1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Orriaren goia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "I&dazmakina:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgstr "&Erromatarra:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Paper-tamaina"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgstr "&Horizontala"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
493 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgstr "Datu-ba&seak"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
639 msgstr "Altueraren balioa"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
779 msgstr "Letra-familia"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
797 msgstr "Letra-multzoak"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
809 msgstr "Letra-kolorea"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
826 msgstr "Letra-tamaina"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgstr "Formatua ematea"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgstr "Gris-eskala"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1418 msgstr "&Bertikala:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1522 msgstr "Goi-indizea"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Txertatu matrizea"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1539 msgid "&Description:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "LyX barnerako soilik"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1557 msgstr "LyX &oharra"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Markoa kutxan"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1589 msgstr "&Itzaldurarekin"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1613 msgstr "Pertsonalizatua"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "L&erro-tartea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1621 msgstr "Justifikatua"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1625 msgstr "Lerro&kadura:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1633 msgstr "Etiketa-zabalera"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Eti&keta luzeena"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1668 msgid "E&xtra flag:"
1669 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1673 msgstr "B&ihurtzailea:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1677 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1682 msgstr "&Bihurtzaileak"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1686 msgstr "K&opiatzaileak"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1695 msgstr "&Kopiatzailea:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1701 "rather than the Cygwin teTeX."
1703 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1704 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1705 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1709 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1712 msgid "&Date format:"
1713 msgstr "&Data-formatua:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1716 msgid "Date format for strftime output"
1717 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1720 msgid "Display &Graphics:"
1721 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1725 msgstr "Desaktibatua"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1729 msgstr "Matematikarik ez"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1736 msgid "Do not display"
1737 msgstr "Ez bistaratu"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1740 msgid "Instant &Preview:"
1741 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1749 msgstr "&GUI izena:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1757 msgstr "L&asterbidea:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1765 msgstr "&Ikustailea:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1768 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1769 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1772 msgid "Vector graphi&cs format"
1773 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1778 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1779 "to or viewed in a non-document format."
1781 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1782 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1785 msgid "&Document format"
1786 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1789 msgid "&File formats"
1790 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1794 msgstr "&Helb. el.:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1806 msgid "Your E-mail address"
1807 msgstr "Helbide elektronikoa"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1812 msgstr "Ara&katu..."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1816 msgstr "B&igarrena:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1825 msgstr "Ar&akatu..."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1828 msgid "Use &keyboard map"
1829 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1832 msgid "Command s&tart:"
1833 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1836 msgid "&Default language:"
1837 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1840 msgid "Command e&nd:"
1841 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1844 msgid "Language pac&kage:"
1845 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1849 msgstr "Automatikoki &hasi"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1853 msgstr "Erabili &babel"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1860 msgid "&Right-to-left language support"
1861 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1865 msgstr "Auto&amaitu"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1868 msgid "Mark &foreign languages"
1869 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1872 msgid "Set class options to default on class change"
1873 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1876 msgid "&Reset class options when document class changes"
1877 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1880 msgid "Default paper si&ze:"
1881 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1884 msgid "Te&X encoding:"
1885 msgstr "Te&X kodeketa:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1899 msgid "US executive"
1900 msgstr "US exekutiboa"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1923 msgid "External Applications"
1924 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1927 msgid "CheckTeX start options and flags"
1928 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1931 msgid "Chec&kTeX command:"
1932 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1935 msgid "BibTeX command and options"
1936 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1939 msgid "&BibTeX command:"
1940 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1943 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1944 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1947 msgid "Index command:"
1948 msgstr "Indize-komandoa:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1951 msgid "DVI viewer paper size options:"
1952 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1992 msgid "&roff command:"
1993 msgstr "&roff komandoa:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1997 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1998 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1999 "paragraphs are separated by a blank line."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2003 msgid "Output &line length:"
2004 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2007 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2008 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2011 msgid "Name of the default printer"
2012 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2015 msgid "Use printer name explicitely"
2016 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2019 msgid "Adapt outp&ut"
2020 msgstr "Egokitu ir&teera"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2023 msgid "Command Options"
2024 msgstr "Komando-aukerak"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2028 msgstr "Al&derantziz:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2031 msgid "To p&rinter:"
2032 msgstr "Inpri&magailura:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2035 msgid "Paper si&ze:"
2036 msgstr "Paper-&tamaina:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2040 msgstr "Fitxate&gira:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2043 msgid "Spool &command:"
2044 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2048 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2051 msgid "Paper t&ype:"
2052 msgstr "Paper-m&ota:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2055 msgid "E&xtra options:"
2056 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2059 msgid "Spool pref&ix:"
2060 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2064 msgstr "Tar&tekatua:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2067 msgid "&Even pages:"
2068 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2071 msgid "File ex&tension:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2076 msgstr "&Horizontala:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2083 msgid "Pa&ge range:"
2084 msgstr "&Orri-barrutia:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2087 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2088 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2091 msgid "Printer co&mmand:"
2092 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2095 msgid "Printer &name:"
2096 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2099 msgid "Sa&ns Serif:"
2100 msgstr "Sa&ns Serif:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2103 msgid "T&ypewriter:"
2104 msgstr "I&dazmakina:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2107 msgid "Screen &DPI:"
2108 msgstr "&Pantailako DPI:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2116 msgstr "Letra-tamaina"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2152 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2159 msgid "Spellchec&ker executable:"
2160 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2163 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2164 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2167 msgid "Al&ternative language:"
2168 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2171 msgid "Escape cha&racters:"
2172 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2175 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2176 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2179 msgid "Personal &dictionary:"
2180 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2183 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2184 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2187 msgid "Accept compound &words"
2188 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2191 msgid "Use input encod&ing"
2192 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2199 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2200 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2204 msgstr "A&rakatu..."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2207 msgid "&User interface file:"
2208 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2212 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2220 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2221 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2224 msgid "Load opened files from last session"
2225 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2228 msgid "Restore cursor positions"
2229 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2232 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2233 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Save/restore window position"
2237 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2253 msgstr "Dokumentuak"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2256 msgid "B&ackup documents "
2257 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2261 msgstr " maiztasuna"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2268 msgid "&Maximum last files:"
2269 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2272 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2281 msgid "Page number to print from"
2282 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2289 msgid "Page number to print to"
2290 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2293 msgid "Print all pages"
2294 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2305 msgid "Print &odd-numbered pages"
2306 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2309 msgid "Print &even-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2313 msgid "Print in reverse order"
2314 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2317 msgid "Re&verse order"
2318 msgstr "&Alderantziz"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2325 msgid "Number of copies"
2326 msgstr "Kopia-kopurua"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2329 msgid "Collate copies"
2330 msgstr "Tartekatu kopiak"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2341 msgid "Print Destination"
2342 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2345 msgid "Send output to the printer"
2346 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2350 msgstr "I&nprimagailua:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2353 msgid "Send output to the given printer"
2354 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2357 msgid "Send output to a file"
2358 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2362 msgstr "E&tiketak hemen:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2365 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2366 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2370 msgstr "<erreferentzia>"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2373 msgid "(<reference>)"
2374 msgstr "(<erreferentzia>)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2378 msgstr "<orrialdea>"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2381 msgid "on page <page>"
2382 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2385 msgid "<reference> on page <page>"
2386 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2389 msgid "Formatted reference"
2390 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2393 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2394 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2401 msgid "Update the label list"
2402 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2405 msgid "Jump to the label"
2406 msgstr "Joan etiketara"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2409 msgid "&Go to Label"
2410 msgstr "&Joan etiketara"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2413 msgid "Replace &with:"
2414 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2417 msgid "Case &sensitive"
2418 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2421 msgid "Match whole words onl&y"
2422 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2426 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2435 msgid "Replace &All"
2436 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2439 msgid "Search &backwards"
2440 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2443 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2445 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2448 msgid "&Export formats:"
2449 msgstr "&Esportatu formatua:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2456 msgid "Suggestions:"
2457 msgstr "Iradokizunak:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2460 msgid "Replace word with current choice"
2461 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2465 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2468 msgid "Ignore this word"
2469 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2473 msgstr "&Ez ikusi egin"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2476 msgid "Ignore this word throughout this session"
2477 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2481 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2484 msgid "Replacement:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2488 msgid "Current word"
2489 msgstr "Uneko hitza"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2492 msgid "Unknown word:"
2493 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2496 msgid "Replace with selected word"
2497 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2500 msgid "&Table Settings"
2501 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2504 msgid "Column Width"
2505 msgstr "Zutabe zabalera"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2508 msgid "Fixed width of the column"
2509 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2512 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2513 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2516 msgid "&Vertical alignment:"
2517 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2520 msgid "&Horizontal alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2524 msgid "Horizontal alignment in column"
2525 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2528 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2550 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2554 msgstr "&Zutabe anitza"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2570 msgstr "Ertz guztiak"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2594 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2601 msgid "Use default (grid-like) border style"
2602 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2606 msgstr "&Lehenetsia"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2610 msgstr "Ezarri ertzak"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2617 msgid "Additional Space"
2618 msgstr "Tarte gehigarria"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2621 msgid "T&op of row:"
2622 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2625 msgid "Botto&m of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2629 msgid "Bet&ween rows:"
2630 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2634 msgstr "&Taula luzea"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2637 msgid "Set a page break on the current row"
2638 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2641 msgid "Page &break on current row"
2642 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2661 msgid "First header:"
2662 msgstr "Lehen goiburua:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2665 msgid "Last footer:"
2666 msgstr "Azken orri-oina:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2673 msgid "Border above"
2674 msgstr "Goiko ertzak"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2677 msgid "Border below"
2678 msgstr "Azpiko ertzak"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2683 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2699 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2702 msgid "This row is the footer of the last page"
2703 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2717 msgid "Don't output the last footer"
2718 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2726 msgid "Don't output the first header"
2727 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2731 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2734 msgid "&Use long table"
2735 msgstr "&Erabili taula luzea"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2738 msgid "Current cell:"
2739 msgstr "Uneko gelaxka:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2742 msgid "Current row position"
2743 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2746 msgid "Current column position"
2747 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2750 msgid "Close this dialog"
2751 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2754 msgid "Rebuild the file lists"
2755 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2759 msgstr "&Berreskaneatu"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2765 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2773 msgid "Selected classes or styles"
2774 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2777 msgid "LaTeX classes"
2778 msgstr "LaTeX klaseak"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2781 msgid "LaTeX styles"
2782 msgstr "LaTeX estiloak"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2785 msgid "BibTeX styles"
2786 msgstr "BibTeX estiloak"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2789 msgid "Toggles view of the file list"
2790 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2794 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2798 msgstr "Indize-sarrera"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2802 msgstr "&Gako-hitza:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2810 msgid "The selected entry"
2811 msgstr "Hautatutako sarrera"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2815 msgstr "&Hautapena:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2818 msgid "Replace the entry with the selection"
2819 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2827 msgstr "&Beheratu ->"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2835 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2844 msgid "Name associated with the URL"
2845 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2848 msgid "Output as a hyperlink ?"
2849 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2852 msgid "&Generate hyperlink"
2853 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2869 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2872 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2873 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2876 msgid "Supported spacing types"
2877 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2881 msgstr "JauziLehenetsia"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2886 msgstr "JauziTtipia"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2891 msgstr "JauziNormala"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2896 msgstr "JauziHandia"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2903 msgid "Display complete source"
2904 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2907 msgid "Automatic update"
2908 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2911 msgid "Default (outer)"
2912 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2923 msgid "Units of width value"
2924 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2928 msgstr "&Unitateak:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2931 msgid "&Line spacing:"
2932 msgstr "&Lerro-tartea:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2935 msgid "Separate Paragraphs With"
2936 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2939 msgid "&Vertical space"
2940 msgstr "Tarte &bertikala"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2943 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2944 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2947 msgid "&Indentation"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2951 msgid "Format text into two columns"
2952 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2955 msgid "Two-&column document"
2956 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2959 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2960 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2961 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2962 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2966 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2967 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2968 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2969 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2972 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2973 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2974 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2975 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2977 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2982 msgid "TheoremTemplate"
2983 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3001 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3015 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3039 msgid "Corollary #:"
3040 msgstr "Korolarioa #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3044 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3050 msgstr "Proposizioa"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3053 msgid "Proposition #:"
3054 msgstr "Proposizioa #:"
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3065 msgid "Conjecture #:"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3076 msgid "Criterion #:"
3077 msgstr "Irizpidea #:"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3088 msgstr "Egitatea #:"
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3112 msgid "Definition #:"
3113 msgstr "Definizioa #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3127 msgstr "Adibidea #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3136 msgid "Condition #:"
3137 msgstr "Baldintza #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3149 msgstr "Buruketa #:"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3182 msgstr "Aldarrikapena"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3186 msgstr "Aldarrikapena #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3191 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3210 msgstr "Notazioa #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3224 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3228 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3229 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3233 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3234 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3236 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3237 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3245 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3249 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3254 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3264 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3271 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3274 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3275 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3277 msgid "Subsubsection"
3278 msgstr "Azpiazpiatala"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3281 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3290 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3299 msgid "Subsubsection*"
3300 msgstr "Azpiazpiatala*"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3303 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3306 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3309 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3314 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3315 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3316 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3317 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3321 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3327 msgstr "Laburpena---"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3338 msgstr "Gako-hitzak"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3341 msgid "Index Terms---"
3342 msgstr "Indize-sarrera --"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3345 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3349 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3352 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3353 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3354 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3355 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3356 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3362 msgid "Bibliography"
3363 msgstr "Bibliografia"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3369 #: src/rowpainter.C:507
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3379 msgstr "Bibliografia"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3382 msgid "BiographyNoPhoto"
3383 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3386 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3390 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3391 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3402 msgstr "MarkatuBiak"
3404 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3406 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3407 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3409 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3413 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3415 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3421 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3423 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3424 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3440 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3443 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3444 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3445 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3446 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3447 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3453 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3456 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3463 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3466 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3469 msgstr "Azpititulua"
3471 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3474 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3475 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3476 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3482 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3490 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3502 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3507 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3512 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3516 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3518 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3527 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3530 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3533 msgid "Acknowledgement"
3536 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3537 msgid "Offprint Requests to:"
3538 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3540 #: lib/layouts/aa.layout:178
3541 msgid "Correspondence to:"
3542 msgstr "Korrespondentzia:"
3544 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3546 msgid "Acknowledgements."
3547 msgstr "Aitorpenak."
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3550 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3567 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3580 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3591 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3592 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3593 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3595 msgid "Acknowledgements"
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3605 #: src/output_plaintext.C:167
3607 msgstr "Erreferentziak"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3611 msgstr "JarriIrudia"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3618 msgid "TableComments"
3619 msgstr "IruzkinTaula"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3630 msgid "NoteToEditor"
3631 msgstr "OharraEditoreari"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3635 msgstr "Erraztasuna"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3639 msgstr "Objektu-izena"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3643 msgstr "Datu-multzoa"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3646 msgid "Subject headings:"
3647 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3650 msgid "[Acknowledgements]"
3651 msgstr "[Aitorpenak]"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3658 msgid "Place Figure here:"
3659 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3662 msgid "Place Table here:"
3663 msgstr "Jarri taula hemen:"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3667 msgstr "[Eranskina]"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3670 msgid "Note to Editor:"
3671 msgstr "Oharra editoreari:"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3674 msgid "References. ---"
3675 msgstr "Erreferentziak. ---"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3679 msgstr "Oharra. ---"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3683 msgstr "IrudiEpigrafea"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3691 msgstr "Erraztasuna:"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3699 msgstr "Datu-multzoa:"
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3711 msgstr "Korolarioa."
