]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
stdcontext.inc: forgot the renaming in this file in r27794 therefore another po-file...
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
89 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
90 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 msgid "&Rescan"
168 msgstr "&Berreskaneatu"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Arakatu..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
185 msgid "&Add"
186 msgstr "&Gehitu"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Utzi"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "BibTeX estiloa"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "Est&iloa"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "&Edukia:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "erreferentzia guztiak"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 #, fuzzy
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
244 #, fuzzy
245 msgid "Do&wn"
246 msgstr "&Behera"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Gora"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
259 msgid "BibTeX database to use"
260 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
263 msgid "Databa&ses"
264 msgstr "Datu-ba&seak"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
267 msgid "Add a BibTeX database file"
268 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 msgid "&Add..."
272 msgstr "&Gehitu..."
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
279 msgid "&Delete"
280 msgstr "&Ezabatu"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 #, fuzzy
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "orri-jauzia"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
293 msgid "Alignment"
294 msgstr "Lerrokatu"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
303 msgid "Left"
304 msgstr "Ezkerrean"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
309 msgid "Center"
310 msgstr "Erdian"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
315 msgid "Right"
316 msgstr "Eskuinean"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 msgid "Stretch"
320 msgstr "Tiratu"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 msgid "Top"
330 msgstr "Goian"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 msgid "Middle"
336 msgstr "Erdian"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Behean"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "&Kutxa:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Co&ntent:"
354 msgstr "&Edukia:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "Bertikala"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "Horizontala"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Berrezarri"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Aplikatu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Altuera:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Barneko kutxa:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Apainketa:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Zabalera:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Altueraren balioa"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Zabaleraren balioa"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
422 msgid "None"
423 msgstr "Bat ere ez"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Orritxoa"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Hautatu adarra"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Berria:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 msgid "&Remove"
467 msgstr "&Kendu"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&Des)aktibatu"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Aldatu &kolorea..."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgid "&Font:"
487 msgstr "&Letra-tipoa:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 msgid "Si&ze:"
492 msgstr "Ta&maina:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
499 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
508 msgid "Default"
509 msgstr "Lehenetsia"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Tiny"
514 msgstr "Ttipi-ttipia"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Smallest"
519 msgstr "Txikiena"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Smaller"
524 msgstr "Txikiagoa"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Small"
529 msgstr "Txikia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Normal"
534 msgstr "Normala"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
538 msgid "Large"
539 msgstr "Handia"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
543 msgid "Larger"
544 msgstr "Handiagoa"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
548 msgid "Largest"
549 msgstr "Handiena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
553 msgid "Huge"
554 msgstr "Eskerga"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
558 msgid "Huger"
559 msgstr "Eskergena"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
562 #, fuzzy
563 msgid "&Custom Bullet:"
564 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
568 msgid "&Level:"
569 msgstr "&Maila:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
572 msgid "Change:"
573 msgstr "Aldatu:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
580 msgid "&Next change"
581 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "Onartu aldaketa"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
588 msgid "&Accept"
589 msgstr "&Onartu"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "Baztertu aldaketa"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
596 msgid "&Reject"
597 msgstr "&Baztertu"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
601 msgid "Font family"
602 msgstr "Letra-familia"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
605 msgid "&Family:"
606 msgstr "&Familia:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
610 msgid "Font shape"
611 msgstr "Letra-forma"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
614 msgid "S&hape:"
615 msgstr "F&orma:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
619 msgid "Font series"
620 msgstr "Letra-multzoak"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
625 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
627 msgid "Language"
628 msgstr "Hizkuntza"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
632 msgid "Font color"
633 msgstr "Letra-kolorea"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
638 msgid "&Language:"
639 msgstr "&Hizkuntza:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
642 msgid "&Series:"
643 msgstr "&Serieak:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
646 msgid "&Color:"
647 msgstr "&Kolorea:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
650 msgid "Never Toggled"
651 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
655 msgid "Font size"
656 msgstr "Letra-tamaina"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
660 msgid "Other font settings"
661 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
664 msgid "Always Toggled"
665 msgstr "Beti txandakatuta"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
668 msgid "&Misc:"
669 msgstr "&Hainbat:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
672 msgid "toggle font on all of the above"
673 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
676 msgid "&Toggle all"
677 msgstr "Txandakatu &guztiak"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
680 msgid "Apply each change automatically"
681 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
684 msgid "Apply changes immediately"
685 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
693 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
694 msgid "Close"
695 msgstr "Itxi"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
698 #, fuzzy
699 msgid "Search Citation"
700 msgstr "Zitazioa"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
703 #, fuzzy
704 msgid "F&ind:"
705 msgstr "&Bilatu:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
708 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
709 msgstr ""
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
712 msgid "You can also hit Enter in the search box"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
716 msgid "&Go!"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
720 #, fuzzy
721 msgid "Search Field:"
722 msgstr "Bilaketako errorea"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
726 #, fuzzy
727 msgid "All Fields"
728 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 #, fuzzy
736 msgid "Entry Types:"
737 msgstr "Sarrera"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
741 msgid "All Entry Types"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
745 #, fuzzy
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
750 msgid "Search As You &Type"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
754 msgid "Formatting"
755 msgstr "Formatua ematea"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
758 msgid "List all authors"
759 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
762 #, fuzzy
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Egileen zerrenda"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
771 #, fuzzy
772 msgid "Force u&pper case"
773 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
776 #, fuzzy
777 msgid "Citation st&yle:"
778 msgstr "Zitazio &estiloa:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
781 msgid "Text &before:"
782 msgstr "Testu &aurretik:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
785 msgid "Natbib citation style to use"
786 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
793 #, fuzzy
794 msgid "Text a&fter:"
795 msgstr "Testuaren &ondoren:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
798 msgid "Text to place after citation"
799 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
802 #, fuzzy
803 msgid "App&ly"
804 msgstr "&Aplikatu"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
807 #, fuzzy
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
812 #, fuzzy
813 msgid "&Selected Citations:"
814 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
817 msgid "The Enter key works, too"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
821 msgid "The delete key works, too"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
825 msgid "D&elete"
826 msgstr "E&zabatu"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
831 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
839 msgid "&Down"
840 msgstr "&Behera"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
844 #, fuzzy
845 msgid "TeX Code: "
846 msgstr "TeX kodea|X"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
849 msgid "Match delimiter types"
850 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
853 msgid "&Keep matched"
854 msgstr "&Mantendu berdinak"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
857 msgid "&Size:"
858 msgstr "&Tamaina:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
861 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
862 msgid "Insert the delimiters"
863 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
866 msgid "&Insert"
867 msgstr "&Txertatu"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
870 msgid "Reset to the default settings for the document class"
871 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
874 msgid "Use Class Defaults"
875 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
878 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
879 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
882 msgid "Save as Document Defaults"
883 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
886 msgid "Display"
887 msgstr "Bistaratu"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
890 msgid "Show ERT button only"
891 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
894 msgid "&Collapsed"
895 msgstr "&Tolestuta"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
898 msgid "Show ERT contents"
899 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
902 msgid "O&pen"
903 msgstr "&Ireki"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
906 #, fuzzy
907 msgid "&Errors:"
908 msgstr "Gezia"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
911 #, fuzzy
912 msgid "Description:"
913 msgstr "Azalpena"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
916 #, fuzzy
917 msgid "F&ile"
918 msgstr "Fitxategia"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgid "Filename"
923 msgstr "Fitxategia"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
928 msgid "&File:"
929 msgstr "&Fitxategia:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
932 msgid "Select a file"
933 msgstr "Hautatu fitxategia"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
936 msgid "&Draft"
937 msgstr "&Zirriborroa"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
940 #, fuzzy
941 msgid "&Template"
942 msgstr "Txantiloia"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
945 msgid "Available templates"
946 msgstr "Dauden txantiloiak"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTe&X and LyX options"
952 msgstr "LaTeX &aukerak:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
955 #, fuzzy
956 msgid "LaTeX Options"
957 msgstr "LaTeX &aukerak:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
960 msgid "O&ption:"
961 msgstr "Au&kerak:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
964 msgid "Forma&t:"
965 msgstr "Forma&tua:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
968 msgid "&Show in LyX"
969 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
975 msgid "Percentage to scale by in LyX"
976 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
980 #, fuzzy
981 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
985 #, fuzzy
986 msgid "Si&ze and Rotation"
987 msgstr "Zitazioa"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Rotate"
991 msgstr "Biratu"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
997 msgid "Angle to rotate image by"
998 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1004 msgid "The origin of the rotation"
1005 msgstr "Biraketaren jatorria"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Ori&gin:"
1010 msgstr "&Jatorria:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1013 msgid "A&ngle:"
1014 msgstr "A&ngelua:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1017 msgid "Scale"
1018 msgstr "Eskalatu"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1022 msgid "Height of image in output"
1023 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1027 msgid "Width of image in output"
1028 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Moztu"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "Goian &eskuinean:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 msgid "&Get from File"
1075 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1078 msgid "y"
1079 msgstr "y"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Find LyX Text"
1084 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1087 #, fuzzy
1088 msgid "&Expand macros"
1089 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1093 msgid "Case &sensitive"
1094 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Whole words onl&y"
1099 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Ignore For&mat"
1104 msgstr "Data-formatua"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1108 msgid "Find &Next"
1109 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Find &Prev"
1114 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1120 msgid "&Replace"
1121 msgstr "&Ordeztu"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1124 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1125 msgid "Replace &All"
1126 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Sco&pe"
1131 msgstr "F&orma:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Current buffer only"
1136 msgstr "Uneko gelaxka:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Buffer"
1141 msgstr "urdina"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1144 msgid "Current file and all included files"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Document"
1150 msgstr "Dokumentuak"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Current paragraph only"
1155 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1158 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1159 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1160 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1161 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1162 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1164 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1165 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1166 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1167 msgid "Paragraph"
1168 msgstr "Paragrafoa"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1171 msgid "All open buffers"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Open buffers"
1177 msgstr "urdina"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1180 #, fuzzy
1181 msgid "RegExp"
1182 msgstr "exp"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Match..."
1187 msgstr "Matematikak"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Anything"
1192 msgstr "varnothing"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1195 msgid "Any non-empty"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Any word"
1201 msgstr "Gako-hitza"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Any number"
1206 msgstr "Zenbakirik ez"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1210 msgid "Form"
1211 msgstr "Inprimakia"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1214 msgid "Use &default placement"
1215 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1218 msgid "Advanced Placement Options"
1219 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1222 msgid "&Top of page"
1223 msgstr "&Orriaren goia"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1226 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1227 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1230 msgid "Here de&finitely"
1231 msgstr "Hemen &behin betiko"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1234 msgid "&Here if possible"
1235 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1238 msgid "&Page of floats"
1239 msgstr "&Mugikorren orria"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1242 msgid "&Bottom of page"
1243 msgstr "&Orriaren behean"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1246 msgid "&Span columns"
1247 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1250 msgid "&Rotate sideways"
1251 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1254 msgid "FontUi"
1255 msgstr "Letra-tipoa"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1258 #, fuzzy
1259 msgid "C&JK:"
1260 msgstr "&Gakoa:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1263 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1267 msgid "Use old style instead of lining figures"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1271 msgid "Use &Old Style Figures"
1272 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1275 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1279 msgid "Use true S&mall Caps"
1280 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Select the default family for the document"
1285 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1288 msgid "&Base Size:"
1289 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1292 msgid "&Default Family:"
1293 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1296 msgid "&Sans Serif:"
1297 msgstr "Sa&ns Serif:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1300 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1304 #, fuzzy
1305 msgid "S&cale (%):"
1306 msgstr "Eskala%"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1309 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1314 msgid "&Roman:"
1315 msgstr "&Erromatarra:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1318 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1322 msgid "&Typewriter:"
1323 msgstr "I&dazmakina:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1326 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Sc&ale (%):"
1332 msgstr "Eskala%"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1335 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1339 msgid "&Graphics"
1340 msgstr "&Irudiak"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1343 msgid "Select an image file"
1344 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Output Size"
1349 msgstr "Irteera"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1352 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Set &height:"
1358 msgstr "Goiburu &altuera:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&Scale Graphics (%):"
1363 msgstr "&Irudiak"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1366 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Set &width:"
1372 msgstr "&Zabalera:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1375 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Rotate Graphics"
1381 msgstr "Irudiak"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1384 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Ro&tate after scaling"
1390 msgstr "Biratu taula"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1393 msgid "Or&igin:"
1394 msgstr "&Jatorria:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1397 msgid "A&ngle (Degrees):"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1402 msgid "File name of image"
1403 msgstr "Irudien fitxategia"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1406 msgid "&Clipping"
1407 msgstr "&Moztea"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1411 msgid "y:"
1412 msgstr "y:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1416 msgid "x:"
1417 msgstr "x:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1421 msgid "Additional LaTeX options"
1422 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1425 msgid "LaTeX &options:"
1426 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1429 msgid "Draft mode"
1430 msgstr "Zirriborro-era"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1433 msgid "&Draft mode"
1434 msgstr "&Zirriborro-era"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1437 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1438 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1441 msgid "Don't un&zip on export"
1442 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1445 msgid ""
1446 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1447 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Sho&w in LyX"
1453 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1456 msgid "&Initialize Group Name:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1460 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1464 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1468 msgid "..............."
1469 msgstr "..............."
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1472 msgid "________"
1473 msgstr "________"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1476 msgid "<-----------"
1477 msgstr "<-----------"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1480 msgid "----------->"
1481 msgstr "----------->"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1484 msgid "\\-----v-----/"
1485 msgstr "\\-----v-----/"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1488 msgid "/-----^-----\\"
1489 msgstr "/-----^-----\\"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1492 msgid "&Spacing:"
1493 msgstr "&Tartea:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1496 msgid "Supported spacing types"
1497 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Inter-word space"
1502 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Thin space"
1507 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Negative thin space"
1512 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1515 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1519 msgid "Quad (1 em)"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Double Quad (2 em)"
1525 msgstr "Bikoitza"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1528 msgid "Horizontal Fill"
1529 msgstr "Betegarri horizontala"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1535 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1537 msgid "Custom"
1538 msgstr "Pertsonalizatua"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1541 msgid "&Value:"
1542 msgstr "&Balioa:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1545 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1546 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Fill Pattern:"
1551 msgstr "&Fitxategia:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1554 msgid "&Protect:"
1555 msgstr "&Babestu:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1560 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Specify the link target"
1565 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1568 msgid "Link type"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1572 msgid "Link to the web or to every other target"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1576 msgid "&Web"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Link to an email address"
1582 msgstr "Helbide elektronikoa"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Email"
1587 msgstr "Helb. el."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Link to a file"
1592 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&File"
1597 msgstr "&Fitxategia:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1603 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1604 msgid "URL"
1605 msgstr "URLa"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1609 msgid "Name associated with the URL"
1610 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Target:"
1615 msgstr "Handiena:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1619 msgid "&Name:"
1620 msgstr "&Izena:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Listing Parameters"
1625 msgstr "Argumentua falta da"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1629 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1634 msgid "&Bypass validation"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1638 #, fuzzy
1639 msgid "C&aption:"
1640 msgstr "&Epigrafea:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1643 #, fuzzy
1644 msgid "La&bel:"
1645 msgstr "&Etiketa:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1648 msgid "Mo&re parameters"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1652 msgid "Underline spaces in generated output"
1653 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1656 msgid "&Mark spaces in output"
1657 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1660 msgid "Show LaTeX preview"
1661 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1664 msgid "&Show preview"
1665 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1668 msgid "File name to include"
1669 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1672 msgid "&Include Type:"
1673 msgstr "&Txertatze-mota:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1676 msgid "Include"
1677 msgstr "Txertatu"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1680 msgid "Input"
1681 msgstr "Sarrera"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1684 msgid "Verbatim"
1685 msgstr "Hitzez hitz"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Program Listing"
1691 msgstr "Programaren hasieratzea"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Edit the file"
1696 msgstr "Kargatu fitxategia"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1699 msgid "&Edit"
1700 msgstr "&Editatu"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Information Type:"
1705 msgstr "TeX informazioa"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Information Name:"
1710 msgstr "TeX informazioa"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&New"
1715 msgstr "&Berria:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Document &class"
1720 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1723 msgid "Click to select a local document class definition file"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Local Layout..."
1729 msgstr "Testu-diseinua"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Class options"
1734 msgstr "Klase-ezarpenak"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1737 msgid ""
1738 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1739 "select/deselect."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1743 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1747 #, fuzzy
1748 msgid "P&redefined:"
1749 msgstr "I&nprimagailua:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Cust&om:"
1754 msgstr "Pertsonalizatua"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Postscript driver:"
1759 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1762 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Select de&fault master document"
1768 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Master:"
1773 msgstr "Kan&poan:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Enter the name of the default master document"
1778 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Encoding"
1783 msgstr "&Kodeketa:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Language &Default"
1788 msgstr "Ezker-goiburua:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Other:"
1793 msgstr "Kan&poan:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1796 msgid "&Quote Style:"
1797 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1800 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Listing"
1803 msgstr "Zerrenda"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Main Settings"
1808 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Placement"
1813 msgstr "&Kokapena:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1816 msgid "Check for inline listings"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Inline listing"
1822 msgstr "&Barnean"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Check for floating listings"
1827 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Float"
1832 msgstr "Mugikorra|M"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1835 msgid "&Placement:"
1836 msgstr "&Kokapena:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1839 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Line numbering"
1845 msgstr "&Zenbatzea"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Side:"
1850 msgstr "Gardenkia"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1853 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1857 #, fuzzy
1858 msgid "S&tep:"
1859 msgstr "Urratsa"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1862 msgid "Difference between two numbered lines"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Font si&ze:"
1868 msgstr "Letra-tamaina"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Choose the font size for line numbers"
1873 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1877 msgid "Style"
1878 msgstr "Estiloa"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1881 #, fuzzy
1882 msgid "F&ont size:"
1883 msgstr "Letra-tamaina"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1886 msgid "The content's base font size"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Font Famil&y:"
1892 msgstr "Letra-familia"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1895 msgid "The content's base font style"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1899 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Break long lines"
1905 msgstr "&Erabili taula luzea"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1908 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1912 #, fuzzy
1913 msgid "S&pace as symbol"
1914 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1917 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1921 msgid "Space i&n string as symbol"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Tab&ulator size:"
1927 msgstr "Taula|T"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Use extended character table"
1932 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Extended character table"
1937 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Lan&guage:"
1942 msgstr "&Hizkuntza:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1945 msgid "Select the programming language"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Dialect:"
1951 msgstr "&Fitxategia:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1954 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Range"
1960 msgstr "Bakuna"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Fi&rst line:"
1965 msgstr "Izena"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1968 msgid "The first line to be printed"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&Last line:"
1974 msgstr "mat. lerroa"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1977 msgid "The last line to be printed"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Ad&vanced"
1983 msgstr "&Utzi"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1986 #, fuzzy
1987 msgid "More Parameters"
1988 msgstr "Argumentua falta da"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1992 msgid "Feedback window"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1996 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2000 msgid "Copy to Clip&board"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2004 msgid "Update the display"
2005 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2009 msgid "&Update"
2010 msgstr "&Eguneratu"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2013 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2014 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2017 msgid "&Default Margins"
2018 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2021 msgid "&Top:"
2022 msgstr "&Goian:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2025 msgid "&Bottom:"
2026 msgstr "&Behean:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2029 msgid "&Inner:"
2030 msgstr "&Barnean:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2033 msgid "O&uter:"
2034 msgstr "Kan&poan:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2037 msgid "Head &sep:"
2038 msgstr "Goiburu &tartea:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2041 msgid "Head &height:"
2042 msgstr "Goiburu &altuera:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2045 msgid "&Foot skip:"
2046 msgstr "&Oin-jauzia:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Column Sep:"
2051 msgstr "&Zutabeak:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2057 msgid "Number of rows"
2058 msgstr "Errenkada kopurua"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2062 msgid "&Rows:"
2063 msgstr "&Errenkadak:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2069 msgid "Number of columns"
2070 msgstr "Zutabe kopurua"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2074 msgid "&Columns:"
2075 msgstr "&Zutabeak:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2078 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2079 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2082 msgid "Vertical alignment"
2083 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2086 msgid "&Vertical:"
2087 msgstr "&Bertikala:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2090 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2091 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2094 msgid "&Horizontal:"
2095 msgstr "&Horizontala:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2098 msgid "&Use AMS math package automatically"
2099 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2102 msgid "Use AMS &math package"
2103 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Use esint package &automatically"
2108 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Use &esint package"
2113 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2116 #, fuzzy
2117 msgid "A&vailable:"
2118 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2123 msgid "A&dd"
2124 msgstr "Ge&hitu"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2127 #, fuzzy
2128 msgid "De&lete"
2129 msgstr "&Ezabatu"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2132 #, fuzzy
2133 msgid "S&elected:"
2134 msgstr "&Ezabatu"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Sort &as:"
2139 msgstr "Kalea:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Description:"
2144 msgstr "Azalpena"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Symbol:"
2149 msgstr "Ikurra"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2152 msgid "Type"
2153 msgstr "Mota"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2156 msgid "LyX internal only"
2157 msgstr "LyX barnerako soilik"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2160 msgid "LyX &Note"
2161 msgstr "LyX &oharra"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2164 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2165 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2168 msgid "&Comment"
2169 msgstr "&Iruzkina"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2172 msgid "Print as grey text"
2173 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2176 msgid "&Greyed out"
2177 msgstr "&Grisa"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2180 msgid "&List in Table of Contents"
2181 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2184 msgid "&Numbering"
2185 msgstr "&Zenbatzea"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2189 msgid "Page Layout"
2190 msgstr "Orri-diseinua"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Paper Format"
2195 msgstr "Data-formatua"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2198 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2199 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2202 msgid "Style used for the page header and footer"
2203 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Headings &style:"
2208 msgstr "Orri-&estiloa:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2211 msgid "&Landscape"
2212 msgstr "&Horizontala"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2215 msgid "&Portrait"
2216 msgstr "&Bertikala"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2221 msgid "&Format:"
2222 msgstr "&Formatua:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Orientation:"
2227 msgstr "Orientazioa"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2230 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2231 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2234 msgid "&Two-sided document"
2235 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2238 msgid "I&mmediate Apply"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2242 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Paragraph's &Default"
2248 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Ri&ght"
2253 msgstr "Eskuinean"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2256 #, fuzzy
2257 msgid "C&enter"
2258 msgstr "Erdian"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2261 #, fuzzy
2262 msgid "&Left"
2263 msgstr "Ezkerrean"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Justified"
2268 msgstr "Justifikatua"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Indent Paragraph"
2273 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2276 msgid "Label Width"
2277 msgstr "Etiketa-zabalera"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2281 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2282 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Lo&ngest label"
2287 msgstr "Eti&keta luzeena"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Line &spacing"
2292 msgstr "L&erro-tartea:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2296 msgid "Single"
2297 msgstr "Bakuna"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2300 msgid "1.5"
2301 msgstr "1.5"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2305 msgid "Double"
2306 msgstr "Bikoitza"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2309 msgid "&Use hyperref support"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2313 #, fuzzy
2314 msgid "&General"
2315 msgstr "Orokorra"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2318 msgid ""
2319 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Automatically fi&ll header"
2325 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2328 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2332 msgid "Load in &fullscreen mode"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Header Information"
2338 msgstr "TeX informazioa"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Title:"
2343 msgstr "Titulua:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Author:"
2348 msgstr "Egilea:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Subject:"
2353 msgstr "Gaia:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Keywords:"
2358 msgstr "&Gako-hitza:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2361 #, fuzzy
2362 msgid "H&yperlinks"
2363 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2366 msgid "Allows link text to break across lines."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2370 #, fuzzy
2371 msgid "B&reak links over lines"
2372 msgstr "&Erabili taula luzea"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2375 #, fuzzy
2376 msgid "No &frames around links"
2377 msgstr "Markorik gabe"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2380 #, fuzzy
2381 msgid "C&olor links"
2382 msgstr "Koloreak"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2385 msgid "Bibliographical backreferences"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2389 #, fuzzy
2390 msgid "B&ackreferences:"
2391 msgstr "Hobespenak"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Bookmarks"
2396 msgstr "Laster-markak|L"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2399 #, fuzzy
2400 msgid "G&enerate Bookmarks"
2401 msgstr "Laster-markak|L"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Numbered bookmarks"
2406 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Number of levels"
2411 msgstr "Kopia-kopurua"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Open bookmarks"
2416 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Additional o&ptions"
2421 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2424 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2428 msgid "&Alter..."
2429 msgstr "&Aldatu..."
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2432 #, fuzzy
2433 msgid "In Math"
2434 msgstr "Matematikak"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2437 msgid ""
2438 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2439 "delay."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Automatic in&line completion"
2445 msgstr "&Barnean"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2448 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Automatic p&opup"
2454 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2457 #, fuzzy
2458 msgid "In Text"
2459 msgstr "Testu soila"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2462 msgid ""
2463 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2464 "delay."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Automatic &inline completion"
2470 msgstr "&Barnean"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2473 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Automatic &popup"
2479 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2482 msgid ""
2483 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2484 "mode."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2488 msgid "Cursor i&ndicator"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2492 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2493 msgid "General"
2494 msgstr "Orokorra"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2497 msgid ""
2498 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2499 "if it is available."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2503 #, fuzzy
2504 msgid "s inline completion dela&y"
2505 msgstr "&Barnean"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2508 msgid ""
2509 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2510 "if it is available."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2514 msgid "s popup d&elay"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2518 msgid ""
2519 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2520 "It will be shown right away."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2524 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2528 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2532 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2536 msgid "C&onverter:"
2537 msgstr "B&ihurtzailea:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2540 msgid "E&xtra flag:"
2541 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&From format:"
2546 msgstr "&Formatua:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&To format:"
2551 msgstr "&Data-formatua:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2555 msgid "&Modify"
2556 msgstr "&Aldatu"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Remo&ve"
2563 msgstr "&Kendu"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Converter Defi&nitions"
2568 msgstr "Definizioak"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Converter File Cache"
2573 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Enabled"
2578 msgstr "&Taula luzea"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Maximum Age (in days):"
2583 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2586 msgid "&Date format:"
2587 msgstr "&Data-formatua:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2590 msgid "Date format for strftime output"
2591 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Display &Graphics"
2596 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2599 msgid "Instant &Preview:"
2600 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2604 msgid "Off"
2605 msgstr "Desaktibatua"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2608 msgid "No math"
2609 msgstr "Matematikarik ez"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2612 msgid "On"
2613 msgstr "Aktibatuta"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Editing"
2618 msgstr "Irtetzen"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2621 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2622 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Sort &environments alphabetically"
2627 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2630 msgid "&Group environments by their category"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2634 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2638 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2642 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2646 msgid "Fullscreen"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2650 msgid "&Limit text width"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2654 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Hide tabba&r"
2660 msgstr "lehenetsia"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Hide scr&ollbar"
2665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Hide toolbars"
2670 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&New..."
2675 msgstr "&Berria:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2678 #, fuzzy
2679 msgid "S&hort Name:"
2680 msgstr "Kalea:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2683 msgid "Vector graphi&cs format"
2684 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2687 msgid "&Document format"
2688 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2691 msgid "&Viewer:"
2692 msgstr "&Ikustailea:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2695 msgid "Ed&itor:"
2696 msgstr "Ed&itorea:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2699 msgid "S&hortcut:"
2700 msgstr "L&asterbidea:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2703 msgid "E&xtension:"
2704 msgstr "L&uzapena:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Co&pier:"
2709 msgstr "&Kopiatzailea:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2712 msgid "&E-mail:"
2713 msgstr "&Helb. el.:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2716 msgid "Your name"
2717 msgstr "Izena"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2720 msgid "Your E-mail address"
2721 msgstr "Helbide elektronikoa"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2724 msgid "Keyboard"
2725 msgstr "Teklatua"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2728 msgid "Use &keyboard map"
2729 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2732 msgid "&First:"
2733 msgstr "&Lehenena:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2738 msgid "Br&owse..."
2739 msgstr "Ar&akatu..."
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2742 msgid "S&econd:"
2743 msgstr "B&igarrena:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2746 msgid "B&rowse..."
2747 msgstr "A&rakatu..."
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Mouse"
2752 msgstr "Gehiago"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2755 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2759 msgid ""
2760 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2761 "speed it up, low values slow it down."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&User Interface language:"
2767 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Select the default language of your documents"
2772 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2775 msgid "Language pac&kage:"
2776 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2779 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2783 msgid "Command s&tart:"
2784 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2787 #, fuzzy
2788 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2789 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2792 msgid "Command e&nd:"
2793 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2796 #, fuzzy
2797 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2798 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2801 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2805 msgid "Use b&abel"
2806 msgstr "Erabili &babel"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2809 msgid ""
2810 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2811 "the language package)"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2815 msgid "&Global"
2816 msgstr "&Globala"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2819 msgid ""
2820 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2821 "switch command"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2825 msgid "Auto &begin"
2826 msgstr "Automatikoki &hasi"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2829 msgid ""
2830 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2831 "switch command"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2835 msgid "Auto &end"
2836 msgstr "Auto&amaitu"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2839 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2843 msgid "Mark &foreign languages"
2844 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Right-to-left language support"
2849 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2852 msgid ""
2853 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2854 msgstr ""
2855 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2856 "euskarria gaitzeko."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2859 msgid "Enable &RTL support"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Cursor movement:"
2865 msgstr "Iruzkina"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2868 #, fuzzy
2869 msgid "&Logical"
2870 msgstr "Gaia"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2873 msgid "&Visual"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2877 #, fuzzy
2878 msgid "&Nomenclature command:"
2879 msgstr "Aierua"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2884 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2887 #, fuzzy
2888 msgid "&Index command:"
2889 msgstr "Indize-komandoa:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2892 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2893 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2896 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2897 msgstr ""
2898 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2901 #, fuzzy
2902 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2903 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2906 msgid ""
2907 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2908 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2909 "rather than the Cygwin teTeX."
2910 msgstr ""
2911 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2912 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2913 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2916 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2917 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2920 msgid "Set class options to default on class change"
2921 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2924 msgid "&Reset class options when document class changes"
2925 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2929 msgid "US letter"
2930 msgstr "US gutuna"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2934 msgid "US legal"
2935 msgstr "US legala"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2939 msgid "US executive"
2940 msgstr "US exekutiboa"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2944 msgid "A3"
2945 msgstr "A3"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2949 msgid "A4"
2950 msgstr "A4"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2954 msgid "A5"
2955 msgstr "A5"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2959 msgid "B5"
2960 msgstr "B5"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2963 msgid "BibTeX command and options"
2964 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2967 msgid "Chec&kTeX command:"
2968 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2971 msgid "&BibTeX command:"
2972 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2975 msgid "CheckTeX start options and flags"
2976 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2979 msgid "Te&X encoding:"
2980 msgstr "Te&X kodeketa:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2983 msgid "Default paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2987 msgid "&PATH prefix:"
2988 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2997 msgid "Browse..."
2998 msgstr "Arakatu..."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3001 #, fuzzy
3002 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3003 msgstr "Sinonimoak"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3006 msgid "&Temporary directory:"
3007 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3010 msgid "Ly&XServer pipe:"
3011 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3014 msgid "&Backup directory:"
3015 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Example files:"
3020 msgstr "Adibidea #:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3023 msgid "&Document templates:"
3024 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3027 msgid "&Working directory:"
3028 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
3031 msgid ""
3032 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3033 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3034 "paragraphs are separated by a blank line."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3038 msgid "Output &line length:"
3039 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Printer Command Options"
3044 msgstr "Komando-aukerak"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3047 msgid "Extension to be used when printing to file."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3051 msgid "File ex&tension:"
3052 msgstr "Lu&zapena:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Option used to print to a file."
3057 msgstr ""
3058 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3059 "aukera."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Print to &file:"
3064 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Option used to print to non-default printer."
3069 msgstr ""
3070 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3071 "pasatzeko aukera."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Set p&rinter:"
3076 msgstr "Inpri&magailura:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3079 msgid "Option used with spool command to set printer."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Spool pr&inter:"
3085 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3088 msgid ""
3089 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3090 "to print."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3094 msgid "Spool &command:"
3095 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Option used to reverse page order."
3100 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Re&verse pages:"
3105 msgstr "Al&derantziz:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3108 msgid "Lan&dscape:"
3109 msgstr "&Horizontala:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Number of Co&pies:"
3114 msgstr "Kopia-kopurua"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Option used to set number of copies."
3119 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Option used to print a range of pages."
3124 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3127 msgid "Co&llated:"
3128 msgstr "Tar&tekatua:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3131 msgid "Pa&ge range:"
3132 msgstr "&Orri-barrutia:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3135 msgid "Option used to collate multiple copies."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3139 msgid "&Odd pages:"
3140 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3143 msgid "&Even pages:"
3144 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3147 msgid "Paper t&ype:"
3148 msgstr "Paper-m&ota:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3151 msgid "Paper si&ze:"
3152 msgstr "Paper-&tamaina:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3155 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3159 msgid "E&xtra options:"
3160 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3165 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3168 msgid ""
3169 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3170 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3171 "printers."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Adapt output to printer"
3177 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3180 msgid "Name of the default printer"
3181 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Default &printer:"
3186 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3189 msgid "Printer co&mmand:"
3190 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3193 msgid "Sa&ns Serif:"
3194 msgstr "Sa&ns Serif:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3197 msgid "T&ypewriter:"
3198 msgstr "I&dazmakina:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3201 msgid "Screen &DPI:"
3202 msgstr "&Pantailako DPI:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3205 msgid "&Zoom %:"
3206 msgstr "&Zooma %:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3209 msgid "Font Sizes"
3210 msgstr "Letra-tamaina"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3213 msgid "Larger:"
3214 msgstr "Handiagoa:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3217 msgid "Largest:"
3218 msgstr "Handiena:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3221 msgid "Huge:"
3222 msgstr "Eskerga:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3225 msgid "Hugest:"
3226 msgstr "Eskerga:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3229 msgid "Smallest:"
3230 msgstr "Ttipitxoa:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3233 msgid "Smaller:"
3234 msgstr "Txikiagoa:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3237 msgid "Small:"
3238 msgstr "Txikia:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3241 msgid "Normal:"
3242 msgstr "Normala:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3245 msgid "Tiny:"
3246 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3249 msgid "Large:"
3250 msgstr "Handia:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3253 msgid ""
3254 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3255 "of fonts"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3259 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Ne&w"
3265 msgstr "&Berria:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3268 msgid "&Bind file:"
3269 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3272 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3276 msgid "Al&ternative language:"
3277 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3280 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3281 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3284 msgid "Personal &dictionary:"
3285 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3288 msgid "Escape cha&racters:"
3289 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3292 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3293 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3296 msgid "Use input encod&ing"
3297 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3302 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3305 msgid "Accept compound &words"
3306 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3309 msgid "Session"
3310 msgstr "Saioa"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3313 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3314 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3317 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3321 msgid "Restore cursor positions"
3322 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3325 msgid "Load opened files from last session"
3326 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Clear All Session Information"
3331 msgstr "TeX informazioa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3334 msgid "Documents"
3335 msgstr "Dokumentuak"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3338 msgid "&Maximum last files:"
3339 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3342 msgid "minutes"
3343 msgstr "minuturo"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3346 #, fuzzy
3347 msgid "B&ackup documents, every"
3348 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Open documents in &tabs"
3353 msgstr "Ireki dokumentua"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Automatic help"
3358 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3361 msgid ""
3362 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3363 "the main work area of an edited document"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3367 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3371 msgid "Bro&wse..."
3372 msgstr "Ara&katu..."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3375 msgid "&User interface file:"
3376 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3380 msgid "&Save"
3381 msgstr "&Gorde"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3384 msgid "Pages"
3385 msgstr "Orriak"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3388 msgid "Page number to print from"
3389 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3392 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3393 msgstr "No&ra:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3396 msgid "Page number to print to"
3397 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3400 msgid "Print all pages"
3401 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3404 msgid "Fro&m"
3405 msgstr "Nondi&k"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3408 msgid "&All"
3409 msgstr "&Guztia"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3412 msgid "Print &odd-numbered pages"
3413 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3416 msgid "Print &even-numbered pages"
3417 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3420 msgid "Print in reverse order"
3421 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3424 msgid "Re&verse order"
3425 msgstr "&Alderantziz"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Copie&s"
3430 msgstr "Kopiak"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3433 msgid "Number of copies"
3434 msgstr "Kopia-kopurua"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3437 msgid "Collate copies"
3438 msgstr "Tartekatu kopiak"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3441 msgid "&Collate"
3442 msgstr "&Tartekatu"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3445 msgid "&Print"
3446 msgstr "&Inprimatu"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3449 msgid "Print Destination"
3450 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3453 msgid "Send output to the printer"
3454 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3457 msgid "P&rinter:"
3458 msgstr "I&nprimagailua:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3461 msgid "Send output to the given printer"
3462 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3465 msgid "Send output to a file"
3466 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3469 msgid "La&bels in:"
3470 msgstr "E&tiketak hemen:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3473 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3474 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3477 msgid "<reference>"
3478 msgstr "<erreferentzia>"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3481 msgid "(<reference>)"
3482 msgstr "(<erreferentzia>)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3485 msgid "<page>"
3486 msgstr "<orrialdea>"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3489 msgid "on page <page>"
3490 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3493 msgid "<reference> on page <page>"
3494 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3497 msgid "Formatted reference"
3498 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3501 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3502 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3505 msgid "&Sort"
3506 msgstr "&Ordenatu"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3509 msgid "Update the label list"
3510 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3513 msgid "Jump to the label"
3514 msgstr "Joan etiketara"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3517 msgid "&Go to Label"
3518 msgstr "&Joan etiketara"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3521 msgid "&Find:"
3522 msgstr "&Bilatu:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3525 msgid "Replace &with:"
3526 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3529 msgid "Match whole words onl&y"
3530 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3533 msgid "Search &backwards"
3534 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3537 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3538 msgstr ""
3539 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3542 msgid "&Export formats:"
3543 msgstr "&Esportatu formatua:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3546 msgid "&Command:"
3547 msgstr "&Komandoa:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Edit shortcut"
3552 msgstr "L&asterbidea:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3555 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3559 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Delete Key"
3565 msgstr "&Ezabatu"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Clear current shortcut"
3570 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3574 msgid "C&lear"
3575 msgstr "G&arbitu"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Shortcut:"
3580 msgstr "L&asterbidea:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Function:"
3585 msgstr "&Funtzioak"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3588 msgid ""
3589 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3590 "the 'Clear' button"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3594 msgid "Suggestions:"
3595 msgstr "Iradokizunak:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3598 msgid "Replace word with current choice"
3599 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3602 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3603 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3606 msgid "Ignore this word"
3607 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3610 msgid "&Ignore"
3611 msgstr "&Ez ikusi egin"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3614 msgid "Ignore this word throughout this session"
3615 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3618 msgid "I&gnore All"
3619 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3622 msgid "Replacement:"
3623 msgstr "Ordezketa:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3626 msgid "Current word"
3627 msgstr "Uneko hitza"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3630 msgid "Unknown word:"
3631 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3634 msgid "Replace with selected word"
3635 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3638 msgid ""
3639 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3640 "full range."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Ca&tegory:"
3646 msgstr "&Epigrafea:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3649 msgid "Select this to display all available characters at once"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&Display all"
3655 msgstr "&Pantaila:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3658 msgid "&Table Settings"
3659 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3662 msgid "Column Width"
3663 msgstr "Zutabe zabalera"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3666 msgid "Fixed width of the column"
3667 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3670 #, fuzzy
3671 msgid ""
3672 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3673 "the row."
3674 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&Vertical alignment in row:"
3679 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3682 msgid "&Horizontal alignment:"
3683 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3686 msgid "Horizontal alignment in column"
3687 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3691 msgid "Justified"
3692 msgstr "Justifikatua"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3695 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3696 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3699 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3700 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3703 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3704 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3707 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3708 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3711 msgid "Merge cells"
3712 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3715 msgid "&Multicolumn"
3716 msgstr "&Zutabe anitza"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3719 msgid "LaTe&X argument:"
3720 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3723 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3724 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3727 msgid "&Borders"
3728 msgstr "&Ertzak"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3731 msgid "All Borders"
3732 msgstr "Ertz guztiak"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3735 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3736 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3739 msgid "&Set"
3740 msgstr "&Ezarri"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3743 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3744 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3748 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3751 msgid "Fo&rmal"
3752 msgstr "&Formala"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3755 msgid "Use default (grid-like) border style"
3756 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3759 msgid "De&fault"
3760 msgstr "&Lehenetsia"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3763 msgid "Set Borders"
3764 msgstr "Ezarri ertzak"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3767 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3768 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3771 msgid "Additional Space"
3772 msgstr "Tarte gehigarria"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3775 msgid "T&op of row:"
3776 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3779 msgid "Botto&m of row:"
3780 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3783 msgid "Bet&ween rows:"
3784 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3787 msgid "&Longtable"
3788 msgstr "&Taula luzea"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3791 msgid "Set a page break on the current row"
3792 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3795 msgid "Page &break on current row"
3796 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3799 msgid "Settings"
3800 msgstr "Ezarpenak"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3803 msgid "Status"
3804 msgstr "Egoera"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3807 msgid "Border above"
3808 msgstr "Goiko ertzak"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3811 msgid "Border below"
3812 msgstr "Azpiko ertzak"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3815 msgid "Contents"
3816 msgstr "Edukiak"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3819 msgid "Header:"
3820 msgstr "Goiburua:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3823 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3824 msgstr ""
3825 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3833 msgid "on"
3834 msgstr "aktibatuta"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3844 msgid "double"
3845 msgstr "bikoitza"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3848 msgid "First header:"
3849 msgstr "Lehen goiburua:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3852 msgid "This row is the header of the first page"
3853 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3856 msgid "Don't output the first header"
3857 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3861 msgid "is empty"
3862 msgstr "hutsa dago"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3865 msgid "Footer:"
3866 msgstr "Orri-oina:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3869 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3870 msgstr ""
3871 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3874 msgid "Last footer:"
3875 msgstr "Azken orri-oina:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3878 msgid "This row is the footer of the last page"
3879 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3882 msgid "Don't output the last footer"
3883 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Caption:"
3888 msgstr "&Epigrafea:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3891 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3892 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3895 msgid "&Use long table"
3896 msgstr "&Erabili taula luzea"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3899 msgid "Current cell:"
3900 msgstr "Uneko gelaxka:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3903 msgid "Current row position"
3904 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3907 msgid "Current column position"
3908 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3911 msgid "Close this dialog"
3912 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3915 msgid "Rebuild the file lists"
3916 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3919 msgid ""
3920 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3921 msgstr ""
3922 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3923 "bada soilik."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3926 msgid "&View"
3927 msgstr "&Ikusi"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3930 msgid "Selected classes or styles"
3931 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3934 msgid "LaTeX classes"
3935 msgstr "LaTeX klaseak"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3938 msgid "LaTeX styles"
3939 msgstr "LaTeX estiloak"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3942 msgid "BibTeX styles"
3943 msgstr "BibTeX estiloak"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3946 msgid "Toggles view of the file list"
3947 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3950 msgid "Show &path"
3951 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Spacing"
3956 msgstr "&Tartea:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Separate paragraphs with"
3961 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Listing settings"
3966 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3969 msgid "Format text into two columns"
3970 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3973 msgid "Two-&column document"
3974 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3977 msgid "&Vertical space"
3978 msgstr "Tarte &bertikala"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3982 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3985 msgid "&Indentation"
3986 msgstr "&Koska"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3989 msgid "&Line spacing:"
3990 msgstr "&Lerro-tartea:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Language of the thesaurus"
3995 msgstr "&Hizkuntza:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3998 msgid "Word to look up"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4002 msgid "L&ookup"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4006 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4011 msgid "The selected entry"
4012 msgstr "Hautatutako sarrera"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4015 msgid "&Selection:"
4016 msgstr "&Hautapena:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4019 msgid "Replace the entry with the selection"
4020 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4023 msgid "Index entry"
4024 msgstr "Indize-sarrera"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4027 msgid "&Keyword:"
4028 msgstr "&Gako-hitza:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4031 msgid ""
4032 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4033 "tables, and others)"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4037 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Sort"
4043 msgstr "&Ordenatu"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4046 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Keep"
4052 msgstr "Epigrafea"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4055 msgid "Update navigation tree"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4061 msgid "..."
