1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
89 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
90 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
168 msgstr "&Berreskaneatu"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "BibTeX estiloa"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "erreferentzia guztiak"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
259 msgid "BibTeX database to use"
260 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
264 msgstr "Datu-ba&seak"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
267 msgid "Add a BibTeX database file"
268 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 msgid "Allow &page breaks"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgstr "&Barneko kutxa:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
406 msgstr "Altueraren balioa"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgstr "Zabaleraren balioa"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Hautatu adarra"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&Des)aktibatu"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Aldatu &kolorea..."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgstr "&Letra-tipoa:"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
499 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgstr "Ttipi-ttipia"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
563 msgid "&Custom Bullet:"
564 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
581 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "Onartu aldaketa"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "Baztertu aldaketa"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
602 msgstr "Letra-familia"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
620 msgstr "Letra-multzoak"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
625 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
633 msgstr "Letra-kolorea"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
650 msgid "Never Toggled"
651 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
656 msgstr "Letra-tamaina"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
660 msgid "Other font settings"
661 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
664 msgid "Always Toggled"
665 msgstr "Beti txandakatuta"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
672 msgid "toggle font on all of the above"
673 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
677 msgstr "Txandakatu &guztiak"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
680 msgid "Apply each change automatically"
681 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
684 msgid "Apply changes immediately"
685 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
693 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
699 msgid "Search Citation"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
708 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
712 msgid "You can also hit Enter in the search box"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
721 msgid "Search Field:"
722 msgstr "Bilaketako errorea"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
728 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
731 msgid "Regular E&xpression"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
741 msgid "All Entry Types"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
750 msgid "Search As You &Type"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
755 msgstr "Formatua ematea"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
758 msgid "List all authors"
759 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Egileen zerrenda"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
772 msgid "Force u&pper case"
773 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
777 msgid "Citation st&yle:"
778 msgstr "Zitazio &estiloa:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
781 msgid "Text &before:"
782 msgstr "Testu &aurretik:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
785 msgid "Natbib citation style to use"
786 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
795 msgstr "Testuaren &ondoren:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
798 msgid "Text to place after citation"
799 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
813 msgid "&Selected Citations:"
814 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
817 msgid "The Enter key works, too"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
821 msgid "The delete key works, too"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
830 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
831 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
835 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
849 msgid "Match delimiter types"
850 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
853 msgid "&Keep matched"
854 msgstr "&Mantendu berdinak"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
861 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
862 msgid "Insert the delimiters"
863 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
870 msgid "Reset to the default settings for the document class"
871 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
874 msgid "Use Class Defaults"
875 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
878 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
879 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
882 msgid "Save as Document Defaults"
883 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
890 msgid "Show ERT button only"
891 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
898 msgid "Show ERT contents"
899 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
905 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
910 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
929 msgstr "&Fitxategia:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
932 msgid "Select a file"
933 msgstr "Hautatu fitxategia"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
937 msgstr "&Zirriborroa"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
945 msgid "Available templates"
946 msgstr "Dauden txantiloiak"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
951 msgid "LaTe&X and LyX options"
952 msgstr "LaTeX &aukerak:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
956 msgid "LaTeX Options"
957 msgstr "LaTeX &aukerak:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
969 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
975 msgid "Percentage to scale by in LyX"
976 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
981 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
986 msgid "Si&ze and Rotation"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
997 msgid "Angle to rotate image by"
998 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1004 msgid "The origin of the rotation"
1005 msgstr "Biraketaren jatorria"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1022 msgid "Height of image in output"
1023 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1027 msgid "Width of image in output"
1028 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1065 msgstr "Goian &eskuinean:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 msgid "&Get from File"
1075 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1083 msgid "Find LyX Text"
1084 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1088 msgid "&Expand macros"
1089 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1093 msgid "Case &sensitive"
1094 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1098 msgid "Whole words onl&y"
1099 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1103 msgid "Ignore For&mat"
1104 msgstr "Data-formatua"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1109 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1114 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1124 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1125 msgid "Replace &All"
1126 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1135 msgid "Current buffer only"
1136 msgstr "Uneko gelaxka:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1144 msgid "Current file and all included files"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1150 msgstr "Dokumentuak"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1154 msgid "Current paragraph only"
1155 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1158 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1159 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1160 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1161 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1162 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1164 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1165 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1166 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1171 msgid "All open buffers"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1176 msgid "Open buffers"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1187 msgstr "Matematikak"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1195 msgid "Any non-empty"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1206 msgstr "Zenbakirik ez"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1214 msgid "Use &default placement"
1215 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1218 msgid "Advanced Placement Options"
1219 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1222 msgid "&Top of page"
1223 msgstr "&Orriaren goia"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1226 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1227 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1230 msgid "Here de&finitely"
1231 msgstr "Hemen &behin betiko"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1234 msgid "&Here if possible"
1235 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1238 msgid "&Page of floats"
1239 msgstr "&Mugikorren orria"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1242 msgid "&Bottom of page"
1243 msgstr "&Orriaren behean"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1246 msgid "&Span columns"
1247 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1250 msgid "&Rotate sideways"
1251 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1255 msgstr "Letra-tipoa"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1263 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1267 msgid "Use old style instead of lining figures"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1271 msgid "Use &Old Style Figures"
1272 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1275 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1279 msgid "Use true S&mall Caps"
1280 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1284 msgid "Select the default family for the document"
1285 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1289 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1292 msgid "&Default Family:"
1293 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1296 msgid "&Sans Serif:"
1297 msgstr "Sa&ns Serif:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1300 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1309 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1315 msgstr "&Erromatarra:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1318 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1322 msgid "&Typewriter:"
1323 msgstr "I&dazmakina:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1326 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1335 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1343 msgid "Select an image file"
1344 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1352 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1357 msgid "Set &height:"
1358 msgstr "Goiburu &altuera:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1362 msgid "&Scale Graphics (%):"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1366 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1375 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1380 msgid "Rotate Graphics"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1384 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1389 msgid "Ro&tate after scaling"
1390 msgstr "Biratu taula"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1397 msgid "A&ngle (Degrees):"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1402 msgid "File name of image"
1403 msgstr "Irudien fitxategia"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1421 msgid "Additional LaTeX options"
1422 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1425 msgid "LaTeX &options:"
1426 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1430 msgstr "Zirriborro-era"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1434 msgstr "&Zirriborro-era"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1437 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1438 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1441 msgid "Don't un&zip on export"
1442 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1446 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1447 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1452 msgid "Sho&w in LyX"
1453 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1456 msgid "&Initialize Group Name:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1460 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1464 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1468 msgid "..............."
1469 msgstr "..............."
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1476 msgid "<-----------"
1477 msgstr "<-----------"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1480 msgid "----------->"
1481 msgstr "----------->"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1484 msgid "\\-----v-----/"
1485 msgstr "\\-----v-----/"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1488 msgid "/-----^-----\\"
1489 msgstr "/-----^-----\\"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1496 msgid "Supported spacing types"
1497 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1501 msgid "Inter-word space"
1502 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1507 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1511 msgid "Negative thin space"
1512 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1515 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1524 msgid "Double Quad (2 em)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1528 msgid "Horizontal Fill"
1529 msgstr "Betegarri horizontala"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1535 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1538 msgstr "Pertsonalizatua"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1545 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1546 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1550 msgid "&Fill Pattern:"
1551 msgstr "&Fitxategia:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1559 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1560 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1564 msgid "Specify the link target"
1565 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1572 msgid "Link to the web or to every other target"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1581 msgid "Link to an email address"
1582 msgstr "Helbide elektronikoa"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1591 msgid "Link to a file"
1592 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1597 msgstr "&Fitxategia:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1603 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1609 msgid "Name associated with the URL"
1610 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1624 msgid "Listing Parameters"
1625 msgstr "Argumentua falta da"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1629 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1634 msgid "&Bypass validation"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1640 msgstr "&Epigrafea:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1648 msgid "Mo&re parameters"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1652 msgid "Underline spaces in generated output"
1653 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1656 msgid "&Mark spaces in output"
1657 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1660 msgid "Show LaTeX preview"
1661 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1664 msgid "&Show preview"
1665 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1668 msgid "File name to include"
1669 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1672 msgid "&Include Type:"
1673 msgstr "&Txertatze-mota:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1685 msgstr "Hitzez hitz"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1690 msgid "Program Listing"
1691 msgstr "Programaren hasieratzea"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1695 msgid "Edit the file"
1696 msgstr "Kargatu fitxategia"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1702 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1704 msgid "Information Type:"
1705 msgstr "TeX informazioa"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1709 msgid "Information Name:"
1710 msgstr "TeX informazioa"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1719 msgid "Document &class"
1720 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1723 msgid "Click to select a local document class definition file"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1728 msgid "&Local Layout..."
1729 msgstr "Testu-diseinua"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1733 msgid "Class options"
1734 msgstr "Klase-ezarpenak"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1738 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1743 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1748 msgid "P&redefined:"
1749 msgstr "I&nprimagailua:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1754 msgstr "Pertsonalizatua"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1758 msgid "&Postscript driver:"
1759 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1762 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1767 msgid "Select de&fault master document"
1768 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1777 msgid "Enter the name of the default master document"
1778 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1787 msgid "Language &Default"
1788 msgstr "Ezker-goiburua:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1796 msgid "&Quote Style:"
1797 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1800 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1807 msgid "&Main Settings"
1808 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1816 msgid "Check for inline listings"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1821 msgid "&Inline listing"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1826 msgid "Check for floating listings"
1827 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1832 msgstr "Mugikorra|M"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1839 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1844 msgid "Line numbering"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1853 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1862 msgid "Difference between two numbered lines"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1868 msgstr "Letra-tamaina"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1872 msgid "Choose the font size for line numbers"
1873 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1883 msgstr "Letra-tamaina"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1886 msgid "The content's base font size"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1891 msgid "Font Famil&y:"
1892 msgstr "Letra-familia"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1895 msgid "The content's base font style"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1899 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1904 msgid "&Break long lines"
1905 msgstr "&Erabili taula luzea"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1908 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1913 msgid "S&pace as symbol"
1914 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1917 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1921 msgid "Space i&n string as symbol"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1926 msgid "Tab&ulator size:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1931 msgid "Use extended character table"
1932 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1936 msgid "&Extended character table"
1937 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1942 msgstr "&Hizkuntza:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1945 msgid "Select the programming language"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1951 msgstr "&Fitxategia:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1954 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1964 msgid "Fi&rst line:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1968 msgid "The first line to be printed"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1974 msgstr "mat. lerroa"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1977 msgid "The last line to be printed"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1987 msgid "More Parameters"
1988 msgstr "Argumentua falta da"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1992 msgid "Feedback window"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1996 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2000 msgid "Copy to Clip&board"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2004 msgid "Update the display"
2005 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2013 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2014 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2017 msgid "&Default Margins"
2018 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2038 msgstr "Goiburu &tartea:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2041 msgid "Head &height:"
2042 msgstr "Goiburu &altuera:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2046 msgstr "&Oin-jauzia:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2050 msgid "&Column Sep:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2057 msgid "Number of rows"
2058 msgstr "Errenkada kopurua"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2063 msgstr "&Errenkadak:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2069 msgid "Number of columns"
2070 msgstr "Zutabe kopurua"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2078 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2079 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2082 msgid "Vertical alignment"
2083 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2087 msgstr "&Bertikala:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2090 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2091 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2094 msgid "&Horizontal:"
2095 msgstr "&Horizontala:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2098 msgid "&Use AMS math package automatically"
2099 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2102 msgid "Use AMS &math package"
2103 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2107 msgid "Use esint package &automatically"
2108 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2112 msgid "Use &esint package"
2113 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2118 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2136 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2143 msgid "&Description:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2151 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2155 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2156 msgid "LyX internal only"
2157 msgstr "LyX barnerako soilik"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2161 msgstr "LyX &oharra"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2164 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2165 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2171 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2172 msgid "Print as grey text"
2173 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2179 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2180 msgid "&List in Table of Contents"
2181 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2190 msgstr "Orri-diseinua"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2194 msgid "Paper Format"
2195 msgstr "Data-formatua"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2198 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2199 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2202 msgid "Style used for the page header and footer"
2203 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2207 msgid "Headings &style:"
2208 msgstr "Orri-&estiloa:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2212 msgstr "&Horizontala"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2226 msgid "&Orientation:"
2227 msgstr "Orientazioa"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2230 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2231 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2234 msgid "&Two-sided document"
2235 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2238 msgid "I&mmediate Apply"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2242 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2247 msgid "Paragraph's &Default"
2248 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2268 msgstr "Justifikatua"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2272 msgid "&Indent Paragraph"
2273 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2277 msgstr "Etiketa-zabalera"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2281 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2282 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2286 msgid "Lo&ngest label"
2287 msgstr "Eti&keta luzeena"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2291 msgid "Line &spacing"
2292 msgstr "L&erro-tartea:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2309 msgid "&Use hyperref support"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2319 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2324 msgid "Automatically fi&ll header"
2325 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2328 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2332 msgid "Load in &fullscreen mode"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2337 msgid "Header Information"
2338 msgstr "TeX informazioa"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2358 msgstr "&Gako-hitza:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2363 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2366 msgid "Allows link text to break across lines."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2371 msgid "B&reak links over lines"
2372 msgstr "&Erabili taula luzea"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2376 msgid "No &frames around links"
2377 msgstr "Markorik gabe"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2381 msgid "C&olor links"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2385 msgid "Bibliographical backreferences"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2390 msgid "B&ackreferences:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2396 msgstr "Laster-markak|L"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2400 msgid "G&enerate Bookmarks"
2401 msgstr "Laster-markak|L"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2405 msgid "&Numbered bookmarks"
2406 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2410 msgid "Number of levels"
2411 msgstr "Kopia-kopurua"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2415 msgid "&Open bookmarks"
2416 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2420 msgid "Additional o&ptions"
2421 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2424 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2434 msgstr "Matematikak"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2438 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2444 msgid "Automatic in&line completion"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2448 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2453 msgid "Automatic p&opup"
2454 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2459 msgstr "Testu soila"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2463 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2469 msgid "Automatic &inline completion"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2473 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2478 msgid "Automatic &popup"
2479 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2483 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2488 msgid "Cursor i&ndicator"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2492 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2498 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2499 "if it is available."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2504 msgid "s inline completion dela&y"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2509 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2510 "if it is available."
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2514 msgid "s popup d&elay"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2519 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2520 "It will be shown right away."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2524 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2528 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2532 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2537 msgstr "B&ihurtzailea:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2540 msgid "E&xtra flag:"
2541 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2545 msgid "&From format:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2551 msgstr "&Data-formatua:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2567 msgid "Converter Defi&nitions"
2568 msgstr "Definizioak"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2572 msgid "Converter File Cache"
2573 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2578 msgstr "&Taula luzea"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2582 msgid "&Maximum Age (in days):"
2583 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2586 msgid "&Date format:"
2587 msgstr "&Data-formatua:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2590 msgid "Date format for strftime output"
2591 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2595 msgid "Display &Graphics"
2596 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2599 msgid "Instant &Preview:"
2600 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2605 msgstr "Desaktibatua"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2609 msgstr "Matematikarik ez"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2621 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2622 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2626 msgid "Sort &environments alphabetically"
2627 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2630 msgid "&Group environments by their category"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2634 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2638 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2642 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2650 msgid "&Limit text width"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2654 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2659 msgid "Hide tabba&r"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2664 msgid "Hide scr&ollbar"
2665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2669 msgid "&Hide toolbars"
2670 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2679 msgid "S&hort Name:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2683 msgid "Vector graphi&cs format"
2684 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2687 msgid "&Document format"
2688 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2692 msgstr "&Ikustailea:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2700 msgstr "L&asterbidea:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2709 msgstr "&Kopiatzailea:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2713 msgstr "&Helb. el.:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2720 msgid "Your E-mail address"
2721 msgstr "Helbide elektronikoa"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2728 msgid "Use &keyboard map"
2729 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2739 msgstr "Ar&akatu..."
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2743 msgstr "B&igarrena:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2747 msgstr "A&rakatu..."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2755 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2760 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2761 "speed it up, low values slow it down."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2766 msgid "&User Interface language:"
2767 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2771 msgid "Select the default language of your documents"
2772 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2775 msgid "Language pac&kage:"
2776 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2779 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2783 msgid "Command s&tart:"
2784 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2788 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2789 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2792 msgid "Command e&nd:"
2793 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2797 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2798 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2801 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2806 msgstr "Erabili &babel"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2810 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2811 "the language package)"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2820 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2826 msgstr "Automatikoki &hasi"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2830 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2836 msgstr "Auto&amaitu"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2839 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2843 msgid "Mark &foreign languages"
2844 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2848 msgid "Right-to-left language support"
2849 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2853 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2855 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2856 "euskarria gaitzeko."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2859 msgid "Enable &RTL support"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2864 msgid "Cursor movement:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2878 msgid "&Nomenclature command:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2883 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2884 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2888 msgid "&Index command:"
2889 msgstr "Indize-komandoa:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2892 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2893 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2896 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2898 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2902 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2903 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2907 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2908 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2909 "rather than the Cygwin teTeX."
2911 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2912 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2913 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2916 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2917 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2920 msgid "Set class options to default on class change"
2921 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2924 msgid "&Reset class options when document class changes"
2925 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2939 msgid "US executive"
2940 msgstr "US exekutiboa"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2963 msgid "BibTeX command and options"
2964 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2967 msgid "Chec&kTeX command:"
2968 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2971 msgid "&BibTeX command:"
2972 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2975 msgid "CheckTeX start options and flags"
2976 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2979 msgid "Te&X encoding:"
2980 msgstr "Te&X kodeketa:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2983 msgid "Default paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2987 msgid "&PATH prefix:"
2988 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3002 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3006 msgid "&Temporary directory:"
3007 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3010 msgid "Ly&XServer pipe:"
3011 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3014 msgid "&Backup directory:"
3015 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3019 msgid "&Example files:"
3020 msgstr "Adibidea #:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3023 msgid "&Document templates:"
3024 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3027 msgid "&Working directory:"
3028 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
3032 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3033 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3034 "paragraphs are separated by a blank line."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3038 msgid "Output &line length:"
3039 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3043 msgid "Printer Command Options"
3044 msgstr "Komando-aukerak"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3047 msgid "Extension to be used when printing to file."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3051 msgid "File ex&tension:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3056 msgid "Option used to print to a file."
3058 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3063 msgid "Print to &file:"
3064 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3068 msgid "Option used to print to non-default printer."
3070 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3075 msgid "Set p&rinter:"
3076 msgstr "Inpri&magailura:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3079 msgid "Option used with spool command to set printer."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3084 msgid "Spool pr&inter:"
3085 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3089 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3094 msgid "Spool &command:"
3095 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3099 msgid "Option used to reverse page order."
3100 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3104 msgid "Re&verse pages:"
3105 msgstr "Al&derantziz:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3109 msgstr "&Horizontala:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3113 msgid "Number of Co&pies:"
3114 msgstr "Kopia-kopurua"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3118 msgid "Option used to set number of copies."
3119 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3123 msgid "Option used to print a range of pages."
3124 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3128 msgstr "Tar&tekatua:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3131 msgid "Pa&ge range:"
3132 msgstr "&Orri-barrutia:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3135 msgid "Option used to collate multiple copies."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3140 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3143 msgid "&Even pages:"
3144 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3147 msgid "Paper t&ype:"
3148 msgstr "Paper-m&ota:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3151 msgid "Paper si&ze:"
3152 msgstr "Paper-&tamaina:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3155 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3159 msgid "E&xtra options:"
3160 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3164 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3165 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3169 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3170 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3176 msgid "Adapt output to printer"
3177 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3180 msgid "Name of the default printer"
3181 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3185 msgid "Default &printer:"
3186 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3189 msgid "Printer co&mmand:"
3190 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3193 msgid "Sa&ns Serif:"
3194 msgstr "Sa&ns Serif:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3197 msgid "T&ypewriter:"
3198 msgstr "I&dazmakina:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3201 msgid "Screen &DPI:"
3202 msgstr "&Pantailako DPI:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3210 msgstr "Letra-tamaina"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3246 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3254 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3259 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3269 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3272 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3276 msgid "Al&ternative language:"
3277 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3280 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3281 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3284 msgid "Personal &dictionary:"
3285 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3288 msgid "Escape cha&racters:"
3289 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3292 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3293 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3296 msgid "Use input encod&ing"
3297 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3301 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3302 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3305 msgid "Accept compound &words"
3306 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3313 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3314 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3317 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3321 msgid "Restore cursor positions"
3322 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3325 msgid "Load opened files from last session"
3326 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3330 msgid "Clear All Session Information"
3331 msgstr "TeX informazioa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3335 msgstr "Dokumentuak"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3338 msgid "&Maximum last files:"
3339 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3347 msgid "B&ackup documents, every"
3348 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3352 msgid "Open documents in &tabs"
3353 msgstr "Ireki dokumentua"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3357 msgid "Automatic help"
3358 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3362 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3363 "the main work area of an edited document"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3367 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3372 msgstr "Ara&katu..."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3375 msgid "&User interface file:"
3376 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3388 msgid "Page number to print from"
3389 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3392 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3396 msgid "Page number to print to"
3397 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3400 msgid "Print all pages"
3401 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3412 msgid "Print &odd-numbered pages"
3413 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3416 msgid "Print &even-numbered pages"
3417 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3420 msgid "Print in reverse order"
3421 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3424 msgid "Re&verse order"
3425 msgstr "&Alderantziz"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3433 msgid "Number of copies"
3434 msgstr "Kopia-kopurua"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3437 msgid "Collate copies"
3438 msgstr "Tartekatu kopiak"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3449 msgid "Print Destination"
3450 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3453 msgid "Send output to the printer"
3454 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3458 msgstr "I&nprimagailua:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3461 msgid "Send output to the given printer"
3462 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3465 msgid "Send output to a file"
3466 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3470 msgstr "E&tiketak hemen:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3473 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3474 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3478 msgstr "<erreferentzia>"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3481 msgid "(<reference>)"
3482 msgstr "(<erreferentzia>)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3486 msgstr "<orrialdea>"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3489 msgid "on page <page>"
3490 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3493 msgid "<reference> on page <page>"
3494 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3497 msgid "Formatted reference"
3498 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3501 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3502 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3509 msgid "Update the label list"
3510 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3513 msgid "Jump to the label"
3514 msgstr "Joan etiketara"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3517 msgid "&Go to Label"
3518 msgstr "&Joan etiketara"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3525 msgid "Replace &with:"
3526 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3529 msgid "Match whole words onl&y"
3530 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3533 msgid "Search &backwards"
3534 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3537 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3539 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3542 msgid "&Export formats:"
3543 msgstr "&Esportatu formatua:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3551 msgid "Edit shortcut"
3552 msgstr "L&asterbidea:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3555 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3559 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3569 msgid "Clear current shortcut"
3570 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3580 msgstr "L&asterbidea:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3589 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3590 "the 'Clear' button"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3594 msgid "Suggestions:"
3595 msgstr "Iradokizunak:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3598 msgid "Replace word with current choice"
3599 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3602 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3603 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3606 msgid "Ignore this word"
3607 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3611 msgstr "&Ez ikusi egin"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3614 msgid "Ignore this word throughout this session"
3615 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3619 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3622 msgid "Replacement:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3626 msgid "Current word"
3627 msgstr "Uneko hitza"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3630 msgid "Unknown word:"
3631 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3634 msgid "Replace with selected word"
3635 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3639 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3643 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3646 msgstr "&Epigrafea:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3649 msgid "Select this to display all available characters at once"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3654 msgid "&Display all"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3658 msgid "&Table Settings"
3659 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3662 msgid "Column Width"
3663 msgstr "Zutabe zabalera"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3666 msgid "Fixed width of the column"
3667 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3672 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3674 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3678 msgid "&Vertical alignment in row:"
3679 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3682 msgid "&Horizontal alignment:"
3683 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3686 msgid "Horizontal alignment in column"
3687 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3692 msgstr "Justifikatua"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3695 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3696 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3699 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3700 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3703 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3704 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3707 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3708 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3712 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3715 msgid "&Multicolumn"
3716 msgstr "&Zutabe anitza"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3719 msgid "LaTe&X argument:"
3720 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3723 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3724 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3732 msgstr "Ertz guztiak"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3735 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3736 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3743 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3744 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3748 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3755 msgid "Use default (grid-like) border style"
3756 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3760 msgstr "&Lehenetsia"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3764 msgstr "Ezarri ertzak"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3767 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3768 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3771 msgid "Additional Space"
3772 msgstr "Tarte gehigarria"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3775 msgid "T&op of row:"
3776 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3779 msgid "Botto&m of row:"
3780 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3783 msgid "Bet&ween rows:"
3784 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3788 msgstr "&Taula luzea"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3791 msgid "Set a page break on the current row"
3792 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3795 msgid "Page &break on current row"
3796 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3807 msgid "Border above"
3808 msgstr "Goiko ertzak"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3811 msgid "Border below"
3812 msgstr "Azpiko ertzak"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3823 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3825 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3848 msgid "First header:"
3849 msgstr "Lehen goiburua:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3852 msgid "This row is the header of the first page"
3853 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3856 msgid "Don't output the first header"
3857 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3869 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3871 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3874 msgid "Last footer:"
3875 msgstr "Azken orri-oina:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3878 msgid "This row is the footer of the last page"
3879 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3882 msgid "Don't output the last footer"
3883 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3888 msgstr "&Epigrafea:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3891 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3892 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3895 msgid "&Use long table"
3896 msgstr "&Erabili taula luzea"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3899 msgid "Current cell:"
3900 msgstr "Uneko gelaxka:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3903 msgid "Current row position"
3904 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3907 msgid "Current column position"
3908 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3911 msgid "Close this dialog"
3912 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3915 msgid "Rebuild the file lists"
3916 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3920 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3922 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3930 msgid "Selected classes or styles"
3931 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3934 msgid "LaTeX classes"
3935 msgstr "LaTeX klaseak"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3938 msgid "LaTeX styles"
3939 msgstr "LaTeX estiloak"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3942 msgid "BibTeX styles"
3943 msgstr "BibTeX estiloak"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3946 msgid "Toggles view of the file list"
3947 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3951 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3960 msgid "Separate paragraphs with"
3961 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3965 msgid "Listing settings"
3966 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3969 msgid "Format text into two columns"
3970 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3973 msgid "Two-&column document"
3974 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3977 msgid "&Vertical space"
3978 msgstr "Tarte &bertikala"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3982 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3985 msgid "&Indentation"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3989 msgid "&Line spacing:"
3990 msgstr "&Lerro-tartea:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3994 msgid "Language of the thesaurus"
3995 msgstr "&Hizkuntza:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3998 msgid "Word to look up"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4006 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4011 msgid "The selected entry"
4012 msgstr "Hautatutako sarrera"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4016 msgstr "&Hautapena:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4019 msgid "Replace the entry with the selection"
4020 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4024 msgstr "Indize-sarrera"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4028 msgstr "&Gako-hitza:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4032 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4033 "tables, and others)"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4037 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4046 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4055 msgid "Update navigation tree"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4065 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4069 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4074 msgid "Move selected item down by one"
4075 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4079 msgid "Move selected item up by one"
4080 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4083 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4084 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4088 msgstr "JauziLehenetsia"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4092 msgstr "JauziTtipia"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4096 msgstr "JauziNormala"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4100 msgstr "JauziHandia"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4108 msgid "Complete source"
4109 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4112 msgid "Automatic update"
4113 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4117 msgid "Unit of width value"
4118 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4122 msgid "number of needed lines"
4123 msgstr "Kopia-kopurua"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4127 msgid "use number of lines"
4128 msgstr "Kopia-kopurua"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4133 msgstr "&Lerro-tartea:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4137 msgid "Outer (default)"
4138 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4146 msgid "use overhang"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4155 msgid "Overhang value"
4156 msgstr "Altueraren balioa"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4160 msgid "Unit of overhang value"
4161 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4164 msgid "Check this to allow flexible placement"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4168 msgid "Allow &floating"
4171 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4176 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4177 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4178 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4179 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4182 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4185 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4189 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4192 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4197 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4200 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4204 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4210 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4212 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4213 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4214 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4217 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4218 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4223 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4226 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4227 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4228 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4231 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4233 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4234 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4243 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4246 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4247 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4251 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4252 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4257 msgid "Subsubsection"
4258 msgstr "Azpiazpiatala"
4260 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4265 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4269 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4273 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4278 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4280 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4289 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4292 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4295 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4296 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4300 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4303 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4305 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4306 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4308 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4309 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4311 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4312 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4314 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4318 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4325 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4327 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4329 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4331 msgstr "Azpititulua"
4333 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4336 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4338 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4340 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4343 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4345 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4350 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4354 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4356 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4361 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4368 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4373 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4378 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4382 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4385 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4387 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4391 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4392 #: lib/external_templates:305
4396 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4397 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4400 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4403 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4404 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4406 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4408 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4410 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4412 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4413 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4415 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4418 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4424 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4426 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4428 msgid "Acknowledgement"
4431 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4433 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4434 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4440 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4441 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4442 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4443 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4444 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4445 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4446 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4447 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4452 msgid "Bibliography"
4453 msgstr "Bibliografia"
4455 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4456 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4457 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4460 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4465 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4468 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4473 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4476 msgstr "Aldez aurretikoa"
4478 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4479 msgid "Offprint Requests to:"
4480 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4482 #: lib/layouts/aa.layout:184
4483 msgid "Correspondence to:"
4484 msgstr "Korrespondentzia:"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4490 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4495 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4497 msgid "Acknowledgements."