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3722 msgid "Proposition."
3723 msgstr "Proposizioa."
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3735 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3736 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3737 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3743 msgstr "Algoritmoa."
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3758 msgstr "Definizioa."
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3786 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3789 msgstr "Aldarrikapena."
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3803 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3814 msgid "Acknowledgement."
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3833 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3834 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3837 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3838 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3841 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3842 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3845 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3846 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3849 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3850 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3853 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3854 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3857 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3858 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3861 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3862 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3865 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3866 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3869 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3870 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3873 msgid "Example \\arabic{example}."
3874 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3877 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3878 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3881 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3882 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3885 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3886 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3889 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3890 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3893 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3894 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3897 msgid "Note \\arabic{note}."
3898 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3901 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3902 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3905 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3906 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3909 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3910 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3913 msgid "Case \\arabic{case}."
3914 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3917 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3918 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3920 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3921 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3922 msgid "\\arabic{section}"
3923 msgstr "\\arabic{section}"
3925 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3926 msgid "Chapter Exercises"
3927 msgstr "Kapitulu ariketak"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:50
3931 msgstr "EskuinGoiburua"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:59
3934 msgid "Right header:"
3935 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:83
3941 #: lib/layouts/apa.layout:92
3943 msgstr "TituluLabur"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:100
3946 msgid "Short title:"
3947 msgstr "Titulu laburtua:"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:129
3953 #: lib/layouts/apa.layout:136
3954 msgid "ThreeAuthors"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:143
3961 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3963 msgid "Affiliation:"
3964 msgstr "Afiliazioa:"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:171
3967 msgid "TwoAffiliations"
3968 msgstr "BiAfiliazio"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:178
3971 msgid "ThreeAffiliations"
3972 msgstr "HiruAfiliazio"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:185
3975 msgid "FourAffiliations"
3976 msgstr "LauAfiliazio"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3982 #: lib/layouts/apa.layout:206
3986 #: lib/layouts/apa.layout:234
3987 msgid "Acknowledgements:"
3988 msgstr "Aitorpenak:"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3991 #: lib/layouts/spie.layout:88
3992 msgid "Acknowledgments"
3993 msgstr "Aitorpernak"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:248
3999 #: lib/layouts/apa.layout:258
4000 msgid "CenteredCaption"
4001 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:266
4005 msgstr "DoituIrudia"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:272
4009 msgstr "DoituBit-mapa"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4012 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4017 #: lib/layouts/apa.layout:330
4021 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4022 #: src/buffer_funcs.C:455
4023 msgid "(\\alph{enumii})"
4024 msgstr "(\\alph{enumii})"
4026 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4027 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4030 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4031 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4035 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4036 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4042 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4048 msgstr "Hasierako markoa"
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4055 msgid "BeginPlainFrame"
4056 msgstr "Hasierako marko soila"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4059 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4060 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4064 msgstr "Amaierako markoa"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4067 msgid "________________________________ "
4068 msgstr "________________________________ "
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4075 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4076 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4079 msgid "Section \\arabic{section}"
4080 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4083 msgid "\\Alph{section}"
4084 msgstr "\\Alph{section}"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4087 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4088 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4091 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4096 msgstr "Markoa berriro"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4099 msgid "Again frame with label "
4100 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4104 msgstr "Abisu-blokea"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4107 msgid "block with alerted text "
4108 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4116 msgstr "Korolarioa. "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4123 msgid "start column of width: "
4124 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4135 msgid "ColumnsCenterAligned"
4136 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4139 msgid "columns (center aligned) "
4140 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4143 msgid "ColumnsTopAligned"
4144 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4147 msgid "columns (top aligned) "
4148 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4151 msgid "Definition. "
4152 msgstr "Definizioa. "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4156 msgstr "Definizioak"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4159 msgid "Definitions. "
4160 msgstr "Definizioak. "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4172 msgstr "Adibideak. "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4175 msgid "ExampleBlock"
4176 msgstr "Adibide-blokea"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4179 msgid "block showing an example "
4180 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4187 msgid "FrameSubtitle"
4188 msgstr "Markoaren azpititulua"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4196 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4202 msgstr "Ohar elementua"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4213 msgid "only on slides "
4214 msgstr "gardenkietan soilik "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4218 msgstr "Gaininprimatu"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4222 msgstr "gaininprimatu "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4226 msgstr "Gainjarpen area"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4229 msgid "overlayarea "
4230 msgstr "gainjarpen area "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4249 msgid "TitleGraphic"
4250 msgstr "Grafikoaren titulua"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4258 msgstr "Kendu estalkia"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4261 msgid "uncovered on slides "
4262 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4270 msgid "List of Tables"
4271 msgstr "Taulen zerrenda"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4278 msgid "List of Figures"
4279 msgstr "Irudien zerrenda"
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4283 msgstr "Elkarrizketa"
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4287 msgstr "Kontakizuna"
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4294 msgid "ACT \\arabic{act}"
4295 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4302 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4303 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4318 msgid "Parenthetical"
4319 msgstr "Parentesikoa"
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4334 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4335 msgid "Right Address"
4336 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:33
4340 msgstr "Hari nagusia"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:40
4344 msgstr "Hari nagusia:"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:58
4350 #: lib/layouts/chess.layout:62
4354 #: lib/layouts/chess.layout:68
4355 msgid "SubVariation"
4356 msgstr "Azpialdaera"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:71
4359 msgid "Subvariation:"
4360 msgstr "Azpialdaera:"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:77
4363 msgid "SubVariation2"
4364 msgstr "2. azpialdaera"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:80
4367 msgid "Subvariation(2):"
4368 msgstr "2. azpialdaera:"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:86
4371 msgid "SubVariation3"
4372 msgstr "3. azpialdaera"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:89
4375 msgid "Subvariation(3):"
4376 msgstr "3. azpialdaera:"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:95
4379 msgid "SubVariation4"
4380 msgstr "4. azpialdaera"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:98
4383 msgid "Subvariation(4):"
4384 msgstr "4. azpialdaera:"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:104
4387 msgid "SubVariation5"
4388 msgstr "5. azpialdaera"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:107
4391 msgid "Subvariation(5):"
4392 msgstr "5. azpialdaera:"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:114
4396 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:119
4400 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4402 #: lib/layouts/chess.layout:124
4406 #: lib/layouts/chess.layout:128
4407 msgid "[chessboard]"
4408 msgstr "[xake-taula]"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:137
4411 msgid "BoardCentered"
4412 msgstr "TaulaErdiratua"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:142
4415 msgid "[centered board]"
4416 msgstr "[taula erdiratua]"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:152
4422 #: lib/layouts/chess.layout:157
4424 msgstr "Nabarmendu:"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:172
4430 #: lib/layouts/chess.layout:177
4434 #: lib/layouts/chess.layout:183
4436 msgstr "ZaldiaMugitu"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:188
4440 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4442 #: lib/layouts/cv.layout:58
4446 #: lib/layouts/cv.layout:72
4450 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4453 msgstr "Ezker-goiburua"
4455 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4456 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4457 msgid "Right Header"
4458 msgstr "Eskuin-goiburua"
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4463 msgstr "Nire helbidea"
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4471 msgid "Send To Address"
4472 msgstr "Bidali helbidera"
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4486 msgstr "Tratamendua:"
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4495 msgid "Unterschrift:"
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4514 msgstr "Inbertsioa:"
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4526 #: src/lengthcommon.C:38
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4532 msgstr "Banatzailea:"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4558 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4560 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4564 msgid "Subparagraph"
4565 msgstr "Azpiparagrafoa"
4567 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4572 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4577 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4581 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4585 #: lib/layouts/egs.layout:268
4587 msgstr "LaTeX titulua"
4589 #: lib/layouts/egs.layout:303
4593 #: lib/layouts/egs.layout:312
4597 #: lib/layouts/egs.layout:326
4599 msgstr "Afiliazioa:"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:349
4603 msgstr "Aldizkaria:"
4605 #: lib/layouts/egs.layout:358
4609 #: lib/layouts/egs.layout:373
4611 msgstr "MSzenbakia:"
4613 #: lib/layouts/egs.layout:383
4615 msgstr "LehenEgilea"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:397
4618 msgid "1st_author_surname:"
4619 msgstr "1. egilearen abizena:"
4621 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4626 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4631 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4636 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4641 #: lib/layouts/egs.layout:452
4643 msgstr "Desplazamendua"
4645 #: lib/layouts/egs.layout:466
4646 msgid "reprint_reqs_to:"
4647 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4650 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4651 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4657 msgid "Author Address"
4658 msgstr "Egile-helbidea"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4662 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4668 msgid "Author Email"
4669 msgstr "Egilearen helb.elek."
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4677 msgstr "Egilearen URLa"
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4690 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4698 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4702 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4706 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4710 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4714 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4718 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4722 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4726 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4730 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4734 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4738 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4742 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4747 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4750 msgid "Case \\arabic{case}"
4751 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4754 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4757 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4759 msgstr "Aldez aurretikoa"
4761 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4767 msgstr "Gako-hitzak:"
4769 #: lib/layouts/foils.layout:42
4773 #: lib/layouts/foils.layout:61
4774 msgid "ShortFoilhead"
4775 msgstr "OrriburuLaburra"
4777 #: lib/layouts/foils.layout:67
4778 msgid "Rotatefoilhead"
4779 msgstr "BiratuOrriburua"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:73
4782 msgid "ShortRotatefoilhead"
4783 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:82
4787 msgstr "ZerrendaMarka"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:97
4793 #: lib/layouts/foils.layout:103
4795 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:118
4801 #: lib/layouts/foils.layout:164
4805 #: lib/layouts/foils.layout:173
4807 msgstr "Nere logoa:"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:182
4813 #: lib/layouts/foils.layout:186
4814 msgid "Restriction:"
4815 msgstr "Murrizketa:"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4818 msgid "Left Header:"
4819 msgstr "Ezker-goiburua:"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4822 msgid "Right Header:"
4823 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:206
4826 msgid "Right Footer"
4827 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:210
4830 msgid "Right Footer:"
4831 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4839 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4845 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4848 msgid "Corollary #."
4849 msgstr "Korolarioa #."
4851 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4853 msgid "Proposition #."
4854 msgstr "Proposizioa #."
4856 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4857 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4859 msgid "Definition #."
4860 msgstr "Definizioa #."
4862 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4869 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4874 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4879 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4882 msgstr "Korolarioa*"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4886 msgid "Proposition*"
4887 msgstr "Proposizioa*"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4892 msgstr "Definizioa*"
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4896 msgstr "Testu laburra"
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4915 msgid "Unterschrift"
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4948 msgstr "Herrialdea:"
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4951 msgid "RetourAdresse"
4952 msgstr "ItzulHelbidea"
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4955 msgid "RetourAdresse:"
4956 msgstr "ItzulHelbidea:"
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4963 msgid "MeinZeichen:"
4964 msgstr "NireSinadura:"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4968 msgstr "BereSinadura"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4972 msgstr "BereSinadura:"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4975 msgid "IhrSchreiben"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4979 msgid "IhrSchreiben:"
4980 msgstr "IdatziHari:"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5050 msgstr "Posta-kodea"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5053 msgid "Postvermerk:"
5054 msgstr "Posta-kodea:"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5062 msgstr "Tratamendua"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5070 msgstr "Banatzailea"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5087 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5105 msgstr "Gehikuntza:"
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5124 msgid "ReturnAddress"
5125 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5128 msgid "ReturnAddress:"
5129 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5137 msgstr "Nire erref:"
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5145 msgstr "Zure erref:"
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5149 msgstr "Zure gutuna"
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5153 msgstr "Zure gutuna:"
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5165 msgstr "Banku-kodea"
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5169 msgstr "Banku-kodea:"
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5173 msgstr "BankuKontua"
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5176 msgid "BankAccount:"
5177 msgstr "BankuKontua:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5180 msgid "PostalComment"
5181 msgstr "GutunIruzkina"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5184 msgid "PostalComment:"
5185 msgstr "GutunIruzkina:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5188 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5196 msgstr "Erreferentzia"
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5200 msgstr "Erreferentzia:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5205 msgstr "Ireki-unea:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5228 msgstr "A-ErrenkIzena"
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5232 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5236 msgstr "B-ErrenkIzena"
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5240 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5244 msgstr "C-ErrenkIzena"
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5248 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5252 msgstr "D-ErrenkIzena"
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5256 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5260 msgstr "E-ErrenkIzena"
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5264 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5268 msgstr "F-ErrenkIzena"
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5272 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5276 msgstr "G-ErrenkIzena"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5280 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5284 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5287 msgid "AddressRowA:"
5288 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5292 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5295 msgid "AddressRowB:"
5296 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5300 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5303 msgid "AddressRowC:"
5304 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5308 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5311 msgid "AddressRowD:"
5312 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5316 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5319 msgid "AddressRowE:"
5320 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5324 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5327 msgid "AddressRowF:"
5328 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5331 msgid "TelephoneRowA"
5332 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5335 msgid "TelephoneRowA:"
5336 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5339 msgid "TelephoneRowB"
5340 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5343 msgid "TelephoneRowB:"
5344 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5347 msgid "TelephoneRowC"
5348 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5351 msgid "TelephoneRowC:"
5352 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5355 msgid "TelephoneRowD"
5356 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5359 msgid "TelephoneRowD:"
5360 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5363 msgid "TelephoneRowE"
5364 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5367 msgid "TelephoneRowE:"
5368 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5371 msgid "TelephoneRowF"
5372 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5375 msgid "TelephoneRowF:"
5376 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5379 msgid "InternetRowA"
5380 msgstr "A-ErrenkInternet"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5383 msgid "InternetRowA:"
5384 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5387 msgid "InternetRowB"
5388 msgstr "B-ErrenkInternet"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5391 msgid "InternetRowB:"
5392 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5395 msgid "InternetRowC"
5396 msgstr "C-ErrenkInternet"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5399 msgid "InternetRowC:"
5400 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5403 msgid "InternetRowD"
5404 msgstr "D-ErrenkInternet"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5407 msgid "InternetRowD:"
5408 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5411 msgid "InternetRowE"
5412 msgstr "E-ErrenkInternet"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5415 msgid "InternetRowE:"
5416 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5419 msgid "InternetRowF"
5420 msgstr "F-ErrenkInternet"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5423 msgid "InternetRowF:"
5424 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5428 msgstr "A-ErrenkBankua"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5432 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5436 msgstr "B-ErrenkBankua"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5440 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5444 msgstr "C-ErrenkBankua"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5448 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5452 msgstr "D-ErrenkBankua"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5456 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5460 msgstr "E-ErrenkBankua"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5464 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5468 msgstr "F-ErrenkBankua"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5472 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5474 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5476 msgstr "Aldarrikapena #."
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5496 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5511 msgid "(continuing)"
5512 msgstr "(jarraitzen)"
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5520 msgstr "TITULU GAINA:"
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5524 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5527 msgid "INTERCUT WITH:"
5528 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5532 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5547 msgstr "Gako-hitzak:"
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5550 msgid "Classification Codes"
5551 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5558 msgid "Step \\arabic{step}."
5559 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5566 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5567 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5575 msgid "Question \\arabic{question}."
