsim"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12970 msgid "nmid"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12974 msgid "nshortmid"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12978 msgid "nparallel"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12982 msgid "nshortparallel"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12986 #, fuzzy
12987 msgid "AMS Operators"
12988 msgstr "AMS eragileak"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12991 msgid "dotplus"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12995 msgid "smallsetminus"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Cap"
13001 msgstr "Epigrafea"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Cup"
13006 msgstr "Ebaki"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13009 #, fuzzy
13010 msgid "barwedge"
13011 msgstr "Handia"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13014 msgid "veebar"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13018 #, fuzzy
13019 msgid "doublebarwedge"
13020 msgstr "bikoitza"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13023 #, fuzzy
13024 msgid "boxminus"
13025 msgstr "minuturo"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13028 msgid "boxtimes"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13032 #, fuzzy
13033 msgid "boxdot"
13034 msgstr "oina"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13037 msgid "boxplus"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13041 #, fuzzy
13042 msgid "divideontimes"
13043 msgstr "GardenkiEdukiak"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13046 msgid "ltimes"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13050 #, fuzzy
13051 msgid "rtimes"
13052 msgstr "Britainiera"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13055 msgid "leftthreetimes"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13059 msgid "rightthreetimes"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13063 msgid "curlywedge"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13067 msgid "curlyvee"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13071 msgid "circleddash"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13075 msgid "circledast"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13079 msgid "circledcirc"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13083 #, fuzzy
13084 msgid "centerdot"
13085 msgstr "Erdian"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13088 #, fuzzy
13089 msgid "intercal"
13090 msgstr "Hitzez hitz"
13091
13092 #: lib/external_templates:37
13093 msgid "RasterImage"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13097 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/external_templates:45
13101 msgid "A bitmap file.\n"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/external_templates:102
13105 #, fuzzy
13106 msgid "XFig"
13107 msgstr "Irudia"
13108
13109 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13110 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/external_templates:105
13114 #, fuzzy
13115 msgid "An Xfig figure.\n"
13116 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13117
13118 #: lib/external_templates:154
13119 #, fuzzy
13120 msgid "ChessDiagram"
13121 msgstr "Xake-taula"
13122
13123 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13124 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/external_templates:157
13128 msgid ""
13129 "A chess position diagram.\n"
13130 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13131 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13132 "the position that you want to display.\n"
13133 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13134 "and remember to type in a relative path\n"
13135 "to the LyX document location.\n"
13136 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13137 "to enable general editing of the board.\n"
13138 "You might also check out the\n"
13139 "'Options->Test legality' option, and\n"
13140 "remember to middle and right click to\n"
13141 "insert new material in the board.\n"
13142 "In order for this to work, you have to\n"
13143 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13144 "that TeX will find it, and you will need\n"
13145 "to install the skak package from CTAN.\n"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/external_templates:199
13149 msgid "LilyPond"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13153 msgid "Lilypond typeset music"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/external_templates:202
13157 msgid ""
13158 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13159 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13160 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13161 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/external_templates:251
13165 msgid ""
13166 "Today's date.\n"
13167 "Read 'info date' for more information.\n"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13171 #, c-format
13172 msgid "%1$s and %2$s"
13173 msgstr "%1$s eta %2$s"
13174
13175 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13176 #, c-format
13177 msgid "%1$s et al."
13178 msgstr "%1$s et al."
13179
13180 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13181 msgid "No year"
13182 msgstr "Urterik ez"
13183
13184 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Add to bibliography only."
13187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13188
13189 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13190 msgid "before"
13191 msgstr "aurretik"
13192
13193 #: src/Buffer.cpp:228
13194 msgid "Disk Error: "
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:229
13198 #, fuzzy, c-format
13199 msgid ""
13200 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13201 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:276
13204 msgid "Could not remove temporary directory"
13205 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13206
13207 #: src/Buffer.cpp:277
13208 #, c-format
13209 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13210 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13211
13212 #: src/Buffer.cpp:508
13213 msgid "Unknown document class"
13214 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:509
13217 #, c-format
13218 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13219 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13220
13221 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13222 #, c-format
13223 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13224 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13225
13226 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13227 msgid "Document header error"
13228 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:523
13231 msgid "\\begin_header is missing"
13232 msgstr "\\begin_header falta da"
13233
13234 #: src/Buffer.cpp:545
13235 msgid "\\begin_document is missing"
13236 msgstr "\\begin_document falta da"
13237
13238 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
13239 #: src/BufferView.cpp:1095
13240 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
13244 msgid ""
13245 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13246 "xcolor/soul are installed.\n"
13247 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13248 "LaTeX preamble."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
13252 msgid ""
13253 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13254 "xcolor and soul are not installed.\n"
13255 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13256 "LaTeX preamble."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:585
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Failed to read embedded files"
13262 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:586
13265 msgid ""
13266 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13267 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13268 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13269 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13273 msgid "Document could not be read"
13274 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13277 #, c-format
13278 msgid "%1$s could not be read."
13279 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13280
13281 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13282 msgid "Document format failure"
13283 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13284
13285 #: src/Buffer.cpp:754
13286 #, c-format
13287 msgid "%1$s is not a LyX document."
13288 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13289
13290 #: src/Buffer.cpp:791
13291 msgid "Conversion failed"
13292 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:792
13295 #, fuzzy, c-format
13296 msgid ""
13297 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13298 "it could not be created."
13299 msgstr ""
13300 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13301 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13302
13303 #: src/Buffer.cpp:801
13304 msgid "Conversion script not found"
13305 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13306
13307 #: src/Buffer.cpp:802
13308 #, fuzzy, c-format
13309 msgid ""
13310 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13311 "could not be found."
13312 msgstr ""
13313 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13314 "aurkitu."
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:821
13317 msgid "Conversion script failed"
13318 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:822
13321 #, fuzzy, c-format
13322 msgid ""
13323 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13324 "convert it."
13325 msgstr ""
13326 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13327 "du hau bihurtzean."
13328
13329 #: src/Buffer.cpp:837
13330 #, c-format
13331 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13332 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13333
13334 #: src/Buffer.cpp:870
13335 msgid "Backup failure"
13336 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:871
13339 #, fuzzy, c-format
13340 msgid ""
13341 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13342 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13343 msgstr ""
13344 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13345 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:881
13348 #, fuzzy, c-format
13349 msgid ""
13350 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13351 "overwrite this file?"
13352 msgstr ""
13353 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13354 "\n"
13355 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13356
13357 #: src/Buffer.cpp:883
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Overwrite modified file?"
13360 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13361
13362 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13363 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13366 #, fuzzy
13367 msgid "&Overwrite"
13368 msgstr "&Gainidatzi"
13369
13370 #: src/Buffer.cpp:915
13371 #, c-format
13372 msgid "Saving document %1$s..."
13373 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13374
13375 #: src/Buffer.cpp:928
13376 #, fuzzy
13377 msgid " could not write file!"
13378 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13379
13380 #: src/Buffer.cpp:935
13381 #, fuzzy
13382 msgid " writing embedded files."
13383 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13384
13385 #: src/Buffer.cpp:939
13386 #, fuzzy
13387 msgid " could not write embedded files!"
13388 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13389
13390 #: src/Buffer.cpp:944
13391 msgid " done."
13392 msgstr " eginda."
13393
13394 #: src/Buffer.cpp:1023
13395 msgid "Iconv software exception Detected"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:1023
13399 #, c-format
13400 msgid ""
13401 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13402 "installed"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/Buffer.cpp:1045
13406 #, c-format
13407 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/Buffer.cpp:1048
13411 #, fuzzy
13412 msgid ""
13413 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13414 "chosen encoding.\n"
13415 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13416 msgstr ""
13417 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13418 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13419
13420 #: src/Buffer.cpp:1055
13421 #, fuzzy
13422 msgid "iconv conversion failed"
13423 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13424
13425 #: src/Buffer.cpp:1060
13426 #, fuzzy
13427 msgid "conversion failed"
13428 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13429
13430 #: src/Buffer.cpp:1329
13431 msgid "Running chktex..."
13432 msgstr "chktex exekutatzen..."
13433
13434 #: src/Buffer.cpp:1342
13435 msgid "chktex failure"
13436 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13437
13438 #: src/Buffer.cpp:1343
13439 msgid "Could not run chktex successfully."
13440 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13441
13442 #: src/Buffer.cpp:2102
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Preview source code"
13445 msgstr "Aurrebista prest"
13446
13447 #: src/Buffer.cpp:2114
13448 #, fuzzy, c-format
13449 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13450 msgstr "Aurrebista prest"
13451
13452 #: src/Buffer.cpp:2118
13453 #, fuzzy, c-format
13454 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13455 msgstr "Aurrebista prest"
13456
13457 #: src/Buffer.cpp:2217
13458 #, c-format
13459 msgid "Auto-saving %1$s"
13460 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13461
13462 #: src/Buffer.cpp:2261
13463 msgid "Autosave failed!"
13464 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13465
13466 #: src/Buffer.cpp:2284
13467 msgid "Autosaving current document..."
13468 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:2332
13471 msgid "Couldn't export file"
13472 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:2333
13475 #, c-format
13476 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13477 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13478
13479 #: src/Buffer.cpp:2370
13480 msgid "File name error"
13481 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13482
13483 #: src/Buffer.cpp:2371
13484 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13485 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13486
13487 #: src/Buffer.cpp:2412
13488 msgid "Document export cancelled."
13489 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13490
13491 #: src/Buffer.cpp:2418
13492 #, c-format
13493 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13494 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13495
13496 #: src/Buffer.cpp:2424
13497 #, c-format
13498 msgid "Document exported as %1$s"
13499 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:2494
13502 #, c-format
13503 msgid ""
13504 "The specified document\n"
13505 "%1$s\n"
13506 "could not be read."
13507 msgstr ""
13508 "Zehaztutako dokumentua\n"
13509 "%1$s\n"
13510 "ezin izan da irakurri."
13511
13512 #: src/Buffer.cpp:2496
13513 msgid "Could not read document"
13514 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13515
13516 #: src/Buffer.cpp:2506
13517 #, c-format
13518 msgid ""
13519 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13520 "\n"
13521 "Recover emergency save?"
13522 msgstr ""
13523 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13524 "\n"
13525 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:2509
13528 msgid "Load emergency save?"
13529 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13530
13531 #: src/Buffer.cpp:2510
13532 msgid "&Recover"
13533 msgstr "&Berreskuratu"
13534
13535 #: src/Buffer.cpp:2510
13536 msgid "&Load Original"
13537 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13538
13539 #: src/Buffer.cpp:2530
13540 #, c-format
13541 msgid ""
13542 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13543 "\n"
13544 "Load the backup instead?"
13545 msgstr ""
13546 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13547 "\n"
13548 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13549
13550 #: src/Buffer.cpp:2533
13551 msgid "Load backup?"
13552 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13553
13554 #: src/Buffer.cpp:2534
13555 msgid "&Load backup"
13556 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13557
13558 #: src/Buffer.cpp:2534
13559 msgid "Load &original"
13560 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13561
13562 #: src/Buffer.cpp:2567
13563 #, c-format
13564 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13565 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13566
13567 #: src/Buffer.cpp:2569
13568 msgid "Retrieve from version control?"
13569 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13570
13571 #: src/Buffer.cpp:2570
13572 msgid "&Retrieve"
13573 msgstr "&Berreskuratu"
13574
13575 #: src/BufferList.cpp:220
13576 #, fuzzy
13577 msgid "No file open!"
13578 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13579
13580 #: src/BufferList.cpp:230
13581 #, fuzzy, c-format
13582 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13583 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13584
13585 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13586 #, fuzzy
13587 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13588 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13589
13590 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13591 #, fuzzy
13592 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13593 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13594
13595 #: src/BufferList.cpp:271
13596 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13597 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13598
13599 #: src/BufferParams.cpp:497
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "The layout file requested by this document,\n"
13603 "%1$s.layout,\n"
13604 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13605 "class or style file required by it is not\n"
13606 "available. See the Customization documentation\n"
13607 "for more information.\n"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/BufferParams.cpp:503
13611 msgid "Document class not available"
13612 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13613
13614 #: src/BufferParams.cpp:504
13615 msgid "LyX will not be able to produce output."
13616 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13617
13618 #: src/BufferParams.cpp:1429
13619 #, fuzzy, c-format
13620 msgid "The document class %1$s could not be found."
13621 msgstr ""
13622 "Zehaztutako dokumentua\n"
13623 "%1$s\n"
13624 "ezin izan da irakurri."
13625
13626 #: src/BufferParams.cpp:1431
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Class not found"
13629 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13630
13631 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13632 #, fuzzy, c-format
13633 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13634 msgstr ""
13635 "Zehaztutako dokumentua\n"
13636 "%1$s\n"
13637 "ezin izan da irakurri."
13638
13639 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Could not load class"
13642 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13643
13644 #: src/BufferParams.cpp:1479
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "The module %1$s has been requested by\n"
13648 "this document but has not been found in the list of\n"
13649 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13650 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/BufferParams.cpp:1483
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Module not available"
13656 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13657
13658 #: src/BufferParams.cpp:1484
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Some layouts may not be available."
13661 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13662
13663 #: src/BufferParams.cpp:1492
13664 #, c-format
13665 msgid ""
13666 "The module %1$s requires a package that is\n"
13667 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13668 "may not be possible.\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/BufferParams.cpp:1495
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Package not available"
13674 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13675
13676 #: src/BufferParams.cpp:1500
13677 #, c-format
13678 msgid "Error reading module %1$s\n"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/BufferParams.cpp:1501
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Read Error"
13684 msgstr "Bilaketako errorea"
13685
13686 #: src/BufferView.cpp:175
13687 msgid "No more insets"
13688 msgstr "Barnekorik ez"
13689
13690 #: src/BufferView.cpp:663
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Save bookmark"
13693 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13694
13695 #: src/BufferView.cpp:994
13696 msgid "No further undo information"
13697 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13698
13699 #: src/BufferView.cpp:1003
13700 msgid "No further redo information"
13701 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13702
13703 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13704 msgid "String not found!"
13705 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13706
13707 #: src/BufferView.cpp:1158
13708 msgid "Mark off"
13709 msgstr "Marka desaktibatua"
13710
13711 #: src/BufferView.cpp:1165
13712 msgid "Mark on"
13713 msgstr "Marka aktibatua"
13714
13715 #: src/BufferView.cpp:1172
13716 msgid "Mark removed"
13717 msgstr "Marka ezabatuta"
13718
13719 #: src/BufferView.cpp:1175
13720 msgid "Mark set"
13721 msgstr "Marka ezarrita"
13722
13723 #: src/BufferView.cpp:1222
13724 msgid "Statistics for the selection:"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/BufferView.cpp:1224
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Statistics for the document:"
13730 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13731
13732 #: src/BufferView.cpp:1227
13733 #, fuzzy, c-format
13734 msgid "%1$d words"
13735 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13736
13737 #: src/BufferView.cpp:1229
13738 #, fuzzy
13739 msgid "One word"
13740 msgstr "Gako-hitza"
13741
13742 #: src/BufferView.cpp:1232
13743 #, c-format
13744 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/BufferView.cpp:1235
13748 msgid "One character (including blanks)"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/BufferView.cpp:1238
13752 #, c-format
13753 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/BufferView.cpp:1241
13757 msgid "One character (excluding blanks)"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/BufferView.cpp:1243
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Statistics"
13763 msgstr "Egoera"
13764
13765 #: src/BufferView.cpp:1905
13766 #, c-format
13767 msgid "Inserting document %1$s..."