4498 msgstr "Aitorpenak."
4500 #: lib/layouts/aa.layout:289
4502 msgid "institutemark"
4505 #: lib/layouts/aa.layout:293
4507 msgid "institute mark"
4510 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4514 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4521 msgstr "Gako-hitzak"
4523 #: lib/layouts/aa.layout:357
4525 msgstr "Gako-hitzak."
4527 #: lib/layouts/aa.layout:379
4529 msgid "CharStyle:Institute"
4532 #: lib/layouts/aa.layout:389
4534 msgid "CharStyle:E-Mail"
4537 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4540 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4546 #: lib/layouts/aa.layout:404
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4562 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4573 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4574 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4575 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4576 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4577 msgid "Acknowledgements"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4583 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4584 #: src/rowpainter.cpp:472
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4591 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4592 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4593 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4594 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4595 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4596 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4597 #: src/output_plaintext.cpp:145
4599 msgstr "Erreferentziak"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4603 msgstr "JarriIrudia"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4610 msgid "TableComments"
4611 msgstr "IruzkinTaula"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4622 msgid "NoteToEditor"
4623 msgstr "OharraEditoreari"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4627 msgstr "Erraztasuna"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4631 msgstr "Objektu-izena"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4635 msgstr "Datu-multzoa"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4639 msgid "Altaffilation"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4644 msgid "Alternative affiliation:"
4645 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4648 msgid "altaffilmark"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4653 msgid "altaffiliation mark"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4657 msgid "Subject headings:"
4658 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4661 msgid "[Acknowledgements]"
4662 msgstr "[Aitorpenak]"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4672 msgid "Place Figure here:"
4673 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4676 msgid "Place Table here:"
4677 msgstr "Jarri taula hemen:"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4681 msgstr "[Eranskina]"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4684 msgid "Note to Editor:"
4685 msgstr "Oharra editoreari:"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4688 msgid "References. ---"
4689 msgstr "Erreferentziak. ---"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4693 msgstr "Oharra. ---"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4698 msgstr "taula-marra"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4707 msgid "tablenotemark"
4708 msgstr "taula-marra"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4711 msgid "tablenote mark"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4716 msgstr "IrudiEpigrafea"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4724 msgstr "Erraztasuna:"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4732 msgstr "Datu-multzoa:"
4734 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4739 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4741 msgid "List of Schemes"
4742 msgstr "Taulen zerrenda"
4744 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4748 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4753 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4755 msgid "List of Charts"
4756 msgstr "Taulen zerrenda"
4758 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4763 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4768 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4770 msgid "List of Graphs"
4771 msgstr "Taulen zerrenda"
4773 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4778 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4783 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4788 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4791 msgstr "Ttipi-ttipia"
4793 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4804 msgid "Teaser image:"
4807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4814 msgstr "&Epigrafea:"
4816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4818 msgid "CR categories"
4819 msgstr "&Epigrafea:"
4821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4822 msgid "Computing Review Categories"
4825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4826 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4827 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4829 #: lib/layouts/spie.layout:88
4830 msgid "Acknowledgments"
4831 msgstr "Aitorpernak"
4833 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4838 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4843 msgstr "Testu soila"
4845 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4846 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4847 msgid "\\arabic{section}"
4848 msgstr "\\arabic{section}"
4850 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4851 msgid "Chapter Exercises"
4852 msgstr "Kapitulu ariketak"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:50
4856 msgstr "EskuinGoiburua"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:59
4859 msgid "Right header:"
4860 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:82
4866 #: lib/layouts/apa.layout:91
4868 msgstr "TituluLabur"
4870 #: lib/layouts/apa.layout:99
4871 msgid "Short title:"
4872 msgstr "Titulu laburtua:"
4874 #: lib/layouts/apa.layout:128
4878 #: lib/layouts/apa.layout:135
4879 msgid "ThreeAuthors"
4882 #: lib/layouts/apa.layout:142
4886 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4888 msgid "Affiliation:"
4889 msgstr "Afiliazioa:"
4891 #: lib/layouts/apa.layout:170
4892 msgid "TwoAffiliations"
4893 msgstr "BiAfiliazio"
4895 #: lib/layouts/apa.layout:177
4896 msgid "ThreeAffiliations"
4897 msgstr "HiruAfiliazio"
4899 #: lib/layouts/apa.layout:184
4900 msgid "FourAffiliations"
4901 msgstr "LauAfiliazio"
4903 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4907 #: lib/layouts/apa.layout:205
4911 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4914 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4919 #: lib/layouts/apa.layout:233
4920 msgid "Acknowledgements:"
4921 msgstr "Aitorpenak:"
4923 #: lib/layouts/apa.layout:247
4927 #: lib/layouts/apa.layout:257
4928 msgid "CenteredCaption"
4929 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4931 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4932 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4934 msgstr "Zentzugabea."
4936 #: lib/layouts/apa.layout:277
4938 msgstr "DoituIrudia"
4940 #: lib/layouts/apa.layout:283
4942 msgstr "DoituBit-mapa"
4944 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4945 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4946 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4948 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4950 msgid "Subparagraph"
4951 msgstr "Azpiparagrafoa"
4953 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4954 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4955 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4956 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4960 #: lib/layouts/apa.layout:390
4964 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4965 msgid "(\\alph{enumii})"
4966 msgstr "(\\alph{enumii})"
4968 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4973 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4978 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4983 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4988 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4990 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4992 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4993 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4997 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4998 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5003 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5004 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5006 msgstr "Hasierako markoa"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5009 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5014 msgid "Section \\arabic{section}"
5015 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5018 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5019 msgid "\\Alph{section}"
5020 msgstr "\\Alph{section}"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5025 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5032 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5033 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5040 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5041 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5044 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5045 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5049 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5067 msgid "BeginPlainFrame"
5068 msgstr "Hasierako marko soila"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5072 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5073 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5077 msgstr "Markoa berriro"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5081 msgid "Again frame with label"
5082 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5086 msgstr "Amaierako markoa"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5089 msgid "________________________________"
5090 msgstr "________________________________"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5093 msgid "FrameSubtitle"
5094 msgstr "Markoaren azpititulua"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5108 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5109 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5112 msgid "ColumnsCenterAligned"
5113 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5117 msgid "Columns (center aligned)"
5118 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5121 msgid "ColumnsTopAligned"
5122 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5126 msgid "Columns (top aligned)"
5127 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5141 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5142 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5146 msgstr "Gaininprimatu"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5150 msgstr "Gainjarpen area"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5155 msgstr "Gainjarpen area"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5159 msgstr "Kendu estalkia"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5163 msgid "Uncovered on slides"
5164 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5172 msgid "Only on slides"
5173 msgstr "gardenkietan soilik "
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5187 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5188 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5191 msgid "ExampleBlock"
5192 msgstr "Adibide-blokea"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5196 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5197 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5201 msgstr "Abisu-blokea"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5205 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5206 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5217 msgid "Title (Plain Frame)"
5218 msgstr "Hasierako marko soila"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5227 msgid "InstituteMark"
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5232 msgid "Institute mark"
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5236 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5237 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5242 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5248 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5253 msgid "TitleGraphic"
5254 msgstr "Grafikoaren titulua"
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5257 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5275 msgstr "Korolarioa."
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5278 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5281 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5291 msgstr "Definizioa."
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5295 msgstr "Definizioak"
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5299 msgid "Definitions."
5300 msgstr "Definizioak. "
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5323 msgstr "Adibideak. "
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5335 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5340 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5352 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5380 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5386 msgstr "Ohar elementua"
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5395 msgid "CharStyle:Alert"
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5401 msgstr "Abisu-blokea"
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5405 msgid "CharStyle:Structure"
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5413 msgid "Custom:ArticleMode"
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5423 msgid "Custom:PresentationMode"
5424 msgstr "Orientazioa"
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5428 msgid "Presentation"
5429 msgstr "Orientazioa"
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5432 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5437 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5438 msgid "List of Tables"
5439 msgstr "Taulen zerrenda"
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5442 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5447 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5448 msgid "List of Figures"
5449 msgstr "Irudien zerrenda"
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5453 msgstr "Elkarrizketa"
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5457 msgstr "Kontakizuna"
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5463 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5464 msgid "ACT \\arabic{act}"
5465 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5471 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5472 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5473 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5479 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5483 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5487 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5488 msgid "Parenthetical"
5489 msgstr "Parentesikoa"
5491 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5495 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5499 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5505 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5506 msgid "Right Address"
5507 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5509 #: lib/layouts/chess.layout:35
5511 msgstr "Hari nagusia"
5513 #: lib/layouts/chess.layout:42
5515 msgstr "Hari nagusia:"
5517 #: lib/layouts/chess.layout:60
5521 #: lib/layouts/chess.layout:64
5525 #: lib/layouts/chess.layout:70
5526 msgid "SubVariation"
5527 msgstr "Azpialdaera"
5529 #: lib/layouts/chess.layout:73
5530 msgid "Subvariation:"
5531 msgstr "Azpialdaera:"
5533 #: lib/layouts/chess.layout:79
5534 msgid "SubVariation2"
5535 msgstr "2. azpialdaera"
5537 #: lib/layouts/chess.layout:82
5538 msgid "Subvariation(2):"
5539 msgstr "2. azpialdaera:"
5541 #: lib/layouts/chess.layout:88
5542 msgid "SubVariation3"
5543 msgstr "3. azpialdaera"
5545 #: lib/layouts/chess.layout:91
5546 msgid "Subvariation(3):"
5547 msgstr "3. azpialdaera:"
5549 #: lib/layouts/chess.layout:97
5550 msgid "SubVariation4"
5551 msgstr "4. azpialdaera"
5553 #: lib/layouts/chess.layout:100
5554 msgid "Subvariation(4):"
5555 msgstr "4. azpialdaera:"
5557 #: lib/layouts/chess.layout:106
5558 msgid "SubVariation5"
5559 msgstr "5. azpialdaera"
5561 #: lib/layouts/chess.layout:109
5562 msgid "Subvariation(5):"
5563 msgstr "5. azpialdaera:"
5565 #: lib/layouts/chess.layout:116
5567 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5569 #: lib/layouts/chess.layout:121
5571 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5573 #: lib/layouts/chess.layout:126
5577 #: lib/layouts/chess.layout:130
5578 msgid "[chessboard]"
5579 msgstr "[xake-taula]"
5581 #: lib/layouts/chess.layout:139
5582 msgid "BoardCentered"
5583 msgstr "TaulaErdiratua"
5585 #: lib/layouts/chess.layout:144
5586 msgid "[centered board]"
5587 msgstr "[taula erdiratua]"
5589 #: lib/layouts/chess.layout:154
5593 #: lib/layouts/chess.layout:159
5595 msgstr "Nabarmendu:"
5597 #: lib/layouts/chess.layout:174
5601 #: lib/layouts/chess.layout:179
5605 #: lib/layouts/chess.layout:185
5607 msgstr "ZaldiaMugitu"
5609 #: lib/layouts/chess.layout:190
5611 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5618 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5619 msgid "Send To Address"
5620 msgstr "Bidali helbidera"
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5628 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5630 msgstr "Nire helbidea"
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5638 msgid "Return address"
5639 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5648 msgid "Postal comment"
5649 msgstr "GutunIruzkina"
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5652 msgid "Postvermerk:"
5653 msgstr "Posta-kodea:"
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5671 msgid "Ihre Zeichen:"
5672 msgstr "BereSinadura:"
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5681 msgid "Unsere Zeichen:"
5682 msgstr "BereSinadura:"
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5687 msgstr "Inprimagailua"
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5690 msgid "Sachbearbeiter:"
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5700 msgid "Unterschrift:"
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5706 msgstr "Ezker-behean"
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5709 msgid "Fusszeile(n):"
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5715 msgstr "Tratamendua"
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5761 msgstr "Tratamendua:"
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5780 msgstr "Inbertsioa:"
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5789 msgstr "Banatzailea:"
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5801 msgid "SenderAddress"
5802 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5807 msgstr "Itzulerako helbidea"
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5810 msgid "RetourAdresse"
5811 msgstr "ItzulHelbidea"
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5819 msgstr "Posta-kodea"
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5827 msgstr "BereSinadura"
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5832 msgstr "Zure gutuna"
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5835 msgid "IhrSchreiben"
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5843 msgid "Unterschrift"
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5878 msgstr "Erreferentzia"
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5886 msgstr "Tratamendua"
5888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5896 msgstr "Testu laburra"
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5922 msgstr "Banatzailea"
5924 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5928 #: lib/layouts/egs.layout:268
5930 msgstr "LaTeX titulua"
5932 #: lib/layouts/egs.layout:301
5936 #: lib/layouts/egs.layout:310
5940 #: lib/layouts/egs.layout:323
5942 msgstr "Afiliazioa:"
5944 #: lib/layouts/egs.layout:345
5946 msgstr "Aldizkaria:"
5948 #: lib/layouts/egs.layout:354
5952 #: lib/layouts/egs.layout:368
5954 msgstr "MSzenbakia:"
5956 #: lib/layouts/egs.layout:378
5958 msgstr "LehenEgilea"
5960 #: lib/layouts/egs.layout:391
5961 msgid "1st_author_surname:"
5962 msgstr "1. egilearen abizena:"
5964 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5965 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5969 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5970 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5974 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5975 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5979 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5980 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5984 #: lib/layouts/egs.layout:444
5986 msgstr "Desplazamendua"
5988 #: lib/layouts/egs.layout:457
5989 msgid "reprint_reqs_to:"
5990 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5992 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5994 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5995 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6000 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6002 msgid "Acknowledgement."
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6006 msgid "Author Address"
6007 msgstr "Egile-helbidea"
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
6013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
6018 msgid "Author Email"
6019 msgstr "Egilearen helb.elek."
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6027 msgstr "Egilearen URLa"
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6040 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6041 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6048 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6058 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6059 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6062 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6063 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6073 msgstr "Proposizioa"
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6076 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6077 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6084 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6085 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6086 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6088 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6095 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6096 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6099 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6100 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6112 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6113 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6116 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6117 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6119 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6121 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6127 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6128 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6129 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6131 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6134 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6140 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6142 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6144 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6146 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6151 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6155 msgstr "Aldarrikapena"
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6158 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6159 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6166 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6167 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6175 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6176 msgid "Case \\arabic{case}"
6177 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6181 msgid "Titlenotemark"
6184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6186 msgid "Titlenote mark"
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6191 msgid "Title footnote"
6194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6196 msgid "Title footnote:"
6199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6202 msgstr "Egile-urtea"
6204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6207 msgstr "Egilearen helb.elek."
6209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6211 msgid "Author footnote"
6214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6216 msgid "Author footnote:"
6219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6221 msgid "CorAuthormark"
6222 msgstr "Dagokion egilea:"
6224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6226 msgid "CorAuthor mark"
6227 msgstr "Egilearen helb.elek."
6229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6231 msgid "Corresponding author"
6232 msgstr "Korrespondentzia:"
6234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6236 msgid "Corresponding author text:"
6237 msgstr "Korrespondentzia:"
6239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6241 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6242 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6243 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6245 msgstr "Gako-hitzak:"
6247 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6251 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6252 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6254 msgstr "Gako-hitzak:"
6256 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6266 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6268 msgid "BulletedItem"
6271 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6273 msgid "Bulleted Item:"
6274 msgstr "Ezabatutako testua"
6276 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6279 msgstr "Hasierako markoa"
6281 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6286 msgid "PersonalInfo"
6289 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6290 msgid "Personal Info"
6293 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6294 msgid "MotherTongue"
6297 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6298 msgid "Mother Tongue:"
6301 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6306 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6308 msgid "Language Header:"
6309 msgstr "Ezker-goiburua:"
6311 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6314 msgstr "&Hizkuntza:"
6316 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6318 msgid "LastLanguage"
6321 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6323 msgid "Last Language:"
6324 msgstr "&Hizkuntza:"
6326 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6331 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6333 msgid "Language Footer:"
6334 msgstr "&Hizkuntza:"
6336 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6341 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6345 #: lib/layouts/foils.layout:42
6349 #: lib/layouts/foils.layout:61
6350 msgid "ShortFoilhead"
6351 msgstr "OrriburuLaburra"
6353 #: lib/layouts/foils.layout:67
6354 msgid "Rotatefoilhead"
6355 msgstr "BiratuOrriburua"
6357 #: lib/layouts/foils.layout:73
6358 msgid "ShortRotatefoilhead"
6359 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6361 #: lib/layouts/foils.layout:82
6363 msgstr "ZerrendaMarka"
6365 #: lib/layouts/foils.layout:97
6369 #: lib/layouts/foils.layout:101
6371 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6373 #: lib/layouts/foils.layout:116
6377 #: lib/layouts/foils.layout:160
6381 #: lib/layouts/foils.layout:168
6383 msgstr "Nere logoa:"
6385 #: lib/layouts/foils.layout:177
6389 #: lib/layouts/foils.layout:181
6390 msgid "Restriction:"
6391 msgstr "Murrizketa:"
6393 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6396 msgstr "Ezker-goiburua"
6398 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6399 msgid "Left Header:"
6400 msgstr "Ezker-goiburua:"
6402 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6404 msgid "Right Header"
6405 msgstr "Eskuin-goiburua"
6407 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6408 msgid "Right Header:"
6409 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6411 #: lib/layouts/foils.layout:201
6412 msgid "Right Footer"
6413 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6415 #: lib/layouts/foils.layout:205
6416 msgid "Right Footer:"
6417 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6419 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6424 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6429 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6431 msgid "Corollary #."
6432 msgstr "Korolarioa #."
6434 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6435 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6436 msgid "Proposition #."
6437 msgstr "Proposizioa #."
6439 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6441 msgid "Definition #."
6442 msgstr "Definizioa #."
6444 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6449 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6454 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6458 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6461 msgstr "Korolarioa*"
6463 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6465 msgid "Proposition*"
6466 msgstr "Proposizioa*"
6468 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6469 msgid "Proposition."
6470 msgstr "Proposizioa."
6472 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6475 msgstr "Definizioa*"
6477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6484 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6508 msgstr "Herrialdea:"
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6511 msgid "RetourAdresse:"
6512 msgstr "ItzulHelbidea:"
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6515 msgid "MeinZeichen:"
6516 msgstr "NireSinadura:"
6518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6520 msgstr "BereSinadura:"
6522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6523 msgid "IhrSchreiben:"
6524 msgstr "IdatziHari:"
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6590 msgstr "Inbertsioa:"
6592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6616 msgstr "Gehikuntza:"
6618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6631 msgid "ReturnAddress"
6632 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6635 msgid "ReturnAddress:"
6636 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6640 msgstr "Nire erref:"
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6644 msgstr "Zure erref:"
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6648 msgstr "Zure gutuna:"
6650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6656 msgstr "Banku-kodea"
6658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6660 msgstr "Banku-kodea:"
6662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6664 msgstr "BankuKontua"
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6667 msgid "BankAccount:"
6668 msgstr "BankuKontua:"
6670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6671 msgid "PostalComment"
6672 msgstr "GutunIruzkina"
6674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6675 msgid "PostalComment:"
6676 msgstr "GutunIruzkina:"
6678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6679 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6687 msgstr "Erreferentzia:"
6689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6692 msgstr "Ireki-unea:"
6694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6700 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6711 msgstr "A-ErrenkIzena"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6715 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6719 msgstr "B-ErrenkIzena"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6723 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6727 msgstr "C-ErrenkIzena"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6731 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6735 msgstr "D-ErrenkIzena"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6739 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6743 msgstr "E-ErrenkIzena"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6747 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6751 msgstr "F-ErrenkIzena"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6755 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6759 msgstr "G-ErrenkIzena"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6763 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6768 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6772 msgid "AddressRowA:"
6773 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6778 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6782 msgid "AddressRowB:"
6783 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6788 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6792 msgid "AddressRowC:"
6793 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6798 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6802 msgid "AddressRowD:"
6803 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6808 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6812 msgid "AddressRowE:"
6813 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6818 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6822 msgid "AddressRowF:"
6823 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6826 msgid "TelephoneRowA"
6827 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6830 msgid "TelephoneRowA:"
6831 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6834 msgid "TelephoneRowB"
6835 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6838 msgid "TelephoneRowB:"
6839 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6842 msgid "TelephoneRowC"
6843 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6846 msgid "TelephoneRowC:"
6847 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6850 msgid "TelephoneRowD"
6851 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6854 msgid "TelephoneRowD:"
6855 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6858 msgid "TelephoneRowE"
6859 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6862 msgid "TelephoneRowE:"
6863 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6866 msgid "TelephoneRowF"
6867 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6870 msgid "TelephoneRowF:"
6871 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6874 msgid "InternetRowA"
6875 msgstr "A-ErrenkInternet"
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6878 msgid "InternetRowA:"
6879 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6882 msgid "InternetRowB"
6883 msgstr "B-ErrenkInternet"
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6886 msgid "InternetRowB:"
6887 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6890 msgid "InternetRowC"
6891 msgstr "C-ErrenkInternet"
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6894 msgid "InternetRowC:"
6895 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6898 msgid "InternetRowD"
6899 msgstr "D-ErrenkInternet"
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6902 msgid "InternetRowD:"
6903 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6906 msgid "InternetRowE"
6907 msgstr "E-ErrenkInternet"
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6910 msgid "InternetRowE:"
6911 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6914 msgid "InternetRowF"
6915 msgstr "F-ErrenkInternet"
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6918 msgid "InternetRowF:"
6919 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6923 msgstr "A-ErrenkBankua"
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6927 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6931 msgstr "B-ErrenkBankua"
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6935 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6939 msgstr "C-ErrenkBankua"
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6943 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6947 msgstr "D-ErrenkBankua"
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6951 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6955 msgstr "E-ErrenkBankua"
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6959 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6963 msgstr "F-ErrenkBankua"
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6967 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6969 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6971 msgstr "Aldarrikapena #."
6973 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6977 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6981 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6985 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6989 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6993 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6995 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6997 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7001 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7005 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7009 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7010 msgid "(continuing)"
7011 msgstr "(jarraitzen)"
7013 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7017 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7019 msgstr "TITULU GAINA:"
7021 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7023 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7025 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7026 msgid "INTERCUT WITH:"
7027 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7029 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7031 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7033 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7038 msgid "TheoremTemplate"
7039 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7050 msgid "Corollary #:"
7051 msgstr "Korolarioa #:"
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7054 msgid "Proposition #:"
7055 msgstr "Proposizioa #:"
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7058 msgid "Conjecture #:"
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7062 msgid "Criterion #:"
7063 msgstr "Irizpidea #:"
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7067 msgstr "Egitatea #:"
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7078 msgid "Definition #:"
7079 msgstr "Definizioa #:"
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7083 msgstr "Adibidea #:"
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7091 msgid "Condition #:"
7092 msgstr "Baldintza #:"
7094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7096 msgstr "Buruketa #:"
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7099 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7115 msgstr "Aldarrikapena #:"
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7128 msgstr "Notazioa #:"
7130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7136 msgid "Subsubsection*"
7137 msgstr "Azpiazpiatala*"
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7141 msgstr "Laburpena---"
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7144 msgid "Index Terms---"
7145 msgstr "Indize-sarrera --"
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7153 msgstr "Bibliografia"
7155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7156 msgid "BiographyNoPhoto"
7157 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7165 msgstr "MarkatuBiak"
7167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7168 msgid "Classification Codes"
7169 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7173 msgid "Definition \\thedefinition."
7174 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7182 msgid "Step \\thestep."
7183 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7187 msgid "Example \\theexample."
7188 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7192 msgid "Remark \\theremark."
7193 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7197 msgid "Notation \\thenotation."
7198 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7201 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7203 msgid "Theorem \\thetheorem."
7204 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7208 msgid "Corollary \\thecorollary."
7209 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7213 msgid "Lemma \\thelemma."
7214 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7218 msgid "Proposition \\theproposition."
7219 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7227 msgid "Prop \\theprop."
7228 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7237 msgid "Question \\thequestion."
7238 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7242 msgid "Claim \\theclaim."