5576 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5583 msgid "Appendices Section"
5584 msgstr "Eranskinen atalak"
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5587 msgid "--- Appendices ---"
5588 msgstr "--- Eranskinak ---"
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5591 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5592 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5595 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5596 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5599 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5600 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5604 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5611 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5615 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5619 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5623 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5627 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5631 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5635 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5636 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5639 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5640 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5659 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5663 msgid "AddressForOffprints"
5664 msgstr "SeparataHelbidea"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5667 msgid "Address for Offprints:"
5668 msgstr "Separaten helbidea:"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5671 msgid "RunningTitle"
5672 msgstr "TituluArrunta"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5676 msgid "Running title:"
5677 msgstr "Titulu arrunta:"
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5680 msgid "RunningAuthor"
5681 msgstr "EgileArrunta"
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5684 msgid "Running author:"
5685 msgstr "Egile arrunta:"
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5692 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5699 msgid "Running LaTeX Title"
5700 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5704 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5708 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5711 msgid "Author Running"
5712 msgstr "Egile arrunta"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5715 msgid "Author Running:"
5716 msgstr "Egile_Laburtua"
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5720 msgstr "Aurk-egilea"
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5724 msgstr "Aurk. egilea:"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5731 msgid "Conjecture #."
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5736 msgstr "Adibidea #."
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5748 msgstr "Buruketa #."
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5756 msgstr "Jabegotza #."
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5774 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5778 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5783 msgid "Chapterprecis"
5784 msgstr "KapituluZehaztua"
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5792 msgstr "Olerki-titulua"
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5796 msgstr "Olerki-titulua*"
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5802 #: lib/layouts/paper.layout:152
5804 msgstr "Azpititulua"
5806 #: lib/layouts/paper.layout:163
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5812 msgstr "Aurreinprimaketa"
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5816 msgid "AltAffiliation"
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5824 msgid "Electronic Address:"
5825 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5828 msgid "acknowledgments"
5829 msgstr "aitorpernak"
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5836 msgid "PACS number:"
5837 msgstr "PACS zenbakia:"
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5840 msgid "\\arabic{chapter}"
5841 msgstr "\\arabic{chapter}"
5843 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5844 msgid "\\Alph{chapter}"
5845 msgstr "\\Alph{chapter}"
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5896 msgstr "Itzulerako helbidea"
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5899 msgid "Backaddress:"
5900 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5904 msgstr "Gutun berezia"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5907 msgid "Specialmail:"
5908 msgstr "Gutun berezia:"
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5911 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5939 msgstr "Zure erref.:"
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5943 msgstr "Zure gutuna"
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5946 msgid "Your letter of:"
5947 msgstr "Zure gutuna:"
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5955 msgstr "Gure erref.:"
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5962 msgid "Customer no.:"
5963 msgstr "Bezero zbkia.:"
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5970 msgid "Invoice no.:"
5971 msgstr "Faktura zbkia.:"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5975 msgstr "Hurrengo helbidea"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5978 msgid "Next Address:"
5979 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5982 msgid "Post Scriptum:"
5983 msgstr "Post Scriptum:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5986 msgid "Sender Name:"
5987 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5990 msgid "SenderAddress"
5991 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5994 msgid "Sender Address:"
5995 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5998 msgid "Sender Phone:"
5999 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6007 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6014 msgid "Sender E-Mail:"
6015 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6019 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6030 msgid "LandscapeSlide"
6031 msgstr "GardenkiHorizontala"
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6034 msgid "Landscape Slide"
6035 msgstr "Gardenki horizontala"
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6038 msgid "PortraitSlide"
6039 msgstr "GardenkiBertikala"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6042 msgid "Portrait Slide"
6043 msgstr "Gardenki bertikala"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6054 msgid "SlideHeading"
6055 msgstr "GardenkiGoiburua"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6058 msgid "SlideSubHeading"
6059 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6062 msgid "ListOfSlides"
6063 msgstr "GardenkiZerrenda"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6066 msgid "List Of Slides"
6067 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6070 msgid "SlideContents"
6071 msgstr "GardenkiEdukiak"
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6074 msgid "Slidecontents"
6075 msgstr "Gardenkien edukiak"
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6078 msgid "ProgressContents"
6079 msgstr "ProzesuenEdukia"
6081 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6082 msgid "Progress Contents"
6083 msgstr "Prozesuen edukia"
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6092 msgstr "Paragrafoa*"
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6096 msgstr "Gako-hitzak."
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6103 msgid "AMS subject classifications."
6104 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6106 #: lib/layouts/slides.layout:104
6108 msgstr "Gardenki berria:"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:126
6114 #: lib/layouts/slides.layout:142
6115 msgid "New Overlay:"
6116 msgstr "Gainjarri berria:"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:183
6120 msgstr "Ohar berria:"
6122 #: lib/layouts/slides.layout:208
6123 msgid "InvisibleText"
6124 msgstr "Testu ikuskaitza"
6126 #: lib/layouts/slides.layout:216
6127 msgid "<Invisible Text Follows>"
6128 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6130 #: lib/layouts/slides.layout:233
6132 msgstr "Testu ikuskorra"
6134 #: lib/layouts/slides.layout:241
6135 msgid "<Visible Text Follows>"
6136 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6138 #: lib/layouts/spie.layout:53
6142 #: lib/layouts/spie.layout:65
6146 #: lib/layouts/spie.layout:78
6150 #: lib/layouts/spie.layout:93
6151 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6158 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6159 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6160 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6163 msgid "Subsubparagraph"
6164 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6171 msgid "-- Header --"
6172 msgstr "-- Goiburua --"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6175 msgid "Special-section"
6176 msgstr "Hautapen berezia"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6179 msgid "Special-section:"
6180 msgstr "Hautapen berezia:"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6184 msgstr "AGU aldizkaria"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6187 msgid "AGU-journal:"
6188 msgstr "AGU aldizkaria:"
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6191 msgid "Citation-number"
6192 msgstr "Zitazio zenbakia"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6195 msgid "Citation-number:"
6196 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6200 msgstr "AGU bolumena"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6204 msgstr "AGU bolumena:"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6208 msgstr "AGU zenbakia"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6212 msgstr "AGU zenbakia:"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6216 msgstr "Copyright-a:"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6220 msgstr "Indize-terminoak"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6223 msgid "Index-terms..."
6224 msgstr "Indize-terminoak..."
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6228 msgstr "Indize-terminoa"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6232 msgstr "Indize-terminoa:"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6236 msgstr "Termino-gurutzatua"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6240 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6243 msgid "Supplementary"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6247 msgid "Supplementary..."
6248 msgstr "Osagarria..."
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6252 msgstr "Ohar-osagarria"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6255 msgid "Sup-mat-note:"
6256 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6260 msgstr "Aipua-bestea"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6264 msgstr "Aipua-bestea:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6268 msgstr "Berraztertua"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6272 msgstr "Berraztertua:"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6276 msgstr "Ident-lerroa"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6280 msgstr "Ident-lerroa:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6284 msgstr "GoiburuArrunta"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6288 msgstr "GoiburuArrunta:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6291 msgid "Published-online:"
6292 msgstr "Linean argitaratuta:"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6303 msgid "Posting-order"
6304 msgstr "Bidaltze-ordena"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6307 msgid "Posting-order:"
6308 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6316 msgstr "AGU-orriak:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6344 msgstr "Datu-multzoa"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6348 msgstr "Datu-multzoa:"
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6368 msgstr "Egile-helbidea"
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6371 msgid "Author Address:"
6372 msgstr "Egile-helbidea:"
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6376 msgstr "SlugIruzkina"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6379 msgid "Slug Comment:"
6380 msgstr "Slug iruzkina:"
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6388 msgstr "Taula-planoa"
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6391 msgid "Table Caption"
6392 msgstr "Taula epigrafea"
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6395 msgid "TableCaption"
6396 msgstr "Taula-epigrafea"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6399 msgid "Current Address"
6400 msgstr "Uneko helbidea"
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6403 msgid "Current address:"
6404 msgstr "Uneko helbidea:"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6407 msgid "E-mail address:"
6408 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6411 msgid "Key words and phrases:"
6412 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6424 msgstr "Itzultzailea"
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6428 msgstr "Itzultzailea:"
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6431 msgid "Subjectclass"
6432 msgstr "Gai-sailkapena"
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6435 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6436 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6439 msgid "Algorithm #."
6440 msgstr "Algoritmoa #."
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6443 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6447 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6451 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6455 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6463 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6467 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6471 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6479 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6483 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6487 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6495 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6503 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6511 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6519 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6527 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6532 msgstr "Aldarrikapena*"
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6535 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6543 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6551 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6555 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6559 msgid "Acknowledgement*"
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6563 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6567 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6574 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6576 msgstr "Hitzez hitz"
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6583 msgid "Subparagraph*"
6584 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6588 msgstr "Egile-taldea"
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6591 msgid "RevisionHistory"
6592 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6595 msgid "Revision History"
6596 msgstr "Historia berraztertzeea"
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6600 msgstr "Berraztertzea"
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6603 msgid "RevisionRemark"
6604 msgstr "OharraBerraztertzea"
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6614 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6619 msgid "Part \\Roman{part}"
6620 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6623 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6624 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6627 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6628 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6631 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6632 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6634 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6635 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6636 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6638 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6639 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6640 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6643 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6644 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6647 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6648 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6650 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6651 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6652 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6655 msgid "\\Roman{section}."
6656 msgstr "\\Roman{section}."
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6659 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6660 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6663 msgid "\\Alph{subsection}."
6664 msgstr "\\Alph{subsection}."
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6667 msgid "\\arabic{subsection}."
6668 msgstr "\\arabic{subsection}."
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6671 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6672 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6675 msgid "\\alph{subsubsection}."
6676 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6679 msgid "\\alph{paragraph}."
6680 msgstr "\\alph{paragraph}."
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6696 msgstr "GehituKapi*"
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6700 msgstr "GehituAtal*"
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6708 msgstr "Argitaratzaileak"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6716 msgstr "Tituluburua"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6719 msgid "Uppertitleback"
6720 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6723 msgid "Lowertitleback"
6724 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6728 msgstr "TituluOsagarria"
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6731 msgid "Captionabove"
6732 msgstr "Epigrafea gainean"
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6735 msgid "Captionbelow"
6736 msgstr "Epigrafea azpian"
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6742 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6743 msgid "List of Algorithms"
6744 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6748 msgstr "Zentzugabea."
6750 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6759 msgid "Headnote (optional):"
6760 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6763 msgid "Corr Author:"
6764 msgstr "Dagokion egilea:"
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6791 msgid "Austrian (new spelling)"
6792 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6800 msgstr "Bielorrusiera"
6807 msgid "Portuguese (Brazil)"
6808 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6816 msgstr "Britainiera"
6827 msgid "French Canadian"
6828 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6864 msgstr "Finlandiera"
6879 msgid "German (new spelling)"
6880 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6932 msgstr "Errumaniera"
6947 msgid "Serbo-Croatian"
6948 msgstr "Serbokroaziera"
6956 msgstr "Eslovakiera"
6960 msgstr "Esloveniera"
6968 msgstr "Thailandiera"
6982 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6984 msgstr "Fitxategia|F"
6986 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6990 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6994 #: lib/ui/classic.ui:35
6998 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7002 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7006 #: lib/ui/classic.ui:38
7008 msgstr "Dokumentuak|d"
7010 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7014 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7018 #: lib/ui/classic.ui:48
7019 msgid "New from Template...|T"
7020 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7022 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7026 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7030 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7034 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7035 msgid "Save As...|A"
7036 msgstr "Gorde honela...|h"
7038 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7042 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7043 msgid "Version Control|V"
7044 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7046 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7048 msgstr "Inportatu|I"
7050 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7052 msgstr "Esportatu|E"
7054 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7056 msgstr "Inprimatu...|n"
7058 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7062 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7066 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7067 msgid "Register...|R"
7068 msgstr "Erregistratu...|E"
7070 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7071 msgid "Check In Changes...|I"
7072 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7074 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7075 msgid "Check Out for Edit|O"
7076 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7078 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7079 msgid "Revert to Last Version|L"
7080 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7082 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7083 msgid "Undo Last Check In|U"
7084 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7086 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7087 msgid "Show History|H"
7088 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7090 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7092 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7094 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7098 #: lib/ui/classic.ui:91
7102 #: lib/ui/classic.ui:93
7106 #: lib/ui/classic.ui:94
7110 #: lib/ui/classic.ui:95
7114 #: lib/ui/classic.ui:96
7115 msgid "Paste External Selection|x"
7116 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7118 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7119 msgid "Find & Replace...|F"
7120 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7122 #: lib/ui/classic.ui:100
7126 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7128 msgstr "Matematika|M"
7130 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7131 msgid "Spellchecker...|S"
7132 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7134 #: lib/ui/classic.ui:105
7135 msgid "Thesaurus..."
7136 msgstr "Sinonimoak..."