13768 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13769
13770 #: src/BufferView.cpp:1916
13771 #, c-format
13772 msgid "Document %1$s inserted."
13773 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13774
13775 #: src/BufferView.cpp:1918
13776 #, c-format
13777 msgid "Could not insert document %1$s"
13778 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13779
13780 #: src/BufferView.cpp:2144
13781 #, c-format
13782 msgid ""
13783 "Could not read the specified document\n"
13784 "%1$s\n"
13785 "due to the error: %2$s"
13786 msgstr ""
13787 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13788 "%1$s\n"
13789 "honako erroreagatik: %2$s"
13790
13791 #: src/BufferView.cpp:2146
13792 msgid "Could not read file"
13793 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13794
13795 #: src/BufferView.cpp:2153
13796 #, fuzzy, c-format
13797 msgid ""
13798 "%1$s\n"
13799 " is not readable."
13800 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13801
13802 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13803 msgid "Could not open file"
13804 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13805
13806 #: src/BufferView.cpp:2161
13807 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/BufferView.cpp:2162
13811 msgid ""
13812 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13813 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13814 "If this does not give the correct result\n"
13815 "then please change the encoding of the file\n"
13816 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/Chktex.cpp:63
13820 #, c-format
13821 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13822 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13823
13824 #: src/Chktex.cpp:65
13825 msgid "ChkTeX warning id # "
13826 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13827
13828 #: src/Color.cpp:92
13829 msgid "none"
13830 msgstr "bat ere ez"
13831
13832 #: src/Color.cpp:93
13833 msgid "black"
13834 msgstr "beltza"
13835
13836 #: src/Color.cpp:94
13837 msgid "white"
13838 msgstr "zuria"
13839
13840 #: src/Color.cpp:95
13841 msgid "red"
13842 msgstr "gorria"
13843
13844 #: src/Color.cpp:96
13845 msgid "green"
13846 msgstr "berdea"
13847
13848 #: src/Color.cpp:97
13849 msgid "blue"
13850 msgstr "urdina"
13851
13852 #: src/Color.cpp:98
13853 msgid "cyan"
13854 msgstr "cyana"
13855
13856 #: src/Color.cpp:99
13857 msgid "magenta"
13858 msgstr "magenta"
13859
13860 #: src/Color.cpp:100
13861 msgid "yellow"
13862 msgstr "horia"
13863
13864 #: src/Color.cpp:101
13865 msgid "cursor"
13866 msgstr "kurtsorea"
13867
13868 #: src/Color.cpp:102
13869 msgid "background"
13870 msgstr "atzeko planoa"
13871
13872 #: src/Color.cpp:103
13873 msgid "text"
13874 msgstr "testua"
13875
13876 #: src/Color.cpp:104
13877 msgid "selection"
13878 msgstr "hautapena"
13879
13880 #: src/Color.cpp:105
13881 msgid "LaTeX text"
13882 msgstr "LaTeX testua"
13883
13884 #: src/Color.cpp:106
13885 #, fuzzy
13886 msgid "inline completion"
13887 msgstr "&Barnean"
13888
13889 #: src/Color.cpp:108
13890 msgid "non-unique inline completion"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: src/Color.cpp:110
13894 msgid "previewed snippet"
13895 msgstr "aurrebista zatia"
13896
13897 #: src/Color.cpp:111
13898 #, fuzzy
13899 msgid "note label"
13900 msgstr "Oin-oharra"
13901
13902 #: src/Color.cpp:112
13903 msgid "note background"
13904 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13905
13906 #: src/Color.cpp:113
13907 #, fuzzy
13908 msgid "comment label"
13909 msgstr "iruzkina"
13910
13911 #: src/Color.cpp:114
13912 msgid "comment background"
13913 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13914
13915 #: src/Color.cpp:115
13916 #, fuzzy
13917 msgid "greyedout inset label"
13918 msgstr "barnekoa grisez"
13919
13920 #: src/Color.cpp:116
13921 msgid "greyedout inset background"
13922 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13923
13924 #: src/Color.cpp:117
13925 msgid "shaded box"
13926 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13927
13928 #: src/Color.cpp:118
13929 #, fuzzy
13930 msgid "branch label"
13931 msgstr "Adarra"
13932
13933 #: src/Color.cpp:119
13934 #, fuzzy
13935 msgid "footnote label"
13936 msgstr "Oin-oharra"
13937
13938 #: src/Color.cpp:120
13939 #, fuzzy
13940 msgid "index label"
13941 msgstr "Txertatu etiketa"
13942
13943 #: src/Color.cpp:121
13944 #, fuzzy
13945 msgid "margin note label"
13946 msgstr "Joan etiketara"
13947
13948 #: src/Color.cpp:122
13949 #, fuzzy
13950 msgid "URL label"
13951 msgstr "Etiketa"
13952
13953 #: src/Color.cpp:123
13954 #, fuzzy
13955 msgid "URL text"
13956 msgstr "testua"
13957
13958 #: src/Color.cpp:124
13959 msgid "depth bar"
13960 msgstr "sakonera-barra"
13961
13962 #: src/Color.cpp:125
13963 msgid "language"
13964 msgstr "hizkuntza"
13965
13966 #: src/Color.cpp:126
13967 msgid "command inset"
13968 msgstr "barneko komandoa"
13969
13970 #: src/Color.cpp:127
13971 msgid "command inset background"
13972 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13973
13974 #: src/Color.cpp:128
13975 msgid "command inset frame"
13976 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13977
13978 #: src/Color.cpp:129
13979 msgid "special character"
13980 msgstr "karaktere berezia"
13981
13982 #: src/Color.cpp:130
13983 msgid "math"
13984 msgstr "matematika"
13985
13986 #: src/Color.cpp:131
13987 msgid "math background"
13988 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13989
13990 #: src/Color.cpp:132
13991 msgid "graphics background"
13992 msgstr "irudien atzeko planoa"
13993
13994 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13995 msgid "Math macro background"
13996 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13997
13998 #: src/Color.cpp:134
13999 msgid "math frame"
14000 msgstr "mat. markoa"
14001
14002 #: src/Color.cpp:135
14003 #, fuzzy
14004 msgid "math corners"
14005 msgstr "mat. lerroa"
14006
14007 #: src/Color.cpp:136
14008 msgid "math line"
14009 msgstr "mat. lerroa"
14010
14011 #: src/Color.cpp:138
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Math macro hovered background"
14014 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14015
14016 #: src/Color.cpp:139
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Math macro label"
14019 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14020
14021 #: src/Color.cpp:140
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Math macro frame"
14024 msgstr "mat. markoa"
14025
14026 #: src/Color.cpp:141
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Math macro blended out"
14029 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14030
14031 #: src/Color.cpp:142
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Math macro old parameter"
14034 msgstr "mat. markoa"
14035
14036 #: src/Color.cpp:143
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Math macro new parameter"
14039 msgstr "mat. markoa"
14040
14041 #: src/Color.cpp:144
14042 msgid "caption frame"
14043 msgstr "epigrafe-markoa"
14044
14045 #: src/Color.cpp:145
14046 msgid "collapsable inset text"
14047 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14048
14049 #: src/Color.cpp:146
14050 msgid "collapsable inset frame"
14051 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14052
14053 #: src/Color.cpp:147
14054 msgid "inset background"
14055 msgstr "barneko atzeko planoa"
14056
14057 #: src/Color.cpp:148
14058 msgid "inset frame"
14059 msgstr "barneko markoa"
14060
14061 #: src/Color.cpp:149
14062 msgid "LaTeX error"
14063 msgstr "LaTeX errorea"
14064
14065 #: src/Color.cpp:150
14066 msgid "end-of-line marker"
14067 msgstr "lerro-amaierako marka"
14068
14069 #: src/Color.cpp:151
14070 msgid "appendix marker"
14071 msgstr "eranskin-marka"
14072
14073 #: src/Color.cpp:152
14074 msgid "change bar"
14075 msgstr "aldaketa-barra"
14076
14077 #: src/Color.cpp:153
14078 msgid "Deleted text"
14079 msgstr "Ezabatutako testua"
14080
14081 #: src/Color.cpp:154
14082 msgid "Added text"
14083 msgstr "Gehitutako testua"
14084
14085 #: src/Color.cpp:155
14086 msgid "added space markers"
14087 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14088
14089 #: src/Color.cpp:156
14090 msgid "top/bottom line"
14091 msgstr "goiko/beheko marra"
14092
14093 #: src/Color.cpp:157
14094 msgid "table line"
14095 msgstr "taula-marra"
14096
14097 #: src/Color.cpp:158
14098 msgid "table on/off line"
14099 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14100
14101 #: src/Color.cpp:160
14102 msgid "bottom area"
14103 msgstr "beheko area"
14104
14105 #: src/Color.cpp:161
14106 #, fuzzy
14107 msgid "new page"
14108 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14109
14110 #: src/Color.cpp:162
14111 #, fuzzy
14112 msgid "page break / line break"
14113 msgstr "orri-jauzia"
14114
14115 #: src/Color.cpp:163
14116 #, fuzzy
14117 msgid "frame of button"
14118 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14119
14120 #: src/Color.cpp:164
14121 msgid "button background"
14122 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14123
14124 #: src/Color.cpp:165
14125 #, fuzzy
14126 msgid "button background under focus"
14127 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14128
14129 #: src/Color.cpp:166
14130 msgid "inherit"
14131 msgstr "heredatua"
14132
14133 #: src/Color.cpp:167
14134 msgid "ignore"
14135 msgstr "ez ikusi egin"
14136
14137 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14138 #: src/Converter.cpp:515
14139 msgid "Cannot convert file"
14140 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14141
14142 #: src/Converter.cpp:307
14143 #, c-format
14144 msgid ""
14145 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14146 "Define a converter in the preferences."
14147 msgstr ""
14148 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14149 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14150
14151 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14152 msgid "Executing command: "
14153 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14154
14155 #: src/Converter.cpp:444
14156 msgid "Build errors"
14157 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14158
14159 #: src/Converter.cpp:445
14160 msgid "There were errors during the build process."
14161 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14162
14163 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14164 #, c-format
14165 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14166 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14167
14168 #: src/Converter.cpp:473
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14171 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14172
14173 #: src/Converter.cpp:517
14174 #, c-format
14175 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14176 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14177
14178 #: src/Converter.cpp:518
14179 #, c-format
14180 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14181 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14182
14183 #: src/Converter.cpp:574
14184 msgid "Running LaTeX..."
14185 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14186
14187 #: src/Converter.cpp:592
14188 #, c-format
14189 msgid ""
14190 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14191 "log %1$s."
14192 msgstr ""
14193 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14194 "egunkaria aurkitu."
14195
14196 #: src/Converter.cpp:595
14197 msgid "LaTeX failed"
14198 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14199
14200 #: src/Converter.cpp:597
14201 msgid "Output is empty"
14202 msgstr "Irteera hutsa dago"
14203
14204 #: src/Converter.cpp:598
14205 msgid "An empty output file was generated."
14206 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14207
14208 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14209 #, c-format
14210 msgid ""
14211 "Layout had to be changed from\n"
14212 "%1$s to %2$s\n"
14213 "because of class conversion from\n"
14214 "%3$s to %4$s"
14215 msgstr ""
14216 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14217 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14218 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14219 "%3$s-tik %4$s-ra"
14220
14221 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14222 msgid "Changed Layout"
14223 msgstr "Aldatutako diseinua"
14224
14225 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14226 #, fuzzy, c-format
14227 msgid ""
14228 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14229 "%2$s to %3$s"
14230 msgstr ""
14231 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14232 "%2$s-tik %3$s-ra"
14233
14234 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Undefined flex inset"
14237 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14238
14239 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Failed to extract file"
14242 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14243
14244 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14245 #, c-format
14246 msgid ""
14247 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14248 "Source file %2$s does not exist"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Overwrite external file?"
14254 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14255
14256 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14257 #, fuzzy, c-format
14258 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14259 msgstr ""
14260 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14261 "\n"
14262 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14263
14264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14265 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Copy file failure"
14268 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14269
14270 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14271 #, fuzzy, c-format
14272 msgid ""
14273 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14274 "Please check whether the path is writeable."
14275 msgstr ""
14276 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14277 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14278
14279 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14280 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14281 #, fuzzy, c-format
14282 msgid ""
14283 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14284 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14285 msgstr ""
14286 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14287 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14288
14289 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Failed to embed file"
14292 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14293
14294 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14295 #, fuzzy, c-format
14296 msgid ""
14297 "Failed to embed file %1$s.\n"
14298 "Please check whether this file exists and is readable."
14299 msgstr ""
14300 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14301 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14302
14303 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14304 msgid "Update embedded file?"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14308 #, fuzzy, c-format
14309 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14310 msgstr ""
14311 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14312 "\n"
14313 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14314
14315 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Failed to copy embedded file"
14318 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14319
14320 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14321 #, fuzzy, c-format
14322 msgid ""
14323 "Failed to embed file %1$s.\n"
14324 "Please check whether the source file is available"
14325 msgstr ""
14326 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14327 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14328
14329 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Failed to open file"
14332 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14333
14334 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14335 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Sync file failure"
14344 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14345
14346 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "%1$d external files are ignored.\n"
14350 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Packing all files"
14356 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14357
14358 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "%1$d external files are ignored.\n"
14362 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14366 msgid "Unpacking all files"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14370 msgid "Wrong embedding status."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14377 "status. Assuming embedding status."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Failed to write file"
14383 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14384
14385 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Save failure"
14388 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14389
14390 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14391 #, fuzzy, c-format
14392 msgid ""
14393 "Cannot create file %1$s.\n"
14394 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14395 msgstr ""
14396 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14397 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14398
14399 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14400 #, fuzzy, c-format
14401 msgid ""
14402 "The file %1$s already exists.\n"
14403 "\n"
14404 "Do you want to overwrite that file?"
14405 msgstr ""
14406 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14407 "\n"
14408 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14409
14410 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Overwrite file?"