7243 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7247 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7248 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7251 msgid "Appendices Section"
7252 msgstr "Eranskinen atalak"
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7255 msgid "--- Appendices ---"
7256 msgstr "--- Eranskinak ---"
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7259 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7260 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7262 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7265 msgstr "berraztertu"
7267 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7272 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7276 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7281 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7284 msgstr "Aldarrikapena"
7286 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7290 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7294 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7295 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7298 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7303 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7305 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7306 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7308 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7312 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7313 msgid "submit to paper:"
7316 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7318 msgid "Bibliography (plain)"
7319 msgstr "Bibliografia"
7321 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7323 msgid "Bibliography heading"
7324 msgstr "Bibliografia"
7326 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7330 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7334 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7338 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7339 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7342 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7343 msgid "AddressForOffprints"
7344 msgstr "SeparataHelbidea"
7346 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7347 msgid "Address for Offprints:"
7348 msgstr "Separaten helbidea:"
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7351 msgid "RunningTitle"
7352 msgstr "TituluArrunta"
7354 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7356 msgid "Running title:"
7357 msgstr "Titulu arrunta:"
7359 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7360 msgid "RunningAuthor"
7361 msgstr "EgileArrunta"
7363 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7364 msgid "Running author:"
7365 msgstr "Egile arrunta:"
7367 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7372 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7374 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7379 msgid "Running LaTeX Title"
7380 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7384 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7388 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7391 msgid "Author Running"
7392 msgstr "Egile arrunta"
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7395 msgid "Author Running:"
7396 msgstr "Egile_Laburtua"
7398 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7400 msgstr "Aurk-egilea"
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7404 msgstr "Aurk. egilea:"
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7414 msgstr "Aldarrikapena."
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7417 msgid "Conjecture #."
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7422 msgstr "Adibidea #."
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7434 msgstr "Buruketa #."
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7442 msgstr "Jabegotza #."
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7460 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7461 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7465 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7469 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7470 msgid "Chapterprecis"
7471 msgstr "KapituluZehaztua"
7473 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7477 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7479 msgstr "Olerki-titulua"
7481 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7483 msgstr "Olerki-titulua*"
7485 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7489 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7493 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7498 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7503 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7506 msgstr "Azken orri-oina:"
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7513 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7515 msgid "Double Item:"
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7528 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7533 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7536 msgstr "&Kopiatzailea:"
7538 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7540 msgid "EmptySection"
7543 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7545 msgid "Empty Section"
7548 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7550 msgid "CloseSection"
7553 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7555 msgid "Close Section"
7558 #: lib/layouts/paper.layout:141
7560 msgstr "Azpititulua"
7562 #: lib/layouts/paper.layout:152
7566 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7567 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7571 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7575 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7580 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7584 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7589 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7594 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7596 msgid "Empty slide:"
7599 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7601 msgid "ItemizeType1"
7604 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7606 msgid "EnumerateType1"
7609 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7610 msgid "List of Algorithms"
7611 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7613 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7615 msgid "\\thechapter"
7616 msgstr "\\Alph{chapter}"
7618 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7623 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7628 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7633 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7635 msgid "Ingredients:"
7638 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7640 msgstr "Aurreinprimaketa"
7642 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7644 msgid "AltAffiliation"
7647 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7651 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7652 msgid "Electronic Address:"
7653 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7655 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7656 msgid "acknowledgments"
7657 msgstr "aitorpernak"
7659 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7660 msgid "PACS number:"
7661 msgstr "PACS zenbakia:"
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7681 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7694 msgid "Backaddress:"
7695 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7699 msgstr "Gutun berezia"
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7702 msgid "Specialmail:"
7703 msgstr "Gutun berezia:"
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7706 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7724 msgstr "Zure erref.:"
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7728 msgstr "Zure gutuna"
7730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7731 msgid "Your letter of:"
7732 msgstr "Zure gutuna:"
7734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7740 msgstr "Gure erref.:"
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7747 msgid "Customer no.:"
7748 msgstr "Bezero zbkia.:"
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7755 msgid "Invoice no.:"
7756 msgstr "Faktura zbkia.:"
7758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7760 msgstr "Hurrengo helbidea"
7762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7763 msgid "Next Address:"
7764 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7767 msgid "Post Scriptum:"
7768 msgstr "Post Scriptum:"
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7771 msgid "Sender Name:"
7772 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7775 msgid "Sender Address:"
7776 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7779 msgid "Sender Phone:"
7780 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7788 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7795 msgid "Sender E-Mail:"
7796 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7800 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7817 msgid "End of letter"
7818 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7820 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7821 msgid "LandscapeSlide"
7822 msgstr "GardenkiHorizontala"
7824 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7826 msgid "Landscape Slide:"
7827 msgstr "Gardenki horizontala"
7829 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7830 msgid "PortraitSlide"
7831 msgstr "GardenkiBertikala"
7833 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7835 msgid "Portrait Slide:"
7836 msgstr "Gardenki bertikala"
7838 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7842 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7848 msgid "SlideHeading"
7849 msgstr "GardenkiGoiburua"
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7852 msgid "SlideSubHeading"
7853 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7855 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7856 msgid "ListOfSlides"
7857 msgstr "GardenkiZerrenda"
7859 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7861 msgid "[List Of Slides]"
7862 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7865 msgid "SlideContents"
7866 msgstr "GardenkiEdukiak"
7868 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7870 msgid "[Slide Contents]"
7871 msgstr "GardenkiEdukiak"
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7874 msgid "ProgressContents"
7875 msgstr "ProzesuenEdukia"
7877 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7879 msgid "[Progress Contents]"
7880 msgstr "Prozesuen edukia"
7882 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7887 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7892 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7896 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7897 msgid "Subjectclass"
7898 msgstr "Gai-sailkapena"
7900 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7902 msgid "AMS subject classifications:"
7903 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7908 msgstr "Erreferentzia"
7910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7913 msgstr "Erreferentzia:"
7915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7917 msgid "CopyrightYear"
7920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7922 msgid "Copyright year:"
7923 msgstr "Copyright-a:"
7925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7927 msgid "Copyrightdata"
7930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7932 msgid "Copyright data:"
7933 msgstr "Copyright-a:"
7935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7945 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7949 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7953 #: lib/layouts/slides.layout:105
7955 msgstr "Gardenki berria:"
7957 #: lib/layouts/slides.layout:127
7961 #: lib/layouts/slides.layout:142
7962 msgid "New Overlay:"
7963 msgstr "Gainjarri berria:"
7965 #: lib/layouts/slides.layout:182
7967 msgstr "Ohar berria:"
7969 #: lib/layouts/slides.layout:207
7970 msgid "InvisibleText"
7971 msgstr "Testu ikuskaitza"
7973 #: lib/layouts/slides.layout:214
7974 msgid "<Invisible Text Follows>"
7975 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7977 #: lib/layouts/slides.layout:231
7979 msgstr "Testu ikuskorra"
7981 #: lib/layouts/slides.layout:238
7982 msgid "<Visible Text Follows>"
7983 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7985 #: lib/layouts/spie.layout:53
7989 #: lib/layouts/spie.layout:65
7993 #: lib/layouts/spie.layout:78
7997 #: lib/layouts/spie.layout:93
7998 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8001 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8005 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8006 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8007 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8011 msgid "Element:Firstname"
8014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8021 msgid "Element:Fname"
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8031 msgid "Element:Surname"
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8041 msgid "Element:Filename"
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8046 msgid "Element:Literal"
8047 msgstr "Hitzez hitz"
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8050 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8052 msgstr "Hitzez hitz"
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8056 msgid "Element:Emph"
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8065 msgid "Element:Abbrev"
8068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8075 msgid "Element:Citation-number"
8076 msgstr "Zitazio zenbakia"
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8079 msgid "Citation-number"
8080 msgstr "Zitazio zenbakia"
8082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8084 msgid "Element:Volume"
8087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8104 msgid "Element:Month"
8107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8110 msgstr "Matematikak"
8112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8114 msgid "Element:Year"
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8124 msgid "Element:Issue-number"
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8129 msgid "Issue-number"
8132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8133 msgid "Element:Issue-day"
8136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8141 msgid "Element:Issue-months"
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8145 msgid "Issue-months"
8148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8149 msgid "Subsubparagraph"
8150 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8157 msgid "-- Header --"
8158 msgstr "-- Goiburua --"
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8161 msgid "Special-section"
8162 msgstr "Hautapen berezia"
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8165 msgid "Special-section:"
8166 msgstr "Hautapen berezia:"
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8170 msgstr "AGU aldizkaria"
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8173 msgid "AGU-journal:"
8174 msgstr "AGU aldizkaria:"
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8177 msgid "Citation-number:"
8178 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8182 msgstr "AGU bolumena"
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8186 msgstr "AGU bolumena:"
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8190 msgstr "AGU zenbakia"
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8194 msgstr "AGU zenbakia:"
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8198 msgstr "Copyright-a:"
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8202 msgstr "Indize-terminoak"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8205 msgid "Index-terms..."
8206 msgstr "Indize-terminoak..."
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8210 msgstr "Indize-terminoa"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8214 msgstr "Indize-terminoa:"
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8218 msgstr "Termino-gurutzatua"
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8222 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8225 msgid "Supplementary"
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8229 msgid "Supplementary..."
8230 msgstr "Osagarria..."
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8234 msgstr "Ohar-osagarria"
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8237 msgid "Sup-mat-note:"
8238 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8242 msgstr "Aipua-bestea"
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8246 msgstr "Aipua-bestea:"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8250 msgstr "Berraztertua"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8254 msgstr "Berraztertua:"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8258 msgstr "Ident-lerroa"
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8262 msgstr "Ident-lerroa:"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8266 msgstr "GoiburuArrunta"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8270 msgstr "GoiburuArrunta:"
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8273 msgid "Published-online:"
8274 msgstr "Linean argitaratuta:"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8285 msgid "Posting-order"
8286 msgstr "Bidaltze-ordena"
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8289 msgid "Posting-order:"
8290 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8298 msgstr "AGU-orriak:"
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8326 msgstr "Datu-multzoa"
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8330 msgstr "Datu-multzoa:"
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8334 msgid "Element:ISSN"
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8343 msgid "Element:CODEN"
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8353 msgid "Element:SS-Code"
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8363 msgid "Element:SS-Title"
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8373 msgid "Element:CCC-Code"
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8383 msgid "Element:Code"
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8388 msgid "Element:Dscr"
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8398 msgid "Element:Keyword"
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8402 msgid "Element:Orgdiv"
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8411 msgid "Element:Orgname"
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8421 msgid "Element:Street"
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8426 msgid "Element:City"
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8432 msgstr "Ttipi-ttipia"
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8436 msgid "Element:State"
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8441 msgid "Element:Postcode"
8442 msgstr "Bidaltze-ordena"
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8447 msgstr "Bidaltze-ordena"
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8451 msgid "Element:Country"
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8459 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8462 msgstr "Paragrafoa*"
8464 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8482 msgstr "Egile-helbidea"
8484 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8485 msgid "Author Address:"
8486 msgstr "Egile-helbidea:"
8488 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8490 msgstr "SlugIruzkina"
8492 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8493 msgid "Slug Comment:"
8494 msgstr "Slug iruzkina:"
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8502 msgstr "Taula-planoa"
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8505 msgid "Table Caption"
8506 msgstr "Taula epigrafea"
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8509 msgid "TableCaption"
8510 msgstr "Taula-epigrafea"
8512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8513 msgid "Current Address"
8514 msgstr "Uneko helbidea"
8516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8517 msgid "Current address:"
8518 msgstr "Uneko helbidea:"
8520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8521 msgid "E-mail address:"
8522 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8525 msgid "Key words and phrases:"
8526 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8538 msgstr "Itzultzailea"
8540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8542 msgstr "Itzultzailea:"
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8546 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8547 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8551 msgid "Element:Directory"
8552 msgstr "Direktorioak"
8554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8557 msgstr "Direktorioak"
8559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8561 msgid "Element:Email"
8564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8566 msgid "Element:KeyCombo"
8569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8576 msgid "Element:KeyCap"
8579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8585 msgid "Element:GuiMenu"
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8593 msgid "Element:GuiMenuItem"
8596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8601 msgid "Element:GuiButton"
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8609 msgid "Element:MenuChoice"
8612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8620 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8621 msgid "Subparagraph*"
8622 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8626 msgstr "Egile-taldea"
8628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8629 msgid "RevisionHistory"
8630 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8633 msgid "Revision History"
8634 msgstr "Historia berraztertzeea"
8636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8638 msgstr "Berraztertzea"
8640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8641 msgid "RevisionRemark"
8642 msgstr "OharraBerraztertzea"
8644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8648 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8652 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8653 msgid "\\arabic{chapter}"
8654 msgstr "\\arabic{chapter}"
8656 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8657 msgid "\\Alph{chapter}"
8658 msgstr "\\Alph{chapter}"
8660 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8662 msgid "\\arabic{footnote}"
8663 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8666 msgid "\\Roman{section}."
8667 msgstr "\\Roman{section}."
8669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8670 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8671 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8674 msgid "\\Alph{subsection}."
8675 msgstr "\\Alph{subsection}."
8677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8678 msgid "\\arabic{subsection}."
8679 msgstr "\\arabic{subsection}."
8681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8682 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8683 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8686 msgid "\\alph{subsubsection}."
8687 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8690 msgid "\\alph{paragraph}."
8691 msgstr "\\alph{paragraph}."
8693 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8697 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8701 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8707 msgstr "GehituKapi*"
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8711 msgstr "GehituAtal*"
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8717 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8719 msgstr "Argitaratzaileak"
8721 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8725 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8727 msgstr "Tituluburua"
8729 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8730 msgid "Uppertitleback"
8731 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8734 msgid "Lowertitleback"
8735 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8737 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8739 msgstr "TituluOsagarria"
8741 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8742 msgid "Captionabove"
8743 msgstr "Epigrafea gainean"
8745 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8746 msgid "Captionbelow"
8747 msgstr "Epigrafea azpian"
8749 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8753 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8759 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8765 msgid "\\Roman{part}"
8766 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8788 msgid "Note:Comment"
8791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8806 msgid "Note:Greyedout"
8809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8815 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8851 msgstr "Mugikorra|M"
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8873 msgid "Info:shortcut"
8874 msgstr "L&asterbidea:"
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8878 msgid "Info:shortcuts"
8879 msgstr "L&asterbidea:"
8881 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8883 msgid "--Separator--"
8886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8888 msgid "--- Separate Environment ---"
8889 msgstr "Gather ingurunea"
8891 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8893 msgid "Part \\thepart"
8894 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8896 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8898 msgid "Chapter \\thechapter"
8899 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8901 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8903 msgid "Appendix \\thechapter"
8904 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8906 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8910 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8911 msgid "Headnote (optional):"
8912 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8914 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8915 msgid "Corr Author:"
8916 msgstr "Dagokion egilea:"
8918 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8922 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8926 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8928 msgid "Corollary \\thetheorem."
8929 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8931 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8933 msgid "Lemma \\thetheorem."
8934 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8936 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8938 msgid "Proposition \\thetheorem."
8939 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8941 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8943 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8944 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8946 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8947 msgid "Fact \\thetheorem."
8950 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8952 msgid "Definition \\thetheorem."
8953 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8955 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8957 msgid "Example \\thetheorem."
8958 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8960 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8962 msgid "Problem \\thetheorem."
8963 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8965 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8967 msgid "Exercise \\thetheorem."
8968 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8972 msgid "Remark \\thetheorem."
8973 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8975 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8977 msgid "Claim \\thetheorem."
8978 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8998 msgstr "Aldarrikapena*"
9000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9020 #: lib/layouts/braille.module:2
9025 #: lib/layouts/braille.module:6
9027 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9031 #: lib/layouts/braille.module:22
9033 msgid "Braille (default)"
9034 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9036 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9041 #: lib/layouts/braille.module:45
9042 msgid "Braille (textsize)"
9045 #: lib/layouts/braille.module:68
9046 msgid "Braille (dots on)"
9049 #: lib/layouts/braille.module:83
9050 msgid "Braille_dots_on"
9053 #: lib/layouts/braille.module:92
9054 msgid "Braille (dots off)"
9057 #: lib/layouts/braille.module:107
9058 msgid "Braille_dots_off"
9061 #: lib/layouts/braille.module:116
9062 msgid "Braille (mirror on)"
9065 #: lib/layouts/braille.module:131
9066 msgid "Braille_mirror_on"
9069 #: lib/layouts/braille.module:140
9070 msgid "Braille (mirror off)"
9073 #: lib/layouts/braille.module:155
9074 msgid "Braille_mirror_off"
9077 #: lib/layouts/braille.module:163
9082 #: lib/layouts/braille.module:167
9087 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9092 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9094 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9095 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9098 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9100 msgid "Custom:Endnote"
9103 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9108 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9111 msgstr "Oharra editoreari:"
9113 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9115 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9116 "where you want the endnotes to appear."
9119 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9124 #: lib/layouts/hanging.module:6
9126 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9127 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9131 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9136 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9138 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9139 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9143 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9144 msgid "Numbered Example (multiline)"
9147 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9152 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9153 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9156 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9161 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9166 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9171 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9173 msgid "Custom:Glosse"
9176 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9181 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9183 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9186 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9190 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9192 msgid "CharStyle:Expression"
9195 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9200 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9202 msgid "CharStyle:Concepts"
9205 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9210 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9212 msgid "CharStyle:Meaning"
9215 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9220 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9225 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9227 msgid "List of Tableaux"
9228 msgstr "Taulen zerrenda"
9230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9232 msgid "Logical Markup"
9233 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9237 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9243 msgid "CharStyle:Noun"
9246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9253 msgid "CharStyle:Emph"
9256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9263 msgid "CharStyle:Strong"
9266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9273 msgid "CharStyle:Code"
9276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9281 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9283 msgid "Minimalistic"
9286 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9287 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9291 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9296 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9297 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9298 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9299 "starred and non-starred forms."
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9304 msgid "Criterion \\thetheorem."
9305 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9318 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9319 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9323 msgstr "Algoritmoa."
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9326 msgid "Axiom \\thetheorem."
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9340 msgid "Condition \\thetheorem."
9341 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9353 msgid "Note \\thetheorem."
9354 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9366 msgid "Notation \\thetheorem."
9367 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9379 msgid "Summary \\thetheorem."
9380 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9393 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9394 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9397 msgid "Acknowledgement*"
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9406 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9407 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9423 msgid "Assumption \\thetheorem."
9424 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9435 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9437 msgid "Theorems (AMS)"
9440 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9444 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9445 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9448 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9450 msgid "Theorems (By Chapter)"
9453 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9455 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9456 "that provide a chapter environment."
9459 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9461 msgid "Theorems (By Section)"
9464 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9465 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9468 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9469 msgid "Theorems (Starred)"
9472 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9474 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9475 "using the extended AMS machinery."
9478 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9480 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9481 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9482 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9485 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9486 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9488 msgstr "Ez ikusi egin"
9506 msgid "English (USA)"
9510 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9515 msgid "Arabic (Arabi)"
9518 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9525 msgid "German (Austria, old spelling)"
9526 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9529 msgid "German (Austria)"
9547 msgstr "Bielorrusiera"
9550 msgid "Portuguese (Brazil)"
9551 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9559 msgid "English (UK)"
9568 msgid "English (Canada)"
9573 msgid "French (Canada)"
9574 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9581 msgid "Chinese (simplified)"
9585 msgid "Chinese (traditional)"
9623 msgstr "Finlandiera"
9635 msgid "German (old spelling)"
9636 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9643 msgid "German (Switzerland)"
9646 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9652 msgid "Greek (polytonic)"
9655 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9666 msgstr "Txertatu integrala"
9681 msgid "Japanese (CJK)"
9707 msgid "Lower Sorbian"
9738 msgstr "Errumaniera"
9758 msgid "Serbian (Latin)"
9763 msgstr "Eslovakiera"
9767 msgstr "Esloveniera"
9775 msgid "Spanish (Mexico)"
9782 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9784 msgstr "Thailandiera"
9796 msgid "Upper Sorbian"
9809 msgid "Unicode (utf8)"
9810 msgstr "Unicode (utf8)"
9813 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9817 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9821 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9825 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9830 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9835 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9839 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9844 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9848 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9852 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9856 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9861 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9865 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9869 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9873 msgid "DOS (CP 437)"
9874 msgstr "DOS (CP 437)"
9877 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9881 msgid "Western European (CP 850)"
9885 msgid "Central European (CP 852)"
9890 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9894 msgid "Western European (CP 858)"
9898 msgid "Hebrew (CP 862)"
9903 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9908 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9912 msgid "Central European (CP 1250)"
9917 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9921 msgid "Western European (CP 1252)"
9924 #: lib/encodings:101
9926 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9929 #: lib/encodings:105
9931 msgid "Arabic (CP 1256)"
9934 #: lib/encodings:108
9936 msgid "Baltic (CP 1257)"
9939 #: lib/encodings:111
9940 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9943 #: lib/encodings:114
9944 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9947 #: lib/encodings:117
9948 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9951 #: lib/encodings:120
9952 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9955 #: lib/encodings:145
9956 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9959 #: lib/encodings:149
9960 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9963 #: lib/encodings:153
9964 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9967 #: lib/encodings:157
9968 msgid "Korean (EUC-KR)"
9971 #: lib/encodings:161
9972 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9975 #: lib/encodings:165
9976 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9979 #: lib/encodings:169
9980 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9983 #: lib/encodings:176
9984 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9987 #: lib/encodings:178
9988 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9991 #: lib/encodings:180
9992 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9995 #: lib/encodings:187
9996 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9999 #: lib/encodings:192
10000 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10001 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10003 #: lib/encodings:196
10007 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10009 msgstr "Fitxategia|F"
10011 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10015 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10017 msgstr "Txertatu|T"
10019 #: lib/ui/classic.ui:35
10021 msgstr "Diseinua|D"
10023 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10027 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10031 #: lib/ui/classic.ui:38
10032 msgid "Documents|D"
10033 msgstr "Dokumentuak|d"
10035 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10037 msgstr "Laguntza|L"
10039 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10043 #: lib/ui/classic.ui:48
10044 msgid "New from Template...|T"
10045 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10047 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10049 msgstr "Ireki...|I"
10051 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10055 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10059 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10060 msgid "Save As...|A"
10061 msgstr "Gorde honela...|h"
10063 #: lib/ui/classic.ui:54
10067 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10068 msgid "Version Control|V"
10069 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10071 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10073 msgstr "Inportatu|I"
10075 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10077 msgstr "Esportatu|E"
10079 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10081 msgstr "Inprimatu...|n"
10083 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10087 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10091 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10092 msgid "Register...|R"
10093 msgstr "Erregistratu...|E"
10095 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10096 msgid "Check In Changes...|I"
10097 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10099 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10100 msgid "Check Out for Edit|O"
10101 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10103 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10105 msgid "Revert to Repository Version|R"
10106 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10108 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10109 msgid "Undo Last Check In|U"
10110 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10112 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10114 msgid "Show History...|H"
10115 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10117 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10118 msgid "Custom...|C"
10119 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10121 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10125 #: lib/ui/classic.ui:91
10127 msgstr "Berregin|B"
10129 #: lib/ui/classic.ui:93
10133 #: lib/ui/classic.ui:94
10137 #: lib/ui/classic.ui:95
10141 #: lib/ui/classic.ui:96
10142 msgid "Paste External Selection|x"
10143 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10145 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10146 msgid "Find & Replace...|F"
10147 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10149 #: lib/ui/classic.ui:100
10153 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
10155 msgstr "Matematika|M"
10157 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
10158 msgid "Spellchecker...|S"
10159 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10161 #: lib/ui/classic.ui:105
10162 msgid "Thesaurus..."
10163 msgstr "Sinonimoak..."
10165 #: lib/ui/classic.ui:106
10167 msgid "Statistics...|i"
10170 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10171 msgid "Check TeX|h"
10172 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10174 #: lib/ui/classic.ui:108
10175 msgid "Change Tracking|g"
10176 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10178 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10179 msgid "Preferences...|P"
10180 msgstr "Hobespenak...|H"
10182 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10183 msgid "Reconfigure|R"
10184 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10186 #: lib/ui/classic.ui:115
10187 msgid "Selection as Lines|L"
10188 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10190 #: lib/ui/classic.ui:116
10191 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10192 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10194 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10195 msgid "Multicolumn|M"
10196 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10198 #: lib/ui/classic.ui:122
10200 msgstr "Marra goian|o"
10202 #: lib/ui/classic.ui:123
10203 msgid "Line Bottom|B"
10204 msgstr "Marra behean|b"
10206 #: lib/ui/classic.ui:124
10207 msgid "Line Left|L"
10208 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10210 #: lib/ui/classic.ui:125
10211 msgid "Line Right|R"
10212 msgstr "Marra eskuinean|s"
10214 #: lib/ui/classic.ui:127
10215 msgid "Alignment|i"
10216 msgstr "Lerrokatzea|L"
10218 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10220 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10222 #: lib/ui/classic.ui:130
10223 msgid "Delete Row|w"
10224 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10226 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10228 msgstr "Kopiatu errenkada"
10230 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10232 msgstr "Trukatu errenkadak"
10234 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10235 msgid "Add Column|u"
10236 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10238 #: lib/ui/classic.ui:135
10239 msgid "Delete Column|D"
10240 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10242 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10243 msgid "Copy Column"
10244 msgstr "Kopiatu zutabea"
10246 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10247 msgid "Swap Columns"
10248 msgstr "Trukatu zutabeak"
10250 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10252 msgstr "Ezkerrean|z"
10254 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10258 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10262 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10266 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10268 msgstr "Erdian|Erdian"
10270 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10274 #: lib/ui/classic.ui:159
10275 msgid "Toggle Numbering|N"
10276 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10278 #: lib/ui/classic.ui:160
10279 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10280 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10282 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10283 msgid "Change Limits Type|L"
10284 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10286 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10287 msgid "Change Formula Type|F"
10288 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10290 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10291 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10292 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10294 #: lib/ui/classic.ui:168
10295 msgid "Alignment|A"
10296 msgstr "Lerrokatzea|L"
10298 #: lib/ui/classic.ui:170
10300 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10302 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10303 msgid "Delete Row|D"
10304 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10306 #: lib/ui/classic.ui:175
10307 msgid "Add Column|C"
10308 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10310 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10311 msgid "Delete Column|e"
10312 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10314 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10316 msgstr "Lehenetsia|L"
10318 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10320 msgstr "Bistaratu|B"
10322 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10326 #: lib/ui/classic.ui:188
10330 #: lib/ui/classic.ui:189
10334 #: lib/ui/classic.ui:190
10335 msgid "Mathematica"
10336 msgstr "Matematika"
10338 #: lib/ui/classic.ui:192
10339 msgid "Maple, simplify"
10340 msgstr "Maple, sinplea"
10342 #: lib/ui/classic.ui:193
10343 msgid "Maple, factor"
10344 msgstr "Maple, faktorea"
10346 #: lib/ui/classic.ui:194
10347 msgid "Maple, evalm"
10348 msgstr "Maple, evalm"
10350 #: lib/ui/classic.ui:195
10351 msgid "Maple, evalf"
10352 msgstr "Maple, evalf"
10354 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10356 msgid "Inline Formula|I"
10357 msgstr "Barneko formula|B"
10359 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10360 msgid "Displayed Formula|D"
10361 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10363 #: lib/ui/classic.ui:201
10364 msgid "Eqnarray Environment|q"
10365 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10367 #: lib/ui/classic.ui:202
10368 msgid "Align Environment|A"
10369 msgstr "Align ingurunea|A"
10371 #: lib/ui/classic.ui:203
10372 msgid "AlignAt Environment"
10373 msgstr "AlignAt inguruena"
10375 #: lib/ui/classic.ui:204
10376 msgid "Flalign Environment|F"
10377 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10379 #: lib/ui/classic.ui:207
10380 msgid "Gather Environment"
10381 msgstr "Gather ingurunea"
10383 #: lib/ui/classic.ui:208
10384 msgid "Multline Environment"
10385 msgstr "Multline ingurunea"
10387 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10389 msgstr "Matematika|M"
10391 #: lib/ui/classic.ui:216
10392 msgid "Special Character|S"
10393 msgstr "Hizki berezia|b"
10395 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10396 msgid "Citation...|C"
10397 msgstr "Zitazioa...|Z"
10399 #: lib/ui/classic.ui:218
10400 msgid "Cross-reference...|r"
10401 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10403 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10405 msgstr "Etiketa...|E"
10407 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10409 msgstr "Oin-oharra|n"
10411 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10412 msgid "Marginal Note|M"
10413 msgstr "Albo-oharra|l"
10415 #: lib/ui/classic.ui:222
10416 msgid "Short Title"
10417 msgstr "Titulu laburtua"
10419 #: lib/ui/classic.ui:223
10420 msgid "Index Entry|I"
10421 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10423 #: lib/ui/classic.ui:224
10424 msgid "Nomenclature Entry"
10427 #: lib/ui/classic.ui:225
10431 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10435 #: lib/ui/classic.ui:227
10436 msgid "Lists & TOC|O"
10437 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10439 #: lib/ui/classic.ui:229
10441 msgstr "TeX kodea|T"
10443 #: lib/ui/classic.ui:230
10445 msgstr "Orritxoa|O"
10447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10448 msgid "Graphics...|G"
10449 msgstr "Irudia...|I"
10451 #: lib/ui/classic.ui:232
10452 msgid "Tabular Material...|b"
10453 msgstr "Taula...|T"
10455 #: lib/ui/classic.ui:233
10457 msgstr "Mugikorrak|M"
10459 #: lib/ui/classic.ui:235
10460 msgid "Include File...|d"
10461 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10463 #: lib/ui/classic.ui:236
10464 msgid "Insert File|e"
10465 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10467 #: lib/ui/classic.ui:237
10468 msgid "External Material...|x"
10469 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10471 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10473 msgid "Symbols...|b"
10476 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10477 msgid "Superscript|S"
10478 msgstr "Goi-indizea|G"
10480 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10481 msgid "Subscript|u"
10482 msgstr "Azpindizea|A"
10484 #: lib/ui/classic.ui:244
10485 msgid "Hyphenation Point|P"
10486 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10488 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10490 msgid "Protected Hyphen|y"
10491 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10493 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10494 msgid "Ligature Break|k"
10495 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10497 #: lib/ui/classic.ui:247
10498 msgid "Protected Space|r"
10499 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10501 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10502 msgid "Inter-word Space|w"
10503 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10505 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10506 msgid "Thin Space|T"
10507 msgstr "Zuriune txikia|t"
10509 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10511 msgid "Horizontal Space...|o"
10512 msgstr "Tarte bertikala..."