4062 msgstr "..."
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4065 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4069 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Move selected item down by one"
4075 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Move selected item up by one"
4080 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4083 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4084 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4087 msgid "DefSkip"
4088 msgstr "JauziLehenetsia"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4091 msgid "SmallSkip"
4092 msgstr "JauziTtipia"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4095 msgid "MedSkip"
4096 msgstr "JauziNormala"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4099 msgid "BigSkip"
4100 msgstr "JauziHandia"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4103 msgid "VFill"
4104 msgstr "BBete."
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Complete source"
4109 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4112 msgid "Automatic update"
4113 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Unit of width value"
4118 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4121 #, fuzzy
4122 msgid "number of needed lines"
4123 msgstr "Kopia-kopurua"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4126 #, fuzzy
4127 msgid "use number of lines"
4128 msgstr "Kopia-kopurua"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&Line span:"
4133 msgstr "&Lerro-tartea:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Outer (default)"
4138 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Inner"
4143 msgstr "&Barnean:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4146 msgid "use overhang"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4150 msgid "Over&hang:"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Overhang value"
4156 msgstr "Altueraren balioa"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Unit of overhang value"
4161 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4164 msgid "Check this to allow flexible placement"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4168 msgid "Allow &floating"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4176 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4177 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4178 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4179 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4182 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4185 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4189 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4192 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4194 msgid "Standard"
4195 msgstr "Estandarra"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4200 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4204 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4210 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4212 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4213 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4214 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4217 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4218 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4220 msgid "Section"
4221 msgstr "Atala"
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4226 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4227 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4228 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4231 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4233 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4234 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4240 msgid "Subsection"
4241 msgstr "Azpiatala"
4242
4243 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4246 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4247 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4251 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4252 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4257 msgid "Subsubsection"
4258 msgstr "Azpiazpiatala"
4259
4260 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4265 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4266 msgid "Itemize"
4267 msgstr "Elementuak"
4268
4269 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4273 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4275 msgid "Enumerate"
4276 msgstr "Zenbatua"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4280 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4286 msgid "Description"
4287 msgstr "Azalpena"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4292 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4295 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4296 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4297 msgid "List"
4298 msgstr "Zerrenda"
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4303 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4305 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4306 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4308 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4309 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4311 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4312 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4314 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4318 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4322 msgid "Title"
4323 msgstr "Titulua"
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4327 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4329 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4330 msgid "Subtitle"
4331 msgstr "Azpititulua"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4336 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4338 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4340 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4343 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4345 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4350 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4351 msgid "Author"
4352 msgstr "Egilea"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4356 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4361 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4365 msgid "Address"
4366 msgstr "Helbidea"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4370 msgid "Offprint"
4371 msgstr "Separata"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4375 msgid "Mail"
4376 msgstr "Posta"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4382 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4385 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4387 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4391 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4392 #: lib/external_templates:305
4393 msgid "Date"
4394 msgstr "Data"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4397 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4400 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4403 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4404 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4406 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4408 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4410 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4412 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4413 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4415 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4418 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4421 msgid "Abstract"
4422 msgstr "Laburpena"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4426 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4428 msgid "Acknowledgement"
4429 msgstr "Aitorpena"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4433 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4434 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4440 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4441 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4442 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4443 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4444 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4445 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4446 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4447 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4452 msgid "Bibliography"
4453 msgstr "Bibliografia"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4456 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4457 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4460 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4465 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4468 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4473 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4475 msgid "FrontMatter"
4476 msgstr "Aldez aurretikoa"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4479 msgid "Offprint Requests to:"
4480 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:184
4483 msgid "Correspondence to:"
4484 msgstr "Korrespondentzia:"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4490 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4492 msgid "BackMatter"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4497 msgid "Acknowledgements."
4498 msgstr "Aitorpenak."
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:289
4501 #, fuzzy
4502 msgid "institutemark"
4503 msgstr "Erakundea"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:293
4506 #, fuzzy
4507 msgid "institute mark"
4508 msgstr "Erakundea"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4514 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4520 msgid "Keywords"
4521 msgstr "Gako-hitzak"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:357
4524 msgid "Key words."
4525 msgstr "Gako-hitzak."
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:379
4528 #, fuzzy
4529 msgid "CharStyle:Institute"
4530 msgstr "Aldaketa: "
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:389
4533 #, fuzzy
4534 msgid "CharStyle:E-Mail"
4535 msgstr "Aldaketa: "
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4540 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4543 msgid "Email"
4544 msgstr "Helb. el."
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:404
4547 #, fuzzy
4548 msgid "email"
4549 msgstr "helb. el.:"
4550
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4553 msgid "LaTeX"
4554 msgstr "LaTeX"
4555
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4558 msgid "Thesaurus"
4559 msgstr "Sinonimoak"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4562 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4565 msgid "Affiliation"
4566 msgstr "Afiliazioa"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4569 msgid "And"
4570 msgstr "Eta"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4573 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4574 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4575 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4576 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4577 msgid "Acknowledgements"
4578 msgstr "Aitorpenak"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4583 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4584 #: src/rowpainter.cpp:472
4585 msgid "Appendix"
4586 msgstr "Eranskina"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4591 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4592 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4593 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4594 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4595 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4596 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4597 #: src/output_plaintext.cpp:145
4598 msgid "References"
4599 msgstr "Erreferentziak"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4602 msgid "PlaceFigure"
4603 msgstr "JarriIrudia"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4606 msgid "PlaceTable"
4607 msgstr "JarriTaula"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4610 msgid "TableComments"
4611 msgstr "IruzkinTaula"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4614 msgid "TableRefs"
4615 msgstr "ErrefTaula"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4618 msgid "MathLetters"
4619 msgstr "MatGutunak"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4622 msgid "NoteToEditor"
4623 msgstr "OharraEditoreari"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4626 msgid "Facility"
4627 msgstr "Erraztasuna"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4630 msgid "Objectname"
4631 msgstr "Objektu-izena"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4634 msgid "Dataset"
4635 msgstr "Datu-multzoa"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Altaffilation"
4640 msgstr "Afiliazioa"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Alternative affiliation:"
4645 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4648 msgid "altaffilmark"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4652 #, fuzzy
4653 msgid "altaffiliation mark"
4654 msgstr "Afiliazioa"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4657 msgid "Subject headings:"
4658 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4661 msgid "[Acknowledgements]"
4662 msgstr "[Aitorpenak]"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4668 msgid "and"
4669 msgstr "eta"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4672 msgid "Place Figure here:"
4673 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4676 msgid "Place Table here:"
4677 msgstr "Jarri taula hemen:"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4680 msgid "[Appendix]"
4681 msgstr "[Eranskina]"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4684 msgid "Note to Editor:"
4685 msgstr "Oharra editoreari:"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4688 msgid "References. ---"
4689 msgstr "Erreferentziak. ---"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4692 msgid "Note. ---"
4693 msgstr "Oharra. ---"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Table note"
4698 msgstr "taula-marra"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Table note:"
4703 msgstr "Oin-oharra"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4706 #, fuzzy
4707 msgid "tablenotemark"
4708 msgstr "taula-marra"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4711 msgid "tablenote mark"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4715 msgid "FigCaption"
4716 msgstr "IrudiEpigrafea"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4719 msgid "Fig. ---"
4720 msgstr "Irudi. ---"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4723 msgid "Facility:"
4724 msgstr "Erraztasuna:"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4727 msgid "Obj:"
4728 msgstr "Obj:"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4731 msgid "Dataset:"
4732 msgstr "Datu-multzoa:"
4733
4734 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Scheme"
4737 msgstr "Eszena"
4738
4739 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4740 #, fuzzy
4741 msgid "List of Schemes"
4742 msgstr "Taulen zerrenda"
4743
4744 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4745 msgid "scheme"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Chart"
4751 msgstr "hat"
4752
4753 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4754 #, fuzzy
4755 msgid "List of Charts"
4756 msgstr "Taulen zerrenda"
4757
4758 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4759 #, fuzzy
4760 msgid "chart"
4761 msgstr "hat"
4762
4763 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Graph"
4766 msgstr "Irudiak"
4767
4768 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4769 #, fuzzy
4770 msgid "List of Graphs"
4771 msgstr "Taulen zerrenda"
4772
4773 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4774 #, fuzzy
4775 msgid "graph"
4776 msgstr "Epigrafea"
4777
4778 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Bibnote"
4781 msgstr "oharra"
4782
4783 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4784 #, fuzzy
4785 msgid "bibnote"
4786 msgstr "oharra"
4787
4788 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Chemistry"
4791 msgstr "Ttipi-ttipia"
4792
4793 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4794 msgid "chemistry"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Teaser"
4800 msgstr "Goiburua"
4801
4802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Teaser image:"
4805 msgstr "G&arbitu"
4806
4807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4808 msgid "CRcat"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4812 #, fuzzy
4813 msgid "CR category"
4814 msgstr "&Epigrafea:"
4815
4816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4817 #, fuzzy
4818 msgid "CR categories"
4819 msgstr "&Epigrafea:"
4820
4821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4822 msgid "Computing Review Categories"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4826 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4827 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4829 #: lib/layouts/spie.layout:88
4830 msgid "Acknowledgments"
4831 msgstr "Aitorpernak"
4832
4833 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4838 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4841 #, fuzzy
4842 msgid "MainText"
4843 msgstr "Testu soila"
4844
4845 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4846 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4847 msgid "\\arabic{section}"
4848 msgstr "\\arabic{section}"
4849
4850 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4851 msgid "Chapter Exercises"
4852 msgstr "Kapitulu ariketak"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:50
4855 msgid "RightHeader"
4856 msgstr "EskuinGoiburua"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:59
4859 msgid "Right header:"
4860 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:82
4863 msgid "Abstract:"
4864 msgstr "Laburpena:"
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:91
4867 msgid "ShortTitle"
4868 msgstr "TituluLabur"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:99
4871 msgid "Short title:"
4872 msgstr "Titulu laburtua:"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:128
4875 msgid "TwoAuthors"
4876 msgstr "BiEgile"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:135
4879 msgid "ThreeAuthors"
4880 msgstr "HiruEgile"
4881
4882 #: lib/layouts/apa.layout:142
4883 msgid "FourAuthors"
4884 msgstr "LauEgile"
4885
4886 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4888 msgid "Affiliation:"
4889 msgstr "Afiliazioa:"
4890
4891 #: lib/layouts/apa.layout:170
4892 msgid "TwoAffiliations"
4893 msgstr "BiAfiliazio"
4894
4895 #: lib/layouts/apa.layout:177
4896 msgid "ThreeAffiliations"
4897 msgstr "HiruAfiliazio"
4898
4899 #: lib/layouts/apa.layout:184
4900 msgid "FourAffiliations"
4901 msgstr "LauAfiliazio"
4902
4903 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4904 msgid "Journal"
4905 msgstr "Aldizkaria"
4906
4907 #: lib/layouts/apa.layout:205
4908 msgid "CopNum"
4909 msgstr "KopiaKop"
4910
4911 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4914 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4916 msgid "Note"
4917 msgstr "Ohar"
4918
4919 #: lib/layouts/apa.layout:233
4920 msgid "Acknowledgements:"
4921 msgstr "Aitorpenak:"
4922
4923 #: lib/layouts/apa.layout:247
4924 msgid "ThickLine"
4925 msgstr "LerroLodia"
4926
4927 #: lib/layouts/apa.layout:257
4928 msgid "CenteredCaption"
4929 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4932 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4933 msgid "Senseless!"
4934 msgstr "Zentzugabea."
4935
4936 #: lib/layouts/apa.layout:277
4937 msgid "FitFigure"
4938 msgstr "DoituIrudia"
4939
4940 #: lib/layouts/apa.layout:283
4941 msgid "FitBitmap"
4942 msgstr "DoituBit-mapa"
4943
4944 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4945 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4946 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4948 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4950 msgid "Subparagraph"
4951 msgstr "Azpiparagrafoa"
4952
4953 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4954 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4955 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4956 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4957 msgid "*"
4958 msgstr "*"
4959
4960 #: lib/layouts/apa.layout:390
4961 msgid "Seriate"
4962 msgstr "Seriea"
4963
4964 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4965 msgid "(\\alph{enumii})"
4966 msgstr "(\\alph{enumii})"
4967
4968 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4969 #, fuzzy
4970 msgid "LatinOn"
4971 msgstr "Letoniera"
4972
4973 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Latin on"
4976 msgstr "Kokapena"
4977
4978 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4979 #, fuzzy
4980 msgid "LatinOff"
4981 msgstr "Letoniera"
4982
4983 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Latin off"
4986 msgstr "Letoniera"
4987
4988 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4990 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4992 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4993 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4994 msgid "Part"
4995 msgstr "Zatia"
4996
4997 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4998 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5000 msgid "Part*"
5001 msgstr "Zatia*"
5002
5003 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5004 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5005 msgid "BeginFrame"
5006 msgstr "Hasierako markoa"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5009 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5010 msgid "MM"
5011 msgstr "MM"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5014 msgid "Section \\arabic{section}"
5015 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5018 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5019 msgid "\\Alph{section}"
5020 msgstr "\\Alph{section}"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5025 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5027 msgid "Section*"
5028 msgstr "Atala*"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5032 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5033 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Unnumbered"
5037 msgstr "Zenbatuta"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5040 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5041 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5044 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5045 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5049 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5051 msgid "Subsection*"
5052 msgstr "Azpiatala*"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Frames"
5059 msgstr "Markoa   "
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Frame"
5064 msgstr "Markoa   "
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5067 msgid "BeginPlainFrame"
5068 msgstr "Hasierako marko soila"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5073 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5076 msgid "AgainFrame"
5077 msgstr "Markoa berriro"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Again frame with label"
5082 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5085 msgid "EndFrame"
5086 msgstr "Amaierako markoa"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5089 msgid "________________________________"
5090 msgstr "________________________________"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5093 msgid "FrameSubtitle"
5094 msgstr "Markoaren azpititulua"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5097 msgid "Column"
5098 msgstr "Zutabea"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5103 msgid "Columns"
5104 msgstr "Zutabeak"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5109 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5112 msgid "ColumnsCenterAligned"
5113 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Columns (center aligned)"
5118 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5121 msgid "ColumnsTopAligned"
5122 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Columns (top aligned)"
5127 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5130 msgid "Pause"
5131 msgstr "Pausatu"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Overlays"
5138 msgstr "Gainjarria"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5141 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5142 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5145 msgid "Overprint"
5146 msgstr "Gaininprimatu"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5149 msgid "OverlayArea"
5150 msgstr "Gainjarpen area"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Overlayarea"
5155 msgstr "Gainjarpen area"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5158 msgid "Uncover"
5159 msgstr "Kendu estalkia"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Uncovered on slides"
5164 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5167 msgid "Only"
5168 msgstr "Bakarrik"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Only on slides"
5173 msgstr "gardenkietan soilik "
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5176 msgid "Block"
5177 msgstr "Blokea"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Blocks"
5183 msgstr "Blokea"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5188 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5191 msgid "ExampleBlock"
5192 msgstr "Adibide-blokea"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5197 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5200 msgid "AlertBlock"
5201 msgstr "Abisu-blokea"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5206 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Titling"
5213 msgstr "Zerrenda"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Title (Plain Frame)"
5218 msgstr "Hasierako marko soila"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5222 msgid "Institute"
5223 msgstr "Erakundea"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5226 #, fuzzy
5227 msgid "InstituteMark"
5228 msgstr "Erakundea"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Institute mark"
5233 msgstr "Erakundea"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5236 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5237 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5238 msgid "Quotation"
5239 msgstr "Zitatzea"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5242 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5244 msgid "Quote"
5245 msgstr "Zita"
5246
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5248 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5249 msgid "Verse"
5250 msgstr "Bertsoa"
5251
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5253 msgid "TitleGraphic"
5254 msgstr "Grafikoaren titulua"
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5257 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5264 msgid "Corollary"
5265 msgstr "Korolarioa"
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Theorems"
5270 msgstr "Teorema"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5274 msgid "Corollary."
5275 msgstr "Korolarioa."
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5278 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5281 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5285 msgid "Definition"
5286 msgstr "Definizioa"
5287
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5290 msgid "Definition."
5291 msgstr "Definizioa."
5292
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5294 msgid "Definitions"
5295 msgstr "Definizioak"
5296
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Definitions."
5300 msgstr "Definizioak.  "
5301
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5309 msgid "Example"
5310 msgstr "Adibidea"
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5313 msgid "Example."
5314 msgstr "Adibidea."
5315
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5317 msgid "Examples"
5318 msgstr "Adibideak"
5319
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Examples."
5323 msgstr "Adibideak.  "
5324
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5327 msgid "Fact"
5328 msgstr "Egitatea"
5329
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5331 msgid "Fact."
5332 msgstr "Egitatea."
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5335 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5340 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5341 msgid "Proof"
5342 msgstr "Frogapena"
5343
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5348 msgid "Proof."
5349 msgstr "Frogap."
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5352 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5363 msgid "Theorem"
5364 msgstr "Teorema"
5365
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5368 msgid "Theorem."
5369 msgstr "Teorema."
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5372 msgid "Separator"
5373 msgstr "Bereizlea"
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5376 msgid "___"
5377 msgstr "___"
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5380 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5381 msgid "LyX-Code"
5382 msgstr "Lyx-kodea"
5383
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5385 msgid "NoteItem"
5386 msgstr "Ohar elementua"
5387
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Note:"
5391 msgstr "Ohar"
5392
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5394 #, fuzzy
5395 msgid "CharStyle:Alert"
5396 msgstr "Aldaketa: "
5397
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Alert"
5401 msgstr "Abisu-blokea"
5402
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5404 #, fuzzy
5405 msgid "CharStyle:Structure"
5406 msgstr "Aldaketa: "
5407
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5409 msgid "Structure"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5413 msgid "Custom:ArticleMode"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Article"
5419 msgstr "Bertikala"
5420
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Custom:PresentationMode"
5424 msgstr "Orientazioa"
5425
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Presentation"
5429 msgstr "Orientazioa"
5430
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5432 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5433 msgid "Table"
5434 msgstr "Taula"
5435
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5437 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5438 msgid "List of Tables"
5439 msgstr "Taulen zerrenda"
5440
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5442 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5443 msgid "Figure"
5444 msgstr "Irudia"
5445
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5447 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5448 msgid "List of Figures"
5449 msgstr "Irudien zerrenda"
5450
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5452 msgid "Dialogue"
5453 msgstr "Elkarrizketa"
5454
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5456 msgid "Narrative"
5457 msgstr "Kontakizuna"
5458
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5460 msgid "ACT"
5461 msgstr "AKTOA"
5462
5463 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5464 msgid "ACT \\arabic{act}"
5465 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5466
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5468 msgid "SCENE"
5469 msgstr "ESZENA"
5470
5471 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5472 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5473 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5474
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5476 msgid "SCENE*"
5477 msgstr "ESZENA*"
5478
5479 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5480 msgid "AT RISE:"
5481 msgstr "IGOTZEAN:"
5482
5483 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5484 msgid "Speaker"
5485 msgstr "Hizlaria"
5486
5487 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5488 msgid "Parenthetical"
5489 msgstr "Parentesikoa"
5490
5491 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5492 msgid "("
5493 msgstr "("
5494
5495 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5496 msgid ")"
5497 msgstr ")"
5498
5499 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5500 msgid "CURTAIN"
5501 msgstr "OIHALA"
5502
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5505 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5506 msgid "Right Address"
5507 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5508
5509 #: lib/layouts/chess.layout:35
5510 msgid "Mainline"
5511 msgstr "Hari nagusia"
5512
5513 #: lib/layouts/chess.layout:42
5514 msgid "Mainline:"
5515 msgstr "Hari nagusia:"
5516
5517 #: lib/layouts/chess.layout:60
5518 msgid "Variation"
5519 msgstr "Aldaera"
5520
5521 #: lib/layouts/chess.layout:64
5522 msgid "Variation:"
5523 msgstr "Aldaera:"
5524
5525 #: lib/layouts/chess.layout:70
5526 msgid "SubVariation"
5527 msgstr "Azpialdaera"
5528
5529 #: lib/layouts/chess.layout:73
5530 msgid "Subvariation:"
5531 msgstr "Azpialdaera:"
5532
5533 #: lib/layouts/chess.layout:79
5534 msgid "SubVariation2"
5535 msgstr "2. azpialdaera"
5536
5537 #: lib/layouts/chess.layout:82
5538 msgid "Subvariation(2):"
5539 msgstr "2. azpialdaera:"
5540
5541 #: lib/layouts/chess.layout:88
5542 msgid "SubVariation3"
5543 msgstr "3. azpialdaera"
5544
5545 #: lib/layouts/chess.layout:91
5546 msgid "Subvariation(3):"
5547 msgstr "3. azpialdaera:"
5548
5549 #: lib/layouts/chess.layout:97
5550 msgid "SubVariation4"
5551 msgstr "4. azpialdaera"
5552
5553 #: lib/layouts/chess.layout:100
5554 msgid "Subvariation(4):"
5555 msgstr "4. azpialdaera:"
5556
5557 #: lib/layouts/chess.layout:106
5558 msgid "SubVariation5"
5559 msgstr "5. azpialdaera"
5560
5561 #: lib/layouts/chess.layout:109
5562 msgid "Subvariation(5):"
5563 msgstr "5. azpialdaera:"
5564
5565 #: lib/layouts/chess.layout:116
5566 msgid "HideMoves"
5567 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5568
5569 #: lib/layouts/chess.layout:121
5570 msgid "HideMoves:"
5571 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5572
5573 #: lib/layouts/chess.layout:126
5574 msgid "ChessBoard"
5575 msgstr "Xake-taula"
5576
5577 #: lib/layouts/chess.layout:130
5578 msgid "[chessboard]"
5579 msgstr "[xake-taula]"
5580
5581 #: lib/layouts/chess.layout:139
5582 msgid "BoardCentered"
5583 msgstr "TaulaErdiratua"
5584
5585 #: lib/layouts/chess.layout:144
5586 msgid "[centered board]"
5587 msgstr "[taula erdiratua]"
5588
5589 #: lib/layouts/chess.layout:154
5590 msgid "HighLight"
5591 msgstr "Nabarmendu"
5592
5593 #: lib/layouts/chess.layout:159
5594 msgid "Highlights:"
5595 msgstr "Nabarmendu:"
5596
5597 #: lib/layouts/chess.layout:174
5598 msgid "Arrow"
5599 msgstr "Gezia"
5600
5601 #: lib/layouts/chess.layout:179
5602 msgid "Arrow:"
5603 msgstr "Gezia:"
5604
5605 #: lib/layouts/chess.layout:185
5606 msgid "KnightMove"
5607 msgstr "ZaldiaMugitu"
5608
5609 #: lib/layouts/chess.layout:190
5610 msgid "KnightMove:"
5611 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5614 msgid "DinBrief"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5618 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5619 msgid "Send To Address"
5620 msgstr "Bidali helbidera"
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Anschrift:"
5625 msgstr "Sinadura:"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5628 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5629 msgid "My Address"
5630 msgstr "Nire helbidea"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5633 msgid "Briefkopf:"
5634 msgstr "Goiburua:"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Return address"
5639 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5640
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Absender:"
5644 msgstr "Goiburua:"
5645
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Postal comment"
5649 msgstr "GutunIruzkina"
5650
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5652 msgid "Postvermerk:"
5653 msgstr "Posta-kodea:"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Handling"
5658 msgstr "albo"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5661 msgid "Zusatz:"
5662 msgstr "Erantsia:"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5666 msgid "YourRef"
5667 msgstr "Zure erref"
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Ihre Zeichen:"
5672 msgstr "BereSinadura:"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5676 msgid "MyRef"
5677 msgstr "Nire erref"
5678
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Unsere Zeichen:"
5682 msgstr "BereSinadura:"
5683
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Writer"
5687 msgstr "Inprimagailua"
5688
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5690 msgid "Sachbearbeiter:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5696 msgid "Signature"
5697 msgstr "Sinadura"
5698
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5700 msgid "Unterschrift:"
5701 msgstr "Sinadura:"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Bottomtext"
5706 msgstr "Ezker-behean"
5707
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5709 msgid "Fusszeile(n):"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Area code"
5715 msgstr "Tratamendua"
5716
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Vorwahl:"
5720 msgstr "Normala:"
5721
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5724 msgid "Telephone"
5725 msgstr "Telefonoa"
5726
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5728 msgid "Telefon:"
5729 msgstr "Telefonoa:"
5730
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5733 msgid "Location"
5734 msgstr "Kokapena"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5737 msgid "Ort:"
5738 msgstr "Tokia:"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5741 msgid "Datum:"
5742 msgstr "Data:"
5743
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5746 msgid "Subject"
5747 msgstr "Gaia"
5748
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5750 msgid "Betreff:"
5751 msgstr "Gaia:"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5756 msgid "Opening"
5757 msgstr "Ireki-unea"
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5760 msgid "Anrede:"
5761 msgstr "Tratamendua:"
5762
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5766 msgid "Closing"
5767 msgstr "Itxi-unea"
5768
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5770 msgid "Gruss:"
5771 msgstr "Agurra:"
5772
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5774 msgid "encl"
5775 msgstr "eransk."
5776
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Anlage(n):"
5780 msgstr "Inbertsioa:"
5781
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5784 msgid "cc"
5785 msgstr "cc"
5786
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5788 msgid "Verteiler:"
5789 msgstr "Banatzailea:"
5790
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5793 msgid "PS"
5794 msgstr "PS"
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5797 msgid "PS:"
5798 msgstr "PS:"
5799
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5801 msgid "SenderAddress"
5802 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5803
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5806 msgid "Backaddress"
5807 msgstr "Itzulerako helbidea"
5808
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5810 msgid "RetourAdresse"
5811 msgstr "ItzulHelbidea"
5812
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5814 msgid "Adresse"
5815 msgstr "Helbidea"
5816
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5818 msgid "Postvermerk"
5819 msgstr "Posta-kodea"
5820
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5822 msgid "Zusatz"
5823 msgstr "Erantsia"
5824
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5826 msgid "IhrZeichen"
5827 msgstr "BereSinadura"
5828
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5831 msgid "YourMail"
5832 msgstr "Zure gutuna"
5833
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5835 msgid "IhrSchreiben"
5836 msgstr "IdatziHari"
5837
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5839 msgid "MeinZeichen"
5840 msgstr "NireOharra"
5841
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5843 msgid "Unterschrift"
5844 msgstr "Sinadura"
5845
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5847 msgid "Phone"
5848 msgstr "Telefonoa"
5849
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5851 msgid "Telefon"
5852 msgstr "Telefonoa"
5853
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5856 msgid "Place"
5857 msgstr "Tokia"
5858
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5860 msgid "Stadt"
5861 msgstr "Herria"
5862
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5864 msgid "Town"
5865 msgstr "Herria"
5866
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5868 msgid "Ort"
5869 msgstr "Tokia"
5870
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5872 msgid "Datum"
5873 msgstr "Data"
5874
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5877 msgid "Reference"
5878 msgstr "Erreferentzia"
5879
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5881 msgid "Betreff"
5882 msgstr "Betreff"
5883
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5885 msgid "Anrede"
5886 msgstr "Tratamendua"
5887
5888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5891 msgid "Letter"
5892 msgstr "Gutuna"
5893
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5895 msgid "Brieftext"
5896 msgstr "Testu laburra"
5897
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5899 msgid "Gruss"
5900 msgstr "Agurra"
5901
5902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5903 msgid "ps"
5904 msgstr "ps"
5905
5906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5908 msgid "Encl."
5909 msgstr "Eransk."
5910
5911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5912 msgid "Anlagen"
5913 msgstr "Inbertsioa"
5914
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5917 msgid "CC"
5918 msgstr "CC"
5919
5920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5921 msgid "Verteiler"
5922 msgstr "Banatzailea"
5923
5924 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5925 msgid "00.00.0000"
5926 msgstr "00.00.0000"
5927
5928 #: lib/layouts/egs.layout:268
5929 msgid "LaTeX Title"
5930 msgstr "LaTeX titulua"
5931
5932 #: lib/layouts/egs.layout:301
5933 msgid "Author:"
5934 msgstr "Egilea:"
5935
5936 #: lib/layouts/egs.layout:310
5937 msgid "Affil"
5938 msgstr "Afil."
5939
5940 #: lib/layouts/egs.layout:323
5941 msgid "Affilation:"
5942 msgstr "Afiliazioa:"
5943
5944 #: lib/layouts/egs.layout:345
5945 msgid "Journal:"
5946 msgstr "Aldizkaria:"
5947
5948 #: lib/layouts/egs.layout:354
5949 msgid "msnumber"
5950 msgstr "mszenbakia"
5951
5952 #: lib/layouts/egs.layout:368
5953 msgid "MS_number:"
5954 msgstr "MSzenbakia:"
5955
5956 #: lib/layouts/egs.layout:378
5957 msgid "FirstAuthor"
5958 msgstr "LehenEgilea"
5959
5960 #: lib/layouts/egs.layout:391
5961 msgid "1st_author_surname:"
5962 msgstr "1. egilearen abizena:"
5963
5964 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5965 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5966 msgid "Received"
5967 msgstr "Jasoa"
5968
5969 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5970 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5971 msgid "Received:"
5972 msgstr "Jasoa:"
5973
5974 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5975 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5976 msgid "Accepted"
5977 msgstr "Onartua"
5978
5979 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5980 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5981 msgid "Accepted:"
5982 msgstr "Onartua:"
5983
5984 #: lib/layouts/egs.layout:444
5985 msgid "Offsets"
5986 msgstr "Desplazamendua"
5987
5988 #: lib/layouts/egs.layout:457
5989 msgid "reprint_reqs_to:"
5990 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5991
5992 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5994 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5995 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5997 msgid "Abstract."
5998 msgstr "Laburpena."
5999
6000 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6002 msgid "Acknowledgement."
6003 msgstr "Aitorpena."
6004
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6006 msgid "Author Address"
6007 msgstr "Egile-helbidea"
6008
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
6013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6014 msgid "Address:"
6015 msgstr "Helbidea:"
6016
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
6018 msgid "Author Email"
6019 msgstr "Egilearen helb.elek."
6020
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6022 msgid "Email:"
6023 msgstr "Helb. el.:"
6024
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6026 msgid "Author URL"
6027 msgstr "Egilearen URLa"
6028
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6031 msgid "URL:"
6032 msgstr "URLa:"
6033
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6036 msgid "Thanks"
6037 msgstr "Esker ona"
6038
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6040 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6041 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6042
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6044 msgid "PROOF."
6045 msgstr "FROGAP."
6046
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6048 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6054 msgid "Lemma"
6055 msgstr "Lema"
6056
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6058 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6059 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6060
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6062 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6063 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6064
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6072 msgid "Proposition"
6073 msgstr "Proposizioa"
6074
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6076 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6077 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6078
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6081 msgid "Criterion"
6082 msgstr "Irizpidea"
6083
6084 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6085 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6086 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6087
6088 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6091 msgid "Algorithm"
6092 msgstr "Algoritmoa"
6093
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6095 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6096 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6097
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6099 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6100 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6101
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6108 msgid "Conjecture"
6109 msgstr "Aierua"
6110
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6112 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6113 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6114
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6116 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6117 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6118
6119 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6121 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6124 msgid "Problem"
6125 msgstr "Buruketa"
6126
6127 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6128 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6129 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6130
6131 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6134 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6137 msgid "Remark"
6138 msgstr "Oharra"
6139
6140 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6142 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6143
6144 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6146 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6147
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6151 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6154 msgid "Claim"
6155 msgstr "Aldarrikapena"
6156
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6158 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6159 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6160
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6162 msgid "Summary"
6163 msgstr "Laburpena"
6164
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6166 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6167 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6168
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6172 msgid "Case"
6173 msgstr "Kasua"
6174
6175 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6176 msgid "Case \\arabic{case}"
6177 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6178
6179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Titlenotemark"
6182 msgstr "Oin-oharra"
6183
6184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Titlenote mark"
6187 msgstr "Oin-oharra"
6188
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Title footnote"
6192 msgstr "Oin-oharra"
6193
6194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Title footnote:"
6197 msgstr "Oin-oharra"
6198
6199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Authormark"
6202 msgstr "Egile-urtea"
6203
6204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Author mark"
6207 msgstr "Egilearen helb.elek."
6208
6209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Author footnote"
6212 msgstr "Oin-oharra"
6213
6214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Author footnote:"
6217 msgstr "EgileInfo:"
6218
6219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6220 #, fuzzy
6221 msgid "CorAuthormark"
6222 msgstr "Dagokion egilea:"
6223
6224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6225 #, fuzzy
6226 msgid "CorAuthor mark"
6227 msgstr "Egilearen helb.elek."
6228
6229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Corresponding author"
6232 msgstr "Korrespondentzia:"
6233
6234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Corresponding author text:"
6237 msgstr "Korrespondentzia:"
6238
6239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6241 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6242 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6243 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6244 msgid "Keywords:"
6245 msgstr "Gako-hitzak:"
6246
6247 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6248 msgid "Keyword"
6249 msgstr "Gako-hitza"
6250
6251 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6252 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6253 msgid "Key words:"
6254 msgstr "Gako-hitzak:"
6255
6256 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Item"
6259 msgstr "Elementuak"
6260
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Item:"
6264 msgstr "Elementuak"
6265
6266 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6267 #, fuzzy
6268 msgid "BulletedItem"
6269 msgstr "Buletak"
6270
6271 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Bulleted Item:"
6274 msgstr "Ezabatutako testua"
6275
6276 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Begin"
6279 msgstr "Hasierako markoa"
6280
6281 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6282 msgid "Begin of CV"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6286 msgid "PersonalInfo"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6290 msgid "Personal Info"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6294 msgid "MotherTongue"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6298 msgid "Mother Tongue:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6302 #, fuzzy
6303 msgid "LangHeader"
6304 msgstr "Goiburua"
6305
6306 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Language Header:"
6309 msgstr "Ezker-goiburua:"
6310
6311 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Language:"
6314 msgstr "&Hizkuntza:"
6315
6316 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6317 #, fuzzy
6318 msgid "LastLanguage"
6319 msgstr "Hizkuntza"
6320
6321 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Last Language:"
6324 msgstr "&Hizkuntza:"
6325
6326 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6327 #, fuzzy
6328 msgid "LangFooter"
6329 msgstr "Orri-oina:"
6330
6331 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Language Footer:"
6334 msgstr "&Hizkuntza:"
6335
6336 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6337 #, fuzzy
6338 msgid "End"
6339 msgstr "\tAmaiera)"
6340
6341 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6342 msgid "End of CV"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/foils.layout:42
6346 msgid "Foilhead"
6347 msgstr "Orriburua"
6348
6349 #: lib/layouts/foils.layout:61
6350 msgid "ShortFoilhead"
6351 msgstr "OrriburuLaburra"
6352
6353 #: lib/layouts/foils.layout:67
6354 msgid "Rotatefoilhead"
6355 msgstr "BiratuOrriburua"
6356
6357 #: lib/layouts/foils.layout:73
6358 msgid "ShortRotatefoilhead"
6359 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6360
6361 #: lib/layouts/foils.layout:82
6362 msgid "TickList"
6363 msgstr "ZerrendaMarka"
6364
6365 #: lib/layouts/foils.layout:97
6366 msgid "_/"
6367 msgstr "_/"
6368
6369 #: lib/layouts/foils.layout:101
6370 msgid "CrossList"
6371 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6372
6373 #: lib/layouts/foils.layout:116
6374 msgid "><"
6375 msgstr "><"
6376
6377 #: lib/layouts/foils.layout:160
6378 msgid "My Logo"
6379 msgstr "Nere logoa"
6380
6381 #: lib/layouts/foils.layout:168
6382 msgid "My Logo:"
6383 msgstr "Nere logoa:"
6384
6385 #: lib/layouts/foils.layout:177
6386 msgid "Restriction"
6387 msgstr "Murrizketa"
6388
6389 #: lib/layouts/foils.layout:181
6390 msgid "Restriction:"
6391 msgstr "Murrizketa:"
6392
6393 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6395 msgid "Left Header"
6396 msgstr "Ezker-goiburua"
6397
6398 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6399 msgid "Left Header:"
6400 msgstr "Ezker-goiburua:"
6401
6402 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6404 msgid "Right Header"
6405 msgstr "Eskuin-goiburua"
6406
6407 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6408 msgid "Right Header:"
6409 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6410
6411 #: lib/layouts/foils.layout:201
6412 msgid "Right Footer"
6413 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6414
6415 #: lib/layouts/foils.layout:205
6416 msgid "Right Footer:"
6417 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6418
6419 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6421 msgid "Theorem #."
6422 msgstr "Teorema #."
6423
6424 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6426 msgid "Lemma #."
6427 msgstr "Lema #."
6428
6429 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6431 msgid "Corollary #."
6432 msgstr "Korolarioa #."
6433
6434 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6435 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6436 msgid "Proposition #."
6437 msgstr "Proposizioa #."
6438
6439 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6441 msgid "Definition #."
6442 msgstr "Definizioa #."
6443
6444 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6446 msgid "Theorem*"
6447 msgstr "Teorema*"
6448
6449 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6451 msgid "Lemma*"
6452 msgstr "Lema*"
6453
6454 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6455 msgid "Lemma."
6456 msgstr "Lema."
6457
6458 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6460 msgid "Corollary*"
6461 msgstr "Korolarioa*"
6462
6463 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6465 msgid "Proposition*"
6466 msgstr "Proposizioa*"
6467
6468 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6469 msgid "Proposition."
6470 msgstr "Proposizioa."
6471
6472 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6474 msgid "Definition*"
6475 msgstr "Definizioa*"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6478 msgid "Text:"
6479 msgstr "Testua:"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6484 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6485 msgid "Name"
6486 msgstr "Izena"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6491 msgid "Name:"
6492 msgstr "Izena:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6495 msgid "Strasse"
6496 msgstr "Kalea"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6499 msgid "Strasse:"
6500 msgstr "Kalea:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6503 msgid "Land"
6504 msgstr "Herrialdea"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6507 msgid "Land:"
6508 msgstr "Herrialdea:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6511 msgid "RetourAdresse:"
6512 msgstr "ItzulHelbidea:"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6515 msgid "MeinZeichen:"
6516 msgstr "NireSinadura:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6519 msgid "IhrZeichen:"
6520 msgstr "BereSinadura:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6523 msgid "IhrSchreiben:"
6524 msgstr "IdatziHari:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6527 msgid "Telefax"
6528 msgstr "Telefaxa"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6531 msgid "Telefax:"
6532 msgstr "Telefaxa:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6535 msgid "Telex"
6536 msgstr "Telexa"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6539 msgid "Telex:"
6540 msgstr "Telexa:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6543 msgid "EMail"
6544 msgstr "Helb. el."
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6547 msgid "EMail:"
6548 msgstr "Helb. el.:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6551 msgid "HTTP"
6552 msgstr "HTTP"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6555 msgid "HTTP:"
6556 msgstr "HTTP:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6560 msgid "Bank"
6561 msgstr "Bankua"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6565 msgid "Bank:"
6566 msgstr "Bankua:"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6569 msgid "BLZ"
6570 msgstr "BLZ"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6573 msgid "BLZ:"
6574 msgstr "BLZ:"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6577 msgid "Konto"
6578 msgstr "Kontua"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6581 msgid "Konto:"
6582 msgstr "Kontua:"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6585 msgid "Adresse:"
6586 msgstr "Helbidea:"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6589 msgid "Anlagen:"
6590 msgstr "Inbertsioa:"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6593 msgid "Letter:"
6594 msgstr "Gutuna:"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6599 msgid "Signature:"
6600 msgstr "Sinadura:"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6603 msgid "Street"
6604 msgstr "Kalea"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6607 msgid "Street:"
6608 msgstr "Kalea:"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6611 msgid "Addition"
6612 msgstr "Gehikuntza"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6615 msgid "Addition:"
6616 msgstr "Gehikuntza:"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6619 msgid "Town:"
6620 msgstr "Herria:"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6623 msgid "State"
6624 msgstr "Estatua"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6627 msgid "State:"
6628 msgstr "Estatua:"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6631 msgid "ReturnAddress"
6632 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6635 msgid "ReturnAddress:"
6636 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6639 msgid "MyRef:"
6640 msgstr "Nire erref:"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6643 msgid "YourRef:"
6644 msgstr "Zure erref:"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6647 msgid "YourMail:"
6648 msgstr "Zure gutuna:"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6651 msgid "Phone:"
6652 msgstr "Telefonoa:"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6655 msgid "BankCode"
6656 msgstr "Banku-kodea"
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6659 msgid "BankCode:"
6660 msgstr "Banku-kodea:"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6663 msgid "BankAccount"
6664 msgstr "BankuKontua"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6667 msgid "BankAccount:"
6668 msgstr "BankuKontua:"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6671 msgid "PostalComment"
6672 msgstr "GutunIruzkina"
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6675 msgid "PostalComment:"
6676 msgstr "GutunIruzkina:"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6679 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6682 msgid "Date:"
6683 msgstr "Data:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6686 msgid "Reference:"
6687 msgstr "Erreferentzia:"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6691 msgid "Opening:"
6692 msgstr "Ireki-unea:"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6695 msgid "Encl.:"
6696 msgstr "Eransk.:"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6700 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6701 msgid "cc:"
6702 msgstr "cc:"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6706 msgid "Closing:"
6707 msgstr "Itxi-unea:"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6710 msgid "NameRowA"
6711 msgstr "A-ErrenkIzena"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6714 msgid "NameRowA:"
6715 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6718 msgid "NameRowB"
6719 msgstr "B-ErrenkIzena"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6722 msgid "NameRowB:"
6723 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6726 msgid "NameRowC"
6727 msgstr "C-ErrenkIzena"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6730 msgid "NameRowC:"
6731 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6734 msgid "NameRowD"
6735 msgstr "D-ErrenkIzena"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6738 msgid "NameRowD:"
6739 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6742 msgid "NameRowE"
6743 msgstr "E-ErrenkIzena"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6746 msgid "NameRowE:"
6747 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6750 msgid "NameRowF"
6751 msgstr "F-ErrenkIzena"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6754 msgid "NameRowF:"
6755 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6758 msgid "NameRowG"
6759 msgstr "G-ErrenkIzena"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6762 msgid "NameRowG:"
6763 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6766 #, fuzzy
6767 msgid "AddressRowA"
6768 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6771 #, fuzzy
6772 msgid "AddressRowA:"
6773 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6776 #, fuzzy
6777 msgid "AddressRowB"
6778 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6781 #, fuzzy
6782 msgid "AddressRowB:"
6783 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6786 #, fuzzy
6787 msgid "AddressRowC"
6788 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6791 #, fuzzy
6792 msgid "AddressRowC:"
6793 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6796 #, fuzzy
6797 msgid "AddressRowD"
6798 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6801 #, fuzzy
6802 msgid "AddressRowD:"
6803 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6806 #, fuzzy
6807 msgid "AddressRowE"
6808 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6811 #, fuzzy
6812 msgid "AddressRowE:"
6813 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6816 #, fuzzy
6817 msgid "AddressRowF"
6818 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6821 #, fuzzy
6822 msgid "AddressRowF:"
6823 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6826 msgid "TelephoneRowA"
6827 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6830 msgid "TelephoneRowA:"
6831 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6834 msgid "TelephoneRowB"
6835 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6838 msgid "TelephoneRowB:"
6839 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6842 msgid "TelephoneRowC"
6843 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6846 msgid "TelephoneRowC:"
6847 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6850 msgid "TelephoneRowD"
6851 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6854 msgid "TelephoneRowD:"
6855 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6858 msgid "TelephoneRowE"
6859 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6862 msgid "TelephoneRowE:"
6863 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6866 msgid "TelephoneRowF"
6867 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6870 msgid "TelephoneRowF:"
6871 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6874 msgid "InternetRowA"
6875 msgstr "A-ErrenkInternet"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6878 msgid "InternetRowA:"
6879 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6882 msgid "InternetRowB"
6883 msgstr "B-ErrenkInternet"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6886 msgid "InternetRowB:"
6887 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6890 msgid "InternetRowC"
6891 msgstr "C-ErrenkInternet"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6894 msgid "InternetRowC:"
6895 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6898 msgid "InternetRowD"
6899 msgstr "D-ErrenkInternet"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6902 msgid "InternetRowD:"
6903 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6906 msgid "InternetRowE"
6907 msgstr "E-ErrenkInternet"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6910 msgid "InternetRowE:"
6911 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6914 msgid "InternetRowF"
6915 msgstr "F-ErrenkInternet"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6918 msgid "InternetRowF:"
6919 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6922 msgid "BankRowA"
6923 msgstr "A-ErrenkBankua"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6926 msgid "BankRowA:"
6927 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6930 msgid "BankRowB"
6931 msgstr "B-ErrenkBankua"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6934 msgid "BankRowB:"
6935 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6938 msgid "BankRowC"
6939 msgstr "C-ErrenkBankua"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6942 msgid "BankRowC:"
6943 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6946 msgid "BankRowD"
6947 msgstr "D-ErrenkBankua"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6950 msgid "BankRowD:"
6951 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6954 msgid "BankRowE"
6955 msgstr "E-ErrenkBankua"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6958 msgid "BankRowE:"
6959 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6962 msgid "BankRowF"
6963 msgstr "F-ErrenkBankua"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6966 msgid "BankRowF:"
6967 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6968
6969 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6970 msgid "Claim #."