14413 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14414
14415 #: src/Exporter.cpp:49
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Overwrite &all"
14418 msgstr "Gainidatzi denak"
14419
14420 #: src/Exporter.cpp:50
14421 msgid "&Cancel export"
14422 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14423
14424 #: src/Exporter.cpp:90
14425 msgid "Couldn't copy file"
14426 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14427
14428 #: src/Exporter.cpp:91
14429 #, c-format
14430 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14431 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14432
14433 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14436 msgid "Roman"
14437 msgstr "Erromatarra"
14438
14439 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14441 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14442 msgid "Sans Serif"
14443 msgstr "Sans Serif"
14444
14445 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14448 msgid "Typewriter"
14449 msgstr "Idazmakina"
14450
14451 #: src/Font.cpp:48
14452 msgid "Symbol"
14453 msgstr "Ikurra"
14454
14455 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14456 #: src/Font.cpp:65
14457 msgid "Inherit"
14458 msgstr "Heredatua"
14459
14460 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14461 #: src/Font.cpp:65
14462 msgid "Ignore"
14463 msgstr "Ez ikusi egin"
14464
14465 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14466 msgid "Medium"
14467 msgstr "Ertaina"
14468
14469 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14470 msgid "Bold"
14471 msgstr "Lodia"
14472
14473 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14474 msgid "Upright"
14475 msgstr "Zutik"
14476
14477 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14478 msgid "Italic"
14479 msgstr "Etzana"
14480
14481 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14482 msgid "Slanted"
14483 msgstr "Inklinatua"
14484
14485 #: src/Font.cpp:56
14486 msgid "Smallcaps"
14487 msgstr "Maiuskula txikiak"
14488
14489 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14490 msgid "Increase"
14491 msgstr "Handitu"
14492
14493 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14494 msgid "Decrease"
14495 msgstr "Txikitu"
14496
14497 #: src/Font.cpp:65
14498 msgid "Toggle"
14499 msgstr "Txandakatu"
14500
14501 #: src/Font.cpp:170
14502 #, c-format
14503 msgid "Emphasis %1$s, "
14504 msgstr "Enfasia %1$s, "
14505
14506 #: src/Font.cpp:173
14507 #, c-format
14508 msgid "Underline %1$s, "
14509 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14510
14511 #: src/Font.cpp:176
14512 #, c-format
14513 msgid "Noun %1$s, "
14514 msgstr "Izena %1$s, "
14515
14516 #: src/Font.cpp:190
14517 #, c-format
14518 msgid "Language: %1$s, "
14519 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14520
14521 #: src/Font.cpp:193
14522 #, c-format
14523 msgid "  Number %1$s"
14524 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14525
14526 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14527 msgid "Cannot view file"
14528 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14529
14530 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14531 #, c-format
14532 msgid "File does not exist: %1$s"
14533 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14534
14535 #: src/Format.cpp:267
14536 #, c-format
14537 msgid "No information for viewing %1$s"
14538 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14539
14540 #: src/Format.cpp:277
14541 #, c-format
14542 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14543 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14544
14545 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14546 #: src/Format.cpp:383
14547 msgid "Cannot edit file"
14548 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14549
14550 #: src/Format.cpp:337
14551 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/Format.cpp:350
14555 #, c-format
14556 msgid "No information for editing %1$s"
14557 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14558
14559 #: src/Format.cpp:361
14560 #, c-format
14561 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14562 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14563
14564 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14565 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14566 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14567
14568 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14569 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14570 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14571
14572 #: src/ISpell.cpp:267
14573 msgid ""
14574 "Could not create an ispell process.\n"
14575 "You may not have the right languages installed."
14576 msgstr ""
14577 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14578 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14579
14580 #: src/ISpell.cpp:290
14581 msgid ""
14582 "The ispell process returned an error.\n"
14583 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14584 msgstr ""
14585 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14586 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14587
14588 #: src/ISpell.cpp:395
14589 #, c-format
14590 msgid ""
14591 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14592 "$s'."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/ISpell.cpp:406
14596 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14597 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14598
14599 #: src/ISpell.cpp:466
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14603 "2$s'."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/ISpell.cpp:481
14607 #, c-format
14608 msgid ""
14609 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14610 "2$s'."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/KeySequence.cpp:167
14614 msgid "   options: "
14615 msgstr "   aukerak: "
14616
14617 #: src/LaTeX.cpp:61
14618 #, c-format
14619 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14620 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14621
14622 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14623 msgid "Running MakeIndex."
14624 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14625
14626 #: src/LaTeX.cpp:284
14627 msgid "Running BibTeX."
14628 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14629
14630 #: src/LaTeX.cpp:418
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14633 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14634
14635 #: src/LyX.cpp:99
14636 msgid "Could not read configuration file"
14637 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14638
14639 #: src/LyX.cpp:100
14640 #, c-format
14641 msgid ""
14642 "Error while reading the configuration file\n"
14643 "%1$s.\n"
14644 "Please check your installation."
14645 msgstr ""
14646 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14647 "%1$s.\n"
14648 "Egiaztatu instalazioa."
14649
14650 #: src/LyX.cpp:109
14651 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14652 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14653
14654 #: src/LyX.cpp:113
14655 msgid "Done!"
14656 msgstr "Eginda!"
14657
14658 #: src/LyX.cpp:478
14659 #, c-format
14660 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14661 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14662
14663 #: src/LyX.cpp:480
14664 msgid "Unable to remove temporary directory"
14665 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14666
14667 #: src/LyX.cpp:508
14668 #, c-format
14669 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14670 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14671
14672 #: src/LyX.cpp:581
14673 msgid "No textclass is found"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/LyX.cpp:582
14677 msgid ""
14678 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14679 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/LyX.cpp:586
14683 #, fuzzy
14684 msgid "&Reconfigure"
14685 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14686
14687 #: src/LyX.cpp:587
14688 #, fuzzy
14689 msgid "&Use Default"
14690 msgstr "Lehenetsia"
14691
14692 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14693 msgid "&Exit LyX"
14694 msgstr "&Irten LyX-etik"
14695
14696 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14697 msgid "LyX: "
14698 msgstr "LyX: "
14699
14700 #: src/LyX.cpp:858
14701 msgid "Could not create temporary directory"
14702 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14703
14704 #: src/LyX.cpp:859
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "Could not create a temporary directory in\n"
14708 "%1$s. Make sure that this\n"
14709 "path exists and is writable and try again."
14710 msgstr ""
14711 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14712 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14713 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14714
14715 #: src/LyX.cpp:973
14716 msgid "Missing user LyX directory"
14717 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14718
14719 #: src/LyX.cpp:974
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14723 "It is needed to keep your own configuration."
14724 msgstr ""
14725 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14726 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14727
14728 #: src/LyX.cpp:979
14729 msgid "&Create directory"
14730 msgstr "&Sortu direktorioa"
14731
14732 #: src/LyX.cpp:981
14733 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14734 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14735
14736 #: src/LyX.cpp:985
14737 #, c-format
14738 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14739 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14740
14741 #: src/LyX.cpp:990
14742 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14743 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14744
14745 #: src/LyX.cpp:1158
14746 msgid "List of supported debug flags:"
14747 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14748
14749 #: src/LyX.cpp:1162
14750 #, c-format
14751 msgid "Setting debug level to %1$s"
14752 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14753
14754 #: src/LyX.cpp:1173
14755 #, fuzzy
14756 msgid ""
14757 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14758 "Command line switches (case sensitive):\n"
14759 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14760 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14761 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14762 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14763 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14764 "                  select the features to debug.\n"
14765 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14766 "\t-x [--execute] command\n"
14767 "                  where command is a lyx command.\n"
14768 "\t-e [--export] fmt\n"
14769 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14770 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14771 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14772 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14773 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14774 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14775 "\t-version        summarize version and build info\n"
14776 "Check the LyX man page for more details."
14777 msgstr ""
14778 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14779 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14780 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14781 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14782 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14783 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14784 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14785 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14786 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14787 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14788 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14789 "\t-e [--export] formatua\n"
14790 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14791 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14792 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14793 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14794 "berriz.\n"
14795 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14796 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14797
14798 #: src/LyX.cpp:1213
14799 #, fuzzy
14800 msgid "No system directory"
14801 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14802
14803 #: src/LyX.cpp:1214
14804 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14805 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14806
14807 #: src/LyX.cpp:1225
14808 #, fuzzy
14809 msgid "No user directory"
14810 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14811
14812 #: src/LyX.cpp:1226
14813 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14814 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14815
14816 #: src/LyX.cpp:1237
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Incomplete command"
14819 msgstr "Indize-komandoa:"
14820
14821 #: src/LyX.cpp:1238
14822 msgid "Missing command string after --execute switch"
14823 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14824
14825 #: src/LyX.cpp:1249
14826 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14827 msgstr ""
14828 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14829
14830 #: src/LyX.cpp:1262
14831 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14832 msgstr ""
14833 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14834
14835 #: src/LyX.cpp:1267
14836 msgid "Missing filename for --import"
14837 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14838
14839 #: src/LyXFunc.cpp:113
14840 msgid "Running configure..."
14841 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14842
14843 #: src/LyXFunc.cpp:124
14844 msgid "Reloading configuration..."
14845 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14846
14847 #: src/LyXFunc.cpp:130
14848 #, fuzzy
14849 msgid "System reconfiguration failed"
14850 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14851
14852 #: src/LyXFunc.cpp:131
14853 msgid ""
14854 "The system reconfiguration has failed.\n"
14855 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14856 "Please reconfigure again if needed."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyXFunc.cpp:137
14860 msgid "System reconfigured"
14861 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14862
14863 #: src/LyXFunc.cpp:138
14864 msgid ""
14865 "The system has been reconfigured.\n"
14866 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14867 "updated document class specifications."
14868 msgstr ""
14869 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14870 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14871 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14872
14873 #: src/LyXFunc.cpp:362
14874 msgid "Unknown function."
14875 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14876
14877 #: src/LyXFunc.cpp:394
14878 msgid "Nothing to do"
14879 msgstr "Ezin ezer egin"
14880
14881 #: src/LyXFunc.cpp:413
14882 msgid "Unknown action"
14883 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14884
14885 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14886 msgid "Command disabled"
14887 msgstr "Komandoa desgaitua"
14888
14889 #: src/LyXFunc.cpp:426
14890 msgid "Command not allowed without any document open"
14891 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14892
14893 #: src/LyXFunc.cpp:660
14894 msgid "Document is read-only"
14895 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14896
14897 #: src/LyXFunc.cpp:669
14898 msgid "This portion of the document is deleted."
14899 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14900
14901 #: src/LyXFunc.cpp:688
14902 #, c-format
14903 msgid ""
14904 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14905 "\n"
14906 "Do you want to save the document?"
14907 msgstr ""
14908 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14909 "\n"
14910 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14911
14912 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14913 msgid "Save changed document?"
14914 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14915
14916 #: src/LyXFunc.cpp:706
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "Could not print the document %1$s.\n"
14920 "Check that your printer is set up correctly."
14921 msgstr ""
14922 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14923 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14924
14925 #: src/LyXFunc.cpp:709
14926 msgid "Print document failed"
14927 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14928
14929 #: src/LyXFunc.cpp:826
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14933 "version of the document %1$s?"
14934 msgstr ""
14935 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14936 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14937
14938 #: src/LyXFunc.cpp:828
14939 msgid "Revert to saved document?"
14940 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14941
14942 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14943 msgid "&Revert"
14944 msgstr "&Berreskuratu"
14945
14946 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14947 msgid "Missing argument"
14948 msgstr "Argumentua falta da"
14949
14950 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14951 #, c-format
14952 msgid "Opening help file %1$s..."
14953 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14954
14955 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14956 #, fuzzy, c-format
14957 msgid "Opening child document %1$s..."
14958 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14959
14960 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14961 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14962 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14963
14964 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14965 #, c-format
14966 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14967 msgstr ""
14968 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14969 "ezin da berriz definitu"
14970
14971 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14972 #, fuzzy, c-format
14973 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14974 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14975
14976 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14977 msgid "Unable to save document defaults"
14978 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14979
14980 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14981 #, fuzzy, c-format
14982 msgid "Document %1$s reloaded."
14983 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14984
14985 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14986 #, fuzzy, c-format
14987 msgid "Could not reload document %1$s"
14988 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14989
14990 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14991 msgid "Welcome to LyX!"
14992 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14993
14994 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14995 msgid "Converting document to new document class..."
14996 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14997
14998 #: src/LyXRC.cpp:2648
14999 msgid ""
15000 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15001 "legal words?"
15002 msgstr ""
15003 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15004 "drive\" hitzen ordez."
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2653
15007 msgid ""
15008 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15009 "document."
15010 msgstr ""
15011 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15012 "lehenetsi gisa."
15013
15014 #: src/LyXRC.cpp:2657
15015 msgid ""
15016 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15017 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15018 "specified, an internal routine is used."
15019 msgstr ""
15020 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15021 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15022 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15023 "da."
15024
15025 #: src/LyXRC.cpp:2665
15026 msgid ""
15027 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15028 "automatically by what you type."
15029 msgstr ""
15030 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15031 "nahi."
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2669
15034 msgid ""
15035 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15036 "class change."
15037 msgstr ""
15038 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15039 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2673
15042 msgid ""
15043 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15044 msgstr ""
15045 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15046 "automatikoki gordeko."
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2680
15049 msgid ""
15050 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15051 "the backup file in the same directory as the original file."
15052 msgstr ""
15053 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15054 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2684
15057 msgid ""
15058 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15059 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15060 msgstr ""
15061 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15062 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2688
15065 msgid ""
15066 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15067 "its global and local bind/ directories."
15068 msgstr ""
15069 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15070 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15071
15072 #: src/LyXRC.cpp:2692
15073 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15074 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:2696
15077 msgid ""
15078 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15079 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15080 msgstr ""
15081 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15082 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2706
15085 msgid ""
15086 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15087 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15088 msgstr ""
15089 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15090 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2710
15093 msgid ""
15094 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15095 "inside."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/LyXRC.cpp:2721
15099 #, no-c-format
15100 msgid ""
15101 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15102 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15103 msgstr ""
15104 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15105 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15106
15107 #: src/LyXRC.cpp:2725
15108 #, fuzzy
15109 msgid ""
15110 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15111 "look in its global and local commands/ directories."
15112 msgstr ""
15113 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15114 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2729
15117 msgid "New documents will be assigned this language."
15118 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2733
15121 msgid "Specify the default paper size."
15122 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2737
15125 msgid ""
15126 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15127 "shown after the change has been made.)"
15128 msgstr ""
15129 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15130 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2741
15133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15134 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2745
15137 msgid ""
15138 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15139 "LyX was started from."
15140 msgstr ""
15141 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15142 "erabiliko du."
15143
15144 #: src/LyXRC.cpp:2750
15145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15146 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2754
15149 #, fuzzy
15150 msgid ""
15151 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15152 "value selects the directory LyX was started from."
15153 msgstr ""
15154 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15155 "erabiliko du."
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2758
15158 msgid ""
15159 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15160 "recommended for non-English languages."
15161 msgstr ""
15162 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15163 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2765
15166 msgid ""
15167 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15168 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15169 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15170 msgstr ""
15171 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15172 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15173 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2774
15176 msgid ""
15177 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15178 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15179 msgstr ""
15180 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15181 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2778
15184 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15185 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2782
15188 msgid ""
15189 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15190 "document."
15191 msgstr ""
15192 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2786
15195 msgid ""
15196 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15197 msgstr ""
15198 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2790
15201 msgid ""
15202 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15203 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15204 "name of the second language."