10514 #: lib/ui/classic.ui:251
10515 msgid "Vertical Space..."
10516 msgstr "Tarte bertikala..."
10518 #: lib/ui/classic.ui:252
10519 msgid "Line Break|L"
10520 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10522 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10526 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10527 msgid "End of Sentence|E"
10528 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10530 #: lib/ui/classic.ui:255
10532 msgid "Protected Dash|D"
10533 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10535 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10536 msgid "Breakable Slash|a"
10539 #: lib/ui/classic.ui:257
10540 msgid "Single Quote|Q"
10541 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10543 #: lib/ui/classic.ui:258
10544 msgid "Ordinary Quote|O"
10545 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10547 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10548 msgid "Menu Separator|M"
10549 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10551 #: lib/ui/classic.ui:260
10552 msgid "Horizontal Line"
10553 msgstr "Marra horizontala"
10555 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10557 msgstr "Orri-jauzia"
10559 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10560 msgid "Display Formula|D"
10561 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10563 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10565 msgid "Eqnarray Environment|E"
10566 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10568 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10570 msgid "AMS align Environment|a"
10571 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10573 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10575 msgid "AMS alignat Environment|t"
10576 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10578 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10580 msgid "AMS flalign Environment|f"
10581 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10583 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10585 msgid "AMS gather Environment|g"
10586 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10588 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10590 msgid "AMS multline Environment|m"
10591 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10593 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10594 msgid "Array Environment|y"
10595 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10597 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10598 msgid "Cases Environment|C"
10599 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10601 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10602 msgid "Split Environment|S"
10603 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10605 #: lib/ui/classic.ui:280
10606 msgid "Font Change|o"
10607 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10609 #: lib/ui/classic.ui:284
10610 msgid "Math Normal Font"
10611 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10613 #: lib/ui/classic.ui:286
10614 msgid "Math Calligraphic Family"
10615 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10617 #: lib/ui/classic.ui:287
10618 msgid "Math Fraktur Family"
10619 msgstr "Mat. zatiki familia"
10621 #: lib/ui/classic.ui:288
10622 msgid "Math Roman Family"
10623 msgstr "Mat. erromatar familia"
10625 #: lib/ui/classic.ui:289
10626 msgid "Math Sans Serif Family"
10627 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10629 #: lib/ui/classic.ui:291
10630 msgid "Math Bold Series"
10631 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10633 #: lib/ui/classic.ui:293
10634 msgid "Text Normal Font"
10635 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10637 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10638 msgid "Text Roman Family"
10639 msgstr "Testua, erromatar familia"
10641 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10642 msgid "Text Sans Serif Family"
10643 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10645 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10646 msgid "Text Typewriter Family"
10647 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10649 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10650 msgid "Text Bold Series"
10651 msgstr "Testua, serie lodiak"
10653 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10654 msgid "Text Medium Series"
10655 msgstr "Testua, serie ertainak"
10657 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10658 msgid "Text Italic Shape"
10659 msgstr "Testua forma etzana"
10661 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10662 msgid "Text Small Caps Shape"
10663 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10665 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10666 msgid "Text Slanted Shape"
10667 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10669 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10670 msgid "Text Upright Shape"
10671 msgstr "Testua, zutikako forma"
10673 #: lib/ui/classic.ui:310
10674 msgid "Floatflt Figure"
10675 msgstr "Floatflt irudia"
10677 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10678 msgid "Table of Contents|C"
10679 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10681 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10682 msgid "Index List|I"
10683 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10685 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10687 msgid "Nomenclature|N"
10690 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10691 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10692 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10694 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10695 msgid "LyX Document...|X"
10696 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10698 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10700 msgid "Plain Text...|T"
10701 msgstr "Testu soila"
10703 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10705 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10706 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10708 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10709 msgid "Track Changes|T"
10710 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10712 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10713 msgid "Merge Changes...|M"
10714 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10716 #: lib/ui/classic.ui:330
10717 msgid "Accept All Changes|A"
10718 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10720 #: lib/ui/classic.ui:331
10721 msgid "Reject All Changes|R"
10722 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10724 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10725 msgid "Show Changes in Output|S"
10726 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10728 #: lib/ui/classic.ui:339
10729 msgid "Character...|C"
10730 msgstr "Karakterea...|K"
10732 #: lib/ui/classic.ui:340
10733 msgid "Paragraph...|P"
10734 msgstr "Paragrafoa...|P"
10736 #: lib/ui/classic.ui:341
10737 msgid "Document...|D"
10738 msgstr "Dokumentua...|D"
10740 #: lib/ui/classic.ui:342
10741 msgid "Tabular...|T"
10742 msgstr "Taula...|T"
10744 #: lib/ui/classic.ui:344
10745 msgid "Emphasize Style|E"
10746 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10748 #: lib/ui/classic.ui:345
10749 msgid "Noun Style|N"
10750 msgstr "Izen-estiloa|I"
10752 #: lib/ui/classic.ui:346
10753 msgid "Bold Style|B"
10754 msgstr "Lodia estiloa|L"
10756 #: lib/ui/classic.ui:349
10757 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10758 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10760 #: lib/ui/classic.ui:350
10761 msgid "Increase Environment Depth|i"
10762 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10764 #: lib/ui/classic.ui:351
10765 msgid "Start Appendix Here|S"
10766 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10768 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10769 msgid "Build Program|B"
10770 msgstr "Eraiki programa|E"
10772 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10774 msgstr "Eguneratu|E"
10776 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10777 msgid "LaTeX Log|L"
10778 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10780 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10784 #: lib/ui/classic.ui:365
10785 msgid "TeX Information|X"
10786 msgstr "TeX informazioa|X"
10788 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10789 msgid "Next Note|N"
10790 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10792 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10793 msgid "Go to Label|L"
10794 msgstr "Joan etiketara|t"
10796 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10797 msgid "Bookmarks|B"
10798 msgstr "Laster-markak|L"
10800 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10801 msgid "Save Bookmark 1|S"
10802 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10804 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10805 msgid "Save Bookmark 2"
10806 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10808 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10809 msgid "Save Bookmark 3"
10810 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10812 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10813 msgid "Save Bookmark 4"
10814 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10816 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10817 msgid "Save Bookmark 5"
10818 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10820 #: lib/ui/classic.ui:390
10821 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10822 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10824 #: lib/ui/classic.ui:391
10825 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10826 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10828 #: lib/ui/classic.ui:392
10829 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10830 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10832 #: lib/ui/classic.ui:393
10833 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10834 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10836 #: lib/ui/classic.ui:394
10837 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10838 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10840 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10841 msgid "Introduction|I"
10844 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10846 msgstr "Tutoretza|T"
10848 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10849 msgid "User's Guide|U"
10850 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10852 #: lib/ui/classic.ui:412
10853 msgid "Extended Features|E"
10854 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10856 #: lib/ui/classic.ui:413
10857 msgid "Embedded Objects|m"
10860 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10861 msgid "Customization|C"
10862 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10864 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10865 msgid "LaTeX Configuration|L"
10866 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10868 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10869 msgid "About LyX|X"
10870 msgstr "LyX-i buruz|L"
10872 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10874 msgstr "LyX-i buruz"
10876 #: lib/ui/classic.ui:426
10877 msgid "Preferences..."
10878 msgstr "Hobespenak..."
10880 #: lib/ui/classic.ui:427
10882 msgstr "Irten LyX-etik"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10886 msgid "Aligned Environment|l"
10887 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10891 msgid "AlignedAt Environment|v"
10892 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10896 msgid "Gathered Environment|h"
10897 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10901 msgid "Delimiters...|r"
10902 msgstr "Matematika mugatzailea"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10906 msgid "Matrix...|x"
10907 msgstr "Matematika matrizea"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10915 msgid "AMS Environment|A"
10916 msgstr "Align ingurunea|A"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10920 msgid "Equation Label|L"
10921 msgstr "Joan etiketara|t"
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10925 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10926 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10929 msgid "Split Cell|C"
10930 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10935 msgstr "Txertatu|T"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10939 msgid "Add Line Above|o"
10940 msgstr "Gehitu marra gainean"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10944 msgid "Add Line Below|B"
10945 msgstr "Gehitu marra azpian"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10949 msgid "Delete Line Above|D"
10950 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10954 msgid "Delete Line Below|e"
10955 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10958 msgid "Add Line to Left"
10959 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10962 msgid "Add Line to Right"
10963 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10966 msgid "Delete Line to Left"
10967 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10970 msgid "Delete Line to Right"
10971 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10975 msgid "Toggle Math Toolbar"
10976 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10980 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10981 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10985 msgid "Toggle Table Toolbar"
10986 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10990 msgid "Next Cross-Reference|N"
10991 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10995 msgid "Go to Label|G"
10996 msgstr "Joan etiketara|t"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11000 msgid "<reference>|r"
11001 msgstr "<erreferentzia>"
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11005 msgid "(<reference>)|e"
11006 msgstr "(<erreferentzia>)"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11011 msgstr "<orrialdea>"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11015 msgid "on page <page>|o"
11016 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11020 msgid "<reference> on page <page>|f"
11021 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11025 msgid "Formatted reference|t"
11026 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
11035 msgid "Settings...|S"
11036 msgstr "Ezarpenak...|E"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11039 msgid "Go back to Reference|G"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11044 msgid "Copy as Reference|C"
11045 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11049 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11050 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
11054 msgid "Open Inset|O"
11055 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
11059 msgid "Close Inset|C"
11060 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
11066 msgid "Dissolve Inset|D"
11067 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11071 msgid "Toggle Label|L"
11072 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11076 msgid "Frameless|l"
11077 msgstr "Marko gabe"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11081 msgid "Simple frame|f"
11082 msgstr "barneko markoa"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11085 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11090 msgid "Oval, thin|O"
11091 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11095 msgid "Oval, thick|v"
11096 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11099 msgid "Drop Shadow|w"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11104 msgid "Shaded background|b"
11105 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11109 msgid "Double frame|D"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11114 msgstr "LyX oharra|o"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
11118 msgstr "Iruzkina|I"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
11121 msgid "Greyed Out|G"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
11126 msgid "Interword Space|w"
11127 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11131 msgid "Protected Space|o"
11132 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11136 msgid "Negative Thin Space|N"
11137 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11140 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11145 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11146 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11150 msgid "Quad Space|Q"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11155 msgid "Double Quad Space|u"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11160 msgid "Horizontal Fill|F"
11161 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11165 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11166 msgstr "Betegarri horizontala"
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11170 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11171 msgstr "Betegarri horizontala"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11175 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11176 msgstr "Betegarri horizontala"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11180 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11181 msgstr "Betegarri horizontala"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11185 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11186 msgstr "Betegarri horizontala"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11190 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11191 msgstr "Betegarri horizontala"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11195 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11196 msgstr "Betegarri horizontala"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11200 msgid "Custom Length|C"
11201 msgstr "Iruzkina|I"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11206 msgstr "JauziLehenetsia"
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11210 msgid "SmallSkip|S"
11211 msgstr "JauziTtipia"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11216 msgstr "JauziNormala"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11221 msgstr "JauziHandia"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11231 msgstr "Pertsonalizatua"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11235 msgid "Settings...|e"
11236 msgstr "Ezarpenak...|E"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11251 msgstr "Hitzez hitz"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11254 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11264 msgid "Edit included file...|E"
11265 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11274 msgid "Page Break|a"
11275 msgstr "Orri-jauzia"
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11279 msgid "Clear Page|C"
11280 msgstr "Laster-markak|L"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11283 msgid "Clear Double Page|D"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11288 msgid "Ragged Line Break|R"
11289 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11293 msgid "Justified Line Break|J"
11294 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11298 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11316 msgid "Paste Recent|e"
11317 msgstr "Itsatsi azkena"
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11321 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11322 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11325 msgid "Move Paragraph Up|o"
11326 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11329 msgid "Move Paragraph Down|v"
11330 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11334 msgid "Promote Section|r"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11339 msgid "Demote Section|m"
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11344 msgid "Move Section down|d"
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11349 msgid "Move Section up|u"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11354 msgid "Insert Short Title|T"
11355 msgstr "Titulu laburtua"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11359 msgid "Apply Last Text Style|A"
11360 msgstr "Testu-estiloa|s"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11363 msgid "Text Style|S"
11364 msgstr "Testu-estiloa|s"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11367 msgid "Paragraph Settings...|P"
11368 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11371 msgid "Fullscreen Mode"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11377 msgid "Append Argument"
11378 msgstr "Argumentua falta da"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11383 msgid "Remove Last Argument"
11384 msgstr "Argumentua falta da"
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11388 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11393 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11399 msgid "Insert Optional Argument"
11400 msgstr "Argumentua falta da"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11405 msgid "Remove Optional Argument"
11406 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11410 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11416 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11417 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11421 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11426 msgid "Edit externally...|x"
11427 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11431 msgstr "Goiko marra|G"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11434 msgid "Bottom Line|B"
11435 msgstr "Beheko marra|B"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11438 msgid "Left Line|L"
11439 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11442 msgid "Right Line|R"
11443 msgstr "Eskuineko marra|s"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11448 msgstr "Kopiatu errenkada"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11452 msgid "Copy Column|p"
11453 msgstr "Kopiatu zutabea"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11457 msgstr "Dokumentua|D"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11464 msgid "New from Template...|m"
11465 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11469 msgid "Open Recent|t"
11470 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11475 msgstr "Gorde honela...|h"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11479 msgid "Revert to Saved|R"
11480 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11483 msgid "New Window|W"
11484 msgstr "Leiho berria|B"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11487 msgid "Close Window|d"
11488 msgstr "Itxi leihoa|x"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11492 msgstr "Berregin|B"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11496 msgid "Paste Special"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11502 msgstr "Hautatu fitxategia"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11505 msgid "Find LyX...|X"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11513 msgid "Rows & Columns|C"
11514 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11517 msgid "Increase List Depth|I"
11518 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11521 msgid "Decrease List Depth|D"
11522 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11526 msgid "Dissolve Inset|l"
11527 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11530 msgid "TeX Code Settings...|C"
11531 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11534 msgid "Float Settings...|a"
11535 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11538 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11539 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11542 msgid "Note Settings...|N"
11543 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11546 msgid "Branch Settings...|B"
11547 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11550 msgid "Box Settings...|x"
11551 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11554 msgid "Table Settings...|a"
11555 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11559 msgid "Plain Text|T"
11560 msgstr "Testu soila"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11564 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11565 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11569 msgid "Selection|S"
11570 msgstr "&Hautapena:"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11574 msgid "Selection, Join Lines|i"
11575 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11578 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11582 msgid "Paste As PDF"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11586 msgid "Paste As PNG"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11590 msgid "Paste As JPEG"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11595 msgid "Dissolve CharStyle"
11596 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11599 msgid "Customized...|C"
11600 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11603 msgid "Capitalize|a"
11604 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11607 msgid "Uppercase|U"
11608 msgstr "Maiuskulak|i"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11611 msgid "Lowercase|L"
11612 msgstr "Minuskulak|n"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11616 msgid "Number whole Formula|N"
11617 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11621 msgid "Number this Line|u"
11622 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11626 msgid "Macro Definition"
11627 msgstr "Definizioa"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11630 msgid "Text Style|T"
11631 msgstr "Testu-estiloa|T"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11635 msgid "Add Line Above|A"
11636 msgstr "Gehitu marra gainean"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11640 msgid "Math Normal Font|N"
11641 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11645 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11646 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11650 msgid "Math Fraktur Family|F"
11651 msgstr "Mat. zatiki familia"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11655 msgid "Math Roman Family|R"
11656 msgstr "Mat. erromatar familia"
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11660 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11661 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11665 msgid "Math Bold Series|B"
11666 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11670 msgid "Text Normal Font|T"
11671 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11685 msgid "Mathematica|a"
11686 msgstr "Matematika"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11690 msgid "Maple, simplify|s"
11691 msgstr "Maple, sinplea"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11695 msgid "Maple, factor|f"
11696 msgstr "Maple, faktorea"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11700 msgid "Maple, evalm|e"
11701 msgstr "Maple, evalm"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11705 msgid "Maple, evalf|v"
11706 msgstr "Maple, evalf"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11709 msgid "Open All Insets|O"
11710 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11713 msgid "Close All Insets|C"
11714 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11717 msgid "Unfold Math Macro"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11722 msgid "Fold Math Macro"
11723 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11727 msgid "View Source|S"
11728 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11731 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11735 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11739 msgid "Close Tab Group|G"
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11743 msgid "Fullscreen|l"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11749 msgstr "Tresna-barrak"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11753 msgid "Special Character|p"
11754 msgstr "Hizki berezia|b"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11758 msgid "Formatting|o"
11759 msgstr "Formatua ematea"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11762 msgid "List / TOC|i"
11763 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11767 msgstr "Mugikorra|M"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11775 msgid "Custom insets"
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11780 msgstr "Fitxategia|F"
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11783 msgid "Box[[Menu]]"
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11788 msgid "Cross-Reference...|R"
11789 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11796 msgid "Index Entry|d"
11797 msgstr "Indize-sarrera|d"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11801 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11802 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11806 msgstr "Taula...|T"
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11809 msgid "Hyperlink|k"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11814 msgid "Short Title|S"
11815 msgstr "Titulu laburtua"
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11819 msgstr "TeX kodea|X"
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11823 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11824 msgstr "Programaren hasieratzea"
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11832 msgid "Ordinary Quote|Q"
11833 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11836 msgid "Single Quote|S"
11837 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11841 msgid "Phonetic Symbols|P"
11842 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11846 msgid "Protected Space|P"
11847 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11851 msgid "Horizontal Line|L"
11852 msgstr "Marra horizontala"
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11856 msgid "Vertical Space...|V"
11857 msgstr "Tarte bertikala..."
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11861 msgid "Hyphenation Point|H"
11862 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11865 msgid "Numbered Formula|N"
11866 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11870 msgid "Figure Wrap Float|F"
11871 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11875 msgid "Table Wrap Float|T"
11876 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11879 msgid "External Material...|M"
11880 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11883 msgid "Child Document...|d"
11884 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11887 msgid "Change Tracking|C"
11888 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11891 msgid "Start Appendix Here|A"
11892 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11895 msgid "Save in Bundled Format|F"
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11900 msgid "Compressed|m"
11901 msgstr "Konprimituak|K"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11904 msgid "Accept Change|A"
11905 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11908 msgid "Reject Change|R"
11909 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11912 msgid "Accept All Changes|c"
11913 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11916 msgid "Reject All Changes|e"
11917 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11920 msgid "Next Change|C"
11921 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11925 msgid "Next Cross-Reference|R"
11926 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11930 msgid "Clear Bookmarks|C"
11931 msgstr "Laster-markak|L"
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11934 msgid "Thesaurus...|T"
11935 msgstr "Sinonimoak...|S"
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11939 msgid "Statistics...|a"
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11943 msgid "TeX Information|I"
11944 msgstr "TeX informazioa|X"
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11948 msgid "Additional Features|F"
11949 msgstr "Tarte gehigarria"
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11952 msgid "Embedded Objects|O"
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11957 msgid "Shortcuts|S"
11958 msgstr "L&asterbidea:"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11962 msgid "LyX Functions|y"
11963 msgstr "&Funtzioak"
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11967 msgid "Specific Manuals|p"
11968 msgstr "Gutun berezia"
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11972 msgid "Linguistics Manual|L"
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11977 msgid "Braille Manual|B"
11978 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11982 msgid "XY-pic Manual|X"
11983 msgstr "Gutun berezia"
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11987 msgid "Multicolumn Manual|M"
11988 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11991 msgid "New document"
11992 msgstr "Dokumentu berria"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11995 msgid "Open document"
11996 msgstr "Ireki dokumentua"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11999 msgid "Save document"
12000 msgstr "Gorde dokumentua"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12003 msgid "Print document"
12004 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12007 msgid "Check spelling"
12008 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12019 msgid "Find and replace"
12020 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12023 msgid "Toggle emphasis"
12024 msgstr "Txandakatu enfasia"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12027 msgid "Toggle noun"
12028 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12032 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12035 msgid "Insert math"
12036 msgstr "Txertatu matematika"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12039 msgid "Insert graphics"
12040 msgstr "Txertatu irudiak"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12043 msgid "Insert table"
12044 msgstr "Txertatu taula"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12048 msgid "Toggle Outline"
12049 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12054 msgstr "gehigarria"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12057 msgid "Numbered list"
12058 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12061 msgid "Itemized list"
12062 msgstr "Elementuen zerrenda"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12065 msgid "Increase depth"
12066 msgstr "Handitu sakonera"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12069 msgid "Decrease depth"
12070 msgstr "Txikitu sakonera"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12073 msgid "Insert figure float"
12074 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12077 msgid "Insert table float"
12078 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12081 msgid "Insert label"
12082 msgstr "Txertatu etiketa"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12085 msgid "Insert cross-reference"
12086 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12089 msgid "Insert citation"
12090 msgstr "Txertatu zitazioa"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12093 msgid "Insert index entry"
12094 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12098 msgid "Insert nomenclature entry"
12099 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12102 msgid "Insert footnote"
12103 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12106 msgid "Insert margin note"
12107 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12110 msgid "Insert note"
12111 msgstr "Txertatu oharra"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12116 msgstr "Txertatu oharra"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12120 msgid "Insert Hyperlink"
12121 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12125 msgid "Insert TeX code"
12126 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12130 msgid "Insert math macro"
12131 msgstr "Txertatu matematika"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12134 msgid "Include file"
12135 msgstr "Txertatu fitxategia"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12139 msgstr "TeX estiloa"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12142 msgid "Paragraph settings"
12143 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12147 msgstr "Gehitu errenkada"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12151 msgstr "Gehitu zutabea"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12155 msgstr "Ezabatu errenkada"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12158 msgid "Delete column"
12159 msgstr "Ezabatu zutabea"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12162 msgid "Set top line"
12163 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12166 msgid "Set bottom line"
12167 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12170 msgid "Set left line"
12171 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12174 msgid "Set right line"
12175 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12179 msgid "Set border lines"
12180 msgstr "Ezarri ertzak"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12183 msgid "Set all lines"
12184 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12187 msgid "Unset all lines"
12188 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12192 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12195 msgid "Align center"
12196 msgstr "Lerrokatu erdian"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12199 msgid "Align right"
12200 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12204 msgstr "Lerrokatu goian"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12207 msgid "Align middle"
12208 msgstr "Lerrokatu erdian"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12211 msgid "Align bottom"
12212 msgstr "Lerrokatu behean"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12215 msgid "Rotate cell"
12216 msgstr "Biratu gelaxka"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12219 msgid "Rotate table"
12220 msgstr "Biratu taula"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12223 msgid "Set multi-column"
12224 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12229 msgstr "Matematikak"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12232 msgid "Set display mode"
12233 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12237 msgstr "Azpindizea"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12240 msgid "Superscript"
12241 msgstr "Goi-indizea"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12244 msgid "Insert square root"
12245 msgstr "Txertatu erro karratua"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12248 msgid "Insert root"
12249 msgstr "Txertatu erroa"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12253 msgid "Insert standard fraction"
12254 msgstr "Txertatu zatikia"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12258 msgstr "Txertatu batuketa"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12261 msgid "Insert integral"
12262 msgstr "Txertatu integrala"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12265 msgid "Insert product"
12266 msgstr "Txertatu biderketa"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12270 msgstr "Txertatu ( )"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12274 msgstr "Txertatu [ ]"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12278 msgstr "Txertatu { }"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12282 msgid "Insert delimiters"
12283 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12286 msgid "Insert matrix"
12287 msgstr "Txertatu matrizea"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12290 msgid "Insert cases environment"
12291 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12295 msgid "Toggle Math Panels"
12296 msgstr "Matematikako panela"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12300 msgid "Math Macros"
12301 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12305 msgid "Command Buffer"
12306 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12309 msgid "Review[[Toolbar]]"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12313 msgid "Track changes"
12314 msgstr "Aldaketen aztarna"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12317 msgid "Show changes in output"
12318 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12321 msgid "Next change"
12322 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12326 msgid "Accept change inside selection"
12327 msgstr "Onartu aldaketa"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12331 msgid "Reject change inside selection"
12332 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12335 msgid "Merge changes"
12336 msgstr "Batu aldaketak"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12339 msgid "Accept all changes"
12340 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12343 msgid "Reject all changes"
12344 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12348 msgstr "Hurrengo oharra"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12352 msgid "View/Update"
12353 msgstr "Gorde dokumentua"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12363 msgstr "&Eguneratu"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12366 msgid "View PDF (pdflatex)"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12370 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12375 msgid "View PostScript"
12376 msgstr "Post Scriptum:"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12380 msgid "Update PostScript"
12381 msgstr "Post Scriptum:"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12385 msgid "Version Control"
12386 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12391 msgstr "Erregistratu...|E"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12395 msgid "Check-out for edit"
12396 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12400 msgid "Check-in changes"
12401 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12405 msgid "View revision log"
12406 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12410 msgid "Revert changes"
12411 msgstr "Baztertu aldaketa"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12415 msgid "Math Panels"
12416 msgstr "Matematikako panela"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12420 msgid "Math Spacings"
12421 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12431 msgstr "LyX: frakzioak"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12436 msgstr "Letra-tipoak"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12441 msgstr "&Funtzioak"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12582 msgid "Thin space\t\\,"
12583 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12587 msgid "Medium space\t\\:"
12588 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12592 msgid "Thick space\t\\;"
12593 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12597 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12598 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12602 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12603 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12607 msgid "Negative space\t\\!"