6971 msgstr "Aldarrikapena #."
6972
6973 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6974 msgid "Remarks"
6975 msgstr "Oharrak"
6976
6977 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6978 msgid "Remarks #."
6979 msgstr "Oharrak #."
6980
6981 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6982 msgid "Proof:"
6983 msgstr "Frogapena:"
6984
6985 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6986 msgid "More"
6987 msgstr "Gehiago"
6988
6989 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6990 msgid "(MORE)"
6991 msgstr "(gehiago)"
6992
6993 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6994 msgid "FADE IN:"
6995 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6996
6997 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6998 msgid "INT."
6999 msgstr "BARNE."
7000
7001 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7002 msgid "EXT."
7003 msgstr "KANPO."
7004
7005 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7006 msgid "Continuing"
7007 msgstr "Jarraitzen"
7008
7009 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7010 msgid "(continuing)"
7011 msgstr "(jarraitzen)"
7012
7013 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7014 msgid "Transition"
7015 msgstr "Iragapena"
7016
7017 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7018 msgid "TITLE OVER:"
7019 msgstr "TITULU GAINA:"
7020
7021 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7022 msgid "INTERCUT"
7023 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7024
7025 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7026 msgid "INTERCUT WITH:"
7027 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7028
7029 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7030 msgid "FADE OUT"
7031 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7032
7033 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7034 msgid "Scene"
7035 msgstr "Eszena"
7036
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7038 msgid "TheoremTemplate"
7039 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7040
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7042 msgid "Theorem #:"
7043 msgstr "Teorema #:"
7044
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7046 msgid "Lemma #:"
7047 msgstr "Lema #:"
7048
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7050 msgid "Corollary #:"
7051 msgstr "Korolarioa #:"
7052
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7054 msgid "Proposition #:"
7055 msgstr "Proposizioa #:"
7056
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7058 msgid "Conjecture #:"
7059 msgstr "Aierua #:"
7060
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7062 msgid "Criterion #:"
7063 msgstr "Irizpidea #:"
7064
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7066 msgid "Fact #:"
7067 msgstr "Egitatea #:"
7068
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7070 msgid "Axiom"
7071 msgstr "Axioma"
7072
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7074 msgid "Axiom #:"
7075 msgstr "Axioma #:"
7076
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7078 msgid "Definition #:"
7079 msgstr "Definizioa #:"
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7082 msgid "Example #:"
7083 msgstr "Adibidea #:"
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7087 msgid "Condition"
7088 msgstr "Baldintza"
7089
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7091 msgid "Condition #:"
7092 msgstr "Baldintza #:"
7093
7094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7095 msgid "Problem #:"
7096 msgstr "Buruketa #:"
7097
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7099 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7102 msgid "Exercise"
7103 msgstr "Ariketa"
7104
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7106 msgid "Exercise #:"
7107 msgstr "Ariketa #:"
7108
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7110 msgid "Remark #:"
7111 msgstr "Oharra #:"
7112
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7114 msgid "Claim #:"
7115 msgstr "Aldarrikapena #:"
7116
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7118 msgid "Note #:"
7119 msgstr "Ohar #:"
7120
7121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7123 msgid "Notation"
7124 msgstr "Notazioa"
7125
7126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7127 msgid "Notation #:"
7128 msgstr "Notazioa #:"
7129
7130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7131 msgid "Case #:"
7132 msgstr "Kasua #:"
7133
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7136 msgid "Subsubsection*"
7137 msgstr "Azpiazpiatala*"
7138
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7140 msgid "Abstract---"
7141 msgstr "Laburpena---"
7142
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7144 msgid "Index Terms---"
7145 msgstr "Indize-sarrera --"
7146
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7148 msgid "Appendices"
7149 msgstr "Eranskinak"
7150
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7152 msgid "Biography"
7153 msgstr "Bibliografia"
7154
7155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7156 msgid "BiographyNoPhoto"
7157 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7158
7159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7160 msgid "Footernote"
7161 msgstr "Oin-oharra"
7162
7163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7164 msgid "MarkBoth"
7165 msgstr "MarkatuBiak"
7166
7167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7168 msgid "Classification Codes"
7169 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7170
7171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Definition \\thedefinition."
7174 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7175
7176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7177 msgid "Step"
7178 msgstr "Urratsa"
7179
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Step \\thestep."
7183 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7184
7185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Example \\theexample."
7188 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7189
7190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Remark \\theremark."
7193 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7194
7195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Notation \\thenotation."
7198 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7199
7200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7201 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Theorem \\thetheorem."
7204 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7205
7206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Corollary \\thecorollary."
7209 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7210
7211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Lemma \\thelemma."
7214 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7215
7216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Proposition \\theproposition."
7219 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7220
7221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7222 msgid "Prop"
7223 msgstr "Gehigarria"
7224
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Prop \\theprop."
7228 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7229
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7232 msgid "Question"
7233 msgstr "Galdera"
7234
7235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Question \\thequestion."
7238 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7239
7240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Claim \\theclaim."
7243 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7244
7245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7248 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7249
7250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7251 msgid "Appendices Section"
7252 msgstr "Eranskinen atalak"
7253
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7255 msgid "--- Appendices ---"
7256 msgstr "--- Eranskinak ---"
7257
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7259 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7260 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7261
7262 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Review"
7265 msgstr "berraztertu"
7266
7267 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Topical"
7270 msgstr "Gaia"
7271
7272 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7273 msgid "Comment"
7274 msgstr "Iruzkina"
7275
7276 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Paper"
7279 msgstr "Id papera"
7280
7281 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Prelim"
7284 msgstr "Aldarrikapena"
7285
7286 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7287 msgid "Rapid"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7291 msgid "PACS"
7292 msgstr "PACS"
7293
7294 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7295 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7299 #, fuzzy
7300 msgid "MSC"
7301 msgstr "AMS"
7302
7303 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7306 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7307
7308 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7309 msgid "submitto"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7313 msgid "submit to paper:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Bibliography (plain)"
7319 msgstr "Bibliografia"
7320
7321 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Bibliography heading"
7324 msgstr "Bibliografia"
7325
7326 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7327 msgid "ABSTRACT:"
7328 msgstr "LABURPENA:"
7329
7330 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7331 msgid "KEY WORDS:"
7332 msgstr "GAKOAK:"
7333
7334 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7335 msgid "Commission"
7336 msgstr "Komisioa"
7337
7338 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7339 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7340 msgstr "AITORPENAK"
7341
7342 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7343 msgid "AddressForOffprints"
7344 msgstr "SeparataHelbidea"
7345
7346 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7347 msgid "Address for Offprints:"
7348 msgstr "Separaten helbidea:"
7349
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7351 msgid "RunningTitle"
7352 msgstr "TituluArrunta"
7353
7354 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7356 msgid "Running title:"
7357 msgstr "Titulu arrunta:"
7358
7359 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7360 msgid "RunningAuthor"
7361 msgstr "EgileArrunta"
7362
7363 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7364 msgid "Running author:"
7365 msgstr "Egile arrunta:"
7366
7367 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7368 msgid "E-mail:"
7369 msgstr "Helb.El.:"
7370
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7372 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7374 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7375 msgid "Chapter"
7376 msgstr "Kapitulua"
7377
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7379 msgid "Running LaTeX Title"
7380 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7381
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7383 msgid "TOC Title"
7384 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7385
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7387 msgid "TOC title:"
7388 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7389
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7391 msgid "Author Running"
7392 msgstr "Egile arrunta"
7393
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7395 msgid "Author Running:"
7396 msgstr "Egile_Laburtua"
7397
7398 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7399 msgid "TOC Author"
7400 msgstr "Aurk-egilea"
7401
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7403 msgid "TOC Author:"
7404 msgstr "Aurk. egilea:"
7405
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7408 msgid "Case #."
7409 msgstr "Kasua #."
7410
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7413 msgid "Claim."
7414 msgstr "Aldarrikapena."
7415
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7417 msgid "Conjecture #."
7418 msgstr "Aierua #."
7419
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7421 msgid "Example #."
7422 msgstr "Adibidea #."
7423
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7425 msgid "Exercise #."
7426 msgstr "Ariketa #."
7427
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7429 msgid "Note #."
7430 msgstr "Ohar #."
7431
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7433 msgid "Problem #."
7434 msgstr "Buruketa #."
7435
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7437 msgid "Property"
7438 msgstr "Jabegotza"
7439
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7441 msgid "Property #."
7442 msgstr "Jabegotza #."
7443
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7445 msgid "Question #."
7446 msgstr "Galdera #."
7447
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7449 msgid "Remark #."
7450 msgstr "Oharra #."
7451
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7453 msgid "Solution"
7454 msgstr "Emaitza"
7455
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7457 msgid "Solution #."
7458 msgstr "Emaitza #."
7459
7460 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7461 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7462 msgid "Code"
7463 msgstr "Kodea"
7464
7465 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7466 msgid "SGML"
7467 msgstr "SGML"
7468
7469 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7470 msgid "Chapterprecis"
7471 msgstr "KapituluZehaztua"
7472
7473 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7474 msgid "Epigraph"
7475 msgstr "Epigrafea"
7476
7477 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7478 msgid "Poemtitle"
7479 msgstr "Olerki-titulua"
7480
7481 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7482 msgid "Poemtitle*"
7483 msgstr "Olerki-titulua*"
7484
7485 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7486 msgid "Legend"
7487 msgstr "Legenda"
7488
7489 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7490 msgid "Entry"
7491 msgstr "Sarrera"
7492
7493 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Entry:"
7496 msgstr "Sarrera"
7497
7498 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7499 #, fuzzy
7500 msgid "ListItem"
7501 msgstr "Zerrenda"
7502
7503 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7504 #, fuzzy
7505 msgid "List Item:"
7506 msgstr "Azken orri-oina:"
7507
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7509 #, fuzzy
7510 msgid "DoubleItem"
7511 msgstr "Bikoitza"
7512
7513 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Double Item:"
7516 msgstr "Bikoitza"
7517
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Space"
7521 msgstr "tartea"
7522
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Space:"
7526 msgstr "tartea"
7527
7528 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Computer"
7531 msgstr "Courier"
7532
7533 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Computer:"
7536 msgstr "&Kopiatzailea:"
7537
7538 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7539 #, fuzzy
7540 msgid "EmptySection"
7541 msgstr "Atala"
7542
7543 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Empty Section"
7546 msgstr "Atala"
7547
7548 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7549 #, fuzzy
7550 msgid "CloseSection"
7551 msgstr "hautapena"
7552
7553 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Close Section"
7556 msgstr "hautapena"
7557
7558 #: lib/layouts/paper.layout:141
7559 msgid "SubTitle"
7560 msgstr "Azpititulua"
7561
7562 #: lib/layouts/paper.layout:152
7563 msgid "Institution"
7564 msgstr "Erakundea"
7565
7566 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7567 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7568 msgid "Slide"
7569 msgstr "Gardenkia"
7570
7571 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7572 msgid "    "
7573 msgstr "    "
7574
7575 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7576 #, fuzzy
7577 msgid "EndSlide"
7578 msgstr "Gardenkia"
7579
7580 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7581 msgid "~=~"
7582 msgstr "~=~"
7583
7584 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7585 #, fuzzy
7586 msgid "WideSlide"
7587 msgstr "Gardenkia"
7588
7589 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7590 #, fuzzy
7591 msgid "EmptySlide"
7592 msgstr "Gardenkia"
7593
7594 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Empty slide:"
7597 msgstr "hutsik"
7598
7599 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7600 #, fuzzy
7601 msgid "ItemizeType1"
7602 msgstr "Elementuak"
7603
7604 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7605 #, fuzzy
7606 msgid "EnumerateType1"
7607 msgstr "Zenbatua"
7608
7609 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7610 msgid "List of Algorithms"
7611 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7612
7613 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7614 #, fuzzy
7615 msgid "\\thechapter"
7616 msgstr "\\Alph{chapter}"
7617
7618 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Recipe"
7621 msgstr "Jasoa"
7622
7623 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Recipe:"
7626 msgstr "Jasoa:"
7627
7628 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Ingredients"
7631 msgstr "Eskerrona"
7632
7633 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Ingredients:"
7636 msgstr "Eskerrona"
7637
7638 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7639 msgid "Preprint"
7640 msgstr "Aurreinprimaketa"
7641
7642 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7643 #, fuzzy
7644 msgid "AltAffiliation"
7645 msgstr "Afiliazioa"
7646
7647 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7648 msgid "Thanks:"
7649 msgstr "Esker ona:"
7650
7651 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7652 msgid "Electronic Address:"
7653 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7654
7655 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7656 msgid "acknowledgments"
7657 msgstr "aitorpernak"
7658
7659 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7660 msgid "PACS number:"
7661 msgstr "PACS zenbakia:"
7662
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7665 msgid "Labeling"
7666 msgstr "Etiketatua"
7667
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7669 msgid "L"
7670 msgstr "L"
7671
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7673 msgid "O"
7674 msgstr "O"
7675
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7677 msgid "Encl"
7678 msgstr "Eransk"
7679
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7681 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7682 msgid "encl:"
7683 msgstr "eransk:"
7684
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7686 msgid "Telephone:"
7687 msgstr "Telefonoa:"
7688
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7690 msgid "Place:"
7691 msgstr "Tokia:"
7692
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7694 msgid "Backaddress:"
7695 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7696
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7698 msgid "Specialmail"
7699 msgstr "Gutun berezia"
7700
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7702 msgid "Specialmail:"
7703 msgstr "Gutun berezia:"
7704
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7706 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7707 msgid "Location:"
7708 msgstr "Kokapena:"
7709
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7711 msgid "Title:"
7712 msgstr "Titulua:"
7713
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7715 msgid "Subject:"
7716 msgstr "Gaia:"
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7719 msgid "Yourref"
7720 msgstr "Zure erref"
7721
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7723 msgid "Your ref.:"
7724 msgstr "Zure erref.:"
7725
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7727 msgid "Yourmail"
7728 msgstr "Zure gutuna"
7729
7730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7731 msgid "Your letter of:"
7732 msgstr "Zure gutuna:"
7733
7734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7735 msgid "Myref"
7736 msgstr "Nire erref"
7737
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7739 msgid "Our ref.:"
7740 msgstr "Gure erref.:"
7741
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7743 msgid "Customer"
7744 msgstr "Bezeroa"
7745
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7747 msgid "Customer no.:"
7748 msgstr "Bezero zbkia.:"
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7751 msgid "Invoice"
7752 msgstr "Faktura"
7753
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7755 msgid "Invoice no.:"
7756 msgstr "Faktura zbkia.:"
7757
7758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7759 msgid "NextAddress"
7760 msgstr "Hurrengo helbidea"
7761
7762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7763 msgid "Next Address:"
7764 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7767 msgid "Post Scriptum:"
7768 msgstr "Post Scriptum:"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7771 msgid "Sender Name:"
7772 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7773
7774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7775 msgid "Sender Address:"
7776 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7779 msgid "Sender Phone:"
7780 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7783 msgid "Fax"
7784 msgstr "Faxa"
7785
7786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7787 msgid "Sender Fax:"
7788 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7789
7790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7791 msgid "E-Mail"
7792 msgstr "Helb.elek."
7793
7794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7795 msgid "Sender E-Mail:"
7796 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7797
7798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7799 msgid "Sender URL:"
7800 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7801
7802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7803 msgid "Logo"
7804 msgstr "Logoa"
7805
7806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7807 msgid "Logo:"
7808 msgstr "Logoa:"
7809
7810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7811 #, fuzzy
7812 msgid "EndLetter"
7813 msgstr "Gutuna"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7816 #, fuzzy
7817 msgid "End of letter"
7818 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7819
7820 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7821 msgid "LandscapeSlide"
7822 msgstr "GardenkiHorizontala"
7823
7824 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Landscape Slide:"
7827 msgstr "Gardenki horizontala"
7828
7829 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7830 msgid "PortraitSlide"
7831 msgstr "GardenkiBertikala"
7832
7833 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Portrait Slide:"
7836 msgstr "Gardenki bertikala"
7837
7838 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7839 msgid "Slide*"
7840 msgstr "Gardenkia*"
7841
7842 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7843 #, fuzzy
7844 msgid "EndOfSlide"
7845 msgstr "Gardenkia"
7846
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7848 msgid "SlideHeading"
7849 msgstr "GardenkiGoiburua"
7850
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7852 msgid "SlideSubHeading"
7853 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7854
7855 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7856 msgid "ListOfSlides"
7857 msgstr "GardenkiZerrenda"
7858
7859 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7860 #, fuzzy
7861 msgid "[List Of Slides]"
7862 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7863
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7865 msgid "SlideContents"
7866 msgstr "GardenkiEdukiak"
7867
7868 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7869 #, fuzzy
7870 msgid "[Slide Contents]"
7871 msgstr "GardenkiEdukiak"
7872
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7874 msgid "ProgressContents"
7875 msgstr "ProzesuenEdukia"
7876
7877 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7878 #, fuzzy
7879 msgid "[Progress Contents]"
7880 msgstr "Prozesuen edukia"
7881
7882 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7884 msgid "Conjecture*"
7885 msgstr "Hipotesia*"
7886
7887 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Algorithm*"
7890 msgstr "Algoritmoa"
7891
7892 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7893 msgid "AMS"
7894 msgstr "AMS"
7895
7896 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7897 msgid "Subjectclass"
7898 msgstr "Gai-sailkapena"
7899
7900 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7901 #, fuzzy
7902 msgid "AMS subject classifications:"
7903 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7904
7905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Conference"
7908 msgstr "Erreferentzia"
7909
7910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Conference:"
7913 msgstr "Erreferentzia:"
7914
7915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7916 #, fuzzy
7917 msgid "CopyrightYear"
7918 msgstr "Copyright"
7919
7920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Copyright year:"
7923 msgstr "Copyright-a:"
7924
7925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Copyrightdata"
7928 msgstr "Copyright"
7929
7930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Copyright data:"
7933 msgstr "Copyright-a:"
7934
7935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Terms"
7938 msgstr "Teorema"
7939
7940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Terms:"
7943 msgstr "Teorema"
7944
7945 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7946 msgid "Topic"
7947 msgstr "Gaia"
7948
7949 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7950 msgid "MMMMM"
7951 msgstr "MMMMM"
7952
7953 #: lib/layouts/slides.layout:105
7954 msgid "New Slide:"
7955 msgstr "Gardenki berria:"
7956
7957 #: lib/layouts/slides.layout:127
7958 msgid "Overlay"
7959 msgstr "Gainjarria"
7960
7961 #: lib/layouts/slides.layout:142
7962 msgid "New Overlay:"
7963 msgstr "Gainjarri berria:"
7964
7965 #: lib/layouts/slides.layout:182
7966 msgid "New Note:"
7967 msgstr "Ohar berria:"
7968
7969 #: lib/layouts/slides.layout:207
7970 msgid "InvisibleText"
7971 msgstr "Testu ikuskaitza"
7972
7973 #: lib/layouts/slides.layout:214
7974 msgid "<Invisible Text Follows>"
7975 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7976
7977 #: lib/layouts/slides.layout:231
7978 msgid "VisibleText"
7979 msgstr "Testu ikuskorra"
7980
7981 #: lib/layouts/slides.layout:238
7982 msgid "<Visible Text Follows>"
7983 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7984
7985 #: lib/layouts/spie.layout:53
7986 msgid "Authorinfo"
7987 msgstr "EgileInfo"
7988
7989 #: lib/layouts/spie.layout:65
7990 msgid "Authorinfo:"
7991 msgstr "EgileInfo:"
7992
7993 #: lib/layouts/spie.layout:78
7994 msgid "ABSTRACT"
7995 msgstr "LABURPENA"
7996
7997 #: lib/layouts/spie.layout:93
7998 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7999 msgstr "AITORPENAK"
8000
8001 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8002 msgid "email:"
8003 msgstr "helb. el.:"
8004
8005 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8006 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8007 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Element:Firstname"
8012 msgstr "Izena"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Firstname"
8017 msgstr "Izena"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Element:Fname"
8022 msgstr "&Kokapena:"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Fname"
8027 msgstr "Markoa   "
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Element:Surname"
8032 msgstr "Abizena"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8036 msgid "Surname"
8037 msgstr "Abizena"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Element:Filename"
8042 msgstr "Fitxategia"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Element:Literal"
8047 msgstr "Hitzez hitz"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8050 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8051 msgid "Literal"
8052 msgstr "Hitzez hitz"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Element:Emph"
8057 msgstr "&Kokapena:"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8060 msgid "Emph"
8061 msgstr "Enfasia"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Element:Abbrev"
8066 msgstr "Aurrebista"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Abbrev"
8071 msgstr "Aurrebista"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Element:Citation-number"
8076 msgstr "Zitazio zenbakia"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8079 msgid "Citation-number"
8080 msgstr "Zitazio zenbakia"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Element:Volume"
8085 msgstr "Zutabea"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Volume"
8090 msgstr "Zutabea"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Element:Day"
8095 msgstr "Osagarria"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Day"
8100 msgstr "Bistaratu"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Element:Month"
8105 msgstr "&Kokapena:"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Month"
8110 msgstr "Matematikak"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Element:Year"
8115 msgstr "Osagarria"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Year"
8120 msgstr "G&arbitu"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Element:Issue-number"
8125 msgstr "mszenbakia"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Issue-number"
8130 msgstr "mszenbakia"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8133 msgid "Element:Issue-day"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8137 msgid "Issue-day"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8141 msgid "Element:Issue-months"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8145 msgid "Issue-months"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8149 msgid "Subsubparagraph"
8150 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8153 msgid "Header"
8154 msgstr "Goiburua"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8157 msgid "-- Header --"
8158 msgstr "-- Goiburua --"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8161 msgid "Special-section"
8162 msgstr "Hautapen berezia"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8165 msgid "Special-section:"
8166 msgstr "Hautapen berezia:"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8169 msgid "AGU-journal"
8170 msgstr "AGU aldizkaria"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8173 msgid "AGU-journal:"
8174 msgstr "AGU aldizkaria:"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8177 msgid "Citation-number:"
8178 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8181 msgid "AGU-volume"
8182 msgstr "AGU bolumena"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8185 msgid "AGU-volume:"
8186 msgstr "AGU bolumena:"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8189 msgid "AGU-issue"
8190 msgstr "AGU zenbakia"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8193 msgid "AGU-issue:"
8194 msgstr "AGU zenbakia:"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8197 msgid "Copyright:"
8198 msgstr "Copyright-a:"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8201 msgid "Index-terms"
8202 msgstr "Indize-terminoak"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8205 msgid "Index-terms..."
8206 msgstr "Indize-terminoak..."
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8209 msgid "Index-term"
8210 msgstr "Indize-terminoa"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8213 msgid "Index-term:"
8214 msgstr "Indize-terminoa:"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8217 msgid "Cross-term"
8218 msgstr "Termino-gurutzatua"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8221 msgid "Cross-term:"
8222 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8225 msgid "Supplementary"
8226 msgstr "Osagarria"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8229 msgid "Supplementary..."
8230 msgstr "Osagarria..."
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8233 msgid "Supp-note"
8234 msgstr "Ohar-osagarria"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8237 msgid "Sup-mat-note:"
8238 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8241 msgid "Cite-other"
8242 msgstr "Aipua-bestea"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8245 msgid "Cite-other:"
8246 msgstr "Aipua-bestea:"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8249 msgid "Revised"
8250 msgstr "Berraztertua"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8253 msgid "Revised:"
8254 msgstr "Berraztertua:"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8257 msgid "Ident-line"
8258 msgstr "Ident-lerroa"
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8261 msgid "Ident-line:"
8262 msgstr "Ident-lerroa:"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8265 msgid "Runhead"
8266 msgstr "GoiburuArrunta"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8269 msgid "Runhead:"
8270 msgstr "GoiburuArrunta:"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8273 msgid "Published-online:"
8274 msgstr "Linean argitaratuta:"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8277 msgid "Citation"
8278 msgstr "Zitazioa"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8281 msgid "Citation:"
8282 msgstr "Zitazioa:"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8285 msgid "Posting-order"
8286 msgstr "Bidaltze-ordena"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8289 msgid "Posting-order:"
8290 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8293 msgid "AGU-pages"
8294 msgstr "AGU-orriak"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8297 msgid "AGU-pages:"
8298 msgstr "AGU-orriak:"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8301 msgid "Words"
8302 msgstr "Hitzak"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8305 msgid "Words:"
8306 msgstr "Hitzak:"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8309 msgid "Figures"
8310 msgstr "Irudiak"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8313 msgid "Figures:"
8314 msgstr "Irudiak:"
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8317 msgid "Tables"
8318 msgstr "Taulak"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8321 msgid "Tables:"
8322 msgstr "Taulak:"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8325 msgid "Datasets"
8326 msgstr "Datu-multzoa"
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8329 msgid "Datasets:"
8330 msgstr "Datu-multzoa:"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Element:ISSN"
8335 msgstr "&Kokapena:"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8338 msgid "ISSN"
8339 msgstr "ISSN"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Element:CODEN"
8344 msgstr "&Kokapena:"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8347 #, fuzzy
8348 msgid "CODEN"
8349 msgstr "ESZENA"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Element:SS-Code"
8354 msgstr "Kodea"
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8357 #, fuzzy
8358 msgid "SS-Code"
8359 msgstr "Kodea"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Element:SS-Title"
8364 msgstr "Titulua"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8367 #, fuzzy
8368 msgid "SS-Title"
8369 msgstr "Titulua"
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Element:CCC-Code"
8374 msgstr "CCC kodea:"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8377 #, fuzzy
8378 msgid "CCC-Code"
8379 msgstr "CCC kodea:"
8380
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Element:Code"
8384 msgstr "&Kokapena:"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Element:Dscr"
8389 msgstr "&Kokapena:"
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Dscr"
8394 msgstr "&Baztertu"
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Element:Keyword"
8399 msgstr "Gako-hitza"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8402 msgid "Element:Orgdiv"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8406 msgid "Orgdiv"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Element:Orgname"
8412 msgstr "Abizena"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Orgname"
8417 msgstr "Abizena"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Element:Street"
8422 msgstr "Kalea"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Element:City"
8427 msgstr "&Kokapena:"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8430 #, fuzzy
8431 msgid "City"
8432 msgstr "Ttipi-ttipia"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Element:State"
8437 msgstr "&Kokapena:"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Element:Postcode"
8442 msgstr "Bidaltze-ordena"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Postcode"
8447 msgstr "Bidaltze-ordena"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Element:Country"
8452 msgstr "Sarrera"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Country"
8457 msgstr "Sarrera"
8458
8459 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8461 msgid "Paragraph*"
8462 msgstr "Paragrafoa*"
8463
8464 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8465 msgid "CCC"
8466 msgstr "CCC"
8467
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8469 msgid "CCC code:"
8470 msgstr "CCC kodea:"
8471
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8473 msgid "PaperId"
8474 msgstr "Id papera"
8475
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8477 msgid "Paper Id:"
8478 msgstr "Id papera:"
8479
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8481 msgid "AuthorAddr"
8482 msgstr "Egile-helbidea"
8483
8484 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8485 msgid "Author Address:"
8486 msgstr "Egile-helbidea:"
8487
8488 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8489 msgid "SlugComment"
8490 msgstr "SlugIruzkina"
8491
8492 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8493 msgid "Slug Comment:"
8494 msgstr "Slug iruzkina:"
8495
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8497 msgid "Plate"
8498 msgstr "Plate"
8499
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8501 msgid "Planotable"
8502 msgstr "Taula-planoa"
8503
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8505 msgid "Table Caption"
8506 msgstr "Taula epigrafea"
8507
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8509 msgid "TableCaption"
8510 msgstr "Taula-epigrafea"
8511
8512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8513 msgid "Current Address"
8514 msgstr "Uneko helbidea"
8515
8516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8517 msgid "Current address:"
8518 msgstr "Uneko helbidea:"
8519
8520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8521 msgid "E-mail address:"
8522 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8523
8524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8525 msgid "Key words and phrases:"
8526 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8527
8528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8529 msgid "Dedicatory"
8530 msgstr "Eskaintza"
8531
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8533 msgid "Dedication:"
8534 msgstr "Eskaintza:"
8535
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8537 msgid "Translator"
8538 msgstr "Itzultzailea"
8539
8540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8541 msgid "Translator:"
8542 msgstr "Itzultzailea:"
8543
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8545 #, fuzzy
8546 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8547 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8548
8549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Element:Directory"
8552 msgstr "Direktorioak"
8553
8554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Directory"
8557 msgstr "Direktorioak"
8558
8559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Element:Email"
8562 msgstr "&Kokapena:"
8563
8564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Element:KeyCombo"
8567 msgstr "Teklatua"
8568
8569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8570 #, fuzzy
8571 msgid "KeyCombo"
8572 msgstr "Teklatua"
8573
8574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Element:KeyCap"
8577 msgstr "Epigrafea"
8578
8579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8580 #, fuzzy
8581 msgid "KeyCap"
8582 msgstr "Epigrafea"
8583
8584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8585 msgid "Element:GuiMenu"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8589 msgid "GuiMenu"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8593 msgid "Element:GuiMenuItem"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8597 msgid "GuiMenuItem"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8601 msgid "Element:GuiButton"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8605 msgid "GuiButton"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8609 msgid "Element:MenuChoice"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8613 msgid "MenuChoice"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8617 msgid "Chapter*"
8618 msgstr "Kapitulua*"
8619
8620 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8621 msgid "Subparagraph*"
8622 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8623
8624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8625 msgid "Authorgroup"
8626 msgstr "Egile-taldea"
8627
8628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8629 msgid "RevisionHistory"
8630 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8631
8632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8633 msgid "Revision History"
8634 msgstr "Historia berraztertzeea"
8635
8636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8637 msgid "Revision"
8638 msgstr "Berraztertzea"
8639
8640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8641 msgid "RevisionRemark"
8642 msgstr "OharraBerraztertzea"
8643
8644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8645 msgid "FirstName"
8646 msgstr "Izena"
8647
8648 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8649 msgid "Scrap"
8650 msgstr "Ebakina"
8651
8652 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8653 msgid "\\arabic{chapter}"
8654 msgstr "\\arabic{chapter}"
8655
8656 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8657 msgid "\\Alph{chapter}"
8658 msgstr "\\Alph{chapter}"
8659
8660 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8661 #, fuzzy
8662 msgid "\\arabic{footnote}"
8663 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8664
8665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8666 msgid "\\Roman{section}."
8667 msgstr "\\Roman{section}."
8668
8669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8670 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8671 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8672
8673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8674 msgid "\\Alph{subsection}."
8675 msgstr "\\Alph{subsection}."
8676
8677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8678 msgid "\\arabic{subsection}."
8679 msgstr "\\arabic{subsection}."
8680
8681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8682 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8683 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8684
8685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8686 msgid "\\alph{subsubsection}."
8687 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8688
8689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8690 msgid "\\alph{paragraph}."
8691 msgstr "\\alph{paragraph}."
8692
8693 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8694 msgid "Addpart"
8695 msgstr "GehituZati"
8696
8697 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8698 msgid "Addchap"
8699 msgstr "GehituKapi"
8700
8701 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8702 msgid "Addsec"
8703 msgstr "GehituAtal"
8704
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8706 msgid "Addchap*"
8707 msgstr "GehituKapi*"
8708
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8710 msgid "Addsec*"
8711 msgstr "GehituAtal*"
8712
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8714 msgid "Minisec"
8715 msgstr "Ataltxoa"
8716
8717 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8718 msgid "Publishers"
8719 msgstr "Argitaratzaileak"
8720
8721 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8722 msgid "Dedication"
8723 msgstr "Eskaintza"
8724
8725 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8726 msgid "Titlehead"
8727 msgstr "Tituluburua"
8728
8729 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8730 msgid "Uppertitleback"
8731 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8732
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8734 msgid "Lowertitleback"
8735 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8736
8737 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8738 msgid "Extratitle"
8739 msgstr "TituluOsagarria"
8740
8741 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8742 msgid "Captionabove"
8743 msgstr "Epigrafea gainean"
8744
8745 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8746 msgid "Captionbelow"
8747 msgstr "Epigrafea azpian"
8748
8749 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8750 msgid "Dictum"
8751 msgstr "Esaera"
8752
8753 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8754 #, fuzzy
8755 msgid "CharStyle"
8756 msgstr "Aldaketa: "
8757
8758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8759 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8760 msgid "UNDEFINED"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8764 #, fuzzy
8765 msgid "\\Roman{part}"
8766 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8767
8768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Marginal"
8771 msgstr "albo"
8772
8773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8774 msgid "margin"
8775 msgstr "albo"
8776
8777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Foot"
8780 msgstr "oina"
8781
8782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8783 msgid "foot"
8784 msgstr "oina"
8785
8786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Note:Comment"
8789 msgstr "Iruzkina"
8790
8791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8792 msgid "comment"
8793 msgstr "iruzkina"
8794
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Note:Note"
8798 msgstr "Ohar"
8799
8800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8801 msgid "note"
8802 msgstr "oharra"
8803
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Note:Greyedout"
8807 msgstr "Grisa"
8808
8809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8810 #, fuzzy
8811 msgid "greyedout"
8812 msgstr "Grisa"
8813
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8815 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8816 msgid "ERT"
8817 msgstr "ERT"
8818
8819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Listings"
8822 msgstr "Zerrenda"
8823
8824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8826 msgid "Branch"
8827 msgstr "Adarra"
8828
8829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8831 msgid "Index"
8832 msgstr "Indizea"
8833
8834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Idx"
8837 msgstr "Ind."
8838
8839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8840 msgid "Box"
8841 msgstr "Kutxa"
8842
8843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Box:Shaded"
8846 msgstr "Itzaldura"
8847
8848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Float"
8851 msgstr "Mugikorra|M"
8852
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8854 msgid "OptArg"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8858 msgid "opt"
8859 msgstr "auk."
8860
8861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Info"
8864 msgstr "Desegin"
8865
8866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Info:menu"
8869 msgstr "mu"
8870
8871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Info:shortcut"
8874 msgstr "L&asterbidea:"
8875
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Info:shortcuts"
8879 msgstr "L&asterbidea:"
8880
8881 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8882 #, fuzzy
8883 msgid "--Separator--"
8884 msgstr "Bereizlea"
8885
8886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8887 #, fuzzy
8888 msgid "--- Separate Environment ---"
8889 msgstr "Gather ingurunea"
8890
8891 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Part \\thepart"
8894 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8895
8896 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Chapter \\thechapter"
8899 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8900
8901 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Appendix \\thechapter"
8904 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8905
8906 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8907 msgid "Headnote"
8908 msgstr "Goi-oharra"
8909
8910 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8911 msgid "Headnote (optional):"
8912 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8913
8914 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8915 msgid "Corr Author:"
8916 msgstr "Dagokion egilea:"
8917
8918 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8919 msgid "Offprints"
8920 msgstr "Separatak"
8921
8922 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8923 msgid "Offprints:"
8924 msgstr "Separatak:"
8925
8926 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Corollary \\thetheorem."
8929 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8930
8931 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Lemma \\thetheorem."
8934 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8935
8936 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Proposition \\thetheorem."
8939 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8940
8941 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8944 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8945
8946 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8947 msgid "Fact \\thetheorem."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Definition \\thetheorem."
8953 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Example \\thetheorem."
8958 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8959
8960 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Problem \\thetheorem."
8963 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8964
8965 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Exercise \\thetheorem."
8968 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8969
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Remark \\thetheorem."
8973 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8974
8975 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Claim \\thetheorem."
8978 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8981 msgid "Example*"
8982 msgstr "Adibidea*"
8983
8984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8985 msgid "Problem*"
8986 msgstr "Buruketa*"
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8989 msgid "Exercise*"
8990 msgstr "Ariketa*"
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8993 msgid "Remark*"
8994 msgstr "Oharra*"
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8997 msgid "Claim*"
8998 msgstr "Aldarrikapena*"
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9001 msgid "Conjecture."
9002 msgstr "Aierua."
9003
9004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9005 msgid "Fact*"
9006 msgstr "Egitatea*"
9007
9008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9009 msgid "Problem."
9010 msgstr "Buruketa."
9011
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9013 msgid "Exercise."
9014 msgstr "Ariketa."
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9017 msgid "Remark."
9018 msgstr "Oharra."
9019
9020 #: lib/layouts/braille.module:2
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Braille"
9023 msgstr "Aldakorra"
9024
9025 #: lib/layouts/braille.module:6
9026 msgid ""
9027 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9028 "in examples."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/braille.module:22
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Braille (default)"
9034 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9035
9036 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Braille:"
9039 msgstr "Txikiagoa:"
9040
9041 #: lib/layouts/braille.module:45
9042 msgid "Braille (textsize)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/braille.module:68
9046 msgid "Braille (dots on)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/braille.module:83
9050 msgid "Braille_dots_on"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/braille.module:92
9054 msgid "Braille (dots off)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/braille.module:107
9058 msgid "Braille_dots_off"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/braille.module:116
9062 msgid "Braille (mirror on)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/braille.module:131
9066 msgid "Braille_mirror_on"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/braille.module:140
9070 msgid "Braille (mirror off)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/braille.module:155
9074 msgid "Braille_mirror_off"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/braille.module:163
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Braillebox"
9080 msgstr "Aldakorra"
9081
9082 #: lib/layouts/braille.module:167
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Braille box"
9085 msgstr "Aldakorra"
9086
9087 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Endnote"
9090 msgstr "oharra"
9091
9092 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9093 msgid ""
9094 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9095 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Custom:Endnote"
9101 msgstr "oharra"
9102
9103 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9104 #, fuzzy
9105 msgid "endnote"
9106 msgstr "Goi-oharra"
9107
9108 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Foot to End"
9111 msgstr "Oharra editoreari:"
9112
9113 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9114 msgid ""
9115 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9116 "where you want the endnotes to appear."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Hanging"
9122 msgstr "albo"
9123
9124 #: lib/layouts/hanging.module:6
9125 msgid ""
9126 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9127 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9128 "are indented."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Linguistics"
9134 msgstr "Zerrenda"
9135
9136 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9137 msgid ""
9138 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9139 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9140 "examples."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9144 msgid "Numbered Example (multiline)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Example:"
9150 msgstr "Adibidea"
9151
9152 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9153 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Examples:"
9159 msgstr "Adibideak"
9160
9161 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Subexample"
9164 msgstr "Adibidea"
9165
9166 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Subexample:"
9169 msgstr "Adibidea"
9170
9171 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Custom:Glosse"
9174 msgstr "Bezeroa"
9175
9176 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Glosse"
9179 msgstr "Itxi"
9180
9181 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9184 msgstr "Bezeroa"
9185
9186 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9187 msgid "Tri-Glosse"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9191 #, fuzzy
9192 msgid "CharStyle:Expression"
9193 msgstr "Aldaketa: "
9194
9195 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9196 #, fuzzy
9197 msgid "expr."
9198 msgstr "ex"
9199
9200 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9201 #, fuzzy
9202 msgid "CharStyle:Concepts"
9203 msgstr "Aldaketa: "
9204
9205 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9206 #, fuzzy
9207 msgid "concept"
9208 msgstr "&Onartu"
9209
9210 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9211 #, fuzzy
9212 msgid "CharStyle:Meaning"
9213 msgstr "Aldaketa: "
9214
9215 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9216 #, fuzzy
9217 msgid "meaning"
9218 msgstr "Ireki-unea"
9219
9220 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Tableau"
9223 msgstr "Taula"
9224
9225 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9226 #, fuzzy
9227 msgid "List of Tableaux"
9228 msgstr "Taulen zerrenda"
9229
9230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Logical Markup"
9233 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9234
9235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9236 msgid ""
9237 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9238 "code."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9242 #, fuzzy
9243 msgid "CharStyle:Noun"
9244 msgstr "Aldaketa: "
9245
9246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9247 #, fuzzy
9248 msgid "noun"
9249 msgstr "bat ere ez"
9250
9251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9252 #, fuzzy
9253 msgid "CharStyle:Emph"
9254 msgstr "Aldaketa: "
9255
9256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9257 #, fuzzy
9258 msgid "emph"
9259 msgstr "Enfasia"
9260
9261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9262 #, fuzzy
9263 msgid "CharStyle:Strong"
9264 msgstr "Aldaketa: "
9265
9266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9267 #, fuzzy
9268 msgid "strong"
9269 msgstr "Zerrenda"
9270
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9272 #, fuzzy
9273 msgid "CharStyle:Code"
9274 msgstr "Aldaketa: "
9275
9276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9277 #, fuzzy
9278 msgid "code"
9279 msgstr "Kodea"
9280
9281 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Minimalistic"
9284 msgstr "Ataltxoa"
9285
9286 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9287 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9291 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9295 msgid ""
9296 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9297 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9298 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9299 "starred and non-starred forms."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Criterion \\thetheorem."
9305 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9306
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Criterion*"
9310 msgstr "Irizpidea"
9311
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9313 msgid "Criterion."
9314 msgstr "Irizpidea."
9315
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9319 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9320
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9322 msgid "Algorithm."
9323 msgstr "Algoritmoa."
9324
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9326 msgid "Axiom \\thetheorem."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Axiom*"
9332 msgstr "Axioma"
9333
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9335 msgid "Axiom."
9336 msgstr "Axioma."
9337
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Condition \\thetheorem."