15205 msgstr ""
15206 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15207 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15208 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2794
15211 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15212 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2798
15215 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15216 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2802
15219 msgid ""
15220 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15221 "\\documentclass."
15222 msgstr ""
15223 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15224 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2806
15227 msgid ""
15228 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15229 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15230 msgstr ""
15231 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15232 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2810
15235 msgid ""
15236 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15237 "document is the default language."
15238 msgstr ""
15239 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15240 "baduzu nahi."
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2814
15243 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15244 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2818
15247 #, fuzzy
15248 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15249 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2822
15252 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15253 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2826
15256 msgid ""
15257 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15258 "of the document."
15259 msgstr ""
15260 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15261 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2830
15264 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2835
15268 msgid "The completion popup delay."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2839
15272 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2843
15276 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2847
15280 msgid ""
15281 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/LyXRC.cpp:2851
15285 msgid ""
15286 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15287 "available."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2855
15291 msgid "The inline completion delay."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/LyXRC.cpp:2859
15295 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2863
15299 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2867
15303 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2871
15307 #, c-format
15308 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15309 msgstr ""
15310 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15311 "$derakus daiteke."
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2876
15314 msgid ""
15315 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15316 "variable. Use the OS native format."
15317 msgstr ""
15318 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15319 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2883
15322 msgid ""
15323 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15324 msgstr ""
15325 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15326 "\"."
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2887
15329 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15330 msgstr ""
15331 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2891
15334 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15335 msgstr ""
15336 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2895
15339 msgid "Scale the preview size to suit."
15340 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2899
15343 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15344 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2903
15347 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15348 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2907
15351 msgid ""
15352 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15353 "environment variable PRINTER."
15354 msgstr ""
15355 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15356 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2911
15359 msgid "The option to print only even pages."
15360 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2915
15363 msgid ""
15364 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15365 "the filename of the DVI file to be printed."
15366 msgstr ""
15367 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15368 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2919
15371 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15372 msgstr ""
15373 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2923
15376 msgid "The option to print out in landscape."
15377 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2927
15380 msgid "The option to print only odd pages."
15381 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2931
15384 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15385 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2935
15388 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15389 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:2939
15392 msgid "The option to specify paper type."
15393 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2943
15396 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15397 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2947
15400 msgid ""
15401 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15402 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15403 "arguments."
15404 msgstr ""
15405 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15406 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2951
15409 msgid ""
15410 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15411 "prepended along with the printer name after the spool command."
15412 msgstr ""
15413 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15414 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2955
15417 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15418 msgstr ""
15419 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15420 "aukera."
15421
15422 #: src/LyXRC.cpp:2959
15423 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15424 msgstr ""
15425 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15426 "pasatzeko aukera."
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2963
15429 msgid ""
15430 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15431 "command."
15432 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2967
15435 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15436 msgstr ""
15437 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:2975
15440 msgid ""
15441 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2979
15445 msgid ""
15446 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15447 "wrong, override the setting here."
15448 msgstr ""
15449 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15450 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15451
15452 #: src/LyXRC.cpp:2985
15453 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15454 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15455
15456 #: src/LyXRC.cpp:2994
15457 msgid ""
15458 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15459 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15460 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15461 msgstr ""
15462 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15463 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15464 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15465 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2998
15468 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15469 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:3003
15472 #, no-c-format
15473 msgid ""
15474 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15475 "roughly the same size as on paper."
15476 msgstr ""
15477 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15478 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:3007
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15483 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:3011
15486 msgid ""
15487 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15488 "\".out\". Only for advanced users."
15489 msgstr ""
15490 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15491 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:3018
15494 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15495 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:3022
15498 msgid "What command runs the spellchecker?"
15499 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:3026
15502 msgid ""
15503 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15504 "when you quit LyX."
15505 msgstr ""
15506 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15507 "irtetzean ezabatuko dira."
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:3030
15510 msgid ""
15511 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15512 "value selects the directory LyX was started from."
15513 msgstr ""
15514 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15515 "erabiliko du."
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:3040
15518 msgid ""
15519 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15520 "will look in its global and local ui/ directories."
15521 msgstr ""
15522 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15523 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15524
15525 #: src/LyXRC.cpp:3053
15526 msgid ""
15527 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15528 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15529 "may not work with all dictionaries."
15530 msgstr ""
15531 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15532 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15533 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:3057
15536 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:3061
15540 msgid ""
15541 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/LyXRC.cpp:3068
15545 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15546 msgstr ""
15547 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15548 "erabili)"
15549
15550 #: src/LyXVC.cpp:91
15551 msgid "Document not saved"
15552 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15553
15554 #: src/LyXVC.cpp:92
15555 msgid "You must save the document before it can be registered."
15556 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15557
15558 #: src/LyXVC.cpp:117
15559 msgid "LyX VC: Initial description"
15560 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15561
15562 #: src/LyXVC.cpp:118
15563 msgid "(no initial description)"
15564 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15565
15566 #: src/LyXVC.cpp:133
15567 msgid "LyX VC: Log Message"
15568 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15569
15570 #: src/LyXVC.cpp:136
15571 msgid "(no log message)"
15572 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15573
15574 #: src/LyXVC.cpp:156
15575 #, c-format
15576 msgid ""
15577 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15578 "changes.\n"
15579 "\n"
15580 "Do you want to revert to the saved version?"
15581 msgstr ""
15582 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15583 "galdu eraziko ditu.\n"
15584 "\n"
15585 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15586
15587 #: src/LyXVC.cpp:159
15588 msgid "Revert to stored version of document?"
15589 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15590
15591 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15592 msgid "Senseless with this layout!"
15593 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15594
15595 #: src/Paragraph.cpp:1571
15596 msgid "Alignment not permitted"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/Paragraph.cpp:1572
15600 msgid ""
15601 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15602 "Setting to default."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15606 #, fuzzy
15607 msgid "LyX Warning: "
15608 msgstr "LyX bertsioa "
15609
15610 #: src/Paragraph.cpp:2062
15611 #, fuzzy
15612 msgid "uncodable character"
15613 msgstr "karaktere berezia"
15614
15615 #: src/SpellBase.cpp:51
15616 msgid "Native OS API not yet supported."
15617 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15618
15619 #: src/Text.cpp:121
15620 msgid "Unknown layout"
15621 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15622
15623 #: src/Text.cpp:122
15624 #, c-format
15625 msgid ""
15626 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15627 "Trying to use the default instead.\n"
15628 msgstr ""
15629 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15630 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15631
15632 #: src/Text.cpp:151
15633 msgid "Unknown Inset"
15634 msgstr "Barneko ezezaguna"
15635
15636 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15637 msgid "Change tracking error"
15638 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15639
15640 #: src/Text.cpp:241
15641 #, c-format
15642 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15643 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15644
15645 #: src/Text.cpp:254
15646 #, c-format
15647 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15648 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15649
15650 #: src/Text.cpp:261
15651 msgid "Unknown token"
15652 msgstr "Token ezezaguna"
15653
15654 #: src/Text.cpp:543
15655 msgid ""
15656 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15657 "Tutorial."
15658 msgstr ""
15659 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15660
15661 #: src/Text.cpp:554
15662 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15663 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15664
15665 #: src/Text.cpp:1240
15666 #, fuzzy
15667 msgid "[Change Tracking] "
15668 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15669
15670 #: src/Text.cpp:1246
15671 msgid "Change: "
15672 msgstr "Aldaketa: "
15673
15674 #: src/Text.cpp:1250
15675 msgid " at "
15676 msgstr " hemen "
15677
15678 #: src/Text.cpp:1260
15679 #, c-format
15680 msgid "Font: %1$s"
15681 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15682
15683 #: src/Text.cpp:1265
15684 #, c-format
15685 msgid ", Depth: %1$d"
15686 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15687
15688 #: src/Text.cpp:1271
15689 msgid ", Spacing: "
15690 msgstr ", Tartea: "
15691
15692 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15693 msgid "OneHalf"
15694 msgstr "Bat eta erdi"
15695
15696 #: src/Text.cpp:1283
15697 msgid "Other ("
15698 msgstr "Bestea ("
15699
15700 #: src/Text.cpp:1292
15701 msgid ", Inset: "
15702 msgstr ", Barnekoa: "
15703
15704 #: src/Text.cpp:1293
15705 msgid ", Paragraph: "
15706 msgstr ", Paragrafoa: "
15707
15708 #: src/Text.cpp:1294
15709 msgid ", Id: "
15710 msgstr ", Id: "
15711
15712 #: src/Text.cpp:1295
15713 msgid ", Position: "
15714 msgstr ", Posizioa: "
15715
15716 #: src/Text.cpp:1301
15717 msgid ", Char: 0x"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/Text.cpp:1303
15721 msgid ", Boundary: "
15722 msgstr ", Muga: "
15723
15724 #: src/Text2.cpp:391
15725 #, fuzzy
15726 msgid "No font change defined."
15727 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15728
15729 #: src/Text2.cpp:431
15730 msgid "Nothing to index!"
15731 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15732
15733 #: src/Text2.cpp:433
15734 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15735 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15736
15737 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15738 msgid "Math editor mode"
15739 msgstr "Mat. editore-modua"
15740
15741 #: src/Text3.cpp:804
15742 msgid "Unknown spacing argument: "
15743 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15744
15745 #: src/Text3.cpp:1018
15746 msgid "Layout "
15747 msgstr "Diseinua "
15748
15749 #: src/Text3.cpp:1019
15750 msgid " not known"
15751 msgstr " ezezaguna"
15752
15753 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15754 msgid "Character set"
15755 msgstr "Karaktere-mota"
15756
15757 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15758 msgid "Paragraph layout set"
15759 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15760
15761 #: src/TextClass.cpp:134
15762 #, fuzzy
15763 msgid "PlainLayout"
15764 msgstr "Orri-diseinua"
15765
15766 #: src/TextClass.cpp:523
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Missing File"
15769 msgstr "Argumentua falta da"
15770
15771 #: src/TextClass.cpp:524
15772 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/TextClass.cpp:527
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Corrupt File"
15778 msgstr "Titulu laburtua"
15779
15780 #: src/TextClass.cpp:528
15781 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/Thesaurus.cpp:60
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Thesaurus failure"
15787 msgstr "Sinonimoak"
15788
15789 #: src/Thesaurus.cpp:61
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15793 "\n"
15794 "%1$s."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/VSpace.cpp:472
15798 msgid "Default skip"
15799 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15800
15801 #: src/VSpace.cpp:475
15802 msgid "Small skip"
15803 msgstr "Ttipia"
15804
15805 #: src/VSpace.cpp:478
15806 msgid "Medium skip"
15807 msgstr "Ertaina"
15808
15809 #: src/VSpace.cpp:481
15810 msgid "Big skip"
15811 msgstr "Handia"
15812
15813 #: src/VSpace.cpp:484
15814 msgid "Vertical fill"
15815 msgstr "Betegarri bertikala"
15816
15817 #: src/VSpace.cpp:491
15818 msgid "protected"
15819 msgstr "babestua"
15820
15821 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15822 #, fuzzy, c-format
15823 msgid ""
15824 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15825 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15826 msgstr ""
15827 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15828 "\n"
15829 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15830
15831 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Reload saved document?"
15834 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15835
15836 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15837 #, fuzzy
15838 msgid "&Reload"
15839 msgstr "&Ordeztu"
15840
15841 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15842 #, fuzzy
15843 msgid "&Keep Changes"
15844 msgstr "Batu aldaketak"
15845
15846 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15847 #, c-format
15848 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15852 #, fuzzy
15853 msgid "File not readable!"
15854 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15855
15856 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15857 #, c-format
15858 msgid ""
15859 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15860 "\n"
15861 "Do you want to create a new document?"
15862 msgstr ""
15863 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15864 "\n"
15865 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15866
15867 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15868 msgid "Create new document?"
15869 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15870
15871 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15872 msgid "&Create"
15873 msgstr "&Sortu"
15874
15875 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15876 #, c-format
15877 msgid ""
15878 "The specified document template\n"
15879 "%1$s\n"
15880 "could not be read."
15881 msgstr ""
15882 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15883 "%1$s\n"
15884 "ezin izan da irakurri."
15885
15886 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15887 msgid "Could not read template"
15888 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15889
15890 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15891 msgid "\\arabic{enumi}."
15892 msgstr "\\arabic{enumi}."
15893
15894 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15895 msgid "\\roman{enumiii}."
15896 msgstr "\\roman{enumiii}."
15897
15898 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15899 msgid "\\Alph{enumiv}."
15900 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15901
15902 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Senseless!!! "
15905 msgstr "Zentzugabea."
15906
15907 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15908 msgid "No debugging message"
15909 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15910
15911 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15912 msgid "General information"
15913 msgstr "Informazio orokorra"
15914
15915 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15916 msgid "Developers' general debug messages"
15917 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15918
15919 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15920 msgid "All debugging messages"
15921 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15922
15923 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15924 #, c-format
15925 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15926 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15929 msgid "Standard[[Bullets]]"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15933 msgid "Maths"
15934 msgstr "Matematikak"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15937 msgid "Dings 1"
15938 msgstr "1. ding"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15941 msgid "Dings 2"
15942 msgstr "2. ding"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15945 msgid "Dings 3"
15946 msgstr "3. ding"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15949 msgid "Dings 4"
15950 msgstr "4. ding"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15953 msgid "Directories"
15954 msgstr "Direktorioak"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15957 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15958 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15961 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15962 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15965 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15966 msgstr ""
15967 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15970 #, fuzzy
15971 msgid ""
15972 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15973 "1995-2008 LyX Team"
15974 msgstr ""
15975 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15976 "1995-2001 LyX Taldea"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15979 msgid ""
15980 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15981 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15982 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15983 "any later version."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15987 #, fuzzy
15988 msgid ""
15989 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15990 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15991 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15992 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15993 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15994 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15995 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15996 msgstr ""
15997 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15998 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15999 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16000 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16001 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16002 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16003 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16006 msgid "LyX Version "
16007 msgstr "LyX bertsioa "
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16010 msgid "Library directory: "
16011 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16014 msgid "User directory: "
16015 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16019 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16020 #, c-format
16021 msgid "LyX: %1$s"
16022 msgstr "LyX: %1$s"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16025 #, fuzzy
16026 msgid "About %1"
16027 msgstr "LyX-i buruz"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16031 msgid "Preferences"
16032 msgstr "Hobespenak"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Reconfigure"
16037 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Quit %1"
16042 msgstr "Irten LyX-etik"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Exiting."
16047 msgstr "Irtetzen"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16050 #, fuzzy
16051 msgid "The current document was closed."