7138 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7139 msgid "Count Words|W"
7140 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7142 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7144 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7146 #: lib/ui/classic.ui:108
7147 msgid "Change Tracking|g"
7148 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7150 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7151 msgid "Preferences...|P"
7152 msgstr "Hobespenak...|H"
7154 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7155 msgid "Reconfigure|R"
7156 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7158 #: lib/ui/classic.ui:115
7159 msgid "Selection as Lines|L"
7160 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7162 #: lib/ui/classic.ui:116
7163 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7164 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7166 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7167 msgid "Multicolumn|M"
7168 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7170 #: lib/ui/classic.ui:122
7172 msgstr "Marra goian|o"
7174 #: lib/ui/classic.ui:123
7175 msgid "Line Bottom|B"
7176 msgstr "Marra behean|b"
7178 #: lib/ui/classic.ui:124
7180 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7182 #: lib/ui/classic.ui:125
7183 msgid "Line Right|R"
7184 msgstr "Marra eskuinean|s"
7186 #: lib/ui/classic.ui:127
7188 msgstr "Lerrokatzea|L"
7190 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7192 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7194 #: lib/ui/classic.ui:130
7195 msgid "Delete Row|w"
7196 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7198 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7200 msgstr "Kopiatu errenkada"
7202 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7204 msgstr "Trukatu errenkadak"
7206 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7207 msgid "Add Column|u"
7208 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7210 #: lib/ui/classic.ui:135
7211 msgid "Delete Column|D"
7212 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7214 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7216 msgstr "Kopiatu zutabea"
7218 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7219 msgid "Swap Columns"
7220 msgstr "Trukatu zutabeak"
7222 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7224 msgstr "Ezkerrean|z"
7226 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7230 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7234 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7238 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7240 msgstr "Erdian|Erdian"
7242 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7246 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7247 msgid "Toggle Numbering|N"
7248 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7250 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7251 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7252 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7254 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7255 msgid "Change Limits Type|L"
7256 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7258 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7259 msgid "Change Formula Type|F"
7260 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7262 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7263 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7264 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7266 #: lib/ui/classic.ui:168
7268 msgstr "Lerrokatzea|L"
7270 #: lib/ui/classic.ui:170
7272 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7274 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7275 msgid "Delete Row|D"
7276 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7278 #: lib/ui/classic.ui:175
7279 msgid "Add Column|C"
7280 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7282 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7283 msgid "Delete Column|e"
7284 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7286 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7288 msgstr "Lehenetsia|L"
7290 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7292 msgstr "Bistaratu|B"
7294 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7298 #: lib/ui/classic.ui:188
7302 #: lib/ui/classic.ui:189
7306 #: lib/ui/classic.ui:190
7310 #: lib/ui/classic.ui:192
7311 msgid "Maple, simplify"
7312 msgstr "Maple, sinplea"
7314 #: lib/ui/classic.ui:193
7315 msgid "Maple, factor"
7316 msgstr "Maple, faktorea"
7318 #: lib/ui/classic.ui:194
7319 msgid "Maple, evalm"
7320 msgstr "Maple, evalm"
7322 #: lib/ui/classic.ui:195
7323 msgid "Maple, evalf"
7324 msgstr "Maple, evalf"
7326 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7327 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7328 msgid "Inline Formula|I"
7329 msgstr "Barneko formula|B"
7331 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7332 msgid "Displayed Formula|D"
7333 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7335 #: lib/ui/classic.ui:201
7336 msgid "Eqnarray Environment|q"
7337 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7339 #: lib/ui/classic.ui:202
7340 msgid "Align Environment|A"
7341 msgstr "Align ingurunea|A"
7343 #: lib/ui/classic.ui:203
7344 msgid "AlignAt Environment"
7345 msgstr "AlignAt inguruena"
7347 #: lib/ui/classic.ui:204
7348 msgid "Flalign Environment|F"
7349 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7351 #: lib/ui/classic.ui:207
7352 msgid "Gather Environment"
7353 msgstr "Gather ingurunea"
7355 #: lib/ui/classic.ui:208
7356 msgid "Multline Environment"
7357 msgstr "Multline ingurunea"
7359 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7361 msgstr "Matematika|M"
7363 #: lib/ui/classic.ui:216
7364 msgid "Special Character|S"
7365 msgstr "Hizki berezia|b"
7367 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7368 msgid "Citation...|C"
7369 msgstr "Zitazioa...|Z"
7371 #: lib/ui/classic.ui:218
7372 msgid "Cross-reference...|r"
7373 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7375 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7377 msgstr "Etiketa...|E"
7379 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7381 msgstr "Oin-oharra|n"
7383 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7384 msgid "Marginal Note|M"
7385 msgstr "Albo-oharra|l"
7387 #: lib/ui/classic.ui:222
7389 msgstr "Titulu laburtua"
7391 #: lib/ui/classic.ui:223
7392 msgid "Index Entry|I"
7393 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7395 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7396 msgid "Glossary Entry"
7399 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7403 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7407 #: lib/ui/classic.ui:227
7408 msgid "Lists & TOC|O"
7409 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7411 #: lib/ui/classic.ui:229
7413 msgstr "TeX kodea|T"
7415 #: lib/ui/classic.ui:230
7419 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7420 msgid "Graphics...|G"
7421 msgstr "Irudia...|I"
7423 #: lib/ui/classic.ui:232
7424 msgid "Tabular Material...|b"
7427 #: lib/ui/classic.ui:233
7429 msgstr "Mugikorrak|M"
7431 #: lib/ui/classic.ui:235
7432 msgid "Include File...|d"
7433 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7435 #: lib/ui/classic.ui:236
7436 msgid "Insert File|e"
7437 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7439 #: lib/ui/classic.ui:237
7440 msgid "External Material...|x"
7441 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7443 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7444 msgid "Superscript|S"
7445 msgstr "Goi-indizea|G"
7447 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7449 msgstr "Azpindizea|A"
7451 #: lib/ui/classic.ui:243
7452 msgid "Horizontal Fill|H"
7453 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7455 #: lib/ui/classic.ui:244
7456 msgid "Hyphenation Point|P"
7457 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7459 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7460 msgid "Ligature Break|k"
7461 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7463 #: lib/ui/classic.ui:246
7464 msgid "Protected Space|r"
7465 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7467 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7468 msgid "Inter-word Space|w"
7469 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7471 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7472 msgid "Thin Space|T"
7473 msgstr "Zuriune txikia|t"
7475 #: lib/ui/classic.ui:249
7476 msgid "Vertical Space..."
7477 msgstr "Tarte bertikala..."
7479 #: lib/ui/classic.ui:250
7480 msgid "Line Break|L"
7481 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7483 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7487 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7488 msgid "End of Sentence|E"
7489 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7491 #: lib/ui/classic.ui:253
7492 msgid "Single Quote|Q"
7493 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7495 #: lib/ui/classic.ui:254
7496 msgid "Ordinary Quote|O"
7497 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7499 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7500 msgid "Menu Separator|M"
7501 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7503 #: lib/ui/classic.ui:256
7504 msgid "Horizontal Line"
7505 msgstr "Marra horizontala"
7507 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7509 msgstr "Orri-jauzia"
7511 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7512 msgid "Display Formula|D"
7513 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7515 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7516 msgid "Eqnarray Environment|E"
7517 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7519 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7520 msgid "AMS align Environment|a"
7521 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7523 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7524 msgid "AMS alignat Environment|t"
7525 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7527 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7528 msgid "AMS flalign Environment|f"
7529 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7531 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7532 msgid "AMS gather Environment|g"
7533 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7535 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7536 msgid "AMS multline Environment|m"
7537 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7539 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7540 msgid "Array Environment|y"
7541 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7543 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7544 msgid "Cases Environment|C"
7545 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7547 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7548 msgid "Split Environment|S"
7549 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7551 #: lib/ui/classic.ui:276
7552 msgid "Font Change|o"
7553 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7555 #: lib/ui/classic.ui:277
7556 msgid "Math Panel|l"
7557 msgstr "Matematikako panela|l"
7559 #: lib/ui/classic.ui:281
7560 msgid "Math Normal Font"
7561 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7563 #: lib/ui/classic.ui:283
7564 msgid "Math Calligraphic Family"
7565 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7567 #: lib/ui/classic.ui:284
7568 msgid "Math Fraktur Family"
7569 msgstr "Mat. zatiki familia"
7571 #: lib/ui/classic.ui:285
7572 msgid "Math Roman Family"
7573 msgstr "Mat. erromatar familia"
7575 #: lib/ui/classic.ui:286
7576 msgid "Math Sans Serif Family"
7577 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7579 #: lib/ui/classic.ui:288
7580 msgid "Math Bold Series"
7581 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7583 #: lib/ui/classic.ui:290
7584 msgid "Text Normal Font"
7585 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7587 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7588 msgid "Text Roman Family"
7589 msgstr "Testua, erromatar familia"
7591 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7592 msgid "Text Sans Serif Family"
7593 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7595 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7596 msgid "Text Typewriter Family"
7597 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7599 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7600 msgid "Text Bold Series"
7601 msgstr "Testua, serie lodiak"
7603 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7604 msgid "Text Medium Series"
7605 msgstr "Testua, serie ertainak"
7607 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7608 msgid "Text Italic Shape"
7609 msgstr "Testua forma etzana"
7611 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7612 msgid "Text Small Caps Shape"
7613 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7615 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7616 msgid "Text Slanted Shape"
7617 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7619 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7620 msgid "Text Upright Shape"
7621 msgstr "Testua, zutikako forma"
7623 #: lib/ui/classic.ui:307
7624 msgid "Floatflt Figure"
7625 msgstr "Floatflt irudia"
7627 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7628 msgid "Table of Contents|C"
7629 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7631 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7632 msgid "Index List|I"
7633 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7635 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7639 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7640 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7641 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7643 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7644 msgid "LyX Document...|X"
7645 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7647 #: lib/ui/classic.ui:320
7648 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7649 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7651 #: lib/ui/classic.ui:321
7652 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7653 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7655 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7656 msgid "Track Changes|T"
7657 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7659 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7660 msgid "Merge Changes...|M"
7661 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7663 #: lib/ui/classic.ui:327
7664 msgid "Accept All Changes|A"
7665 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7667 #: lib/ui/classic.ui:328
7668 msgid "Reject All Changes|R"
7669 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7671 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7672 msgid "Show Changes in Output|S"
7673 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7675 #: lib/ui/classic.ui:336
7676 msgid "Character...|C"
7677 msgstr "Karakterea...|K"
7679 #: lib/ui/classic.ui:337
7680 msgid "Paragraph...|P"
7681 msgstr "Paragrafoa...|P"
7683 #: lib/ui/classic.ui:338
7684 msgid "Document...|D"
7685 msgstr "Dokumentua...|D"
7687 #: lib/ui/classic.ui:339
7688 msgid "Tabular...|T"
7691 #: lib/ui/classic.ui:341
7692 msgid "Emphasize Style|E"
7693 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7695 #: lib/ui/classic.ui:342
7696 msgid "Noun Style|N"
7697 msgstr "Izen-estiloa|I"
7699 #: lib/ui/classic.ui:343
7700 msgid "Bold Style|B"
7701 msgstr "Lodia estiloa|L"
7703 #: lib/ui/classic.ui:346
7704 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7705 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7707 #: lib/ui/classic.ui:347
7708 msgid "Increase Environment Depth|i"
7709 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7711 #: lib/ui/classic.ui:348
7712 msgid "Start Appendix Here|S"
7713 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7715 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7716 msgid "Build Program|B"
7717 msgstr "Eraiki programa|E"
7719 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7721 msgstr "Eguneratu|E"
7723 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7725 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7727 #: lib/ui/classic.ui:362
7728 msgid "TeX Information|X"
7729 msgstr "TeX informazioa|X"
7731 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7733 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7735 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7736 msgid "Go to Label|L"
7737 msgstr "Joan etiketara|t"
7739 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7741 msgstr "Laster-markak|L"
7743 #: lib/ui/classic.ui:381
7744 msgid "Save Bookmark 1|S"
7745 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7747 #: lib/ui/classic.ui:382
7748 msgid "Save Bookmark 2"
7749 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7751 #: lib/ui/classic.ui:383
7752 msgid "Save Bookmark 3"
7753 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7755 #: lib/ui/classic.ui:384
7756 msgid "Save Bookmark 4"
7757 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7759 #: lib/ui/classic.ui:385
7760 msgid "Save Bookmark 5"
7761 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7763 #: lib/ui/classic.ui:387
7764 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7765 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7767 #: lib/ui/classic.ui:388
7768 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7769 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7771 #: lib/ui/classic.ui:389
7772 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7773 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7775 #: lib/ui/classic.ui:390
7776 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7777 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7779 #: lib/ui/classic.ui:391
7780 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7781 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7783 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7784 msgid "Introduction|I"
7787 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7789 msgstr "Tutoretza|T"
7791 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7792 msgid "User's Guide|U"
7793 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7795 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7796 msgid "Extended Features|E"
7797 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7799 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7800 msgid "Customization|C"
7801 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7803 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7807 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7808 msgid "Table of Contents|a"
7809 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7811 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7812 msgid "LaTeX Configuration|L"
7813 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7815 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7817 msgstr "LyX-i buruz|L"
7819 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7821 msgstr "LyX-i buruz"
7823 #: lib/ui/classic.ui:425
7824 msgid "Preferences..."
7825 msgstr "Hobespenak..."
7827 #: lib/ui/classic.ui:426
7829 msgstr "Irten LyX-etik"
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7833 msgstr "Dokumentua|D"
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7840 msgid "New from Template...|m"
7841 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7845 msgid "Open Recent|t"
7846 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7849 msgid "New Window|W"
7850 msgstr "Leiho berria|B"
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7853 msgid "Close Window|d"
7854 msgstr "Itxi leihoa|x"
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7861 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7866 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7871 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7878 msgid "Paste Recent|e"
7879 msgstr "Itsatsi azkena"
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7883 msgid "Paste Special"
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7887 msgid "Move Paragraph Up|o"
7888 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7891 msgid "Move Paragraph Down|v"
7892 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7895 msgid "Text Style|S"
7896 msgstr "Testu-estiloa|s"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7899 msgid "Paragraph Settings...|P"
7900 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7907 msgid "Rows & Columns|C"
7908 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7911 msgid "Increase List Depth|I"
7912 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7915 msgid "Decrease List Depth|D"
7916 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7920 msgid "Dissolve Inset|l"
7921 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7924 msgid "TeX Code Settings...|C"
7925 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7928 msgid "Float Settings...|a"
7929 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7932 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7933 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7936 msgid "Note Settings...|N"
7937 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7940 msgid "Branch Settings...|B"
7941 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7944 msgid "Box Settings...|x"
7945 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7948 msgid "Table Settings...|a"
7949 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7953 msgid "Plain Text|T"
7954 msgstr "Testu soila"
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7958 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7959 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7964 msgstr "&Hautapena:"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7968 msgid "Selection, Join Lines|i"
7969 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7972 msgid "Customized...|C"
7973 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7976 msgid "Capitalize|a"
7977 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7981 msgstr "Maiuskulak|i"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7985 msgstr "Minuskulak|n"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7989 msgstr "Goiko marra|G"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7992 msgid "Bottom Line|B"
7993 msgstr "Beheko marra|B"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7997 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8000 msgid "Right Line|R"
8001 msgstr "Eskuineko marra|s"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8006 msgstr "Kopiatu errenkada"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8011 msgstr "Trukatu errenkadak"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8015 msgid "Copy Column|p"
8016 msgstr "Kopiatu zutabea"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8020 msgid "Swap Columns|w"
8021 msgstr "Trukatu zutabeak"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8024 msgid "Text Style|T"
8025 msgstr "Testu-estiloa|T"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8028 msgid "Split Cell|C"
8029 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8033 msgid "Add Line Above|A"
8034 msgstr "Gehitu marra gainean"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8038 msgid "Add Line Below|B"
8039 msgstr "Gehitu marra azpian"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8043 msgid "Delete Line Above|D"
8044 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8048 msgid "Delete Line Below|e"
8049 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8052 msgid "Add Line to Left"
8053 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8056 msgid "Add Line to Right"
8057 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8060 msgid "Delete Line to Left"
8061 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8064 msgid "Delete Line to Right"
8065 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8069 msgid "Math Normal Font|N"
8070 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8074 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8075 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8079 msgid "Math Fraktur Family|F"
8080 msgstr "Mat. zatiki familia"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8084 msgid "Math Roman Family|R"
8085 msgstr "Mat. erromatar familia"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8089 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8090 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8094 msgid "Math Bold Series|B"
8095 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8099 msgid "Text Normal Font|T"
8100 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8114 msgid "Mathematica|a"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8119 msgid "Maple, simplify|s"
8120 msgstr "Maple, sinplea"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8124 msgid "Maple, factor|f"
8125 msgstr "Maple, faktorea"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8129 msgid "Maple, evalm|e"
8130 msgstr "Maple, evalm"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8134 msgid "Maple, evalf|v"
8135 msgstr "Maple, evalf"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8138 msgid "Open All Insets|O"
8139 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8142 msgid "Close All Insets|C"
8143 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8147 msgid "View Source|S"
8148 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8153 msgstr "Tresna-barrak"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8157 msgid "Special Character|p"
8158 msgstr "Hizki berezia|b"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8162 msgid "Formatting|o"
8163 msgstr "Formatua ematea"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8166 msgid "List / TOC|i"
8167 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8171 msgstr "Mugikorra|M"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8179 msgstr "Fitxategia|F"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8187 msgid "Cross-Reference...|R"
8188 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8191 msgid "Index Entry|d"
8192 msgstr "Indize-sarrera|d"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8195 msgid "Glossary Entry|y"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8204 msgid "Short Title|S"
8205 msgstr "Titulu laburtua"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8209 msgstr "TeX kodea|X"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8212 msgid "Ordinary Quote|Q"
8213 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8216 msgid "Single Quote|S"
8217 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8220 msgid "Phonetic Symbols|y"
8221 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8225 msgid "Protected Space|P"
8226 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8230 msgid "Horizontal Fill|F"
8231 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8235 msgid "Horizontal Line|L"
8236 msgstr "Marra horizontala"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8240 msgid "Vertical Space...|V"
8241 msgstr "Tarte bertikala..."