9341 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9342
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9344 msgid "Condition*"
9345 msgstr "Baldintza*"
9346
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9348 msgid "Condition."
9349 msgstr "Baldintza."
9350
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Note \\thetheorem."
9354 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9355
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9357 msgid "Note*"
9358 msgstr "Ohar*"
9359
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9361 msgid "Note."
9362 msgstr "Ohar."
9363
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Notation \\thetheorem."
9367 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9368
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9370 msgid "Notation*"
9371 msgstr "Notazioa*"
9372
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9374 msgid "Notation."
9375 msgstr "Notazioa."
9376
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Summary \\thetheorem."
9380 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9381
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Summary*"
9385 msgstr "Laburpena"
9386
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9388 msgid "Summary."
9389 msgstr "Laburpena."
9390
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9394 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9395
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9397 msgid "Acknowledgement*"
9398 msgstr "Aitorpena*"
9399
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9401 msgid "Conclusion"
9402 msgstr "Ondorioa"
9403
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9407 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9408
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9410 msgid "Conclusion*"
9411 msgstr "Ondorioa*"
9412
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9414 msgid "Conclusion."
9415 msgstr "Ondorioa."
9416
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9418 msgid "Assumption"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Assumption \\thetheorem."
9424 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9425
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9427 msgid "Assumption*"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Assumption."
9433 msgstr "Epigrafea."
9434
9435 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Theorems (AMS)"
9438 msgstr "Teorema.  "
9439
9440 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9441 msgid ""
9442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9444 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9445 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Theorems (By Chapter)"
9451 msgstr "Teorema.  "
9452
9453 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9454 msgid ""
9455 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9456 "that provide a chapter environment."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Theorems (By Section)"
9462 msgstr "Teorema.  "
9463
9464 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9465 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9469 msgid "Theorems (Starred)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9473 msgid ""
9474 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9475 "using the extended AMS machinery."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9479 msgid ""
9480 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9481 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9482 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9486 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9487 msgid "Ignore"
9488 msgstr "Ez ikusi egin"
9489
9490 #: lib/languages:4
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Latex"
9493 msgstr "Data"
9494
9495 #: lib/languages:6
9496 msgid "Afrikaans"
9497 msgstr "Afrikera"
9498
9499 #: lib/languages:7
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Albanian"
9502 msgstr "Amerikera"
9503
9504 #: lib/languages:8
9505 #, fuzzy
9506 msgid "English (USA)"
9507 msgstr "Ingelesa"
9508
9509 #: lib/languages:10
9510 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/languages:11
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Arabic (Arabi)"
9516 msgstr "Arabiera"
9517
9518 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Armenian"
9521 msgstr "Amerikera"
9522
9523 #: lib/languages:13
9524 #, fuzzy
9525 msgid "German (Austria, old spelling)"
9526 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9527
9528 #: lib/languages:14
9529 msgid "German (Austria)"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/languages:15
9533 msgid "Indonesian"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/languages:16
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Malay"
9539 msgstr "Posta"
9540
9541 #: lib/languages:17
9542 msgid "Basque"
9543 msgstr "Euskara"
9544
9545 #: lib/languages:18
9546 msgid "Belarusian"
9547 msgstr "Bielorrusiera"
9548
9549 #: lib/languages:19
9550 msgid "Portuguese (Brazil)"
9551 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9552
9553 #: lib/languages:20
9554 msgid "Breton"
9555 msgstr "Bretoiera"
9556
9557 #: lib/languages:21
9558 #, fuzzy
9559 msgid "English (UK)"
9560 msgstr "Ingelesa"
9561
9562 #: lib/languages:22
9563 msgid "Bulgarian"
9564 msgstr "Bulgariera"
9565
9566 #: lib/languages:23
9567 #, fuzzy
9568 msgid "English (Canada)"
9569 msgstr "Ingelesa"
9570
9571 #: lib/languages:24
9572 #, fuzzy
9573 msgid "French (Canada)"
9574 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9575
9576 #: lib/languages:25
9577 msgid "Catalan"
9578 msgstr "Katalana"
9579
9580 #: lib/languages:26
9581 msgid "Chinese (simplified)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/languages:27
9585 msgid "Chinese (traditional)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/languages:28
9589 msgid "Croatian"
9590 msgstr "Kroaziera"
9591
9592 #: lib/languages:29
9593 msgid "Czech"
9594 msgstr "Txekiera"
9595
9596 #: lib/languages:30
9597 msgid "Danish"
9598 msgstr "Daniera"
9599
9600 #: lib/languages:31
9601 msgid "Dutch"
9602 msgstr "Alemana"
9603
9604 #: lib/languages:32
9605 msgid "English"
9606 msgstr "Ingelesa"
9607
9608 #: lib/languages:34
9609 msgid "Esperanto"
9610 msgstr "Esperantoa"
9611
9612 #: lib/languages:35
9613 msgid "Estonian"
9614 msgstr "Estoniera"
9615
9616 #: lib/languages:37
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Farsi"
9619 msgstr "albo"
9620
9621 #: lib/languages:38
9622 msgid "Finnish"
9623 msgstr "Finlandiera"
9624
9625 #: lib/languages:40
9626 msgid "French"
9627 msgstr "Frantsesa"
9628
9629 #: lib/languages:41
9630 msgid "Galician"
9631 msgstr "Galiziera"
9632
9633 #: lib/languages:42
9634 #, fuzzy
9635 msgid "German (old spelling)"
9636 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9637
9638 #: lib/languages:43
9639 msgid "German"
9640 msgstr "Alemana"
9641
9642 #: lib/languages:44
9643 msgid "German (Switzerland)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9648 msgid "Greek"
9649 msgstr "Grekoa"
9650
9651 #: lib/languages:46
9652 msgid "Greek (polytonic)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9656 msgid "Hebrew"
9657 msgstr "Hebreera"
9658
9659 #: lib/languages:51
9660 msgid "Icelandic"
9661 msgstr "Islandiera"
9662
9663 #: lib/languages:53
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Interlingua"
9666 msgstr "Txertatu integrala"
9667
9668 #: lib/languages:54
9669 msgid "Irish"
9670 msgstr "Irlandera"
9671
9672 #: lib/languages:55
9673 msgid "Italian"
9674 msgstr "Italiera"
9675
9676 #: lib/languages:56
9677 msgid "Japanese"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/languages:57
9681 msgid "Japanese (CJK)"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/languages:58
9685 msgid "Kazakh"
9686 msgstr "Kazakhera"
9687
9688 #: lib/languages:60
9689 msgid "Korean"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/languages:62
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Latin"
9695 msgstr "Letoniera"
9696
9697 #: lib/languages:63
9698 msgid "Latvian"
9699 msgstr "Letoniera"
9700
9701 #: lib/languages:64
9702 msgid "Lithuanian"
9703 msgstr "Lituaniera"
9704
9705 #: lib/languages:65
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Lower Sorbian"
9708 msgstr "Serbiera"
9709
9710 #: lib/languages:66
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Hungarian"
9713 msgstr "Bulgariera"
9714
9715 #: lib/languages:67
9716 msgid "Mongolian"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/languages:68
9720 msgid "Norsk"
9721 msgstr "Norskera"
9722
9723 #: lib/languages:69
9724 msgid "Nynorsk"
9725 msgstr "Norskera"
9726
9727 #: lib/languages:70
9728 msgid "Polish"
9729 msgstr "Poloniera"
9730
9731 #: lib/languages:71
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Portuguese"
9734 msgstr "Portugesa"
9735
9736 #: lib/languages:72
9737 msgid "Romanian"
9738 msgstr "Errumaniera"
9739
9740 #: lib/languages:73
9741 msgid "Russian"
9742 msgstr "Errusiera"
9743
9744 #: lib/languages:74
9745 msgid "North Sami"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/languages:75
9749 msgid "Scottish"
9750 msgstr "Eskoziera"
9751
9752 #: lib/languages:76
9753 msgid "Serbian"
9754 msgstr "Serbiera"
9755
9756 #: lib/languages:77
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Serbian (Latin)"
9759 msgstr "Serbiera"
9760
9761 #: lib/languages:78
9762 msgid "Slovak"
9763 msgstr "Eslovakiera"
9764
9765 #: lib/languages:79
9766 msgid "Slovene"
9767 msgstr "Esloveniera"
9768
9769 #: lib/languages:80
9770 msgid "Spanish"
9771 msgstr "Gaztelera"
9772
9773 #: lib/languages:81
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Spanish (Mexico)"
9776 msgstr "Gaztelera"
9777
9778 #: lib/languages:82
9779 msgid "Swedish"
9780 msgstr "Suediera"
9781
9782 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9783 msgid "Thai"
9784 msgstr "Thailandiera"
9785
9786 #: lib/languages:84
9787 msgid "Turkish"
9788 msgstr "Turkiera"
9789
9790 #: lib/languages:85
9791 msgid "Ukrainian"
9792 msgstr "Ukrainera"
9793
9794 #: lib/languages:86
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Upper Sorbian"
9797 msgstr "Serbiera"
9798
9799 #: lib/languages:87
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Vietnamese"
9802 msgstr "Fitxategia"
9803
9804 #: lib/languages:88
9805 msgid "Welsh"
9806 msgstr "Galesa"
9807
9808 #: lib/encodings:14
9809 msgid "Unicode (utf8)"
9810 msgstr "Unicode (utf8)"
9811
9812 #: lib/encodings:19
9813 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/encodings:23
9817 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/encodings:26
9821 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/encodings:29
9825 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/encodings:32
9829 #, fuzzy
9830 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9831 msgstr "Arabiera"
9832
9833 #: lib/encodings:35
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9836 msgstr "Arabiera"
9837
9838 #: lib/encodings:38
9839 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/encodings:42
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9845 msgstr "Arabiera"
9846
9847 #: lib/encodings:45
9848 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/encodings:48
9852 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/encodings:51
9856 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/encodings:55
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9862 msgstr "Arabiera"
9863
9864 #: lib/encodings:58
9865 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/encodings:61
9869 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/encodings:64
9873 msgid "DOS (CP 437)"
9874 msgstr "DOS (CP 437)"
9875
9876 #: lib/encodings:68
9877 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/encodings:71
9881 msgid "Western European (CP 850)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/encodings:74
9885 msgid "Central European (CP 852)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/encodings:77
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9891 msgstr "Arabiera"
9892
9893 #: lib/encodings:80
9894 msgid "Western European (CP 858)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/encodings:83
9898 msgid "Hebrew (CP 862)"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/encodings:86
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9904 msgstr "hizkuntza"
9905
9906 #: lib/encodings:89
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9909 msgstr "Arabiera"
9910
9911 #: lib/encodings:92
9912 msgid "Central European (CP 1250)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/encodings:95
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9918 msgstr "Arabiera"
9919
9920 #: lib/encodings:98
9921 msgid "Western European (CP 1252)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/encodings:101
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9927 msgstr "Arabiera"
9928
9929 #: lib/encodings:105
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Arabic (CP 1256)"
9932 msgstr "Arabiera"
9933
9934 #: lib/encodings:108
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Baltic (CP 1257)"
9937 msgstr "Arabiera"
9938
9939 #: lib/encodings:111
9940 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/encodings:114
9944 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/encodings:117
9948 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/encodings:120
9952 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/encodings:145
9956 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/encodings:149
9960 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/encodings:153
9964 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/encodings:157
9968 msgid "Korean (EUC-KR)"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/encodings:161
9972 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/encodings:165
9976 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/encodings:169
9980 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/encodings:176
9984 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/encodings:178
9988 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/encodings:180
9992 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/encodings:187
9996 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/encodings:192
10000 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10001 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10002
10003 #: lib/encodings:196
10004 msgid "ASCII"
10005 msgstr "ASCII"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10008 msgid "File|F"
10009 msgstr "Fitxategia|F"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10012 msgid "Edit|E"
10013 msgstr "Editatu|E"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10016 msgid "Insert|I"
10017 msgstr "Txertatu|T"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:35
10020 msgid "Layout|L"
10021 msgstr "Diseinua|D"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10024 msgid "View|V"
10025 msgstr "Ikusi|I"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10028 msgid "Navigate|N"
10029 msgstr "Arakatu|A"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:38
10032 msgid "Documents|D"
10033 msgstr "Dokumentuak|d"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10036 msgid "Help|H"
10037 msgstr "Laguntza|L"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10040 msgid "New|N"
10041 msgstr "Berria|B"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:48
10044 msgid "New from Template...|T"
10045 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10048 msgid "Open...|O"
10049 msgstr "Ireki...|I"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10052 msgid "Close|C"
10053 msgstr "Itxi|x"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10056 msgid "Save|S"
10057 msgstr "Gorde|G"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10060 msgid "Save As...|A"
10061 msgstr "Gorde honela...|h"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:54
10064 msgid "Revert|R"
10065 msgstr "Itzuli|z"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10068 msgid "Version Control|V"
10069 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10072 msgid "Import|I"
10073 msgstr "Inportatu|I"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10076 msgid "Export|E"
10077 msgstr "Esportatu|E"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10080 msgid "Print...|P"
10081 msgstr "Inprimatu...|n"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10084 msgid "Fax...|F"
10085 msgstr "Faxa...|F"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10088 msgid "Exit|x"
10089 msgstr "Irten|r"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10092 msgid "Register...|R"
10093 msgstr "Erregistratu...|E"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10096 msgid "Check In Changes...|I"
10097 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10100 msgid "Check Out for Edit|O"
10101 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Revert to Repository Version|R"
10106 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10109 msgid "Undo Last Check In|U"
10110 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Show History...|H"
10115 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10118 msgid "Custom...|C"
10119 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10122 msgid "Undo|U"
10123 msgstr "Desegin|D"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:91
10126 msgid "Redo|d"
10127 msgstr "Berregin|B"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:93
10130 msgid "Cut|C"
10131 msgstr "Ebaki|E"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:94
10134 msgid "Copy|o"
10135 msgstr "Kopiatu|K"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:95
10138 msgid "Paste|a"
10139 msgstr "Itsatsi|I"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:96
10142 msgid "Paste External Selection|x"
10143 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10146 msgid "Find & Replace...|F"
10147 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:100
10150 msgid "Tabular|T"
10151 msgstr "Taula|T"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
10154 msgid "Math|M"
10155 msgstr "Matematika|M"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
10158 msgid "Spellchecker...|S"
10159 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:105
10162 msgid "Thesaurus..."
10163 msgstr "Sinonimoak..."
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:106
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Statistics...|i"
10168 msgstr "Egoera"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10171 msgid "Check TeX|h"
10172 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:108
10175 msgid "Change Tracking|g"
10176 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10179 msgid "Preferences...|P"
10180 msgstr "Hobespenak...|H"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10183 msgid "Reconfigure|R"
10184 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:115
10187 msgid "Selection as Lines|L"
10188 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:116
10191 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10192 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10195 msgid "Multicolumn|M"
10196 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:122
10199 msgid "Line Top|T"
10200 msgstr "Marra goian|o"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:123
10203 msgid "Line Bottom|B"
10204 msgstr "Marra behean|b"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:124
10207 msgid "Line Left|L"
10208 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:125
10211 msgid "Line Right|R"
10212 msgstr "Marra eskuinean|s"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:127
10215 msgid "Alignment|i"
10216 msgstr "Lerrokatzea|L"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10219 msgid "Add Row|A"
10220 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:130
10223 msgid "Delete Row|w"
10224 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10227 msgid "Copy Row"
10228 msgstr "Kopiatu errenkada"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10231 msgid "Swap Rows"
10232 msgstr "Trukatu errenkadak"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10235 msgid "Add Column|u"
10236 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:135
10239 msgid "Delete Column|D"
10240 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10243 msgid "Copy Column"
10244 msgstr "Kopiatu zutabea"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10247 msgid "Swap Columns"
10248 msgstr "Trukatu zutabeak"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10251 msgid "Left|L"
10252 msgstr "Ezkerrean|z"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10255 msgid "Center|C"
10256 msgstr "Erdian|E"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10259 msgid "Right|R"
10260 msgstr "Eskuina|s"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10263 msgid "Top|T"
10264 msgstr "Goian|G"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10267 msgid "Middle|M"
10268 msgstr "Erdian|Erdian"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10271 msgid "Bottom|B"
10272 msgstr "Behean|B"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:159
10275 msgid "Toggle Numbering|N"
10276 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:160
10279 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10280 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10283 msgid "Change Limits Type|L"
10284 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10287 msgid "Change Formula Type|F"
10288 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10291 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10292 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:168
10295 msgid "Alignment|A"
10296 msgstr "Lerrokatzea|L"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:170
10299 msgid "Add Row|R"
10300 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10303 msgid "Delete Row|D"
10304 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:175
10307 msgid "Add Column|C"
10308 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10311 msgid "Delete Column|e"
10312 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10315 msgid "Default|t"
10316 msgstr "Lehenetsia|L"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10319 msgid "Display|D"
10320 msgstr "Bistaratu|B"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10323 msgid "Inline|I"
10324 msgstr "Barnean|B"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:188
10327 msgid "Octave"
10328 msgstr "Octave"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:189
10331 msgid "Maxima"
10332 msgstr "Maxima"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:190
10335 msgid "Mathematica"
10336 msgstr "Matematika"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:192
10339 msgid "Maple, simplify"
10340 msgstr "Maple, sinplea"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:193
10343 msgid "Maple, factor"
10344 msgstr "Maple, faktorea"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:194
10347 msgid "Maple, evalm"
10348 msgstr "Maple, evalm"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:195
10351 msgid "Maple, evalf"
10352 msgstr "Maple, evalf"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10356 msgid "Inline Formula|I"
10357 msgstr "Barneko formula|B"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10360 msgid "Displayed Formula|D"
10361 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:201
10364 msgid "Eqnarray Environment|q"
10365 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:202
10368 msgid "Align Environment|A"
10369 msgstr "Align ingurunea|A"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:203
10372 msgid "AlignAt Environment"
10373 msgstr "AlignAt inguruena"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:204
10376 msgid "Flalign Environment|F"
10377 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:207
10380 msgid "Gather Environment"
10381 msgstr "Gather ingurunea"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:208
10384 msgid "Multline Environment"
10385 msgstr "Multline ingurunea"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10388 msgid "Math|h"
10389 msgstr "Matematika|M"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:216
10392 msgid "Special Character|S"
10393 msgstr "Hizki berezia|b"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10396 msgid "Citation...|C"
10397 msgstr "Zitazioa...|Z"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:218
10400 msgid "Cross-reference...|r"
10401 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10404 msgid "Label...|L"
10405 msgstr "Etiketa...|E"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10408 msgid "Footnote|F"
10409 msgstr "Oin-oharra|n"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10412 msgid "Marginal Note|M"
10413 msgstr "Albo-oharra|l"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:222
10416 msgid "Short Title"
10417 msgstr "Titulu laburtua"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:223
10420 msgid "Index Entry|I"
10421 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:224
10424 msgid "Nomenclature Entry"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:225
10428 msgid "URL...|U"
10429 msgstr "URLa...|U"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10432 msgid "Note|N"
10433 msgstr "Oharra|O"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:227
10436 msgid "Lists & TOC|O"
10437 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:229
10440 msgid "TeX Code|T"
10441 msgstr "TeX kodea|T"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:230
10444 msgid "Minipage|p"
10445 msgstr "Orritxoa|O"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10448 msgid "Graphics...|G"
10449 msgstr "Irudia...|I"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:232
10452 msgid "Tabular Material...|b"
10453 msgstr "Taula...|T"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:233
10456 msgid "Floats|a"
10457 msgstr "Mugikorrak|M"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:235
10460 msgid "Include File...|d"
10461 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:236
10464 msgid "Insert File|e"
10465 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:237
10468 msgid "External Material...|x"
10469 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Symbols...|b"
10474 msgstr "Ikurra"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10477 msgid "Superscript|S"
10478 msgstr "Goi-indizea|G"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10481 msgid "Subscript|u"
10482 msgstr "Azpindizea|A"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:244
10485 msgid "Hyphenation Point|P"
10486 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Protected Hyphen|y"
10491 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10494 msgid "Ligature Break|k"
10495 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:247
10498 msgid "Protected Space|r"
10499 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10502 msgid "Inter-word Space|w"
10503 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10506 msgid "Thin Space|T"
10507 msgstr "Zuriune txikia|t"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Horizontal Space...|o"
10512 msgstr "Tarte bertikala..."
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:251
10515 msgid "Vertical Space..."
10516 msgstr "Tarte bertikala..."
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:252
10519 msgid "Line Break|L"
10520 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10523 msgid "Ellipsis|i"
10524 msgstr "Elipsia|E"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10527 msgid "End of Sentence|E"
10528 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:255
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Protected Dash|D"
10533 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10536 msgid "Breakable Slash|a"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:257
10540 msgid "Single Quote|Q"
10541 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:258
10544 msgid "Ordinary Quote|O"
10545 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10548 msgid "Menu Separator|M"
10549 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:260
10552 msgid "Horizontal Line"
10553 msgstr "Marra horizontala"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10556 msgid "Page Break"
10557 msgstr "Orri-jauzia"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10560 msgid "Display Formula|D"
10561 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10565 msgid "Eqnarray Environment|E"
10566 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10570 msgid "AMS align Environment|a"
10571 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10575 msgid "AMS alignat Environment|t"
10576 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10580 msgid "AMS flalign Environment|f"
10581 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10585 msgid "AMS gather Environment|g"
10586 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10590 msgid "AMS multline Environment|m"
10591 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10594 msgid "Array Environment|y"
10595 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10598 msgid "Cases Environment|C"
10599 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10602 msgid "Split Environment|S"
10603 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:280
10606 msgid "Font Change|o"
10607 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:284
10610 msgid "Math Normal Font"
10611 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:286
10614 msgid "Math Calligraphic Family"
10615 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:287
10618 msgid "Math Fraktur Family"
10619 msgstr "Mat. zatiki familia"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:288
10622 msgid "Math Roman Family"
10623 msgstr "Mat. erromatar familia"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:289
10626 msgid "Math Sans Serif Family"
10627 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:291
10630 msgid "Math Bold Series"
10631 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:293
10634 msgid "Text Normal Font"
10635 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10638 msgid "Text Roman Family"
10639 msgstr "Testua, erromatar familia"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10642 msgid "Text Sans Serif Family"
10643 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10646 msgid "Text Typewriter Family"
10647 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10650 msgid "Text Bold Series"
10651 msgstr "Testua, serie lodiak"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10654 msgid "Text Medium Series"
10655 msgstr "Testua, serie ertainak"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10658 msgid "Text Italic Shape"
10659 msgstr "Testua forma etzana"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10662 msgid "Text Small Caps Shape"
10663 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10666 msgid "Text Slanted Shape"
10667 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10670 msgid "Text Upright Shape"
10671 msgstr "Testua, zutikako forma"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:310
10674 msgid "Floatflt Figure"
10675 msgstr "Floatflt irudia"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10678 msgid "Table of Contents|C"
10679 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10682 msgid "Index List|I"
10683 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Nomenclature|N"
10688 msgstr "Oharra|O"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10691 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10692 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10695 msgid "LyX Document...|X"
10696 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Plain Text...|T"
10701 msgstr "Testu soila"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10706 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10709 msgid "Track Changes|T"
10710 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10713 msgid "Merge Changes...|M"
10714 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:330
10717 msgid "Accept All Changes|A"
10718 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:331
10721 msgid "Reject All Changes|R"
10722 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10725 msgid "Show Changes in Output|S"
10726 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:339
10729 msgid "Character...|C"
10730 msgstr "Karakterea...|K"
10731
10732 #: lib/ui/classic.ui:340
10733 msgid "Paragraph...|P"
10734 msgstr "Paragrafoa...|P"
10735
10736 #: lib/ui/classic.ui:341
10737 msgid "Document...|D"
10738 msgstr "Dokumentua...|D"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:342
10741 msgid "Tabular...|T"
10742 msgstr "Taula...|T"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:344
10745 msgid "Emphasize Style|E"
10746 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:345
10749 msgid "Noun Style|N"
10750 msgstr "Izen-estiloa|I"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:346
10753 msgid "Bold Style|B"
10754 msgstr "Lodia estiloa|L"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:349
10757 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10758 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:350
10761 msgid "Increase Environment Depth|i"
10762 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:351
10765 msgid "Start Appendix Here|S"
10766 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10769 msgid "Build Program|B"
10770 msgstr "Eraiki programa|E"
10771
10772 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10773 msgid "Update|U"
10774 msgstr "Eguneratu|E"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10777 msgid "LaTeX Log|L"
10778 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10781 msgid "Outline|O"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:365
10785 msgid "TeX Information|X"
10786 msgstr "TeX informazioa|X"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10789 msgid "Next Note|N"
10790 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10793 msgid "Go to Label|L"
10794 msgstr "Joan etiketara|t"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10797 msgid "Bookmarks|B"
10798 msgstr "Laster-markak|L"
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10801 msgid "Save Bookmark 1|S"
10802 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10805 msgid "Save Bookmark 2"
10806 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10809 msgid "Save Bookmark 3"
10810 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10813 msgid "Save Bookmark 4"
10814 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10817 msgid "Save Bookmark 5"
10818 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10819
10820 #: lib/ui/classic.ui:390
10821 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10822 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10823
10824 #: lib/ui/classic.ui:391
10825 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10826 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:392
10829 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10830 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:393
10833 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10834 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:394
10837 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10838 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10841 msgid "Introduction|I"
10842 msgstr "Sarrera|S"
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10845 msgid "Tutorial|T"
10846 msgstr "Tutoretza|T"
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10849 msgid "User's Guide|U"
10850 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10851
10852 #: lib/ui/classic.ui:412
10853 msgid "Extended Features|E"
10854 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10855
10856 #: lib/ui/classic.ui:413
10857 msgid "Embedded Objects|m"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10861 msgid "Customization|C"
10862 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10865 msgid "LaTeX Configuration|L"
10866 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10869 msgid "About LyX|X"
10870 msgstr "LyX-i buruz|L"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10873 msgid "About LyX"
10874 msgstr "LyX-i buruz"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:426
10877 msgid "Preferences..."
10878 msgstr "Hobespenak..."
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:427
10881 msgid "Quit LyX"
10882 msgstr "Irten LyX-etik"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Aligned Environment|l"
10887 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10890 #, fuzzy
10891 msgid "AlignedAt Environment|v"
10892 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Gathered Environment|h"
10897 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Delimiters...|r"
10902 msgstr "Matematika mugatzailea"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Matrix...|x"
10907 msgstr "Matematika matrizea"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10910 msgid "Macro|o"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10914 #, fuzzy
10915 msgid "AMS Environment|A"
10916 msgstr "Align ingurunea|A"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Equation Label|L"
10921 msgstr "Joan etiketara|t"
10922
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10926 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10929 msgid "Split Cell|C"
10930 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Insert|n"
10935 msgstr "Txertatu|T"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Add Line Above|o"
10940 msgstr "Gehitu marra gainean"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Add Line Below|B"
10945 msgstr "Gehitu marra azpian"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Delete Line Above|D"
10950 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Delete Line Below|e"
10955 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10958 msgid "Add Line to Left"
10959 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10962 msgid "Add Line to Right"
10963 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10966 msgid "Delete Line to Left"
10967 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10970 msgid "Delete Line to Right"
10971 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Toggle Math Toolbar"
10976 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10981 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Toggle Table Toolbar"
10986 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Next Cross-Reference|N"
10991 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Go to Label|G"
10996 msgstr "Joan etiketara|t"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10999 #, fuzzy
11000 msgid "<reference>|r"
11001 msgstr "<erreferentzia>"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11004 #, fuzzy
11005 msgid "(<reference>)|e"
11006 msgstr "(<erreferentzia>)"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11009 #, fuzzy
11010 msgid "<page>|p"
11011 msgstr "<orrialdea>"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11014 #, fuzzy
11015 msgid "on page <page>|o"
11016 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11019 #, fuzzy
11020 msgid "<reference> on page <page>|f"
11021 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Formatted reference|t"
11026 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
11035 msgid "Settings...|S"
11036 msgstr "Ezarpenak...|E"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11039 msgid "Go back to Reference|G"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Copy as Reference|C"
11045 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11050 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Open Inset|O"
11055 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Close Inset|C"
11060 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Dissolve Inset|D"
11067 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Toggle Label|L"
11072 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Frameless|l"
11077 msgstr "Marko gabe"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Simple frame|f"
11082 msgstr "barneko markoa"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11085 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Oval, thin|O"
11091 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Oval, thick|v"
11096 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11099 msgid "Drop Shadow|w"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Shaded background|b"
11105 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Double frame|D"
11110 msgstr "bikoitza"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11113 msgid "LyX Note|N"
11114 msgstr "LyX oharra|o"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
11117 msgid "Comment|C"
11118 msgstr "Iruzkina|I"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
11121 msgid "Greyed Out|G"
11122 msgstr "Grisa|G"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Interword Space|w"
11127 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11128
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Protected Space|o"
11132 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Negative Thin Space|N"
11137 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11138
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11140 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11146 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Quad Space|Q"
11151 msgstr "tartea"
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Double Quad Space|u"
11156 msgstr "tartea"
11157
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Horizontal Fill|F"
11161 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11166 msgstr "Betegarri horizontala"
11167
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11171 msgstr "Betegarri horizontala"
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11176 msgstr "Betegarri horizontala"
11177
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11181 msgstr "Betegarri horizontala"
11182
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11186 msgstr "Betegarri horizontala"
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11191 msgstr "Betegarri horizontala"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11196 msgstr "Betegarri horizontala"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Custom Length|C"
11201 msgstr "Iruzkina|I"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11204 #, fuzzy
11205 msgid "DefSkip|D"
11206 msgstr "JauziLehenetsia"
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11209 #, fuzzy
11210 msgid "SmallSkip|S"
11211 msgstr "JauziTtipia"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11214 #, fuzzy
11215 msgid "MedSkip|M"
11216 msgstr "JauziNormala"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11219 #, fuzzy
11220 msgid "BigSkip|B"
11221 msgstr "JauziHandia"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11224 #, fuzzy
11225 msgid "VFill|F"
11226 msgstr "BBete."
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Custom|C"
11231 msgstr "Pertsonalizatua"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Settings...|e"
11236 msgstr "Ezarpenak...|E"
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Include|c"
11241 msgstr "Txertatu"
11242
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Input|p"
11246 msgstr "Sarrera"
11247
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Verbatim|V"
11251 msgstr "Hitzez hitz"
11252
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11254 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Listing|L"
11260 msgstr "Zerrenda"
11261
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Edit included file...|E"
11265 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11266
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11268 #, fuzzy
11269 msgid "New Page|N"
11270 msgstr "Berria|B"
11271
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Page Break|a"
11275 msgstr "Orri-jauzia"
11276
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Clear Page|C"
11280 msgstr "Laster-markak|L"
11281
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11283 msgid "Clear Double Page|D"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Ragged Line Break|R"
11289 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Justified Line Break|J"
11294 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11295
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11298 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11299 msgid "Cut"
11300 msgstr "Ebaki"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11305 msgid "Copy"
11306 msgstr "Kopiatu"
11307
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11311 msgid "Paste"
11312 msgstr "Itsatsi"
11313
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Paste Recent|e"
11317 msgstr "Itsatsi azkena"
11318
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11322 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11323
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11325 msgid "Move Paragraph Up|o"
11326 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11327
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11329 msgid "Move Paragraph Down|v"
11330 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11331
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Promote Section|r"
11335 msgstr "Atala"
11336
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Demote Section|m"
11340 msgstr "Atala"
11341
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Move Section down|d"
11345 msgstr "hautapena"
11346
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Move Section up|u"
11350 msgstr "hautapena"
11351
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Insert Short Title|T"
11355 msgstr "Titulu laburtua"
11356
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Apply Last Text Style|A"
11360 msgstr "Testu-estiloa|s"
11361
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11363 msgid "Text Style|S"
11364 msgstr "Testu-estiloa|s"
11365
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11367 msgid "Paragraph Settings...|P"
11368 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11369
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11371 msgid "Fullscreen Mode"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Append Argument"
11378 msgstr "Argumentua falta da"
11379
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Remove Last Argument"
11384 msgstr "Argumentua falta da"
11385
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11388 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11393 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Insert Optional Argument"
11400 msgstr "Argumentua falta da"
11401
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Remove Optional Argument"
11406 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11407
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11410 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11417 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11421 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Edit externally...|x"
11427 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11428
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11430 msgid "Top Line|T"
11431 msgstr "Goiko marra|G"
11432
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11434 msgid "Bottom Line|B"
11435 msgstr "Beheko marra|B"
11436
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11438 msgid "Left Line|L"
11439 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11440
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11442 msgid "Right Line|R"
11443 msgstr "Eskuineko marra|s"
11444
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Copy Row|o"
11448 msgstr "Kopiatu errenkada"
11449
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Copy Column|p"
11453 msgstr "Kopiatu zutabea"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11456 msgid "Document|D"
11457 msgstr "Dokumentua|D"
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11460 msgid "Tools|T"
11461 msgstr "Tresnak|r"
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11464 msgid "New from Template...|m"
11465 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Open Recent|t"
11470 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Save All|l"
11475 msgstr "Gorde honela...|h"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Revert to Saved|R"
11480 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11483 msgid "New Window|W"
11484 msgstr "Leiho berria|B"
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11487 msgid "Close Window|d"
11488 msgstr "Itxi leihoa|x"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11491 msgid "Redo|R"
11492 msgstr "Berregin|B"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Paste Special"
11497 msgstr "Itsatsi|I"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Select All"
11502 msgstr "Hautatu fitxategia"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11505 msgid "Find LyX...|X"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11509 msgid "Table|T"
11510 msgstr "Taula|T"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11513 msgid "Rows & Columns|C"
11514 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11515
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11517 msgid "Increase List Depth|I"
11518 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11521 msgid "Decrease List Depth|D"
11522 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Dissolve Inset|l"
11527 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11530 msgid "TeX Code Settings...|C"
11531 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11534 msgid "Float Settings...|a"
11535 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11538 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11539 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11542 msgid "Note Settings...|N"
11543 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11546 msgid "Branch Settings...|B"
11547 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11550 msgid "Box Settings...|x"
11551 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11554 msgid "Table Settings...|a"
11555 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Plain Text|T"
11560 msgstr "Testu soila"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11565 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11566
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Selection|S"
11570 msgstr "&Hautapena:"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Selection, Join Lines|i"
11575 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11578 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11582 msgid "Paste As PDF"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11586 msgid "Paste As PNG"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11590 msgid "Paste As JPEG"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Dissolve CharStyle"
11596 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11597
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11599 msgid "Customized...|C"
11600 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11603 msgid "Capitalize|a"
11604 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11607 msgid "Uppercase|U"
11608 msgstr "Maiuskulak|i"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11611 msgid "Lowercase|L"
11612 msgstr "Minuskulak|n"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Number whole Formula|N"
11617 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Number this Line|u"
11622 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Macro Definition"
11627 msgstr "Definizioa"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11630 msgid "Text Style|T"
11631 msgstr "Testu-estiloa|T"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Add Line Above|A"
11636 msgstr "Gehitu marra gainean"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Math Normal Font|N"
11641 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11646 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Math Fraktur Family|F"
11651 msgstr "Mat. zatiki familia"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Math Roman Family|R"
11656 msgstr "Mat. erromatar familia"
11657
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11661 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11662
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Math Bold Series|B"
11666 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11667
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Text Normal Font|T"
11671 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11672
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Octave|O"
11676 msgstr "Octave"
11677
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Maxima|M"
11681 msgstr "Maxima"
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Mathematica|a"
11686 msgstr "Matematika"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Maple, simplify|s"
11691 msgstr "Maple, sinplea"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Maple, factor|f"
11696 msgstr "Maple, faktorea"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Maple, evalm|e"
11701 msgstr "Maple, evalm"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Maple, evalf|v"
11706 msgstr "Maple, evalf"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11709 msgid "Open All Insets|O"
11710 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11711
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11713 msgid "Close All Insets|C"
11714 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11717 msgid "Unfold Math Macro"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Fold Math Macro"
11723 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11726 #, fuzzy
11727 msgid "View Source|S"
11728 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11729
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11731 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11735 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11739 msgid "Close Tab Group|G"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11743 msgid "Fullscreen|l"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Toolbars|b"
11749 msgstr "Tresna-barrak"
11750
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Special Character|p"
11754 msgstr "Hizki berezia|b"
11755
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Formatting|o"
11759 msgstr "Formatua ematea"
11760
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11762 msgid "List / TOC|i"
11763 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11766 msgid "Float|a"
11767 msgstr "Mugikorra|M"
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11770 msgid "Branch|B"
11771 msgstr "Adarra|A"
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Custom insets"
11776 msgstr "Bezeroa"
11777
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11779 msgid "File|e"
11780 msgstr "Fitxategia|F"
11781
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11783 msgid "Box[[Menu]]"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Cross-Reference...|R"
11789 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11790
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11792 msgid "Caption"
11793 msgstr "Epigrafea"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11796 msgid "Index Entry|d"
11797 msgstr "Indize-sarrera|d"
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11802 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11803
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11805 msgid "Table...|T"
11806 msgstr "Taula...|T"
11807
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11809 msgid "Hyperlink|k"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Short Title|S"
11815 msgstr "Titulu laburtua"
11816
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11818 msgid "TeX Code|X"
11819 msgstr "TeX kodea|X"
11820
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11824 msgstr "Programaren hasieratzea"
11825
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Regexp"
11829 msgstr "exp"
11830
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11832 msgid "Ordinary Quote|Q"
11833 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11834
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11836 msgid "Single Quote|S"
11837 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11838
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Phonetic Symbols|P"
11842 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11843
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Protected Space|P"
11847 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11848
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Horizontal Line|L"
11852 msgstr "Marra horizontala"
11853
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Vertical Space...|V"
11857 msgstr "Tarte bertikala..."
11858
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Hyphenation Point|H"
11862 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11863
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11865 msgid "Numbered Formula|N"
11866 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11867
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Figure Wrap Float|F"
11871 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Table Wrap Float|T"
11876 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11877
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11879 msgid "External Material...|M"
11880 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11881
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11883 msgid "Child Document...|d"
11884 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11885
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11887 msgid "Change Tracking|C"
11888 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11889
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11891 msgid "Start Appendix Here|A"
11892 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11893
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11895 msgid "Save in Bundled Format|F"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Compressed|m"
11901 msgstr "Konprimituak|K"
11902
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11904 msgid "Accept Change|A"
11905 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11906
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11908 msgid "Reject Change|R"
11909 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11910
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11912 msgid "Accept All Changes|c"
11913 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11914
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11916 msgid "Reject All Changes|e"
11917 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11918
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11920 msgid "Next Change|C"
11921 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11922
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Next Cross-Reference|R"
11926 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11927
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Clear Bookmarks|C"
11931 msgstr "Laster-markak|L"
11932
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11934 msgid "Thesaurus...|T"
11935 msgstr "Sinonimoak...|S"
11936
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Statistics...|a"
11940 msgstr "Egoera"
11941
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11943 msgid "TeX Information|I"
11944 msgstr "TeX informazioa|X"
11945
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Additional Features|F"
11949 msgstr "Tarte gehigarria"
11950
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11952 msgid "Embedded Objects|O"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Shortcuts|S"
11958 msgstr "L&asterbidea:"
11959
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11961 #, fuzzy
11962 msgid "LyX Functions|y"
11963 msgstr "&Funtzioak"
11964
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Specific Manuals|p"
11968 msgstr "Gutun berezia"
11969
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Linguistics Manual|L"
11973 msgstr "Zerrenda"
11974
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Braille Manual|B"
11978 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11979
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11981 #, fuzzy
11982 msgid "XY-pic Manual|X"
11983 msgstr "Gutun berezia"
11984
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Multicolumn Manual|M"
11988 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11991 msgid "New document"
11992 msgstr "Dokumentu berria"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11995 msgid "Open document"
11996 msgstr "Ireki dokumentua"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11999 msgid "Save document"
12000 msgstr "Gorde dokumentua"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12003 msgid "Print document"
12004 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12007 msgid "Check spelling"
12008 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12011 msgid "Undo"
12012 msgstr "Desegin"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12015 msgid "Redo"
12016 msgstr "Berregin"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12019 msgid "Find and replace"
12020 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12023 msgid "Toggle emphasis"
12024 msgstr "Txandakatu enfasia"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12027 msgid "Toggle noun"
12028 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12031 msgid "Apply last"
12032 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12035 msgid "Insert math"
12036 msgstr "Txertatu matematika"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12039 msgid "Insert graphics"
12040 msgstr "Txertatu irudiak"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12043 msgid "Insert table"
12044 msgstr "Txertatu taula"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Toggle Outline"
12049 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Extra"
12054 msgstr "gehigarria"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12057 msgid "Numbered list"
12058 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12061 msgid "Itemized list"
12062 msgstr "Elementuen zerrenda"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12065 msgid "Increase depth"
12066 msgstr "Handitu sakonera"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12069 msgid "Decrease depth"
12070 msgstr "Txikitu sakonera"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12073 msgid "Insert figure float"
12074 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12077 msgid "Insert table float"
12078 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12081 msgid "Insert label"
12082 msgstr "Txertatu etiketa"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12085 msgid "Insert cross-reference"
12086 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12089 msgid "Insert citation"
12090 msgstr "Txertatu zitazioa"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12093 msgid "Insert index entry"
12094 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Insert nomenclature entry"
12099 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12102 msgid "Insert footnote"
12103 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12106 msgid "Insert margin note"
12107 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12110 msgid "Insert note"
12111 msgstr "Txertatu oharra"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Insert box"
12116 msgstr "Txertatu oharra"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Insert Hyperlink"
12121 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Insert TeX code"
12126 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Insert math macro"
12131 msgstr "Txertatu matematika"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12134 msgid "Include file"
12135 msgstr "Txertatu fitxategia"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12138 msgid "Text style"
12139 msgstr "TeX estiloa"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12142 msgid "Paragraph settings"
12143 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12146 msgid "Add row"
12147 msgstr "Gehitu errenkada"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12150 msgid "Add column"
12151 msgstr "Gehitu zutabea"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12154 msgid "Delete row"
12155 msgstr "Ezabatu errenkada"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12158 msgid "Delete column"
12159 msgstr "Ezabatu zutabea"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12162 msgid "Set top line"
12163 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12166 msgid "Set bottom line"
12167 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12170 msgid "Set left line"
12171 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12174 msgid "Set right line"
12175 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Set border lines"
12180 msgstr "Ezarri ertzak"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12183 msgid "Set all lines"
12184 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12187 msgid "Unset all lines"
12188 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12191 msgid "Align left"
12192 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12195 msgid "Align center"
12196 msgstr "Lerrokatu erdian"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12199 msgid "Align right"
12200 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12203 msgid "Align top"
12204 msgstr "Lerrokatu goian"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12207 msgid "Align middle"
12208 msgstr "Lerrokatu erdian"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12211 msgid "Align bottom"
12212 msgstr "Lerrokatu behean"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12215 msgid "Rotate cell"
12216 msgstr "Biratu gelaxka"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12219 msgid "Rotate table"
12220 msgstr "Biratu taula"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12223 msgid "Set multi-column"
12224 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Math"
12229 msgstr "Matematikak"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12232 msgid "Set display mode"
12233 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12236 msgid "Subscript"
12237 msgstr "Azpindizea"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12240 msgid "Superscript"
12241 msgstr "Goi-indizea"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12244 msgid "Insert square root"
12245 msgstr "Txertatu erro karratua"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12248 msgid "Insert root"
12249 msgstr "Txertatu erroa"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Insert standard fraction"
12254 msgstr "Txertatu zatikia"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12257 msgid "Insert sum"
12258 msgstr "Txertatu batuketa"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12261 msgid "Insert integral"
12262 msgstr "Txertatu integrala"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12265 msgid "Insert product"
12266 msgstr "Txertatu biderketa"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12269 msgid "Insert ( )"
12270 msgstr "Txertatu ( )"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12273 msgid "Insert [ ]"
12274 msgstr "Txertatu [ ]"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12277 msgid "Insert { }"
12278 msgstr "Txertatu { }"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Insert delimiters"
12283 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12286 msgid "Insert matrix"
12287 msgstr "Txertatu matrizea"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12290 msgid "Insert cases environment"
12291 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Toggle Math Panels"
12296 msgstr "Matematikako panela"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Math Macros"
12301 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Command Buffer"
12306 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12309 msgid "Review[[Toolbar]]"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12313 msgid "Track changes"
12314 msgstr "Aldaketen aztarna"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12317 msgid "Show changes in output"
12318 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12321 msgid "Next change"
12322 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Accept change inside selection"
12327 msgstr "Onartu aldaketa"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Reject change inside selection"
12332 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12335 msgid "Merge changes"
12336 msgstr "Batu aldaketak"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12339 msgid "Accept all changes"
12340 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12343 msgid "Reject all changes"
12344 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12347 msgid "Next note"
12348 msgstr "Hurrengo oharra"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12351 #, fuzzy
12352 msgid "View/Update"
12353 msgstr "Gorde dokumentua"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12356 #, fuzzy
12357 msgid "View DVI"
12358 msgstr "Ikusi|I"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Update DVI"
12363 msgstr "&Eguneratu"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12366 msgid "View PDF (pdflatex)"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12370 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12374 #, fuzzy
12375 msgid "View PostScript"
12376 msgstr "Post Scriptum:"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Update PostScript"
12381 msgstr "Post Scriptum:"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Version Control"
12386 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Register"
12391 msgstr "Erregistratu...|E"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Check-out for edit"
12396 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Check-in changes"
12401 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12404 #, fuzzy
12405 msgid "View revision log"
12406 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Revert changes"
12411 msgstr "Baztertu aldaketa"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Math Panels"
12416 msgstr "Matematikako panela"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Math Spacings"
12421 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Styles"
12426 msgstr "Estiloa"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Fractions"
12431 msgstr "LyX: frakzioak"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12435 msgid "Fonts"
12436 msgstr "Letra-tipoak"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Functions"
12441 msgstr "&Funtzioak"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12444 msgid "arccos"
12445 msgstr "arccos"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12448 msgid "arcsin"
12449 msgstr "arcsin"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12452 msgid "arctan"
12453 msgstr "arctan"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12456 msgid "arg"
12457 msgstr "arg"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12460 msgid "bmod"
12461 msgstr "bmod"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12464 msgid "cos"
12465 msgstr "cos"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12468 msgid "cosh"
12469 msgstr "cosh"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12472 msgid "cot"
12473 msgstr "cot"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12476 msgid "coth"
12477 msgstr "coth"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12480 msgid "csc"
12481 msgstr "csc"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12484 msgid "deg"
12485 msgstr "deg"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12488 msgid "det"
12489 msgstr "det"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12492 msgid "dim"
12493 msgstr "dim"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12496 msgid "exp"
12497 msgstr "exp"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12500 msgid "gcd"
12501 msgstr "gcd"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12504 msgid "hom"
12505 msgstr "hom"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12508 msgid "inf"
12509 msgstr "inf"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12512 msgid "ker"
12513 msgstr "ker"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12516 msgid "lg"
12517 msgstr "lg"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12520 msgid "lim"
12521 msgstr "lim"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12524 msgid "liminf"
12525 msgstr "liminf"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12528 msgid "limsup"
12529 msgstr "limsup"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12532 msgid "ln"
12533 msgstr "ln"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12536 msgid "log"
12537 msgstr "log"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12540 msgid "max"
12541 msgstr "max"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12544 msgid "min"
12545 msgstr "min"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12548 msgid "sec"
12549 msgstr "sec"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12552 msgid "sin"
12553 msgstr "sin"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12556 msgid "sinh"
12557 msgstr "sinh"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12560 msgid "sup"
12561 msgstr "sup"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12564 msgid "tan"
12565 msgstr "tan"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12568 msgid "tanh"
12569 msgstr "tanh"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12572 msgid "Pr"
12573 msgstr "Pr"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Spacings"
12578 msgstr "&Tartea:"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Thin space\t\\,"
12583 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Medium space\t\\:"
12588 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Thick space\t\\;"
12593 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12598 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12603 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Negative space\t\\!"