16052 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16055 msgid ""
16056 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16057 "documents and exit.\n"
16058 "\n"
16059 "Exception: "
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16064 msgid "Software exception Detected"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16068 msgid ""
16069 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16070 "unsaved documents and exit."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16074 msgid "Bibliography Entry Settings"
16075 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16078 msgid "BibTeX Bibliography"
16079 msgstr "BibTex bibliografia"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
16083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
16084 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16087 msgid "Documents|#o#O"
16088 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16091 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16092 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16095 msgid "Select a BibTeX database to add"
16096 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16099 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16100 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16103 msgid "Select a BibTeX style"
16104 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16107 #, fuzzy
16108 msgid "No frame"
16109 msgstr "Markorik gabe"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16112 msgid "Simple rectangular frame"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Oval frame, thin"
16118 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Oval frame, thick"
16123 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16126 msgid "Drop shadow"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Shaded background"
16132 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16135 msgid "Double rectangular frame"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16140 msgid "Height"
16141 msgstr "Altuera"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16145 msgid "Depth"
16146 msgstr "Sakonera"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16151 msgid "Total Height"
16152 msgstr "Guztirako altuera"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16156 msgid "Width"
16157 msgstr "Zabalera"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16160 msgid "Box Settings"
16161 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16164 msgid "Branch Settings"
16165 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16168 msgid "Branch"
16169 msgstr "Adarra"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16172 msgid "Activated"
16173 msgstr "Aktibatua"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16177 msgid "Yes"
16178 msgstr "Bai"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16181 msgid "No"
16182 msgstr "Ez"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16185 msgid "Merge Changes"
16186 msgstr "Batu aldaketak"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16189 #, c-format
16190 msgid ""
16191 "Change by %1$s\n"
16192 "\n"
16193 msgstr ""
16194 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16195 "\n"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16198 #, c-format
16199 msgid "Change made at %1$s\n"
16200 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16206 msgid "No change"
16207 msgstr "Aldaketarik gabe"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16210 msgid "Small Caps"
16211 msgstr "Maiuskula txikiak"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16217 msgid "Reset"
16218 msgstr "Berrezarri"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16221 msgid "Underbar"
16222 msgstr "Azpimarratua"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16225 msgid "Noun"
16226 msgstr "Izena"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16229 msgid "No color"
16230 msgstr "Kolore gabea"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16233 msgid "Black"
16234 msgstr "Beltza"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16237 msgid "White"
16238 msgstr "Zuria"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16241 msgid "Red"
16242 msgstr "Gorria"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16245 msgid "Green"
16246 msgstr "Berdea"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16249 msgid "Blue"
16250 msgstr "Urdina"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16253 msgid "Cyan"
16254 msgstr "Cyana"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16257 msgid "Magenta"
16258 msgstr "Magenta"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16261 msgid "Yellow"
16262 msgstr "Horia"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16265 msgid "Text Style"
16266 msgstr "Testu-estiloa"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Keys"
16271 msgstr "&Gakoa:"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16274 msgid "LinkBack PDF"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16278 msgid "PDF"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16282 msgid "PNG"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16286 msgid "JPEG"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16290 #, fuzzy
16291 msgid "pasted"
16292 msgstr "Itsatsi"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16295 #, c-format
16296 msgid "%1$s Files"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16302 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16308 msgid "Canceled."
16309 msgstr "Bertan behera utzita."
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16312 #, fuzzy, c-format
16313 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16314 msgstr ""
16315 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16316 "\n"
16317 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16320 msgid "Next command"
16321 msgstr "Hurrengo komandoa"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16324 msgid "big[[delimiter size]]"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16328 msgid "Big[[delimiter size]]"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16332 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16336 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16340 msgid "Math Delimiter"
16341 msgstr "Matematika mugatzailea"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16345 msgid "(None)"
16346 msgstr "(Bat ere ez)"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Variable"
16351 msgstr "Aldakorra"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16354 msgid "Computer Modern Roman"
16355 msgstr "Computer Modern Roman"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16358 msgid "Latin Modern Roman"
16359 msgstr "Latin Modern Roman"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16362 msgid "AE (Almost European)"
16363 msgstr "AE (Almost European)"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16366 msgid "Times Roman"
16367 msgstr "Times Roman"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16370 msgid "Palatino"
16371 msgstr "Palatino"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16374 msgid "Bitstream Charter"
16375 msgstr "Bitstream Charter"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16378 msgid "New Century Schoolbook"
16379 msgstr "New Century Schoolbook"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16382 msgid "Bookman"
16383 msgstr "Bookman"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16386 msgid "Utopia"
16387 msgstr "Utopia"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16390 msgid "Bera Serif"
16391 msgstr "Bera Serif"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16394 msgid "Concrete Roman"
16395 msgstr "Concrete Roman"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16398 msgid "Zapf Chancery"
16399 msgstr "Zapf Chancery"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16402 msgid "Computer Modern Sans"
16403 msgstr "Computer Modern Sans"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16406 msgid "Latin Modern Sans"
16407 msgstr "Latin Modern Sans"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16410 msgid "Helvetica"
16411 msgstr "Helvetica"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16414 msgid "Avant Garde"
16415 msgstr "Avant Garde"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16418 msgid "Bera Sans"
16419 msgstr "Bera Sans"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16422 msgid "CM Bright"
16423 msgstr "CM Bright"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16426 msgid "Computer Modern Typewriter"
16427 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16430 msgid "Latin Modern Typewriter"
16431 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16434 msgid "Courier"
16435 msgstr "Courier"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16438 msgid "Bera Mono"
16439 msgstr "Bera Mono"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16442 msgid "LuxiMono"
16443 msgstr "LuxiMono"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16446 msgid "CM Typewriter Light"
16447 msgstr "CM Typewriter Light"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Module not found!"
16452 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16455 msgid "Document Settings"
16456 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16460 msgid ""
16461 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16465 msgid "Length"
16466 msgstr "Luzera"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16470 msgid " (not installed)"
16471 msgstr " (instalatu gabe)"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16474 msgid "10"
16475 msgstr "10"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16478 msgid "11"
16479 msgstr "11"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16482 msgid "12"
16483 msgstr "12"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16486 msgid "empty"
16487 msgstr "hutsik"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16490 msgid "plain"
16491 msgstr "laua"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16494 msgid "headings"
16495 msgstr "izenburuak"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16498 msgid "fancy"
16499 msgstr "sofistikatua"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16502 msgid "B3"
16503 msgstr "B3"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16506 msgid "B4"
16507 msgstr "B4"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16510 #, fuzzy
16511 msgid "LaTeX default"
16512 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16515 msgid "``text''"
16516 msgstr "``testua''"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16519 msgid "''text''"
16520 msgstr "''testua''"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16523 msgid ",,text``"
16524 msgstr ",,testua``"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16527 msgid ",,text''"
16528 msgstr ",,testua''"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16531 msgid "<<text>>"
16532 msgstr "<<testua>>"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16535 msgid ">>text<<"
16536 msgstr ">>testua<<"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16539 msgid "Numbered"
16540 msgstr "Zenbatuta"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16543 msgid "Appears in TOC"
16544 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16547 msgid "Author-year"
16548 msgstr "Egile-urtea"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16551 msgid "Numerical"
16552 msgstr "Numerikoa"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16555 #, c-format
16556 msgid "Unavailable: %1$s"
16557 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16560 msgid "Document Class"
16561 msgstr "Dokumentu-klasea"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16564 msgid "Text Layout"
16565 msgstr "Testu-diseinua"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16568 msgid "Page Margins"
16569 msgstr "Orri-marjinak"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16572 msgid "Numbering & TOC"
16573 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16576 #, fuzzy
16577 msgid "PDF Properties"
16578 msgstr "Jabegotza"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16581 msgid "Math Options"
16582 msgstr "Matematika aukerak"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16585 msgid "Float Placement"
16586 msgstr "Mugikor-kokapena"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16589 msgid "Bullets"
16590 msgstr "Buletak"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16593 msgid "Branches"
16594 msgstr "Adarrak"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16598 msgid "Embedded Files"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16602 msgid "LaTeX Preamble"
16603 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Layouts|#o#O"
16608 msgstr "Diseinua|D"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16611 #, fuzzy
16612 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16613 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16617 msgid "Local layout file"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Error"
16625 msgstr "Gezia"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Unable to read local layout file."
16630 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16633 msgid ""
16634 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16635 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16636 "document may not work with this layout if you do not\n"
16637 "keep the layout file in the same directory."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16642 #, fuzzy
16643 msgid "&Set Layout"
16644 msgstr "Testu-diseinua"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16647 msgid "Embedded layout"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16651 msgid ""
16652 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16653 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16654 "it is already embedded to this buffer.\n"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Unable to set document class."
16661 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Unapplied changes"
16667 msgstr "Aldaketen aztarna"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16671 msgid ""
16672 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16673 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16678 msgid "&Dismiss"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16682 #, fuzzy, c-format
16683 msgid "%1$s, %2$s"
16684 msgstr "%1$s eta %2$s"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16689 msgstr "%1$s eta %2$s"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16692 #, c-format
16693 msgid "Package(s) required: %1$s."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16697 #, fuzzy
16698 msgid "or"
16699 msgstr "Inprimakia"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16702 #, c-format
16703 msgid "Module required: %1$s."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16707 #, c-format
16708 msgid "Modules excluded: %1$s."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16712 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16716 msgid ""
16717 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16718 "bst})"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Extra embedded file"
16724 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Can't set layout!"
16729 msgstr "Aldatutako diseinua"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16732 #, fuzzy, c-format
16733 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16734 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16737 msgid "TeX Code Settings"
16738 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Error List"
16743 msgstr "Programaren hasieratzea"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16746 #, c-format
16747 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16748 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16751 msgid "Top left"
16752 msgstr "Ezker-goian"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16755 msgid "Bottom left"
16756 msgstr "Ezker-behean"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16759 msgid "Baseline left"
16760 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16763 msgid "Top center"
16764 msgstr "Erdi-goian"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16767 msgid "Bottom center"
16768 msgstr "Erdi-behean"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16771 msgid "Baseline center"
16772 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16775 msgid "Top right"
16776 msgstr "Eskuin-goian"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16779 msgid "Bottom right"
16780 msgstr "Eskuin-behean"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16783 msgid "Baseline right"
16784 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16787 msgid "External Material"
16788 msgstr "Kanpo-materiala"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16791 msgid "Scale%"
16792 msgstr "Eskala%"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16795 msgid "Select external file"
16796 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16799 msgid "Float Settings"
16800 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16803 msgid "Graphics"
16804 msgstr "Irudiak"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16807 msgid "Select graphics file"
16808 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16811 msgid "Clipart|#C#c"
16812 msgstr "Galeria|#G#g"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Horizontal Space Settings"
16817 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16820 msgid "Hyperlink"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16824 msgid "Child Document"
16825 msgstr "Ume-dokumentua"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16830 msgid ""
16831 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16835 msgid "Select document to include"
16836 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16839 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16840 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16843 msgid "Label"
16844 msgstr "Etiketa"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16847 #, fuzzy
16848 msgid "No language"
16849 msgstr "hizkuntza"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Program Listing Settings"
16854 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16857 #, fuzzy
16858 msgid "No dialect"
16859 msgstr "Irudirik ez"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16862 msgid "LaTeX Log"
16863 msgstr "LaTeX egunkaria"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16866 msgid "Literate Programming Build Log"
16867 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16870 msgid "lyx2lyx Error Log"
16871 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16874 msgid "Version Control Log"
16875 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16878 msgid "No LaTeX log file found."
16879 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16882 msgid "No literate programming build log file found."
16883 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16886 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16887 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16890 msgid "No version control log file found."
16891 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16894 msgid "Math Matrix"
16895 msgstr "Matematika matrizea"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Nomenclature"
16900 msgstr "Aierua"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16903 msgid "Note Settings"
16904 msgstr "Oharren ezarpenak"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16907 msgid "Paragraph Settings"
16908 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16911 msgid ""
16912 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16913 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16914 "\n"
16915 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16916 "the items is used."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16920 msgid "System files|#S#s"
16921 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16924 msgid "User files|#U#u"
16925 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16928 msgid "Look & Feel"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Language Settings"
16934 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Output"
16939 msgstr "Irteera"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16942 #, fuzzy
16943 msgid "File Handling"
16944 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16947 msgid "Plain text"
16948 msgstr "Testu soila"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16951 msgid "Date format"
16952 msgstr "Data-formatua"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Keyboard/Mouse"
16957 msgstr "Teklatua"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Input Completion"
16962 msgstr "Epigrafea"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16965 msgid "Screen fonts"
16966 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16969 msgid "Colors"
16970 msgstr "Koloreak"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16973 msgid "Paths"
16974 msgstr "Bide-izenak"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Select directory for example files"
16979 msgstr "Hautatu txantiloia"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16982 msgid "Select a document templates directory"
16983 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16986 msgid "Select a temporary directory"
16987 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16990 msgid "Select a backups directory"
16991 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16994 msgid "Select a document directory"
16995 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16998 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16999 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17003 msgid "Spellchecker"
17004 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17007 msgid "ispell"
17008 msgstr "ispell"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17011 msgid "aspell"
17012 msgstr "aspell"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17015 msgid "hspell"
17016 msgstr "hspell"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17019 msgid "pspell (library)"
17020 msgstr "pspell (liburutegia)"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17023 msgid "aspell (library)"
17024 msgstr "aspell (liburutegia)"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17027 msgid "Converters"
17028 msgstr "Bihurtzaileak"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17031 msgid "File formats"
17032 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17035 msgid "Format in use"
17036 msgstr "Darabilen formatua"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17039 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17040 msgstr ""
17041 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17042 "bihurtzailea lehendabizi."
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17045 msgid "Printer"
17046 msgstr "Inprimagailua"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17049 msgid "User interface"
17050 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Widgets"
17055 msgstr "Zabalera"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Shortcuts"
17060 msgstr "L&asterbidea:"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Function"
17065 msgstr "&Funtzioak"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Failed to create shortcut"
17071 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17076 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17079 msgid "Invalid or empty key sequence"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17083 msgid "Shortcut is already defined"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17089 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17092 msgid "Identity"
17093 msgstr "Identitatea"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17096 msgid "Choose bind file"
17097 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17100 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17101 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17104 msgid "Choose UI file"
17105 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17108 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17109 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17112 msgid "Choose keyboard map"
17113 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17116 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17117 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17120 msgid "Choose personal dictionary"
17121 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17124 msgid "*.pws"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17128 msgid "*.ispell"
17129 msgstr "*.ispell"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17132 msgid "Print Document"
17133 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17136 msgid "Print to file"
17137 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17140 msgid "PostScript files (*.ps)"
17141 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17144 msgid "Cross-reference"
17145 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17148 msgid "&Go Back"
17149 msgstr "&Joan atzerantz"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17152 msgid "Jump back"
17153 msgstr "Joan atzera"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17156 msgid "Jump to label"
17157 msgstr "Joan etiketara"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17160 msgid "Find and Replace"
17161 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17164 msgid "Send Document to Command"
17165 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17168 msgid "Show File"
17169 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Error -> Cannot load file!"
17174 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17177 msgid "Spellchecker error"
17178 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17181 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17182 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17185 msgid ""
17186 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17187 "Maybe it has been killed."
17188 msgstr ""
17189 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17190 "Agian akatu egin dute."