12608 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12611 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12615 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12619 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12629 msgid "Square root\t\\sqrt"
12630 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12634 msgid "Other root\t\\root"
12635 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12639 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12640 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12644 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12645 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12649 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12650 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12654 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12655 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12659 msgid "Standard\t\\frac"
12660 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12664 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12665 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12669 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12670 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12673 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12677 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12682 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12683 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12687 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12688 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12692 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12693 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12697 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12698 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12702 msgid "Binomial\t\\binom"
12703 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12706 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12710 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12715 msgid "Roman\t\\mathrm"
12716 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12720 msgid "Bold\t\\mathbf"
12721 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12725 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12726 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12730 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12731 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12735 msgid "Italic\t\\mathit"
12736 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12740 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12741 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12745 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12746 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12750 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12751 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12755 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12756 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12760 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12761 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12785 msgid "Frame Decorations"
12786 msgstr "Marko-apaingarriak"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12845 msgid "overleftarrow"
12846 msgstr "overleftarrow"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12849 msgid "overrightarrow"
12850 msgstr "overrightarrow"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12853 msgid "overleftrightarrow"
12854 msgstr "overleftrightarrow"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12866 msgstr "underbrace"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12869 msgid "underleftarrow"
12870 msgstr "underleftarrow"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12873 msgid "underrightarrow"
12874 msgstr "underrightarrow"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12877 msgid "underleftrightarrow"
12878 msgstr "underleftrightarrow"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12894 msgstr "rightarrow"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12905 msgid "updownarrow"
12906 msgstr "updownarrow"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12909 msgid "leftrightarrow"
12910 msgstr "leftrightarrow"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12918 msgstr "Rightarrow"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12929 msgid "Updownarrow"
12930 msgstr "Updownarrow"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12933 msgid "Leftrightarrow"
12934 msgstr "Leftrightarrow"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12937 msgid "Longleftrightarrow"
12938 msgstr "Longleftrightarrow"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12941 msgid "Longleftarrow"
12942 msgstr "Longleftarrow"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12945 msgid "Longrightarrow"
12946 msgstr "Longrightarrow"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12949 msgid "longleftrightarrow"
12950 msgstr "longleftrightarrow"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12953 msgid "longleftarrow"
12954 msgstr "longleftarrow"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12957 msgid "longrightarrow"
12958 msgstr "longrightarrow"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12961 msgid "leftharpoondown"
12962 msgstr "leftharpoondown"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12965 msgid "rightharpoondown"
12966 msgstr "rightharpoondown"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12974 msgstr "longmapsto"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12985 msgid "leftharpoonup"
12986 msgstr "leftharpoonup"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12989 msgid "rightharpoonup"
12990 msgstr "rightharpoonup"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12993 msgid "hookleftarrow"
12994 msgstr "hookleftarrow"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12997 msgid "hookrightarrow"
12998 msgstr "hookrightarrow"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13009 msgid "rightleftharpoons"
13010 msgstr "rightleftharpoons"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13041 msgid "bigtriangleup"
13042 msgstr "bigtriangleup"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13057 msgid "bigtriangledown"
13058 msgstr "bigtriangledown"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13073 msgid "triangleright"
13074 msgstr "triangleright"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13089 msgid "triangleleft"
13090 msgstr "triangleleft"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13242 msgstr "sqsubseteq"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13246 msgstr "sqsupseteq"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13306 msgstr "varepsilon"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13445 msgid "Miscellaneous"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13549 msgid "diamondsuit"
13550 msgstr "diamondsuit"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13565 msgid "textrm \\AA"
13566 msgstr "textrm \\AA"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13570 msgstr "textrm \\O"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13573 msgid "mathcircumflex"
13574 msgstr "mathcircumflex"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13626 msgid "Big Operators"
13627 msgstr "Eragile handiak"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13686 msgid "ointctrclockwiseop"
13687 msgstr "ointctrclockwiseop"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13690 msgid "ointctrclockwise"
13691 msgstr "ointctrclockwise"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13694 msgid "ointclockwiseop"
13695 msgstr "ointclockwiseop"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13698 msgid "ointclockwise"
13699 msgstr "ointclockwise"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13766 msgid "AMS Miscellaneous"
13767 msgstr "AMS hainbat"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13810 msgid "vartriangle"
13811 msgstr "vartriangle"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13814 msgid "triangledown"
13815 msgstr "triangledown"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13830 msgid "measuredangle"
13831 msgstr "measuredangle"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13859 msgstr "varnothing"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13862 msgid "blacktriangle"
13863 msgstr "blacktriangle"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13866 msgid "blacktriangledown"
13867 msgstr "blacktriangledown"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13870 msgid "blacksquare"
13871 msgstr "blacksquare"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13874 msgid "blacklozenge"
13875 msgstr "blacklozenge"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13882 msgid "sphericalangle"
13883 msgstr "sphericalangle"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13887 msgstr "complement"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13904 msgstr "AMS geziak"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13907 msgid "dashleftarrow"
13908 msgstr "dashleftarrow"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13911 msgid "dashrightarrow"
13912 msgstr "dashrightarrow"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13915 msgid "leftleftarrows"
13916 msgstr "leftleftarrows"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13919 msgid "leftrightarrows"
13920 msgstr "leftrightarrows"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13923 msgid "rightrightarrows"
13924 msgstr "rightrightarrows"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13927 msgid "rightleftarrows"
13928 msgstr "rightleftarrows"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13932 msgstr "Lleftarrow"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13935 msgid "Rrightarrow"
13936 msgstr "Rrightarrow"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13939 msgid "twoheadleftarrow"
13940 msgstr "twoheadleftarrow"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13943 msgid "twoheadrightarrow"
13944 msgstr "twoheadrightarrow"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13947 msgid "leftarrowtail"
13948 msgstr "leftarrowtail"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13951 msgid "rightarrowtail"
13952 msgstr "rightarrowtail"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13955 msgid "looparrowleft"
13956 msgstr "looparrowleft"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13959 msgid "looparrowright"
13960 msgstr "looparrowright"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13963 msgid "curvearrowleft"
13964 msgstr "curvearrowleft"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13967 msgid "curvearrowright"
13968 msgstr "curvearrowright"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13971 msgid "circlearrowleft"
13972 msgstr "circlearrowleft"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13975 msgid "circlearrowright"
13976 msgstr "circlearrowright"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13988 msgstr "upuparrows"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13991 msgid "downdownarrows"
13992 msgstr "downdownarrows"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13995 msgid "upharpoonleft"
13996 msgstr "upharpoonleft"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13999 msgid "upharpoonright"
14000 msgstr "upharpoonright"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14003 msgid "downharpoonleft"
14004 msgstr "downharpoonleft"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14007 msgid "downharpoonright"
14008 msgstr "downharpoonright"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14011 msgid "leftrightharpoons"
14012 msgstr "leftrightharpoons"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14015 msgid "rightsquigarrow"
14016 msgstr "rightsquigarrow"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14019 msgid "leftrightsquigarrow"
14020 msgstr "leftrightsquigarrow"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14024 msgstr "nleftarrow"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14027 msgid "nrightarrow"
14028 msgstr "nrightarrow"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14031 msgid "nleftrightarrow"
14032 msgstr "nleftrightarrow"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14036 msgstr "nLeftarrow"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14039 msgid "nRightarrow"
14040 msgstr "nRightarrow"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14043 msgid "nLeftrightarrow"
14044 msgstr "nLeftrightarrow"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14052 msgid "AMS Relations"
14053 msgstr "AMS erlazioak"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14072 msgid "eqslantless"
14073 msgstr "eqslantless"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14077 msgstr "eqslantgtr"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14089 msgstr "lessapprox"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14137 msgstr "lesseqqgtr"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14141 msgstr "gtreqqless"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14156 msgid "thickapprox"
14157 msgstr "thickapprox"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14192 msgid "preccurlyeq"
14193 msgstr "preccurlyeq"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14196 msgid "succcurlyeq"
14197 msgstr "succcurlyeq"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14200 msgid "curlyeqprec"
14201 msgstr "curlyeqprec"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14204 msgid "curlyeqsucc"
14205 msgstr "curlyeqsucc"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14217 msgstr "precapprox"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14221 msgstr "succapprox"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14224 msgid "vartriangleleft"
14225 msgstr "vartriangleleft"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14228 msgid "vartriangleright"
14229 msgstr "vartriangleright"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14232 msgid "trianglelefteq"
14233 msgstr "trianglelefteq"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14236 msgid "trianglerighteq"
14237 msgstr "trianglerighteq"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14252 msgid "risingdotseq"
14253 msgstr "risingdotseq"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14256 msgid "fallingdotseq"
14257 msgstr "fallingdotseq"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14276 msgid "shortparallel"
14277 msgstr "shortparallel"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14281 msgstr "smallsmile"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14285 msgstr "smallfrown"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14288 msgid "blacktriangleleft"
14289 msgstr "blacktriangleleft"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14292 msgid "blacktriangleright"
14293 msgstr "blacktriangleright"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14304 msgid "backepsilon"
14305 msgstr "backepsilon"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14321 msgid "AMS Negative Relations"
14322 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14421 msgid "precnapprox"
14422 msgstr "precnapprox"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14425 msgid "succnapprox"
14426 msgstr "succnapprox"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14438 msgstr "subsetneqq"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14442 msgstr "supsetneqq"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14454 msgstr "nsupseteqq"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14469 msgid "varsubsetneq"
14470 msgstr "varsubsetneq"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14473 msgid "varsupsetneq"
14474 msgstr "varsupsetneq"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14477 msgid "varsubsetneqq"
14478 msgstr "varsubsetneqq"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14481 msgid "varsupsetneqq"
14482 msgstr "varsupsetneqq"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14485 msgid "ntriangleleft"
14486 msgstr "ntriangleleft"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14489 msgid "ntriangleright"
14490 msgstr "ntriangleright"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14493 msgid "ntrianglelefteq"
14494 msgstr "ntrianglelefteq"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14497 msgid "ntrianglerighteq"
14498 msgstr "ntrianglerighteq"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14521 msgid "nshortparallel"
14522 msgstr "nshortparallel"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14526 msgid "AMS Operators"
14527 msgstr "AMS eragileak"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14534 msgid "smallsetminus"
14535 msgstr "smallsetminus"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14554 msgid "doublebarwedge"
14555 msgstr "doublebarwedge"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14574 msgid "divideontimes"
14575 msgstr "divideontimes"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14586 msgid "leftthreetimes"
14587 msgstr "leftthreetimes"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14590 msgid "rightthreetimes"
14591 msgstr "rightthreetimes"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14595 msgstr "curlywedge"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14602 msgid "circleddash"
14603 msgstr "circleddash"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14607 msgstr "circledast"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14610 msgid "circledcirc"
14611 msgstr "circledcirc"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14621 #: lib/external_templates:37
14622 msgid "RasterImage"
14625 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14626 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14629 #: lib/external_templates:45
14630 msgid "A bitmap file.\n"
14633 #: lib/external_templates:109
14637 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14638 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14641 #: lib/external_templates:112
14643 msgid "An Xfig figure.\n"
14644 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14646 #: lib/external_templates:162
14648 msgid "ChessDiagram"
14649 msgstr "Xake-taula"
14651 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14652 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14655 #: lib/external_templates:165
14657 "A chess position diagram.\n"
14658 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14659 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14660 "the position that you want to display.\n"
14661 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14662 "and remember to type in a relative path\n"
14663 "to the LyX document location.\n"
14664 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14665 "to enable general editing of the board.\n"
14666 "You might also check out the\n"
14667 "'Options->Test legality' option, and\n"
14668 "remember to middle and right click to\n"
14669 "insert new material in the board.\n"
14670 "In order for this to work, you have to\n"
14671 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14672 "that TeX will find it, and you will need\n"
14673 "to install the skak package from CTAN.\n"
14676 #: lib/external_templates:212
14680 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14681 msgid "Lilypond typeset music"
14684 #: lib/external_templates:215
14686 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14687 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14688 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14689 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14692 #: lib/external_templates:261
14697 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14698 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14701 #: lib/external_templates:264
14703 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14704 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14705 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14707 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14708 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14709 "* pages=- (to include all pages)\n"
14710 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14711 "for further options and details.\n"
14714 #: lib/external_templates:303
14717 "Read 'info date' for more information.\n"
14720 #: lib/configure.py:253
14724 #: lib/configure.py:256
14728 #: lib/configure.py:259
14732 #: lib/configure.py:262
14736 #: lib/configure.py:266
14740 #: lib/configure.py:267
14744 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14748 #: lib/configure.py:269
14752 #: lib/configure.py:270
14756 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14760 #: lib/configure.py:272
14764 #: lib/configure.py:273
14768 #: lib/configure.py:274
14772 #: lib/configure.py:275
14776 #: lib/configure.py:280
14777 msgid "Plain text (chess output)"
14780 #: lib/configure.py:281
14782 msgid "Plain text (image)"
14783 msgstr "Testu soila"
14785 #: lib/configure.py:282
14786 msgid "Plain text (Xfig output)"
14789 #: lib/configure.py:283
14791 msgid "date (output)"
14792 msgstr "Egokitu ir&teera"
14794 #: lib/configure.py:284
14798 #: lib/configure.py:284
14802 #: lib/configure.py:285
14803 msgid "Docbook (XML)"
14804 msgstr "Docbook (XML)"
14806 #: lib/configure.py:286
14807 msgid "Graphviz Dot"
14808 msgstr "Graphviz Dot"
14810 #: lib/configure.py:287
14812 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14813 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14815 #: lib/configure.py:288
14819 #: lib/configure.py:288
14823 #: lib/configure.py:289
14824 msgid "LilyPond music"
14825 msgstr "LilyPond music"
14827 #: lib/configure.py:290
14829 msgid "LaTeX (plain)"
14830 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14832 #: lib/configure.py:290
14834 msgid "LaTeX (plain)|L"
14835 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14837 #: lib/configure.py:291
14838 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14839 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14841 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14843 msgstr "Testu soila"
14845 #: lib/configure.py:292
14847 msgid "Plain text|a"
14848 msgstr "Testu soila"
14850 #: lib/configure.py:293
14852 msgid "Plain text (pstotext)"
14853 msgstr "Testu soila"
14855 #: lib/configure.py:294
14857 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14858 msgstr "Testu soila"
14860 #: lib/configure.py:295
14862 msgid "Plain text (catdvi)"
14863 msgstr "Testu soila"
14865 #: lib/configure.py:296
14867 msgid "Plain Text, Join Lines"
14868 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14870 #: lib/configure.py:303
14874 #: lib/configure.py:308
14878 #: lib/configure.py:309
14880 msgstr "Postscript"
14882 #: lib/configure.py:309
14883 msgid "Postscript|t"
14884 msgstr "Postscript|t"
14886 #: lib/configure.py:313
14887 msgid "PDF (ps2pdf)"
14888 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14890 #: lib/configure.py:313
14891 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14892 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14894 #: lib/configure.py:314
14895 msgid "PDF (pdflatex)"
14896 msgstr "PDF (pdflatex)"
14898 #: lib/configure.py:314
14899 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14900 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14902 #: lib/configure.py:315
14903 msgid "PDF (dvipdfm)"
14904 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14906 #: lib/configure.py:315
14907 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14908 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14910 #: lib/configure.py:318
14914 #: lib/configure.py:318
14918 #: lib/configure.py:321
14922 #: lib/configure.py:324
14926 #: lib/configure.py:324
14930 #: lib/configure.py:327
14933 msgstr "OharraEditoreari"
14935 #: lib/configure.py:330
14936 msgid "OpenDocument"
14937 msgstr "OpenDocument"
14939 #: lib/configure.py:333
14941 msgid "date command"
14942 msgstr "Hurrengo komandoa"
14944 #: lib/configure.py:334
14946 msgid "Table (CSV)"
14949 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14954 #: lib/configure.py:337
14958 #: lib/configure.py:338
14962 #: lib/configure.py:339
14966 #: lib/configure.py:340
14971 #: lib/configure.py:341
14972 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14973 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14975 #: lib/configure.py:342
14976 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14977 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14979 #: lib/configure.py:343
14980 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14981 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14983 #: lib/configure.py:344
14985 msgid "LyX Preview"
14986 msgstr "Aurrebista"
14988 #: lib/configure.py:345
14990 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14991 msgstr "Aurrebista"
14993 #: lib/configure.py:346
14997 #: lib/configure.py:347
15000 msgstr "Programaren hasieratzea"
15002 #: lib/configure.py:348
15006 #: lib/configure.py:349
15008 msgid "Rich Text Format"
15009 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15011 #: lib/configure.py:350
15012 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15013 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15015 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15017 msgid "Windows Metafile"
15018 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15020 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15021 msgid "Enhanced Metafile"
15024 #: lib/configure.py:353
15028 #: lib/configure.py:353
15032 #: lib/configure.py:354
15033 msgid "HTML (MS Word)"
15034 msgstr "HTML (MS Word)"
15036 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15038 msgid "%1$s and %2$s"
15039 msgstr "%1$s eta %2$s"
15041 #: src/BiblioInfo.cpp:127
15043 msgid "%1$s et al."
15044 msgstr "%1$s et al."
15046 #: src/BiblioInfo.cpp:149
15048 msgstr "Urterik ez"
15050 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
15052 msgid "Add to bibliography only."
15053 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15055 #: src/BiblioInfo.cpp:387
15059 #: src/Buffer.cpp:242
15060 msgid "Disk Error: "
15063 #: src/Buffer.cpp:243
15066 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15067 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15069 #: src/Buffer.cpp:300
15070 msgid "Could not remove temporary directory"
15071 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15073 #: src/Buffer.cpp:301
15075 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15076 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15078 #: src/Buffer.cpp:522
15079 msgid "Unknown document class"
15080 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15082 #: src/Buffer.cpp:523
15084 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15085 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15087 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15089 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15090 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15092 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15093 msgid "Document header error"
15094 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15096 #: src/Buffer.cpp:537
15097 msgid "\\begin_header is missing"
15098 msgstr "\\begin_header falta da"
15100 #: src/Buffer.cpp:557
15101 msgid "\\begin_document is missing"
15102 msgstr "\\begin_document falta da"
15104 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
15105 #: src/BufferView.cpp:1175
15106 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15109 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
15111 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15112 "xcolor/soul are installed.\n"
15113 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15117 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
15119 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15120 "xcolor and soul are not installed.\n"
15121 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15125 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
15126 msgid "Document format failure"
15127 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15129 #: src/Buffer.cpp:721
15131 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15132 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15134 #: src/Buffer.cpp:758
15135 msgid "Conversion failed"
15136 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15138 #: src/Buffer.cpp:759
15141 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15142 "it could not be created."
15144 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15145 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15147 #: src/Buffer.cpp:768
15148 msgid "Conversion script not found"
15149 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15151 #: src/Buffer.cpp:769
15154 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15155 "could not be found."
15157 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15160 #: src/Buffer.cpp:788
15161 msgid "Conversion script failed"
15162 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15164 #: src/Buffer.cpp:789
15167 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15170 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15171 "du hau bihurtzean."
15173 #: src/Buffer.cpp:804
15175 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15176 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15178 #: src/Buffer.cpp:837
15179 msgid "Backup failure"
15180 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15182 #: src/Buffer.cpp:838
15185 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15186 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15188 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15189 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15191 #: src/Buffer.cpp:848
15194 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15195 "overwrite this file?"
15197 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15199 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15201 #: src/Buffer.cpp:850
15203 msgid "Overwrite modified file?"
15204 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15206 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15211 msgstr "&Gainidatzi"
15213 #: src/Buffer.cpp:875
15215 msgid "Saving document %1$s..."
15216 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15218 #: src/Buffer.cpp:888
15220 msgid " could not write file!"
15221 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15223 #: src/Buffer.cpp:895
15227 #: src/Buffer.cpp:974
15228 msgid "Iconv software exception Detected"
15231 #: src/Buffer.cpp:974
15234 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15238 #: src/Buffer.cpp:996
15240 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15243 #: src/Buffer.cpp:999
15246 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15247 "chosen encoding.\n"
15248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15250 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15251 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15253 #: src/Buffer.cpp:1006
15255 msgid "iconv conversion failed"
15256 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15258 #: src/Buffer.cpp:1011
15260 msgid "conversion failed"
15261 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15263 #: src/Buffer.cpp:1288
15264 msgid "Running chktex..."
15265 msgstr "chktex exekutatzen..."
15267 #: src/Buffer.cpp:1301
15268 msgid "chktex failure"
15269 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15271 #: src/Buffer.cpp:1302
15272 msgid "Could not run chktex successfully."
15273 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15275 #: src/Buffer.cpp:2168
15277 msgid "Preview source code"
15278 msgstr "Aurrebista prest"
15280 #: src/Buffer.cpp:2181
15282 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15283 msgstr "Aurrebista prest"
15285 #: src/Buffer.cpp:2185
15287 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15288 msgstr "Aurrebista prest"
15290 #: src/Buffer.cpp:2292
15292 msgid "Auto-saving %1$s"
15293 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15295 #: src/Buffer.cpp:2336
15296 msgid "Autosave failed!"
15297 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15299 #: src/Buffer.cpp:2359
15300 msgid "Autosaving current document..."
15301 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15303 #: src/Buffer.cpp:2409
15304 msgid "Couldn't export file"
15305 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15307 #: src/Buffer.cpp:2410
15309 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15310 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15312 #: src/Buffer.cpp:2447
15313 msgid "File name error"
15314 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15316 #: src/Buffer.cpp:2448
15317 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15318 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15320 #: src/Buffer.cpp:2490
15321 msgid "Document export cancelled."
15322 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15324 #: src/Buffer.cpp:2496
15326 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15327 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15329 #: src/Buffer.cpp:2502
15331 msgid "Document exported as %1$s"
15332 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15334 #: src/Buffer.cpp:2572
15337 "The specified document\n"
15339 "could not be read."
15341 "Zehaztutako dokumentua\n"
15343 "ezin izan da irakurri."
15345 #: src/Buffer.cpp:2574
15346 msgid "Could not read document"
15347 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15349 #: src/Buffer.cpp:2584
15352 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15354 "Recover emergency save?"
15356 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15358 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15360 #: src/Buffer.cpp:2587
15361 msgid "Load emergency save?"
15362 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15364 #: src/Buffer.cpp:2588
15366 msgstr "&Berreskuratu"
15368 #: src/Buffer.cpp:2588
15369 msgid "&Load Original"
15370 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15372 #: src/Buffer.cpp:2608
15375 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15377 "Load the backup instead?"
15379 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15381 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15383 #: src/Buffer.cpp:2611
15384 msgid "Load backup?"
15385 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15387 #: src/Buffer.cpp:2612
15388 msgid "&Load backup"
15389 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15391 #: src/Buffer.cpp:2612
15392 msgid "Load &original"
15393 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15395 #: src/Buffer.cpp:2645
15397 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15398 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15400 #: src/Buffer.cpp:2647
15401 msgid "Retrieve from version control?"
15402 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15404 #: src/Buffer.cpp:2648
15406 msgstr "&Berreskuratu"
15408 #: src/Buffer.cpp:2902
15409 msgid "\\arabic{enumi}."
15410 msgstr "\\arabic{enumi}."
15412 #: src/Buffer.cpp:2908
15413 msgid "\\roman{enumiii}."
15414 msgstr "\\roman{enumiii}."
15416 #: src/Buffer.cpp:2911
15417 msgid "\\Alph{enumiv}."
15418 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15420 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15422 msgid "Senseless!!! "
15423 msgstr "Zentzugabea."
15425 #: src/BufferList.cpp:233
15427 msgid "No file open!"
15428 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15430 #: src/BufferList.cpp:243
15432 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15433 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15435 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15437 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15438 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15440 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15442 msgid " Save failed! Trying...\n"
15443 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15445 #: src/BufferList.cpp:284
15446 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15447 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15449 #: src/BufferParams.cpp:479
15452 "The layout file requested by this document,\n"
15454 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15455 "class or style file required by it is not\n"
15456 "available. See the Customization documentation\n"
15457 "for more information.\n"
15460 #: src/BufferParams.cpp:485
15461 msgid "Document class not available"
15462 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15464 #: src/BufferParams.cpp:486
15465 msgid "LyX will not be able to produce output."
15466 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15468 #: src/BufferParams.cpp:1638
15471 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15472 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15473 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15476 #: src/BufferParams.cpp:1643
15478 msgid "Document class not found"
15479 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15481 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15483 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15485 "Zehaztutako dokumentua\n"
15487 "ezin izan da irakurri."
15489 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15491 msgid "Could not load class"
15492 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15494 #: src/BufferParams.cpp:1714
15497 "The module %1$s has been requested by\n"
15498 "this document but has not been found in the list of\n"
15499 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15500 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15503 #: src/BufferParams.cpp:1718
15505 msgid "Module not available"
15506 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15508 #: src/BufferParams.cpp:1719
15510 msgid "Some layouts may not be available."
15511 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15513 #: src/BufferParams.cpp:1726
15516 "The module %1$s requires a package that is\n"
15517 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15518 "may not be possible.\n"
15521 #: src/BufferParams.cpp:1729
15523 msgid "Package not available"
15524 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15526 #: src/BufferParams.cpp:1734
15528 msgid "Error reading module %1$s\n"
15531 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15534 msgstr "Bilaketako errorea"
15536 #: src/BufferParams.cpp:1740
15538 msgid "Error reading internal layout information"
15539 msgstr "Informazio orokorra"
15541 #: src/BufferView.cpp:180
15542 msgid "No more insets"
15543 msgstr "Barnekorik ez"
15545 #: src/BufferView.cpp:689
15547 msgid "Save bookmark"
15548 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15550 #: src/BufferView.cpp:1055
15551 msgid "No further undo information"
15552 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15554 #: src/BufferView.cpp:1064
15555 msgid "No further redo information"
15556 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15558 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15559 msgid "String not found!"