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8245 msgid "Hyphenation Point|H"
8246 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8250 msgid "Line Break|B"
8251 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8255 msgid "Page Break|a"
8256 msgstr "Orri-jauzia"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8260 msgid "Clear Page|C"
8261 msgstr "Laster-markak|L"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8264 msgid "Clear Double Page|D"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8268 msgid "Numbered Formula|N"
8269 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8273 msgid "Aligned Environment|l"
8274 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8278 msgid "AlignedAt Environment|v"
8279 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8283 msgid "Gathered Environment|h"
8284 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8287 msgid "Math Panel|P"
8288 msgstr "Matematikako panela|p"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8291 msgid "Text Wrap Float|W"
8292 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8296 msgid "Plain Text...|T"
8297 msgstr "Testu soila"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8301 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8302 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8305 msgid "External Material...|M"
8306 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8309 msgid "Child Document...|d"
8310 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8314 msgstr "LyX oharra|o"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8321 msgid "Greyed Out|G"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8325 msgid "Change Tracking|C"
8326 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8329 msgid "Table of Contents|T"
8330 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8333 msgid "Start Appendix Here|A"
8334 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8337 msgid "Compressed|o"
8338 msgstr "Konprimituak|K"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8341 msgid "Settings...|S"
8342 msgstr "Ezarpenak...|E"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8345 msgid "Accept Change|A"
8346 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8349 msgid "Reject Change|R"
8350 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8353 msgid "Accept All Changes|c"
8354 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8357 msgid "Reject All Changes|e"
8358 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8361 msgid "Next Change|C"
8362 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8366 msgid "Next Cross-Reference|R"
8367 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8371 msgid "Save Bookmark|S"
8372 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8376 msgid "Clear Bookmarks|C"
8377 msgstr "Laster-markak|L"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8380 msgid "Thesaurus...|T"
8381 msgstr "Sinonimoak...|S"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8384 msgid "TeX Information|I"
8385 msgstr "TeX informazioa|X"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8393 msgid "New document"
8394 msgstr "Dokumentu berria"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8397 msgid "Open document"
8398 msgstr "Ireki dokumentua"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8401 msgid "Save document"
8402 msgstr "Gorde dokumentua"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8405 msgid "Print document"
8406 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8417 msgid "Find and replace"
8418 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8421 msgid "Toggle emphasis"
8422 msgstr "Txandakatu enfasia"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8426 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8430 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8434 msgstr "Txertatu matematika"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8437 msgid "Insert graphics"
8438 msgstr "Txertatu irudiak"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8441 msgid "Insert table"
8442 msgstr "Txertatu taula"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8450 msgid "Numbered list"
8451 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8454 msgid "Itemized list"
8455 msgstr "Elementuen zerrenda"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8458 msgid "Increase depth"
8459 msgstr "Handitu sakonera"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8462 msgid "Decrease depth"
8463 msgstr "Txikitu sakonera"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8466 msgid "Insert figure float"
8467 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8470 msgid "Insert table float"
8471 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8474 msgid "Insert label"
8475 msgstr "Txertatu etiketa"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8478 msgid "Insert cross-reference"
8479 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8482 msgid "Insert citation"
8483 msgstr "Txertatu zitazioa"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8486 msgid "Insert index entry"
8487 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8491 msgid "Insert glossary entry"
8492 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8495 msgid "Insert footnote"
8496 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8499 msgid "Insert margin note"
8500 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8504 msgstr "Txertatu oharra"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8508 msgstr "Txertatu URLa"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8512 msgid "Insert TeX code"
8513 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8516 msgid "Include file"
8517 msgstr "Txertatu fitxategia"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8521 msgstr "TeX estiloa"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8524 msgid "Paragraph settings"
8525 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8528 msgid "Table of contents"
8529 msgstr "Gaien aurkibidea"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8532 msgid "Check spelling"
8533 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8537 msgstr "Gehitu errenkada"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8541 msgstr "Gehitu zutabea"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8545 msgstr "Ezabatu errenkada"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8548 msgid "Delete column"
8549 msgstr "Ezabatu zutabea"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8552 msgid "Set top line"
8553 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8556 msgid "Set bottom line"
8557 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8560 msgid "Set left line"
8561 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8564 msgid "Set right line"
8565 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8568 msgid "Set all lines"
8569 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8572 msgid "Unset all lines"
8573 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8577 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8580 msgid "Align center"
8581 msgstr "Lerrokatu erdian"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8585 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8589 msgstr "Lerrokatu goian"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8592 msgid "Align middle"
8593 msgstr "Lerrokatu erdian"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8596 msgid "Align bottom"
8597 msgstr "Lerrokatu behean"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8601 msgstr "Biratu gelaxka"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8604 msgid "Rotate table"
8605 msgstr "Biratu taula"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8608 msgid "Set multi-column"
8609 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8614 msgstr "Matematikak"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8617 msgid "Show math panel"
8618 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8621 msgid "Set display mode"
8622 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8625 msgid "Insert square root"
8626 msgstr "Txertatu erro karratua"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8630 msgstr "Txertatu batuketa"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8633 msgid "Insert integral"
8634 msgstr "Txertatu integrala"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8637 msgid "Insert product"
8638 msgstr "Txertatu biderketa"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8641 msgid "Insert fraction"
8642 msgstr "Txertatu zatikia"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8646 msgstr "Txertatu ( )"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8650 msgstr "Txertatu [ ]"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8654 msgstr "Txertatu { }"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8657 msgid "Insert cases environment"
8658 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8662 msgid "Command Buffer"
8663 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8668 msgstr "berraztertu"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8671 msgid "Track changes"
8672 msgstr "Aldaketen aztarna"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8675 msgid "Show changes in output"
8676 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8680 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8683 msgid "Accept change"
8684 msgstr "Onartu aldaketa"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8687 msgid "Reject change"
8688 msgstr "Baztertu aldaketa"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8691 msgid "Merge changes"
8692 msgstr "Batu aldaketak"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8695 msgid "Accept all changes"
8696 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8699 msgid "Reject all changes"
8700 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8704 msgstr "Hurrengo oharra"
8706 #: src/BufferView.C:216
8709 "The document %1$s is already loaded.\n"
8711 "Do you want to revert to the saved version?"
8713 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8715 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8717 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8718 msgid "Revert to saved document?"
8719 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8721 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8723 msgstr "&Berreskuratu"
8725 #: src/BufferView.C:220
8726 msgid "&Switch to document"
8727 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8729 #: src/BufferView.C:242
8732 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8734 "Do you want to create a new document?"
8736 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8738 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8740 #: src/BufferView.C:245
8741 msgid "Create new document?"
8742 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8744 #: src/BufferView.C:246
8748 #: src/BufferView.C:542
8750 msgid "Save bookmark"
8751 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8753 #: src/BufferView.C:716
8754 msgid "No further undo information"
8755 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8757 #: src/BufferView.C:727
8758 msgid "No further redo information"
8759 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8761 #: src/BufferView.C:888
8763 msgstr "Marka desaktibatua"
8765 #: src/BufferView.C:895
8767 msgstr "Marka aktibatua"
8769 #: src/BufferView.C:902
8770 msgid "Mark removed"
8771 msgstr "Marka ezabatuta"
8773 #: src/BufferView.C:905
8775 msgstr "Marka ezarrita"
8777 #: src/BufferView.C:951
8779 msgid "%1$d words in selection."
8780 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8782 #: src/BufferView.C:954
8784 msgid "%1$d words in document."
8785 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8787 #: src/BufferView.C:959
8788 msgid "One word in selection."
8789 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8791 #: src/BufferView.C:961
8792 msgid "One word in document."
8793 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8795 #: src/BufferView.C:964
8797 msgstr "Zenbatu hitzak"
8799 #: src/BufferView.C:1501
8800 msgid "Select LyX document to insert"
8801 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8803 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8804 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8807 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8808 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8809 msgid "Documents|#o#O"
8810 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8812 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8813 msgid "Examples|#E#e"
8814 msgstr "Adibideak|#A#a"
8816 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8817 #: src/lyxfunc.C:1901
8818 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8819 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8821 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8822 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8824 msgstr "Bertan behera utzita."
8826 #: src/BufferView.C:1531
8828 msgid "Inserting document %1$s..."
8829 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8831 #: src/BufferView.C:1542
8833 msgid "Document %1$s inserted."
8834 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8836 #: src/BufferView.C:1544
8838 msgid "Could not insert document %1$s"
8839 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8843 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8844 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8847 msgid "ChkTeX warning id # "
8848 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8850 #: src/CutAndPaste.C:423
8853 "Layout had to be changed from\n"
8855 "because of class conversion from\n"
8858 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8859 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8860 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8863 #: src/CutAndPaste.C:428
8864 msgid "Changed Layout"
8865 msgstr "Aldatutako diseinua"
8867 #: src/CutAndPaste.C:447
8870 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8873 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8876 #: src/CutAndPaste.C:454
8877 msgid "Undefined character style"
8878 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8922 msgstr "atzeko planoa"
8934 msgstr "LaTeX testua"
8937 msgid "previewed snippet"
8938 msgstr "aurrebista zatia"
8945 msgid "note background"
8946 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8953 msgid "comment background"
8954 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8957 msgid "greyedout inset"
8958 msgstr "barnekoa grisez"
8961 msgid "greyedout inset background"
8962 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8966 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8970 msgstr "sakonera-barra"
8977 msgid "command inset"
8978 msgstr "barneko komandoa"
8981 msgid "command inset background"
8982 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8985 msgid "command inset frame"
8986 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8989 msgid "special character"
8990 msgstr "karaktere berezia"
8997 msgid "math background"
8998 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9001 msgid "graphics background"
9002 msgstr "irudien atzeko planoa"
9005 msgid "Math macro background"
9006 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9010 msgstr "mat. markoa"
9014 msgstr "mat. lerroa"
9017 msgid "caption frame"
9018 msgstr "epigrafe-markoa"
9021 msgid "collapsable inset text"
9022 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9025 msgid "collapsable inset frame"
9026 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9029 msgid "inset background"
9030 msgstr "barneko atzeko planoa"
9034 msgstr "barneko markoa"
9038 msgstr "LaTeX errorea"
9041 msgid "end-of-line marker"
9042 msgstr "lerro-amaierako marka"
9045 msgid "appendix marker"
9046 msgstr "eranskin-marka"
9050 msgstr "aldaketa-barra"
9053 msgid "Deleted text"
9054 msgstr "Ezabatutako testua"
9058 msgstr "Gehitutako testua"
9061 msgid "added space markers"
9062 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9065 msgid "top/bottom line"
9066 msgstr "goiko/beheko marra"
9070 msgstr "taula-marra"
9073 msgid "table on/off line"
9074 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9078 msgstr "beheko area"
9082 msgstr "orri-jauzia"
9086 msgid "frame of button"
9087 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9090 msgid "button background"
9091 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9095 msgid "button background under focus"
9096 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9104 msgstr "ez ikusi egin"
9108 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9109 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9111 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9112 msgid "Running MakeIndex."
9113 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9115 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9117 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9118 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9121 msgid "Running BibTeX."
9122 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9124 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9125 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9126 msgid "No Documents Open!"
9127 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9129 #: src/MenuBackend.C:540
9130 msgid "Plain Text as Lines"
9131 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9133 #: src/MenuBackend.C:542
9134 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9135 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9137 #: src/MenuBackend.C:714
9139 msgid "Master Document"
9140 msgstr "Gorde dokumentua"
9142 #: src/MenuBackend.C:746
9143 msgid "No Table of contents"
9144 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9146 #: src/MenuBackend.C:791
9150 #: src/SpellBase.C:51
9151 msgid "Native OS API not yet supported."
9152 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9155 msgid "Could not remove temporary directory"
9156 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9160 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9161 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9164 msgid "Unknown document class"
9165 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9169 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9170 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9172 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9174 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9175 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9177 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9178 msgid "Document header error"
9179 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9182 msgid "\\begin_header is missing"
9183 msgstr "\\begin_header falta da"
9186 msgid "\\begin_document is missing"
9187 msgstr "\\begin_document falta da"
9190 msgid "Can't load document class"
9191 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9196 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9198 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9200 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9201 msgid "Document could not be read"
9202 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9204 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9206 msgid "%1$s could not be read."
9207 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9209 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9210 msgid "Document format failure"
9211 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9215 msgid "%1$s is not a LyX document."
9216 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9219 msgid "Conversion failed"
9220 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9225 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9226 "it could not be created."
9228 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9229 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9232 msgid "Conversion script not found"
9233 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9238 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9239 "could not be found."
9241 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9245 msgid "Conversion script failed"
9246 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9251 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9254 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9255 "du hau bihurtzean."
9259 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9260 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9263 msgid "Backup failure"
9264 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9269 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9270 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9272 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9273 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9276 msgid "Encoding error"
9277 msgstr "Kodeketako errorea"
9281 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9283 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9285 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9286 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9289 msgid "Error closing file"
9290 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9294 "The output file could not be closed properly.\n"
9295 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9296 "chosen encoding.\n"
9297 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9299 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9300 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9301 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9303 #: src/buffer.C:1153
9304 msgid "Running chktex..."
9305 msgstr "chktex exekutatzen..."
9307 #: src/buffer.C:1166
9308 msgid "chktex failure"
9309 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9311 #: src/buffer.C:1167
9312 msgid "Could not run chktex successfully."
9313 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9315 #: src/buffer_funcs.C:79
9318 "The specified document\n"
9320 "could not be read."
9322 "Zehaztutako dokumentua\n"
9324 "ezin izan da irakurri."
9326 #: src/buffer_funcs.C:81
9327 msgid "Could not read document"
9328 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9330 #: src/buffer_funcs.C:94
9333 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9335 "Recover emergency save?"
9337 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9339 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9341 #: src/buffer_funcs.C:97
9342 msgid "Load emergency save?"
9343 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9345 #: src/buffer_funcs.C:98
9347 msgstr "&Berreskuratu"
9349 #: src/buffer_funcs.C:98
9350 msgid "&Load Original"
9351 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9353 #: src/buffer_funcs.C:121
9356 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9358 "Load the backup instead?"
9360 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9362 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9364 #: src/buffer_funcs.C:124
9365 msgid "Load backup?"
9366 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9368 #: src/buffer_funcs.C:125
9369 msgid "&Load backup"
9370 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9372 #: src/buffer_funcs.C:125
9373 msgid "Load &original"
9374 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9376 #: src/buffer_funcs.C:164
9378 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9379 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9381 #: src/buffer_funcs.C:166
9382 msgid "Retrieve from version control?"
9383 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9385 #: src/buffer_funcs.C:167
9387 msgstr "&Berreskuratu"
9389 #: src/buffer_funcs.C:200
9392 "The specified document template\n"
9394 "could not be read."
9396 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9398 "ezin izan da irakurri."
9400 #: src/buffer_funcs.C:202
9401 msgid "Could not read template"
9402 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9404 #: src/buffer_funcs.C:452
9405 msgid "\\arabic{enumi}."
9406 msgstr "\\arabic{enumi}."
9408 #: src/buffer_funcs.C:458
9409 msgid "\\roman{enumiii}."
9410 msgstr "\\roman{enumiii}."
9412 #: src/buffer_funcs.C:461
9413 msgid "\\Alph{enumiv}."
9414 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9416 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9419 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9421 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9423 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9425 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9427 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9428 msgid "Save changed document?"
9429 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9431 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9435 #: src/bufferlist.C:350
9437 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9438 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9440 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9441 msgid " Save seems successful. Phew."
9442 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9444 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9445 msgid " Save failed! Trying..."
9446 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9448 #: src/bufferlist.C:391
9449 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9450 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9452 #: src/bufferparams.C:434
9454 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9455 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9457 #: src/bufferparams.C:436
9458 msgid "Document class not available"
9459 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9461 #: src/bufferparams.C:437
9462 msgid "LyX will not be able to produce output."
