]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
update translations for rc4
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
895 #, fuzzy
896 msgid "&Errors:"
897 msgstr "Gezia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
900 #, fuzzy
901 msgid "Description:"
902 msgstr "Azalpena"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
905 #, fuzzy
906 msgid "F&ile"
907 msgstr "Fitxategia"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 msgid "Filename"
912 msgstr "Fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 msgid "&File:"
918 msgstr "&Fitxategia:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 msgid "Select a file"
922 msgstr "Hautatu fitxategia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
925 msgid "&Draft"
926 msgstr "&Zirriborroa"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
929 #, fuzzy
930 msgid "&Template"
931 msgstr "Txantiloia"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Dauden txantiloiak"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
939 #, fuzzy
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "LaTeX &aukerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
944 #, fuzzy
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "LaTeX &aukerak:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
949 msgid "O&ption:"
950 msgstr "Au&kerak:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
953 msgid "Forma&t:"
954 msgstr "Forma&tua:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
957 msgid "&Show in LyX"
958 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
969 #, fuzzy
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
974 #, fuzzy
975 msgid "Si&ze and Rotation"
976 msgstr "Zitazioa"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
979 msgid "Rotate"
980 msgstr "Biratu"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Biraketaren jatorria"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
997 #, fuzzy
998 msgid "Ori&gin:"
999 msgstr "&Jatorria:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1002 msgid "A&ngle:"
1003 msgstr "A&ngelua:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1006 msgid "Scale"
1007 msgstr "Eskalatu"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1029 msgid "Crop"
1030 msgstr "Moztu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1048 msgid "x"
1049 msgstr "x"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1053 msgid "Right &top:"
1054 msgstr "Goian &eskuinean:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1067 msgid "y"
1068 msgstr "y"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1072 msgid "Form"
1073 msgstr "Inprimakia"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1076 msgid "Use &default placement"
1077 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1080 msgid "Advanced Placement Options"
1081 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1084 msgid "&Top of page"
1085 msgstr "&Orriaren goia"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1088 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1089 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1092 msgid "Here de&finitely"
1093 msgstr "Hemen &behin betiko"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1096 msgid "&Here if possible"
1097 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1100 msgid "&Page of floats"
1101 msgstr "&Mugikorren orria"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1104 msgid "&Bottom of page"
1105 msgstr "&Orriaren behean"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1108 msgid "&Span columns"
1109 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1112 msgid "&Rotate sideways"
1113 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1116 msgid "FontUi"
1117 msgstr "Letra-tipoa"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1120 #, fuzzy
1121 msgid "C&JK:"
1122 msgstr "&Gakoa:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1125 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1129 msgid "Use old style instead of lining figures"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1137 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Select the default family for the document"
1147 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1150 msgid "&Base Size:"
1151 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1154 msgid "&Default Family:"
1155 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "Sa&ns Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1162 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1166 #, fuzzy
1167 msgid "S&cale (%):"
1168 msgstr "Eskala%"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1171 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1176 msgid "&Roman:"
1177 msgstr "&Erromatarra:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1180 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1184 msgid "&Typewriter:"
1185 msgstr "I&dazmakina:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1188 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Sc&ale (%):"
1194 msgstr "Eskala%"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1197 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1201 msgid "&Graphics"
1202 msgstr "&Irudiak"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Output Size"
1211 msgstr "Irteera"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1214 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "Goiburu &altuera:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1223 #, fuzzy
1224 msgid "&Scale Graphics (%):"
1225 msgstr "&Irudiak"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &width:"
1234 msgstr "&Zabalera:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Irudiak"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1246 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "Biratu taula"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Jatorria:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Irudien fitxategia"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1268 msgid "&Clipping"
1269 msgstr "&Moztea"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1273 msgid "y:"
1274 msgstr "y:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1278 msgid "x:"
1279 msgstr "x:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1291 msgid "Draft mode"
1292 msgstr "Zirriborro-era"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1295 msgid "&Draft mode"
1296 msgstr "&Zirriborro-era"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1307 msgid ""
1308 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1309 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1318 msgid "&Initialize Group Name:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1322 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1330 msgid "..............."
1331 msgstr "..............."
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1334 msgid "________"
1335 msgstr "________"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1338 msgid "<-----------"
1339 msgstr "<-----------"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1342 msgid "----------->"
1343 msgstr "----------->"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1346 msgid "\\-----v-----/"
1347 msgstr "\\-----v-----/"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1350 msgid "/-----^-----\\"
1351 msgstr "/-----^-----\\"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1354 msgid "&Spacing:"
1355 msgstr "&Tartea:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1358 msgid "Supported spacing types"
1359 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Inter-word space"
1364 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Thin space"
1369 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Negative thin space"
1374 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1377 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1381 msgid "Quad (1 em)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Double Quad (2 em)"
1387 msgstr "Bikoitza"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1390 msgid "Horizontal Fill"
1391 msgstr "Betegarri horizontala"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1397 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1399 msgid "Custom"
1400 msgstr "Pertsonalizatua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1403 msgid "&Value:"
1404 msgstr "&Balioa:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fitxategia:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1416 msgid "&Protect:"
1417 msgstr "&Babestu:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1430 msgid "Link type"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1438 msgid "&Web"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Helbide elektronikoa"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Email"
1449 msgstr "Helb. el."
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&File"
1459 msgstr "&Fitxategia:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1466 msgid "URL"
1467 msgstr "URLa"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Target:"
1477 msgstr "Handiena:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1481 msgid "&Name:"
1482 msgstr "&Izena:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Argumentua falta da"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1500 #, fuzzy
1501 msgid "C&aption:"
1502 msgstr "&Epigrafea:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1505 #, fuzzy
1506 msgid "La&bel:"
1507 msgstr "&Etiketa:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1510 msgid "Mo&re parameters"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1514 msgid "Underline spaces in generated output"
1515 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1518 msgid "&Mark spaces in output"
1519 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1522 msgid "Show LaTeX preview"
1523 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1526 msgid "&Show preview"
1527 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1530 msgid "File name to include"
1531 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1534 msgid "&Include Type:"
1535 msgstr "&Txertatze-mota:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1538 msgid "Include"
1539 msgstr "Txertatu"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1542 msgid "Input"
1543 msgstr "Sarrera"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1546 msgid "Verbatim"
1547 msgstr "Hitzez hitz"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Program Listing"
1553 msgstr "Programaren hasieratzea"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Kargatu fitxategia"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1561 msgid "&Edit"
1562 msgstr "&Editatu"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Information Type:"
1567 msgstr "TeX informazioa"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Information Name:"
1572 msgstr "TeX informazioa"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&New"
1577 msgstr "&Berria:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Document &class"
1582 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1585 msgid "Click to select a local document class definition file"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Local Layout..."