15560 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15562 #: src/BufferView.cpp:1259
15564 msgstr "Marka desaktibatua"
15566 #: src/BufferView.cpp:1266
15568 msgstr "Marka aktibatua"
15570 #: src/BufferView.cpp:1273
15571 msgid "Mark removed"
15572 msgstr "Marka ezabatuta"
15574 #: src/BufferView.cpp:1276
15576 msgstr "Marka ezarrita"
15578 #: src/BufferView.cpp:1323
15580 msgid "Statistics for the selection:"
15581 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15583 #: src/BufferView.cpp:1325
15585 msgid "Statistics for the document:"
15586 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15588 #: src/BufferView.cpp:1328
15591 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15593 #: src/BufferView.cpp:1330
15596 msgstr "Gako-hitza"
15598 #: src/BufferView.cpp:1333
15600 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15603 #: src/BufferView.cpp:1336
15604 msgid "One character (including blanks)"
15607 #: src/BufferView.cpp:1339
15609 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15612 #: src/BufferView.cpp:1342
15613 msgid "One character (excluding blanks)"
15616 #: src/BufferView.cpp:1344
15621 #: src/BufferView.cpp:2109
15623 msgid "Inserting document %1$s..."
15624 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15626 #: src/BufferView.cpp:2120
15628 msgid "Document %1$s inserted."
15629 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15631 #: src/BufferView.cpp:2122
15633 msgid "Could not insert document %1$s"
15634 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15636 #: src/BufferView.cpp:2361
15639 "Could not read the specified document\n"
15641 "due to the error: %2$s"
15643 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15645 "honako erroreagatik: %2$s"
15647 #: src/BufferView.cpp:2363
15648 msgid "Could not read file"
15649 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15651 #: src/BufferView.cpp:2370
15655 " is not readable."
15656 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15658 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15659 msgid "Could not open file"
15660 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15662 #: src/BufferView.cpp:2378
15663 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15666 #: src/BufferView.cpp:2379
15668 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15669 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15670 "If this does not give the correct result\n"
15671 "then please change the encoding of the file\n"
15672 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15675 #: src/Chktex.cpp:63
15677 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15678 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15680 #: src/Chktex.cpp:65
15681 msgid "ChkTeX warning id # "
15682 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15684 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15687 msgstr "bat ere ez"
15689 #: src/Color.cpp:96
15693 #: src/Color.cpp:97
15697 #: src/Color.cpp:98
15701 #: src/Color.cpp:99
15705 #: src/Color.cpp:100
15709 #: src/Color.cpp:101
15713 #: src/Color.cpp:102
15717 #: src/Color.cpp:103
15721 #: src/Color.cpp:104
15725 #: src/Color.cpp:105
15727 msgstr "atzeko planoa"
15729 #: src/Color.cpp:106
15733 #: src/Color.cpp:107
15737 #: src/Color.cpp:108
15739 msgid "selected text"
15740 msgstr "Ezabatutako testua"
15742 #: src/Color.cpp:110
15744 msgstr "LaTeX testua"
15746 #: src/Color.cpp:111
15748 msgid "inline completion"
15751 #: src/Color.cpp:113
15753 msgid "non-unique inline completion"
15756 #: src/Color.cpp:115
15757 msgid "previewed snippet"
15758 msgstr "aurrebista zatia"
15760 #: src/Color.cpp:116
15763 msgstr "Oin-oharra"
15765 #: src/Color.cpp:117
15766 msgid "note background"
15767 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15769 #: src/Color.cpp:118
15771 msgid "comment label"
15774 #: src/Color.cpp:119
15775 msgid "comment background"
15776 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15778 #: src/Color.cpp:120
15780 msgid "greyedout inset label"
15781 msgstr "barnekoa grisez"
15783 #: src/Color.cpp:121
15784 msgid "greyedout inset background"
15785 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15787 #: src/Color.cpp:122
15789 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15791 #: src/Color.cpp:123
15793 msgid "listings background"
15794 msgstr "barneko atzeko planoa"
15796 #: src/Color.cpp:124
15798 msgid "branch label"
15801 #: src/Color.cpp:125
15803 msgid "footnote label"
15804 msgstr "Oin-oharra"
15806 #: src/Color.cpp:126
15808 msgid "index label"
15809 msgstr "Txertatu etiketa"
15811 #: src/Color.cpp:127
15813 msgid "margin note label"
15814 msgstr "Joan etiketara"
15816 #: src/Color.cpp:128
15821 #: src/Color.cpp:129
15826 #: src/Color.cpp:130
15828 msgstr "sakonera-barra"
15830 #: src/Color.cpp:131
15834 #: src/Color.cpp:132
15835 msgid "command inset"
15836 msgstr "barneko komandoa"
15838 #: src/Color.cpp:133
15839 msgid "command inset background"
15840 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15842 #: src/Color.cpp:134
15843 msgid "command inset frame"
15844 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15846 #: src/Color.cpp:135
15847 msgid "special character"
15848 msgstr "karaktere berezia"
15850 #: src/Color.cpp:136
15852 msgstr "matematika"
15854 #: src/Color.cpp:137
15855 msgid "math background"
15856 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15858 #: src/Color.cpp:138
15859 msgid "graphics background"
15860 msgstr "irudien atzeko planoa"
15862 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15864 msgid "math macro background"
15865 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15867 #: src/Color.cpp:140
15869 msgstr "mat. markoa"
15871 #: src/Color.cpp:141
15873 msgid "math corners"
15874 msgstr "mat. lerroa"
15876 #: src/Color.cpp:142
15878 msgstr "mat. lerroa"
15880 #: src/Color.cpp:144
15882 msgid "math macro hovered background"
15883 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15885 #: src/Color.cpp:145
15887 msgid "math macro label"
15888 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15890 #: src/Color.cpp:146
15892 msgid "math macro frame"
15893 msgstr "mat. markoa"
15895 #: src/Color.cpp:147
15897 msgid "math macro blended out"
15898 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15900 #: src/Color.cpp:148
15902 msgid "math macro old parameter"
15903 msgstr "mat. markoa"
15905 #: src/Color.cpp:149
15907 msgid "math macro new parameter"
15908 msgstr "mat. markoa"
15910 #: src/Color.cpp:150
15911 msgid "caption frame"
15912 msgstr "epigrafe-markoa"
15914 #: src/Color.cpp:151
15915 msgid "collapsable inset text"
15916 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15918 #: src/Color.cpp:152
15919 msgid "collapsable inset frame"
15920 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15922 #: src/Color.cpp:153
15923 msgid "inset background"
15924 msgstr "barneko atzeko planoa"
15926 #: src/Color.cpp:154
15927 msgid "inset frame"
15928 msgstr "barneko markoa"
15930 #: src/Color.cpp:155
15931 msgid "LaTeX error"
15932 msgstr "LaTeX errorea"
15934 #: src/Color.cpp:156
15935 msgid "end-of-line marker"
15936 msgstr "lerro-amaierako marka"
15938 #: src/Color.cpp:157
15939 msgid "appendix marker"
15940 msgstr "eranskin-marka"
15942 #: src/Color.cpp:158
15944 msgstr "aldaketa-barra"
15946 #: src/Color.cpp:159
15948 msgid "deleted text"
15949 msgstr "Ezabatutako testua"
15951 #: src/Color.cpp:160
15954 msgstr "Gehitutako testua"
15956 #: src/Color.cpp:161
15957 msgid "changed text 1st author"
15960 #: src/Color.cpp:162
15961 msgid "changed text 2nd author"
15964 #: src/Color.cpp:163
15965 msgid "changed text 3rd author"
15968 #: src/Color.cpp:164
15969 msgid "changed text 4th author"
15972 #: src/Color.cpp:165
15973 msgid "changed text 5th author"
15976 #: src/Color.cpp:166
15977 msgid "added space markers"
15978 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15980 #: src/Color.cpp:167
15981 msgid "top/bottom line"
15982 msgstr "goiko/beheko marra"
15984 #: src/Color.cpp:168
15986 msgstr "taula-marra"
15988 #: src/Color.cpp:169
15989 msgid "table on/off line"
15990 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15992 #: src/Color.cpp:171
15993 msgid "bottom area"
15994 msgstr "beheko area"
15996 #: src/Color.cpp:172
15999 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16001 #: src/Color.cpp:173
16003 msgid "page break / line break"
16004 msgstr "orri-jauzia"
16006 #: src/Color.cpp:174
16008 msgid "frame of button"
16009 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16011 #: src/Color.cpp:175
16012 msgid "button background"
16013 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16015 #: src/Color.cpp:176
16017 msgid "button background under focus"
16018 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16020 #: src/Color.cpp:177
16024 #: src/Color.cpp:178
16026 msgstr "ez ikusi egin"
16028 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16029 #: src/Converter.cpp:514
16030 msgid "Cannot convert file"
16031 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16033 #: src/Converter.cpp:306
16036 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16037 "Define a converter in the preferences."
16039 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16040 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16042 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16043 msgid "Executing command: "
16044 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16046 #: src/Converter.cpp:443
16047 msgid "Build errors"
16048 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16050 #: src/Converter.cpp:444
16051 msgid "There were errors during the build process."
16052 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16054 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16056 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16057 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16059 #: src/Converter.cpp:472
16061 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16062 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16064 #: src/Converter.cpp:516
16066 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16067 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16069 #: src/Converter.cpp:517
16071 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16072 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16074 #: src/Converter.cpp:573
16075 msgid "Running LaTeX..."
16076 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16078 #: src/Converter.cpp:591
16081 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16084 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16085 "egunkaria aurkitu."
16087 #: src/Converter.cpp:594
16088 msgid "LaTeX failed"
16089 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16091 #: src/Converter.cpp:596
16092 msgid "Output is empty"
16093 msgstr "Irteera hutsa dago"
16095 #: src/Converter.cpp:597
16096 msgid "An empty output file was generated."
16097 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16099 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16102 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16105 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16108 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16110 msgid "Undefined flex inset"
16111 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16113 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
16116 "The file %1$s already exists.\n"
16118 "Do you want to overwrite that file?"
16120 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16122 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16124 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
16126 msgid "Overwrite file?"
16127 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16129 #: src/Exporter.cpp:49
16131 msgid "Overwrite &all"
16132 msgstr "Gainidatzi denak"
16134 #: src/Exporter.cpp:50
16135 msgid "&Cancel export"
16136 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16138 #: src/Exporter.cpp:90
16139 msgid "Couldn't copy file"
16140 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16142 #: src/Exporter.cpp:91
16144 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16145 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16147 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16151 msgstr "Erromatarra"
16153 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16155 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16157 msgstr "Sans Serif"
16159 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16163 msgstr "Idazmakina"
16169 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16174 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16178 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16182 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16186 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16190 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16192 msgstr "Inklinatua"
16196 msgstr "Maiuskula txikiak"
16198 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16202 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16208 msgstr "Txandakatu"
16210 #: src/Font.cpp:173
16212 msgid "Emphasis %1$s, "
16213 msgstr "Enfasia %1$s, "
16215 #: src/Font.cpp:176
16217 msgid "Underline %1$s, "
16218 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16220 #: src/Font.cpp:179
16222 msgid "Noun %1$s, "
16223 msgstr "Izena %1$s, "
16225 #: src/Font.cpp:193
16227 msgid "Language: %1$s, "
16228 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16230 #: src/Font.cpp:196
16232 msgid " Number %1$s"
16233 msgstr " Zenbakia %1$s"
16235 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16236 msgid "Cannot view file"
16237 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16239 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16241 msgid "File does not exist: %1$s"
16242 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16244 #: src/Format.cpp:267
16246 msgid "No information for viewing %1$s"
16247 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16249 #: src/Format.cpp:277
16251 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16252 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16254 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16255 #: src/Format.cpp:383
16256 msgid "Cannot edit file"
16257 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16259 #: src/Format.cpp:337
16260 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16263 #: src/Format.cpp:350
16265 msgid "No information for editing %1$s"
16266 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16268 #: src/Format.cpp:361
16270 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16271 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16273 #: src/KeySequence.cpp:166
16275 msgstr " aukerak: "
16277 #: src/LaTeX.cpp:61
16279 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16280 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16282 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16284 msgid "Running Index Processor."
16285 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16287 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16288 msgid "Running BibTeX."
16289 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16291 #: src/LaTeX.cpp:432
16293 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16294 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16297 msgid "Could not read configuration file"
16298 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16300 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16303 "Error while reading the configuration file\n"
16305 "Please check your installation."
16307 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16309 "Egiaztatu instalazioa."
16312 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16313 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16321 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16322 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16326 msgid "Cannot remove temporary directory"
16327 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16331 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16332 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16335 msgid "Unable to remove temporary directory"
16336 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16340 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16341 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16345 msgid "No textclass is found"
16346 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16350 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16351 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16356 msgid "&Reconfigure"
16357 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16361 msgid "&Use Default"
16362 msgstr "Lehenetsia"
16364 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16366 msgstr "&Irten LyX-etik"
16368 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16373 msgid "Could not create temporary directory"
16374 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16379 "Could not create a temporary directory in\n"
16381 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16383 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16384 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16385 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16388 msgid "Missing user LyX directory"
16389 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16394 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16395 "It is needed to keep your own configuration."
16397 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16398 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16401 msgid "&Create directory"
16402 msgstr "&Sortu direktorioa"
16405 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16406 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16410 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16411 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16414 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16415 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16418 msgid "List of supported debug flags:"
16419 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16423 msgid "Setting debug level to %1$s"
16424 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16429 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16430 "Command line switches (case sensitive):\n"
16431 "\t-help summarize LyX usage\n"
16432 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16433 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16434 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16435 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16436 " select the features to debug.\n"
16437 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16438 "\t-x [--execute] command\n"
16439 " where command is a lyx command.\n"
16440 "\t-e [--export] fmt\n"
16441 " where fmt is the export format of choice.\n"
16442 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16443 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16444 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16445 " where fmt is the import format of choice\n"
16446 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16447 "\t-version summarize version and build info\n"
16448 "Check the LyX man page for more details."
16450 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16451 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16452 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16453 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16454 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16455 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16456 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16457 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16458 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16459 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16460 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16461 "\t-e [--export] formatua\n"
16462 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16463 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16464 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16465 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16467 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16468 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16470 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16472 msgid "No system directory"
16473 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16476 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16477 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16479 #: src/LyX.cpp:1005
16481 msgid "No user directory"
16482 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16484 #: src/LyX.cpp:1006
16485 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16486 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16488 #: src/LyX.cpp:1017
16490 msgid "Incomplete command"
16491 msgstr "Indize-komandoa:"
16493 #: src/LyX.cpp:1018
16494 msgid "Missing command string after --execute switch"
16495 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16497 #: src/LyX.cpp:1029
16498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16500 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16502 #: src/LyX.cpp:1042
16503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16505 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16507 #: src/LyX.cpp:1047
16508 msgid "Missing filename for --import"
16509 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16511 #: src/LyXFunc.cpp:113
16512 msgid "Running configure..."
16513 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16515 #: src/LyXFunc.cpp:124
16516 msgid "Reloading configuration..."
16517 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16519 #: src/LyXFunc.cpp:130
16521 msgid "System reconfiguration failed"
16522 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16524 #: src/LyXFunc.cpp:131
16526 "The system reconfiguration has failed.\n"
16527 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16528 "Please reconfigure again if needed."
16531 #: src/LyXFunc.cpp:137
16532 msgid "System reconfigured"
16533 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16535 #: src/LyXFunc.cpp:138
16537 "The system has been reconfigured.\n"
16538 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16539 "updated document class specifications."
16541 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16542 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16543 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16545 #: src/LyXFunc.cpp:362
16546 msgid "Unknown function."
16547 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16549 #: src/LyXFunc.cpp:391
16550 msgid "Nothing to do"
16551 msgstr "Ezin ezer egin"
16553 #: src/LyXFunc.cpp:410
16554 msgid "Unknown action"
16555 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16557 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16558 msgid "Command disabled"
16559 msgstr "Komandoa desgaitua"
16561 #: src/LyXFunc.cpp:423
16562 msgid "Command not allowed without any document open"
16563 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16565 #: src/LyXFunc.cpp:651
16566 msgid "Document is read-only"
16567 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16569 #: src/LyXFunc.cpp:660
16570 msgid "This portion of the document is deleted."
16571 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16573 #: src/LyXFunc.cpp:679
16576 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16578 "Do you want to save the document?"
16580 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16582 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16584 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16585 msgid "Save changed document?"
16586 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16588 #: src/LyXFunc.cpp:697
16591 "Could not print the document %1$s.\n"
16592 "Check that your printer is set up correctly."
16594 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16595 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16597 #: src/LyXFunc.cpp:700
16598 msgid "Print document failed"
16599 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16601 #: src/LyXFunc.cpp:820
16604 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16605 "version of the document %1$s?"
16607 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16608 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16610 #: src/LyXFunc.cpp:822
16611 msgid "Revert to saved document?"
16612 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16614 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16616 msgstr "&Berreskuratu"
16618 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16619 msgid "Missing argument"
16620 msgstr "Argumentua falta da"
16622 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16624 msgid "Opening help file %1$s..."
16625 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16627 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16629 msgid "Opening child document %1$s..."
16630 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16632 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16634 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16635 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16637 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16638 msgid "Unable to save document defaults"
16639 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16641 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16643 msgid "Document %1$s reloaded."
16644 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16646 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16648 msgid "Could not reload document %1$s"
16649 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16651 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16652 msgid "Welcome to LyX!"
16653 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16655 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16656 msgid "Converting document to new document class..."
16657 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2425
16661 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16664 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16665 "drive\" hitzen ordez."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2430
16669 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16672 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16675 #: src/LyXRC.cpp:2434
16677 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16678 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16679 "specified, an internal routine is used."
16681 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16682 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16683 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16686 #: src/LyXRC.cpp:2442
16688 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16689 "automatically by what you type."
16691 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16694 #: src/LyXRC.cpp:2446
16696 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16699 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16700 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16702 #: src/LyXRC.cpp:2450
16704 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16706 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16707 "automatikoki gordeko."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2457
16711 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16712 "the backup file in the same directory as the original file."
16714 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16715 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16717 #: src/LyXRC.cpp:2461
16719 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16720 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16722 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16723 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16725 #: src/LyXRC.cpp:2465
16727 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16728 "its global and local bind/ directories."
16730 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16731 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16733 #: src/LyXRC.cpp:2469
16734 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16735 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16737 #: src/LyXRC.cpp:2473
16739 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16740 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16742 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16743 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16745 #: src/LyXRC.cpp:2483
16747 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16748 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16750 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16751 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16753 #: src/LyXRC.cpp:2487
16754 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16757 #: src/LyXRC.cpp:2491
16759 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16763 #: src/LyXRC.cpp:2502
16766 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16767 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16769 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16770 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16772 #: src/LyXRC.cpp:2506
16775 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16776 "look in its global and local commands/ directories."
16778 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16779 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16781 #: src/LyXRC.cpp:2510
16782 msgid "New documents will be assigned this language."
16783 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16785 #: src/LyXRC.cpp:2514
16786 msgid "Specify the default paper size."
16787 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16789 #: src/LyXRC.cpp:2518
16791 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16792 "shown after the change has been made.)"
16794 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16795 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16797 #: src/LyXRC.cpp:2522
16798 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16799 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16801 #: src/LyXRC.cpp:2526
16803 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16804 "LyX was started from."
16806 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16809 #: src/LyXRC.cpp:2531
16810 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16811 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16813 #: src/LyXRC.cpp:2535
16816 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16817 "value selects the directory LyX was started from."
16819 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16822 #: src/LyXRC.cpp:2539
16824 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16825 "recommended for non-English languages."
16827 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16828 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16830 #: src/LyXRC.cpp:2546
16832 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16833 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16834 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16836 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16837 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16838 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16840 #: src/LyXRC.cpp:2550
16842 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16843 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16846 #: src/LyXRC.cpp:2559
16848 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16849 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16851 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16852 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16854 #: src/LyXRC.cpp:2563
16855 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16856 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16858 #: src/LyXRC.cpp:2567
16860 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16863 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16865 #: src/LyXRC.cpp:2571
16867 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16869 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16871 #: src/LyXRC.cpp:2575
16873 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16874 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16875 "name of the second language."
16877 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16878 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16879 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16881 #: src/LyXRC.cpp:2579
16882 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16883 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16885 #: src/LyXRC.cpp:2583
16886 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16887 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16889 #: src/LyXRC.cpp:2587
16891 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16894 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16895 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16897 #: src/LyXRC.cpp:2591
16899 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16900 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16902 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16903 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16905 #: src/LyXRC.cpp:2595
16907 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16908 "document is the default language."
16910 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16913 #: src/LyXRC.cpp:2599
16914 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16915 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16917 #: src/LyXRC.cpp:2603
16919 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16920 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16922 #: src/LyXRC.cpp:2607
16923 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16924 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16926 #: src/LyXRC.cpp:2611
16928 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16931 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16932 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16934 #: src/LyXRC.cpp:2615
16935 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16938 #: src/LyXRC.cpp:2620
16940 msgid "The completion popup delay."
16943 #: src/LyXRC.cpp:2624
16944 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16947 #: src/LyXRC.cpp:2628
16948 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16951 #: src/LyXRC.cpp:2632
16953 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16956 #: src/LyXRC.cpp:2636
16958 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16962 #: src/LyXRC.cpp:2640
16964 msgid "The inline completion delay."
16967 #: src/LyXRC.cpp:2644
16968 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16971 #: src/LyXRC.cpp:2648
16972 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16975 #: src/LyXRC.cpp:2652
16976 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16979 #: src/LyXRC.cpp:2656
16981 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16983 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16984 "$derakus daiteke."
16986 #: src/LyXRC.cpp:2661
16988 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16989 "variable. Use the OS native format."
16991 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16992 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16994 #: src/LyXRC.cpp:2668
16996 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16998 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
17001 #: src/LyXRC.cpp:2672
17002 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17004 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17006 #: src/LyXRC.cpp:2676
17007 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17009 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17011 #: src/LyXRC.cpp:2680
17012 msgid "Scale the preview size to suit."
17013 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17015 #: src/LyXRC.cpp:2684
17016 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17017 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17019 #: src/LyXRC.cpp:2688
17020 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17021 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17023 #: src/LyXRC.cpp:2692
17025 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17026 "environment variable PRINTER."
17028 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17029 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17031 #: src/LyXRC.cpp:2696
17032 msgid "The option to print only even pages."
17033 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17035 #: src/LyXRC.cpp:2700
17037 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17038 "the filename of the DVI file to be printed."
17040 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17041 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17043 #: src/LyXRC.cpp:2704
17044 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17046 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17048 #: src/LyXRC.cpp:2708
17049 msgid "The option to print out in landscape."
17050 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17052 #: src/LyXRC.cpp:2712
17053 msgid "The option to print only odd pages."
17054 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17056 #: src/LyXRC.cpp:2716
17057 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17058 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17060 #: src/LyXRC.cpp:2720
17061 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17062 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17064 #: src/LyXRC.cpp:2724
17065 msgid "The option to specify paper type."
17066 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17068 #: src/LyXRC.cpp:2728
17069 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17070 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17072 #: src/LyXRC.cpp:2732
17074 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17075 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17078 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17079 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17081 #: src/LyXRC.cpp:2736
17083 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17084 "prepended along with the printer name after the spool command."
17086 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17087 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17089 #: src/LyXRC.cpp:2740
17090 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17092 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17095 #: src/LyXRC.cpp:2744
17096 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17098 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17099 "pasatzeko aukera."
17101 #: src/LyXRC.cpp:2748
17103 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17105 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17107 #: src/LyXRC.cpp:2752
17108 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17110 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17112 #: src/LyXRC.cpp:2760
17114 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17117 #: src/LyXRC.cpp:2764
17119 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17120 "wrong, override the setting here."
17122 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17123 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17125 #: src/LyXRC.cpp:2770
17126 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17127 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17129 #: src/LyXRC.cpp:2779
17131 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17132 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17133 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17135 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17136 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17137 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17138 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17140 #: src/LyXRC.cpp:2783
17141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17142 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17144 #: src/LyXRC.cpp:2788
17147 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17148 "roughly the same size as on paper."
17150 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17151 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17153 #: src/LyXRC.cpp:2792
17155 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17156 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17158 #: src/LyXRC.cpp:2796
17160 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17161 "\".out\". Only for advanced users."
17163 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17164 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17166 #: src/LyXRC.cpp:2803
17167 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17168 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17170 #: src/LyXRC.cpp:2807
17172 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17173 "when you quit LyX."
17175 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17176 "irtetzean ezabatuko dira."
17178 #: src/LyXRC.cpp:2811
17179 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17182 #: src/LyXRC.cpp:2815
17184 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17185 "value selects the directory LyX was started from."
17187 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17190 #: src/LyXRC.cpp:2825
17192 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17193 "will look in its global and local ui/ directories."
17195 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17196 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17198 #: src/LyXRC.cpp:2838
17200 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17201 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17202 "may not work with all dictionaries."
17204 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17205 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17206 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17208 #: src/LyXRC.cpp:2842
17209 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17212 #: src/LyXRC.cpp:2846
17214 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17217 #: src/LyXRC.cpp:2853
17218 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17220 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17223 #: src/LyXVC.cpp:100
17224 msgid "Document not saved"
17225 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17227 #: src/LyXVC.cpp:101
17228 msgid "You must save the document before it can be registered."
17229 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17231 #: src/LyXVC.cpp:133
17232 msgid "LyX VC: Initial description"
17233 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17235 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17236 msgid "(no initial description)"
17237 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17239 #: src/LyXVC.cpp:150
17240 msgid "LyX VC: Log Message"
17241 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17243 #: src/LyXVC.cpp:153
17244 msgid "(no log message)"
17245 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17247 #: src/LyXVC.cpp:177
17250 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17253 "Do you want to revert to the older version?"
17255 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17256 "galdu eraziko ditu.\n"
17258 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17260 #: src/LyXVC.cpp:180
17261 msgid "Revert to stored version of document?"
17262 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17264 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17265 msgid "Senseless with this layout!"
17266 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17268 #: src/Paragraph.cpp:1649
17269 msgid "Alignment not permitted"
17272 #: src/Paragraph.cpp:1650
17274 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17275 "Setting to default."
17278 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17279 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17280 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17282 msgid "LyX Warning: "
17283 msgstr "LyX bertsioa "
17285 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17286 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17288 msgid "uncodable character"
17289 msgstr "karaktere berezia"
17291 #: src/Paragraph.cpp:2497
17292 msgid "Memory problem"
17295 #: src/Paragraph.cpp:2497
17296 msgid "Paragraph not properly initialized"
17299 #: src/SpellBase.cpp:51
17300 msgid "Native OS API not yet supported."