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17193 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17194 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17197 msgid "The spellchecker has failed"
17198 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17201 #, c-format
17202 msgid "%1$d words checked."
17203 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17206 msgid "One word checked."
17207 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17210 msgid "Spelling check completed"
17211 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Basic Latin"
17216 msgstr "BibTeX estiloak"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Latin-1 Supplement"
17221 msgstr "Osagarria"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17224 msgid "Latin Extended-A"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17228 msgid "Latin Extended-B"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17232 #, fuzzy
17233 msgid "IPA Extensions"
17234 msgstr "L&uzapena:"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17237 msgid "Spacing Modifier Letters"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17241 msgid "Combining Diacritical Marks"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17245 msgid "Cyrillic"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Arabic"
17251 msgstr "Arabiera"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17254 msgid "Devanagari"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Bengali"
17260 msgstr "Hasierako markoa"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17263 msgid "Gurmukhi"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Gujarati"
17269 msgstr "Azpialdaera"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17272 msgid "Oriya"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Tamil"
17278 msgstr "Posta"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17281 msgid "Telugu"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Kannada"
17287 msgstr "Kanadiera"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17290 msgid "Malayalam"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Lao"
17296 msgstr "Diseinua "
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Tibetan"
17301 msgstr "Thailandiera"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Georgian"
17306 msgstr "Alemana"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17309 msgid "Hangul Jamo"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Phonetic Extensions"
17315 msgstr "L&uzapena:"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17318 msgid "Latin Extended Additional"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17322 msgid "Greek Extended"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17326 #, fuzzy
17327 msgid "General Punctuation"
17328 msgstr "Informazio orokorra"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Superscripts and Subscripts"
17333 msgstr "Goi-indizea|G"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17336 msgid "Currency Symbols"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17340 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Letterlike Symbols"
17346 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Number Forms"
17351 msgstr "Errenkada kopurua"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Mathematical Operators"
17356 msgstr "Matematika"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Miscellaneous Technical"
17361 msgstr "Hainbat"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Control Pictures"
17366 msgstr "Aierua"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17369 msgid "Optical Character Recognition"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17373 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Box Drawing"
17379 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Block Elements"
17384 msgstr "Aitorpernak"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Geometric Shapes"
17389 msgstr "Testua forma etzana"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Miscellaneous Symbols"
17394 msgstr "Hainbat"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Dingbats"
17399 msgstr "1. ding"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17402 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17406 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17410 msgid "Hiragana"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Katakana"
17416 msgstr "Katalana"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Bopomofo"
17421 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17424 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17428 msgid "Kanbun"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17432 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17436 msgid "CJK Compatibility"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17440 msgid "CJK Unified Ideographs"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17444 msgid "Hangul Syllables"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17448 msgid "High Surrogates"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17452 msgid "Private Use High Surrogates"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17456 msgid "Low Surrogates"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17460 msgid "Private Use Area"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17464 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17468 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17472 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17476 msgid "Combining Half Marks"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17480 msgid "CJK Compatibility Forms"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17484 msgid "Small Form Variants"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17488 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17492 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Specials"
17498 msgstr "Gutun berezia"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17501 msgid "Linear B Syllabary"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17505 msgid "Linear B Ideograms"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Aegean Numbers"
17511 msgstr "Orri-zenbakia"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17514 msgid "Ancient Greek Numbers"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Old Italic"
17520 msgstr "Etzana"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Gothic"
17525 msgstr "Eskoziera"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17528 msgid "Ugaritic"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17532 msgid "Old Persian"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Deseret"
17538 msgstr "Berrezarri"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Shavian"
17543 msgstr "Letoniera"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17546 msgid "Osmanya"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Cypriot Syllabary"
17552 msgstr "Korolarioa"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17555 msgid "Kharoshthi"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17559 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Musical Symbols"
17565 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17568 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17572 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17576 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17580 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17584 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Tags"
17590 msgstr "Orriak"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17593 msgid "Variation Selectors Supplement"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17597 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17601 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Symbols"
17607 msgstr "Ikurra"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Character: "
17612 msgstr "Karaktere-mota"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17615 msgid "Code Point: "
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17619 msgid "Table Settings"
17620 msgstr "Taularen ezarpenak"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17623 msgid "Insert Table"
17624 msgstr "Txertatu taula"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17627 msgid "TeX Information"
17628 msgstr "TeX informazioa"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Outline"
17633 msgstr "Kanpokoa"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17636 msgid "Table of Contents"
17637 msgstr "Gaien aurkibidea"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Child Documents"
17642 msgstr "Ume-dokumentua"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17645 #, fuzzy
17646 msgid "List of Graphics"
17647 msgstr "Taulen zerrenda"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17650 #, fuzzy
17651 msgid "List of Equations"
17652 msgstr "Irudien zerrenda"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17655 #, fuzzy
17656 msgid "List of Foot notes"
17657 msgstr "Irudien zerrenda"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17660 #, fuzzy
17661 msgid "List of Listings"
17662 msgstr "Irudien zerrenda"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17665 #, fuzzy
17666 msgid "List of Indexes"
17667 msgstr "Taulen zerrenda"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17670 #, fuzzy
17671 msgid "List of Marginal notes"
17672 msgstr "Taulen zerrenda"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17675 #, fuzzy
17676 msgid "List of Notes"
17677 msgstr "Taulen zerrenda"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17680 #, fuzzy
17681 msgid "List of Citations"
17682 msgstr "Irudien zerrenda"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Labels and References"
17687 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17690 msgid "Filtering layouts with \""
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17694 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17698 msgid "Vertical Space Settings"
17699 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17702 #, fuzzy
17703 msgid "unknown version"
17704 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17707 msgid "Small-sized icons"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17711 msgid "Normal-sized icons"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17715 msgid "Big-sized icons"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17719 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17720 msgid "LyX"
17721 msgstr "LyX"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17724 msgid "Select template file"
17725 msgstr "Hautatu txantiloia"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17728 msgid "Templates|#T#t"
17729 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17733 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17734 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Document not loaded."
17739 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17742 msgid "Select document to open"
17743 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17747 msgid "Examples|#E#e"
17748 msgstr "Adibideak|#A#a"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17751 #, c-format
17752 msgid "Opening document %1$s..."
17753 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17756 #, c-format
17757 msgid "Document %1$s opened."
17758 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17761 #, c-format
17762 msgid "Could not open document %1$s"
17763 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17766 msgid "Couldn't import file"
17767 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17770 #, c-format
17771 msgid "No information for importing the format %1$s."
17772 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17775 #, c-format
17776 msgid "Select %1$s file to import"
17777 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17780 #, fuzzy, c-format
17781 msgid ""
17782 "The document %1$s already exists.\n"
17783 "\n"
17784 "Do you want to overwrite that document?"
17785 msgstr ""
17786 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17787 "\n"
17788 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Overwrite document?"
17793 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17796 #, c-format
17797 msgid "Importing %1$s..."
17798 msgstr "%1$s inportatzen..."
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17801 msgid "imported."
17802 msgstr "inportatua."
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17805 #, fuzzy
17806 msgid "file not imported!"
17807 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17810 msgid "Select LyX document to insert"
17811 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17814 msgid "Select file to insert"
17815 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17818 msgid "Choose a filename to save document as"
17819 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17822 msgid "&Rename"
17823 msgstr "&aldatu izenez"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17826 #, c-format
17827 msgid ""
17828 "The document %1$s could not be saved.\n"
17829 "\n"
17830 "Do you want to rename the document and try again?"
17831 msgstr ""
17832 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17833 "\n"
17834 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17837 msgid "Rename and save?"
17838 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17841 #, fuzzy
17842 msgid "&Retry"
17843 msgstr "&Berrezarri"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17846 #, c-format
17847 msgid ""
17848 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17849 "\n"
17850 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17851 msgstr ""
17852 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17853 "\n"
17854 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17857 msgid "&Discard"
17858 msgstr "&Baztertu"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Saving all documents..."
17863 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17866 #, fuzzy
17867 msgid "All documents saved."
17868 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17871 #, fuzzy, c-format
17872 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17873 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17876 #, fuzzy
17877 msgid "off"
17878 msgstr "Desaktibatua"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17881 #, fuzzy
17882 msgid "auto"
17883 msgstr "Data"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17886 #, c-format
17887 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17891 #, c-format
17892 msgid "%1$s unknown command!"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17896 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17897 #, fuzzy
17898 msgid "LaTeX Source"
17899 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17902 msgid "DocBook Source"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Literate Source"
17908 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17911 msgid " (changed)"
17912 msgstr " (aldatuta)"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17915 msgid " (read only)"
17916 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Close File"
17921 msgstr "Itxi"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Hide tab"
17926 msgstr "lehenetsia"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Close tab"
17931 msgstr "Itxi"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Wrap Float Settings"
17936 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17939 msgid "Click to detach"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17943 #, fuzzy
17944 msgid "No Documents Open!"
17945 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17950 #, fuzzy
17951 msgid "No Document Open!"
17952 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Plain Text"
17957 msgstr "Testu soila"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Plain Text, Join Lines"
17962 msgstr "Testu soila lerro gisa"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Master Document"
17967 msgstr "Gorde dokumentua"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Other floats: "
17972 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17975 msgid "Open Navigator..."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Other Lists"
17981 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17984 msgid "No Table of contents"
17985 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17988 #, fuzzy
17989 msgid " (auto)"
17990 msgstr "Data"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17993 #, fuzzy
17994 msgid "No Branch in Document!"
17995 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17998 #, fuzzy
17999 msgid "No action defined!"
18000 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18003 msgid "space"
18004 msgstr "tartea"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
18008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18009 msgid "Invalid filename"
18010 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18013 #, fuzzy
18014 msgid ""
18015 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18016 "characters:\n"
18017 msgstr ""
18018 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18019 "izenik onartzeko.\n"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18022 msgid "Could not update TeX information"
18023 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18026 #, c-format
18027 msgid "The script `%s' failed."
18028 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18029
18030 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18032 msgid ""
18033 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18034 "file through LaTeX: "
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/insets/Inset.cpp:310
18038 msgid "Opened inset"
18039 msgstr "Irekitako barnekoa"
18040
18041 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18042 msgid "Keys must be unique!"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18046 #, c-format
18047 msgid ""
18048 "The key %1$s already exists,\n"
18049 "it will be changed to %2$s."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18053 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18054 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18055
18056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18057 msgid "Export Warning!"
18058 msgstr "Esportatze-abisua!"
18059
18060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18061 msgid ""
18062 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18063 "BibTeX will be unable to find them."
18064 msgstr ""
18065 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18066 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18067
18068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18069 msgid ""
18070 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18071 "BibTeX will be unable to find it."
18072 msgstr ""
18073 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18074 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18075
18076 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18077 #, fuzzy
18078 msgid "simple frame"
18079 msgstr "barneko markoa"
18080
18081 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18082 #, fuzzy
18083 msgid "frameless"
18084 msgstr "Marko gabe"
18085
18086 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18087 msgid "simple frame, page breaks"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18091 #, fuzzy
18092 msgid "oval, thin"
18093 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18094
18095 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18096 #, fuzzy
18097 msgid "oval, thick"
18098 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18099
18100 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18101 msgid "drop shadow"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18105 #, fuzzy
18106 msgid "shaded background"
18107 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18108
18109 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18110 #, fuzzy
18111 msgid "double frame"
18112 msgstr "bikoitza"
18113
18114 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18115 msgid "Opened Box Inset"
18116 msgstr "Barneko markoa irekita"
18117
18118 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18119 msgid "Box"
18120 msgstr "Kutxa"
18121
18122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18123 msgid "Opened Branch Inset"
18124 msgstr "Barneko adarra irekita"
18125
18126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18127 msgid "Branch: "
18128 msgstr "Adarra: "
18129
18130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18131 msgid "Undef: "
18132 msgstr "DefGabe: "
18133
18134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18135 #, fuzzy
18136 msgid "branch"
18137 msgstr "Adarra"
18138
18139 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18140 msgid "Opened Caption Inset"
18141 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18142
18143 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18144 #, c-format
18145 msgid "Sub-%1$s"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18149 #, fuzzy
18150 msgid "not cited"
18151 msgstr "babestua"
18152
18153 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18154 msgid "Left-click to collapse the inset"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18158 msgid "Left-click to open the inset"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18162 #, fuzzy
18163 msgid "LaTeX Command: "
18164 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18165
18166 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18167 #, fuzzy
18168 msgid "InsetCommand Error: "
18169 msgstr "Indize-komandoa:"
18170
18171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Incompatible command name."
18174 msgstr "Indize-komandoa:"
18175
18176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18177 #, fuzzy
18178 msgid "InsetCommandParams Error: "
18179 msgstr "Indize-komandoa:"
18180
18181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18182 msgid "Attempt to change type of parameters."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18186 #, fuzzy
18187 msgid "InsetCommandParams error: "
18188 msgstr "Indize-komandoa:"
18189
18190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18191 msgid "Can't find LatexCommand line."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18195 #, fuzzy
18196 msgid "InsetCommandParams: "
18197 msgstr "Indize-komandoa:"
18198
18199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Unknown parameter name: "
18202 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18203
18204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18205 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18209 msgid "Opened ERT Inset"
18210 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18211
18212 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18213 msgid "Opened Environment Inset: "
18214 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18215
18216 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18217 #, c-format
18218 msgid "External template %1$s is not installed"
18219 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18220
18221 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Opened Flex Inset"
18224 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18225
18226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18228 msgid "float: "
18229 msgstr "mugikorra: "
18230
18231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18232 msgid "Opened Float Inset"
18233 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18234
18235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18236 #, fuzzy
18237 msgid "float"
18238 msgstr "mugikorra: "
18239
18240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18241 msgid " (sideways)"
18242 msgstr " (alboak)"
18243
18244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18245 #, fuzzy
18246 msgid "subfloat: "
18247 msgstr "mugikorra: "
18248
18249 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18250 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18251 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18252
18253 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18254 #, c-format
18255 msgid "List of %1$s"
18256 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18257
18258 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18259 msgid "Opened Footnote Inset"
18260 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18261
18262 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18263 #, fuzzy
18264 msgid "footnote"
18265 msgstr "Oin-oharra"
18266
18267 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18268 #, c-format
18269 msgid ""
18270 "Could not copy the file\n"
18271 "%1$s\n"
18272 "into the temporary directory."
18273 msgstr ""
18274 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18275 "%1$s\n"
18276 "aldi-baterako direktorioan."
18277
18278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18279 #, c-format
18280 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18281 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18282
18283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18284 #, c-format
18285 msgid "Graphics file: %1$s"
18286 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18287
18288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18290 msgid " (embedded)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18294 msgid "Verbatim Input"
18295 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18296
18297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18298 msgid "Verbatim Input*"
18299 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18300
18301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18302 msgid "Recursive input"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18306 #, c-format
18307 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18311 #, c-format
18312 msgid ""
18313 "Included file `%1$s'\n"
18314 "has textclass `%2$s'\n"
18315 "while parent file has textclass `%3$s'."