1591 msgstr "Testu-diseinua"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Class options"
1596 msgstr "Klase-ezarpenak"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1599 msgid ""
1600 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1601 "select/deselect."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1605 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1609 #, fuzzy
1610 msgid "P&redefined:"
1611 msgstr "I&nprimagailua:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Cust&om:"
1616 msgstr "Pertsonalizatua"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Postscript driver:"
1621 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1624 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Select de&fault master document"
1630 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Master:"
1635 msgstr "Kan&poan:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Enter the name of the default master document"
1640 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Encoding"
1645 msgstr "&Kodeketa:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "Ezker-goiburua:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Other:"
1655 msgstr "Kan&poan:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1658 msgid "&Quote Style:"
1659 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1662 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Listing"
1665 msgstr "Zerrenda"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Main Settings"
1670 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Placement"
1675 msgstr "&Kokapena:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Float"
1689 msgstr "Mugikorra|M"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1692 msgid "Check for inline listings"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Inline listing"
1698 msgstr "&Barnean"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1701 msgid "&Placement:"
1702 msgstr "&Kokapena:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Line numbering"
1707 msgstr "&Zenbatzea"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1710 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Choose the font size for line numbers"
1716 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Font si&ze:"
1721 msgstr "Letra-tamaina"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1724 #, fuzzy
1725 msgid "S&tep:"
1726 msgstr "Urratsa"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1729 msgid "Difference between two numbered lines"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Side:"
1735 msgstr "Gardenkia"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Dialect:"
1744 msgstr "&Fitxategia:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Lan&guage:"
1749 msgstr "&Hizkuntza:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1752 msgid "Select the programming language"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Range"
1758 msgstr "Bakuna"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Last line:"
1763 msgstr "mat. lerroa"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1766 msgid "The last line to be printed"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1770 msgid "The first line to be printed"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "Izena"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1780 msgid "Style"
1781 msgstr "Estiloa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1784 #, fuzzy
1785 msgid "F&ont size:"
1786 msgstr "Letra-tamaina"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1789 msgid "The content's base font size"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Font Famil&y:"
1795 msgstr "Letra-familia"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1798 msgid "The content's base font style"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Break long lines"
1808 msgstr "&Erabili taula luzea"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1815 #, fuzzy
1816 msgid "S&pace as symbol"
1817 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1820 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1824 msgid "Space i&n string as symbol"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Tab&ulator size:"
1830 msgstr "Taula|T"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Use extended character table"
1835 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Extended character table"
1840 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Ad&vanced"
1845 msgstr "&Utzi"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1848 #, fuzzy
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 msgid "&Update"
1872 msgstr "&Eguneratu"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 msgid "&Top:"
1884 msgstr "&Goian:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 msgid "&Bottom:"
1888 msgstr "&Behean:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 msgid "&Inner:"
1892 msgstr "&Barnean:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 msgid "O&uter:"
1896 msgstr "Kan&poan:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1899 msgid "Head &sep:"
1900 msgstr "Goiburu &tartea:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Goiburu &altuera:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1907 msgid "&Foot skip:"
1908 msgstr "&Oin-jauzia:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Column Sep:"
1913 msgstr "&Zutabeak:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Errenkada kopurua"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 msgid "&Rows:"
1925 msgstr "&Errenkadak:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Zutabe kopurua"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1936 msgid "&Columns:"
1937 msgstr "&Zutabeak:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 msgid "&Vertical:"
1949 msgstr "&Bertikala:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Horizontala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Use esint package &automatically"
1970 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Use &esint package"
1975 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1978 #, fuzzy
1979 msgid "A&vailable:"
1980 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1985 msgid "A&dd"
1986 msgstr "Ge&hitu"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1989 #, fuzzy
1990 msgid "De&lete"
1991 msgstr "&Ezabatu"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1994 #, fuzzy
1995 msgid "S&elected:"
1996 msgstr "&Ezabatu"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Sort &as:"
2001 msgstr "Kalea:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Description:"
2006 msgstr "Azalpena"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Symbol:"
2011 msgstr "Ikurra"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2014 msgid "Type"
2015 msgstr "Mota"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2018 msgid "LyX internal only"
2019 msgstr "LyX barnerako soilik"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2022 msgid "LyX &Note"
2023 msgstr "LyX &oharra"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2026 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2027 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2030 msgid "&Comment"
2031 msgstr "&Iruzkina"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2034 msgid "Print as grey text"
2035 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2038 msgid "&Greyed out"
2039 msgstr "&Grisa"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2042 msgid "&List in Table of Contents"
2043 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2046 msgid "&Numbering"
2047 msgstr "&Zenbatzea"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2050 msgid "&Use hyperref support"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&General"
2056 msgstr "Orokorra"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2059 msgid ""
2060 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Automatically fi&ll header"
2066 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2069 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2073 msgid "Load in &fullscreen mode"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Header Information"
2079 msgstr "TeX informazioa"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Title:"
2084 msgstr "Titulua:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Author:"
2089 msgstr "Egilea:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Subject:"
2094 msgstr "Gaia:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Keywords:"
2099 msgstr "&Gako-hitza:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2102 #, fuzzy
2103 msgid "H&yperlinks"
2104 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2107 msgid "Allows link text to break across lines."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2111 #, fuzzy
2112 msgid "B&reak links over lines"
2113 msgstr "&Erabili taula luzea"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2116 #, fuzzy
2117 msgid "No &frames around links"
2118 msgstr "Markorik gabe"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2121 #, fuzzy
2122 msgid "C&olor links"
2123 msgstr "Koloreak"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2126 msgid "Bibliographical backreferences"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2130 #, fuzzy
2131 msgid "B&ackreferences:"
2132 msgstr "Hobespenak"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Bookmarks"
2137 msgstr "Laster-markak|L"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2140 #, fuzzy
2141 msgid "G&enerate Bookmarks"
2142 msgstr "Laster-markak|L"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Number of levels"
2152 msgstr "Kopia-kopurua"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Open bookmarks"
2157 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Additional o&ptions"
2162 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2165 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2170 msgid "Page Layout"
2171 msgstr "Orri-diseinua"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Paper Format"
2176 msgstr "Data-formatua"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2179 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2180 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2183 msgid "Style used for the page header and footer"
2184 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Headings &style:"
2189 msgstr "Orri-&estiloa:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2192 msgid "&Landscape"
2193 msgstr "&Horizontala"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2196 msgid "&Portrait"
2197 msgstr "&Bertikala"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2202 msgid "&Format:"
2203 msgstr "&Formatua:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Orientation:"
2208 msgstr "Orientazioa"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2211 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2212 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2215 msgid "&Two-sided document"
2216 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2223 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Paragraph's &Default"
2229 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Ri&ght"
2234 msgstr "Eskuinean"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2237 #, fuzzy
2238 msgid "C&enter"
2239 msgstr "Erdian"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Left"
2244 msgstr "Ezkerrean"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Justified"
2249 msgstr "Justifikatua"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Indent Paragraph"
2254 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2257 msgid "Label Width"
2258 msgstr "Etiketa-zabalera"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2262 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2263 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Lo&ngest label"
2268 msgstr "Eti&keta luzeena"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Line &spacing"
2273 msgstr "L&erro-tartea:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2277 msgid "Single"
2278 msgstr "Bakuna"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2281 msgid "1.5"
2282 msgstr "1.5"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2286 msgid "Double"
2287 msgstr "Bikoitza"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2290 msgid "&Alter..."
2291 msgstr "&Aldatu..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "In Math"
2296 msgstr "Matematikak"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 msgid ""
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2301 "delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2307 msgstr "&Barnean"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #, fuzzy
2320 msgid "In Text"
2321 msgstr "Testu soila"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 msgid ""
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2326 "delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2332 msgstr "&Barnean"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 msgid ""
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2346 "mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Orokorra"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 #, fuzzy
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2367 msgstr "&Barnean"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 msgid ""
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 msgid ""
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgid "C&onverter:"
2399 msgstr "B&ihurtzailea:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&From format:"
2408 msgstr "&Formatua:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "&Data-formatua:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "&Aldatu"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remo&ve"
2425 msgstr "&Kendu"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definizioak"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Enabled"
2440 msgstr "&Taula luzea"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Data-formatua:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2466 msgid "Off"
2467 msgstr "Desaktibatua"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgid "No math"
2471 msgstr "Matematikarik ez"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2474 msgid "On"
2475 msgstr "Aktibatuta"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Editing"
2480 msgstr "Irtetzen"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Sort &environments alphabetically"
2489 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2492 msgid "&Group environments by their category"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2496 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2500 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2504 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2508 msgid "Fullscreen"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2512 msgid "&Limit text width"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2516 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide tabba&r"
2522 msgstr "lehenetsia"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Hide scr&ollbar"
2527 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&Hide toolbars"
2532 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&New..."
2537 msgstr "&Berria:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 #, fuzzy
2541 msgid "S&hort Name:"
2542 msgstr "Kalea:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 msgid "&Document format"
2550 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2553 msgid "&Viewer:"
2554 msgstr "&Ikustailea:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2557 msgid "Ed&itor:"
2558 msgstr "Ed&itorea:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2561 msgid "S&hortcut:"
2562 msgstr "L&asterbidea:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2565 msgid "E&xtension:"
2566 msgstr "L&uzapena:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Co&pier:"
2571 msgstr "&Kopiatzailea:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2574 msgid "&E-mail:"
2575 msgstr "&Helb. el.:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2578 msgid "Your name"
2579 msgstr "Izena"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2582 msgid "Your E-mail address"
2583 msgstr "Helbide elektronikoa"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2586 msgid "Keyboard"
2587 msgstr "Teklatua"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2590 msgid "Use &keyboard map"
2591 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2594 msgid "&First:"
2595 msgstr "&Lehenena:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2600 msgid "Br&owse..."