9463 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9465 #: src/bufferview_funcs.C:307
9466 msgid "No more insets"
9467 msgstr "Barnekorik ez"
9469 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9470 msgid "No debugging message"
9471 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9473 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9474 msgid "General information"
9475 msgstr "Informazio orokorra"
9477 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9478 msgid "Developers' general debug messages"
9479 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9481 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9482 msgid "All debugging messages"
9483 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9485 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9487 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9488 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9490 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9491 #: src/converter.C:533
9492 msgid "Cannot convert file"
9493 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9495 #: src/converter.C:334
9498 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9499 "Define a converter in the preferences."
9501 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9502 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9504 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9505 msgid "Executing command: "
9506 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9508 #: src/converter.C:460
9509 msgid "Build errors"
9510 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9512 #: src/converter.C:461
9513 msgid "There were errors during the build process."
9514 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9516 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9518 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9519 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9521 #: src/converter.C:489
9523 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9524 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9526 #: src/converter.C:535
9528 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9529 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9531 #: src/converter.C:536
9533 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9534 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9536 #: src/converter.C:594
9537 msgid "Running LaTeX..."
9538 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9540 #: src/converter.C:612
9543 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9546 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9547 "egunkaria aurkitu."
9549 #: src/converter.C:615
9550 msgid "LaTeX failed"
9551 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9553 #: src/converter.C:617
9554 msgid "Output is empty"
9555 msgstr "Irteera hutsa dago"
9557 #: src/converter.C:618
9558 msgid "An empty output file was generated."
9559 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9562 msgid "Program initialisation"
9563 msgstr "Programaren hasieratzea"
9566 msgid "Keyboard events handling"
9567 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9570 msgid "GUI handling"
9571 msgstr "GUI erabilera"
9574 msgid "Lyxlex grammar parser"
9575 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9578 msgid "Configuration files reading"
9579 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9582 msgid "Custom keyboard definition"
9583 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9586 msgid "LaTeX generation/execution"
9587 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9591 msgstr "Mat. editorea"
9594 msgid "Font handling"
9595 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9598 msgid "Textclass files reading"
9599 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9602 msgid "Version control"
9603 msgstr "Bertsio-kontrola"
9606 msgid "External control interface"
9607 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9610 msgid "Keep *roff temporary files"
9611 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9614 msgid "User commands"
9615 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9618 msgid "The LyX Lexxer"
9619 msgstr "LyX Lexxer-a"
9622 msgid "Dependency information"
9623 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9627 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9630 msgid "Files used by LyX"
9631 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9634 msgid "Workarea events"
9635 msgstr "Lanareako gertaerak"
9638 msgid "Insettext/tabular messages"
9639 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9642 msgid "Graphics conversion and loading"
9643 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9646 msgid "Change tracking"
9647 msgstr "Aldaketen aztarna"
9650 msgid "External template/inset messages"
9651 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9654 msgid "RowPainter profiling"
9655 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9657 #: src/exporter.C:82
9660 "The file %1$s already exists.\n"
9662 "Do you want to over-write that file?"
9664 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9666 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9668 #: src/exporter.C:85
9669 msgid "Over-write file?"
9670 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9672 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9674 msgstr "&Gainidatzi"
9676 #: src/exporter.C:87
9677 msgid "Over-write &all"
9678 msgstr "Gainidatzi denak"
9680 #: src/exporter.C:88
9681 msgid "&Cancel export"
9682 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9684 #: src/exporter.C:137
9685 msgid "Couldn't copy file"
9686 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9688 #: src/exporter.C:138
9690 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9691 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9693 #: src/exporter.C:177
9694 msgid "Couldn't export file"
9695 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9697 #: src/exporter.C:178
9699 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9700 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9702 #: src/exporter.C:212
9703 msgid "File name error"
9704 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9706 #: src/exporter.C:213
9707 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9708 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9710 #: src/exporter.C:251
9711 msgid "Document export cancelled."
9712 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9714 #: src/exporter.C:257
9716 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9717 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9719 #: src/exporter.C:263
9721 msgid "Document exported as %1$s"
9722 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9724 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9725 msgid "Cannot view file"
9726 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9728 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9730 msgid "File does not exist: %1$s"
9731 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9735 msgid "No information for viewing %1$s"
9736 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9740 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9741 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9743 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9744 msgid "Cannot edit file"
9745 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9749 msgid "No information for editing %1$s"
9750 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9754 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9755 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9757 #: src/frontends/LyXView.C:411
9759 msgstr " (aldatuta)"
9761 #: src/frontends/LyXView.C:415
9762 msgid " (read only)"
9763 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9765 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9766 msgid "Formatting document..."
9767 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9770 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9771 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9774 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9775 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9778 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9780 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9785 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9786 "1995-2006 LyX Team"
9788 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9789 "1995-2001 LyX Taldea"
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9795 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9796 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9797 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9798 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9799 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9800 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9801 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9803 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9804 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9805 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9806 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9807 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9808 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9809 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9812 msgid "LyX Version "
9813 msgstr "LyX bertsioa "
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9816 msgid "Library directory: "
9817 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9820 msgid "User directory: "
9821 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9824 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9825 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9828 msgid "Select a BibTeX database to add"
9829 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9832 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9833 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9836 msgid "Select a BibTeX style"
9837 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9840 msgid "No frame drawn"
9841 msgstr "Markorik gabe"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9844 msgid "Rectangular box"
9845 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9848 msgid "Oval box, thin"
9849 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9852 msgid "Oval box, thick"
9853 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9857 msgstr "Markoa itzalarekin"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9861 msgstr "Marko bikoitza"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9864 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9870 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9871 msgid "Total Height"
9872 msgstr "Guztirako altuera"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9875 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9877 msgstr "Erromatarra"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9884 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9889 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9891 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9892 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9895 msgid "Select external file"
9896 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9901 msgstr "Ezker-goian"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9906 msgstr "Ezker-behean"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgid "Baseline left"
9911 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgid "Bottom center"
9921 msgstr "Erdi-behean"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9925 msgid "Baseline center"
9926 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9931 msgstr "Eskuin-goian"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9935 msgid "Bottom right"
9936 msgstr "Eskuin-behean"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9940 msgid "Baseline right"
9941 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9944 msgid "Select graphics file"
9945 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9948 msgid "Clipart|#C#c"
9949 msgstr "Galeria|#G#g"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9952 msgid "Select document to include"
9953 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9956 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9957 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9961 msgstr "LaTeX egunkaria"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9964 msgid "Literate Programming Build Log"
9965 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9968 msgid "lyx2lyx Error Log"
9969 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9972 msgid "Version Control Log"
9973 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9976 msgid "No LaTeX log file found."
9977 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9980 msgid "No literate programming build log file found."
9981 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9984 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9985 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9988 msgid "No version control log file found."
9989 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9992 msgid "Choose bind file"
9993 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9996 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9997 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10000 msgid "Choose UI file"
10001 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10004 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10005 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10008 msgid "Choose keyboard map"
10009 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10012 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10013 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10016 msgid "Choose personal dictionary"
10017 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10024 msgid "Print to file"
10025 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10028 msgid "PostScript files (*.ps)"
10029 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10032 msgid "Spellchecker error"
10033 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10036 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10037 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10041 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10042 "Maybe it has been killed."
10044 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10045 "Agian akatu egin dute."
10047 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10048 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10049 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10052 msgid "The spellchecker has failed"
10053 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10057 msgid "%1$d words checked."
10058 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10061 msgid "One word checked."
10062 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10065 msgid "Spelling check completed"
10066 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10068 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10069 msgid "Table of Contents"
10070 msgstr "Gaien aurkibidea"
10072 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10074 msgid "%1$s and %2$s"
10075 msgstr "%1$s eta %2$s"
10077 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10079 msgid "%1$s et al."
10080 msgstr "%1$s et al."
10082 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10084 msgstr "Urterik ez"
10086 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10096 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10098 msgstr "Aldaketarik gabe"
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10106 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10108 msgstr "Berrezarri"
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10128 msgstr "Inklinatua"
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10132 msgstr "Maiuskula txikiak"
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10148 msgstr "Azpimarratua"
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10156 msgstr "Kolore gabea"
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10190 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10191 msgid "System files|#S#s"
10192 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10194 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10195 msgid "User files|#U#u"
10196 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10198 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10199 msgid "Could not update TeX information"
10200 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10202 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10204 msgid "The script `%s' failed."
10205 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10207 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10209 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10216 msgstr "Matematikak"
10218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10234 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10235 msgid "Index Entry"
10236 msgstr "Indize-sarrera"
10238 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10242 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10243 msgid "Directories"
10244 msgstr "Direktorioak"
10246 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10252 msgid "unknown version"
10253 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10255 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10256 msgid "Bibliography Entry Settings"
10257 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10259 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10260 msgid "BibTeX Bibliography"
10261 msgstr "BibTex bibliografia"
10263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10264 msgid "Box Settings"
10265 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10267 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10268 msgid "Branch Settings"
10269 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10271 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10275 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10279 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10284 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10288 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10289 msgid "Merge Changes"
10290 msgstr "Batu aldaketak"
10292 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10298 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10301 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10303 msgid "Change made at %1$s\n"
10304 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10306 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10308 msgstr "Testu-estiloa"
10310 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10311 msgid "Previous command"
10312 msgstr "Aurreko komandoa"
10314 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10315 msgid "Next command"
10316 msgstr "Hurrengo komandoa"
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10319 msgid "big[[delimiter size]]"
10322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10323 msgid "Big[[delimiter size]]"
10326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10327 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10331 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10335 msgid "LyX: Delimiters"
10336 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10341 msgstr "(Bat ere ez)"
10343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10348 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10349 msgid "Document Settings"
10350 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10358 msgstr "Bat eta erdi"
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10363 msgid " (not installed)"
10364 msgstr " (instalatu gabe)"
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10370 msgstr "lehenetsia"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10394 msgstr "izenburuak"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10398 msgstr "sofistikatua"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10410 msgid "LaTeX default"
10411 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10415 msgstr "``testua''"
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10419 msgstr "''testua''"
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10423 msgstr ",,testua``"
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10427 msgstr ",,testua''"
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10431 msgstr "<<testua>>"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10435 msgstr ">>testua<<"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10442 msgid "Appears in TOC"
10443 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10446 msgid "Author-year"
10447 msgstr "Egile-urtea"
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10455 msgid "Unavailable: %1$s"
10456 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10460 msgid "Document Class"
10461 msgstr "Dokumentu-klasea"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10465 msgstr "Letra-tipoak"
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10468 msgid "Text Layout"
10469 msgstr "Testu-diseinua"
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10472 msgid "Page Layout"
10473 msgstr "Orri-diseinua"
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10476 msgid "Page Margins"
10477 msgstr "Orri-marjinak"
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10480 msgid "Numbering & TOC"
10481 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10484 msgid "Math Options"
10485 msgstr "Matematika aukerak"
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10488 msgid "Float Placement"
10489 msgstr "Mugikor-kokapena"
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10501 msgid "LaTeX Preamble"
10502 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10504 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10505 msgid "TeX Code Settings"
10506 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10508 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10509 msgid "External Material"
10510 msgstr "Kanpo-materiala"
10512 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10516 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10517 msgid "Float Settings"
10518 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10520 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10524 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10525 msgid "Child Document"
10526 msgstr "Ume-dokumentua"
10528 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10530 msgstr "Matematikako panela"
10532 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10533 msgid "Math Matrix"
10534 msgstr "Matematika matrizea"
10536 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10537 msgid "Math Delimiter"
10538 msgstr "Matematika mugatzailea"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10541 msgid "LyX: Math Spacing"
10542 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10545 msgid "Thin space\t\\,"
10546 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10549 msgid "Medium space\t\\:"
10550 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10553 msgid "Thick space\t\\;"
10554 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10557 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10558 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10561 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10562 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10565 msgid "Negative space\t\\!"
10566 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10569 msgid "LyX: Math Roots"
10570 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10573 msgid "Square root\t\\sqrt"
10574 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10577 msgid "Cube root\t\\root"
10578 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10581 msgid "Other root\t\\root"
10582 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10585 msgid "LyX: Math Styles"
10586 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10589 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10590 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10593 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10594 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10597 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10598 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10601 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10602 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10605 msgid "LyX: Fractions"
10606 msgstr "LyX: frakzioak"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10609 msgid "Standard\t\\frac"
10610 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10613 msgid "No hor. line\t\\atop"
10614 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10617 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10618 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10621 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10622 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10625 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10626 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10629 msgid "Binomial\t\\choose"
10630 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10633 msgid "LyX: Math Fonts"
10634 msgstr "LyX: mat. panela"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10637 msgid "Roman\t\\mathrm"
10638 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10641 msgid "Bold\t\\mathbf"
10642 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10645 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10646 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10649 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10650 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10653 msgid "Italic\t\\mathit"
10654 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10657 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10658 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10661 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10662 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10665 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10666 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10669 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10670 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10673 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10674 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10676 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10677 msgid "LyX: Insert Matrix"
10678 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10680 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10681 msgid "Note Settings"
10682 msgstr "Oharren ezarpenak"
10684 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10685 msgid "Paragraph Settings"
10686 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10688 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10689 msgid "Senseless with this layout!"
10690 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10693 msgid "Preferences"
10694 msgstr "Hobespenak"
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10697 msgid "Look and feel"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10702 msgid "Language settings"
10703 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10712 msgstr "Testu soila"
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10715 msgid "Date format"
10716 msgstr "Data-formatua"
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10723 msgid "Screen fonts"
10724 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10732 msgstr "Bide-izenak"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10735 msgid "Select a document templates directory"
10736 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10739 msgid "Select a temporary directory"
10740 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10743 msgid "Select a backups directory"
10744 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10747 msgid "Select a document directory"
10748 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10751 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10752 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10755 msgid "Spellchecker"
10756 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10771 msgid "pspell (library)"
10772 msgstr "pspell (liburutegia)"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10775 msgid "aspell (library)"
10776 msgstr "aspell (liburutegia)"
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10780 msgstr "Bihurtzaileak"
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10784 msgstr "Kopiatzaileak"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10787 msgid "File formats"
10788 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10791 msgid "Format in use"
10792 msgstr "Darabilen formatua"
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10795 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10797 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10798 "bihurtzailea lehendabizi."
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10802 msgstr "Inprimagailua"
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10805 msgid "User interface"
10806 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10810 msgstr "Identitatea"
10812 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10813 msgid "Print Document"
10814 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10816 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10817 msgid "Cross-reference"
10818 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10820 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10822 msgstr "&Joan atzerantz"
10824 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10826 msgstr "Joan atzera"
10828 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10829 msgid "Jump to label"
10830 msgstr "Joan etiketara"
10832 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10833 msgid "Find and Replace"
10834 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10836 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10837 msgid "Send Document to Command"
10838 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10840 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10842 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10844 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10845 msgid "Table Settings"
10846 msgstr "Taularen ezarpenak"
10848 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10849 msgid "Insert Table"
10850 msgstr "Txertatu taula"
10852 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10853 msgid "TeX Information"
10854 msgstr "TeX informazioa"
10856 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10860 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10861 msgid "Vertical Space Settings"
10862 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10864 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10865 msgid "Text Wrap Settings"
10866 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10868 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10872 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10873 msgid "Invalid filename"
10874 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10876 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10878 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10881 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10882 "izenik onartzeko.\n"
10884 #: src/importer.C:47
10886 msgid "Importing %1$s..."