18316 msgstr ""
18317 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18318 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18319 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18320
18321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18322 msgid "Different textclasses"
18323 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18324
18325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18326 #, fuzzy, c-format
18327 msgid ""
18328 "Included file `%1$s'\n"
18329 "uses module `%2$s'\n"
18330 "which is not used in parent file."
18331 msgstr ""
18332 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18333 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18334 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18335
18336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Module not found"
18339 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18340
18341 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18342 msgid "Index"
18343 msgstr "Indizea"
18344
18345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Information regarding "
18348 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18349
18350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Unknown Info: "
18353 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18354
18355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18356 #, fuzzy
18357 msgid "yes"
18358 msgstr "Estiloa"
18359
18360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18361 #, fuzzy
18362 msgid "no"
18363 msgstr "Desegin"
18364
18365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18366 msgid "No menu entry for "
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Unknown buffer info"
18372 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18373
18374 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18375 msgid "Label names must be unique!"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "The label %1$s already exists,\n"
18382 "it will be changed to %2$s."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18386 msgid "DUPLICATE: "
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Opened Listing Inset"
18392 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18393
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18395 msgid "A value is expected."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18404 msgid "Unbalanced braces!"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18408 msgid "Please specify true or false."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18412 msgid "Only true or false is allowed."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18416 msgid "Please specify an integer value."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18420 msgid "An integer is expected."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18424 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18428 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18432 #, c-format
18433 msgid "Please specify one of %1$s."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18437 #, c-format
18438 msgid "Try one of %1$s."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18442 #, c-format
18443 msgid "I guess you mean %1$s."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18447 #, c-format
18448 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18452 #, c-format
18453 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18457 msgid ""
18458 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18462 msgid ""
18463 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18464 "trblTRBL"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18468 msgid ""
18469 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18470 "right, bottom left and top left corner."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18474 msgid "Enter something like \\color{white}"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18478 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18482 msgid "auto, last or a number"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18486 msgid ""
18487 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18488 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18489 "defining a listing inset)"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18493 msgid ""
18494 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18495 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18496 "a listing inset)"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18502 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18503
18504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18505 #, fuzzy, c-format
18506 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18507 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18508
18509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18510 #, fuzzy, c-format
18511 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18512 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18513
18514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18515 #, fuzzy, c-format
18516 msgid "Parameter %1$s: "
18517 msgstr " Makroa: %1$s: "
18518
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18520 #, fuzzy, c-format
18521 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18522 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18523
18524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18525 #, fuzzy, c-format
18526 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18527 msgstr " Makroa: %1$s: "
18528
18529 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18530 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18531 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18532
18533 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18534 #, fuzzy
18535 msgid "line break"
18536 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18537
18538 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18539 #, fuzzy
18540 msgid "New Page"
18541 msgstr "G&arbitu"
18542
18543 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Clear Page"
18546 msgstr "G&arbitu"
18547
18548 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Clear Double Page"
18551 msgstr "G&arbitu"
18552
18553 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Nom"
18556 msgstr "Ez"
18557
18558 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18559 msgid "Note[[InsetNote]]"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18563 msgid "Greyed out"
18564 msgstr "Grisa"
18565
18566 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18567 msgid "Opened Note Inset"
18568 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18569
18570 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18571 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18572 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18573
18574 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18575 msgid "BROKEN: "
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18579 msgid "Ref: "
18580 msgstr "Erref: "
18581
18582 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18583 msgid "Equation"
18584 msgstr "Ekuazioa"
18585
18586 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18587 msgid "EqRef: "
18588 msgstr "EkErref: "
18589
18590 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18591 msgid "Page Number"
18592 msgstr "Orri-zenbakia"
18593
18594 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18595 msgid "Page: "
18596 msgstr "Orrialdea: "
18597
18598 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18599 msgid "Textual Page Number"
18600 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18601
18602 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18603 msgid "TextPage: "
18604 msgstr "Testu-orria: "
18605
18606 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18607 msgid "Standard+Textual Page"
18608 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18609
18610 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18611 msgid "Ref+Text: "
18612 msgstr "Erref+Testua: "
18613
18614 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18615 msgid "PrettyRef"
18616 msgstr "ErrefGisakoa"
18617
18618 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18619 #, fuzzy
18620 msgid "FormatRef: "
18621 msgstr "F&ormatua:"
18622
18623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Interword Space"
18626 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18627
18628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Protected Space"
18631 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18632
18633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Thin Space"
18636 msgstr "Zuriune txikia|t"
18637
18638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Quad Space"
18641 msgstr "tartea"
18642
18643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18644 #, fuzzy
18645 msgid "QQuad Space"
18646 msgstr "tartea"
18647
18648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Enspace"
18651 msgstr "tartea"
18652
18653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18654 msgid "Enskip"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Negative Thin Space"
18660 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18661
18662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Protected Horizontal Fill"
18665 msgstr "Betegarri horizontala"
18666
18667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18670 msgstr "Betegarri horizontala"
18671
18672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18675 msgstr "Betegarri horizontala"
18676
18677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18678 #, fuzzy, c-format
18679 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18680 msgstr "Marra horizontala"
18681
18682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18685 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18686
18687 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Unknown TOC type"
18690 msgstr "Token ezezaguna"
18691
18692 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18693 msgid "Opened table"
18694 msgstr "Irekitako taula"
18695
18696 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18697 msgid "Error setting multicolumn"
18698 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18699
18700 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18701 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18702 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18703
18704 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18705 msgid "Opened Text Inset"
18706 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18707
18708 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18709 msgid "Vertical Space"
18710 msgstr "Tarte bertikala"
18711
18712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18713 msgid "wrap: "
18714 msgstr "doitu: "
18715
18716 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18717 msgid "Opened Wrap Inset"
18718 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18719
18720 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18721 #, fuzzy
18722 msgid "wrap"
18723 msgstr "doitu: "
18724
18725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18726 msgid "Not shown."
18727 msgstr "Ez erakutsia."
18728
18729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18730 msgid "Loading..."
18731 msgstr "Kargatzen..."
18732
18733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18734 msgid "Converting to loadable format..."
18735 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18736
18737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18738 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18739 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18740
18741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18742 msgid "Scaling etc..."
18743 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18744
18745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18746 msgid "Ready to display"
18747 msgstr "Erakusteko prest"
18748
18749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18750 msgid "No file found!"
18751 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18752
18753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18754 msgid "Error converting to loadable format"
18755 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18756
18757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18758 msgid "Error loading file into memory"
18759 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18760
18761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18762 msgid "Error generating the pixmap"
18763 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18764
18765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18766 msgid "No image"
18767 msgstr "Irudirik ez"
18768
18769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18770 msgid "Preview loading"
18771 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18772
18773 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18774 msgid "Preview ready"
18775 msgstr "Aurrebista prest"
18776
18777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18778 msgid "Preview failed"
18779 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18780
18781 #: src/lengthcommon.cpp:37
18782 msgid "sp"
18783 msgstr "sp"
18784
18785 #: src/lengthcommon.cpp:37
18786 msgid "pt"
18787 msgstr "pt"
18788
18789 #: src/lengthcommon.cpp:37
18790 msgid "bp"
18791 msgstr "bp"
18792
18793 #: src/lengthcommon.cpp:37
18794 msgid "dd"
18795 msgstr "dd"
18796
18797 #: src/lengthcommon.cpp:37
18798 msgid "mm"
18799 msgstr "mm"
18800
18801 #: src/lengthcommon.cpp:37
18802 msgid "pc"
18803 msgstr "pc"
18804
18805 #: src/lengthcommon.cpp:38
18806 msgid "cc[[unit of measure]]"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/lengthcommon.cpp:38
18810 msgid "cm"
18811 msgstr "cm"
18812
18813 #: src/lengthcommon.cpp:38
18814 msgid "ex"
18815 msgstr "ex"
18816
18817 #: src/lengthcommon.cpp:38
18818 msgid "em"
18819 msgstr "em"
18820
18821 #: src/lengthcommon.cpp:39
18822 msgid "Text Width %"
18823 msgstr "Testuaren zabalera %"
18824
18825 #: src/lengthcommon.cpp:39
18826 msgid "Column Width %"
18827 msgstr "Zutabe zabalera %"
18828
18829 #: src/lengthcommon.cpp:39
18830 msgid "Page Width %"
18831 msgstr "Orriaren zabalera %"
18832
18833 #: src/lengthcommon.cpp:39
18834 msgid "Line Width %"
18835 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18836
18837 #: src/lengthcommon.cpp:40
18838 msgid "Text Height %"
18839 msgstr "Testuaren altuera %"
18840
18841 #: src/lengthcommon.cpp:40
18842 msgid "Page Height %"
18843 msgstr "Orriaren altuera %"
18844
18845 #: src/lyxfind.cpp:115
18846 msgid "Search error"
18847 msgstr "Bilaketako errorea"
18848
18849 #: src/lyxfind.cpp:115
18850 msgid "Search string is empty"
18851 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18852
18853 #: src/lyxfind.cpp:299
18854 msgid "String has been replaced."
18855 msgstr "Katea ordeztu da."
18856
18857 #: src/lyxfind.cpp:302
18858 msgid " strings have been replaced."
18859 msgstr " kate ordeztu dira."
18860
18861 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18862 #, c-format
18863 msgid " Macro: %1$s: "
18864 msgstr " Makroa: %1$s: "
18865
18866 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18867 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18868 #, c-format
18869 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18870 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18871
18872 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18873 #, fuzzy, c-format
18874 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18875 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18876
18877 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18878 msgid "Only one row"
18879 msgstr "Errenkada bat soilik"
18880
18881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18882 msgid "Only one column"
18883 msgstr "Zutabe bat soilik"
18884
18885 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18886 msgid "No hline to delete"
18887 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18888
18889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18890 msgid "No vline to delete"
18891 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18892
18893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18894 #, c-format
18895 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18896 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18897
18898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18899 msgid "No number"
18900 msgstr "Zenbakirik ez"
18901
18902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18903 msgid "Number"
18904 msgstr "Zenbakia"
18905
18906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18907 #, c-format
18908 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18909 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18910
18911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18912 #, c-format
18913 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18914 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18915
18916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18917 #, c-format
18918 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18919 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18920
18921 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18922 msgid "create new math text environment ($...$)"
18923 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18924
18925 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18926 msgid "entered math text mode (textrm)"
18927 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18928
18929 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18930 msgid "Standard[[mathref]]"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18934 #, fuzzy
18935 msgid "optional"
18936 msgstr "Horizontala"
18937
18938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18939 #, fuzzy
18940 msgid "TeX"
18941 msgstr "LaTeX"
18942
18943 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18944 #, fuzzy
18945 msgid "math macro"
18946 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18947
18948 #: src/output.cpp:37
18949 #, c-format
18950 msgid ""
18951 "Could not open the specified document\n"
18952 "%1$s."
18953 msgstr ""
18954 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18955 "%1$s"
18956
18957 #: src/output_plaintext.cpp:136
18958 msgid "Abstract: "
18959 msgstr "Laburpena: "
18960
18961 #: src/output_plaintext.cpp:148
18962 msgid "References: "
18963 msgstr "Erreferentziak: "
18964
18965 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18966 msgid "All files (*)"
18967 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18968
18969 #: src/support/debug.cpp:40
18970 msgid "Program initialisation"
18971 msgstr "Programaren hasieratzea"
18972
18973 #: src/support/debug.cpp:41
18974 msgid "Keyboard events handling"
18975 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
18976
18977 #: src/support/debug.cpp:42
18978 msgid "GUI handling"
18979 msgstr "GUI erabilera"
18980
18981 #: src/support/debug.cpp:43
18982 msgid "Lyxlex grammar parser"
18983 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
18984
18985 #: src/support/debug.cpp:44
18986 msgid "Configuration files reading"
18987 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
18988
18989 #: src/support/debug.cpp:45
18990 msgid "Custom keyboard definition"
18991 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
18992
18993 #: src/support/debug.cpp:46
18994 msgid "LaTeX generation/execution"
18995 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
18996
18997 #: src/support/debug.cpp:47
18998 msgid "Math editor"
18999 msgstr "Mat. editorea"
19000
19001 #: src/support/debug.cpp:48
19002 msgid "Font handling"
19003 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19004
19005 #: src/support/debug.cpp:49
19006 msgid "Textclass files reading"
19007 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19008
19009 #: src/support/debug.cpp:50
19010 msgid "Version control"
19011 msgstr "Bertsio-kontrola"
19012
19013 #: src/support/debug.cpp:51
19014 msgid "External control interface"
19015 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19016
19017 #: src/support/debug.cpp:52
19018 msgid "Keep *roff temporary files"
19019 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19020
19021 #: src/support/debug.cpp:53
19022 msgid "User commands"
19023 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19024
19025 #: src/support/debug.cpp:54
19026 msgid "The LyX Lexxer"
19027 msgstr "LyX Lexxer-a"
19028
19029 #: src/support/debug.cpp:55
19030 msgid "Dependency information"
19031 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19032
19033 #: src/support/debug.cpp:56
19034 msgid "LyX Insets"
19035 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19036
19037 #: src/support/debug.cpp:57
19038 msgid "Files used by LyX"
19039 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19040
19041 #: src/support/debug.cpp:58
19042 msgid "Workarea events"
19043 msgstr "Lanareako gertaerak"
19044
19045 #: src/support/debug.cpp:59
19046 msgid "Insettext/tabular messages"
19047 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19048
19049 #: src/support/debug.cpp:60
19050 msgid "Graphics conversion and loading"
19051 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19052
19053 #: src/support/debug.cpp:61
19054 msgid "Change tracking"
19055 msgstr "Aldaketen aztarna"
19056
19057 #: src/support/debug.cpp:62
19058 msgid "External template/inset messages"
19059 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19060
19061 #: src/support/debug.cpp:63
19062 msgid "RowPainter profiling"
19063 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19064
19065 #: src/support/debug.cpp:64
19066 msgid "scrolling debugging"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/support/debug.cpp:65
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Math macros"
19072 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19073
19074 #: src/support/debug.cpp:66
19075 msgid "RTL/Bidi"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/support/filetools.cpp:247
19079 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19080 msgstr "eu"
19081
19082 #: src/support/os_win32.cpp:297
19083 #, fuzzy
19084 msgid "System file not found"
19085 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19086
19087 #: src/support/os_win32.cpp:298
19088 msgid ""
19089 "Unable to load shfolder.dll\n"
19090 "Please install."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/support/os_win32.cpp:303
19094 #, fuzzy
19095 msgid "System function not found"
19096 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19097
19098 #: src/support/os_win32.cpp:304
19099 msgid ""
19100 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19101 "Don't know how to proceed. Sorry."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/support/userinfo.cpp:45
19105 msgid "Unknown user"
19106 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19107
19108 #, fuzzy
19109 #~ msgid "LyX binary not found"
19110 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19111
19112 #~ msgid ""
19113 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19114 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19115
19116 #~ msgid ""
19117 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19118 #~ "\t%1$s\n"
19119 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19120 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19121 #~ "ltx'."