2601 msgstr "Ar&akatu..."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2604 msgid "S&econd:"
2605 msgstr "B&igarrena:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2608 msgid "B&rowse..."
2609 msgstr "A&rakatu..."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Mouse"
2614 msgstr "Gehiago"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2617 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2621 msgid ""
2622 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2623 "speed it up, low values slow it down."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&User Interface language:"
2629 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Select the default language of your documents"
2635 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2638 msgid "&Default language:"
2639 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2642 msgid "Language pac&kage:"
2643 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2646 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2650 msgid "Command s&tart:"
2651 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2654 #, fuzzy
2655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2656 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2659 msgid "Command e&nd:"
2660 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2663 #, fuzzy
2664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2665 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2668 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2672 msgid "Use b&abel"
2673 msgstr "Erabili &babel"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2676 msgid ""
2677 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2678 "the language package)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2682 msgid "&Global"
2683 msgstr "&Globala"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2686 msgid ""
2687 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2688 "switch command"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2692 msgid "Auto &begin"
2693 msgstr "Automatikoki &hasi"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2696 msgid ""
2697 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2698 "switch command"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2702 msgid "Auto &end"
2703 msgstr "Auto&amaitu"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2706 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2710 msgid "Mark &foreign languages"
2711 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Right-to-left language support"
2716 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2719 msgid ""
2720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2721 msgstr ""
2722 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2723 "euskarria gaitzeko."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2726 msgid "Enable &RTL support"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Cursor movement:"
2732 msgstr "Iruzkina"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Logical"
2737 msgstr "Gaia"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2740 msgid "&Visual"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Nomenclature command:"
2746 msgstr "Aierua"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2751 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Index command:"
2756 msgstr "Indize-komandoa:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2763 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 msgstr ""
2765 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2770 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2773 msgid ""
2774 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2775 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2776 "rather than the Cygwin teTeX."
2777 msgstr ""
2778 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2779 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2780 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2784 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2787 msgid "Set class options to default on class change"
2788 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2791 msgid "&Reset class options when document class changes"
2792 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2796 msgid "US letter"
2797 msgstr "US gutuna"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2801 msgid "US legal"
2802 msgstr "US legala"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2806 msgid "US executive"
2807 msgstr "US exekutiboa"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2811 msgid "A3"
2812 msgstr "A3"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2816 msgid "A4"
2817 msgstr "A4"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2821 msgid "A5"
2822 msgstr "A5"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2826 msgid "B5"
2827 msgstr "B5"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2830 msgid "BibTeX command and options"
2831 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2834 msgid "Chec&kTeX command:"
2835 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2838 msgid "&BibTeX command:"
2839 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2842 msgid "CheckTeX start options and flags"
2843 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2846 msgid "Te&X encoding:"
2847 msgstr "Te&X kodeketa:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2850 msgid "Default paper si&ze:"
2851 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2854 msgid "&Working directory:"
2855 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2863 msgid "Browse..."
2864 msgstr "Arakatu..."
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2867 msgid "&Document templates:"
2868 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Example files:"
2873 msgstr "Adibidea #:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2876 msgid "&Backup directory:"
2877 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2880 msgid "Ly&XServer pipe:"
2881 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2884 msgid "&Temporary directory:"
2885 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2888 msgid "&PATH prefix:"
2889 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2892 msgid ""
2893 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2894 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2895 "paragraphs are separated by a blank line."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2899 msgid "Output &line length:"
2900 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2903 msgid "&roff command:"
2904 msgstr "&roff komandoa:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2907 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2908 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Printer Command Options"
2913 msgstr "Komando-aukerak"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2916 msgid "Extension to be used when printing to file."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2920 msgid "File ex&tension:"
2921 msgstr "Lu&zapena:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Option used to print to a file."
2926 msgstr ""
2927 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2928 "aukera."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Print to &file:"
2933 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Option used to print to non-default printer."
2938 msgstr ""
2939 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2940 "pasatzeko aukera."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Set p&rinter:"
2945 msgstr "Inpri&magailura:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2948 msgid "Option used with spool command to set printer."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2957 msgid ""
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2959 "to print."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2963 msgid "Spool &command:"
2964 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Option used to reverse page order."
2969 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Al&derantziz:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2977 msgid "Lan&dscape:"
2978 msgstr "&Horizontala:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Number of Co&pies:"
2983 msgstr "Kopia-kopurua"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Option used to set number of copies."
2988 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Option used to print a range of pages."
2993 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2996 msgid "Co&llated:"
2997 msgstr "Tar&tekatua:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3000 msgid "Pa&ge range:"
3001 msgstr "&Orri-barrutia:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3004 msgid "Option used to collate multiple copies."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3008 msgid "&Odd pages:"
3009 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3012 msgid "&Even pages:"
3013 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3016 msgid "Paper t&ype:"
3017 msgstr "Paper-m&ota:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3020 msgid "Paper si&ze:"
3021 msgstr "Paper-&tamaina:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3028 msgid "E&xtra options:"
3029 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3034 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3037 msgid ""
3038 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3039 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3040 "printers."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Adapt output to printer"
3046 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3049 msgid "Name of the default printer"
3050 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Default &printer:"
3055 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3058 msgid "Printer co&mmand:"
3059 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3062 msgid "Sa&ns Serif:"
3063 msgstr "Sa&ns Serif:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3066 msgid "T&ypewriter:"
3067 msgstr "I&dazmakina:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3070 msgid "Screen &DPI:"
3071 msgstr "&Pantailako DPI:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3074 msgid "&Zoom %:"
3075 msgstr "&Zooma %:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3078 msgid "Font Sizes"
3079 msgstr "Letra-tamaina"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3082 msgid "Larger:"
3083 msgstr "Handiagoa:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3086 msgid "Largest:"
3087 msgstr "Handiena:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3090 msgid "Huge:"
3091 msgstr "Eskerga:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3094 msgid "Hugest:"
3095 msgstr "Eskerga:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3098 msgid "Smallest:"
3099 msgstr "Ttipitxoa:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3102 msgid "Smaller:"
3103 msgstr "Txikiagoa:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3106 msgid "Small:"
3107 msgstr "Txikia:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3110 msgid "Normal:"
3111 msgstr "Normala:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3114 msgid "Tiny:"
3115 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3118 msgid "Large:"
3119 msgstr "Handia:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3122 msgid ""
3123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3124 "of fonts"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3128 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Ne&w"
3134 msgstr "&Berria:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3137 msgid "&Bind file:"
3138 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3141 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3145 msgid "Al&ternative language:"
3146 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3149 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3150 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3153 msgid "Personal &dictionary:"
3154 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3157 msgid "Escape cha&racters:"
3158 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3161 msgid "Spellchec&ker executable:"
3162 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3166 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3169 msgid "Use input encod&ing"
3170 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3174 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3177 msgid "Accept compound &words"
3178 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3181 msgid "Session"
3182 msgstr "Saioa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3185 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3189 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3193 msgid "Restore cursor positions"
3194 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3197 msgid "Load opened files from last session"
3198 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Clear All Session Information"
3203 msgstr "TeX informazioa"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3206 msgid "Documents"
3207 msgstr "Dokumentuak"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3210 msgid "&Maximum last files:"
3211 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3214 msgid "minutes"
3215 msgstr "minuturo"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3218 #, fuzzy
3219 msgid "B&ackup documents, every"
3220 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Open documents in &tabs"
3225 msgstr "Ireki dokumentua"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Automatic help"
3230 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3233 msgid ""
3234 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3235 "the main work area of an edited document"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3239 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3243 msgid "Bro&wse..."