12608 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12611 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12615 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12619 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Roots"
12625 msgstr "oina"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Square root\t\\sqrt"
12630 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Other root\t\\root"
12635 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12640 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12645 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12650 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12655 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Standard\t\\frac"
12660 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12663 #, fuzzy
12664 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12665 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12670 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12673 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12677 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12683 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12688 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12693 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12698 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Binomial\t\\binom"
12703 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12706 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12710 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Roman\t\\mathrm"
12716 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Bold\t\\mathbf"
12721 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12726 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12731 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Italic\t\\mathit"
12736 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12741 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12746 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12751 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12756 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12761 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12764 msgid "Dots"
12765 msgstr "Puntuak"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12768 msgid "ldots"
12769 msgstr "ldots"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12772 msgid "cdots"
12773 msgstr "cdots"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12776 msgid "vdots"
12777 msgstr "vdots"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12780 msgid "ddots"
12781 msgstr "ddots"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Frame Decorations"
12786 msgstr "Marko-apaingarriak"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12789 msgid "hat"
12790 msgstr "hat"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12793 msgid "tilde"
12794 msgstr "tilde"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12797 msgid "bar"
12798 msgstr "bar"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12801 msgid "grave"
12802 msgstr "grave"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12805 msgid "dot"
12806 msgstr "dot"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12809 msgid "check"
12810 msgstr "check"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12813 msgid "widehat"
12814 msgstr "widehat"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12817 msgid "widetilde"
12818 msgstr "widetilde"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12821 msgid "vec"
12822 msgstr "vec"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12825 msgid "acute"
12826 msgstr "acute"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12829 msgid "ddot"
12830 msgstr "ddot"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12833 msgid "breve"
12834 msgstr "breve"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12837 msgid "overline"
12838 msgstr "overline"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12841 msgid "overbrace"
12842 msgstr "overbrace"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12845 msgid "overleftarrow"
12846 msgstr "overleftarrow"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12849 msgid "overrightarrow"
12850 msgstr "overrightarrow"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12853 msgid "overleftrightarrow"
12854 msgstr "overleftrightarrow"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12857 msgid "overset"
12858 msgstr "overset"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12861 msgid "underline"
12862 msgstr "underline"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12865 msgid "underbrace"
12866 msgstr "underbrace"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12869 msgid "underleftarrow"
12870 msgstr "underleftarrow"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12873 msgid "underrightarrow"
12874 msgstr "underrightarrow"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12877 msgid "underleftrightarrow"
12878 msgstr "underleftrightarrow"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12881 msgid "underset"
12882 msgstr "underset"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12885 msgid "Arrows"
12886 msgstr "Geziak"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12889 msgid "leftarrow"
12890 msgstr "leftarrow"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12893 msgid "rightarrow"
12894 msgstr "rightarrow"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12897 msgid "downarrow"
12898 msgstr "downarrow"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12901 msgid "uparrow"
12902 msgstr "uparrow"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12905 msgid "updownarrow"
12906 msgstr "updownarrow"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12909 msgid "leftrightarrow"
12910 msgstr "leftrightarrow"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12913 msgid "Leftarrow"
12914 msgstr "Leftarrow"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12917 msgid "Rightarrow"
12918 msgstr "Rightarrow"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12921 msgid "Downarrow"
12922 msgstr "Downarrow"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12925 msgid "Uparrow"
12926 msgstr "Uparrow"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12929 msgid "Updownarrow"
12930 msgstr "Updownarrow"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12933 msgid "Leftrightarrow"
12934 msgstr "Leftrightarrow"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12937 msgid "Longleftrightarrow"
12938 msgstr "Longleftrightarrow"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12941 msgid "Longleftarrow"
12942 msgstr "Longleftarrow"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12945 msgid "Longrightarrow"
12946 msgstr "Longrightarrow"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12949 msgid "longleftrightarrow"
12950 msgstr "longleftrightarrow"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12953 msgid "longleftarrow"
12954 msgstr "longleftarrow"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12957 msgid "longrightarrow"
12958 msgstr "longrightarrow"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12961 msgid "leftharpoondown"
12962 msgstr "leftharpoondown"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12965 msgid "rightharpoondown"
12966 msgstr "rightharpoondown"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12969 msgid "mapsto"
12970 msgstr "mapsto"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12973 msgid "longmapsto"
12974 msgstr "longmapsto"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12977 msgid "nwarrow"
12978 msgstr "nwarrow"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12981 msgid "nearrow"
12982 msgstr "nearrow"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12985 msgid "leftharpoonup"
12986 msgstr "leftharpoonup"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12989 msgid "rightharpoonup"
12990 msgstr "rightharpoonup"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12993 msgid "hookleftarrow"
12994 msgstr "hookleftarrow"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12997 msgid "hookrightarrow"
12998 msgstr "hookrightarrow"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13001 msgid "swarrow"
13002 msgstr "swarrow"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13005 msgid "searrow"
13006 msgstr "searrow"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13009 msgid "rightleftharpoons"
13010 msgstr "rightleftharpoons"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13013 msgid "Operators"
13014 msgstr "Eragileak"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13017 msgid "pm"
13018 msgstr "pm"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13021 msgid "cap"
13022 msgstr "cap"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13025 msgid "diamond"
13026 msgstr "diamond"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13029 msgid "oplus"
13030 msgstr "oplus"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13033 msgid "mp"
13034 msgstr "mp"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13037 msgid "cup"
13038 msgstr "cup"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13041 msgid "bigtriangleup"
13042 msgstr "bigtriangleup"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13045 msgid "ominus"
13046 msgstr "ominus"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13049 msgid "times"
13050 msgstr "times"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13053 msgid "uplus"
13054 msgstr "uplus"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13057 msgid "bigtriangledown"
13058 msgstr "bigtriangledown"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13061 msgid "otimes"
13062 msgstr "otimes"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13065 msgid "div"
13066 msgstr "div"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13069 msgid "sqcap"
13070 msgstr "sqcap"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13073 msgid "triangleright"
13074 msgstr "triangleright"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13077 msgid "oslash"
13078 msgstr "oslash"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13081 msgid "cdot"
13082 msgstr "cdot"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13085 msgid "sqcup"
13086 msgstr "sqcup"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13089 msgid "triangleleft"
13090 msgstr "triangleleft"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13093 msgid "odot"
13094 msgstr "odot"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13097 msgid "star"
13098 msgstr "star"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13101 msgid "vee"
13102 msgstr "vee"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13105 msgid "amalg"
13106 msgstr "amalg"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13109 msgid "bigcirc"
13110 msgstr "bigcirc"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13113 msgid "setminus"
13114 msgstr "setminus"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13117 msgid "wedge"
13118 msgstr "wedge"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13121 msgid "dagger"
13122 msgstr "dagger"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13125 msgid "circ"
13126 msgstr "circ"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13129 msgid "bullet"
13130 msgstr "bullet"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13133 msgid "wr"
13134 msgstr "wr"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13137 msgid "ddagger"
13138 msgstr "ddagger"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13141 msgid "Relations"
13142 msgstr "Erlazioak"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13145 msgid "leq"
13146 msgstr "leq"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13149 msgid "geq"
13150 msgstr "geq"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13153 msgid "equiv"
13154 msgstr "equiv"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13157 msgid "models"
13158 msgstr "models"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13161 msgid "prec"
13162 msgstr "prec"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13165 msgid "succ"
13166 msgstr "succ"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13169 msgid "sim"
13170 msgstr "sim"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13173 msgid "perp"
13174 msgstr "perp"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13177 msgid "preceq"
13178 msgstr "preceq"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13181 msgid "succeq"
13182 msgstr "succeq"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13185 msgid "simeq"
13186 msgstr "simeq"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13189 msgid "mid"
13190 msgstr "mid"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13193 msgid "ll"
13194 msgstr "ll"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13197 msgid "gg"
13198 msgstr "gg"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13201 msgid "asymp"
13202 msgstr "asymp"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13205 msgid "parallel"
13206 msgstr "parallel"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13209 msgid "subset"
13210 msgstr "subset"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13213 msgid "supset"
13214 msgstr "supset"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13217 msgid "approx"
13218 msgstr "approx"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13221 msgid "smile"
13222 msgstr "smile"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13225 msgid "subseteq"
13226 msgstr "subseteq"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13229 msgid "supseteq"
13230 msgstr "supseteq"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13233 msgid "cong"
13234 msgstr "cong"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13237 msgid "frown"
13238 msgstr "frown"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13241 msgid "sqsubseteq"
13242 msgstr "sqsubseteq"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13245 msgid "sqsupseteq"
13246 msgstr "sqsupseteq"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13249 msgid "doteq"
13250 msgstr "doteq"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13253 msgid "neq"
13254 msgstr "neq"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13257 msgid "in"
13258 msgstr "in"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13261 msgid "ni"
13262 msgstr "ni"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13265 msgid "propto"
13266 msgstr "propto"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13269 msgid "notin"
13270 msgstr "notin"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13273 msgid "vdash"
13274 msgstr "vdash"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13277 msgid "dashv"
13278 msgstr "dashv"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13281 msgid "bowtie"
13282 msgstr "bowtie"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13285 msgid "alpha"
13286 msgstr "alpha"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13289 msgid "beta"
13290 msgstr "beta"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13293 msgid "gamma"
13294 msgstr "gamma"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13297 msgid "delta"
13298 msgstr "delta"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13301 msgid "epsilon"
13302 msgstr "epsilon"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13305 msgid "varepsilon"
13306 msgstr "varepsilon"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13309 msgid "zeta"
13310 msgstr "zeta"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13313 msgid "eta"
13314 msgstr "eta"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13317 msgid "theta"
13318 msgstr "theta"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13321 msgid "vartheta"
13322 msgstr "vartheta"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13325 msgid "iota"
13326 msgstr "iota"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13329 msgid "kappa"
13330 msgstr "kappa"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13333 msgid "lambda"
13334 msgstr "lambda"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13337 msgid "mu"
13338 msgstr "mu"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13341 msgid "nu"
13342 msgstr "nu"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13345 msgid "xi"
13346 msgstr "xi"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13349 msgid "pi"
13350 msgstr "pi"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13353 msgid "varpi"
13354 msgstr "varpi"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13357 msgid "rho"
13358 msgstr "rho"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13361 msgid "varrho"
13362 msgstr "varrho"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13365 msgid "sigma"
13366 msgstr "sigma"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13369 msgid "varsigma"
13370 msgstr "varsigma"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13373 msgid "tau"
13374 msgstr "tau"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13377 msgid "upsilon"
13378 msgstr "upsilon"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13381 msgid "phi"
13382 msgstr "phi"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13385 msgid "varphi"
13386 msgstr "varphi"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13389 msgid "chi"
13390 msgstr "chi"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13393 msgid "psi"
13394 msgstr "psi"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13397 msgid "omega"
13398 msgstr "omega"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13401 msgid "Gamma"
13402 msgstr "Gamma"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13405 msgid "Delta"
13406 msgstr "Delta"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13409 msgid "Theta"
13410 msgstr "Theta"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13413 msgid "Lambda"
13414 msgstr "Lambda"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13417 msgid "Xi"
13418 msgstr "Xi"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13421 msgid "Pi"
13422 msgstr "Pi"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13425 msgid "Sigma"
13426 msgstr "Sigma"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13429 msgid "Upsilon"
13430 msgstr "Upsilon"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13433 msgid "Phi"
13434 msgstr "Phi"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13437 msgid "Psi"
13438 msgstr "Psi"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13441 msgid "Omega"
13442 msgstr "Omega"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13445 msgid "Miscellaneous"
13446 msgstr "Hainbat"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13449 msgid "nabla"
13450 msgstr "nabla"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13453 msgid "partial"
13454 msgstr "partial"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13457 msgid "infty"
13458 msgstr "infty"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13461 msgid "prime"
13462 msgstr "prime"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13465 msgid "ell"
13466 msgstr "ell"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13469 msgid "emptyset"
13470 msgstr "emptyset"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13473 msgid "exists"
13474 msgstr "exists"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13477 msgid "forall"
13478 msgstr "forall"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13481 msgid "imath"
13482 msgstr "imath"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13485 msgid "jmath"
13486 msgstr "jmath"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13489 msgid "Re"
13490 msgstr "Re"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13493 msgid "Im"
13494 msgstr "Im"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13497 msgid "aleph"
13498 msgstr "aleph"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13501 msgid "wp"
13502 msgstr "wp"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13505 msgid "hbar"
13506 msgstr "hbar"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13509 msgid "angle"
13510 msgstr "angle"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13513 msgid "top"
13514 msgstr "top"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13517 msgid "bot"
13518 msgstr "bot"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13521 msgid "Vert"
13522 msgstr "Vert"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13525 msgid "neg"
13526 msgstr "neg"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13529 msgid "flat"
13530 msgstr "flat"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13533 msgid "natural"
13534 msgstr "natural"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13537 msgid "sharp"
13538 msgstr "sharp"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13541 msgid "surd"
13542 msgstr "surd"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13545 msgid "triangle"
13546 msgstr "triangle"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13549 msgid "diamondsuit"
13550 msgstr "diamondsuit"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13553 msgid "heartsuit"
13554 msgstr "heartsuit"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13557 msgid "clubsuit"
13558 msgstr "clubsuit"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13561 msgid "spadesuit"
13562 msgstr "spadesuit"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13565 msgid "textrm \\AA"
13566 msgstr "textrm \\AA"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13569 msgid "textrm \\O"
13570 msgstr "textrm \\O"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13573 msgid "mathcircumflex"
13574 msgstr "mathcircumflex"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13577 msgid "_"
13578 msgstr "_"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13581 msgid "mathrm T"
13582 msgstr "mathrm T"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13585 msgid "mathbb N"
13586 msgstr "mathbb N"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13589 msgid "mathbb Z"
13590 msgstr "mathbb Z"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13593 msgid "mathbb Q"
13594 msgstr "mathbb Q"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13597 msgid "mathbb R"
13598 msgstr "mathbb R"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13601 msgid "mathbb C"
13602 msgstr "mathbb C"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13605 msgid "mathbb H"
13606 msgstr "mathbb H"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13609 msgid "mathcal F"
13610 msgstr "mathcal F"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13613 msgid "mathcal L"
13614 msgstr "mathcal L"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13617 msgid "mathcal H"
13618 msgstr "mathcal H"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13621 msgid "mathcal O"
13622 msgstr "mathcal O"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Big Operators"
13627 msgstr "Eragile handiak"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13630 msgid "intop"
13631 msgstr "intop"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13634 msgid "int"
13635 msgstr "int"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13638 msgid "iint"
13639 msgstr "iint"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13642 msgid "iintop"
13643 msgstr "iintop"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13646 msgid "iiint"
13647 msgstr "iiint"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13650 msgid "iiintop"
13651 msgstr "iiintop"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13654 msgid "iiiint"
13655 msgstr "iiiint"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13658 msgid "iiiintop"
13659 msgstr "iiiintop"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13662 msgid "dotsint"
13663 msgstr "dotsint"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13666 msgid "dotsintop"
13667 msgstr "dotsintop"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13670 msgid "oint"
13671 msgstr "oint"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13674 msgid "ointop"
13675 msgstr "ointop"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13678 msgid "oiint"
13679 msgstr "oiint"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13682 msgid "oiintop"
13683 msgstr "oiintop"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13686 msgid "ointctrclockwiseop"
13687 msgstr "ointctrclockwiseop"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13690 msgid "ointctrclockwise"
13691 msgstr "ointctrclockwise"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13694 msgid "ointclockwiseop"
13695 msgstr "ointclockwiseop"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13698 msgid "ointclockwise"
13699 msgstr "ointclockwise"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13702 msgid "sqint"
13703 msgstr "sqint"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13706 msgid "sqintop"
13707 msgstr "sqintop"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13710 msgid "sqiint"
13711 msgstr "sqiint"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13714 msgid "sqiintop"
13715 msgstr "sqiintop"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13718 msgid "sum"
13719 msgstr "sum"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13722 msgid "prod"
13723 msgstr "prod"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13726 msgid "coprod"
13727 msgstr "coprod"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13730 msgid "bigsqcup"
13731 msgstr "bigsqcup"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13734 msgid "bigotimes"
13735 msgstr "bigotimes"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13738 msgid "bigodot"
13739 msgstr "bigodot"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13742 msgid "bigoplus"
13743 msgstr "bigoplus"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13746 msgid "bigcap"
13747 msgstr "bigcap"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13750 msgid "bigcup"
13751 msgstr "bigcup"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13754 msgid "biguplus"
13755 msgstr "biguplus"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13758 msgid "bigvee"
13759 msgstr "bigvee"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13762 msgid "bigwedge"
13763 msgstr "bigwedge"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13766 msgid "AMS Miscellaneous"
13767 msgstr "AMS hainbat"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13770 msgid "digamma"
13771 msgstr "digamma"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13774 msgid "varkappa"
13775 msgstr "varkappa"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13778 msgid "beth"
13779 msgstr "beth"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13782 msgid "daleth"
13783 msgstr "daleth"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13786 msgid "gimel"
13787 msgstr "gimel"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13790 msgid "ulcorner"
13791 msgstr "ulcorner"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13794 msgid "urcorner"
13795 msgstr "urcorner"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13798 msgid "llcorner"
13799 msgstr "llcorner"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13802 msgid "lrcorner"
13803 msgstr "lrcorner"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13806 msgid "hslash"
13807 msgstr "hslash"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13810 msgid "vartriangle"
13811 msgstr "vartriangle"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13814 msgid "triangledown"
13815 msgstr "triangledown"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13818 msgid "square"
13819 msgstr "square"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13822 msgid "lozenge"
13823 msgstr "lozenge"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13826 msgid "circledS"
13827 msgstr "circledS"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13830 msgid "measuredangle"
13831 msgstr "measuredangle"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13834 msgid "nexists"
13835 msgstr "nexists"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13838 msgid "mho"
13839 msgstr "mho"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13842 msgid "Finv"
13843 msgstr "Finv"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13846 msgid "Game"
13847 msgstr "Game"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13850 msgid "Bbbk"
13851 msgstr "Bbbk"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13854 msgid "backprime"
13855 msgstr "backprime"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13858 msgid "varnothing"
13859 msgstr "varnothing"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13862 msgid "blacktriangle"
13863 msgstr "blacktriangle"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13866 msgid "blacktriangledown"
13867 msgstr "blacktriangledown"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13870 msgid "blacksquare"
13871 msgstr "blacksquare"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13874 msgid "blacklozenge"
13875 msgstr "blacklozenge"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13878 msgid "bigstar"
13879 msgstr "bigstar"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13882 msgid "sphericalangle"
13883 msgstr "sphericalangle"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13886 msgid "complement"
13887 msgstr "complement"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13890 msgid "eth"
13891 msgstr "eth"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13894 msgid "diagup"
13895 msgstr "diagup"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13898 msgid "diagdown"
13899 msgstr "diagdown"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13902 #, fuzzy
13903 msgid "AMS Arrows"
13904 msgstr "AMS geziak"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13907 msgid "dashleftarrow"
13908 msgstr "dashleftarrow"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13911 msgid "dashrightarrow"
13912 msgstr "dashrightarrow"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13915 msgid "leftleftarrows"
13916 msgstr "leftleftarrows"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13919 msgid "leftrightarrows"
13920 msgstr "leftrightarrows"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13923 msgid "rightrightarrows"
13924 msgstr "rightrightarrows"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13927 msgid "rightleftarrows"
13928 msgstr "rightleftarrows"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13931 msgid "Lleftarrow"
13932 msgstr "Lleftarrow"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13935 msgid "Rrightarrow"
13936 msgstr "Rrightarrow"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13939 msgid "twoheadleftarrow"
13940 msgstr "twoheadleftarrow"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13943 msgid "twoheadrightarrow"
13944 msgstr "twoheadrightarrow"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13947 msgid "leftarrowtail"
13948 msgstr "leftarrowtail"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13951 msgid "rightarrowtail"
13952 msgstr "rightarrowtail"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13955 msgid "looparrowleft"
13956 msgstr "looparrowleft"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13959 msgid "looparrowright"
13960 msgstr "looparrowright"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13963 msgid "curvearrowleft"
13964 msgstr "curvearrowleft"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13967 msgid "curvearrowright"
13968 msgstr "curvearrowright"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13971 msgid "circlearrowleft"
13972 msgstr "circlearrowleft"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13975 msgid "circlearrowright"
13976 msgstr "circlearrowright"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13979 msgid "Lsh"
13980 msgstr "Lsh"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13983 msgid "Rsh"
13984 msgstr "Rsh"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13987 msgid "upuparrows"
13988 msgstr "upuparrows"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13991 msgid "downdownarrows"
13992 msgstr "downdownarrows"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13995 msgid "upharpoonleft"
13996 msgstr "upharpoonleft"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13999 msgid "upharpoonright"
14000 msgstr "upharpoonright"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14003 msgid "downharpoonleft"
14004 msgstr "downharpoonleft"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14007 msgid "downharpoonright"
14008 msgstr "downharpoonright"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14011 msgid "leftrightharpoons"
14012 msgstr "leftrightharpoons"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14015 msgid "rightsquigarrow"
14016 msgstr "rightsquigarrow"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14019 msgid "leftrightsquigarrow"
14020 msgstr "leftrightsquigarrow"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14023 msgid "nleftarrow"
14024 msgstr "nleftarrow"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14027 msgid "nrightarrow"
14028 msgstr "nrightarrow"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14031 msgid "nleftrightarrow"
14032 msgstr "nleftrightarrow"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14035 msgid "nLeftarrow"
14036 msgstr "nLeftarrow"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14039 msgid "nRightarrow"
14040 msgstr "nRightarrow"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14043 msgid "nLeftrightarrow"
14044 msgstr "nLeftrightarrow"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14047 msgid "multimap"
14048 msgstr "multimap"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14051 #, fuzzy
14052 msgid "AMS Relations"
14053 msgstr "AMS erlazioak"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14056 msgid "leqq"
14057 msgstr "leqq"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14060 msgid "geqq"
14061 msgstr "geqq"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14064 msgid "leqslant"
14065 msgstr "leqslant"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14068 msgid "geqslant"
14069 msgstr "geqslant"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14072 msgid "eqslantless"
14073 msgstr "eqslantless"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14076 msgid "eqslantgtr"
14077 msgstr "eqslantgtr"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14080 msgid "lesssim"
14081 msgstr "lesssim"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14084 msgid "gtrsim"
14085 msgstr "gtrsim"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14088 msgid "lessapprox"
14089 msgstr "lessapprox"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14092 msgid "gtrapprox"
14093 msgstr "gtrapprox"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14096 msgid "approxeq"
14097 msgstr "approxeq"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14100 msgid "triangleq"
14101 msgstr "triangleq"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14104 msgid "lessdot"
14105 msgstr "lessdot"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14108 msgid "gtrdot"
14109 msgstr "gtrdot"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14112 msgid "lll"
14113 msgstr "lll"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14116 msgid "ggg"
14117 msgstr "ggg"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14120 msgid "lessgtr"
14121 msgstr "lessgtr"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14124 msgid "gtrless"
14125 msgstr "gtrless"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14128 msgid "lesseqgtr"
14129 msgstr "lesseqgtr"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14132 msgid "gtreqless"
14133 msgstr "gtreqless"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14136 msgid "lesseqqgtr"
14137 msgstr "lesseqqgtr"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14140 msgid "gtreqqless"
14141 msgstr "gtreqqless"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14144 msgid "eqcirc"
14145 msgstr "eqcirc"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14148 msgid "circeq"
14149 msgstr "circeq"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14152 msgid "thicksim"
14153 msgstr "thicksim"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14156 msgid "thickapprox"
14157 msgstr "thickapprox"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14160 msgid "backsim"
14161 msgstr "backsim"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14164 msgid "backsimeq"
14165 msgstr "backsimeq"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14168 msgid "subseteqq"
14169 msgstr "subseteqq"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14172 msgid "supseteqq"
14173 msgstr "supseteqq"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14176 msgid "Subset"
14177 msgstr "Subset"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14180 msgid "Supset"
14181 msgstr "Supset"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14184 msgid "sqsubset"
14185 msgstr "sqsubset"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14188 msgid "sqsupset"
14189 msgstr "sqsupset"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14192 msgid "preccurlyeq"
14193 msgstr "preccurlyeq"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14196 msgid "succcurlyeq"
14197 msgstr "succcurlyeq"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14200 msgid "curlyeqprec"
14201 msgstr "curlyeqprec"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14204 msgid "curlyeqsucc"
14205 msgstr "curlyeqsucc"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14208 msgid "precsim"
14209 msgstr "precsim"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14212 msgid "succsim"
14213 msgstr "succsim"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14216 msgid "precapprox"
14217 msgstr "precapprox"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14220 msgid "succapprox"
14221 msgstr "succapprox"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14224 msgid "vartriangleleft"
14225 msgstr "vartriangleleft"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14228 msgid "vartriangleright"
14229 msgstr "vartriangleright"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14232 msgid "trianglelefteq"
14233 msgstr "trianglelefteq"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14236 msgid "trianglerighteq"
14237 msgstr "trianglerighteq"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14240 msgid "bumpeq"
14241 msgstr "bumpeq"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14244 msgid "Bumpeq"
14245 msgstr "Bumpeq"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14248 msgid "doteqdot"
14249 msgstr "doteqdot"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14252 msgid "risingdotseq"
14253 msgstr "risingdotseq"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14256 msgid "fallingdotseq"
14257 msgstr "fallingdotseq"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14260 msgid "vDash"
14261 msgstr "vDash"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14264 msgid "Vvdash"
14265 msgstr "Vvdash"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14268 msgid "Vdash"
14269 msgstr "Vdash"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14272 msgid "shortmid"
14273 msgstr "shortmid"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14276 msgid "shortparallel"
14277 msgstr "shortparallel"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14280 msgid "smallsmile"
14281 msgstr "smallsmile"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14284 msgid "smallfrown"
14285 msgstr "smallfrown"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14288 msgid "blacktriangleleft"
14289 msgstr "blacktriangleleft"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14292 msgid "blacktriangleright"
14293 msgstr "blacktriangleright"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14296 msgid "because"
14297 msgstr "because"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14300 msgid "therefore"
14301 msgstr "therefore"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14304 msgid "backepsilon"
14305 msgstr "backepsilon"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14308 msgid "varpropto"
14309 msgstr "varpropto"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14312 msgid "between"
14313 msgstr "between"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14316 msgid "pitchfork"
14317 msgstr "pitchfork"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14320 #, fuzzy
14321 msgid "AMS Negative Relations"
14322 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14325 msgid "nless"
14326 msgstr "nless"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14329 msgid "ngtr"
14330 msgstr "ngtr"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14333 msgid "nleq"
14334 msgstr "nleq"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14337 msgid "ngeq"
14338 msgstr "ngeq"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14341 msgid "nleqslant"
14342 msgstr "nleqslant"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14345 msgid "ngeqslant"
14346 msgstr "ngeqslant"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14349 msgid "nleqq"
14350 msgstr "nleqq"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14353 msgid "ngeqq"
14354 msgstr "ngeqq"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14357 msgid "lneq"
14358 msgstr "lneq"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14361 msgid "gneq"
14362 msgstr "gneq"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14365 msgid "lneqq"
14366 msgstr "lneqq"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14369 msgid "gneqq"
14370 msgstr "gneqq"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14373 msgid "lvertneqq"
14374 msgstr "lvertneqq"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14377 msgid "gvertneqq"
14378 msgstr "gvertneqq"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14381 msgid "lnsim"
14382 msgstr "lnsim"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14385 msgid "gnsim"
14386 msgstr "gnsim"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14389 msgid "lnapprox"
14390 msgstr "lnapprox"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14393 msgid "gnapprox"
14394 msgstr "gnapprox"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14397 msgid "nprec"
14398 msgstr "nprec"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14401 msgid "nsucc"
14402 msgstr "nsucc"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14405 msgid "npreceq"
14406 msgstr "npreceq"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14409 msgid "nsucceq"
14410 msgstr "nsucceq"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14413 msgid "precnsim"
14414 msgstr "precnsim"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14417 msgid "succnsim"
14418 msgstr "succnsim"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14421 msgid "precnapprox"
14422 msgstr "precnapprox"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14425 msgid "succnapprox"
14426 msgstr "succnapprox"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14429 msgid "subsetneq"
14430 msgstr "subsetneq"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14433 msgid "supsetneq"
14434 msgstr "supsetneq"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14437 msgid "subsetneqq"
14438 msgstr "subsetneqq"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14441 msgid "supsetneqq"
14442 msgstr "supsetneqq"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14445 msgid "nsubseteq"
14446 msgstr "nsubseteq"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14449 msgid "nsupseteq"
14450 msgstr "nsupseteq"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14453 msgid "nsupseteqq"
14454 msgstr "nsupseteqq"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14457 msgid "nvdash"
14458 msgstr "nvdash"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14461 msgid "nvDash"
14462 msgstr "nvDash"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14465 msgid "nVDash"
14466 msgstr "nVDash"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14469 msgid "varsubsetneq"
14470 msgstr "varsubsetneq"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14473 msgid "varsupsetneq"
14474 msgstr "varsupsetneq"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14477 msgid "varsubsetneqq"
14478 msgstr "varsubsetneqq"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14481 msgid "varsupsetneqq"
14482 msgstr "varsupsetneqq"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14485 msgid "ntriangleleft"
14486 msgstr "ntriangleleft"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14489 msgid "ntriangleright"
14490 msgstr "ntriangleright"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14493 msgid "ntrianglelefteq"
14494 msgstr "ntrianglelefteq"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14497 msgid "ntrianglerighteq"
14498 msgstr "ntrianglerighteq"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14501 msgid "ncong"
14502 msgstr "ncong"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14505 msgid "nsim"
14506 msgstr "nsim"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14509 msgid "nmid"
14510 msgstr "nmid"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14513 msgid "nshortmid"
14514 msgstr "nshortmid"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14517 msgid "nparallel"
14518 msgstr "nparallel"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14521 msgid "nshortparallel"
14522 msgstr "nshortparallel"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14525 #, fuzzy
14526 msgid "AMS Operators"
14527 msgstr "AMS eragileak"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14530 msgid "dotplus"
14531 msgstr "dotplus"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14534 msgid "smallsetminus"
14535 msgstr "smallsetminus"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14538 msgid "Cap"
14539 msgstr "Cap"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14542 msgid "Cup"
14543 msgstr "Cup"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14546 msgid "barwedge"
14547 msgstr "barwedge"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14550 msgid "veebar"
14551 msgstr "veebar"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14554 msgid "doublebarwedge"
14555 msgstr "doublebarwedge"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14558 msgid "boxminus"
14559 msgstr "boxminus"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14562 msgid "boxtimes"
14563 msgstr "boxtimes"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14566 msgid "boxdot"
14567 msgstr "boxdot"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14570 msgid "boxplus"
14571 msgstr "boxplus"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14574 msgid "divideontimes"
14575 msgstr "divideontimes"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14578 msgid "ltimes"
14579 msgstr "ltimes"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14582 msgid "rtimes"
14583 msgstr "rtimes"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14586 msgid "leftthreetimes"
14587 msgstr "leftthreetimes"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14590 msgid "rightthreetimes"
14591 msgstr "rightthreetimes"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14594 msgid "curlywedge"
14595 msgstr "curlywedge"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14598 msgid "curlyvee"
14599 msgstr "curlyvee"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14602 msgid "circleddash"
14603 msgstr "circleddash"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14606 msgid "circledast"
14607 msgstr "circledast"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14610 msgid "circledcirc"
14611 msgstr "circledcirc"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14614 msgid "centerdot"
14615 msgstr "centerdot"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14618 msgid "intercal"
14619 msgstr "intercal"
14620
14621 #: lib/external_templates:37
14622 msgid "RasterImage"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14626 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/external_templates:45
14630 msgid "A bitmap file.\n"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/external_templates:109
14634 msgid "XFig"
14635 msgstr "XFig"
14636
14637 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14638 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/external_templates:112
14642 #, fuzzy
14643 msgid "An Xfig figure.\n"
14644 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14645
14646 #: lib/external_templates:162
14647 #, fuzzy
14648 msgid "ChessDiagram"
14649 msgstr "Xake-taula"
14650
14651 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14652 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/external_templates:165
14656 msgid ""
14657 "A chess position diagram.\n"
14658 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14659 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14660 "the position that you want to display.\n"
14661 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14662 "and remember to type in a relative path\n"
14663 "to the LyX document location.\n"
14664 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14665 "to enable general editing of the board.\n"
14666 "You might also check out the\n"
14667 "'Options->Test legality' option, and\n"
14668 "remember to middle and right click to\n"
14669 "insert new material in the board.\n"
14670 "In order for this to work, you have to\n"
14671 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14672 "that TeX will find it, and you will need\n"
14673 "to install the skak package from CTAN.\n"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/external_templates:212
14677 msgid "LilyPond"
14678 msgstr "LilyPond"
14679
14680 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14681 msgid "Lilypond typeset music"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/external_templates:215
14685 msgid ""
14686 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14687 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14688 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14689 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/external_templates:261
14693 #, fuzzy
14694 msgid "PDFPages"
14695 msgstr "Orriak"
14696
14697 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14698 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/external_templates:264
14702 msgid ""
14703 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14704 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14705 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14706 "Examples:\n"
14707 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14708 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14709 "* pages=- (to include all pages)\n"
14710 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14711 "for further options and details.\n"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/external_templates:303
14715 msgid ""
14716 "Today's date.\n"
14717 "Read 'info date' for more information.\n"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/configure.py:253
14721 msgid "Tgif"
14722 msgstr "Tgif"
14723
14724 #: lib/configure.py:256
14725 msgid "FIG"
14726 msgstr "FIG"
14727
14728 #: lib/configure.py:259
14729 msgid "Grace"
14730 msgstr "Grace"
14731
14732 #: lib/configure.py:262
14733 msgid "FEN"
14734 msgstr "FEN"
14735
14736 #: lib/configure.py:266
14737 msgid "BMP"
14738 msgstr "BMP"
14739
14740 #: lib/configure.py:267
14741 msgid "GIF"
14742 msgstr "GIF"
14743
14744 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14745 msgid "JPEG"
14746 msgstr "JPEG"
14747
14748 #: lib/configure.py:269
14749 msgid "PBM"
14750 msgstr "PBM"
14751
14752 #: lib/configure.py:270
14753 msgid "PGM"
14754 msgstr "PGM"
14755
14756 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14757 msgid "PNG"
14758 msgstr "PNG"
14759
14760 #: lib/configure.py:272
14761 msgid "PPM"
14762 msgstr "PPM"
14763
14764 #: lib/configure.py:273
14765 msgid "TIFF"
14766 msgstr "TIFF"
14767
14768 #: lib/configure.py:274
14769 msgid "XBM"
14770 msgstr "XBM"
14771
14772 #: lib/configure.py:275
14773 msgid "XPM"
14774 msgstr "XPM"
14775
14776 #: lib/configure.py:280
14777 msgid "Plain text (chess output)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/configure.py:281
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Plain text (image)"
14783 msgstr "Testu soila"
14784
14785 #: lib/configure.py:282
14786 msgid "Plain text (Xfig output)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/configure.py:283
14790 #, fuzzy
14791 msgid "date (output)"
14792 msgstr "Egokitu ir&teera"
14793
14794 #: lib/configure.py:284
14795 msgid "DocBook"
14796 msgstr "DocBook"
14797
14798 #: lib/configure.py:284
14799 msgid "DocBook|B"
14800 msgstr "DocBook|B"
14801
14802 #: lib/configure.py:285
14803 msgid "Docbook (XML)"
14804 msgstr "Docbook (XML)"
14805
14806 #: lib/configure.py:286
14807 msgid "Graphviz Dot"
14808 msgstr "Graphviz Dot"
14809
14810 #: lib/configure.py:287
14811 #, fuzzy
14812 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14813 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14814
14815 #: lib/configure.py:288
14816 msgid "NoWeb"
14817 msgstr "NoWeb"
14818
14819 #: lib/configure.py:288
14820 msgid "NoWeb|N"
14821 msgstr "NoWeb|N"
14822
14823 #: lib/configure.py:289
14824 msgid "LilyPond music"
14825 msgstr "LilyPond music"
14826
14827 #: lib/configure.py:290
14828 #, fuzzy
14829 msgid "LaTeX (plain)"
14830 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14831
14832 #: lib/configure.py:290
14833 #, fuzzy
14834 msgid "LaTeX (plain)|L"
14835 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14836
14837 #: lib/configure.py:291
14838 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14839 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14840
14841 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14842 msgid "Plain text"
14843 msgstr "Testu soila"
14844
14845 #: lib/configure.py:292
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Plain text|a"
14848 msgstr "Testu soila"
14849
14850 #: lib/configure.py:293
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Plain text (pstotext)"
14853 msgstr "Testu soila"
14854
14855 #: lib/configure.py:294
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14858 msgstr "Testu soila"
14859
14860 #: lib/configure.py:295
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Plain text (catdvi)"
14863 msgstr "Testu soila"
14864
14865 #: lib/configure.py:296
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Plain Text, Join Lines"
14868 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14869
14870 #: lib/configure.py:303
14871 msgid "BibTeX"
14872 msgstr "BibTeX"
14873
14874 #: lib/configure.py:308
14875 msgid "EPS"
14876 msgstr "EPS"
14877
14878 #: lib/configure.py:309
14879 msgid "Postscript"
14880 msgstr "Postscript"
14881
14882 #: lib/configure.py:309
14883 msgid "Postscript|t"
14884 msgstr "Postscript|t"
14885
14886 #: lib/configure.py:313
14887 msgid "PDF (ps2pdf)"
14888 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14889
14890 #: lib/configure.py:313
14891 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14892 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14893
14894 #: lib/configure.py:314
14895 msgid "PDF (pdflatex)"
14896 msgstr "PDF (pdflatex)"
14897
14898 #: lib/configure.py:314
14899 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14900 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14901
14902 #: lib/configure.py:315
14903 msgid "PDF (dvipdfm)"
14904 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14905
14906 #: lib/configure.py:315
14907 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14908 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14909
14910 #: lib/configure.py:318
14911 msgid "DVI"
14912 msgstr "DVI"
14913
14914 #: lib/configure.py:318
14915 msgid "DVI|D"
14916 msgstr "DVI|D"
14917
14918 #: lib/configure.py:321
14919 msgid "DraftDVI"
14920 msgstr "DraftDVI"
14921
14922 #: lib/configure.py:324
14923 msgid "HTML"
14924 msgstr "HTML"
14925
14926 #: lib/configure.py:324
14927 msgid "HTML|H"
14928 msgstr "HTML|H"
14929
14930 #: lib/configure.py:327
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Noteedit"
14933 msgstr "OharraEditoreari"
14934
14935 #: lib/configure.py:330
14936 msgid "OpenDocument"
14937 msgstr "OpenDocument"
14938
14939 #: lib/configure.py:333
14940 #, fuzzy
14941 msgid "date command"
14942 msgstr "Hurrengo komandoa"
14943
14944 #: lib/configure.py:334
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Table (CSV)"
14947 msgstr "Taula"
14948
14949 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14951 msgid "LyX"
14952 msgstr "LyX"
14953
14954 #: lib/configure.py:337
14955 msgid "LyX 1.3.x"
14956 msgstr "LyX 1.3.x"
14957
14958 #: lib/configure.py:338
14959 msgid "LyX 1.4.x"
14960 msgstr "LyX 1.4.x"
14961
14962 #: lib/configure.py:339
14963 msgid "LyX 1.5.x"
14964 msgstr "LyX 1.5.x"
14965
14966 #: lib/configure.py:340
14967 #, fuzzy
14968 msgid "LyX 1.6.x"
14969 msgstr "LyX 1.3.x"
14970
14971 #: lib/configure.py:341
14972 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14973 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14974
14975 #: lib/configure.py:342
14976 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14977 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14978
14979 #: lib/configure.py:343
14980 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14981 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14982
14983 #: lib/configure.py:344
14984 #, fuzzy
14985 msgid "LyX Preview"
14986 msgstr "Aurrebista"
14987
14988 #: lib/configure.py:345
14989 #, fuzzy
14990 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14991 msgstr "Aurrebista"
14992
14993 #: lib/configure.py:346
14994 msgid "PDFTEX"
14995 msgstr "PDFTEX"
14996
14997 #: lib/configure.py:347
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Program"
15000 msgstr "Programaren hasieratzea"
15001
15002 #: lib/configure.py:348
15003 msgid "PSTEX"
15004 msgstr "PSTEX"
15005
15006 #: lib/configure.py:349
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Rich Text Format"
15009 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15010
15011 #: lib/configure.py:350
15012 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15013 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15014
15015 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Windows Metafile"
15018 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15019
15020 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15021 msgid "Enhanced Metafile"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/configure.py:353
15025 msgid "MS Word"
15026 msgstr "MS Word"
15027
15028 #: lib/configure.py:353
15029 msgid "MS Word|W"
15030 msgstr "MS Word|W"
15031
15032 #: lib/configure.py:354
15033 msgid "HTML (MS Word)"
15034 msgstr "HTML (MS Word)"
15035
15036 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15037 #, c-format
15038 msgid "%1$s and %2$s"
15039 msgstr "%1$s eta %2$s"
15040
15041 #: src/BiblioInfo.cpp:127
15042 #, c-format
15043 msgid "%1$s et al."