17301 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17303 #: src/Text.cpp:146
17304 msgid "Unknown Inset"
17305 msgstr "Barneko ezezaguna"
17307 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17308 msgid "Change tracking error"
17309 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17311 #: src/Text.cpp:220
17313 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17314 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17316 #: src/Text.cpp:233
17318 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17319 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17321 #: src/Text.cpp:240
17322 msgid "Unknown token"
17323 msgstr "Token ezezaguna"
17325 #: src/Text.cpp:523
17327 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17330 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17332 #: src/Text.cpp:534
17333 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17334 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17336 #: src/Text.cpp:1344
17338 msgid "[Change Tracking] "
17339 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17341 #: src/Text.cpp:1350
17343 msgstr "Aldaketa: "
17345 #: src/Text.cpp:1354
17349 #: src/Text.cpp:1364
17352 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17354 #: src/Text.cpp:1369
17356 msgid ", Depth: %1$d"
17357 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17359 #: src/Text.cpp:1375
17360 msgid ", Spacing: "
17361 msgstr ", Tartea: "
17363 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17365 msgstr "Bat eta erdi"
17367 #: src/Text.cpp:1387
17371 #: src/Text.cpp:1396
17373 msgstr ", Barnekoa: "
17375 #: src/Text.cpp:1397
17376 msgid ", Paragraph: "
17377 msgstr ", Paragrafoa: "
17379 #: src/Text.cpp:1398
17383 #: src/Text.cpp:1399
17384 msgid ", Position: "
17385 msgstr ", Posizioa: "
17387 #: src/Text.cpp:1405
17391 #: src/Text.cpp:1407
17392 msgid ", Boundary: "
17395 #: src/Text2.cpp:388
17397 msgid "No font change defined."
17398 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17400 #: src/Text2.cpp:428
17401 msgid "Nothing to index!"
17402 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17404 #: src/Text2.cpp:430
17405 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17406 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17408 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17409 msgid "Math editor mode"
17410 msgstr "Mat. editore-modua"
17412 #: src/Text3.cpp:191
17413 msgid "No valid math formula"
17416 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17417 msgid "Already in regexp mode"
17420 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17422 msgid "Regexp editor mode"
17423 msgstr "Mat. editore-modua"
17425 #: src/Text3.cpp:843
17426 msgid "Unknown spacing argument: "
17427 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17429 #: src/Text3.cpp:1085
17433 #: src/Text3.cpp:1086
17435 msgstr " ezezaguna"
17437 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17438 msgid "Character set"
17439 msgstr "Karaktere-mota"
17441 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17442 msgid "Paragraph layout set"
17443 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17445 #: src/TextClass.cpp:140
17447 msgid "Plain Layout"
17448 msgstr "Orri-diseinua"
17450 #: src/TextClass.cpp:618
17452 msgid "Missing File"
17453 msgstr "Argumentua falta da"
17455 #: src/TextClass.cpp:619
17456 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17459 #: src/TextClass.cpp:622
17461 msgid "Corrupt File"
17462 msgstr "Titulu laburtua"
17464 #: src/TextClass.cpp:623
17465 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17468 #: src/Thesaurus.cpp:70
17470 msgid "Thesaurus failure"
17471 msgstr "Sinonimoak"
17473 #: src/Thesaurus.cpp:71
17476 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17481 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17483 msgid "Revision control error."
17484 msgstr "Bertsio-kontrola"
17486 #: src/VCBackend.cpp:53
17489 "Some problem occured while running the command:\n"
17491 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17493 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17495 msgid "Error: Could not generate logfile."
17496 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17498 #: src/VCBackend.cpp:483
17500 "Error when commiting to repository.\n"
17501 "You have to manually resolve the problem.\n"
17502 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17505 #: src/VCBackend.cpp:534
17508 "Error when updating from repository.\n"
17509 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17512 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17515 #: src/VSpace.cpp:472
17516 msgid "Default skip"
17517 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17519 #: src/VSpace.cpp:475
17523 #: src/VSpace.cpp:478
17524 msgid "Medium skip"
17527 #: src/VSpace.cpp:481
17531 #: src/VSpace.cpp:484
17532 msgid "Vertical fill"
17533 msgstr "Betegarri bertikala"
17535 #: src/VSpace.cpp:491
17539 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17542 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17543 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17545 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17547 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17549 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17551 msgid "Reload saved document?"
17552 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17554 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17559 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17561 msgid "&Keep Changes"
17562 msgstr "Batu aldaketak"
17564 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17566 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17569 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17571 msgid "File not readable!"
17572 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17574 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17577 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17579 "Do you want to create a new document?"
17581 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17583 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17585 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17586 msgid "Create new document?"
17587 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17589 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17593 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17596 "The specified document template\n"
17598 "could not be read."
17600 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17602 "ezin izan da irakurri."
17604 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17605 msgid "Could not read template"
17606 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17609 msgid "Standard[[Bullets]]"
17612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17614 msgstr "Matematikak"
17616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17632 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17633 msgid "Directories"
17634 msgstr "Direktorioak"
17636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17638 msgid "Nothing to search"
17639 msgstr "Ezin ezer egin"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17642 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17643 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17646 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17647 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17650 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17652 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17657 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17658 "1995-2008 LyX Team"
17660 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17661 "1995-2001 LyX Taldea"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17665 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17666 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17667 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17668 "any later version."
17671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17674 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17675 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17676 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17677 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17678 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17679 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17680 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17682 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17683 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17684 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17685 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17686 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17687 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17688 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17691 msgid "LyX Version "
17692 msgstr "LyX bertsioa "
17694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17695 msgid "Library directory: "
17696 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17699 msgid "User directory: "
17700 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17702 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17703 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17704 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17712 msgstr "LyX-i buruz"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17716 msgid "Preferences"
17717 msgstr "Hobespenak"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17721 msgid "Reconfigure"
17722 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17727 msgstr "Irten LyX-etik"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17735 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17736 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17740 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17742 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17743 "ezin da berriz definitu"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17747 msgid "The current document was closed."
17748 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17752 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17753 "documents and exit.\n"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17760 msgid "Software exception Detected"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17765 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17766 "unsaved documents and exit."
17769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17771 msgid "Could not find UI definition file"
17772 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17775 msgid "Bibliography Entry Settings"
17776 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17779 msgid "BibTeX Bibliography"
17780 msgstr "BibTex bibliografia"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17785 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17788 msgid "Documents|#o#O"
17789 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17792 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17793 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17796 msgid "Select a BibTeX database to add"
17797 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17800 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17801 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17804 msgid "Select a BibTeX style"
17805 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17810 msgstr "Markorik gabe"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17814 msgid "Simple rectangular frame"
17815 msgstr "barneko markoa"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17819 msgid "Oval frame, thin"
17820 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17824 msgid "Oval frame, thick"
17825 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17828 msgid "Drop shadow"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17833 msgid "Shaded background"
17834 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17838 msgid "Double rectangular frame"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17854 msgid "Total Height"
17855 msgstr "Guztirako altuera"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17863 msgid "Box Settings"
17864 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17867 msgid "Branch Settings"
17868 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17887 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17888 msgid "Merge Changes"
17889 msgstr "Batu aldaketak"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17897 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17902 msgid "Change made at %1$s\n"
17903 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17911 msgstr "Aldaketarik gabe"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17915 msgstr "Maiuskula txikiak"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17923 msgstr "Berrezarri"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17927 msgstr "Azpimarratua"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17935 msgstr "Kolore gabea"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17971 msgstr "Testu-estiloa"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17979 msgid "LinkBack PDF"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17994 msgstr "%1$s eta %2$s"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17998 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17999 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
18006 msgstr "Bertan behera utzita."
18008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18010 msgid "Overwrite external file?"
18011 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18015 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18017 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18019 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18022 msgid "Next command"
18023 msgstr "Hurrengo komandoa"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18026 msgid "big[[delimiter size]]"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18030 msgid "Big[[delimiter size]]"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18034 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18038 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18042 msgid "Math Delimiter"
18043 msgstr "Matematika mugatzailea"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18048 msgstr "(Bat ere ez)"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18056 msgid "Computer Modern Roman"
18057 msgstr "Computer Modern Roman"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18060 msgid "Latin Modern Roman"
18061 msgstr "Latin Modern Roman"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18064 msgid "AE (Almost European)"
18065 msgstr "AE (Almost European)"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18068 msgid "Times Roman"
18069 msgstr "Times Roman"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18076 msgid "Bitstream Charter"
18077 msgstr "Bitstream Charter"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18080 msgid "New Century Schoolbook"
18081 msgstr "New Century Schoolbook"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18093 msgstr "Bera Serif"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18096 msgid "Concrete Roman"
18097 msgstr "Concrete Roman"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18100 msgid "Zapf Chancery"
18101 msgstr "Zapf Chancery"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18104 msgid "Computer Modern Sans"
18105 msgstr "Computer Modern Sans"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18108 msgid "Latin Modern Sans"
18109 msgstr "Latin Modern Sans"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18116 msgid "Avant Garde"
18117 msgstr "Avant Garde"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18128 msgid "Computer Modern Typewriter"
18129 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18132 msgid "Latin Modern Typewriter"
18133 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18148 msgid "CM Typewriter Light"
18149 msgstr "CM Typewriter Light"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18158 msgid "Module not found!"
18159 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18162 msgid "Document Settings"
18163 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18168 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18177 msgid " (not installed)"
18178 msgstr " (instalatu gabe)"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18202 msgstr "izenburuak"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18206 msgstr "sofistikatua"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18218 msgid "Language Default (no inputenc)"
18219 msgstr "Ezker-goiburua:"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18250 msgid "Appears in TOC"
18251 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18254 msgid "Author-year"
18255 msgstr "Egile-urtea"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18263 msgid "Unavailable: %1$s"
18264 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18267 msgid "Document Class"
18268 msgstr "Dokumentu-klasea"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18276 msgid "Text Layout"
18277 msgstr "Testu-diseinua"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18280 msgid "Page Margins"
18281 msgstr "Orri-marjinak"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18284 msgid "Numbering & TOC"
18285 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18289 msgid "PDF Properties"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18293 msgid "Math Options"
18294 msgstr "Matematika aukerak"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18297 msgid "Float Placement"
18298 msgstr "Mugikor-kokapena"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18310 msgid "LaTeX Preamble"
18311 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18315 msgid "Layouts|#o#O"
18316 msgstr "Diseinua|D"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18320 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18321 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18326 msgid "Local layout file"
18327 msgstr "Testu-diseinua"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18331 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18332 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18333 "document may not work with this layout if you do not\n"
18334 "keep the layout file in the document directory."
18337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18339 msgid "&Set Layout"
18340 msgstr "Testu-diseinua"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18351 msgid "Unable to read local layout file."
18352 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18356 msgid "Select master document"
18357 msgstr "Gorde dokumentua"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18361 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18362 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18367 msgid "Unapplied changes"
18368 msgstr "Aldaketen aztarna"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18373 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18374 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18385 msgid "Unable to set document class."
18386 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18391 msgstr "%1$s eta %2$s"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18395 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18396 msgstr "%1$s eta %2$s"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18400 msgid "Module provided by document class."
18401 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18405 msgid "Package(s) required: %1$s."
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18411 msgstr "Inprimakia"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18415 msgid "Module required: %1$s."
18418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18420 msgid "Modules excluded: %1$s."
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18424 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18429 msgid "[No options predefined]"
18430 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18434 msgid "Can't set layout!"
18435 msgstr "Aldatutako diseinua"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18439 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18440 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18445 msgstr "Ez erakutsia."
18447 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18448 msgid "TeX Code Settings"
18449 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18454 msgstr "Programaren hasieratzea"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18458 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18459 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18463 msgstr "Ezker-goian"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18466 msgid "Bottom left"
18467 msgstr "Ezker-behean"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18470 msgid "Baseline left"
18471 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18475 msgstr "Erdi-goian"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18478 msgid "Bottom center"
18479 msgstr "Erdi-behean"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18482 msgid "Baseline center"
18483 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18487 msgstr "Eskuin-goian"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18490 msgid "Bottom right"
18491 msgstr "Eskuin-behean"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18494 msgid "Baseline right"
18495 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18498 msgid "External Material"
18499 msgstr "Kanpo-materiala"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18506 msgid "Select external file"
18507 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18510 msgid "Float Settings"
18511 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18518 msgid "Select graphics file"
18519 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18522 msgid "Clipart|#C#c"
18523 msgstr "Galeria|#G#g"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18527 msgid "Horizontal Space Settings"
18528 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18532 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18533 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18534 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18540 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18543 msgid "Child Document"
18544 msgstr "Ume-dokumentua"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18550 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18553 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18554 msgid "Select document to include"
18555 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18558 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18559 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18564 msgstr " ezezaguna"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18569 msgstr "L&asterbidea:"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18574 msgstr "L&asterbidea:"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18585 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18588 msgstr "Gai-sailkapena"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18598 msgstr "aktibatuta"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18605 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18609 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18614 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18619 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18622 msgstr "&Komandoa:"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18630 msgid "No language"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18635 msgid "Program Listing Settings"
18636 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18641 msgstr "Irudirik ez"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18645 msgstr "LaTeX egunkaria"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18648 msgid "Literate Programming Build Log"
18649 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18652 msgid "lyx2lyx Error Log"
18653 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18656 msgid "Version Control Log"
18657 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18660 msgid "No LaTeX log file found."
18661 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18664 msgid "No literate programming build log file found."
18665 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18668 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18669 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18672 msgid "No version control log file found."
18673 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18675 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18676 msgid "Math Matrix"
18677 msgstr "Matematika matrizea"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18681 msgid "Nomenclature"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18685 msgid "Note Settings"
18686 msgstr "Oharren ezarpenak"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18689 msgid "Paragraph Settings"
18690 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18694 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18695 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18697 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18698 "the items is used."
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18702 msgid "System files|#S#s"
18703 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18706 msgid "User files|#U#u"
18707 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18710 msgid "Look & Feel"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18715 msgid "Language Settings"
18716 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18725 msgid "File Handling"
18726 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18729 msgid "Date format"
18730 msgstr "Data-formatua"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18734 msgid "Keyboard/Mouse"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18739 msgid "Input Completion"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18743 msgid "Screen fonts"
18744 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18752 msgstr "Bide-izenak"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18756 msgid "Select directory for example files"
18757 msgstr "Hautatu txantiloia"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18760 msgid "Select a document templates directory"
18761 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18764 msgid "Select a temporary directory"
18765 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18768 msgid "Select a backups directory"
18769 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18772 msgid "Select a document directory"
18773 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18776 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18780 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18781 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18785 msgid "Spellchecker"
18786 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18790 msgstr "Bihurtzaileak"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18793 msgid "File formats"
18794 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18797 msgid "Format in use"
18798 msgstr "Darabilen formatua"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18803 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18804 "bihurtzailea lehendabizi."
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18807 msgid "LyX needs to be restarted!"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18812 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18818 msgstr "Inprimagailua"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18821 msgid "User interface"
18822 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18832 msgstr "L&asterbidea:"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18837 msgstr "&Funtzioak"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18842 msgstr "L&asterbidea:"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18845 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18850 msgid "Mathematical Symbols"
18851 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18855 msgid "Document and Window"
18856 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18859 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18864 msgid "System and Miscellaneous"
18865 msgstr "AMS hainbat"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18870 msgstr "&Berrezarri"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18876 msgid "Failed to create shortcut"
18877 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18881 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18882 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18885 msgid "Invalid or empty key sequence"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18891 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18898 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18900 "You need to remove that binding before creating a new one."
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18905 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18906 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18910 msgstr "Identitatea"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18913 msgid "Choose bind file"
18914 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18917 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18918 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18921 msgid "Choose UI file"
18922 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18925 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18926 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18929 msgid "Choose keyboard map"
18930 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18933 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18934 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18937 msgid "Choose personal dictionary"
18938 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18945 msgid "Print Document"
18946 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18949 msgid "Print to file"
18950 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18953 msgid "PostScript files (*.ps)"
18954 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18957 msgid "Cross-reference"
18958 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18962 msgstr "&Joan atzerantz"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18966 msgstr "Joan atzera"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18969 msgid "Jump to label"
18970 msgstr "Joan etiketara"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18973 msgid "Find and Replace"
18974 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18977 msgid "Send Document to Command"
18978 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18982 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18986 msgid "Error -> Cannot load file!"
18987 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18990 msgid "Spellchecker error"
18991 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18994 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18995 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18999 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19000 "Maybe it has been killed."
19002 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
19003 "Agian akatu egin dute."
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19006 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19007 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19010 msgid "The spellchecker has failed"
19011 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19015 msgid "%1$d words checked."
19016 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19019 msgid "One word checked."
19020 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19023 msgid "Spelling check completed"
19024 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19028 msgid "Basic Latin"
19029 msgstr "BibTeX estiloak"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19033 msgid "Latin-1 Supplement"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19037 msgid "Latin Extended-A"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19041 msgid "Latin Extended-B"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19046 msgid "IPA Extensions"
19047 msgstr "L&uzapena:"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19050 msgid "Spacing Modifier Letters"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19054 msgid "Combining Diacritical Marks"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19073 msgstr "Hasierako markoa"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19082 msgstr "Azpialdaera"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19114 msgstr "Thailandiera"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19122 msgid "Hangul Jamo"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19127 msgid "Phonetic Extensions"
19128 msgstr "L&uzapena:"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19131 msgid "Latin Extended Additional"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19135 msgid "Greek Extended"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19140 msgid "General Punctuation"
19141 msgstr "Informazio orokorra"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19145 msgid "Superscripts and Subscripts"
19146 msgstr "Goi-indizea|G"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19150 msgid "Currency Symbols"
19151 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19154 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19159 msgid "Letterlike Symbols"
19160 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19164 msgid "Number Forms"
19165 msgstr "Errenkada kopurua"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19169 msgid "Mathematical Operators"
19170 msgstr "Matematika"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19174 msgid "Miscellaneous Technical"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19179 msgid "Control Pictures"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19183 msgid "Optical Character Recognition"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19187 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19192 msgid "Box Drawing"
19193 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19197 msgid "Block Elements"
19198 msgstr "Aitorpernak"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19202 msgid "Geometric Shapes"
19203 msgstr "Testua forma etzana"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19207 msgid "Miscellaneous Symbols"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19217 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19221 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19236 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19239 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19248 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19252 msgid "CJK Compatibility"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19256 msgid "CJK Unified Ideographs"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19260 msgid "Hangul Syllables"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19264 msgid "High Surrogates"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19268 msgid "Private Use High Surrogates"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19272 msgid "Low Surrogates"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19276 msgid "Private Use Area"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19280 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19284 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19289 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19290 msgstr "Orientazioa"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19293 msgid "Combining Half Marks"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19297 msgid "CJK Compatibility Forms"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19301 msgid "Small Form Variants"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19306 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19307 msgstr "Orientazioa"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19310 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19316 msgstr "Gutun berezia"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19320 msgid "Linear B Syllabary"
19321 msgstr "Korolarioa"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19324 msgid "Linear B Ideograms"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19329 msgid "Aegean Numbers"
19330 msgstr "Orri-zenbakia"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19334 msgid "Ancient Greek Numbers"
19335 msgstr "Orri-zenbakia"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19352 msgid "Old Persian"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19358 msgstr "Berrezarri"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19371 msgid "Cypriot Syllabary"
19372 msgstr "Korolarioa"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19380 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19381 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19385 msgid "Musical Symbols"
19386 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19389 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19393 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19398 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19399 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19402 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19406 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19416 msgid "Variation Selectors Supplement"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19420 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19424 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19429 msgid "Character: "
19430 msgstr "Karaktere-mota"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19433 msgid "Code Point: "
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19441 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19442 msgid "Table Settings"
19443 msgstr "Taularen ezarpenak"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19446 msgid "Insert Table"
19447 msgstr "Txertatu taula"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19450 msgid "TeX Information"
19451 msgstr "TeX informazioa"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19454 msgid "No thesaurus available for this language!"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19462 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19464 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19468 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19474 msgstr " ezezaguna"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19481 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19484 msgstr "Desaktibatua"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19488 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19492 msgid "Vertical Space Settings"
19493 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19502 msgid "unknown version"
19503 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19506 msgid "Small-sized icons"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19510 msgid "Normal-sized icons"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19514 msgid "Big-sized icons"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19519 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19520 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19523 msgid "Select template file"
19524 msgstr "Hautatu txantiloia"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19527 msgid "Templates|#T#t"
19528 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19532 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19533 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19537 msgid "Document not loaded."
19538 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19541 msgid "Select document to open"
19542 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19546 msgid "Examples|#E#e"
19547 msgstr "Adibideak|#A#a"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19551 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19552 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19556 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19557 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19561 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19562 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19566 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19567 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19570 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19571 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19572 msgid "Invalid filename"
19573 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19578 "The directory in the given path\n"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19585 msgid "Opening document %1$s..."
19586 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19590 msgid "Document %1$s opened."
19591 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19595 msgid "Version control detected."
19596 msgstr "Bertsio-kontrola"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19600 msgid "Could not open document %1$s"
19601 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19604 msgid "Couldn't import file"
19605 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19609 msgid "No information for importing the format %1$s."
19610 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19614 msgid "Select %1$s file to import"
19615 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19620 "The document %1$s already exists.\n"
19622 "Do you want to overwrite that document?"
19624 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19626 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19630 msgid "Overwrite document?"
19631 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19635 msgid "Importing %1$s..."
19636 msgstr "%1$s inportatzen..."
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19640 msgstr "inportatua."
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19644 msgid "file not imported!"
19645 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19648 msgid "Select LyX document to insert"
19649 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19652 msgid "Select file to insert"
19653 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19656 msgid "Choose a filename to save document as"
19657 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19661 msgstr "&aldatu izenez"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19666 "The document %1$s could not be saved.\n"
19668 "Do you want to rename the document and try again?"
19670 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19672 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19675 msgid "Rename and save?"
19676 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19681 msgstr "&Berrezarri"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19686 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19688 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19690 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19692 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19700 msgid "Saving all documents..."
19701 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19705 msgid "All documents saved."
19706 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19710 msgid "%1$s unknown command!"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19714 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19716 msgid "LaTeX Source"
19717 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19721 msgid "DocBook Source"
19722 msgstr "Laster-markak|L"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19726 msgid "Literate Source"
19727 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19731 msgid " (version control)"
19732 msgstr "Bertsio-kontrola"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19736 msgstr " (aldatuta)"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19739 msgid " (read only)"
19740 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19750 msgstr "lehenetsia"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19757 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19759 msgid "Wrap Float Settings"
19760 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19762 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19763 msgid "Click to detach"
19766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19772 msgid "No Documents Open!"
19773 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19780 msgid "No Document Open!"
19781 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19785 msgid "No custom insets defined!"
19786 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19790 msgid "Master Document"
19791 msgstr "Gorde dokumentua"
19793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19794 msgid "Open Navigator..."
19797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19799 msgid "Other Lists"
19800 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19803 msgid "No Table of contents"
19804 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19808 msgid "Other Toolbars"
19809 msgstr "Tresna-barrak"
19811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19813 msgid "No Branch in Document!"
19814 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19818 msgid "No Citation in Scope!"
19819 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19823 msgid "No action defined!"
19824 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19826 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19830 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19833 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19836 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19837 "izenik onartzeko.\n"
19839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19840 msgid "Could not update TeX information"
19841 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19845 msgid "The script `%s' failed."
19846 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19851 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19854 msgid "Table of Contents"
19855 msgstr "Gaien aurkibidea"
19857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19859 msgid "Child Documents"
19860 msgstr "Ume-dokumentua"
19862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19864 msgid "List of Graphics"
19865 msgstr "Taulen zerrenda"
19867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19869 msgid "List of Equations"
19870 msgstr "Irudien zerrenda"
19872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19874 msgid "List of Footnotes"
19875 msgstr "Irudien zerrenda"
19877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19879 msgid "List of Listings"
19880 msgstr "Irudien zerrenda"
19882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19884 msgid "List of Indexes"
19885 msgstr "Taulen zerrenda"
19887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19889 msgid "List of Marginal notes"
19890 msgstr "Taulen zerrenda"
19892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19894 msgid "List of Notes"
19895 msgstr "Taulen zerrenda"
19897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19899 msgid "List of Citations"
19900 msgstr "Irudien zerrenda"
19902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19904 msgid "Labels and References"
19905 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19907 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19909 msgid "List of Branches"
19910 msgstr "Taulen zerrenda"
19912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19914 msgid "List of Changes"
19915 msgstr "Taulen zerrenda"
19917 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19920 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19921 "file through LaTeX: "
19924 #: src/insets/Inset.cpp:333
19925 msgid "Opened inset"
19926 msgstr "Irekitako barnekoa"
19928 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19929 msgid "Keys must be unique!"
19932 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19935 "The key %1$s already exists,\n"
19936 "it will be changed to %2$s."
19939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19942 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19943 "If you proceed, all of them will be opened."
19946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19948 msgid "Open Databases?"
19949 msgstr "Datu-ba&seak"
19951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19956 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19957 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19962 msgstr "Datu-ba&seak"
19964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19966 msgid "Style File:"
19969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19975 msgid "included in TOC"
19978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19979 msgid "Export Warning!"
19980 msgstr "Esportatze-abisua!"
19982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19984 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19985 "BibTeX will be unable to find them."
19987 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19988 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19992 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19993 "BibTeX will be unable to find it."
19995 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19996 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19998 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20000 msgid "simple frame"
20001 msgstr "barneko markoa"
20003 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20006 msgstr "Marko gabe"
20008 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20010 msgid "simple frame, page breaks"
20011 msgstr "barneko markoa"
20013 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20016 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20018 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20020 msgid "oval, thick"
20021 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20023 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20024 msgid "drop shadow"
20027 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20029 msgid "shaded background"
20030 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20032 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20034 msgid "double frame"
20037 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20038 msgid "Opened Box Inset"
20039 msgstr "Barneko markoa irekita"
20041 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20043 msgid "%1$s (%2$s)"
20044 msgstr "%1$s eta %2$s"
20046 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20048 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20049 msgstr "%1$s eta %2$s"
20051 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20052 msgid "Opened Branch Inset"
20053 msgstr "Barneko adarra irekita"
20055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20068 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20069 msgid "Opened Caption Inset"
20070 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20072 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20077 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20082 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20084 msgid "LaTeX Command: "
20085 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20087 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20089 msgid "InsetCommand Error: "
20090 msgstr "Indize-komandoa:"
20092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20094 msgid "Incompatible command name."
20095 msgstr "Indize-komandoa:"
20097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20099 msgid "InsetCommandParams Error: "
20100 msgstr "Indize-komandoa:"
20102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20104 msgid "InsetCommandParams: "
20105 msgstr "Indize-komandoa:"
20107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20109 msgid "Unknown parameter name: "
20110 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
20113 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20116 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20117 msgid "Opened ERT Inset"
20118 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20120 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20122 msgid "External template %1$s is not installed"
20123 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20125 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20127 msgid "Opened Flex Inset"
20128 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20130 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20132 msgstr "mugikorra: "
20134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20135 msgid "Opened Float Inset"
20136 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20138 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20141 msgstr "mugikorra: "
20143 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20146 msgstr "mugikorra: "
20148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20149 msgid " (sideways)"
20152 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20153 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20154 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20156 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20158 msgid "List of %1$s"
20159 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20161 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20162 msgid "Opened Footnote Inset"
20163 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
20165 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20168 msgstr "Oin-oharra"
20170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
20173 "Could not copy the file\n"
20175 "into the temporary directory."
20177 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
20179 "aldi-baterako direktorioan."
20181 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20183 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20184 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
20186 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20188 msgid "Graphics file: %1$s"
20189 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
20191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20192 msgid "Verbatim Input"
20193 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
20195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20196 msgid "Verbatim Input*"
20197 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
20199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
20200 msgid "Recursive input"
20203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
20205 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20211 "Included file `%1$s'\n"
20212 "has textclass `%2$s'\n"
20213 "while parent file has textclass `%3$s'."