3244 msgstr "Ara&katu..."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3247 msgid "&User interface file:"
3248 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3252 msgid "&Save"
3253 msgstr "&Gorde"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3256 msgid "Pages"
3257 msgstr "Orriak"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3260 msgid "Page number to print from"
3261 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3264 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3265 msgstr "No&ra:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3268 msgid "Page number to print to"
3269 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3272 msgid "Print all pages"
3273 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3276 msgid "Fro&m"
3277 msgstr "Nondi&k"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3280 msgid "&All"
3281 msgstr "&Guztia"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3284 msgid "Print &odd-numbered pages"
3285 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3288 msgid "Print &even-numbered pages"
3289 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3292 msgid "Print in reverse order"
3293 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3296 msgid "Re&verse order"
3297 msgstr "&Alderantziz"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Copie&s"
3302 msgstr "Kopiak"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3305 msgid "Number of copies"
3306 msgstr "Kopia-kopurua"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3309 msgid "Collate copies"
3310 msgstr "Tartekatu kopiak"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3313 msgid "&Collate"
3314 msgstr "&Tartekatu"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3317 msgid "&Print"
3318 msgstr "&Inprimatu"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3321 msgid "Print Destination"
3322 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3325 msgid "Send output to the printer"
3326 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3329 msgid "P&rinter:"
3330 msgstr "I&nprimagailua:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3333 msgid "Send output to the given printer"
3334 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3337 msgid "Send output to a file"
3338 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3341 msgid "La&bels in:"
3342 msgstr "E&tiketak hemen:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3346 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3349 msgid "<reference>"
3350 msgstr "<erreferentzia>"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3353 msgid "(<reference>)"
3354 msgstr "(<erreferentzia>)"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3357 msgid "<page>"
3358 msgstr "<orrialdea>"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3361 msgid "on page <page>"
3362 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3365 msgid "<reference> on page <page>"
3366 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3369 msgid "Formatted reference"
3370 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3374 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3377 msgid "&Sort"
3378 msgstr "&Ordenatu"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3381 msgid "Update the label list"
3382 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3385 msgid "Jump to the label"
3386 msgstr "Joan etiketara"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3389 msgid "&Go to Label"
3390 msgstr "&Joan etiketara"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3393 msgid "&Find:"
3394 msgstr "&Bilatu:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3397 msgid "Replace &with:"
3398 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3401 msgid "Case &sensitive"
3402 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3405 msgid "Match whole words onl&y"
3406 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3409 msgid "Find &Next"
3410 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3415 msgid "&Replace"
3416 msgstr "&Ordeztu"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3419 msgid "Replace &All"
3420 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3423 msgid "Search &backwards"
3424 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3427 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3428 msgstr ""
3429 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3432 msgid "&Export formats:"
3433 msgstr "&Esportatu formatua:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3436 msgid "&Command:"
3437 msgstr "&Komandoa:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Edit shortcut"
3442 msgstr "L&asterbidea:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3445 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3449 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Delete Key"
3455 msgstr "&Ezabatu"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Clear current shortcut"
3460 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3464 msgid "C&lear"
3465 msgstr "G&arbitu"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Shortcut:"
3470 msgstr "L&asterbidea:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Function:"
3475 msgstr "&Funtzioak"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3478 msgid ""
3479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3480 "the 'Clear' button"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3484 msgid "Suggestions:"
3485 msgstr "Iradokizunak:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3488 msgid "Replace word with current choice"
3489 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3493 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3496 msgid "Ignore this word"
3497 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3500 msgid "&Ignore"
3501 msgstr "&Ez ikusi egin"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3504 msgid "Ignore this word throughout this session"
3505 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3508 msgid "I&gnore All"
3509 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3512 msgid "Replacement:"
3513 msgstr "Ordezketa:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3516 msgid "Current word"
3517 msgstr "Uneko hitza"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3520 msgid "Unknown word:"
3521 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3524 msgid "Replace with selected word"
3525 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3528 msgid ""
3529 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3530 "full range."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Ca&tegory:"
3536 msgstr "&Epigrafea:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3539 msgid "Select this to display all available characters at once"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Display all"
3545 msgstr "&Pantaila:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3548 msgid "&Table Settings"
3549 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3552 msgid "Column Width"
3553 msgstr "Zutabe zabalera"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3556 msgid "Fixed width of the column"
3557 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3560 #, fuzzy
3561 msgid ""
3562 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3563 "the row."
3564 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Vertical alignment in row:"
3569 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3572 msgid "&Horizontal alignment:"
3573 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3576 msgid "Horizontal alignment in column"
3577 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3581 msgid "Justified"
3582 msgstr "Justifikatua"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3586 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3590 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3594 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3598 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3601 msgid "Merge cells"
3602 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3605 msgid "&Multicolumn"
3606 msgstr "&Zutabe anitza"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3609 msgid "LaTe&X argument:"
3610 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3614 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3617 msgid "&Borders"
3618 msgstr "&Ertzak"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3621 msgid "All Borders"
3622 msgstr "Ertz guztiak"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3626 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3629 msgid "&Set"
3630 msgstr "&Ezarri"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3638 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3641 msgid "Fo&rmal"
3642 msgstr "&Formala"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3645 msgid "Use default (grid-like) border style"
3646 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3649 msgid "De&fault"
3650 msgstr "&Lehenetsia"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3653 msgid "Set Borders"
3654 msgstr "Ezarri ertzak"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3661 msgid "Additional Space"
3662 msgstr "Tarte gehigarria"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3665 msgid "T&op of row:"
3666 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3669 msgid "Botto&m of row:"
3670 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3673 msgid "Bet&ween rows:"
3674 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3677 msgid "&Longtable"
3678 msgstr "&Taula luzea"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3681 msgid "Set a page break on the current row"
3682 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3685 msgid "Page &break on current row"
3686 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3689 msgid "Settings"
3690 msgstr "Ezarpenak"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3693 msgid "Status"
3694 msgstr "Egoera"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3697 msgid "Border above"
3698 msgstr "Goiko ertzak"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3701 msgid "Border below"
3702 msgstr "Azpiko ertzak"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3705 msgid "Contents"
3706 msgstr "Edukiak"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3709 msgid "Header:"
3710 msgstr "Goiburua:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3713 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3714 msgstr ""
3715 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3723 msgid "on"
3724 msgstr "aktibatuta"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3734 msgid "double"
3735 msgstr "bikoitza"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3738 msgid "First header:"
3739 msgstr "Lehen goiburua:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3742 msgid "This row is the header of the first page"
3743 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3746 msgid "Don't output the first header"
3747 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3751 msgid "is empty"
3752 msgstr "hutsa dago"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3755 msgid "Footer:"
3756 msgstr "Orri-oina:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3760 msgstr ""
3761 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3764 msgid "Last footer:"
3765 msgstr "Azken orri-oina:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3768 msgid "This row is the footer of the last page"
3769 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3772 msgid "Don't output the last footer"
3773 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Caption:"
3778 msgstr "&Epigrafea:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3782 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3785 msgid "&Use long table"
3786 msgstr "&Erabili taula luzea"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3789 msgid "Current cell:"
3790 msgstr "Uneko gelaxka:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3793 msgid "Current row position"
3794 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3797 msgid "Current column position"
3798 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3801 msgid "Close this dialog"
3802 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3805 msgid "Rebuild the file lists"
3806 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3809 msgid "&Rescan"
3810 msgstr "&Berreskaneatu"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3813 msgid ""
3814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3815 msgstr ""
3816 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3817 "bada soilik."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3820 msgid "&View"
3821 msgstr "&Ikusi"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3824 msgid "Selected classes or styles"
3825 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3828 msgid "LaTeX classes"
3829 msgstr "LaTeX klaseak"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3832 msgid "LaTeX styles"
3833 msgstr "LaTeX estiloak"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3836 msgid "BibTeX styles"
3837 msgstr "BibTeX estiloak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3840 msgid "Toggles view of the file list"
3841 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3844 msgid "Show &path"
3845 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Spacing"
3850 msgstr "&Tartea:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Separate paragraphs with"
3855 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Listing settings"
3860 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3863 msgid "Format text into two columns"
3864 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3867 msgid "Two-&column document"
3868 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3871 msgid "&Vertical space"
3872 msgstr "Tarte &bertikala"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3875 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3876 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3879 msgid "&Indentation"
3880 msgstr "&Koska"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3883 msgid "&Line spacing:"
3884 msgstr "&Lerro-tartea:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3887 msgid "Index entry"
3888 msgstr "Indize-sarrera"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3891 msgid "&Keyword:"
3892 msgstr "&Gako-hitza:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3895 msgid "Entry"
3896 msgstr "Sarrera"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3900 msgid "The selected entry"
3901 msgstr "Hautatutako sarrera"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3904 msgid "&Selection:"
3905 msgstr "&Hautapena:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3908 msgid "Replace the entry with the selection"
3909 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3912 msgid ""
3913 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3914 "tables, and others)"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Sort"
3924 msgstr "&Ordenatu"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3927 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Keep"
3933 msgstr "Epigrafea"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3936 msgid "Update navigation tree"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3942 msgid "..."