10887 msgstr "%1$s inportatzen..."
10889 #: src/importer.C:68
10890 msgid "Couldn't import file"
10891 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10893 #: src/importer.C:69
10895 msgid "No information for importing the format %1$s."
10896 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10898 #: src/importer.C:95
10900 msgstr "inportatua."
10902 #: src/insets/insetbase.C:249
10903 msgid "Opened inset"
10904 msgstr "Irekitako barnekoa"
10906 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10907 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10908 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10910 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10911 msgid "Export Warning!"
10912 msgstr "Esportatze-abisua!"
10914 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10916 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10917 "BibTeX will be unable to find them."
10919 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10920 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10922 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10924 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10925 "BibTeX will be unable to find it."
10927 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10928 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10930 #: src/insets/insetbox.C:63
10934 #: src/insets/insetbox.C:64
10936 msgstr "Marko gabe"
10938 #: src/insets/insetbox.C:65
10940 msgstr "Marko obalatua"
10942 #: src/insets/insetbox.C:66
10944 msgstr "Marko Obalatua"
10946 #: src/insets/insetbox.C:67
10948 msgstr "Marko-itzala"
10950 #: src/insets/insetbox.C:68
10952 msgstr "Marko bikoitza"
10954 #: src/insets/insetbox.C:124
10955 msgid "Opened Box Inset"
10956 msgstr "Barneko markoa irekita"
10958 #: src/insets/insetbranch.C:75
10959 msgid "Opened Branch Inset"
10960 msgstr "Barneko adarra irekita"
10962 #: src/insets/insetbranch.C:100
10966 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10967 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10971 #: src/insets/insetcaption.C:81
10972 msgid "Opened Caption Inset"
10973 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10975 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10976 msgid "Opened CharStyle Inset"
10977 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10979 #: src/insets/insetenv.C:65
10980 msgid "Opened Environment Inset: "
10981 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10983 #: src/insets/insetert.C:143
10984 msgid "Opened ERT Inset"
10985 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10987 #: src/insets/insetert.C:390
10991 #: src/insets/insetexternal.C:576
10993 msgid "External template %1$s is not installed"
10994 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10996 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10997 #: src/insets/insetfloat.C:372
10999 msgstr "mugikorra: "
11001 #: src/insets/insetfloat.C:278
11002 msgid "Opened Float Inset"
11003 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11005 #: src/insets/insetfloat.C:374
11006 msgid " (sideways)"
11009 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11010 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11011 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11013 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11015 msgid "List of %1$s"
11016 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11018 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11022 #: src/insets/insetfoot.C:58
11023 msgid "Opened Footnote Inset"
11024 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11026 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11029 "Could not copy the file\n"
11031 "into the temporary directory."
11033 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11035 "aldi-baterako direktorioan."
11037 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11039 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11040 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11042 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11044 msgid "Graphics file: %1$s"
11045 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11047 #: src/insets/insethfill.C:48
11048 msgid "Horizontal Fill"
11049 msgstr "Betegarri horizontala"
11051 #: src/insets/insetinclude.C:306
11052 msgid "Verbatim Input"
11053 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11055 #: src/insets/insetinclude.C:309
11056 msgid "Verbatim Input*"
11057 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11059 #: src/insets/insetinclude.C:410
11062 "Included file `%1$s'\n"
11063 "has textclass `%2$s'\n"
11064 "while parent file has textclass `%3$s'."
11066 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11067 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11068 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11070 #: src/insets/insetinclude.C:416
11071 msgid "Different textclasses"
11072 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11074 #: src/insets/insetindex.C:42
11078 #: src/insets/insetindex.C:75
11082 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11086 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11087 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11088 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11090 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11095 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11099 #: src/insets/insetnote.C:66
11103 #: src/insets/insetnote.C:67
11107 #: src/insets/insetnote.C:68
11111 #: src/insets/insetnote.C:69
11115 #: src/insets/insetnote.C:149
11116 msgid "Opened Note Inset"
11117 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11119 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11123 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11124 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11125 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11127 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11132 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11133 msgid "Clear Double Page"
11136 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11140 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11144 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11148 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11149 msgid "Page Number"
11150 msgstr "Orri-zenbakia"
11152 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11154 msgstr "Orrialdea: "
11156 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11157 msgid "Textual Page Number"
11158 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11160 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11162 msgstr "Testu-orria: "
11164 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11165 msgid "Standard+Textual Page"
11166 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11168 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11170 msgstr "Erref+Testua: "
11172 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11174 msgstr "ErrefGisakoa"
11176 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11177 msgid "PrettyRef: "
11178 msgstr "ErrefGisakoa: "
11180 #: src/insets/insettabular.C:449
11181 msgid "Opened table"
11182 msgstr "Irekitako taula"
11184 #: src/insets/insettabular.C:1585
11185 msgid "Error setting multicolumn"
11186 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11188 #: src/insets/insettabular.C:1586
11189 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11190 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11192 #: src/insets/insettext.C:233
11193 msgid "Opened Text Inset"
11194 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11196 #: src/insets/insettheorem.C:41
11200 #: src/insets/insettheorem.C:91
11201 msgid "Opened Theorem Inset"
11202 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11204 #: src/insets/insettoc.C:46
11205 msgid "Unknown toc list"
11206 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11208 #: src/insets/inseturl.C:42
11212 #: src/insets/inseturl.C:42
11214 msgstr "HtmlUrla: "
11216 #: src/insets/insetvspace.C:109
11217 msgid "Vertical Space"
11218 msgstr "Tarte bertikala"
11220 #: src/insets/insetwrap.C:49
11224 #: src/insets/insetwrap.C:178
11225 msgid "Opened Wrap Inset"
11226 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11228 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11230 msgstr "Ez erakutsia."
11232 #: src/insets/render_graphic.C:97
11234 msgstr "Kargatzen..."
11236 #: src/insets/render_graphic.C:100
11237 msgid "Converting to loadable format..."
11238 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11240 #: src/insets/render_graphic.C:103
11241 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11242 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11244 #: src/insets/render_graphic.C:106
11245 msgid "Scaling etc..."
11246 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11248 #: src/insets/render_graphic.C:109
11249 msgid "Ready to display"
11250 msgstr "Erakusteko prest"
11252 #: src/insets/render_graphic.C:112
11253 msgid "No file found!"
11254 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11256 #: src/insets/render_graphic.C:115
11257 msgid "Error converting to loadable format"
11258 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11260 #: src/insets/render_graphic.C:118
11261 msgid "Error loading file into memory"
11262 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11264 #: src/insets/render_graphic.C:121
11265 msgid "Error generating the pixmap"
11266 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11268 #: src/insets/render_graphic.C:124
11270 msgstr "Irudirik ez"
11272 #: src/insets/render_preview.C:92
11273 msgid "Preview loading"
11274 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11276 #: src/insets/render_preview.C:95
11277 msgid "Preview ready"
11278 msgstr "Aurrebista prest"
11280 #: src/insets/render_preview.C:98
11281 msgid "Preview failed"
11282 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11284 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11285 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11286 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11288 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11289 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11290 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11292 #: src/ispell.C:278
11294 "Could not create an ispell process.\n"
11295 "You may not have the right languages installed."
11297 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11298 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11300 #: src/ispell.C:301
11302 "The ispell process returned an error.\n"
11303 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11305 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11306 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11308 #: src/ispell.C:406
11311 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11315 #: src/ispell.C:417
11316 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11317 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11319 #: src/ispell.C:477
11322 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11326 #: src/ispell.C:492
11329 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11333 #: src/kbsequence.C:160
11335 msgstr " aukerak: "
11337 #: src/lengthcommon.C:37
11341 #: src/lengthcommon.C:37
11345 #: src/lengthcommon.C:37
11349 #: src/lengthcommon.C:37
11353 #: src/lengthcommon.C:37
11357 #: src/lengthcommon.C:37
11361 #: src/lengthcommon.C:38
11365 #: src/lengthcommon.C:38
11369 #: src/lengthcommon.C:38
11373 #: src/lengthcommon.C:38
11377 #: src/lengthcommon.C:38
11381 #: src/lengthcommon.C:39
11382 msgid "Text Width %"
11383 msgstr "Testuaren zabalera %"
11385 #: src/lengthcommon.C:39
11386 msgid "Column Width %"
11387 msgstr "Zutabe zabalera %"
11389 #: src/lengthcommon.C:39
11390 msgid "Page Width %"
11391 msgstr "Orriaren zabalera %"
11393 #: src/lengthcommon.C:39
11394 msgid "Line Width %"
11395 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11397 #: src/lengthcommon.C:40
11398 msgid "Text Height %"
11399 msgstr "Testuaren altuera %"
11401 #: src/lengthcommon.C:40
11402 msgid "Page Height %"
11403 msgstr "Orriaren altuera %"
11405 #: src/lyx_cb.C:112
11408 "The document %1$s could not be saved.\n"
11410 "Do you want to rename the document and try again?"
11412 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11414 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11416 #: src/lyx_cb.C:114
11417 msgid "Rename and save?"
11418 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11420 #: src/lyx_cb.C:115
11422 msgstr "&aldatu izenez"
11424 #: src/lyx_cb.C:132
11425 msgid "Choose a filename to save document as"
11426 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11428 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11429 msgid "Templates|#T#t"
11430 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11432 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11435 "The document %1$s already exists.\n"
11437 "Do you want to over-write that document?"
11439 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11441 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11443 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11444 msgid "Over-write document?"
11445 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11447 #: src/lyx_cb.C:216
11449 msgid "Auto-saving %1$s"
11450 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11452 #: src/lyx_cb.C:256
11453 msgid "Autosave failed!"
11454 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11456 #: src/lyx_cb.C:283
11457 msgid "Autosaving current document..."
11458 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11460 #: src/lyx_cb.C:350
11461 msgid "Select file to insert"
11462 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11464 #: src/lyx_cb.C:369
11467 "Could not read the specified document\n"
11469 "due to the error: %2$s"
11471 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11473 "honako erroreagatik: %2$s"
11475 #: src/lyx_cb.C:371
11476 msgid "Could not read file"
11477 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11479 #: src/lyx_cb.C:379
11482 "Could not open the specified document\n"
11484 "due to the error: %2$s"
11486 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11488 "honako erroreagatik: %2$s"
11490 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11491 msgid "Could not open file"
11492 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11494 #: src/lyx_cb.C:411
11495 msgid "Running configure..."
11496 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11498 #: src/lyx_cb.C:420
11499 msgid "Reloading configuration..."
11500 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11502 #: src/lyx_cb.C:425
11503 msgid "System reconfigured"
11504 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11506 #: src/lyx_cb.C:426
11508 "The system has been reconfigured.\n"
11509 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11510 "updated document class specifications."
11512 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11513 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11514 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11516 #: src/lyx_main.C:129
11517 msgid "Could not read configuration file"
11518 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11520 #: src/lyx_main.C:130
11523 "Error while reading the configuration file\n"
11525 "Please check your installation."
11527 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11529 "Egiaztatu instalazioa."
11531 #: src/lyx_main.C:139
11532 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11533 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11535 #: src/lyx_main.C:143
11539 #: src/lyx_main.C:491
11541 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11542 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11544 #: src/lyx_main.C:493
11545 msgid "Unable to remove temporary directory"
11546 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11548 #: src/lyx_main.C:529
11550 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11551 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11553 #: src/lyx_main.C:785
11557 #: src/lyx_main.C:914
11558 msgid "Could not create temporary directory"
11559 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11561 #: src/lyx_main.C:915
11564 "Could not create a temporary directory in\n"
11565 "%1$s. Make sure that this\n"
11566 "path exists and is writable and try again."
11568 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11569 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11570 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11572 #: src/lyx_main.C:1082
11573 msgid "Missing user LyX directory"
11574 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11576 #: src/lyx_main.C:1083
11579 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11580 "It is needed to keep your own configuration."
11582 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11583 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11585 #: src/lyx_main.C:1088
11586 msgid "&Create directory"
11587 msgstr "&Sortu direktorioa"
11589 #: src/lyx_main.C:1089
11591 msgstr "&Irten LyX-etik"
11593 #: src/lyx_main.C:1090
11594 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11595 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11597 #: src/lyx_main.C:1094
11599 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11600 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11602 #: src/lyx_main.C:1100
11603 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11604 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11606 #: src/lyx_main.C:1265
11607 msgid "List of supported debug flags:"
11608 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11610 #: src/lyx_main.C:1269
11612 msgid "Setting debug level to %1$s"
11613 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11615 #: src/lyx_main.C:1280
11617 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11618 "Command line switches (case sensitive):\n"
11619 "\t-help summarize LyX usage\n"
11620 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11621 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11622 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11623 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11624 " select the features to debug.\n"
11625 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11626 "\t-x [--execute] command\n"
11627 " where command is a lyx command.\n"
11628 "\t-e [--export] fmt\n"
11629 " where fmt is the export format of choice.\n"
11630 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11631 " where fmt is the import format of choice\n"
11632 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11633 "\t-version summarize version and build info\n"
11634 "Check the LyX man page for more details."
11636 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11637 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11638 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11639 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11640 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11641 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11642 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11643 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11644 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11645 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11646 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11647 "\t-e [--export] formatua\n"
11648 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11649 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11650 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11651 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11653 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11654 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11656 #: src/lyx_main.C:1316
11657 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11658 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11660 #: src/lyx_main.C:1326
11661 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11662 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11664 #: src/lyx_main.C:1336
11665 msgid "Missing command string after --execute switch"
11666 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11668 #: src/lyx_main.C:1346
11669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11671 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11673 #: src/lyx_main.C:1358
11674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11676 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11678 #: src/lyx_main.C:1363
11679 msgid "Missing filename for --import"
11680 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11682 #: src/lyxfind.C:137
11683 msgid "Search error"
11684 msgstr "Bilaketako errorea"
11686 #: src/lyxfind.C:138
11687 msgid "Search string is empty"
11688 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11690 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11691 msgid "String not found!"
11692 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11694 #: src/lyxfind.C:324
11695 msgid "String has been replaced."
11696 msgstr "Katea ordeztu da."
11698 #: src/lyxfind.C:327
11699 msgid " strings have been replaced."
11700 msgstr " kate ordeztu dira."
11702 #: src/lyxfont.C:53
11706 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11707 #: src/lyxfont.C:70
11711 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11712 #: src/lyxfont.C:70
11714 msgstr "Ez ikusi egin"
11716 #: src/lyxfont.C:61
11718 msgstr "Maiuskula txikiak"
11720 #: src/lyxfont.C:70
11722 msgstr "Txandakatu"
11724 #: src/lyxfont.C:510
11726 msgid "Emphasis %1$s, "
11727 msgstr "Enfasia %1$s, "
11729 #: src/lyxfont.C:513
11731 msgid "Underline %1$s, "
11732 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11734 #: src/lyxfont.C:516
11736 msgid "Noun %1$s, "
11737 msgstr "Izena %1$s, "
11739 #: src/lyxfont.C:521
11741 msgid "Language: %1$s, "
11742 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11744 #: src/lyxfont.C:524
11746 msgid " Number %1$s"
11747 msgstr " Zenbakia %1$s"
11749 #: src/lyxfunc.C:365
11750 msgid "Unknown function."
11751 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11753 #: src/lyxfunc.C:390
11757 #: src/lyxfunc.C:422
11758 msgid "Nothing to do"
11759 msgstr "Ezin ezer egin"
11761 #: src/lyxfunc.C:441
11762 msgid "Unknown action"
11763 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11765 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11766 msgid "Command disabled"
11767 msgstr "Komandoa desgaitua"
11769 #: src/lyxfunc.C:454
11770 msgid "Command not allowed without any document open"
11771 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11773 #: src/lyxfunc.C:695
11774 msgid "Document is read-only"
11775 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11777 #: src/lyxfunc.C:703
11778 msgid "This portion of the document is deleted."