15044 msgstr "%1$s et al."
15045
15046 #: src/BiblioInfo.cpp:149
15047 msgid "No year"
15048 msgstr "Urterik ez"
15049
15050 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Add to bibliography only."
15053 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15054
15055 #: src/BiblioInfo.cpp:387
15056 msgid "before"
15057 msgstr "aurretik"
15058
15059 #: src/Buffer.cpp:242
15060 msgid "Disk Error: "
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/Buffer.cpp:243
15064 #, fuzzy, c-format
15065 msgid ""
15066 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15067 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15068
15069 #: src/Buffer.cpp:300
15070 msgid "Could not remove temporary directory"
15071 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15072
15073 #: src/Buffer.cpp:301
15074 #, c-format
15075 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15076 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15077
15078 #: src/Buffer.cpp:522
15079 msgid "Unknown document class"
15080 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15081
15082 #: src/Buffer.cpp:523
15083 #, c-format
15084 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15085 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15086
15087 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15088 #, c-format
15089 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15090 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15091
15092 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15093 msgid "Document header error"
15094 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15095
15096 #: src/Buffer.cpp:537
15097 msgid "\\begin_header is missing"
15098 msgstr "\\begin_header falta da"
15099
15100 #: src/Buffer.cpp:557
15101 msgid "\\begin_document is missing"
15102 msgstr "\\begin_document falta da"
15103
15104 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
15105 #: src/BufferView.cpp:1175
15106 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
15110 msgid ""
15111 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15112 "xcolor/soul are installed.\n"
15113 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15114 "LaTeX preamble."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
15118 msgid ""
15119 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15120 "xcolor and soul are not installed.\n"
15121 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15122 "LaTeX preamble."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
15126 msgid "Document format failure"
15127 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15128
15129 #: src/Buffer.cpp:721
15130 #, fuzzy, c-format
15131 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15132 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15133
15134 #: src/Buffer.cpp:758
15135 msgid "Conversion failed"
15136 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15137
15138 #: src/Buffer.cpp:759
15139 #, fuzzy, c-format
15140 msgid ""
15141 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15142 "it could not be created."
15143 msgstr ""
15144 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15145 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15146
15147 #: src/Buffer.cpp:768
15148 msgid "Conversion script not found"
15149 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15150
15151 #: src/Buffer.cpp:769
15152 #, fuzzy, c-format
15153 msgid ""
15154 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15155 "could not be found."
15156 msgstr ""
15157 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15158 "aurkitu."
15159
15160 #: src/Buffer.cpp:788
15161 msgid "Conversion script failed"
15162 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15163
15164 #: src/Buffer.cpp:789
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid ""
15167 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15168 "convert it."
15169 msgstr ""
15170 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15171 "du hau bihurtzean."
15172
15173 #: src/Buffer.cpp:804
15174 #, c-format
15175 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15176 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15177
15178 #: src/Buffer.cpp:837
15179 msgid "Backup failure"
15180 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15181
15182 #: src/Buffer.cpp:838
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid ""
15185 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15186 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15187 msgstr ""
15188 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15189 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15190
15191 #: src/Buffer.cpp:848
15192 #, fuzzy, c-format
15193 msgid ""
15194 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15195 "overwrite this file?"
15196 msgstr ""
15197 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15198 "\n"
15199 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15200
15201 #: src/Buffer.cpp:850
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Overwrite modified file?"
15204 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15205
15206 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15209 #, fuzzy
15210 msgid "&Overwrite"
15211 msgstr "&Gainidatzi"
15212
15213 #: src/Buffer.cpp:875
15214 #, c-format
15215 msgid "Saving document %1$s..."
15216 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15217
15218 #: src/Buffer.cpp:888
15219 #, fuzzy
15220 msgid " could not write file!"
15221 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15222
15223 #: src/Buffer.cpp:895
15224 msgid " done."
15225 msgstr " eginda."
15226
15227 #: src/Buffer.cpp:974
15228 msgid "Iconv software exception Detected"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/Buffer.cpp:974
15232 #, c-format
15233 msgid ""
15234 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15235 "installed"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/Buffer.cpp:996
15239 #, c-format
15240 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/Buffer.cpp:999
15244 #, fuzzy
15245 msgid ""
15246 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15247 "chosen encoding.\n"
15248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15249 msgstr ""
15250 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15251 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15252
15253 #: src/Buffer.cpp:1006
15254 #, fuzzy
15255 msgid "iconv conversion failed"
15256 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15257
15258 #: src/Buffer.cpp:1011
15259 #, fuzzy
15260 msgid "conversion failed"
15261 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15262
15263 #: src/Buffer.cpp:1288
15264 msgid "Running chktex..."
15265 msgstr "chktex exekutatzen..."
15266
15267 #: src/Buffer.cpp:1301
15268 msgid "chktex failure"
15269 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15270
15271 #: src/Buffer.cpp:1302
15272 msgid "Could not run chktex successfully."
15273 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15274
15275 #: src/Buffer.cpp:2168
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Preview source code"
15278 msgstr "Aurrebista prest"
15279
15280 #: src/Buffer.cpp:2181
15281 #, fuzzy, c-format
15282 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15283 msgstr "Aurrebista prest"
15284
15285 #: src/Buffer.cpp:2185
15286 #, fuzzy, c-format
15287 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15288 msgstr "Aurrebista prest"
15289
15290 #: src/Buffer.cpp:2292
15291 #, c-format
15292 msgid "Auto-saving %1$s"
15293 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15294
15295 #: src/Buffer.cpp:2336
15296 msgid "Autosave failed!"
15297 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15298
15299 #: src/Buffer.cpp:2359
15300 msgid "Autosaving current document..."
15301 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15302
15303 #: src/Buffer.cpp:2409
15304 msgid "Couldn't export file"
15305 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15306
15307 #: src/Buffer.cpp:2410
15308 #, c-format
15309 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15310 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15311
15312 #: src/Buffer.cpp:2447
15313 msgid "File name error"
15314 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15315
15316 #: src/Buffer.cpp:2448
15317 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15318 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15319
15320 #: src/Buffer.cpp:2490
15321 msgid "Document export cancelled."
15322 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15323
15324 #: src/Buffer.cpp:2496
15325 #, c-format
15326 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15327 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15328
15329 #: src/Buffer.cpp:2502
15330 #, c-format
15331 msgid "Document exported as %1$s"
15332 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15333
15334 #: src/Buffer.cpp:2572
15335 #, c-format
15336 msgid ""
15337 "The specified document\n"
15338 "%1$s\n"
15339 "could not be read."
15340 msgstr ""
15341 "Zehaztutako dokumentua\n"
15342 "%1$s\n"
15343 "ezin izan da irakurri."
15344
15345 #: src/Buffer.cpp:2574
15346 msgid "Could not read document"
15347 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15348
15349 #: src/Buffer.cpp:2584
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15353 "\n"
15354 "Recover emergency save?"
15355 msgstr ""
15356 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15357 "\n"
15358 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15359
15360 #: src/Buffer.cpp:2587
15361 msgid "Load emergency save?"
15362 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15363
15364 #: src/Buffer.cpp:2588
15365 msgid "&Recover"
15366 msgstr "&Berreskuratu"
15367
15368 #: src/Buffer.cpp:2588
15369 msgid "&Load Original"
15370 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15371
15372 #: src/Buffer.cpp:2608
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15376 "\n"
15377 "Load the backup instead?"
15378 msgstr ""
15379 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15380 "\n"
15381 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15382
15383 #: src/Buffer.cpp:2611
15384 msgid "Load backup?"
15385 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15386
15387 #: src/Buffer.cpp:2612
15388 msgid "&Load backup"
15389 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15390
15391 #: src/Buffer.cpp:2612
15392 msgid "Load &original"
15393 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15394
15395 #: src/Buffer.cpp:2645
15396 #, c-format
15397 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15398 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15399
15400 #: src/Buffer.cpp:2647
15401 msgid "Retrieve from version control?"
15402 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15403
15404 #: src/Buffer.cpp:2648
15405 msgid "&Retrieve"
15406 msgstr "&Berreskuratu"
15407
15408 #: src/Buffer.cpp:2902
15409 msgid "\\arabic{enumi}."
15410 msgstr "\\arabic{enumi}."
15411
15412 #: src/Buffer.cpp:2908
15413 msgid "\\roman{enumiii}."
15414 msgstr "\\roman{enumiii}."
15415
15416 #: src/Buffer.cpp:2911
15417 msgid "\\Alph{enumiv}."
15418 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15419
15420 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Senseless!!! "
15423 msgstr "Zentzugabea."
15424
15425 #: src/BufferList.cpp:233
15426 #, fuzzy
15427 msgid "No file open!"
15428 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15429
15430 #: src/BufferList.cpp:243
15431 #, fuzzy, c-format
15432 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15433 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15434
15435 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15436 #, fuzzy
15437 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15438 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15439
15440 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15441 #, fuzzy
15442 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15443 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15444
15445 #: src/BufferList.cpp:284
15446 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15447 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15448
15449 #: src/BufferParams.cpp:479
15450 #, c-format
15451 msgid ""
15452 "The layout file requested by this document,\n"
15453 "%1$s.layout,\n"
15454 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15455 "class or style file required by it is not\n"
15456 "available. See the Customization documentation\n"
15457 "for more information.\n"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/BufferParams.cpp:485
15461 msgid "Document class not available"
15462 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15463
15464 #: src/BufferParams.cpp:486
15465 msgid "LyX will not be able to produce output."
15466 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15467
15468 #: src/BufferParams.cpp:1638
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15472 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15473 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/BufferParams.cpp:1643
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Document class not found"
15479 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15480
15481 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15482 #, fuzzy, c-format
15483 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15484 msgstr ""
15485 "Zehaztutako dokumentua\n"
15486 "%1$s\n"
15487 "ezin izan da irakurri."
15488
15489 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Could not load class"
15492 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15493
15494 #: src/BufferParams.cpp:1714
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "The module %1$s has been requested by\n"
15498 "this document but has not been found in the list of\n"
15499 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15500 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/BufferParams.cpp:1718
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Module not available"
15506 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15507
15508 #: src/BufferParams.cpp:1719
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Some layouts may not be available."
15511 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15512
15513 #: src/BufferParams.cpp:1726
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "The module %1$s requires a package that is\n"
15517 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15518 "may not be possible.\n"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/BufferParams.cpp:1729
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Package not available"
15524 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15525
15526 #: src/BufferParams.cpp:1734
15527 #, c-format
15528 msgid "Error reading module %1$s\n"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Read Error"
15534 msgstr "Bilaketako errorea"
15535
15536 #: src/BufferParams.cpp:1740
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Error reading internal layout information"
15539 msgstr "Informazio orokorra"
15540
15541 #: src/BufferView.cpp:180
15542 msgid "No more insets"
15543 msgstr "Barnekorik ez"
15544
15545 #: src/BufferView.cpp:689
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Save bookmark"
15548 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15549
15550 #: src/BufferView.cpp:1055
15551 msgid "No further undo information"
15552 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15553
15554 #: src/BufferView.cpp:1064
15555 msgid "No further redo information"
15556 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15557
15558 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15559 msgid "String not found!"
15560 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15561
15562 #: src/BufferView.cpp:1259
15563 msgid "Mark off"
15564 msgstr "Marka desaktibatua"
15565
15566 #: src/BufferView.cpp:1266
15567 msgid "Mark on"
15568 msgstr "Marka aktibatua"
15569
15570 #: src/BufferView.cpp:1273
15571 msgid "Mark removed"
15572 msgstr "Marka ezabatuta"
15573
15574 #: src/BufferView.cpp:1276
15575 msgid "Mark set"
15576 msgstr "Marka ezarrita"
15577
15578 #: src/BufferView.cpp:1323
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Statistics for the selection:"
15581 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15582
15583 #: src/BufferView.cpp:1325
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Statistics for the document:"
15586 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15587
15588 #: src/BufferView.cpp:1328
15589 #, fuzzy, c-format
15590 msgid "%1$d words"
15591 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15592
15593 #: src/BufferView.cpp:1330
15594 #, fuzzy
15595 msgid "One word"
15596 msgstr "Gako-hitza"
15597
15598 #: src/BufferView.cpp:1333
15599 #, c-format
15600 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/BufferView.cpp:1336
15604 msgid "One character (including blanks)"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/BufferView.cpp:1339
15608 #, c-format
15609 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/BufferView.cpp:1342
15613 msgid "One character (excluding blanks)"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/BufferView.cpp:1344
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Statistics"
15619 msgstr "Egoera"
15620
15621 #: src/BufferView.cpp:2109
15622 #, c-format
15623 msgid "Inserting document %1$s..."
15624 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15625
15626 #: src/BufferView.cpp:2120
15627 #, c-format
15628 msgid "Document %1$s inserted."
15629 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15630
15631 #: src/BufferView.cpp:2122
15632 #, c-format
15633 msgid "Could not insert document %1$s"
15634 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15635
15636 #: src/BufferView.cpp:2361
15637 #, c-format
15638 msgid ""
15639 "Could not read the specified document\n"
15640 "%1$s\n"
15641 "due to the error: %2$s"
15642 msgstr ""
15643 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15644 "%1$s\n"
15645 "honako erroreagatik: %2$s"
15646
15647 #: src/BufferView.cpp:2363
15648 msgid "Could not read file"
15649 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15650
15651 #: src/BufferView.cpp:2370
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid ""
15654 "%1$s\n"
15655 " is not readable."
15656 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15657
15658 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15659 msgid "Could not open file"
15660 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15661
15662 #: src/BufferView.cpp:2378
15663 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/BufferView.cpp:2379
15667 msgid ""
15668 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15669 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15670 "If this does not give the correct result\n"
15671 "then please change the encoding of the file\n"
15672 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/Chktex.cpp:63
15676 #, c-format
15677 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15678 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15679
15680 #: src/Chktex.cpp:65
15681 msgid "ChkTeX warning id # "
15682 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15683
15684 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15686 msgid "none"
15687 msgstr "bat ere ez"
15688
15689 #: src/Color.cpp:96
15690 msgid "black"
15691 msgstr "beltza"
15692
15693 #: src/Color.cpp:97
15694 msgid "white"
15695 msgstr "zuria"
15696
15697 #: src/Color.cpp:98
15698 msgid "red"
15699 msgstr "gorria"
15700
15701 #: src/Color.cpp:99
15702 msgid "green"
15703 msgstr "berdea"
15704
15705 #: src/Color.cpp:100
15706 msgid "blue"
15707 msgstr "urdina"
15708
15709 #: src/Color.cpp:101
15710 msgid "cyan"
15711 msgstr "cyana"
15712
15713 #: src/Color.cpp:102
15714 msgid "magenta"
15715 msgstr "magenta"
15716
15717 #: src/Color.cpp:103
15718 msgid "yellow"
15719 msgstr "horia"
15720
15721 #: src/Color.cpp:104
15722 msgid "cursor"
15723 msgstr "kurtsorea"
15724
15725 #: src/Color.cpp:105
15726 msgid "background"
15727 msgstr "atzeko planoa"
15728
15729 #: src/Color.cpp:106
15730 msgid "text"
15731 msgstr "testua"
15732
15733 #: src/Color.cpp:107
15734 msgid "selection"
15735 msgstr "hautapena"
15736
15737 #: src/Color.cpp:108
15738 #, fuzzy
15739 msgid "selected text"
15740 msgstr "Ezabatutako testua"
15741
15742 #: src/Color.cpp:110
15743 msgid "LaTeX text"
15744 msgstr "LaTeX testua"
15745
15746 #: src/Color.cpp:111
15747 #, fuzzy
15748 msgid "inline completion"
15749 msgstr "&Barnean"
15750
15751 #: src/Color.cpp:113
15752 #, fuzzy
15753 msgid "non-unique inline completion"
15754 msgstr "&Barnean"
15755
15756 #: src/Color.cpp:115
15757 msgid "previewed snippet"
15758 msgstr "aurrebista zatia"
15759
15760 #: src/Color.cpp:116
15761 #, fuzzy
15762 msgid "note label"
15763 msgstr "Oin-oharra"
15764
15765 #: src/Color.cpp:117
15766 msgid "note background"
15767 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15768
15769 #: src/Color.cpp:118
15770 #, fuzzy
15771 msgid "comment label"
15772 msgstr "iruzkina"
15773
15774 #: src/Color.cpp:119
15775 msgid "comment background"
15776 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15777
15778 #: src/Color.cpp:120
15779 #, fuzzy
15780 msgid "greyedout inset label"
15781 msgstr "barnekoa grisez"
15782
15783 #: src/Color.cpp:121
15784 msgid "greyedout inset background"
15785 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15786
15787 #: src/Color.cpp:122
15788 msgid "shaded box"
15789 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15790
15791 #: src/Color.cpp:123
15792 #, fuzzy
15793 msgid "listings background"
15794 msgstr "barneko atzeko planoa"
15795
15796 #: src/Color.cpp:124
15797 #, fuzzy
15798 msgid "branch label"
15799 msgstr "Adarra"
15800
15801 #: src/Color.cpp:125
15802 #, fuzzy
15803 msgid "footnote label"
15804 msgstr "Oin-oharra"
15805
15806 #: src/Color.cpp:126
15807 #, fuzzy
15808 msgid "index label"
15809 msgstr "Txertatu etiketa"
15810
15811 #: src/Color.cpp:127
15812 #, fuzzy
15813 msgid "margin note label"
15814 msgstr "Joan etiketara"
15815
15816 #: src/Color.cpp:128
15817 #, fuzzy
15818 msgid "URL label"
15819 msgstr "Etiketa"
15820
15821 #: src/Color.cpp:129
15822 #, fuzzy
15823 msgid "URL text"
15824 msgstr "testua"
15825
15826 #: src/Color.cpp:130
15827 msgid "depth bar"
15828 msgstr "sakonera-barra"
15829
15830 #: src/Color.cpp:131
15831 msgid "language"
15832 msgstr "hizkuntza"
15833
15834 #: src/Color.cpp:132
15835 msgid "command inset"
15836 msgstr "barneko komandoa"
15837
15838 #: src/Color.cpp:133
15839 msgid "command inset background"
15840 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15841
15842 #: src/Color.cpp:134
15843 msgid "command inset frame"
15844 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15845
15846 #: src/Color.cpp:135
15847 msgid "special character"
15848 msgstr "karaktere berezia"
15849
15850 #: src/Color.cpp:136
15851 msgid "math"
15852 msgstr "matematika"
15853
15854 #: src/Color.cpp:137
15855 msgid "math background"
15856 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15857
15858 #: src/Color.cpp:138
15859 msgid "graphics background"
15860 msgstr "irudien atzeko planoa"
15861
15862 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15863 #, fuzzy
15864 msgid "math macro background"
15865 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15866
15867 #: src/Color.cpp:140
15868 msgid "math frame"
15869 msgstr "mat. markoa"
15870
15871 #: src/Color.cpp:141
15872 #, fuzzy
15873 msgid "math corners"
15874 msgstr "mat. lerroa"
15875
15876 #: src/Color.cpp:142
15877 msgid "math line"
15878 msgstr "mat. lerroa"
15879
15880 #: src/Color.cpp:144
15881 #, fuzzy
15882 msgid "math macro hovered background"
15883 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15884
15885 #: src/Color.cpp:145
15886 #, fuzzy
15887 msgid "math macro label"
15888 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15889
15890 #: src/Color.cpp:146
15891 #, fuzzy
15892 msgid "math macro frame"
15893 msgstr "mat. markoa"
15894
15895 #: src/Color.cpp:147
15896 #, fuzzy
15897 msgid "math macro blended out"
15898 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15899
15900 #: src/Color.cpp:148
15901 #, fuzzy
15902 msgid "math macro old parameter"
15903 msgstr "mat. markoa"
15904
15905 #: src/Color.cpp:149
15906 #, fuzzy
15907 msgid "math macro new parameter"
15908 msgstr "mat. markoa"
15909
15910 #: src/Color.cpp:150
15911 msgid "caption frame"
15912 msgstr "epigrafe-markoa"
15913
15914 #: src/Color.cpp:151
15915 msgid "collapsable inset text"
15916 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15917
15918 #: src/Color.cpp:152
15919 msgid "collapsable inset frame"
15920 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15921
15922 #: src/Color.cpp:153
15923 msgid "inset background"
15924 msgstr "barneko atzeko planoa"
15925
15926 #: src/Color.cpp:154
15927 msgid "inset frame"
15928 msgstr "barneko markoa"
15929
15930 #: src/Color.cpp:155
15931 msgid "LaTeX error"
15932 msgstr "LaTeX errorea"
15933
15934 #: src/Color.cpp:156
15935 msgid "end-of-line marker"
15936 msgstr "lerro-amaierako marka"
15937
15938 #: src/Color.cpp:157
15939 msgid "appendix marker"
15940 msgstr "eranskin-marka"
15941
15942 #: src/Color.cpp:158
15943 msgid "change bar"
15944 msgstr "aldaketa-barra"
15945
15946 #: src/Color.cpp:159
15947 #, fuzzy
15948 msgid "deleted text"
15949 msgstr "Ezabatutako testua"
15950
15951 #: src/Color.cpp:160
15952 #, fuzzy
15953 msgid "added text"
15954 msgstr "Gehitutako testua"
15955
15956 #: src/Color.cpp:161
15957 msgid "changed text 1st author"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/Color.cpp:162
15961 msgid "changed text 2nd author"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/Color.cpp:163
15965 msgid "changed text 3rd author"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/Color.cpp:164
15969 msgid "changed text 4th author"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/Color.cpp:165
15973 msgid "changed text 5th author"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/Color.cpp:166
15977 msgid "added space markers"
15978 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15979
15980 #: src/Color.cpp:167
15981 msgid "top/bottom line"
15982 msgstr "goiko/beheko marra"
15983
15984 #: src/Color.cpp:168
15985 msgid "table line"
15986 msgstr "taula-marra"
15987
15988 #: src/Color.cpp:169
15989 msgid "table on/off line"
15990 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15991
15992 #: src/Color.cpp:171
15993 msgid "bottom area"
15994 msgstr "beheko area"
15995
15996 #: src/Color.cpp:172
15997 #, fuzzy
15998 msgid "new page"
15999 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16000
16001 #: src/Color.cpp:173
16002 #, fuzzy
16003 msgid "page break / line break"
16004 msgstr "orri-jauzia"
16005
16006 #: src/Color.cpp:174
16007 #, fuzzy
16008 msgid "frame of button"
16009 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16010
16011 #: src/Color.cpp:175
16012 msgid "button background"
16013 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16014
16015 #: src/Color.cpp:176
16016 #, fuzzy
16017 msgid "button background under focus"
16018 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16019
16020 #: src/Color.cpp:177
16021 msgid "inherit"
16022 msgstr "heredatua"
16023
16024 #: src/Color.cpp:178
16025 msgid "ignore"
16026 msgstr "ez ikusi egin"
16027
16028 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16029 #: src/Converter.cpp:514
16030 msgid "Cannot convert file"
16031 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16032
16033 #: src/Converter.cpp:306
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16037 "Define a converter in the preferences."
16038 msgstr ""
16039 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16040 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16041
16042 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16043 msgid "Executing command: "
16044 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16045
16046 #: src/Converter.cpp:443
16047 msgid "Build errors"
16048 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16049
16050 #: src/Converter.cpp:444
16051 msgid "There were errors during the build process."
16052 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16053
16054 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16055 #, c-format
16056 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16057 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16058
16059 #: src/Converter.cpp:472
16060 #, fuzzy, c-format
16061 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16062 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16063
16064 #: src/Converter.cpp:516
16065 #, c-format
16066 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16067 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16068
16069 #: src/Converter.cpp:517
16070 #, c-format
16071 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16072 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16073
16074 #: src/Converter.cpp:573
16075 msgid "Running LaTeX..."
16076 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16077
16078 #: src/Converter.cpp:591
16079 #, c-format
16080 msgid ""
16081 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16082 "log %1$s."
16083 msgstr ""
16084 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16085 "egunkaria aurkitu."
16086
16087 #: src/Converter.cpp:594
16088 msgid "LaTeX failed"
16089 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16090
16091 #: src/Converter.cpp:596
16092 msgid "Output is empty"
16093 msgstr "Irteera hutsa dago"
16094
16095 #: src/Converter.cpp:597
16096 msgid "An empty output file was generated."
16097 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16098
16099 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16100 #, fuzzy, c-format
16101 msgid ""
16102 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16103 "%2$s to %3$s"
16104 msgstr ""
16105 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16106 "%2$s-tik %3$s-ra"
16107
16108 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Undefined flex inset"
16111 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16112
16113 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
16114 #, fuzzy, c-format
16115 msgid ""
16116 "The file %1$s already exists.\n"
16117 "\n"
16118 "Do you want to overwrite that file?"
16119 msgstr ""
16120 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16121 "\n"
16122 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16123
16124 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Overwrite file?"
16127 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16128
16129 #: src/Exporter.cpp:49
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Overwrite &all"
16132 msgstr "Gainidatzi denak"
16133
16134 #: src/Exporter.cpp:50
16135 msgid "&Cancel export"
16136 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16137
16138 #: src/Exporter.cpp:90
16139 msgid "Couldn't copy file"
16140 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16141
16142 #: src/Exporter.cpp:91
16143 #, c-format
16144 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16145 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16146
16147 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16150 msgid "Roman"
16151 msgstr "Erromatarra"
16152
16153 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16155 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16156 msgid "Sans Serif"
16157 msgstr "Sans Serif"
16158
16159 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16162 msgid "Typewriter"
16163 msgstr "Idazmakina"
16164
16165 #: src/Font.cpp:49
16166 msgid "Symbol"
16167 msgstr "Ikurra"
16168
16169 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16170 #: src/Font.cpp:66
16171 msgid "Inherit"
16172 msgstr "Heredatua"
16173
16174 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16175 msgid "Medium"
16176 msgstr "Ertaina"
16177
16178 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16179 msgid "Bold"
16180 msgstr "Lodia"
16181
16182 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16183 msgid "Upright"
16184 msgstr "Zutik"
16185
16186 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16187 msgid "Italic"
16188 msgstr "Etzana"
16189
16190 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16191 msgid "Slanted"
16192 msgstr "Inklinatua"
16193
16194 #: src/Font.cpp:57
16195 msgid "Smallcaps"
16196 msgstr "Maiuskula txikiak"
16197
16198 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16199 msgid "Increase"
16200 msgstr "Handitu"
16201
16202 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16203 msgid "Decrease"
16204 msgstr "Txikitu"
16205
16206 #: src/Font.cpp:66
16207 msgid "Toggle"
16208 msgstr "Txandakatu"
16209
16210 #: src/Font.cpp:173
16211 #, c-format
16212 msgid "Emphasis %1$s, "
16213 msgstr "Enfasia %1$s, "
16214
16215 #: src/Font.cpp:176
16216 #, c-format
16217 msgid "Underline %1$s, "
16218 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16219
16220 #: src/Font.cpp:179
16221 #, c-format
16222 msgid "Noun %1$s, "
16223 msgstr "Izena %1$s, "
16224
16225 #: src/Font.cpp:193
16226 #, c-format
16227 msgid "Language: %1$s, "
16228 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16229
16230 #: src/Font.cpp:196
16231 #, c-format
16232 msgid "  Number %1$s"
16233 msgstr "  Zenbakia %1$s"
16234
16235 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16236 msgid "Cannot view file"
16237 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16238
16239 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16240 #, c-format
16241 msgid "File does not exist: %1$s"
16242 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16243
16244 #: src/Format.cpp:267
16245 #, c-format
16246 msgid "No information for viewing %1$s"
16247 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16248
16249 #: src/Format.cpp:277
16250 #, c-format
16251 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16252 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16253
16254 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16255 #: src/Format.cpp:383
16256 msgid "Cannot edit file"
16257 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16258
16259 #: src/Format.cpp:337
16260 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/Format.cpp:350
16264 #, c-format
16265 msgid "No information for editing %1$s"
16266 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16267
16268 #: src/Format.cpp:361
16269 #, c-format
16270 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16271 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16272
16273 #: src/KeySequence.cpp:166
16274 msgid "   options: "
16275 msgstr "   aukerak: "
16276
16277 #: src/LaTeX.cpp:61
16278 #, c-format
16279 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16280 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16281
16282 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Running Index Processor."
16285 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16286
16287 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16288 msgid "Running BibTeX."
16289 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16290
16291 #: src/LaTeX.cpp:432
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16294 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16295
16296 #: src/LyX.cpp:101
16297 msgid "Could not read configuration file"
16298 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16299
16300 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16301 #, c-format
16302 msgid ""
16303 "Error while reading the configuration file\n"
16304 "%1$s.\n"
16305 "Please check your installation."
16306 msgstr ""
16307 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16308 "%1$s.\n"
16309 "Egiaztatu instalazioa."
16310
16311 #: src/LyX.cpp:111
16312 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16313 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16314
16315 #: src/LyX.cpp:115
16316 msgid "Done!"
16317 msgstr "Eginda!"
16318
16319 #: src/LyX.cpp:374
16320 #, fuzzy, c-format
16321 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16322 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16323
16324 #: src/LyX.cpp:376
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Cannot remove temporary directory"
16327 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16328
16329 #: src/LyX.cpp:382
16330 #, c-format
16331 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16332 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16333
16334 #: src/LyX.cpp:384
16335 msgid "Unable to remove temporary directory"
16336 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16337
16338 #: src/LyX.cpp:413
16339 #, c-format
16340 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16341 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16342
16343 #: src/LyX.cpp:487
16344 #, fuzzy
16345 msgid "No textclass is found"
16346 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16347
16348 #: src/LyX.cpp:488
16349 msgid ""
16350 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16351 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyX.cpp:492
16355 #, fuzzy
16356 msgid "&Reconfigure"
16357 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16358
16359 #: src/LyX.cpp:493
16360 #, fuzzy
16361 msgid "&Use Default"
16362 msgstr "Lehenetsia"
16363
16364 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16365 msgid "&Exit LyX"
16366 msgstr "&Irten LyX-etik"
16367
16368 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16369 msgid "LyX: "
16370 msgstr "LyX: "
16371
16372 #: src/LyX.cpp:765
16373 msgid "Could not create temporary directory"
16374 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16375
16376 #: src/LyX.cpp:766
16377 #, fuzzy, c-format
16378 msgid ""
16379 "Could not create a temporary directory in\n"
16380 "\"%1$s\"\n"
16381 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16382 msgstr ""
16383 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16384 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16385 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16386
16387 #: src/LyX.cpp:849
16388 msgid "Missing user LyX directory"
16389 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16390
16391 #: src/LyX.cpp:850
16392 #, c-format
16393 msgid ""
16394 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16395 "It is needed to keep your own configuration."
16396 msgstr ""
16397 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16398 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16399
16400 #: src/LyX.cpp:855
16401 msgid "&Create directory"
16402 msgstr "&Sortu direktorioa"
16403
16404 #: src/LyX.cpp:857
16405 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16406 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16407
16408 #: src/LyX.cpp:861
16409 #, c-format
16410 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16411 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16412
16413 #: src/LyX.cpp:866
16414 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16415 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16416
16417 #: src/LyX.cpp:938
16418 msgid "List of supported debug flags:"
16419 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16420
16421 #: src/LyX.cpp:942
16422 #, c-format
16423 msgid "Setting debug level to %1$s"
16424 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16425
16426 #: src/LyX.cpp:953
16427 #, fuzzy
16428 msgid ""
16429 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16430 "Command line switches (case sensitive):\n"
16431 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16432 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16433 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16434 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16435 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16436 "                  select the features to debug.\n"
16437 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16438 "\t-x [--execute] command\n"
16439 "                  where command is a lyx command.\n"
16440 "\t-e [--export] fmt\n"
16441 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16442 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16443 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16444 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16445 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16446 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16447 "\t-version        summarize version and build info\n"
16448 "Check the LyX man page for more details."
16449 msgstr ""
16450 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16451 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16452 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16453 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16454 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16455 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16456 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16457 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16458 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16459 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16460 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16461 "\t-e [--export] formatua\n"
16462 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16463 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16464 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16465 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16466 "berriz.\n"
16467 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16468 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16469
16470 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16471 #, fuzzy
16472 msgid "No system directory"
16473 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16474
16475 #: src/LyX.cpp:994
16476 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16477 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16478
16479 #: src/LyX.cpp:1005
16480 #, fuzzy
16481 msgid "No user directory"
16482 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16483
16484 #: src/LyX.cpp:1006
16485 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16486 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16487
16488 #: src/LyX.cpp:1017
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Incomplete command"
16491 msgstr "Indize-komandoa:"
16492
16493 #: src/LyX.cpp:1018
16494 msgid "Missing command string after --execute switch"
16495 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16496
16497 #: src/LyX.cpp:1029
16498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16499 msgstr ""
16500 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16501
16502 #: src/LyX.cpp:1042
16503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16504 msgstr ""
16505 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16506
16507 #: src/LyX.cpp:1047
16508 msgid "Missing filename for --import"
16509 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16510
16511 #: src/LyXFunc.cpp:113
16512 msgid "Running configure..."
16513 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16514
16515 #: src/LyXFunc.cpp:124
16516 msgid "Reloading configuration..."
16517 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16518
16519 #: src/LyXFunc.cpp:130
16520 #, fuzzy
16521 msgid "System reconfiguration failed"
16522 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16523
16524 #: src/LyXFunc.cpp:131
16525 msgid ""
16526 "The system reconfiguration has failed.\n"
16527 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16528 "Please reconfigure again if needed."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/LyXFunc.cpp:137
16532 msgid "System reconfigured"
16533 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16534
16535 #: src/LyXFunc.cpp:138
16536 msgid ""
16537 "The system has been reconfigured.\n"
16538 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16539 "updated document class specifications."
16540 msgstr ""
16541 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16542 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16543 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16544
16545 #: src/LyXFunc.cpp:362
16546 msgid "Unknown function."
16547 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16548
16549 #: src/LyXFunc.cpp:391
16550 msgid "Nothing to do"
16551 msgstr "Ezin ezer egin"
16552
16553 #: src/LyXFunc.cpp:410
16554 msgid "Unknown action"
16555 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16556
16557 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16558 msgid "Command disabled"
16559 msgstr "Komandoa desgaitua"
16560
16561 #: src/LyXFunc.cpp:423
16562 msgid "Command not allowed without any document open"
16563 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16564
16565 #: src/LyXFunc.cpp:651
16566 msgid "Document is read-only"
16567 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16568
16569 #: src/LyXFunc.cpp:660
16570 msgid "This portion of the document is deleted."
16571 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16572
16573 #: src/LyXFunc.cpp:679
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16577 "\n"
16578 "Do you want to save the document?"
16579 msgstr ""
16580 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16581 "\n"
16582 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16583
16584 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16585 msgid "Save changed document?"
16586 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16587
16588 #: src/LyXFunc.cpp:697
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "Could not print the document %1$s.\n"
16592 "Check that your printer is set up correctly."
16593 msgstr ""
16594 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16595 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16596
16597 #: src/LyXFunc.cpp:700
16598 msgid "Print document failed"
16599 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16600
16601 #: src/LyXFunc.cpp:820
16602 #, c-format
16603 msgid ""
16604 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16605 "version of the document %1$s?"
16606 msgstr ""
16607 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16608 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16609
16610 #: src/LyXFunc.cpp:822
16611 msgid "Revert to saved document?"
16612 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16613
16614 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16615 msgid "&Revert"
16616 msgstr "&Berreskuratu"
16617
16618 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16619 msgid "Missing argument"
16620 msgstr "Argumentua falta da"
16621
16622 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16623 #, c-format
16624 msgid "Opening help file %1$s..."
16625 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16626
16627 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16628 #, fuzzy, c-format
16629 msgid "Opening child document %1$s..."
16630 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16631
16632 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16633 #, fuzzy, c-format
16634 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16635 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16636
16637 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16638 msgid "Unable to save document defaults"
16639 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16640
16641 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16642 #, fuzzy, c-format
16643 msgid "Document %1$s reloaded."
16644 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16645
16646 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16647 #, fuzzy, c-format
16648 msgid "Could not reload document %1$s"
16649 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16650
16651 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16652 msgid "Welcome to LyX!"
16653 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16654
16655 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16656 msgid "Converting document to new document class..."
16657 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2425
16660 msgid ""
16661 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16662 "legal words?"
16663 msgstr ""
16664 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16665 "drive\" hitzen ordez."
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2430
16668 msgid ""
16669 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16670 "document."
16671 msgstr ""
16672 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16673 "lehenetsi gisa."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2434
16676 msgid ""
16677 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16678 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16679 "specified, an internal routine is used."
16680 msgstr ""
16681 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16682 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16683 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16684 "da."
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2442
16687 msgid ""
16688 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16689 "automatically by what you type."
16690 msgstr ""
16691 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16692 "nahi."
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2446
16695 msgid ""
16696 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16697 "class change."
16698 msgstr ""
16699 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16700 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2450
16703 msgid ""
16704 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16705 msgstr ""
16706 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16707 "automatikoki gordeko."
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2457
16710 msgid ""
16711 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16712 "the backup file in the same directory as the original file."
16713 msgstr ""
16714 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16715 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2461
16718 msgid ""
16719 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16720 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16721 msgstr ""
16722 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16723 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2465
16726 msgid ""
16727 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16728 "its global and local bind/ directories."
16729 msgstr ""
16730 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16731 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2469
16734 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16735 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2473
16738 msgid ""
16739 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16740 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16741 msgstr ""
16742 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16743 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16744
16745 #: src/LyXRC.cpp:2483
16746 msgid ""
16747 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16748 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16749 msgstr ""
16750 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16751 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2487
16754 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2491
16758 msgid ""
16759 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16760 "inside."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/LyXRC.cpp:2502
16764 #, no-c-format
16765 msgid ""
16766 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16767 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16768 msgstr ""
16769 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16770 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2506
16773 #, fuzzy
16774 msgid ""
16775 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16776 "look in its global and local commands/ directories."
16777 msgstr ""
16778 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16779 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16780
16781 #: src/LyXRC.cpp:2510
16782 msgid "New documents will be assigned this language."
16783 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16784
16785 #: src/LyXRC.cpp:2514
16786 msgid "Specify the default paper size."
16787 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2518
16790 msgid ""
16791 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16792 "shown after the change has been made.)"
16793 msgstr ""
16794 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16795 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16796
16797 #: src/LyXRC.cpp:2522
16798 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16799 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16800
16801 #: src/LyXRC.cpp:2526
16802 msgid ""
16803 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16804 "LyX was started from."
16805 msgstr ""
16806 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16807 "erabiliko du."
16808
16809 #: src/LyXRC.cpp:2531
16810 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16811 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16812
16813 #: src/LyXRC.cpp:2535
16814 #, fuzzy
16815 msgid ""
16816 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16817 "value selects the directory LyX was started from."
16818 msgstr ""
16819 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16820 "erabiliko du."
16821
16822 #: src/LyXRC.cpp:2539
16823 msgid ""
16824 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16825 "recommended for non-English languages."
16826 msgstr ""
16827 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16828 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2546
16831 msgid ""
16832 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16833 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16834 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16835 msgstr ""
16836 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16837 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16838 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2550
16841 msgid ""
16842 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16843 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2559
16847 msgid ""
16848 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16849 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16850 msgstr ""
16851 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16852 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2563
16855 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16856 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16857
16858 #: src/LyXRC.cpp:2567
16859 msgid ""
16860 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16861 "document."
16862 msgstr ""
16863 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16864
16865 #: src/LyXRC.cpp:2571
16866 msgid ""
16867 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16868 msgstr ""
16869 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16870
16871 #: src/LyXRC.cpp:2575
16872 msgid ""
16873 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16874 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16875 "name of the second language."
16876 msgstr ""
16877 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16878 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16879 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16880
16881 #: src/LyXRC.cpp:2579
16882 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16883 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2583
16886 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16887 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16888
16889 #: src/LyXRC.cpp:2587
16890 msgid ""
16891 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16892 "\\documentclass."
16893 msgstr ""
16894 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16895 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16896
16897 #: src/LyXRC.cpp:2591
16898 msgid ""
16899 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16900 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16901 msgstr ""
16902 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16903 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16904
16905 #: src/LyXRC.cpp:2595
16906 msgid ""
16907 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16908 "document is the default language."
16909 msgstr ""
16910 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16911 "baduzu nahi."
16912
16913 #: src/LyXRC.cpp:2599
16914 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16915 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16916
16917 #: src/LyXRC.cpp:2603
16918 #, fuzzy
16919 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16920 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16921
16922 #: src/LyXRC.cpp:2607
16923 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16924 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16925
16926 #: src/LyXRC.cpp:2611
16927 msgid ""
16928 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16929 "of the document."
16930 msgstr ""
16931 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16932 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16933
16934 #: src/LyXRC.cpp:2615
16935 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/LyXRC.cpp:2620
16939 #, fuzzy
16940 msgid "The completion popup delay."
16941 msgstr "&Barnean"
16942
16943 #: src/LyXRC.cpp:2624
16944 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/LyXRC.cpp:2628
16948 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/LyXRC.cpp:2632
16952 msgid ""
16953 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/LyXRC.cpp:2636
16957 msgid ""
16958 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16959 "available."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2640
16963 #, fuzzy
16964 msgid "The inline completion delay."
16965 msgstr "&Barnean"
16966
16967 #: src/LyXRC.cpp:2644
16968 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/LyXRC.cpp:2648
16972 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/LyXRC.cpp:2652
16976 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/LyXRC.cpp:2656
16980 #, c-format
16981 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16982 msgstr ""
16983 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16984 "$derakus daiteke."