3943 msgstr "..."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3950 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Move selected item down by one"
3956 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Move selected item up by one"
3961 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3965 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3968 msgid "DefSkip"
3969 msgstr "JauziLehenetsia"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3972 msgid "SmallSkip"
3973 msgstr "JauziTtipia"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3976 msgid "MedSkip"
3977 msgstr "JauziNormala"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3980 msgid "BigSkip"
3981 msgstr "JauziHandia"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3984 msgid "VFill"
3985 msgstr "BBete."
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Complete source"
3990 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3993 msgid "Automatic update"
3994 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Unit of width value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4002 #, fuzzy
4003 msgid "number of needed lines"
4004 msgstr "Kopia-kopurua"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4007 #, fuzzy
4008 msgid "use number of lines"
4009 msgstr "Kopia-kopurua"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Line span:"
4014 msgstr "&Lerro-tartea:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Outer (default)"
4019 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Inner"
4024 msgstr "&Barnean:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4027 msgid "use overhang"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4031 msgid "Over&hang:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Overhang value"
4037 msgstr "Altueraren balioa"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Unit of overhang value"
4042 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4045 msgid "Check this to allow flexible placement"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4049 msgid "Allow &floating"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4053 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4054 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4055 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4056 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4057 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4058 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4060 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4061 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4064 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4065 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4066 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4069 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4074 msgid "Standard"
4075 msgstr "Estandarra"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4078 msgid "TheoremTemplate"
4079 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4083 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4087 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4088 msgid "Proof"
4089 msgstr "Frogapena"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4092 msgid "Proof:"
4093 msgstr "Frogapena:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4107 msgid "Theorem"
4108 msgstr "Teorema"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4111 msgid "Theorem #:"
4112 msgstr "Teorema #:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4115 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4121 msgid "Lemma"
4122 msgstr "Lema"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4125 msgid "Lemma #:"
4126 msgstr "Lema #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4130 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4135 msgid "Corollary"
4136 msgstr "Korolarioa"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4139 msgid "Corollary #:"
4140 msgstr "Korolarioa #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4143 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4148 msgid "Proposition"
4149 msgstr "Proposizioa"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4152 msgid "Proposition #:"
4153 msgstr "Proposizioa #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4161 msgid "Conjecture"
4162 msgstr "Aierua"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4165 msgid "Conjecture #:"
4166 msgstr "Aierua #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4170 msgid "Criterion"
4171 msgstr "Irizpidea"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4174 msgid "Criterion #:"
4175 msgstr "Irizpidea #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4179 msgid "Fact"
4180 msgstr "Egitatea"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4183 msgid "Fact #:"
4184 msgstr "Egitatea #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4187 msgid "Axiom"
4188 msgstr "Axioma"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4191 msgid "Axiom #:"
4192 msgstr "Axioma #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4201 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4202 msgid "Definition"
4203 msgstr "Definizioa"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4206 msgid "Definition #:"
4207 msgstr "Definizioa #:"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4215 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4216 msgid "Example"
4217 msgstr "Adibidea"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4220 msgid "Example #:"
4221 msgstr "Adibidea #:"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4225 msgid "Condition"
4226 msgstr "Baldintza"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4229 msgid "Condition #:"
4230 msgstr "Baldintza #:"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4236 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4237 msgid "Problem"
4238 msgstr "Buruketa"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4241 msgid "Problem #:"
4242 msgstr "Buruketa #:"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4248 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4249 msgid "Exercise"
4250 msgstr "Ariketa"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4253 msgid "Exercise #:"
4254 msgstr "Ariketa #:"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4261 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4262 msgid "Remark"
4263 msgstr "Oharra"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4266 msgid "Remark #:"
4267 msgstr "Oharra #:"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4270 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4275 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4276 msgid "Claim"
4277 msgstr "Aldarrikapena"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4280 msgid "Claim #:"
4281 msgstr "Aldarrikapena #:"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4286 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4288 msgid "Note"
4289 msgstr "Ohar"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4292 msgid "Note #:"
4293 msgstr "Ohar #:"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4297 msgid "Notation"
4298 msgstr "Notazioa"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4301 msgid "Notation #:"
4302 msgstr "Notazioa #:"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4307 msgid "Case"
4308 msgstr "Kasua"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4311 msgid "Case #:"
4312 msgstr "Kasua #:"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4315 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4318 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4319 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4322 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4327 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4328 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4330 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4335 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4337 msgid "Section"
4338 msgstr "Atala"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4341 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4344 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4348 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4350 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4351 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4357 msgid "Subsection"
4358 msgstr "Azpiatala"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4361 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4364 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4368 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4369 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4374 msgid "Subsubsection"
4375 msgstr "Azpiazpiatala"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4378 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4380 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4382 msgid "Section*"
4383 msgstr "Atala*"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4386 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4389 msgid "Subsection*"
4390 msgstr "Azpiatala*"
4391
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4394 msgid "Subsubsection*"
4395 msgstr "Azpiazpiatala*"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4398 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4401 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4405 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4409 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4411 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4412 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4414 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4417 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4420 msgid "Abstract"
4421 msgstr "Laburpena"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4424 msgid "Abstract---"
4425 msgstr "Laburpena---"
4426
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4429 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4437 msgid "Keywords"
4438 msgstr "Gako-hitzak"
4439
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4441 msgid "Index Terms---"
4442 msgstr "Indize-sarrera --"
4443
4444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4445 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4447 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4451 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4452 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4453 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4454 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4455 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4456 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4457 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4458 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4464 msgid "Bibliography"
4465 msgstr "Bibliografia"
4466
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4471 #: src/rowpainter.cpp:471
4472 msgid "Appendix"
4473 msgstr "Eranskina"
4474
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4476 msgid "Appendices"
4477 msgstr "Eranskinak"
4478
4479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4480 msgid "Biography"
4481 msgstr "Bibliografia"
4482
4483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4484 msgid "BiographyNoPhoto"
4485 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4486
4487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4488 msgid "Footernote"
4489 msgstr "Oin-oharra"
4490
4491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4492 msgid "MarkBoth"
4493 msgstr "MarkatuBiak"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4498 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4499 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4500 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4501 msgid "Itemize"
4502 msgstr "Elementuak"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4507 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4508 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4510 msgid "Enumerate"
4511 msgstr "Zenbatua"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4515 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4516 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4518 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4519 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4521 msgid "Description"
4522 msgstr "Azalpena"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4527 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4530 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4531 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4532 msgid "List"
4533 msgstr "Zerrenda"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4538 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4540 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4541 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4543 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4544 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4546 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4547 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4553 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4557 msgid "Title"
4558 msgstr "Titulua"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4564 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4565 msgid "Subtitle"
4566 msgstr "Azpititulua"
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4571 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4573 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4575 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4586 msgid "Author"
4587 msgstr "Egilea"
4588
4589 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4591 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4592 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4595 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4596 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4600 msgid "Address"
4601 msgstr "Helbidea"
4602
4603 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4605 msgid "Offprint"
4606 msgstr "Separata"
4607
4608 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4609 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4610 msgid "Mail"
4611 msgstr "Posta"
4612
4613 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4617 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4620 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4622 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4626 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4627 #: lib/external_templates:305
4628 msgid "Date"
4629 msgstr "Data"
4630
4631 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4632 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4634 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4635 msgid "Acknowledgement"
4636 msgstr "Aitorpena"
4637
4638 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4639 msgid "Offprint Requests to:"
4640 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4641
4642 #: lib/layouts/aa.layout:178
4643 msgid "Correspondence to:"
4644 msgstr "Korrespondentzia:"
4645
4646 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4648 msgid "Acknowledgements."