19122 #~ msgstr ""
19123 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19124 #~ "\t%1$s\n"
19125 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19126 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19127 #~ "fitxategia duena)."
19128
19129 #, fuzzy
19130 #~ msgid "File not found"
19131 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19132
19133 #~ msgid ""
19134 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19135 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19136 #~ msgstr ""
19137 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19138 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19139
19140 #~ msgid ""
19141 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19142 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19143 #~ msgstr ""
19144 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19145 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19146
19147 #~ msgid ""
19148 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19149 #~ "%2$s is not a directory."
19150 #~ msgstr ""
19151 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19152 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19153
19154 #, fuzzy
19155 #~ msgid "Directory not found"
19156 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19157
19158 #, fuzzy
19159 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19160 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19161
19162 #, fuzzy
19163 #~ msgid "Links"
19164 #~ msgstr "Zerrenda"
19165
19166 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19167 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19168
19169 #, fuzzy
19170 #~ msgid "Swap Rows|S"
19171 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19172
19173 #, fuzzy
19174 #~ msgid "Swap Columns|w"
19175 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19176
19177 #, fuzzy
19178 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19179 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19180
19181 #, fuzzy
19182 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19183 #~ msgstr ""
19184 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19185 #~ "%1$s\n"
19186 #~ "ezin izan da irakurri."
19187
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgid "true"
19190 #~ msgstr "Kalea"
19191
19192 #, fuzzy
19193 #~ msgid "false"
19194 #~ msgstr "Kasua"
19195
19196 #, fuzzy
19197 #~ msgid "&float"
19198 #~ msgstr "mugikorra: "
19199
19200 #, fuzzy
19201 #~ msgid "Float"
19202 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19203
19204 #, fuzzy
19205 #~ msgid "S&ubfigure"
19206 #~ msgstr "Azp&irudia"
19207
19208 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19209 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19210
19211 #~ msgid "Ca&ption:"
19212 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19213
19214 #~ msgid "Databa&ses"
19215 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
19216
19217 #~ msgid "Show ERT inline"
19218 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19219
19220 #~ msgid "&Inline"
19221 #~ msgstr "&Barnean"
19222
19223 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19224 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19225
19226 #~ msgid "Framed in box"
19227 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19228
19229 #~ msgid "&Shaded"
19230 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19231
19232 #~ msgid "Paper Size"
19233 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19234
19235 #, fuzzy
19236 #~ msgid "C&enter"
19237 #~ msgstr "Erdian"
19238
19239 #~ msgid "&Colors"
19240 #~ msgstr "&Koloreak"
19241
19242 #~ msgid "C&opiers"
19243 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19244
19245 #~ msgid "&File formats"
19246 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19247
19248 #~ msgid "F&ormat:"
19249 #~ msgstr "F&ormatua:"
19250
19251 #~ msgid "&GUI name:"
19252 #~ msgstr "&GUI izena:"
19253
19254 #~ msgid "External Applications"
19255 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19256
19257 #, fuzzy
19258 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19259 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19260
19261 #~ msgid "Save/restore window position"
19262 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19263
19264 #~ msgid " every"
19265 #~ msgstr " maiztasuna"
19266
19267 #~ msgid "Scrolling"
19268 #~ msgstr "Korritzea"
19269
19270 #~ msgid "&URL:"
19271 #~ msgstr "&URLa:"
19272
19273 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19274 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19275
19276 #~ msgid "&Units:"
19277 #~ msgstr "&Unitateak:"
19278
19279 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19280 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19281
19282 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19283 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19284
19285 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19286 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19287
19288 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19289 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19290
19291 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19292 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19293
19294 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19295 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19296
19297 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19298 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19299
19300 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19301 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19302
19303 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19304 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19305
19306 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19307 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19308
19309 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19310 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19311
19312 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19313 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19314
19315 #, fuzzy
19316 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19317 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19318
19319 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19320 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19321
19322 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19323 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19324
19325 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19326 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19327
19328 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19329 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19330
19331 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19332 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19333
19334 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19335 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19336
19337 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19338 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19339
19340 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19341 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19342
19343 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19344 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19345
19346 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19347 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19351 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19352
19353 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19354 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19355
19356 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19357 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19358
19359 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19360 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19361
19362 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19363 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19364
19365 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19366 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19367
19368 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19369 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19370
19371 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19372 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19373
19374 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19376
19377 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19378 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19379
19380 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19381 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19382
19383 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19384 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19385
19386 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19387 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19388
19389 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19390 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19391
19392 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19393 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19394
19395 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19396 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19397
19398 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19400
19401 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19402 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19403
19404 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19405 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19406
19407 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19408 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19409
19410 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19411 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19412
19413 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19414 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19415
19416 #~ msgid "Bahasa"
19417 #~ msgstr "Bahasa"
19418
19419 #~ msgid "Magyar"
19420 #~ msgstr "Magyarrera"
19421
19422 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19423 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19424
19425 #~ msgid "Count Words|W"
19426 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Framed|F"
19430 #~ msgstr "Markoan"
19431
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "Shaded|S"
19434 #~ msgstr "Itzaldura"
19435
19436 #~ msgid "Insert URL"
19437 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19438
19439 #~ msgid "Can't load document class"
19440 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid ""
19444 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19445 #~ "loaded."
19446 #~ msgstr ""
19447 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19448 #~ "kargatu."
19449
19450 #~ msgid "Undefined character style"
19451 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19452
19453 #~ msgid ""
19454 #~ "The document could not be converted\n"
19455 #~ "into the document class %1$s."
19456 #~ msgstr ""
19457 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19458 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19459
19460 #~ msgid ""
19461 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19462 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19463 #~ msgstr ""
19464 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19465 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19466 #~ "badira."
19467
19468 #~ msgid "&Switch to document"
19469 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19470
19471 #~ msgid ""
19472 #~ "Could not open the specified document\n"
19473 #~ "%1$s\n"
19474 #~ "due to the error: %2$s"
19475 #~ msgstr ""
19476 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19477 #~ "%1$s\n"
19478 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19479
19480 #~ msgid "Formatting document..."
19481 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19482
19483 #~ msgid "Rectangular box"
19484 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19485
19486 #~ msgid "Shadow box"
19487 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19488
19489 #~ msgid "Double box"
19490 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19491
19492 #~ msgid "Index Entry"
19493 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19494
19495 #~ msgid "Previous command"
19496 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19497
19498 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19499 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19500
19501 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19502 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19503
19504 #~ msgid "Copiers"
19505 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19506
19507 #~ msgid "Boxed"
19508 #~ msgstr "Markoa"
19509
19510 #~ msgid "ovalbox"
19511 #~ msgstr "Marko obalatua"
19512
19513 #~ msgid "Ovalbox"
19514 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19515
19516 #~ msgid "Shadowbox"
19517 #~ msgstr "Marko-itzala"
19518
19519 #~ msgid "Doublebox"
19520 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19521
19522 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19523 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "Unknown inset name: "
19527 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "Program Listing "
19531 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19532
19533 #~ msgid "Framed"
19534 #~ msgstr "Markoan"
19535
19536 #~ msgid "Shaded"
19537 #~ msgstr "Itzaldura"
19538
19539 #~ msgid "theorem"
19540 #~ msgstr "teorema"
19541
19542 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19543 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19544
19545 #~ msgid "Url: "
19546 #~ msgstr "URLa: "
19547
19548 #~ msgid "HtmlUrl: "
19549 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "CharStyle: "
19553 #~ msgstr "Aldaketa: "
19554
19555 #~ msgid "Default (outer)"
19556 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19557
19558 #~ msgid "Outer"
19559 #~ msgstr "Kanpokoa"
19560
19561 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19562 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19563
19564 #~ msgid "%1$d words in selection."
19565 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19566
19567 #~ msgid "%1$d words in document."
19568 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19569
19570 #~ msgid "One word in selection."
19571 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19572
19573 #~ msgid "One word in document."
19574 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19575
19576 #~ msgid "Count words"
19577 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19578
19579 #~ msgid "Encoding error"
19580 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19581
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "Placeholders"
19584 #~ msgstr "JarriTaula"
19585
19586 #, fuzzy
19587 #~ msgid "phantom"
19588 #~ msgstr "Esperantoa"
19589
19590 #, fuzzy
19591 #~ msgid "&Right"
19592 #~ msgstr "Eskuinean"
19593
19594 #~ msgid "Case."
19595 #~ msgstr "Kasua."
19596
19597 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19598 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19599
19600 #~ msgid "Algorithm #."
19601 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19602
19603 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19604 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19605
19606 #~ msgid "&Load"
19607 #~ msgstr "&Kargatu"
19608
19609 #~ msgid "To &file:"
19610 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19611
19612 #~ msgid "Co&pies:"
19613 #~ msgstr "K&opiak:"
19614
19615 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19616 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19617
19618 #~ msgid "Printer &name:"
19619 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "Columns "
19623 #~ msgstr "Zutabeak"
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "Overprint "
19627 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19628
19629 #~ msgid "Conjecture "
19630 #~ msgstr "Aierua "
19631
19632 #, fuzzy
19633 #~ msgid "Font st&yle:"
19634 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19635
19636 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19637 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19638
19639 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19640 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19641
19642 #~ msgid "&Type:"
19643 #~ msgstr "&Mota:"
19644
19645 #~ msgid "Part "
19646 #~ msgstr "Zatia "
19647
19648 #~ msgid "columns "
19649 #~ msgstr "zutabeak "
19650
19651 #~ msgid "overprint "
19652 #~ msgstr "gaininprimatu "
19653
19654 #, fuzzy
19655 #~ msgid "overlayarea"
19656 #~ msgstr "gainjarpen area "
19657
19658 #, fuzzy
19659 #~ msgid "Corollary_"
19660 #~ msgstr "Korolarioa"
19661
19662 #, fuzzy
19663 #~ msgid "Definition. "
19664 #~ msgstr "Definizioa.  "
19665
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "Example. "
19668 #~ msgstr "Adibidea.  "
19669
19670 #, fuzzy
19671 #~ msgid "Fact. "
19672 #~ msgstr "Egitatea.  "
19673
19674 #, fuzzy
19675 #~ msgid "Proof. "
19676 #~ msgstr "Frogap. "
19677
19678 #, fuzzy
19679 #~ msgid "note: "
19680 #~ msgstr "oharra:  "
19681
19682 #, fuzzy
19683 #~ msgid "&Extended Chars"
19684 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19685
19686 #, fuzzy
19687 #~ msgid "Placement:"
19688 #~ msgstr "&Kokapena:"
19689
19690 #~ msgid "default"
19691 #~ msgstr "lehenetsia"
19692
19693 #, fuzzy
19694 #~ msgid "common"
19695 #~ msgstr "iruzkina"
19696
19697 #, fuzzy
19698 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19699 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19700
19701 #~ msgid "Toc"
19702 #~ msgstr "Gaia"
19703
19704 #~ msgid "Table of Contents|T"
19705 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19706
19707 #, fuzzy
19708 #~ msgid "OK"
19709 #~ msgstr "&Ados"
19710
19711 #, fuzzy
19712 #~ msgid "Chinese"
19713 #~ msgstr "Kopiak"
19714
19715 #, fuzzy
19716 #~ msgid "Upper"
19717 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19718
19719 #~ msgid "Table of contents"
19720 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19721
19722 #, fuzzy
19723 #~ msgid "Number style"
19724 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19725
19726 #~ msgid "Error closing file"
19727 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19728
19729 #~ msgid ""
19730 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19731 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19732 #~ "chosen encoding.\n"
19733 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19734 #~ msgstr ""
19735 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19736 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19737 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19738
19739 #~ msgid "block "
19740 #~ msgstr "blokea "
19741
19742 #~ msgid "Corollary.  "
19743 #~ msgstr "Korolarioa.  "
19744
19745 #~ msgid "block showing an example "
19746 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "&Caption"
19750 #~ msgstr "Epigrafea"
19751
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19754 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19755
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "&Label"
19758 #~ msgstr "&Etiketa:"
19759
19760 #, fuzzy
19761 #~ msgid "A Label for the caption"
19762 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19763
19764 #, fuzzy
19765 #~ msgid "<- P&romote"
19766 #~ msgstr "<- &Goratu"
19767
19768 #, fuzzy
19769 #~ msgid "D&own"
19770 #~ msgstr "&Behera"
19771
19772 #, fuzzy
19773 #~ msgid "De&mote ->"
19774 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19775
19776 #, fuzzy
19777 #~ msgid "Upd&ate"
19778 #~ msgstr "&Eguneratu"
19779
19780 #, fuzzy
19781 #~ msgid "SubSection"
19782 #~ msgstr "Azpiatala"
19783
19784 #~ msgid ""
19785 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19786 #~ "font change."
19787 #~ msgstr ""
19788 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19789 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19790
19791 #~ msgid "Unknown toc list"
19792 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19793
19794 #, fuzzy
19795 #~ msgid "Insert glossary entry"
19796 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19797
19798 #, fuzzy
19799 #~ msgid "Glo"
19800 #~ msgstr "&Globala"
19801
19802 #, fuzzy
19803 #~ msgid "TeX Code:"
19804 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19805
19806 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19807 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19808
19809 #~ msgid "&Detach panel"
19810 #~ msgstr "&Askatu panela"
19811
19812 #~ msgid "Insert spacing"
19813 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19814
19815 #~ msgid "Set limits style"
19816 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19817
19818 #~ msgid "Set math font"
19819 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19820
19821 #~ msgid "Insert fraction"
19822 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19823
19824 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19825 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19826
19827 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19828 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19829
19830 #~ msgid "Math Panel|l"
19831 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19832
19833 #~ msgid "Math Panel|P"
19834 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19835
19836 #~ msgid "Show math panel"
19837 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19838
19839 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19840 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19841
19842 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19843 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19844
19845 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19846 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19847
19848 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19849 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19850
19851 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19852 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19853
19854 #, fuzzy
19855 #~ msgid "Insert math delimiters"
19856 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19857
19858 #~ msgid "E&xtra options"
19859 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19860
19861 #~ msgid "Alig&nment:"
19862 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19863
19864 #~ msgid "&From:"
19865 #~ msgstr "No&ndik:"
19866
19867 #, fuzzy
19868 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19869 #~ msgstr "No&ra:"
19870
19871 #~ msgid "&Converters"
19872 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19873
19874 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19875 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19876
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgid ""
19879 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19880 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19881 #~ msgstr ""
19882 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19883 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19884
19885 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19886 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19887
19888 #~ msgid "Class Settings"
19889 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19890
19891 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19892 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19893
19894 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19895 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19896
19897 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19898 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19899
19900 #~ msgid "\tEnd."
19901 #~ msgstr "\tAmaiera."
19902
19903 #~ msgid "#*"
19904 #~ msgstr "#*"
19905
19906 #~ msgid "PrettyRef: "
19907 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19908
19909 #~ msgid "Opening child document "
19910 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Special Insets|S"
19914 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "Insets|n"
19918 #~ msgstr "Txertatu|T"