16985
16986 #: src/LyXRC.cpp:2661
16987 msgid ""
16988 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16989 "variable. Use the OS native format."
16990 msgstr ""
16991 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16992 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16993
16994 #: src/LyXRC.cpp:2668
16995 msgid ""
16996 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16997 msgstr ""
16998 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16999 "\"."
17000
17001 #: src/LyXRC.cpp:2672
17002 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17003 msgstr ""
17004 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17005
17006 #: src/LyXRC.cpp:2676
17007 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17008 msgstr ""
17009 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17010
17011 #: src/LyXRC.cpp:2680
17012 msgid "Scale the preview size to suit."
17013 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17014
17015 #: src/LyXRC.cpp:2684
17016 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17017 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17018
17019 #: src/LyXRC.cpp:2688
17020 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17021 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17022
17023 #: src/LyXRC.cpp:2692
17024 msgid ""
17025 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17026 "environment variable PRINTER."
17027 msgstr ""
17028 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17029 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17030
17031 #: src/LyXRC.cpp:2696
17032 msgid "The option to print only even pages."
17033 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17034
17035 #: src/LyXRC.cpp:2700
17036 msgid ""
17037 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17038 "the filename of the DVI file to be printed."
17039 msgstr ""
17040 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17041 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17042
17043 #: src/LyXRC.cpp:2704
17044 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17045 msgstr ""
17046 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17047
17048 #: src/LyXRC.cpp:2708
17049 msgid "The option to print out in landscape."
17050 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17051
17052 #: src/LyXRC.cpp:2712
17053 msgid "The option to print only odd pages."
17054 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17055
17056 #: src/LyXRC.cpp:2716
17057 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17058 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17059
17060 #: src/LyXRC.cpp:2720
17061 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17062 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17063
17064 #: src/LyXRC.cpp:2724
17065 msgid "The option to specify paper type."
17066 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17067
17068 #: src/LyXRC.cpp:2728
17069 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17070 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17071
17072 #: src/LyXRC.cpp:2732
17073 msgid ""
17074 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17075 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17076 "arguments."
17077 msgstr ""
17078 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17079 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17080
17081 #: src/LyXRC.cpp:2736
17082 msgid ""
17083 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17084 "prepended along with the printer name after the spool command."
17085 msgstr ""
17086 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17087 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17088
17089 #: src/LyXRC.cpp:2740
17090 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17091 msgstr ""
17092 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17093 "aukera."
17094
17095 #: src/LyXRC.cpp:2744
17096 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17097 msgstr ""
17098 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17099 "pasatzeko aukera."
17100
17101 #: src/LyXRC.cpp:2748
17102 msgid ""
17103 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17104 "command."
17105 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17106
17107 #: src/LyXRC.cpp:2752
17108 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17109 msgstr ""
17110 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17111
17112 #: src/LyXRC.cpp:2760
17113 msgid ""
17114 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/LyXRC.cpp:2764
17118 msgid ""
17119 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17120 "wrong, override the setting here."
17121 msgstr ""
17122 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17123 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17124
17125 #: src/LyXRC.cpp:2770
17126 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17127 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17128
17129 #: src/LyXRC.cpp:2779
17130 msgid ""
17131 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17132 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17133 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17134 msgstr ""
17135 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17136 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17137 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17138 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17139
17140 #: src/LyXRC.cpp:2783
17141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17142 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17143
17144 #: src/LyXRC.cpp:2788
17145 #, no-c-format
17146 msgid ""
17147 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17148 "roughly the same size as on paper."
17149 msgstr ""
17150 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17151 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17152
17153 #: src/LyXRC.cpp:2792
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17156 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17157
17158 #: src/LyXRC.cpp:2796
17159 msgid ""
17160 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17161 "\".out\". Only for advanced users."
17162 msgstr ""
17163 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17164 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17165
17166 #: src/LyXRC.cpp:2803
17167 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17168 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17169
17170 #: src/LyXRC.cpp:2807
17171 msgid ""
17172 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17173 "when you quit LyX."
17174 msgstr ""
17175 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17176 "irtetzean ezabatuko dira."
17177
17178 #: src/LyXRC.cpp:2811
17179 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/LyXRC.cpp:2815
17183 msgid ""
17184 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17185 "value selects the directory LyX was started from."
17186 msgstr ""
17187 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17188 "erabiliko du."
17189
17190 #: src/LyXRC.cpp:2825
17191 msgid ""
17192 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17193 "will look in its global and local ui/ directories."
17194 msgstr ""
17195 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17196 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17197
17198 #: src/LyXRC.cpp:2838
17199 msgid ""
17200 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17201 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17202 "may not work with all dictionaries."
17203 msgstr ""
17204 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17205 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17206 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17207
17208 #: src/LyXRC.cpp:2842
17209 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/LyXRC.cpp:2846
17213 msgid ""
17214 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/LyXRC.cpp:2853
17218 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17219 msgstr ""
17220 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17221 "erabili)"
17222
17223 #: src/LyXVC.cpp:100
17224 msgid "Document not saved"
17225 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17226
17227 #: src/LyXVC.cpp:101
17228 msgid "You must save the document before it can be registered."
17229 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17230
17231 #: src/LyXVC.cpp:133
17232 msgid "LyX VC: Initial description"
17233 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17234
17235 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17236 msgid "(no initial description)"
17237 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17238
17239 #: src/LyXVC.cpp:150
17240 msgid "LyX VC: Log Message"
17241 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17242
17243 #: src/LyXVC.cpp:153
17244 msgid "(no log message)"
17245 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17246
17247 #: src/LyXVC.cpp:177
17248 #, fuzzy, c-format
17249 msgid ""
17250 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17251 "changes.\n"
17252 "\n"
17253 "Do you want to revert to the older version?"
17254 msgstr ""
17255 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17256 "galdu eraziko ditu.\n"
17257 "\n"
17258 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17259
17260 #: src/LyXVC.cpp:180
17261 msgid "Revert to stored version of document?"
17262 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17263
17264 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17265 msgid "Senseless with this layout!"
17266 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17267
17268 #: src/Paragraph.cpp:1649
17269 msgid "Alignment not permitted"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/Paragraph.cpp:1650
17273 msgid ""
17274 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17275 "Setting to default."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17279 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17280 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17281 #, fuzzy
17282 msgid "LyX Warning: "
17283 msgstr "LyX bertsioa "
17284
17285 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17286 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17287 #, fuzzy
17288 msgid "uncodable character"
17289 msgstr "karaktere berezia"
17290
17291 #: src/Paragraph.cpp:2497
17292 msgid "Memory problem"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/Paragraph.cpp:2497
17296 msgid "Paragraph not properly initialized"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/SpellBase.cpp:51
17300 msgid "Native OS API not yet supported."
17301 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17302
17303 #: src/Text.cpp:146
17304 msgid "Unknown Inset"
17305 msgstr "Barneko ezezaguna"
17306
17307 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17308 msgid "Change tracking error"
17309 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17310
17311 #: src/Text.cpp:220
17312 #, c-format
17313 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17314 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17315
17316 #: src/Text.cpp:233
17317 #, c-format
17318 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17319 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17320
17321 #: src/Text.cpp:240
17322 msgid "Unknown token"
17323 msgstr "Token ezezaguna"
17324
17325 #: src/Text.cpp:523
17326 msgid ""
17327 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17328 "Tutorial."
17329 msgstr ""
17330 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17331
17332 #: src/Text.cpp:534
17333 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17334 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17335
17336 #: src/Text.cpp:1344
17337 #, fuzzy
17338 msgid "[Change Tracking] "
17339 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17340
17341 #: src/Text.cpp:1350
17342 msgid "Change: "
17343 msgstr "Aldaketa: "
17344
17345 #: src/Text.cpp:1354
17346 msgid " at "
17347 msgstr " hemen "
17348
17349 #: src/Text.cpp:1364
17350 #, c-format
17351 msgid "Font: %1$s"
17352 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17353
17354 #: src/Text.cpp:1369
17355 #, c-format
17356 msgid ", Depth: %1$d"
17357 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17358
17359 #: src/Text.cpp:1375
17360 msgid ", Spacing: "
17361 msgstr ", Tartea: "
17362
17363 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17364 msgid "OneHalf"
17365 msgstr "Bat eta erdi"
17366
17367 #: src/Text.cpp:1387
17368 msgid "Other ("
17369 msgstr "Bestea ("
17370
17371 #: src/Text.cpp:1396
17372 msgid ", Inset: "
17373 msgstr ", Barnekoa: "
17374
17375 #: src/Text.cpp:1397
17376 msgid ", Paragraph: "
17377 msgstr ", Paragrafoa: "
17378
17379 #: src/Text.cpp:1398
17380 msgid ", Id: "
17381 msgstr ", Id: "
17382
17383 #: src/Text.cpp:1399
17384 msgid ", Position: "
17385 msgstr ", Posizioa: "
17386
17387 #: src/Text.cpp:1405
17388 msgid ", Char: 0x"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/Text.cpp:1407
17392 msgid ", Boundary: "
17393 msgstr ", Muga: "
17394
17395 #: src/Text2.cpp:388
17396 #, fuzzy
17397 msgid "No font change defined."
17398 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17399
17400 #: src/Text2.cpp:428
17401 msgid "Nothing to index!"
17402 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17403
17404 #: src/Text2.cpp:430
17405 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17406 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17407
17408 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17409 msgid "Math editor mode"
17410 msgstr "Mat. editore-modua"
17411
17412 #: src/Text3.cpp:191
17413 msgid "No valid math formula"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17417 msgid "Already in regexp mode"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Regexp editor mode"
17423 msgstr "Mat. editore-modua"
17424
17425 #: src/Text3.cpp:843
17426 msgid "Unknown spacing argument: "
17427 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17428
17429 #: src/Text3.cpp:1085
17430 msgid "Layout "
17431 msgstr "Diseinua "
17432
17433 #: src/Text3.cpp:1086
17434 msgid " not known"
17435 msgstr " ezezaguna"
17436
17437 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17438 msgid "Character set"
17439 msgstr "Karaktere-mota"
17440
17441 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17442 msgid "Paragraph layout set"
17443 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17444
17445 #: src/TextClass.cpp:140
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Plain Layout"
17448 msgstr "Orri-diseinua"
17449
17450 #: src/TextClass.cpp:618
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Missing File"
17453 msgstr "Argumentua falta da"
17454
17455 #: src/TextClass.cpp:619
17456 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/TextClass.cpp:622
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Corrupt File"
17462 msgstr "Titulu laburtua"
17463
17464 #: src/TextClass.cpp:623
17465 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/Thesaurus.cpp:70
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Thesaurus failure"
17471 msgstr "Sinonimoak"
17472
17473 #: src/Thesaurus.cpp:71
17474 #, c-format
17475 msgid ""
17476 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17477 "\n"
17478 "%1$s."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Revision control error."
17484 msgstr "Bertsio-kontrola"
17485
17486 #: src/VCBackend.cpp:53
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid ""
17489 "Some problem occured while running the command:\n"
17490 "'%1$s'."
17491 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17492
17493 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Error: Could not generate logfile."
17496 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17497
17498 #: src/VCBackend.cpp:483
17499 msgid ""
17500 "Error when commiting to repository.\n"
17501 "You have to manually resolve the problem.\n"
17502 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/VCBackend.cpp:534
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "Error when updating from repository.\n"
17509 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17510 "'%1$s'.\n"
17511 "\n"
17512 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/VSpace.cpp:472
17516 msgid "Default skip"
17517 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17518
17519 #: src/VSpace.cpp:475
17520 msgid "Small skip"
17521 msgstr "Ttipia"
17522
17523 #: src/VSpace.cpp:478
17524 msgid "Medium skip"
17525 msgstr "Ertaina"
17526
17527 #: src/VSpace.cpp:481
17528 msgid "Big skip"
17529 msgstr "Handia"
17530
17531 #: src/VSpace.cpp:484
17532 msgid "Vertical fill"
17533 msgstr "Betegarri bertikala"
17534
17535 #: src/VSpace.cpp:491
17536 msgid "protected"
17537 msgstr "babestua"
17538
17539 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17540 #, fuzzy, c-format
17541 msgid ""
17542 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17543 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17544 msgstr ""
17545 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17546 "\n"
17547 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17548
17549 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Reload saved document?"
17552 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17553
17554 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17555 #, fuzzy
17556 msgid "&Reload"
17557 msgstr "&Ordeztu"
17558
17559 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17560 #, fuzzy
17561 msgid "&Keep Changes"
17562 msgstr "Batu aldaketak"
17563
17564 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17565 #, c-format
17566 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17570 #, fuzzy
17571 msgid "File not readable!"
17572 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17573
17574 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17575 #, c-format
17576 msgid ""
17577 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17578 "\n"
17579 "Do you want to create a new document?"
17580 msgstr ""
17581 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17582 "\n"
17583 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17584
17585 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17586 msgid "Create new document?"
17587 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17588
17589 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17590 msgid "&Create"
17591 msgstr "&Sortu"
17592
17593 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17594 #, c-format
17595 msgid ""
17596 "The specified document template\n"
17597 "%1$s\n"
17598 "could not be read."
17599 msgstr ""
17600 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17601 "%1$s\n"
17602 "ezin izan da irakurri."
17603
17604 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17605 msgid "Could not read template"
17606 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17609 msgid "Standard[[Bullets]]"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17613 msgid "Maths"
17614 msgstr "Matematikak"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17617 msgid "Dings 1"
17618 msgstr "1. ding"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17621 msgid "Dings 2"
17622 msgstr "2. ding"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17625 msgid "Dings 3"
17626 msgstr "3. ding"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17629 msgid "Dings 4"
17630 msgstr "4. ding"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17633 msgid "Directories"
17634 msgstr "Direktorioak"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Nothing to search"
17639 msgstr "Ezin ezer egin"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17642 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17643 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17646 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17647 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17650 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17651 msgstr ""
17652 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17655 #, fuzzy
17656 msgid ""
17657 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17658 "1995-2008 LyX Team"
17659 msgstr ""
17660 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17661 "1995-2001 LyX Taldea"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17664 msgid ""
17665 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17666 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17667 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17668 "any later version."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17672 #, fuzzy
17673 msgid ""
17674 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17675 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17676 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17677 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17678 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17679 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17680 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17681 msgstr ""
17682 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17683 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17684 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17685 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17686 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17687 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17688 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17691 msgid "LyX Version "
17692 msgstr "LyX bertsioa "
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17695 msgid "Library directory: "
17696 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17699 msgid "User directory: "
17700 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17703 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17704 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17705 #, c-format
17706 msgid "LyX: %1$s"
17707 msgstr "LyX: %1$s"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17710 #, fuzzy
17711 msgid "About %1"
17712 msgstr "LyX-i buruz"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17716 msgid "Preferences"
17717 msgstr "Hobespenak"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Reconfigure"
17722 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Quit %1"
17727 msgstr "Irten LyX-etik"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Exiting."
17732 msgstr "Irtetzen"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17735 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17736 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17739 #, c-format
17740 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17741 msgstr ""
17742 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17743 "ezin da berriz definitu"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17746 #, fuzzy
17747 msgid "The current document was closed."
17748 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17751 msgid ""
17752 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17753 "documents and exit.\n"
17754 "\n"
17755 "Exception: "
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17760 msgid "Software exception Detected"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17764 msgid ""
17765 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17766 "unsaved documents and exit."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Could not find UI definition file"
17772 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17775 msgid "Bibliography Entry Settings"
17776 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17779 msgid "BibTeX Bibliography"
17780 msgstr "BibTex bibliografia"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17785 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17788 msgid "Documents|#o#O"
17789 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17792 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17793 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17796 msgid "Select a BibTeX database to add"
17797 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17800 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17801 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17804 msgid "Select a BibTeX style"
17805 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17808 #, fuzzy
17809 msgid "No frame"
17810 msgstr "Markorik gabe"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Simple rectangular frame"
17815 msgstr "barneko markoa"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Oval frame, thin"
17820 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Oval frame, thick"
17825 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17828 msgid "Drop shadow"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Shaded background"
17834 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Double rectangular frame"
17839 msgstr "bikoitza"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17843 msgid "Height"
17844 msgstr "Altuera"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17848 msgid "Depth"
17849 msgstr "Sakonera"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17854 msgid "Total Height"
17855 msgstr "Guztirako altuera"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17859 msgid "Width"
17860 msgstr "Zabalera"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17863 msgid "Box Settings"
17864 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17867 msgid "Branch Settings"
17868 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17871 msgid "Activated"
17872 msgstr "Aktibatua"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17875 msgid "Color"
17876 msgstr "Kolorea"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17880 msgid "Yes"
17881 msgstr "Bai"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17884 msgid "No"
17885 msgstr "Ez"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17888 msgid "Merge Changes"
17889 msgstr "Batu aldaketak"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17892 #, c-format
17893 msgid ""
17894 "Change by %1$s\n"
17895 "\n"
17896 msgstr ""
17897 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17898 "\n"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17901 #, c-format
17902 msgid "Change made at %1$s\n"
17903 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17910 msgid "No change"
17911 msgstr "Aldaketarik gabe"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17914 msgid "Small Caps"
17915 msgstr "Maiuskula txikiak"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17922 msgid "Reset"
17923 msgstr "Berrezarri"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17926 msgid "Underbar"
17927 msgstr "Azpimarratua"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17930 msgid "Noun"
17931 msgstr "Izena"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17934 msgid "No color"
17935 msgstr "Kolore gabea"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17938 msgid "Black"
17939 msgstr "Beltza"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17942 msgid "White"
17943 msgstr "Zuria"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17946 msgid "Red"
17947 msgstr "Gorria"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17950 msgid "Green"
17951 msgstr "Berdea"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17954 msgid "Blue"
17955 msgstr "Urdina"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17958 msgid "Cyan"
17959 msgstr "Cyana"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17962 msgid "Magenta"
17963 msgstr "Magenta"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17966 msgid "Yellow"
17967 msgstr "Horia"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17970 msgid "Text Style"
17971 msgstr "Testu-estiloa"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Keys"
17976 msgstr "&Gakoa:"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17979 msgid "LinkBack PDF"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17983 msgid "PDF"
17984 msgstr "PDF"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17987 #, fuzzy
17988 msgid "pasted"
17989 msgstr "Itsatsi"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17992 #, fuzzy, c-format
17993 msgid "%1$s Files"
17994 msgstr "%1$s eta %2$s"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17999 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
18005 msgid "Canceled."
18006 msgstr "Bertan behera utzita."
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Overwrite external file?"
18011 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18014 #, fuzzy, c-format
18015 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18016 msgstr ""
18017 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18018 "\n"
18019 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18022 msgid "Next command"
18023 msgstr "Hurrengo komandoa"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18026 msgid "big[[delimiter size]]"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18030 msgid "Big[[delimiter size]]"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18034 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18038 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18042 msgid "Math Delimiter"
18043 msgstr "Matematika mugatzailea"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18047 msgid "(None)"
18048 msgstr "(Bat ere ez)"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Variable"
18053 msgstr "Aldakorra"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18056 msgid "Computer Modern Roman"
18057 msgstr "Computer Modern Roman"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18060 msgid "Latin Modern Roman"
18061 msgstr "Latin Modern Roman"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18064 msgid "AE (Almost European)"
18065 msgstr "AE (Almost European)"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18068 msgid "Times Roman"
18069 msgstr "Times Roman"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18072 msgid "Palatino"
18073 msgstr "Palatino"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18076 msgid "Bitstream Charter"
18077 msgstr "Bitstream Charter"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18080 msgid "New Century Schoolbook"
18081 msgstr "New Century Schoolbook"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18084 msgid "Bookman"
18085 msgstr "Bookman"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18088 msgid "Utopia"
18089 msgstr "Utopia"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18092 msgid "Bera Serif"
18093 msgstr "Bera Serif"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18096 msgid "Concrete Roman"
18097 msgstr "Concrete Roman"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18100 msgid "Zapf Chancery"
18101 msgstr "Zapf Chancery"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18104 msgid "Computer Modern Sans"
18105 msgstr "Computer Modern Sans"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18108 msgid "Latin Modern Sans"
18109 msgstr "Latin Modern Sans"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18112 msgid "Helvetica"
18113 msgstr "Helvetica"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18116 msgid "Avant Garde"
18117 msgstr "Avant Garde"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18120 msgid "Bera Sans"
18121 msgstr "Bera Sans"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18124 msgid "CM Bright"
18125 msgstr "CM Bright"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18128 msgid "Computer Modern Typewriter"
18129 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18132 msgid "Latin Modern Typewriter"
18133 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18136 msgid "Courier"
18137 msgstr "Courier"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18140 msgid "Bera Mono"
18141 msgstr "Bera Mono"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18144 msgid "LuxiMono"
18145 msgstr "LuxiMono"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18148 msgid "CM Typewriter Light"
18149 msgstr "CM Typewriter Light"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Page"
18154 msgstr "Orriak"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Module not found!"
18159 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18162 msgid "Document Settings"
18163 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18167 msgid ""
18168 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18172 msgid "Length"
18173 msgstr "Luzera"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18177 msgid " (not installed)"
18178 msgstr " (instalatu gabe)"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18181 msgid "10"
18182 msgstr "10"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18185 msgid "11"
18186 msgstr "11"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18189 msgid "12"
18190 msgstr "12"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18193 msgid "empty"
18194 msgstr "hutsik"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18197 msgid "plain"
18198 msgstr "laua"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18201 msgid "headings"
18202 msgstr "izenburuak"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18205 msgid "fancy"
18206 msgstr "sofistikatua"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18209 msgid "B3"
18210 msgstr "B3"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18213 msgid "B4"
18214 msgstr "B4"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Language Default (no inputenc)"
18219 msgstr "Ezker-goiburua:"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18222 msgid "``text''"
18223 msgstr "“testua”"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18226 msgid "''text''"
18227 msgstr "”testua”"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18230 msgid ",,text``"
18231 msgstr "„testua“"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18234 msgid ",,text''"
18235 msgstr "„testua”"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18238 msgid "<<text>>"
18239 msgstr "«testua»"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18242 msgid ">>text<<"
18243 msgstr "»testua«"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18246 msgid "Numbered"
18247 msgstr "Zenbatuta"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18250 msgid "Appears in TOC"
18251 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18254 msgid "Author-year"
18255 msgstr "Egile-urtea"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18258 msgid "Numerical"
18259 msgstr "Numerikoa"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18262 #, c-format
18263 msgid "Unavailable: %1$s"
18264 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18267 msgid "Document Class"
18268 msgstr "Dokumentu-klasea"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Modules"
18273 msgstr "Erdian"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18276 msgid "Text Layout"
18277 msgstr "Testu-diseinua"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18280 msgid "Page Margins"
18281 msgstr "Orri-marjinak"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18284 msgid "Numbering & TOC"
18285 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18288 #, fuzzy
18289 msgid "PDF Properties"
18290 msgstr "Jabegotza"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18293 msgid "Math Options"
18294 msgstr "Matematika aukerak"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18297 msgid "Float Placement"
18298 msgstr "Mugikor-kokapena"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18301 msgid "Bullets"
18302 msgstr "Buletak"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18305 msgid "Branches"
18306 msgstr "Adarrak"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18310 msgid "LaTeX Preamble"
18311 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Layouts|#o#O"
18316 msgstr "Diseinua|D"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18319 #, fuzzy
18320 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18321 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Local layout file"
18327 msgstr "Testu-diseinua"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18330 msgid ""
18331 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18332 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18333 "document may not work with this layout if you do not\n"
18334 "keep the layout file in the document directory."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18338 #, fuzzy
18339 msgid "&Set Layout"
18340 msgstr "Testu-diseinua"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Error"
18347 msgstr "Gezia"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Unable to read local layout file."
18352 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Select master document"
18357 msgstr "Gorde dokumentua"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18360 #, fuzzy
18361 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18362 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Unapplied changes"
18368 msgstr "Aldaketen aztarna"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18372 msgid ""
18373 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18374 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18379 msgid "&Dismiss"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Unable to set document class."
18386 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18389 #, fuzzy, c-format
18390 msgid "%1$s, %2$s"
18391 msgstr "%1$s eta %2$s"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18394 #, fuzzy, c-format
18395 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18396 msgstr "%1$s eta %2$s"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Module provided by document class."
18401 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18404 #, c-format
18405 msgid "Package(s) required: %1$s."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18409 #, fuzzy
18410 msgid "or"
18411 msgstr "Inprimakia"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18414 #, c-format
18415 msgid "Module required: %1$s."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18419 #, c-format
18420 msgid "Modules excluded: %1$s."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18424 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18428 #, fuzzy
18429 msgid "[No options predefined]"
18430 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Can't set layout!"
18435 msgstr "Aldatutako diseinua"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18438 #, fuzzy, c-format
18439 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18440 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Not Found"
18445 msgstr "Ez erakutsia."
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18448 msgid "TeX Code Settings"
18449 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Error List"
18454 msgstr "Programaren hasieratzea"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18457 #, c-format
18458 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18459 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18462 msgid "Top left"
18463 msgstr "Ezker-goian"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18466 msgid "Bottom left"
18467 msgstr "Ezker-behean"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18470 msgid "Baseline left"
18471 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18474 msgid "Top center"
18475 msgstr "Erdi-goian"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18478 msgid "Bottom center"
18479 msgstr "Erdi-behean"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18482 msgid "Baseline center"
18483 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18486 msgid "Top right"
18487 msgstr "Eskuin-goian"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18490 msgid "Bottom right"
18491 msgstr "Eskuin-behean"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18494 msgid "Baseline right"
18495 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18498 msgid "External Material"
18499 msgstr "Kanpo-materiala"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18502 msgid "Scale%"
18503 msgstr "Eskala%"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18506 msgid "Select external file"
18507 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18510 msgid "Float Settings"
18511 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18514 msgid "Graphics"
18515 msgstr "Irudiak"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18518 msgid "Select graphics file"
18519 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18522 msgid "Clipart|#C#c"
18523 msgstr "Galeria|#G#g"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Horizontal Space Settings"
18528 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18531 msgid ""
18532 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18533 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18534 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Hyperlink"
18540 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18543 msgid "Child Document"
18544 msgstr "Ume-dokumentua"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18549 msgid ""
18550 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18554 msgid "Select document to include"
18555 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18558 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18559 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18562 #, fuzzy
18563 msgid "unknown"
18564 msgstr " ezezaguna"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18567 #, fuzzy
18568 msgid "shortcut"
18569 msgstr "L&asterbidea:"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18572 #, fuzzy
18573 msgid "shortcuts"
18574 msgstr "L&asterbidea:"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18577 msgid "lyxrc"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18581 #, fuzzy
18582 msgid "package"
18583 msgstr "tartea"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18586 #, fuzzy
18587 msgid "textclass"
18588 msgstr "Gai-sailkapena"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18591 #, fuzzy
18592 msgid "menu"
18593 msgstr "mu"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18596 #, fuzzy
18597 msgid "icon"
18598 msgstr "aktibatuta"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18601 #, fuzzy
18602 msgid "buffer"
18603 msgstr "urdina"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18606 msgid "Shift-"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Control-"
18612 msgstr "Sarrera"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Option-"
18617 msgstr "Aukerak"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Command-"
18622 msgstr "&Komandoa:"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18625 msgid "Label"
18626 msgstr "Etiketa"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18629 #, fuzzy
18630 msgid "No language"
18631 msgstr "hizkuntza"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Program Listing Settings"
18636 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18639 #, fuzzy
18640 msgid "No dialect"
18641 msgstr "Irudirik ez"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18644 msgid "LaTeX Log"
18645 msgstr "LaTeX egunkaria"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18648 msgid "Literate Programming Build Log"
18649 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18652 msgid "lyx2lyx Error Log"
18653 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18656 msgid "Version Control Log"
18657 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18660 msgid "No LaTeX log file found."
18661 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18664 msgid "No literate programming build log file found."
18665 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18668 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18669 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18672 msgid "No version control log file found."
18673 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18676 msgid "Math Matrix"
18677 msgstr "Matematika matrizea"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Nomenclature"
18682 msgstr "Aierua"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18685 msgid "Note Settings"
18686 msgstr "Oharren ezarpenak"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18689 msgid "Paragraph Settings"
18690 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18693 msgid ""
18694 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18695 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18696 "\n"
18697 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18698 "the items is used."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18702 msgid "System files|#S#s"
18703 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18706 msgid "User files|#U#u"
18707 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18710 msgid "Look & Feel"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Language Settings"
18716 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Output"
18721 msgstr "Irteera"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18724 #, fuzzy
18725 msgid "File Handling"
18726 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18729 msgid "Date format"
18730 msgstr "Data-formatua"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Keyboard/Mouse"
18735 msgstr "Teklatua"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Input Completion"
18740 msgstr "Epigrafea"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18743 msgid "Screen fonts"
18744 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18747 msgid "Colors"
18748 msgstr "Koloreak"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18751 msgid "Paths"
18752 msgstr "Bide-izenak"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Select directory for example files"
18757 msgstr "Hautatu txantiloia"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18760 msgid "Select a document templates directory"
18761 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18764 msgid "Select a temporary directory"
18765 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18768 msgid "Select a backups directory"
18769 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18772 msgid "Select a document directory"
18773 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18776 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18780 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18781 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18785 msgid "Spellchecker"
18786 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18789 msgid "Converters"
18790 msgstr "Bihurtzaileak"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18793 msgid "File formats"
18794 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18797 msgid "Format in use"
18798 msgstr "Darabilen formatua"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18802 msgstr ""
18803 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18804 "bihurtzailea lehendabizi."
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18807 msgid "LyX needs to be restarted!"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18811 msgid ""
18812 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18813 "restart."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18817 msgid "Printer"
18818 msgstr "Inprimagailua"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18821 msgid "User interface"
18822 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Control"
18827 msgstr "Sarrera"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Shortcuts"
18832 msgstr "L&asterbidea:"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Function"
18837 msgstr "&Funtzioak"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Shortcut"
18842 msgstr "L&asterbidea:"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18845 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Mathematical Symbols"
18851 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Document and Window"
18856 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18859 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18863 #, fuzzy
18864 msgid "System and Miscellaneous"
18865 msgstr "AMS hainbat"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Res&tore"
18870 msgstr "&Berrezarri"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Failed to create shortcut"
18877 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18882 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18885 msgid "Invalid or empty key sequence"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18889 #, c-format
18890 msgid ""
18891 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18892 "%2$s"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18896 #, c-format
18897 msgid ""
18898 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18899 "%2$s\n"
18900 "You need to remove that binding before creating a new one."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18906 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18909 msgid "Identity"
18910 msgstr "Identitatea"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18913 msgid "Choose bind file"
18914 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18917 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18918 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18921 msgid "Choose UI file"
18922 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18925 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18926 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18929 msgid "Choose keyboard map"
18930 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18933 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18934 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18937 msgid "Choose personal dictionary"
18938 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18941 msgid "*.pws"
18942 msgstr "*.pws"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18945 msgid "Print Document"
18946 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18949 msgid "Print to file"
18950 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18953 msgid "PostScript files (*.ps)"
18954 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18957 msgid "Cross-reference"
18958 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18961 msgid "&Go Back"
18962 msgstr "&Joan atzerantz"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18965 msgid "Jump back"
18966 msgstr "Joan atzera"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18969 msgid "Jump to label"
18970 msgstr "Joan etiketara"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18973 msgid "Find and Replace"
18974 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18977 msgid "Send Document to Command"
18978 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18981 msgid "Show File"
18982 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Error -> Cannot load file!"
18987 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18990 msgid "Spellchecker error"
18991 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18994 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18995 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18998 msgid ""
18999 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19000 "Maybe it has been killed."
19001 msgstr ""
19002 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
19003 "Agian akatu egin dute."
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19006 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19007 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19010 msgid "The spellchecker has failed"
19011 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19014 #, c-format
19015 msgid "%1$d words checked."
19016 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19019 msgid "One word checked."
19020 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19023 msgid "Spelling check completed"
19024 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Basic Latin"
19029 msgstr "BibTeX estiloak"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Latin-1 Supplement"
19034 msgstr "Osagarria"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19037 msgid "Latin Extended-A"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19041 msgid "Latin Extended-B"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19045 #, fuzzy
19046 msgid "IPA Extensions"
19047 msgstr "L&uzapena:"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19050 msgid "Spacing Modifier Letters"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19054 msgid "Combining Diacritical Marks"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19058 msgid "Cyrillic"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Arabic"
19064 msgstr "Arabiera"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19067 msgid "Devanagari"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Bengali"
19073 msgstr "Hasierako markoa"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19076 msgid "Gurmukhi"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Gujarati"
19082 msgstr "Azpialdaera"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19085 msgid "Oriya"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Tamil"
19091 msgstr "Posta"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19094 msgid "Telugu"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Kannada"
19100 msgstr "Kanadiera"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19103 msgid "Malayalam"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Lao"
19109 msgstr "Diseinua "
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Tibetan"
19114 msgstr "Thailandiera"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Georgian"
19119 msgstr "Alemana"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19122 msgid "Hangul Jamo"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Phonetic Extensions"
19128 msgstr "L&uzapena:"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19131 msgid "Latin Extended Additional"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19135 msgid "Greek Extended"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19139 #, fuzzy
19140 msgid "General Punctuation"
19141 msgstr "Informazio orokorra"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Superscripts and Subscripts"
19146 msgstr "Goi-indizea|G"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Currency Symbols"
19151 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19154 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Letterlike Symbols"
19160 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Number Forms"
19165 msgstr "Errenkada kopurua"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Mathematical Operators"
19170 msgstr "Matematika"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Miscellaneous Technical"
19175 msgstr "Hainbat"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Control Pictures"
19180 msgstr "Aierua"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19183 msgid "Optical Character Recognition"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19187 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Box Drawing"
19193 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Block Elements"
19198 msgstr "Aitorpernak"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Geometric Shapes"
19203 msgstr "Testua forma etzana"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Miscellaneous Symbols"
19208 msgstr "Hainbat"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Dingbats"
19213 msgstr "1. ding"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19218 msgstr "Hainbat"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19221 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19225 msgid "Hiragana"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Katakana"
19231 msgstr "Katalana"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Bopomofo"
19236 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19239 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Kanbun"
19245 msgstr "Kanadiera"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19248 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19252 msgid "CJK Compatibility"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19256 msgid "CJK Unified Ideographs"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19260 msgid "Hangul Syllables"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19264 msgid "High Surrogates"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19268 msgid "Private Use High Surrogates"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19272 msgid "Low Surrogates"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19276 msgid "Private Use Area"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19280 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19284 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19290 msgstr "Orientazioa"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19293 msgid "Combining Half Marks"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19297 msgid "CJK Compatibility Forms"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19301 msgid "Small Form Variants"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19307 msgstr "Orientazioa"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19310 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Specials"
19316 msgstr "Gutun berezia"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Linear B Syllabary"
19321 msgstr "Korolarioa"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19324 msgid "Linear B Ideograms"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Aegean Numbers"
19330 msgstr "Orri-zenbakia"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Ancient Greek Numbers"
19335 msgstr "Orri-zenbakia"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Old Italic"
19340 msgstr "Etzana"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Gothic"
19345 msgstr "Eskoziera"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19348 msgid "Ugaritic"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19352 msgid "Old Persian"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Deseret"
19358 msgstr "Berrezarri"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Shavian"
19363 msgstr "Letoniera"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19366 msgid "Osmanya"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Cypriot Syllabary"
19372 msgstr "Korolarioa"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19375 msgid "Kharoshthi"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19381 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Musical Symbols"
19386 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19389 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19393 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19399 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19402 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19406 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Tags"
19412 msgstr "Orriak"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Variation Selectors Supplement"
19417 msgstr "Osagarria"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19420 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19424 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Character: "
19430 msgstr "Karaktere-mota"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19433 msgid "Code Point: "
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Symbols"
19439 msgstr "Ikurra"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19442 msgid "Table Settings"
19443 msgstr "Taularen ezarpenak"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19446 msgid "Insert Table"
19447 msgstr "Txertatu taula"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19450 msgid "TeX Information"
19451 msgstr "TeX informazioa"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19454 msgid "No thesaurus available for this language!"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Outline"
19460 msgstr "Kanpokoa"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19463 #, c-format
19464 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19468 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19472 #, fuzzy
19473 msgid " (unknown)"
19474 msgstr " ezezaguna"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19477 #, fuzzy
19478 msgid "auto"
19479 msgstr "Data"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19482 #, fuzzy
19483 msgid "off"
19484 msgstr "Desaktibatua"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19487 #, c-format
19488 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19492 msgid "Vertical Space Settings"
19493 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19496 #, fuzzy
19497 msgid "version "
19498 msgstr "Bertsioa"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19501 #, fuzzy
19502 msgid "unknown version"
19503 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19506 msgid "Small-sized icons"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19510 msgid "Normal-sized icons"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19514 msgid "Big-sized icons"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19518 #, fuzzy, c-format
19519 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19520 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19523 msgid "Select template file"
19524 msgstr "Hautatu txantiloia"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19527 msgid "Templates|#T#t"
19528 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19532 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19533 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Document not loaded."
19538 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19541 msgid "Select document to open"
19542 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19546 msgid "Examples|#E#e"
19547 msgstr "Adibideak|#A#a"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19550 #, fuzzy
19551 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19552 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19555 #, fuzzy
19556 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19557 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19560 #, fuzzy
19561 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19562 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19565 #, fuzzy
19566 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19567 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19570 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19571 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19572 msgid "Invalid filename"
19573 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "The directory in the given path\n"
19579 "%1$s\n"
19580 "does not exists."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19584 #, c-format
19585 msgid "Opening document %1$s..."
19586 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19589 #, c-format
19590 msgid "Document %1$s opened."
19591 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Version control detected."
19596 msgstr "Bertsio-kontrola"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19599 #, c-format
19600 msgid "Could not open document %1$s"
19601 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19604 msgid "Couldn't import file"
19605 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19608 #, c-format
19609 msgid "No information for importing the format %1$s."
19610 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19613 #, c-format
19614 msgid "Select %1$s file to import"
19615 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19618 #, fuzzy, c-format
19619 msgid ""
19620 "The document %1$s already exists.\n"
19621 "\n"
19622 "Do you want to overwrite that document?"
19623 msgstr ""
19624 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19625 "\n"
19626 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Overwrite document?"
19631 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19634 #, c-format
19635 msgid "Importing %1$s..."
19636 msgstr "%1$s inportatzen..."
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19639 msgid "imported."
19640 msgstr "inportatua."
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19643 #, fuzzy
19644 msgid "file not imported!"
19645 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19648 msgid "Select LyX document to insert"
19649 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19652 msgid "Select file to insert"
19653 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19656 msgid "Choose a filename to save document as"
19657 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19660 msgid "&Rename"
19661 msgstr "&aldatu izenez"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19664 #, c-format
19665 msgid ""
19666 "The document %1$s could not be saved.\n"
19667 "\n"
19668 "Do you want to rename the document and try again?"
19669 msgstr ""
19670 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19671 "\n"
19672 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19675 msgid "Rename and save?"
19676 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19679 #, fuzzy
19680 msgid "&Retry"
19681 msgstr "&Berrezarri"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19687 "\n"
19688 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19689 msgstr ""
19690 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19691 "\n"
19692 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19695 msgid "&Discard"
19696 msgstr "&Baztertu"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Saving all documents..."
19701 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19704 #, fuzzy
19705 msgid "All documents saved."
19706 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19709 #, c-format
19710 msgid "%1$s unknown command!"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19714 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19715 #, fuzzy
19716 msgid "LaTeX Source"
19717 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19720 #, fuzzy
19721 msgid "DocBook Source"
19722 msgstr "Laster-markak|L"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Literate Source"
19727 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19730 #, fuzzy
19731 msgid " (version control)"
19732 msgstr "Bertsio-kontrola"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19735 msgid " (changed)"
19736 msgstr " (aldatuta)"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19739 msgid " (read only)"
19740 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Close File"
19745 msgstr "Itxi"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Hide tab"
19750 msgstr "lehenetsia"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Close tab"
19755 msgstr "Itxi"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Wrap Float Settings"
19760 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19763 msgid "Click to detach"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19767 msgid "No Group"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19771 #, fuzzy
19772 msgid "No Documents Open!"
19773 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19779 #, fuzzy
19780 msgid "No Document Open!"
19781 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19784 #, fuzzy
19785 msgid "No custom insets defined!"
19786 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Master Document"
19791 msgstr "Gorde dokumentua"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19794 msgid "Open Navigator..."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Other Lists"
19800 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19803 msgid "No Table of contents"
19804 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Other Toolbars"
19809 msgstr "Tresna-barrak"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19812 #, fuzzy
19813 msgid "No Branch in Document!"
19814 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19817 #, fuzzy
19818 msgid "No Citation in Scope!"
19819 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19822 #, fuzzy
19823 msgid "No action defined!"
19824 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19827 msgid "space"
19828 msgstr "tartea"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19831 #, fuzzy
19832 msgid ""
19833 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19834 "characters:\n"
19835 msgstr ""
19836 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19837 "izenik onartzeko.\n"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19840 msgid "Could not update TeX information"
19841 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19844 #, c-format
19845 msgid "The script `%s' failed."
19846 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19847
19848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19849 #, fuzzy
19850 msgid "All Files "
19851 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19854 msgid "Table of Contents"
19855 msgstr "Gaien aurkibidea"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Child Documents"
19860 msgstr "Ume-dokumentua"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19863 #, fuzzy
19864 msgid "List of Graphics"
19865 msgstr "Taulen zerrenda"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19868 #, fuzzy
19869 msgid "List of Equations"
19870 msgstr "Irudien zerrenda"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19873 #, fuzzy
19874 msgid "List of Footnotes"
19875 msgstr "Irudien zerrenda"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19878 #, fuzzy
19879 msgid "List of Listings"
19880 msgstr "Irudien zerrenda"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19883 #, fuzzy
19884 msgid "List of Indexes"
19885 msgstr "Taulen zerrenda"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19888 #, fuzzy
19889 msgid "List of Marginal notes"
19890 msgstr "Taulen zerrenda"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19893 #, fuzzy
19894 msgid "List of Notes"
19895 msgstr "Taulen zerrenda"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19898 #, fuzzy
19899 msgid "List of Citations"
19900 msgstr "Irudien zerrenda"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Labels and References"
19905 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19908 #, fuzzy
19909 msgid "List of Branches"
19910 msgstr "Taulen zerrenda"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19913 #, fuzzy
19914 msgid "List of Changes"
19915 msgstr "Taulen zerrenda"
19916
19917 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19919 msgid ""
19920 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19921 "file through LaTeX: "
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/insets/Inset.cpp:333
19925 msgid "Opened inset"
19926 msgstr "Irekitako barnekoa"
19927
19928 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19929 msgid "Keys must be unique!"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19933 #, c-format
19934 msgid ""
19935 "The key %1$s already exists,\n"
19936 "it will be changed to %2$s."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19940 #, c-format
19941 msgid ""
19942 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19943 "If you proceed, all of them will be opened."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Open Databases?"
19949 msgstr "Datu-ba&seak"
19950
19951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19952 msgid "&Proceed"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19956 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19957 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19958
19959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Databases:"
19962 msgstr "Datu-ba&seak"
19963
19964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Style File:"
19967 msgstr "Itxi"
19968
19969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Lists:"
19972 msgstr "Zerrenda"
19973
19974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19975 msgid "included in TOC"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19979 msgid "Export Warning!"
19980 msgstr "Esportatze-abisua!"
19981
19982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19983 msgid ""
19984 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19985 "BibTeX will be unable to find them."
19986 msgstr ""
19987 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19988 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19989
19990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19991 msgid ""
19992 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19993 "BibTeX will be unable to find it."