4649 msgstr "Aitorpenak."
4650
4651 #: lib/layouts/aa.layout:327
4652 msgid "Key words."
4653 msgstr "Gako-hitzak."
4654
4655 #: lib/layouts/aa.layout:349
4656 #, fuzzy
4657 msgid "CharStyle:Institute"
4658 msgstr "Aldaketa: "
4659
4660 #: lib/layouts/aa.layout:359
4661 #, fuzzy
4662 msgid "CharStyle:E-Mail"
4663 msgstr "Aldaketa: "
4664
4665 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4667 msgid "LaTeX"
4668 msgstr "LaTeX"
4669
4670 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4672 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4673 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4675 msgid "Email"
4676 msgstr "Helb. el."
4677
4678 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4680 msgid "Thesaurus"
4681 msgstr "Sinonimoak"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4684 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4685 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4686 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4687 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4688 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4691 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4692 msgid "Paragraph"
4693 msgstr "Paragrafoa"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4696 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4697 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4699 msgid "Affiliation"
4700 msgstr "Afiliazioa"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4703 msgid "And"
4704 msgstr "Eta"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4707 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4709 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4710 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4711 msgid "Acknowledgements"
4712 msgstr "Aitorpenak"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4716 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4719 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4720 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4722 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4723 msgid "References"
4724 msgstr "Erreferentziak"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4727 msgid "PlaceFigure"
4728 msgstr "JarriIrudia"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4731 msgid "PlaceTable"
4732 msgstr "JarriTaula"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4735 msgid "TableComments"
4736 msgstr "IruzkinTaula"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4739 msgid "TableRefs"
4740 msgstr "ErrefTaula"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4743 msgid "MathLetters"
4744 msgstr "MatGutunak"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4747 msgid "NoteToEditor"
4748 msgstr "OharraEditoreari"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4751 msgid "Facility"
4752 msgstr "Erraztasuna"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4755 msgid "Objectname"
4756 msgstr "Objektu-izena"
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4759 msgid "Dataset"
4760 msgstr "Datu-multzoa"
4761
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4763 msgid "Subject headings:"
4764 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4765
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4767 msgid "[Acknowledgements]"
4768 msgstr "[Aitorpenak]"
4769
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4774 msgid "and"
4775 msgstr "eta"
4776
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4778 msgid "Place Figure here:"
4779 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4780
4781 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4782 msgid "Place Table here:"
4783 msgstr "Jarri taula hemen:"
4784
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4786 msgid "[Appendix]"
4787 msgstr "[Eranskina]"
4788
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4790 msgid "Note to Editor:"
4791 msgstr "Oharra editoreari:"
4792
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4794 msgid "References. ---"
4795 msgstr "Erreferentziak. ---"
4796
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4798 msgid "Note. ---"
4799 msgstr "Oharra. ---"
4800
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4802 msgid "FigCaption"
4803 msgstr "IrudiEpigrafea"
4804
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4806 msgid "Fig. ---"
4807 msgstr "Irudi. ---"
4808
4809 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4810 msgid "Facility:"
4811 msgstr "Erraztasuna:"
4812
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4814 msgid "Obj:"
4815 msgstr "Obj:"
4816
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4818 msgid "Dataset:"
4819 msgstr "Datu-multzoa:"
4820
4821 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4826 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4829 #, fuzzy
4830 msgid "MainText"
4831 msgstr "Testu soila"
4832
4833 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4834 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4835 msgid "\\arabic{section}"
4836 msgstr "\\arabic{section}"
4837
4838 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4839 msgid "Chapter Exercises"
4840 msgstr "Kapitulu ariketak"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:50
4843 msgid "RightHeader"
4844 msgstr "EskuinGoiburua"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:59
4847 msgid "Right header:"
4848 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:82
4851 msgid "Abstract:"
4852 msgstr "Laburpena:"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:91
4855 msgid "ShortTitle"
4856 msgstr "TituluLabur"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:99
4859 msgid "Short title:"
4860 msgstr "Titulu laburtua:"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:128
4863 msgid "TwoAuthors"
4864 msgstr "BiEgile"
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:135
4867 msgid "ThreeAuthors"
4868 msgstr "HiruEgile"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:142
4871 msgid "FourAuthors"
4872 msgstr "LauEgile"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4876 msgid "Affiliation:"
4877 msgstr "Afiliazioa:"
4878
4879 #: lib/layouts/apa.layout:170
4880 msgid "TwoAffiliations"
4881 msgstr "BiAfiliazio"
4882
4883 #: lib/layouts/apa.layout:177
4884 msgid "ThreeAffiliations"
4885 msgstr "HiruAfiliazio"
4886
4887 #: lib/layouts/apa.layout:184
4888 msgid "FourAffiliations"
4889 msgstr "LauAfiliazio"
4890
4891 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4892 msgid "Journal"
4893 msgstr "Aldizkaria"
4894
4895 #: lib/layouts/apa.layout:205
4896 msgid "CopNum"
4897 msgstr "KopiaKop"
4898
4899 #: lib/layouts/apa.layout:233
4900 msgid "Acknowledgements:"
4901 msgstr "Aitorpenak:"
4902
4903 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4904 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4906 #: lib/layouts/spie.layout:88
4907 msgid "Acknowledgments"
4908 msgstr "Aitorpernak"
4909
4910 #: lib/layouts/apa.layout:247
4911 msgid "ThickLine"
4912 msgstr "LerroLodia"
4913
4914 #: lib/layouts/apa.layout:257
4915 msgid "CenteredCaption"
4916 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4917
4918 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4920 msgid "Senseless!"
4921 msgstr "Zentzugabea."