11779 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11781 #: src/lyxfunc.C:722
11784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11786 "Do you want to save the document?"
11788 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11790 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11792 #: src/lyxfunc.C:740
11795 "Could not print the document %1$s.\n"
11796 "Check that your printer is set up correctly."
11798 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11799 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11801 #: src/lyxfunc.C:743
11802 msgid "Print document failed"
11803 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11805 #: src/lyxfunc.C:762
11808 "The document could not be converted\n"
11809 "into the document class %1$s."
11811 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11812 "%1$s dokumentu-klasera."
11814 #: src/lyxfunc.C:765
11815 msgid "Could not change class"
11816 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11818 #: src/lyxfunc.C:877
11820 msgid "Saving document %1$s..."
11821 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11823 #: src/lyxfunc.C:881
11827 #: src/lyxfunc.C:896
11830 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11831 "version of the document %1$s?"
11833 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11834 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11836 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11837 msgid "Missing argument"
11838 msgstr "Argumentua falta da"
11840 #: src/lyxfunc.C:1111
11842 msgid "Opening help file %1$s..."
11843 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11845 #: src/lyxfunc.C:1390
11846 msgid "Opening child document "
11847 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11849 #: src/lyxfunc.C:1477
11850 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11851 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11853 #: src/lyxfunc.C:1488
11855 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11857 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11858 "ezin da berriz definitu"
11860 #: src/lyxfunc.C:1604
11861 msgid "Document defaults saved in "
11862 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11864 #: src/lyxfunc.C:1607
11865 msgid "Unable to save document defaults"
11866 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11868 #: src/lyxfunc.C:1663
11869 msgid "Converting document to new document class..."
11870 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11872 #: src/lyxfunc.C:1857
11873 msgid "Select template file"
11874 msgstr "Hautatu txantiloia"
11876 #: src/lyxfunc.C:1894
11877 msgid "Select document to open"
11878 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11880 #: src/lyxfunc.C:1933
11882 msgid "Opening document %1$s..."
11883 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11885 #: src/lyxfunc.C:1937
11887 msgid "Document %1$s opened."
11888 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11890 #: src/lyxfunc.C:1939
11892 msgid "Could not open document %1$s"
11893 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11895 #: src/lyxfunc.C:1964
11897 msgid "Select %1$s file to import"
11898 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11900 #: src/lyxfunc.C:2091
11901 msgid "Welcome to LyX!"
11902 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11904 #: src/lyxrc.C:2168
11906 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11909 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11910 "drive\" hitzen ordez."
11912 #: src/lyxrc.C:2173
11914 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11917 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11920 #: src/lyxrc.C:2177
11922 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11923 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11924 "specified, an internal routine is used."
11926 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11927 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11928 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11931 #: src/lyxrc.C:2185
11933 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11934 "automatically by what you type."
11936 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11939 #: src/lyxrc.C:2189
11941 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11944 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11945 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11947 #: src/lyxrc.C:2193
11949 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11951 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11952 "automatikoki gordeko."
11954 #: src/lyxrc.C:2200
11956 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11957 "the backup file in the same directory as the original file."
11959 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11960 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11962 #: src/lyxrc.C:2204
11964 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11965 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11967 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11968 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11970 #: src/lyxrc.C:2208
11972 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11973 "its global and local bind/ directories."
11975 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11976 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11978 #: src/lyxrc.C:2212
11979 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11980 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11982 #: src/lyxrc.C:2216
11984 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11985 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11987 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11988 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11990 #: src/lyxrc.C:2226
11992 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11993 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11995 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11996 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11998 #: src/lyxrc.C:2237
12001 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12002 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12004 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12005 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12007 #: src/lyxrc.C:2241
12008 msgid "New documents will be assigned this language."
12009 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12011 #: src/lyxrc.C:2245
12012 msgid "Specify the default paper size."
12013 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12015 #: src/lyxrc.C:2249
12017 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12018 "shown after the change has been made.)"
12020 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12021 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12023 #: src/lyxrc.C:2253
12024 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12025 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12027 #: src/lyxrc.C:2257
12029 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12030 "LyX was started from."
12032 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12035 #: src/lyxrc.C:2262
12036 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12037 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12039 #: src/lyxrc.C:2266
12041 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12042 "recommended for non-English languages."
12044 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12045 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12047 #: src/lyxrc.C:2273
12049 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12050 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12051 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12053 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12054 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12055 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12057 #: src/lyxrc.C:2282
12059 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12060 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12062 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12063 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12065 #: src/lyxrc.C:2286
12066 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12067 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12069 #: src/lyxrc.C:2290
12071 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12074 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12076 #: src/lyxrc.C:2294
12078 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12080 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12082 #: src/lyxrc.C:2298
12084 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12085 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12086 "name of the second language."
12088 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12089 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12090 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12092 #: src/lyxrc.C:2302
12093 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12094 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12096 #: src/lyxrc.C:2306
12097 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12098 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12100 #: src/lyxrc.C:2310
12102 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12105 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12106 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12108 #: src/lyxrc.C:2314
12110 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12111 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12113 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12114 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12116 #: src/lyxrc.C:2318
12118 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12119 "document is the default language."
12121 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12124 #: src/lyxrc.C:2322
12125 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12126 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12128 #: src/lyxrc.C:2326
12129 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12130 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12132 #: src/lyxrc.C:2330
12133 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12134 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12136 #: src/lyxrc.C:2334
12138 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12141 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12142 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12144 #: src/lyxrc.C:2338
12146 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12148 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12149 "$derakus daiteke."
12151 #: src/lyxrc.C:2343
12153 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12154 "variable. Use the OS native format."
12156 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12157 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12159 #: src/lyxrc.C:2350
12161 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12163 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12166 #: src/lyxrc.C:2354
12167 msgid "The bold font in the dialogs."
12168 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12170 #: src/lyxrc.C:2358
12171 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12172 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12174 #: src/lyxrc.C:2362
12175 msgid "The normal font in the dialogs."
12176 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12178 #: src/lyxrc.C:2366
12179 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12181 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12183 #: src/lyxrc.C:2370
12184 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12186 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12188 #: src/lyxrc.C:2374
12189 msgid "Scale the preview size to suit."
12190 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12192 #: src/lyxrc.C:2378
12193 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12194 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12196 #: src/lyxrc.C:2382
12197 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12198 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12200 #: src/lyxrc.C:2386
12202 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12203 "environment variable PRINTER."
12205 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12206 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12208 #: src/lyxrc.C:2390
12209 msgid "The option to print only even pages."
12210 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12212 #: src/lyxrc.C:2394
12214 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12215 "the filename of the DVI file to be printed."
12217 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12218 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12220 #: src/lyxrc.C:2398
12221 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12223 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12225 #: src/lyxrc.C:2402
12226 msgid "The option to print out in landscape."
12227 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12229 #: src/lyxrc.C:2406
12230 msgid "The option to print only odd pages."
12231 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12233 #: src/lyxrc.C:2410
12234 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12235 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12237 #: src/lyxrc.C:2414
12238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12239 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12241 #: src/lyxrc.C:2418
12242 msgid "The option to specify paper type."
12243 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12245 #: src/lyxrc.C:2422
12246 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12247 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12249 #: src/lyxrc.C:2426
12251 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12252 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12255 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12256 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12258 #: src/lyxrc.C:2430
12260 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12261 "prepended along with the printer name after the spool command."
12263 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12264 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12266 #: src/lyxrc.C:2434
12267 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12269 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12272 #: src/lyxrc.C:2438
12273 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12275 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12276 "pasatzeko aukera."
12278 #: src/lyxrc.C:2442
12280 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12282 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12284 #: src/lyxrc.C:2446
12285 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12287 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12289 #: src/lyxrc.C:2450
12291 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12293 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12294 "euskarria gaitzeko."
12296 #: src/lyxrc.C:2454
12298 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12299 "wrong, override the setting here."
12301 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12302 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12304 #: src/lyxrc.C:2458
12305 msgid "The encoding for the screen fonts."
12306 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12308 #: src/lyxrc.C:2464
12309 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12310 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12312 #: src/lyxrc.C:2473
12314 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12315 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12316 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12318 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12319 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12320 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12321 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12323 #: src/lyxrc.C:2477
12324 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12325 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12327 #: src/lyxrc.C:2482
12330 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12331 "roughly the same size as on paper."
12333 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12334 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12336 #: src/lyxrc.C:2487
12338 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12339 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12341 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12342 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12344 #: src/lyxrc.C:2491
12345 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12346 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12348 #: src/lyxrc.C:2495
12350 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12351 "\".out\". Only for advanced users."
12353 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12354 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12356 #: src/lyxrc.C:2502
12357 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12358 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12360 #: src/lyxrc.C:2506
12361 msgid "What command runs the spellchecker?"
12362 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12364 #: src/lyxrc.C:2510
12366 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12367 "when you quit LyX."
12369 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12370 "irtetzean ezabatuko dira."
12372 #: src/lyxrc.C:2514
12374 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12375 "value selects the directory LyX was started from."
12377 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12380 #: src/lyxrc.C:2524
12382 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12383 "will look in its global and local ui/ directories."
12385 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12386 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12388 #: src/lyxrc.C:2537
12390 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12391 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12392 "may not work with all dictionaries."
12394 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12395 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12396 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12398 #: src/lyxrc.C:2544
12399 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12401 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12405 msgid "Document not saved"
12406 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12409 msgid "You must save the document before it can be registered."
12410 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12413 msgid "LyX VC: Initial description"
12414 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12417 msgid "(no initial description)"
12418 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12421 msgid "LyX VC: Log Message"
12422 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12425 msgid "(no log message)"
12426 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12431 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12434 "Do you want to revert to the saved version?"
12436 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12437 "galdu eraziko ditu.\n"
12439 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12442 msgid "Revert to stored version of document?"
12443 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12445 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12447 msgid " Macro: %1$s: "
12448 msgstr " Makroa: %1$s: "
12450 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12451 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12453 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12454 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12456 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12458 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12459 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12461 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12462 msgid "Only one row"
12463 msgstr "Errenkada bat soilik"
12465 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12466 msgid "Only one column"
12467 msgstr "Zutabe bat soilik"
12469 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12470 msgid "No hline to delete"
12471 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12473 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12474 msgid "No vline to delete"
12475 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12477 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12479 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12480 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12482 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12484 msgstr "Zenbakirik ez"
12486 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12490 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12492 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12493 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12495 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12497 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12498 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12500 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12502 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12503 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12505 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12506 msgid "Math editor mode"
12507 msgstr "Mat. editore-modua"
12509 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12510 msgid "create new math text environment ($...$)"
12511 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12513 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12514 msgid "entered math text mode (textrm)"
12515 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12520 "Could not open the specified document\n"
12523 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12526 #: src/support/filefilterlist.C:109
12527 msgid "All files (*)"
12528 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12530 #: src/support/package.C.in:443
12533 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12534 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12536 #: src/support/package.C.in:565
12539 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12541 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12542 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12544 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12546 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12547 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12548 "fitxategia duena)."
12550 #: src/support/package.C.in:651
12553 "Invalid %1$s switch.\n"
12554 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12556 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12557 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12559 #: src/support/package.C.in:679
12562 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12563 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12565 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12566 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12568 #: src/support/package.C.in:704
12571 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12572 "%2$s is not a directory."
12574 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12575 "%2$s ez da direktorioa."
12577 #: src/support/userinfo.C:44
12578 msgid "Unknown user"
12579 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12581 #: src/tex-strings.C:68
12582 msgid "Computer Modern Roman"
12583 msgstr "Computer Modern Roman"
12585 #: src/tex-strings.C:68
12586 msgid "Latin Modern Roman"
12587 msgstr "Latin Modern Roman"
12589 #: src/tex-strings.C:69
12590 msgid "AE (Almost European)"
12591 msgstr "AE (Almost European)"
12593 #: src/tex-strings.C:69
12594 msgid "Times Roman"
12595 msgstr "Times Roman"
12597 #: src/tex-strings.C:69
12601 #: src/tex-strings.C:69
12602 msgid "Bitstream Charter"
12603 msgstr "Bitstream Charter"
12605 #: src/tex-strings.C:70
12606 msgid "New Century Schoolbook"
12607 msgstr "New Century Schoolbook"
12609 #: src/tex-strings.C:70
12613 #: src/tex-strings.C:70
12617 #: src/tex-strings.C:70
12619 msgstr "Bera Serif"
12621 #: src/tex-strings.C:71
12622 msgid "Concrete Roman"
12623 msgstr "Concrete Roman"
12625 #: src/tex-strings.C:71
12626 msgid "Zapf Chancery"
12627 msgstr "Zapf Chancery"
12629 #: src/tex-strings.C:79
12630 msgid "Computer Modern Sans"
12631 msgstr "Computer Modern Sans"
12633 #: src/tex-strings.C:79
12634 msgid "Latin Modern Sans"
12635 msgstr "Latin Modern Sans"
12637 #: src/tex-strings.C:80
12641 #: src/tex-strings.C:80
12642 msgid "Avant Garde"
12643 msgstr "Avant Garde"
12645 #: src/tex-strings.C:80
12649 #: src/tex-strings.C:80
12653 #: src/tex-strings.C:89
12654 msgid "Computer Modern Typewriter"
12655 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12657 #: src/tex-strings.C:90
12658 msgid "Latin Modern Typewriter"
12659 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12661 #: src/tex-strings.C:90
12665 #: src/tex-strings.C:90
12669 #: src/tex-strings.C:90
12673 #: src/tex-strings.C:91
12674 msgid "CM Typewriter Light"
12675 msgstr "CM Typewriter Light"
12678 msgid "Unknown layout"
12679 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12684 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12685 "Trying to use the default instead.\n"
12687 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12688 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12691 msgid "Unknown Inset"
12692 msgstr "Barneko ezezaguna"
12694 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12695 msgid "Change tracking error"
12696 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12700 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12701 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12705 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12706 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12709 msgid "Unknown token"
12710 msgstr "Token ezezaguna"
12714 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12717 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12720 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12721 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12725 msgid "[Change Tracking] "
12726 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12730 msgstr "Aldaketa: "
12739 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12743 msgid ", Depth: %1$d"
12744 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12747 msgid ", Spacing: "
12748 msgstr ", Tartea: "
12756 msgstr ", Barnekoa: "
12759 msgid ", Paragraph: "
12760 msgstr ", Paragrafoa: "
12767 msgid ", Position: "
12768 msgstr ", Posizioa: "
12771 msgid ", Boundary: "
12776 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12779 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12780 "elementua eraibli."
12783 msgid "Nothing to index!"
12784 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12787 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12788 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12791 msgid "Unknown spacing argument: "
12792 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12800 msgstr " ezezaguna"
12802 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12803 msgid "Character set"
12804 msgstr "Karaktere-mota"
12806 #: src/text3.C:1470
12807 msgid "Paragraph layout set"
12808 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12810 #: src/vspace.C:490
12811 msgid "Default skip"
12812 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12814 #: src/vspace.C:493
12818 #: src/vspace.C:496
12819 msgid "Medium skip"
12822 #: src/vspace.C:499
12826 #: src/vspace.C:502
12827 msgid "Vertical fill"
12828 msgstr "Betegarri bertikala"
12830 #: src/vspace.C:509