20215 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20216 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20217 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20220 msgid "Different textclasses"
20221 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20226 "Included file `%1$s'\n"
20227 "uses module `%2$s'\n"
20228 "which is not used in parent file."
20230 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20231 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20232 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20236 msgid "Module not found"
20237 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20241 msgid "Index sorting failed"
20242 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20247 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20248 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20249 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20250 "explained in the User Guide."
20253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20255 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20256 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20261 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20275 msgid "Unknown buffer info"
20276 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20278 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20279 msgid "Label names must be unique!"
20282 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20285 "The label %1$s already exists,\n"
20286 "it will be changed to %2$s."
20289 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20290 msgid "DUPLICATE: "
20293 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20295 msgid "Opened Listing Inset"
20296 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20298 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20299 msgid "no more lstline delimiters available"
20302 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20304 msgid "Running out of delimiters"
20305 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20307 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20309 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20310 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20311 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20312 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20313 "must investigate!"
20316 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20318 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20319 msgstr "karaktere berezia"
20321 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20324 "The following characters in one of the program listings are\n"
20325 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20330 msgid "A value is expected."
20333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20339 msgid "Unbalanced braces!"
20342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20343 msgid "Please specify true or false."
20346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20347 msgid "Only true or false is allowed."
20350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20351 msgid "Please specify an integer value."
20354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20355 msgid "An integer is expected."
20358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20359 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20363 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20368 msgid "Please specify one of %1$s."
20371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20373 msgid "Try one of %1$s."
20376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20378 msgid "I guess you mean %1$s."
20381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20383 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20388 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20393 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20398 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20404 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20405 "right, bottom left and top left corner."
20408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20409 msgid "Enter something like \\color{white}"
20412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20413 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20417 msgid "auto, last or a number"
20420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20422 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20423 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20424 "defining a listing inset)"
20427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20429 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20430 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20436 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20437 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20441 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20442 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20446 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20447 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20451 msgid "Parameter %1$s: "
20452 msgstr " Makroa: %1$s: "
20454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20456 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20457 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20461 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20462 msgstr " Makroa: %1$s: "
20464 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20465 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20466 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20468 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20473 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20478 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20480 msgid "Clear Double Page"
20483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20490 msgid "Nomenclature Symbol: "
20493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20495 msgid "Description: "
20498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20501 msgstr "Formatua ematea"
20503 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20504 msgid "Note[[InsetNote]]"
20507 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20511 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20512 msgid "Opened Note Inset"
20513 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20515 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20516 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20517 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20519 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20523 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20527 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20531 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20535 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20536 msgid "Page Number"
20537 msgstr "Orri-zenbakia"
20539 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20541 msgstr "Orrialdea: "
20543 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20544 msgid "Textual Page Number"
20545 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20547 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20549 msgstr "Testu-orria: "
20551 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20552 msgid "Standard+Textual Page"
20553 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20555 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20557 msgstr "Erref+Testua: "
20559 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20561 msgstr "ErrefGisakoa"
20563 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20565 msgid "FormatRef: "
20566 msgstr "F&ormatua:"
20568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20570 msgid "Interword Space"
20571 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20575 msgid "Protected Space"
20576 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20581 msgstr "Zuriune txikia|t"
20583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20590 msgid "QQuad Space"
20593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20605 msgid "Negative Thin Space"
20606 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20610 msgid "Protected Horizontal Fill"
20611 msgstr "Betegarri horizontala"
20613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20615 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20616 msgstr "Betegarri horizontala"
20618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20620 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20621 msgstr "Betegarri horizontala"
20623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20625 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20626 msgstr "Betegarri horizontala"
20628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20630 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20631 msgstr "Betegarri horizontala"
20633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20635 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20636 msgstr "Betegarri horizontala"
20638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20640 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20641 msgstr "Betegarri horizontala"
20643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20645 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20646 msgstr "Marra horizontala"
20648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20650 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20651 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20653 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20655 msgid "Unknown TOC type"
20656 msgstr "Token ezezaguna"
20658 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20659 msgid "Opened table"
20660 msgstr "Irekitako taula"
20662 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20664 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20665 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20667 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20668 msgid "Opened Text Inset"
20669 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20671 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20672 msgid "Vertical Space"
20673 msgstr "Tarte bertikala"
20675 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20679 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20680 msgid "Opened Wrap Inset"
20681 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20683 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20690 msgstr "Ez erakutsia."
20692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20694 msgstr "Kargatzen..."
20696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20697 msgid "Converting to loadable format..."
20698 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20701 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20702 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20705 msgid "Scaling etc..."
20706 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20709 msgid "Ready to display"
20710 msgstr "Erakusteko prest"
20712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20713 msgid "No file found!"
20714 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20717 msgid "Error converting to loadable format"
20718 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20721 msgid "Error loading file into memory"
20722 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20725 msgid "Error generating the pixmap"
20726 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20730 msgstr "Irudirik ez"
20732 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20733 msgid "Preview loading"
20734 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20736 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20737 msgid "Preview ready"
20738 msgstr "Aurrebista prest"
20740 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20741 msgid "Preview failed"
20742 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20744 #: src/lengthcommon.cpp:37
20748 #: src/lengthcommon.cpp:37
20752 #: src/lengthcommon.cpp:37
20756 #: src/lengthcommon.cpp:37
20760 #: src/lengthcommon.cpp:37
20764 #: src/lengthcommon.cpp:37
20768 #: src/lengthcommon.cpp:38
20769 msgid "cc[[unit of measure]]"
20772 #: src/lengthcommon.cpp:38
20776 #: src/lengthcommon.cpp:38
20780 #: src/lengthcommon.cpp:38
20784 #: src/lengthcommon.cpp:39
20785 msgid "Text Width %"
20786 msgstr "Testuaren zabalera %"
20788 #: src/lengthcommon.cpp:39
20789 msgid "Column Width %"
20790 msgstr "Zutabe zabalera %"
20792 #: src/lengthcommon.cpp:39
20793 msgid "Page Width %"
20794 msgstr "Orriaren zabalera %"
20796 #: src/lengthcommon.cpp:39
20797 msgid "Line Width %"
20798 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20800 #: src/lengthcommon.cpp:40
20801 msgid "Text Height %"
20802 msgstr "Testuaren altuera %"
20804 #: src/lengthcommon.cpp:40
20805 msgid "Page Height %"
20806 msgstr "Orriaren altuera %"
20808 #: src/lyxfind.cpp:126
20809 msgid "Search error"
20810 msgstr "Bilaketako errorea"
20812 #: src/lyxfind.cpp:126
20813 msgid "Search string is empty"
20814 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20816 #: src/lyxfind.cpp:310
20817 msgid "String has been replaced."
20818 msgstr "Katea ordeztu da."
20820 #: src/lyxfind.cpp:313
20821 msgid " strings have been replaced."
20822 msgstr " kate ordeztu dira."
20824 #: src/lyxfind.cpp:910
20826 msgid "Search text is empty!"
20827 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20829 #: src/lyxfind.cpp:926
20830 msgid "Invalid regular expression!"
20833 #: src/lyxfind.cpp:931
20835 msgid "Match not found!"
20836 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20838 #: src/lyxfind.cpp:937
20840 msgid "Match found!"
20841 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20843 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20844 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20846 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20847 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20849 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20851 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20852 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20855 msgid "Only one row"
20856 msgstr "Errenkada bat soilik"
20858 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20859 msgid "Only one column"
20860 msgstr "Zutabe bat soilik"
20862 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20863 msgid "No hline to delete"
20864 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20866 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20867 msgid "No vline to delete"
20868 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20870 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20872 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20873 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20877 msgstr "Zenbakirik ez"
20879 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20885 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20886 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20890 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20891 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20895 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20896 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20899 msgid "create new math text environment ($...$)"
20900 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20903 msgid "entered math text mode (textrm)"
20904 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20906 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20907 msgid "Standard[[mathref]]"
20910 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20913 msgstr "Horizontala"
20915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20922 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20924 #: src/output.cpp:37
20927 "Could not open the specified document\n"
20930 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20933 #: src/output_plaintext.cpp:136
20935 msgstr "Laburpena: "
20937 #: src/output_plaintext.cpp:148
20938 msgid "References: "
20939 msgstr "Erreferentziak: "
20941 #: src/support/Package.cpp:435
20943 msgid "LyX binary not found"
20944 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20946 #: src/support/Package.cpp:436
20949 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20950 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20952 #: src/support/Package.cpp:555
20955 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20957 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20958 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20960 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20962 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20963 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20964 "fitxategia duena)."
20966 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20968 msgid "File not found"
20969 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20971 #: src/support/Package.cpp:637
20974 "Invalid %1$s switch.\n"
20975 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20977 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20978 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20980 #: src/support/Package.cpp:664
20983 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20984 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20986 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20987 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20989 #: src/support/Package.cpp:688
20992 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20993 "%2$s is not a directory."
20995 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20996 "%2$s ez da direktorioa."
20998 #: src/support/Package.cpp:690
21000 msgid "Directory not found"
21001 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21003 #: src/support/debug.cpp:38
21004 msgid "No debugging message"
21005 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21007 #: src/support/debug.cpp:39
21008 msgid "General information"
21009 msgstr "Informazio orokorra"
21011 #: src/support/debug.cpp:40
21012 msgid "Program initialisation"
21013 msgstr "Programaren hasieratzea"
21015 #: src/support/debug.cpp:41
21016 msgid "Keyboard events handling"
21017 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21019 #: src/support/debug.cpp:42
21020 msgid "GUI handling"
21021 msgstr "GUI erabilera"
21023 #: src/support/debug.cpp:43
21024 msgid "Lyxlex grammar parser"
21025 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21027 #: src/support/debug.cpp:44
21028 msgid "Configuration files reading"
21029 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21031 #: src/support/debug.cpp:45
21032 msgid "Custom keyboard definition"
21033 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21035 #: src/support/debug.cpp:46
21036 msgid "LaTeX generation/execution"
21037 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21039 #: src/support/debug.cpp:47
21040 msgid "Math editor"
21041 msgstr "Mat. editorea"
21043 #: src/support/debug.cpp:48
21044 msgid "Font handling"
21045 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21047 #: src/support/debug.cpp:49
21048 msgid "Textclass files reading"
21049 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21051 #: src/support/debug.cpp:50
21052 msgid "Version control"
21053 msgstr "Bertsio-kontrola"
21055 #: src/support/debug.cpp:51
21056 msgid "External control interface"
21057 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
21059 #: src/support/debug.cpp:52
21060 msgid "Undo/Redo mechanism"
21063 #: src/support/debug.cpp:53
21064 msgid "User commands"
21065 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
21067 #: src/support/debug.cpp:54
21068 msgid "The LyX Lexxer"
21069 msgstr "LyX Lexxer-a"
21071 #: src/support/debug.cpp:55
21072 msgid "Dependency information"
21073 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
21075 #: src/support/debug.cpp:56
21077 msgstr "LyX-eko barnekoak"
21079 #: src/support/debug.cpp:57
21080 msgid "Files used by LyX"
21081 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
21083 #: src/support/debug.cpp:58
21084 msgid "Workarea events"
21085 msgstr "Lanareako gertaerak"
21087 #: src/support/debug.cpp:59
21088 msgid "Insettext/tabular messages"
21089 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
21091 #: src/support/debug.cpp:60
21092 msgid "Graphics conversion and loading"
21093 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
21095 #: src/support/debug.cpp:61
21096 msgid "Change tracking"
21097 msgstr "Aldaketen aztarna"
21099 #: src/support/debug.cpp:62
21100 msgid "External template/inset messages"
21101 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
21103 #: src/support/debug.cpp:63
21104 msgid "RowPainter profiling"
21105 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
21107 #: src/support/debug.cpp:64
21108 msgid "scrolling debugging"
21111 #: src/support/debug.cpp:65
21113 msgid "Math macros"
21114 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21116 #: src/support/debug.cpp:66
21120 #: src/support/debug.cpp:67
21121 msgid "Locale/Internationalisation"
21124 #: src/support/debug.cpp:68
21126 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21127 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
21129 #: src/support/debug.cpp:69
21130 msgid "Developers' general debug messages"
21131 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
21133 #: src/support/debug.cpp:70
21134 msgid "All debugging messages"
21135 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
21137 #: src/support/debug.cpp:115
21139 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21140 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
21142 #: src/support/filetools.cpp:247
21143 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21146 #: src/support/os_win32.cpp:307
21148 msgid "System file not found"
21149 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21151 #: src/support/os_win32.cpp:308
21153 "Unable to load shfolder.dll\n"
21157 #: src/support/os_win32.cpp:313
21159 msgid "System function not found"
21160 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21162 #: src/support/os_win32.cpp:314
21164 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21165 "Don't know how to proceed. Sorry."
21168 #: src/support/userinfo.cpp:45
21169 msgid "Unknown user"
21170 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21173 #~ msgid "Append Parameter"
21174 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21177 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21178 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21181 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21182 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21185 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21186 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21188 #~ msgid "&Default language:"
21189 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
21191 #~ msgid "&roff command:"
21192 #~ msgstr "&roff komandoa:"
21194 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21195 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
21197 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21198 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
21200 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21201 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
21203 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21204 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
21207 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21208 #~ "You may not have the right languages installed."
21210 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
21211 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
21214 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21215 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21217 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
21218 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
21220 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21221 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
21223 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21224 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
21235 #~ msgid "pspell (library)"
21236 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
21238 #~ msgid "aspell (library)"
21239 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
21241 #~ msgid "*.ispell"
21242 #~ msgstr "*.ispell"
21244 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21245 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
21256 #~ msgid "algorithm"
21257 #~ msgstr "Algoritmoa"
21264 #~ msgid "keywords"
21265 #~ msgstr "Gako-hitzak"
21267 #~ msgid "Table of Contents|a"
21268 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
21273 #~ msgid "Slidecontents"
21274 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
21277 #~ msgid "Progress Contents"
21278 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
21280 #~ msgid "LinuxDoc"
21281 #~ msgstr "LinuxDoc"
21283 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21284 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21286 #~ msgid "&Options:"
21287 #~ msgstr "&Aukerak:"
21290 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21291 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
21296 #~ msgid "American"
21297 #~ msgstr "Amerikera"
21300 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21301 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
21303 #~ msgid "Austrian"
21304 #~ msgstr "Austriera"
21307 #~ msgstr "Britainiera"
21309 #~ msgid "Canadian"
21310 #~ msgstr "Kanadiera"
21314 #~ msgstr "Agurra:"
21317 #~ msgid "Reference\t"
21318 #~ msgstr "Erreferentzia"
21321 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21322 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21325 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21326 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21329 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21330 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21333 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21334 #~ msgstr "Posta-kodea"
21337 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21338 #~ msgstr "BereSinadura"
21341 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21342 #~ msgstr "IdatziHari"
21345 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21346 #~ msgstr "NireOharra"
21349 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21350 #~ msgstr "Sinadura"
21355 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21356 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21359 #~ msgid "LaTeX default"
21360 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21362 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21363 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21366 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21368 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21370 #~ "ezin izan da irakurri."
21373 #~ msgid "Class not found"
21374 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21377 #~ "Layout had to be changed from\n"
21378 #~ "%1$s to %2$s\n"
21379 #~ "because of class conversion from\n"
21382 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21383 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21384 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21385 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21387 #~ msgid "Changed Layout"
21388 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21390 #~ msgid "Unknown layout"
21391 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21394 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21395 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21397 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21398 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21401 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21402 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21404 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21405 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21407 #~ msgid "Display image in LyX"
21408 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21410 #~ msgid "Screen display"
21411 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21413 #~ msgid "Monochrome"
21414 #~ msgstr "Monokromoa"
21416 #~ msgid "Grayscale"
21417 #~ msgstr "Gris-eskala"
21420 #~ msgstr "Aurrebista"
21425 #~ msgid "&Display:"
21426 #~ msgstr "&Pantaila:"
21429 #~ msgstr "E&skala:"
21432 #~ msgid "Scr&een Display:"
21433 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21435 #~ msgid "Do not display"
21436 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21439 #~ msgid "Unknown Info: "
21440 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21443 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21444 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21447 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21448 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21451 #~ msgid "Clear group"
21452 #~ msgstr "G&arbitu"
21459 #~ msgid "Plain Text"
21460 #~ msgstr "Testu soila"
21463 #~ msgid "Other floats: "
21464 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21467 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21468 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21470 #~ msgid "Edit the file externally"
21471 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21473 #~ msgid "&Edit File..."
21474 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21476 #~ msgid "LyX View"
21477 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21481 #~ msgstr "Gehiago"
21484 #~ msgid "<- C&lear"
21485 #~ msgstr "G&arbitu"
21488 #~ msgstr "&Aplikatu"
21492 #~ msgstr "G&arbitu"
21496 #~ msgstr "&Gehitu"
21504 #~ msgstr "&Markoan"
21511 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21512 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21515 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21516 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21519 #~ msgid " writing embedded files."
21520 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21523 #~ msgid " could not write embedded files!"
21524 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21527 #~ msgid "Failed to extract file"
21528 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21531 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21533 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21535 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21538 #~ msgid "Copy file failure"
21539 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21543 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21544 #~ "Please check whether the path is writeable."
21546 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21547 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21551 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21552 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21554 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21555 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21558 #~ msgid "Failed to embed file"
21559 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21563 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21564 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21566 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21567 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21570 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21572 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21574 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21577 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21578 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21582 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21583 #~ "Please check whether the source file is available"
21585 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21586 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21589 #~ msgid "Failed to open file"
21590 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21593 #~ msgid "Sync file failure"
21594 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21597 #~ msgid "Packing all files"
21598 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21601 #~ msgid "Failed to write file"
21602 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21605 #~ msgid "Save failure"
21606 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21610 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21611 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21613 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21614 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21617 #~ msgid "Extra embedded file"
21618 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21620 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21621 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21624 #~ msgid "Enspace|E"
21627 #~ msgid "Document could not be read"
21628 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21630 #~ msgid "%1$s could not be read."
21631 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21634 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21635 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21637 #~ msgid "All files (*)"
21638 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21641 #~ msgid "Properties...|P"
21642 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21645 #~ msgid "New Line|e"
21646 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21649 #~ msgid "Line Break|B"
21650 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21653 #~ msgid "line break"
21654 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21658 #~ msgstr "Zabalera"
21661 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21662 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21666 #~ msgstr "Zerrenda"
21668 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21669 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21672 #~ msgid "Swap Rows|S"
21673 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21676 #~ msgid "Swap Columns|w"
21677 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21680 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21682 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21684 #~ "ezin izan da irakurri."
21696 #~ msgstr "mugikorra: "
21699 #~ msgid "S&ubfigure"
21700 #~ msgstr "Azp&irudia"
21702 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21703 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21705 #~ msgid "Ca&ption:"
21706 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21708 #~ msgid "Show ERT inline"
21709 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21712 #~ msgstr "&Barnean"
21714 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21715 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21717 #~ msgid "Framed in box"
21718 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21721 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21723 #~ msgid "Paper Size"
21724 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21727 #~ msgstr "&Koloreak"
21729 #~ msgid "C&opiers"
21730 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21732 #~ msgid "&File formats"
21733 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21735 #~ msgid "F&ormat:"
21736 #~ msgstr "F&ormatua:"
21738 #~ msgid "&GUI name:"
21739 #~ msgstr "&GUI izena:"
21741 #~ msgid "External Applications"
21742 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21745 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21746 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21748 #~ msgid "Save/restore window position"
21749 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21752 #~ msgstr " maiztasuna"
21754 #~ msgid "Scrolling"
21755 #~ msgstr "Korritzea"
21760 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21761 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21764 #~ msgstr "&Unitateak:"
21766 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21767 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21769 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21770 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21772 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21773 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21775 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21776 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21778 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21779 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21781 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21782 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21784 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21785 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21787 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21788 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21790 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21791 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21793 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21794 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21796 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21797 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21799 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21800 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21803 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21804 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21806 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21807 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21809 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21810 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21812 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21813 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21815 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21816 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21818 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21819 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21821 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21822 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21824 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21825 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21827 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21828 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21830 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21831 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21833 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21834 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21837 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21838 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21840 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21841 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21843 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21844 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21846 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21847 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21849 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21850 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21852 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21853 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21855 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21856 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21858 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21859 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21861 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21864 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21867 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21870 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21873 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21874 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21876 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21877 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21879 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21880 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21882 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21883 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21885 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21886 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21888 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21889 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21891 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21892 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21894 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21895 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21897 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21898 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21900 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21901 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21907 #~ msgstr "Magyarrera"
21909 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21910 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21913 #~ msgid "Framed|F"
21914 #~ msgstr "Markoan"
21917 #~ msgid "Shaded|S"
21918 #~ msgstr "Itzaldura"
21920 #~ msgid "Insert URL"
21921 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21923 #~ msgid "Can't load document class"
21924 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21928 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21931 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21934 #~ msgid "Undefined character style"
21935 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21938 #~ "The document could not be converted\n"
21939 #~ "into the document class %1$s."
21941 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21942 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21945 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21946 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21948 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21949 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21952 #~ msgid "&Switch to document"
21953 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21956 #~ "Could not open the specified document\n"
21958 #~ "due to the error: %2$s"
21960 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21962 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21964 #~ msgid "Formatting document..."
21965 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21967 #~ msgid "Rectangular box"
21968 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21970 #~ msgid "Shadow box"
21971 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21973 #~ msgid "Double box"
21974 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21976 #~ msgid "Index Entry"
21977 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21979 #~ msgid "Previous command"
21980 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21982 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21983 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21985 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21986 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21989 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21995 #~ msgstr "Marko obalatua"
21998 #~ msgstr "Marko Obalatua"
22000 #~ msgid "Shadowbox"
22001 #~ msgstr "Marko-itzala"
22003 #~ msgid "Doublebox"
22004 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22006 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22007 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
22010 #~ msgid "Unknown inset name: "
22011 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
22014 #~ msgid "Program Listing "
22015 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
22018 #~ msgstr "Markoan"
22021 #~ msgstr "teorema"
22023 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22024 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
22029 #~ msgid "HtmlUrl: "
22030 #~ msgstr "HtmlUrla: "
22032 #~ msgid "Default (outer)"
22033 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
22036 #~ msgstr "Kanpokoa"
22038 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22039 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
22041 #~ msgid "%1$d words in selection."
22042 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
22044 #~ msgid "%1$d words in document."
22045 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
22047 #~ msgid "One word in selection."
22048 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
22050 #~ msgid "One word in document."
22051 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
22053 #~ msgid "Count words"
22054 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
22056 #~ msgid "Encoding error"
22057 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
22060 #~ msgid "Placeholders"
22061 #~ msgstr "JarriTaula"
22065 #~ msgstr "Esperantoa"
22069 #~ msgstr "Eskuinean"
22074 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22075 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
22077 #~ msgid "Algorithm #."
22078 #~ msgstr "Algoritmoa #."
22080 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22081 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
22084 #~ msgstr "&Kargatu"
22086 #~ msgid "To &file:"
22087 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
22089 #~ msgid "Co&pies:"
22090 #~ msgstr "K&opiak:"
22092 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22093 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
22095 #~ msgid "Printer &name:"
22096 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
22099 #~ msgid "Columns "
22100 #~ msgstr "Zutabeak"
22103 #~ msgid "Overprint "
22104 #~ msgstr "Gaininprimatu"
22106 #~ msgid "Conjecture "
22107 #~ msgstr "Aierua "
22110 #~ msgid "Font st&yle:"
22111 #~ msgstr "Letra-tamaina"
22113 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22114 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
22122 #~ msgid "columns "
22123 #~ msgstr "zutabeak "
22125 #~ msgid "overprint "
22126 #~ msgstr "gaininprimatu "
22129 #~ msgid "overlayarea"
22130 #~ msgstr "gainjarpen area "
22133 #~ msgid "Corollary_"
22134 #~ msgstr "Korolarioa"
22137 #~ msgid "Definition. "
22138 #~ msgstr "Definizioa. "
22141 #~ msgid "Example. "
22142 #~ msgstr "Adibidea. "
22146 #~ msgstr "Egitatea. "
22150 #~ msgstr "Frogap. "
22154 #~ msgstr "oharra: "
22157 #~ msgid "&Extended Chars"
22158 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
22161 #~ msgstr "lehenetsia"
22165 #~ msgstr "iruzkina"
22168 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22169 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22174 #~ msgid "Table of Contents|T"
22175 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
22187 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
22189 #~ msgid "Table of contents"
22190 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22193 #~ msgid "Number style"
22194 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
22196 #~ msgid "Error closing file"
22197 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
22200 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
22201 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
22202 #~ "chosen encoding.\n"
22203 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
22205 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
22206 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
22207 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
22210 #~ msgstr "blokea "
22212 #~ msgid "Corollary. "
22213 #~ msgstr "Korolarioa. "
22215 #~ msgid "block showing an example "
22216 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
22219 #~ msgid "&Caption"
22220 #~ msgstr "Epigrafea"
22223 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22224 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22228 #~ msgstr "&Etiketa:"
22231 #~ msgid "A Label for the caption"
22232 #~ msgstr "Taula epigrafea"
22235 #~ msgid "<- P&romote"
22236 #~ msgstr "<- &Goratu"
22240 #~ msgstr "&Behera"
22243 #~ msgid "De&mote ->"
22244 #~ msgstr "&Beheratu ->"
22248 #~ msgstr "&Eguneratu"
22251 #~ msgid "SubSection"
22252 #~ msgstr "Azpiatala"
22255 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22258 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
22259 #~ "Karakterea elementua eraibli."
22261 #~ msgid "Unknown toc list"
22262 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
22265 #~ msgid "Insert glossary entry"
22266 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
22270 #~ msgstr "&Globala"
22273 #~ msgid "TeX Code:"
22274 #~ msgstr "TeX kodea|X"
22276 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22277 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
22279 #~ msgid "&Detach panel"
22280 #~ msgstr "&Askatu panela"
22282 #~ msgid "Insert spacing"
22283 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
22285 #~ msgid "Set limits style"
22286 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
22288 #~ msgid "Set math font"
22289 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
22291 #~ msgid "Insert fraction"
22292 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
22294 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22295 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
22297 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22298 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
22300 #~ msgid "Math Panel|l"
22301 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
22303 #~ msgid "Math Panel|P"
22304 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22306 #~ msgid "Show math panel"
22307 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22309 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22310 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22312 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22313 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22315 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22316 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22318 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22319 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22321 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22322 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22325 #~ msgid "Insert math delimiters"
22326 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22328 #~ msgid "E&xtra options"
22329 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22331 #~ msgid "Alig&nment:"
22332 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22335 #~ msgstr "No&ndik:"
22338 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22341 #~ msgid "&Converters"
22342 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22344 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22345 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22349 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22350 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22352 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22353 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22355 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22356 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22358 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22359 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22361 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22362 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22364 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22365 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22368 #~ msgstr "\tAmaiera."
22373 #~ msgid "PrettyRef: "
22374 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22376 #~ msgid "Opening child document "
22377 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22380 #~ msgid "Special Insets|S"
22381 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22384 #~ msgid "Insets|n"
22385 #~ msgstr "Txertatu|T"