4922
4923 #: lib/layouts/apa.layout:277
4924 msgid "FitFigure"
4925 msgstr "DoituIrudia"
4926
4927 #: lib/layouts/apa.layout:283
4928 msgid "FitBitmap"
4929 msgstr "DoituBit-mapa"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4932 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4933 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4935 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4937 msgid "Subparagraph"
4938 msgstr "Azpiparagrafoa"
4939
4940 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4941 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4942 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4943 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4944 msgid "*"
4945 msgstr "*"
4946
4947 #: lib/layouts/apa.layout:390
4948 msgid "Seriate"
4949 msgstr "Seriea"
4950
4951 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4952 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4953 msgid "(\\alph{enumii})"
4954 msgstr "(\\alph{enumii})"
4955
4956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4957 #, fuzzy
4958 msgid "LatinOn"
4959 msgstr "Letoniera"
4960
4961 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Latin on"
4964 msgstr "Kokapena"
4965
4966 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4967 #, fuzzy
4968 msgid "LatinOff"
4969 msgstr "Letoniera"
4970
4971 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Latin off"
4974 msgstr "Letoniera"
4975
4976 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4977 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4978 msgid "BeginFrame"
4979 msgstr "Hasierako markoa"
4980
4981 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4983 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4985 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4986 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4987 msgid "Part"
4988 msgstr "Zatia"
4989
4990 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4991 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4993 msgid "Part*"
4994 msgstr "Zatia*"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4997 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4998 msgid "MM"
4999 msgstr "MM"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5002 msgid "Section \\arabic{section}"
5003 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5006 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5007 msgid "\\Alph{section}"
5008 msgstr "\\Alph{section}"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Unnumbered"
5017 msgstr "Zenbatuta"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5020 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5021 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5024 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5025 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Frames"
5032 msgstr "Markoa   "
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Frame"
5037 msgstr "Markoa   "
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5040 msgid "BeginPlainFrame"
5041 msgstr "Hasierako marko soila"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5046 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5049 msgid "AgainFrame"
5050 msgstr "Markoa berriro"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Again frame with label"
5055 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5058 msgid "EndFrame"
5059 msgstr "Amaierako markoa"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5062 msgid "________________________________"
5063 msgstr "________________________________"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5066 msgid "FrameSubtitle"
5067 msgstr "Markoaren azpititulua"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5070 msgid "Column"
5071 msgstr "Zutabea"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5076 msgid "Columns"
5077 msgstr "Zutabeak"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5082 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5085 msgid "ColumnsCenterAligned"
5086 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Columns (center aligned)"
5091 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5094 msgid "ColumnsTopAligned"
5095 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Columns (top aligned)"
5100 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5103 msgid "Pause"
5104 msgstr "Pausatu"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Overlays"
5111 msgstr "Gainjarria"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5114 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5115 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5118 msgid "Overprint"
5119 msgstr "Gaininprimatu"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5122 msgid "OverlayArea"
5123 msgstr "Gainjarpen area"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Overlayarea"
5128 msgstr "Gainjarpen area"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5131 msgid "Uncover"
5132 msgstr "Kendu estalkia"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Uncovered on slides"
5137 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5140 msgid "Only"
5141 msgstr "Bakarrik"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Only on slides"
5146 msgstr "gardenkietan soilik "
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5149 msgid "Block"
5150 msgstr "Blokea"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Blocks"
5156 msgstr "Blokea"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5161 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5164 msgid "ExampleBlock"
5165 msgstr "Adibide-blokea"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5170 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5173 msgid "AlertBlock"
5174 msgstr "Abisu-blokea"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5179 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Titling"
5186 msgstr "Zerrenda"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Title (Plain Frame)"
5191 msgstr "Hasierako marko soila"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5195 msgid "Institute"
5196 msgstr "Erakundea"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5199 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5200 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5202 msgid "BackMatter"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5206 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5207 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5208 msgid "Quotation"
5209 msgstr "Zitatzea"
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5212 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5214 msgid "Quote"
5215 msgstr "Zita"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5218 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5219 msgid "Verse"
5220 msgstr "Bertsoa"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5223 msgid "TitleGraphic"
5224 msgstr "Grafikoaren titulua"
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Theorems"
5229 msgstr "Teorema"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5233 msgid "Corollary."
5234 msgstr "Korolarioa."
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5238 msgid "Definition."
5239 msgstr "Definizioa."
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5242 msgid "Definitions"
5243 msgstr "Definizioak"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Definitions."
5248 msgstr "Definizioak.  "
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5251 msgid "Example."
5252 msgstr "Adibidea."
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5255 msgid "Examples"
5256 msgstr "Adibideak"
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Examples."
5261 msgstr "Adibideak.  "
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5264 msgid "Fact."
5265 msgstr "Egitatea."
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5271 msgid "Proof."
5272 msgstr "Frogap."
5273
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5276 msgid "Theorem."
5277 msgstr "Teorema."
5278
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5280 msgid "Separator"
5281 msgstr "Bereizlea"
5282
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5284 msgid "___"
5285 msgstr "___"
5286
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5288 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5289 msgid "LyX-Code"
5290 msgstr "Lyx-kodea"
5291
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5293 msgid "NoteItem"
5294 msgstr "Ohar elementua"
5295
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Note:"
5299 msgstr "Ohar"
5300
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5302 #, fuzzy
5303 msgid "CharStyle:Alert"
5304 msgstr "Aldaketa: "
5305
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Alert"
5309 msgstr "Abisu-blokea"
5310
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5312 #, fuzzy
5313 msgid "CharStyle:Structure"
5314 msgstr "Aldaketa: "
5315
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5317 msgid "Structure"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5321 msgid "Custom:ArticleMode"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Article"
5327 msgstr "Bertikala"
5328
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Custom:PresentationMode"
5332 msgstr "Orientazioa"
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Presentation"
5337 msgstr "Orientazioa"
5338
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5340 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5342 msgid "Table"
5343 msgstr "Taula"
5344
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5346 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5347 msgid "List of Tables"
5348 msgstr "Taulen zerrenda"
5349
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5351 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5352 msgid "Figure"
5353 msgstr "Irudia"
5354
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5356 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5357 msgid "List of Figures"
5358 msgstr "Irudien zerrenda"
5359
5360 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5361 msgid "Dialogue"
5362 msgstr "Elkarrizketa"
5363
5364 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5365 msgid "Narrative"
5366 msgstr "Kontakizuna"
5367
5368 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5369 msgid "ACT"
5370 msgstr "AKTOA"
5371
5372 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5373 msgid "ACT \\arabic{act}"
5374 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5375
5376 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5377 msgid "SCENE"
5378 msgstr "ESZENA"
5379
5380 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5381 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5382 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5383
5384 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5385 msgid "SCENE*"
5386 msgstr "ESZENA*"
5387
5388 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5389 msgid "AT RISE:"
5390 msgstr "IGOTZEAN:"
5391
5392 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5393 msgid "Speaker"
5394 msgstr "Hizlaria"
5395
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5397 msgid "Parenthetical"
5398 msgstr "Parentesikoa"
5399
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5401 msgid "("
5402 msgstr "("
5403
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5405 msgid ")"
5406 msgstr ")"
5407
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5409 msgid "CURTAIN"
5410 msgstr "OIHALA"
5411
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5413 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5414 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5415 msgid "Right Address"