19994 msgstr ""
19995 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19996 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19997
19998 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19999 #, fuzzy
20000 msgid "simple frame"
20001 msgstr "barneko markoa"
20002
20003 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20004 #, fuzzy
20005 msgid "frameless"
20006 msgstr "Marko gabe"
20007
20008 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20009 #, fuzzy
20010 msgid "simple frame, page breaks"
20011 msgstr "barneko markoa"
20012
20013 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20014 #, fuzzy
20015 msgid "oval, thin"
20016 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20017
20018 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20019 #, fuzzy
20020 msgid "oval, thick"
20021 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20022
20023 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20024 msgid "drop shadow"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20028 #, fuzzy
20029 msgid "shaded background"
20030 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20031
20032 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20033 #, fuzzy
20034 msgid "double frame"
20035 msgstr "bikoitza"
20036
20037 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20038 msgid "Opened Box Inset"
20039 msgstr "Barneko markoa irekita"
20040
20041 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20042 #, fuzzy, c-format
20043 msgid "%1$s (%2$s)"
20044 msgstr "%1$s eta %2$s"
20045
20046 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20047 #, fuzzy, c-format
20048 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20049 msgstr "%1$s eta %2$s"
20050
20051 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20052 msgid "Opened Branch Inset"
20053 msgstr "Barneko adarra irekita"
20054
20055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20056 msgid "Branch: "
20057 msgstr "Adarra: "
20058
20059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20060 msgid "Undef: "
20061 msgstr "DefGabe: "
20062
20063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20064 #, fuzzy
20065 msgid "branch"
20066 msgstr "Adarra"
20067
20068 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20069 msgid "Opened Caption Inset"
20070 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20071
20072 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20073 #, c-format
20074 msgid "Sub-%1$s"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20078 #, fuzzy
20079 msgid "not cited"
20080 msgstr "babestua"
20081
20082 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20083 #, fuzzy
20084 msgid "LaTeX Command: "
20085 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20086
20087 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20088 #, fuzzy
20089 msgid "InsetCommand Error: "
20090 msgstr "Indize-komandoa:"
20091
20092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Incompatible command name."
20095 msgstr "Indize-komandoa:"
20096
20097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20098 #, fuzzy
20099 msgid "InsetCommandParams Error: "
20100 msgstr "Indize-komandoa:"
20101
20102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20103 #, fuzzy
20104 msgid "InsetCommandParams: "
20105 msgstr "Indize-komandoa:"
20106
20107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Unknown parameter name: "
20110 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20111
20112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
20113 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20117 msgid "Opened ERT Inset"
20118 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20119
20120 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20121 #, c-format
20122 msgid "External template %1$s is not installed"
20123 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20124
20125 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Opened Flex Inset"
20128 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20129
20130 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20131 msgid "float: "
20132 msgstr "mugikorra: "
20133
20134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20135 msgid "Opened Float Inset"
20136 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20137
20138 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20139 #, fuzzy
20140 msgid "float"
20141 msgstr "mugikorra: "
20142
20143 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20144 #, fuzzy
20145 msgid "subfloat: "
20146 msgstr "mugikorra: "
20147
20148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20149 msgid " (sideways)"
20150 msgstr " (alboak)"
20151
20152 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20153 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20154 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20155
20156 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20157 #, c-format
20158 msgid "List of %1$s"
20159 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20160
20161 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20162 msgid "Opened Footnote Inset"
20163 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
20164
20165 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20166 #, fuzzy
20167 msgid "footnote"
20168 msgstr "Oin-oharra"
20169
20170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
20171 #, c-format
20172 msgid ""
20173 "Could not copy the file\n"
20174 "%1$s\n"
20175 "into the temporary directory."
20176 msgstr ""
20177 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
20178 "%1$s\n"
20179 "aldi-baterako direktorioan."
20180
20181 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20182 #, c-format
20183 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20184 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
20185
20186 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20187 #, c-format
20188 msgid "Graphics file: %1$s"
20189 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
20190
20191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20192 msgid "Verbatim Input"
20193 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
20194
20195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20196 msgid "Verbatim Input*"
20197 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
20198
20199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
20200 msgid "Recursive input"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
20204 #, c-format
20205 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20209 #, c-format
20210 msgid ""
20211 "Included file `%1$s'\n"
20212 "has textclass `%2$s'\n"
20213 "while parent file has textclass `%3$s'."
20214 msgstr ""
20215 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20216 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20217 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20218
20219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20220 msgid "Different textclasses"
20221 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20222
20223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20224 #, fuzzy, c-format
20225 msgid ""
20226 "Included file `%1$s'\n"
20227 "uses module `%2$s'\n"
20228 "which is not used in parent file."
20229 msgstr ""
20230 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20231 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20232 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20233
20234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Module not found"
20237 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20238
20239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Index sorting failed"
20242 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20243
20244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20245 #, c-format
20246 msgid ""
20247 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20248 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20249 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20250 "explained in the User Guide."
20251 msgstr ""
20252
20253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20254 #, fuzzy, c-format
20255 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20256 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20257
20258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20259 #, fuzzy
20260 msgid "undefined"
20261 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20262
20263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20264 #, fuzzy
20265 msgid "yes"
20266 msgstr "Estiloa"
20267
20268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20269 #, fuzzy
20270 msgid "no"
20271 msgstr "Desegin"
20272
20273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Unknown buffer info"
20276 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20277
20278 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20279 msgid "Label names must be unique!"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20283 #, c-format
20284 msgid ""
20285 "The label %1$s already exists,\n"
20286 "it will be changed to %2$s."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20290 msgid "DUPLICATE: "
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Opened Listing Inset"
20296 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20297
20298 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20299 msgid "no more lstline delimiters available"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Running out of delimiters"
20305 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20306
20307 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20308 msgid ""
20309 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20310 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20311 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20312 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20313 "must investigate!"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20319 msgstr "karaktere berezia"
20320
20321 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20322 #, c-format
20323 msgid ""
20324 "The following characters in one of the program listings are\n"
20325 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20326 "%1$s."
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20330 msgid "A value is expected."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20339 msgid "Unbalanced braces!"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20343 msgid "Please specify true or false."
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20347 msgid "Only true or false is allowed."
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20351 msgid "Please specify an integer value."
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20355 msgid "An integer is expected."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20359 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20363 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20367 #, c-format
20368 msgid "Please specify one of %1$s."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20372 #, c-format
20373 msgid "Try one of %1$s."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20377 #, c-format
20378 msgid "I guess you mean %1$s."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20382 #, c-format
20383 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20387 #, c-format
20388 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20392 msgid ""
20393 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20397 msgid ""
20398 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20399 "trblTRBL"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20403 msgid ""
20404 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20405 "right, bottom left and top left corner."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20409 msgid "Enter something like \\color{white}"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20413 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20417 msgid "auto, last or a number"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20421 msgid ""
20422 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20423 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20424 "defining a listing inset)"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20428 msgid ""
20429 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20430 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20431 "a listing inset)"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20437 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20438
20439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20440 #, fuzzy, c-format
20441 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20442 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20443
20444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20445 #, fuzzy, c-format
20446 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20447 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20448
20449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20450 #, fuzzy, c-format
20451 msgid "Parameter %1$s: "
20452 msgstr " Makroa: %1$s: "
20453
20454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20455 #, fuzzy, c-format
20456 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20457 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20458
20459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20460 #, fuzzy, c-format
20461 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20462 msgstr " Makroa: %1$s: "
20463
20464 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20465 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20466 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20467
20468 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20469 #, fuzzy
20470 msgid "New Page"
20471 msgstr "G&arbitu"
20472
20473 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Clear Page"
20476 msgstr "G&arbitu"
20477
20478 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Clear Double Page"
20481 msgstr "G&arbitu"
20482
20483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Nom: "
20486 msgstr "Ez"
20487
20488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Nomenclature Symbol: "
20491 msgstr "Aierua"
20492
20493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Description: "
20496 msgstr "Azalpena"
20497
20498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Sorting: "
20501 msgstr "Formatua ematea"
20502
20503 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20504 msgid "Note[[InsetNote]]"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20508 msgid "Greyed out"
20509 msgstr "Grisa"
20510
20511 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20512 msgid "Opened Note Inset"
20513 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20514
20515 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20516 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20517 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20518
20519 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20520 msgid "BROKEN: "
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20524 msgid "Ref: "
20525 msgstr "Erref: "
20526
20527 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20528 msgid "Equation"
20529 msgstr "Ekuazioa"
20530
20531 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20532 msgid "EqRef: "
20533 msgstr "EkErref: "
20534
20535 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20536 msgid "Page Number"
20537 msgstr "Orri-zenbakia"
20538
20539 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20540 msgid "Page: "
20541 msgstr "Orrialdea: "
20542
20543 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20544 msgid "Textual Page Number"
20545 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20546
20547 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20548 msgid "TextPage: "
20549 msgstr "Testu-orria: "
20550
20551 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20552 msgid "Standard+Textual Page"
20553 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20554
20555 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20556 msgid "Ref+Text: "
20557 msgstr "Erref+Testua: "
20558
20559 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20560 msgid "PrettyRef"
20561 msgstr "ErrefGisakoa"
20562
20563 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20564 #, fuzzy
20565 msgid "FormatRef: "
20566 msgstr "F&ormatua:"
20567
20568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Interword Space"
20571 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20572
20573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Protected Space"
20576 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20577
20578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Thin Space"
20581 msgstr "Zuriune txikia|t"
20582
20583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Quad Space"
20586 msgstr "tartea"
20587
20588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20589 #, fuzzy
20590 msgid "QQuad Space"
20591 msgstr "tartea"
20592
20593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Enspace"
20596 msgstr "tartea"
20597
20598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Enskip"
20601 msgstr "tartea"
20602
20603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Negative Thin Space"
20606 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20607
20608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Protected Horizontal Fill"
20611 msgstr "Betegarri horizontala"
20612
20613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20616 msgstr "Betegarri horizontala"
20617
20618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20621 msgstr "Betegarri horizontala"
20622
20623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20626 msgstr "Betegarri horizontala"
20627
20628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20631 msgstr "Betegarri horizontala"
20632
20633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20636 msgstr "Betegarri horizontala"
20637
20638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20641 msgstr "Betegarri horizontala"
20642
20643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20644 #, fuzzy, c-format
20645 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20646 msgstr "Marra horizontala"
20647
20648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20649 #, fuzzy, c-format
20650 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20651 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20652
20653 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Unknown TOC type"
20656 msgstr "Token ezezaguna"
20657
20658 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20659 msgid "Opened table"
20660 msgstr "Irekitako taula"
20661
20662 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20663 #, fuzzy
20664 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20665 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20666
20667 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20668 msgid "Opened Text Inset"
20669 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20670
20671 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20672 msgid "Vertical Space"
20673 msgstr "Tarte bertikala"
20674
20675 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20676 msgid "wrap: "
20677 msgstr "doitu: "
20678
20679 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20680 msgid "Opened Wrap Inset"
20681 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20682
20683 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20684 #, fuzzy
20685 msgid "wrap"
20686 msgstr "doitu: "
20687
20688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20689 msgid "Not shown."
20690 msgstr "Ez erakutsia."
20691
20692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20693 msgid "Loading..."
20694 msgstr "Kargatzen..."
20695
20696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20697 msgid "Converting to loadable format..."
20698 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20699
20700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20701 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20702 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20703
20704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20705 msgid "Scaling etc..."
20706 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20707
20708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20709 msgid "Ready to display"
20710 msgstr "Erakusteko prest"
20711
20712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20713 msgid "No file found!"
20714 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20715
20716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20717 msgid "Error converting to loadable format"
20718 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20719
20720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20721 msgid "Error loading file into memory"
20722 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20723
20724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20725 msgid "Error generating the pixmap"
20726 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20727
20728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20729 msgid "No image"
20730 msgstr "Irudirik ez"
20731
20732 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20733 msgid "Preview loading"
20734 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20735
20736 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20737 msgid "Preview ready"
20738 msgstr "Aurrebista prest"
20739
20740 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20741 msgid "Preview failed"
20742 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20743
20744 #: src/lengthcommon.cpp:37
20745 msgid "sp"
20746 msgstr "sp"
20747
20748 #: src/lengthcommon.cpp:37
20749 msgid "pt"
20750 msgstr "pt"
20751
20752 #: src/lengthcommon.cpp:37
20753 msgid "bp"
20754 msgstr "bp"
20755
20756 #: src/lengthcommon.cpp:37
20757 msgid "dd"
20758 msgstr "dd"
20759
20760 #: src/lengthcommon.cpp:37
20761 msgid "mm"
20762 msgstr "mm"
20763
20764 #: src/lengthcommon.cpp:37
20765 msgid "pc"
20766 msgstr "pc"
20767
20768 #: src/lengthcommon.cpp:38
20769 msgid "cc[[unit of measure]]"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/lengthcommon.cpp:38
20773 msgid "cm"
20774 msgstr "cm"
20775
20776 #: src/lengthcommon.cpp:38
20777 msgid "ex"
20778 msgstr "ex"
20779
20780 #: src/lengthcommon.cpp:38
20781 msgid "em"
20782 msgstr "em"
20783
20784 #: src/lengthcommon.cpp:39
20785 msgid "Text Width %"
20786 msgstr "Testuaren zabalera %"
20787
20788 #: src/lengthcommon.cpp:39
20789 msgid "Column Width %"
20790 msgstr "Zutabe zabalera %"
20791
20792 #: src/lengthcommon.cpp:39
20793 msgid "Page Width %"
20794 msgstr "Orriaren zabalera %"
20795
20796 #: src/lengthcommon.cpp:39
20797 msgid "Line Width %"
20798 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20799
20800 #: src/lengthcommon.cpp:40
20801 msgid "Text Height %"
20802 msgstr "Testuaren altuera %"
20803
20804 #: src/lengthcommon.cpp:40
20805 msgid "Page Height %"
20806 msgstr "Orriaren altuera %"
20807
20808 #: src/lyxfind.cpp:126
20809 msgid "Search error"
20810 msgstr "Bilaketako errorea"
20811
20812 #: src/lyxfind.cpp:126
20813 msgid "Search string is empty"
20814 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20815
20816 #: src/lyxfind.cpp:310
20817 msgid "String has been replaced."
20818 msgstr "Katea ordeztu da."
20819
20820 #: src/lyxfind.cpp:313
20821 msgid " strings have been replaced."
20822 msgstr " kate ordeztu dira."
20823
20824 #: src/lyxfind.cpp:910
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Search text is empty!"
20827 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20828
20829 #: src/lyxfind.cpp:926
20830 msgid "Invalid regular expression!"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/lyxfind.cpp:931
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Match not found!"
20836 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20837
20838 #: src/lyxfind.cpp:937
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Match found!"
20841 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20842
20843 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20844 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20845 #, c-format
20846 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20847 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20848
20849 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20850 #, fuzzy, c-format
20851 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20852 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20853
20854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20855 msgid "Only one row"
20856 msgstr "Errenkada bat soilik"
20857
20858 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20859 msgid "Only one column"
20860 msgstr "Zutabe bat soilik"
20861
20862 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20863 msgid "No hline to delete"
20864 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20865
20866 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20867 msgid "No vline to delete"
20868 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20869
20870 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20871 #, c-format
20872 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20873 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20874
20875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20876 msgid "No number"
20877 msgstr "Zenbakirik ez"
20878
20879 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20880 msgid "Number"
20881 msgstr "Zenbakia"
20882
20883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20884 #, c-format
20885 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20886 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20887
20888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20889 #, c-format
20890 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20891 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20892
20893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20894 #, c-format
20895 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20896 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20897
20898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20899 msgid "create new math text environment ($...$)"
20900 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20901
20902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20903 msgid "entered math text mode (textrm)"
20904 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20905
20906 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20907 msgid "Standard[[mathref]]"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20911 #, fuzzy
20912 msgid "optional"
20913 msgstr "Horizontala"
20914
20915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20916 msgid "TeX"
20917 msgstr "TeX"
20918
20919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20920 #, fuzzy
20921 msgid "math macro"
20922 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20923
20924 #: src/output.cpp:37
20925 #, c-format
20926 msgid ""
20927 "Could not open the specified document\n"
20928 "%1$s."
20929 msgstr ""
20930 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20931 "%1$s"
20932
20933 #: src/output_plaintext.cpp:136
20934 msgid "Abstract: "
20935 msgstr "Laburpena: "
20936
20937 #: src/output_plaintext.cpp:148
20938 msgid "References: "
20939 msgstr "Erreferentziak: "
20940
20941 #: src/support/Package.cpp:435
20942 #, fuzzy
20943 msgid "LyX binary not found"
20944 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20945
20946 #: src/support/Package.cpp:436
20947 #, c-format
20948 msgid ""
20949 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20950 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20951
20952 #: src/support/Package.cpp:555
20953 #, fuzzy, c-format
20954 msgid ""
20955 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20956 "\t%1$s\n"
20957 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20958 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20959 msgstr ""
20960 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20961 "\t%1$s\n"
20962 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20963 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20964 "fitxategia duena)."
20965
20966 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20967 #, fuzzy
20968 msgid "File not found"
20969 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20970
20971 #: src/support/Package.cpp:637
20972 #, c-format
20973 msgid ""
20974 "Invalid %1$s switch.\n"
20975 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20976 msgstr ""
20977 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20978 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20979
20980 #: src/support/Package.cpp:664
20981 #, c-format
20982 msgid ""
20983 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20984 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20985 msgstr ""
20986 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20987 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20988
20989 #: src/support/Package.cpp:688
20990 #, c-format
20991 msgid ""
20992 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20993 "%2$s is not a directory."
20994 msgstr ""
20995 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20996 "%2$s ez da direktorioa."
20997
20998 #: src/support/Package.cpp:690
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Directory not found"
21001 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21002
21003 #: src/support/debug.cpp:38
21004 msgid "No debugging message"
21005 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21006
21007 #: src/support/debug.cpp:39
21008 msgid "General information"
21009 msgstr "Informazio orokorra"
21010
21011 #: src/support/debug.cpp:40
21012 msgid "Program initialisation"
21013 msgstr "Programaren hasieratzea"
21014
21015 #: src/support/debug.cpp:41
21016 msgid "Keyboard events handling"
21017 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21018
21019 #: src/support/debug.cpp:42
21020 msgid "GUI handling"
21021 msgstr "GUI erabilera"
21022
21023 #: src/support/debug.cpp:43
21024 msgid "Lyxlex grammar parser"
21025 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21026
21027 #: src/support/debug.cpp:44
21028 msgid "Configuration files reading"
21029 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21030
21031 #: src/support/debug.cpp:45
21032 msgid "Custom keyboard definition"
21033 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21034
21035 #: src/support/debug.cpp:46
21036 msgid "LaTeX generation/execution"
21037 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21038
21039 #: src/support/debug.cpp:47
21040 msgid "Math editor"
21041 msgstr "Mat. editorea"
21042
21043 #: src/support/debug.cpp:48
21044 msgid "Font handling"
21045 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21046
21047 #: src/support/debug.cpp:49
21048 msgid "Textclass files reading"
21049 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21050
21051 #: src/support/debug.cpp:50
21052 msgid "Version control"
21053 msgstr "Bertsio-kontrola"
21054
21055 #: src/support/debug.cpp:51
21056 msgid "External control interface"
21057 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
21058
21059 #: src/support/debug.cpp:52
21060 msgid "Undo/Redo mechanism"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/support/debug.cpp:53
21064 msgid "User commands"
21065 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
21066
21067 #: src/support/debug.cpp:54
21068 msgid "The LyX Lexxer"
21069 msgstr "LyX Lexxer-a"
21070
21071 #: src/support/debug.cpp:55
21072 msgid "Dependency information"
21073 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
21074
21075 #: src/support/debug.cpp:56
21076 msgid "LyX Insets"
21077 msgstr "LyX-eko barnekoak"
21078
21079 #: src/support/debug.cpp:57
21080 msgid "Files used by LyX"
21081 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
21082
21083 #: src/support/debug.cpp:58
21084 msgid "Workarea events"
21085 msgstr "Lanareako gertaerak"
21086
21087 #: src/support/debug.cpp:59
21088 msgid "Insettext/tabular messages"
21089 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
21090
21091 #: src/support/debug.cpp:60
21092 msgid "Graphics conversion and loading"
21093 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
21094
21095 #: src/support/debug.cpp:61
21096 msgid "Change tracking"
21097 msgstr "Aldaketen aztarna"
21098
21099 #: src/support/debug.cpp:62
21100 msgid "External template/inset messages"
21101 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
21102
21103 #: src/support/debug.cpp:63
21104 msgid "RowPainter profiling"
21105 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
21106
21107 #: src/support/debug.cpp:64
21108 msgid "scrolling debugging"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: src/support/debug.cpp:65
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Math macros"
21114 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21115
21116 #: src/support/debug.cpp:66
21117 msgid "RTL/Bidi"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: src/support/debug.cpp:67
21121 msgid "Locale/Internationalisation"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/support/debug.cpp:68
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21127 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
21128
21129 #: src/support/debug.cpp:69
21130 msgid "Developers' general debug messages"
21131 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
21132
21133 #: src/support/debug.cpp:70
21134 msgid "All debugging messages"
21135 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
21136
21137 #: src/support/debug.cpp:115
21138 #, c-format
21139 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21140 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
21141
21142 #: src/support/filetools.cpp:247
21143 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21144 msgstr "eu"
21145
21146 #: src/support/os_win32.cpp:307
21147 #, fuzzy
21148 msgid "System file not found"
21149 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21150
21151 #: src/support/os_win32.cpp:308
21152 msgid ""
21153 "Unable to load shfolder.dll\n"
21154 "Please install."
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/support/os_win32.cpp:313
21158 #, fuzzy
21159 msgid "System function not found"
21160 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21161
21162 #: src/support/os_win32.cpp:314
21163 msgid ""
21164 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21165 "Don't know how to proceed. Sorry."
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/support/userinfo.cpp:45
21169 msgid "Unknown user"
21170 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Append Parameter"
21174 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21178 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21182 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21186 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21187
21188 #~ msgid "&Default language:"
21189 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
21190
21191 #~ msgid "&roff command:"
21192 #~ msgstr "&roff komandoa:"
21193
21194 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21195 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
21196
21197 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21198 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
21199
21200 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21201 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
21202
21203 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21204 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
21205
21206 #~ msgid ""
21207 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21208 #~ "You may not have the right languages installed."
21209 #~ msgstr ""
21210 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
21211 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
21212
21213 #~ msgid ""
21214 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21215 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21216 #~ msgstr ""
21217 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
21218 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
21219
21220 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21221 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
21222
21223 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21224 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
21225
21226 #~ msgid "ispell"
21227 #~ msgstr "ispell"
21228
21229 #~ msgid "aspell"
21230 #~ msgstr "aspell"
21231
21232 #~ msgid "hspell"
21233 #~ msgstr "hspell"
21234
21235 #~ msgid "pspell (library)"
21236 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
21237
21238 #~ msgid "aspell (library)"
21239 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
21240
21241 #~ msgid "*.ispell"
21242 #~ msgstr "*.ispell"
21243
21244 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21245 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "figure"
21249 #~ msgstr "Irudia"
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "table"
21253 #~ msgstr "Taula"
21254
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "algorithm"
21257 #~ msgstr "Algoritmoa"
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "tableau"
21261 #~ msgstr "Taula"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "keywords"
21265 #~ msgstr "Gako-hitzak"
21266
21267 #~ msgid "Table of Contents|a"
21268 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
21269
21270 #~ msgid "FAQ|F"
21271 #~ msgstr "MEG|M"
21272
21273 #~ msgid "Slidecontents"
21274 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "Progress Contents"
21278 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
21279
21280 #~ msgid "LinuxDoc"
21281 #~ msgstr "LinuxDoc"
21282
21283 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21284 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21285
21286 #~ msgid "&Options:"
21287 #~ msgstr "&Aukerak:"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21291 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
21292
21293 #~ msgid "."
21294 #~ msgstr "."
21295
21296 #~ msgid "American"
21297 #~ msgstr "Amerikera"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21301 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
21302
21303 #~ msgid "Austrian"
21304 #~ msgstr "Austriera"
21305
21306 #~ msgid "British"
21307 #~ msgstr "Britainiera"
21308
21309 #~ msgid "Canadian"
21310 #~ msgstr "Kanadiera"
21311
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "Gruß:"
21314 #~ msgstr "Agurra:"
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "Reference\t"
21318 #~ msgstr "Erreferentzia"
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21322 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21326 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21327
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21330 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21334 #~ msgstr "Posta-kodea"
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21338 #~ msgstr "BereSinadura"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21342 #~ msgstr "IdatziHari"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21346 #~ msgstr "NireOharra"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21350 #~ msgstr "Sinadura"
21351
21352 #~ msgid "Stadt:"
21353 #~ msgstr "Stadt:"
21354
21355 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21356 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "LaTeX default"
21360 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21361
21362 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21363 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21367 #~ msgstr ""
21368 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21369 #~ "%1$s\n"
21370 #~ "ezin izan da irakurri."
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "Class not found"
21374 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21375
21376 #~ msgid ""
21377 #~ "Layout had to be changed from\n"
21378 #~ "%1$s to %2$s\n"
21379 #~ "because of class conversion from\n"
21380 #~ "%3$s to %4$s"
21381 #~ msgstr ""
21382 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21383 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21384 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21385 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21386
21387 #~ msgid "Changed Layout"
21388 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21389
21390 #~ msgid "Unknown layout"
21391 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21392
21393 #~ msgid ""
21394 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21395 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21396 #~ msgstr ""
21397 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21398 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21402 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21403
21404 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21405 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21406
21407 #~ msgid "Display image in LyX"
21408 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21409
21410 #~ msgid "Screen display"
21411 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21412
21413 #~ msgid "Monochrome"
21414 #~ msgstr "Monokromoa"
21415
21416 #~ msgid "Grayscale"
21417 #~ msgstr "Gris-eskala"
21418
21419 #~ msgid "Preview"
21420 #~ msgstr "Aurrebista"
21421
21422 #~ msgid "%"
21423 #~ msgstr "%"
21424
21425 #~ msgid "&Display:"
21426 #~ msgstr "&Pantaila:"
21427
21428 #~ msgid "Sca&le:"
21429 #~ msgstr "E&skala:"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "Scr&een Display:"
21433 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21434
21435 #~ msgid "Do not display"
21436 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid "Unknown Info: "
21440 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21441
21442 #, fuzzy
21443 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21444 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21448 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21449
21450 #, fuzzy
21451 #~ msgid "Clear group"
21452 #~ msgstr "G&arbitu"
21453
21454 #, fuzzy
21455 #~ msgid " (auto)"
21456 #~ msgstr "Data"
21457
21458 #, fuzzy
21459 #~ msgid "Plain Text"
21460 #~ msgstr "Testu soila"
21461
21462 #, fuzzy
21463 #~ msgid "Other floats: "
21464 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21465
21466 #, fuzzy
21467 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21468 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21469
21470 #~ msgid "Edit the file externally"
21471 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21472
21473 #~ msgid "&Edit File..."
21474 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21475
21476 #~ msgid "LyX View"
21477 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "Movie"
21481 #~ msgstr "Gehiago"
21482
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "<- C&lear"
21485 #~ msgstr "G&arbitu"
21486
21487 #~ msgid "A&pply"
21488 #~ msgstr "&Aplikatu"
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "Clear"
21492 #~ msgstr "G&arbitu"
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "Add"
21496 #~ msgstr "&Gehitu"
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "Remove"
21500 #~ msgstr "&Kendu"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "E&mbed"
21504 #~ msgstr "&Markoan"
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "&Center"
21508 #~ msgstr "Erdian"
21509
21510 #, fuzzy
21511 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21512 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21513
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21516 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21517
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid " writing embedded files."
21520 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21521
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid " could not write embedded files!"
21524 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Failed to extract file"
21528 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21532 #~ msgstr ""
21533 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21534 #~ "\n"
21535 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "Copy file failure"
21539 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid ""
21543 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21544 #~ "Please check whether the path is writeable."
21545 #~ msgstr ""
21546 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21547 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid ""
21551 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21552 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21553 #~ msgstr ""
21554 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21555 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21556
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "Failed to embed file"
21559 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21560
21561 #, fuzzy
21562 #~ msgid ""
21563 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21564 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21565 #~ msgstr ""
21566 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21567 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21568
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21571 #~ msgstr ""
21572 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21573 #~ "\n"
21574 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21575
21576 #, fuzzy
21577 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21578 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21579
21580 #, fuzzy
21581 #~ msgid ""
21582 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21583 #~ "Please check whether the source file is available"
21584 #~ msgstr ""
21585 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21586 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21587
21588 #, fuzzy
21589 #~ msgid "Failed to open file"
21590 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "Sync file failure"
21594 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "Packing all files"
21598 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "Failed to write file"
21602 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "Save failure"
21606 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid ""
21610 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21611 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21612 #~ msgstr ""
21613 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21614 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "Extra embedded file"
21618 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21619
21620 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21621 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21622
21623 #, fuzzy
21624 #~ msgid "Enspace|E"
21625 #~ msgstr "tartea"
21626
21627 #~ msgid "Document could not be read"
21628 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21629
21630 #~ msgid "%1$s could not be read."
21631 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21632
21633 #, fuzzy
21634 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21635 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21636
21637 #~ msgid "All files (*)"
21638 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "Properties...|P"
21642 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "New Line|e"
21646 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "Line Break|B"
21650 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "line break"
21654 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "Widgets"
21658 #~ msgstr "Zabalera"
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21662 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Links"
21666 #~ msgstr "Zerrenda"
21667
21668 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21669 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21670
21671 #, fuzzy
21672 #~ msgid "Swap Rows|S"
21673 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21674
21675 #, fuzzy
21676 #~ msgid "Swap Columns|w"
21677 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21681 #~ msgstr ""
21682 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21683 #~ "%1$s\n"
21684 #~ "ezin izan da irakurri."
21685
21686 #, fuzzy
21687 #~ msgid "true"
21688 #~ msgstr "Kalea"
21689
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "false"
21692 #~ msgstr "Kasua"
21693
21694 #, fuzzy
21695 #~ msgid "&float"
21696 #~ msgstr "mugikorra: "
21697
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid "S&ubfigure"
21700 #~ msgstr "Azp&irudia"
21701
21702 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21703 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21704
21705 #~ msgid "Ca&ption:"
21706 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21707
21708 #~ msgid "Show ERT inline"
21709 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21710
21711 #~ msgid "&Inline"
21712 #~ msgstr "&Barnean"
21713
21714 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21715 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21716
21717 #~ msgid "Framed in box"
21718 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21719
21720 #~ msgid "&Shaded"
21721 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21722
21723 #~ msgid "Paper Size"
21724 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21725
21726 #~ msgid "&Colors"
21727 #~ msgstr "&Koloreak"
21728
21729 #~ msgid "C&opiers"
21730 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21731
21732 #~ msgid "&File formats"
21733 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21734
21735 #~ msgid "F&ormat:"
21736 #~ msgstr "F&ormatua:"
21737
21738 #~ msgid "&GUI name:"
21739 #~ msgstr "&GUI izena:"
21740
21741 #~ msgid "External Applications"
21742 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21743
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21746 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21747
21748 #~ msgid "Save/restore window position"
21749 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21750
21751 #~ msgid " every"
21752 #~ msgstr " maiztasuna"
21753
21754 #~ msgid "Scrolling"
21755 #~ msgstr "Korritzea"
21756
21757 #~ msgid "&URL:"
21758 #~ msgstr "&URLa:"
21759
21760 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21761 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21762
21763 #~ msgid "&Units:"
21764 #~ msgstr "&Unitateak:"
21765
21766 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21767 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21768
21769 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21770 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21771
21772 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21773 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21774
21775 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21776 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21777
21778 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21779 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21780
21781 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21782 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21783
21784 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21785 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21786
21787 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21788 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21789
21790 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21791 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21792
21793 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21794 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21795
21796 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21797 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21798
21799 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21800 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21801
21802 #, fuzzy
21803 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21804 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21805
21806 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21807 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21808
21809 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21810 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21811
21812 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21813 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21814
21815 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21816 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21817
21818 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21819 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21820
21821 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21822 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21823
21824 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21825 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21826
21827 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21828 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21829
21830 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21831 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21832
21833 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21834 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21835
21836 #, fuzzy
21837 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21838 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21839
21840 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21841 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21842
21843 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21844 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21845
21846 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21847 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21848
21849 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21850 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21851
21852 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21853 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21854
21855 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21856 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21857
21858 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21859 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21860
21861 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21863
21864 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21866
21867 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21869
21870 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21872
21873 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21874 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21875
21876 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21877 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21878
21879 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21880 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21881
21882 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21883 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21884
21885 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21886 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21887
21888 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21889 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21890
21891 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21892 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21893
21894 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21895 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21896
21897 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21898 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21899
21900 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21901 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21902
21903 #~ msgid "Bahasa"
21904 #~ msgstr "Bahasa"
21905
21906 #~ msgid "Magyar"
21907 #~ msgstr "Magyarrera"
21908
21909 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21910 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21911
21912 #, fuzzy
21913 #~ msgid "Framed|F"
21914 #~ msgstr "Markoan"
21915
21916 #, fuzzy
21917 #~ msgid "Shaded|S"
21918 #~ msgstr "Itzaldura"
21919
21920 #~ msgid "Insert URL"
21921 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21922
21923 #~ msgid "Can't load document class"
21924 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21925
21926 #, fuzzy
21927 #~ msgid ""
21928 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21929 #~ "loaded."
21930 #~ msgstr ""
21931 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21932 #~ "kargatu."
21933
21934 #~ msgid "Undefined character style"
21935 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21936
21937 #~ msgid ""
21938 #~ "The document could not be converted\n"
21939 #~ "into the document class %1$s."
21940 #~ msgstr ""
21941 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21942 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21943
21944 #~ msgid ""
21945 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21946 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21947 #~ msgstr ""
21948 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21949 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21950 #~ "badira."
21951
21952 #~ msgid "&Switch to document"
21953 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21954
21955 #~ msgid ""
21956 #~ "Could not open the specified document\n"
21957 #~ "%1$s\n"
21958 #~ "due to the error: %2$s"
21959 #~ msgstr ""
21960 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21961 #~ "%1$s\n"
21962 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21963
21964 #~ msgid "Formatting document..."
21965 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21966
21967 #~ msgid "Rectangular box"
21968 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21969
21970 #~ msgid "Shadow box"
21971 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21972
21973 #~ msgid "Double box"
21974 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21975
21976 #~ msgid "Index Entry"
21977 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21978
21979 #~ msgid "Previous command"
21980 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21981
21982 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21983 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21984
21985 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21986 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21987
21988 #~ msgid "Copiers"
21989 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21990
21991 #~ msgid "Boxed"
21992 #~ msgstr "Markoa"
21993
21994 #~ msgid "ovalbox"
21995 #~ msgstr "Marko obalatua"
21996
21997 #~ msgid "Ovalbox"
21998 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21999
22000 #~ msgid "Shadowbox"
22001 #~ msgstr "Marko-itzala"
22002
22003 #~ msgid "Doublebox"
22004 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22005
22006 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22007 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
22008
22009 #, fuzzy
22010 #~ msgid "Unknown inset name: "
22011 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
22012
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid "Program Listing "
22015 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
22016
22017 #~ msgid "Framed"
22018 #~ msgstr "Markoan"
22019
22020 #~ msgid "theorem"
22021 #~ msgstr "teorema"
22022
22023 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22024 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
22025
22026 #~ msgid "Url: "
22027 #~ msgstr "URLa: "
22028
22029 #~ msgid "HtmlUrl: "
22030 #~ msgstr "HtmlUrla: "
22031
22032 #~ msgid "Default (outer)"
22033 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
22034
22035 #~ msgid "Outer"
22036 #~ msgstr "Kanpokoa"
22037
22038 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22039 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
22040
22041 #~ msgid "%1$d words in selection."
22042 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
22043
22044 #~ msgid "%1$d words in document."
22045 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
22046
22047 #~ msgid "One word in selection."
22048 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
22049
22050 #~ msgid "One word in document."
22051 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
22052
22053 #~ msgid "Count words"
22054 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
22055
22056 #~ msgid "Encoding error"
22057 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
22058
22059 #, fuzzy
22060 #~ msgid "Placeholders"
22061 #~ msgstr "JarriTaula"
22062
22063 #, fuzzy
22064 #~ msgid "phantom"
22065 #~ msgstr "Esperantoa"
22066
22067 #, fuzzy
22068 #~ msgid "&Right"
22069 #~ msgstr "Eskuinean"
22070
22071 #~ msgid "Case."
22072 #~ msgstr "Kasua."
22073
22074 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22075 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
22076
22077 #~ msgid "Algorithm #."
22078 #~ msgstr "Algoritmoa #."
22079
22080 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22081 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
22082
22083 #~ msgid "&Load"
22084 #~ msgstr "&Kargatu"
22085
22086 #~ msgid "To &file:"
22087 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
22088
22089 #~ msgid "Co&pies:"
22090 #~ msgstr "K&opiak:"
22091
22092 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22093 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
22094
22095 #~ msgid "Printer &name:"
22096 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
22097
22098 #, fuzzy
22099 #~ msgid "Columns "
22100 #~ msgstr "Zutabeak"
22101
22102 #, fuzzy
22103 #~ msgid "Overprint "
22104 #~ msgstr "Gaininprimatu"
22105
22106 #~ msgid "Conjecture "
22107 #~ msgstr "Aierua "
22108
22109 #, fuzzy
22110 #~ msgid "Font st&yle:"
22111 #~ msgstr "Letra-tamaina"
22112
22113 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22114 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
22115
22116 #~ msgid "&Type:"
22117 #~ msgstr "&Mota:"
22118
22119 #~ msgid "Part "
22120 #~ msgstr "Zatia "
22121
22122 #~ msgid "columns "
22123 #~ msgstr "zutabeak "
22124
22125 #~ msgid "overprint "
22126 #~ msgstr "gaininprimatu "
22127
22128 #, fuzzy
22129 #~ msgid "overlayarea"
22130 #~ msgstr "gainjarpen area "
22131
22132 #, fuzzy
22133 #~ msgid "Corollary_"
22134 #~ msgstr "Korolarioa"
22135
22136 #, fuzzy
22137 #~ msgid "Definition. "
22138 #~ msgstr "Definizioa.  "
22139
22140 #, fuzzy
22141 #~ msgid "Example. "
22142 #~ msgstr "Adibidea.  "
22143
22144 #, fuzzy
22145 #~ msgid "Fact. "
22146 #~ msgstr "Egitatea.  "
22147
22148 #, fuzzy
22149 #~ msgid "Proof. "
22150 #~ msgstr "Frogap. "
22151
22152 #, fuzzy
22153 #~ msgid "note: "
22154 #~ msgstr "oharra:  "
22155
22156 #, fuzzy
22157 #~ msgid "&Extended Chars"
22158 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
22159
22160 #~ msgid "default"
22161 #~ msgstr "lehenetsia"
22162
22163 #, fuzzy
22164 #~ msgid "common"
22165 #~ msgstr "iruzkina"
22166
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22169 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22170
22171 #~ msgid "Toc"
22172 #~ msgstr "Gaia"
22173
22174 #~ msgid "Table of Contents|T"
22175 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
22176
22177 #, fuzzy
22178 #~ msgid "OK"
22179 #~ msgstr "&Ados"
22180
22181 #, fuzzy
22182 #~ msgid "Chinese"
22183 #~ msgstr "Kopiak"
22184
22185 #, fuzzy
22186 #~ msgid "Upper"
22187 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
22188
22189 #~ msgid "Table of contents"
22190 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22191
22192 #, fuzzy
22193 #~ msgid "Number style"
22194 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
22195
22196 #~ msgid "Error closing file"
22197 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
22198
22199 #~ msgid ""
22200 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
22201 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
22202 #~ "chosen encoding.\n"
22203 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
22204 #~ msgstr ""
22205 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
22206 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
22207 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
22208
22209 #~ msgid "block "
22210 #~ msgstr "blokea "
22211
22212 #~ msgid "Corollary.  "
22213 #~ msgstr "Korolarioa.  "
22214
22215 #~ msgid "block showing an example "
22216 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
22217
22218 #, fuzzy
22219 #~ msgid "&Caption"
22220 #~ msgstr "Epigrafea"
22221
22222 #, fuzzy
22223 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22224 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22225
22226 #, fuzzy
22227 #~ msgid "&Label"
22228 #~ msgstr "&Etiketa:"
22229
22230 #, fuzzy
22231 #~ msgid "A Label for the caption"
22232 #~ msgstr "Taula epigrafea"
22233
22234 #, fuzzy
22235 #~ msgid "<- P&romote"
22236 #~ msgstr "<- &Goratu"
22237
22238 #, fuzzy
22239 #~ msgid "D&own"
22240 #~ msgstr "&Behera"
22241
22242 #, fuzzy
22243 #~ msgid "De&mote ->"
22244 #~ msgstr "&Beheratu ->"
22245
22246 #, fuzzy
22247 #~ msgid "Upd&ate"
22248 #~ msgstr "&Eguneratu"
22249
22250 #, fuzzy
22251 #~ msgid "SubSection"
22252 #~ msgstr "Azpiatala"
22253
22254 #~ msgid ""
22255 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22256 #~ "font change."
22257 #~ msgstr ""
22258 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
22259 #~ "Karakterea elementua eraibli."
22260
22261 #~ msgid "Unknown toc list"
22262 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
22263
22264 #, fuzzy
22265 #~ msgid "Insert glossary entry"
22266 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
22267
22268 #, fuzzy
22269 #~ msgid "Glo"
22270 #~ msgstr "&Globala"
22271
22272 #, fuzzy
22273 #~ msgid "TeX Code:"
22274 #~ msgstr "TeX kodea|X"
22275
22276 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22277 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
22278
22279 #~ msgid "&Detach panel"
22280 #~ msgstr "&Askatu panela"
22281
22282 #~ msgid "Insert spacing"
22283 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
22284
22285 #~ msgid "Set limits style"
22286 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
22287
22288 #~ msgid "Set math font"
22289 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
22290
22291 #~ msgid "Insert fraction"
22292 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
22293
22294 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22295 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
22296
22297 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22298 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
22299
22300 #~ msgid "Math Panel|l"
22301 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
22302
22303 #~ msgid "Math Panel|P"
22304 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22305
22306 #~ msgid "Show math panel"
22307 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22308
22309 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22310 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22311
22312 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22313 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22314
22315 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22316 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22317
22318 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22319 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22320
22321 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22322 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22323
22324 #, fuzzy
22325 #~ msgid "Insert math delimiters"
22326 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22327
22328 #~ msgid "E&xtra options"
22329 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22330
22331 #~ msgid "Alig&nment:"
22332 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22333
22334 #~ msgid "&From:"
22335 #~ msgstr "No&ndik:"
22336
22337 #, fuzzy
22338 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22339 #~ msgstr "No&ra:"
22340
22341 #~ msgid "&Converters"
22342 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22343
22344 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22345 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22346
22347 #, fuzzy
22348 #~ msgid ""
22349 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22350 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22351 #~ msgstr ""
22352 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22353 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22354
22355 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22356 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22357
22358 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22359 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22360
22361 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22362 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22363
22364 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22365 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22366
22367 #~ msgid "\tEnd."
22368 #~ msgstr "\tAmaiera."
22369
22370 #~ msgid "#*"
22371 #~ msgstr "#*"
22372
22373 #~ msgid "PrettyRef: "
22374 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22375
22376 #~ msgid "Opening child document "
22377 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22378
22379 #, fuzzy
22380 #~ msgid "Special Insets|S"
22381 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22382
22383 #, fuzzy
22384 #~ msgid "Insets|n"
22385 #~ msgstr "Txertatu|T"