5416 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:35
5419 msgid "Mainline"
5420 msgstr "Hari nagusia"
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:42
5423 msgid "Mainline:"
5424 msgstr "Hari nagusia:"
5425
5426 #: lib/layouts/chess.layout:60
5427 msgid "Variation"
5428 msgstr "Aldaera"
5429
5430 #: lib/layouts/chess.layout:64
5431 msgid "Variation:"
5432 msgstr "Aldaera:"
5433
5434 #: lib/layouts/chess.layout:70
5435 msgid "SubVariation"
5436 msgstr "Azpialdaera"
5437
5438 #: lib/layouts/chess.layout:73
5439 msgid "Subvariation:"
5440 msgstr "Azpialdaera:"
5441
5442 #: lib/layouts/chess.layout:79
5443 msgid "SubVariation2"
5444 msgstr "2. azpialdaera"
5445
5446 #: lib/layouts/chess.layout:82
5447 msgid "Subvariation(2):"
5448 msgstr "2. azpialdaera:"
5449
5450 #: lib/layouts/chess.layout:88
5451 msgid "SubVariation3"
5452 msgstr "3. azpialdaera"
5453
5454 #: lib/layouts/chess.layout:91
5455 msgid "Subvariation(3):"
5456 msgstr "3. azpialdaera:"
5457
5458 #: lib/layouts/chess.layout:97
5459 msgid "SubVariation4"
5460 msgstr "4. azpialdaera"
5461
5462 #: lib/layouts/chess.layout:100
5463 msgid "Subvariation(4):"
5464 msgstr "4. azpialdaera:"
5465
5466 #: lib/layouts/chess.layout:106
5467 msgid "SubVariation5"
5468 msgstr "5. azpialdaera"
5469
5470 #: lib/layouts/chess.layout:109
5471 msgid "Subvariation(5):"
5472 msgstr "5. azpialdaera:"
5473
5474 #: lib/layouts/chess.layout:116
5475 msgid "HideMoves"
5476 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5477
5478 #: lib/layouts/chess.layout:121
5479 msgid "HideMoves:"
5480 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5481
5482 #: lib/layouts/chess.layout:126
5483 msgid "ChessBoard"
5484 msgstr "Xake-taula"
5485
5486 #: lib/layouts/chess.layout:130
5487 msgid "[chessboard]"
5488 msgstr "[xake-taula]"
5489
5490 #: lib/layouts/chess.layout:139
5491 msgid "BoardCentered"
5492 msgstr "TaulaErdiratua"
5493
5494 #: lib/layouts/chess.layout:144
5495 msgid "[centered board]"
5496 msgstr "[taula erdiratua]"
5497
5498 #: lib/layouts/chess.layout:154
5499 msgid "HighLight"
5500 msgstr "Nabarmendu"
5501
5502 #: lib/layouts/chess.layout:159
5503 msgid "Highlights:"
5504 msgstr "Nabarmendu:"
5505
5506 #: lib/layouts/chess.layout:174
5507 msgid "Arrow"
5508 msgstr "Gezia"
5509
5510 #: lib/layouts/chess.layout:179
5511 msgid "Arrow:"
5512 msgstr "Gezia:"
5513
5514 #: lib/layouts/chess.layout:185
5515 msgid "KnightMove"
5516 msgstr "ZaldiaMugitu"
5517
5518 #: lib/layouts/chess.layout:190
5519 msgid "KnightMove:"
5520 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5523 msgid "DinBrief"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5527 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5528 msgid "Send To Address"
5529 msgstr "Bidali helbidera"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Anschrift:"
5534 msgstr "Sinadura:"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5537 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5538 msgid "My Address"
5539 msgstr "Nire helbidea"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5542 msgid "Briefkopf:"
5543 msgstr "Goiburua:"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Return address"
5548 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Absender:"
5553 msgstr "Goiburua:"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Postal comment"
5558 msgstr "GutunIruzkina"
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5561 msgid "Postvermerk:"
5562 msgstr "Posta-kodea:"
5563
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Handling"
5567 msgstr "albo"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5570 msgid "Zusatz:"
5571 msgstr "Erantsia:"
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5575 msgid "YourRef"
5576 msgstr "Zure erref"
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Ihre Zeichen:"
5581 msgstr "BereSinadura:"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5585 msgid "MyRef"
5586 msgstr "Nire erref"
5587
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Unsere Zeichen:"
5591 msgstr "BereSinadura:"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Writer"
5596 msgstr "Inprimagailua"
5597
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5599 msgid "Sachbearbeiter:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5605 msgid "Signature"
5606 msgstr "Sinadura"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5609 msgid "Unterschrift:"
5610 msgstr "Sinadura:"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Bottomtext"
5615 msgstr "Ezker-behean"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5618 msgid "Fusszeile(n):"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Area code"
5624 msgstr "Tratamendua"
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Vorwahl:"
5629 msgstr "Normala:"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5633 msgid "Telephone"
5634 msgstr "Telefonoa"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5637 msgid "Telefon:"
5638 msgstr "Telefonoa:"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5642 msgid "Location"
5643 msgstr "Kokapena"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5646 msgid "Ort:"
5647 msgstr "Tokia:"
5648
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5650 msgid "Datum:"
5651 msgstr "Data:"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5655 msgid "Subject"
5656 msgstr "Gaia"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5659 msgid "Betreff:"
5660 msgstr "Gaia:"
5661
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5665 msgid "Opening"
5666 msgstr "Ireki-unea"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5669 msgid "Anrede:"
5670 msgstr "Tratamendua:"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5675 msgid "Closing"
5676 msgstr "Itxi-unea"
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5679 msgid "Gruss:"
5680 msgstr "Agurra:"
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5683 msgid "encl"
5684 msgstr "eransk."
5685
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Anlage(n):"
5689 msgstr "Inbertsioa:"
5690
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5693 msgid "cc"
5694 msgstr "cc"
5695
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5697 msgid "Verteiler:"
5698 msgstr "Banatzailea:"
5699
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5702 msgid "PS"
5703 msgstr "PS"
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5706 msgid "PS:"
5707 msgstr "PS:"
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5710 msgid "SenderAddress"
5711 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5712
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5715 msgid "Backaddress"
5716 msgstr "Itzulerako helbidea"
5717
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5719 msgid "RetourAdresse"
5720 msgstr "ItzulHelbidea"
5721
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5723 msgid "Adresse"
5724 msgstr "Helbidea"
5725
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5727 msgid "Postvermerk"
5728 msgstr "Posta-kodea"
5729
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5731 msgid "Zusatz"
5732 msgstr "Erantsia"
5733
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5735 msgid "IhrZeichen"
5736 msgstr "BereSinadura"
5737
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5740 msgid "YourMail"
5741 msgstr "Zure gutuna"
5742
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5744 msgid "IhrSchreiben"
5745 msgstr "IdatziHari"
5746
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5748 msgid "MeinZeichen"
5749 msgstr "NireOharra"
5750
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5752 msgid "Unterschrift"
5753 msgstr "Sinadura"
5754
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5756 msgid "Phone"
5757 msgstr "Telefonoa"
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5760 msgid "Telefon"
5761 msgstr "Telefonoa"
5762
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5765 msgid "Place"
5766 msgstr "Tokia"
5767
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5769 msgid "Stadt"
5770 msgstr "Herria"
5771
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5773 msgid "Town"
5774 msgstr "Herria"
5775
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5777 msgid "Ort"
5778 msgstr "Tokia"
5779
5780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5781 msgid "Datum"
5782 msgstr "Data"
5783
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5786 msgid "Reference"
5787 msgstr "Erreferentzia"
5788
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5790 msgid "Betreff"
5791 msgstr "Betreff"
5792
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5794 msgid "Anrede"
5795 msgstr "Tratamendua"
5796
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5800 msgid "Letter"
5801 msgstr "Gutuna"
5802
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5804 msgid "Brieftext"
5805 msgstr "Testu laburra"
5806
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5808 msgid "Gruss"
5809 msgstr "Agurra"
5810
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5812 msgid "ps"
5813 msgstr "ps"
5814
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5817 msgid "Encl."
5818 msgstr "Eransk."
5819
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5821 msgid "Anlagen"
5822 msgstr "Inbertsioa"
5823
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5826 msgid "CC"
5827 msgstr "CC"
5828
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5830 msgid "Verteiler"
5831 msgstr "Banatzailea"
5832
5833 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5834 msgid "00.00.0000"
5835 msgstr "00.00.0000"
5836
5837 #: lib/layouts/egs.layout:268
5838 msgid "LaTeX Title"
5839 msgstr "LaTeX titulua"
5840
5841 #: lib/layouts/egs.layout:301
5842 msgid "Author:"
5843 msgstr "Egilea:"
5844
5845 #: lib/layouts/egs.layout:310
5846 msgid "Affil"
5847 msgstr "Afil."
5848
5849 #: lib/layouts/egs.layout:323
5850 msgid "Affilation:"
5851 msgstr "Afiliazioa:"
5852
5853 #: lib/layouts/egs.layout:345
5854 msgid "Journal:"
5855 msgstr "Aldizkaria:"
5856
5857 #: lib/layouts/egs.layout:354
5858 msgid "msnumber"
5859 msgstr "mszenbakia"
5860
5861 #: lib/layouts/egs.layout:368
5862 msgid "MS_number:"
5863 msgstr "MSzenbakia:"
5864
5865 #: lib/layouts/egs.layout:378
5866 msgid "FirstAuthor"
5867 msgstr "LehenEgilea"
5868
5869 #: lib/layouts/egs.layout:391
5870 msgid "1st_author_surname:"
5871 msgstr "1. egilearen abizena:"
5872
5873 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5875 msgid "Received"
5876 msgstr "Jasoa"
5877
5878 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5880 msgid "Received:"
5881 msgstr "Jasoa:"
5882
5883 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5885 msgid "Accepted"
5886 msgstr "Onartua"
5887
5888 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5889 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5890 msgid "Accepted:"
5891 msgstr "Onartua:"
5892
5893 #: lib/layouts/egs.layout:444
5894 msgid "Offsets"
5895 msgstr "Desplazamendua"
5896
5897 #: lib/layouts/egs.layout:457
5898 msgid "reprint_reqs_to:"
5899 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5900
5901 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5903 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5904 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5906 msgid "Abstract."
5907 msgstr "Laburpena."
5908
5909 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5911 msgid "Acknowledgement."
5912 msgstr "Aitorpena."
5913
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5915 msgid "Author Address"
5916 msgstr "Egile-helbidea"
5917
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5923 msgid "Address:"
5924 msgstr "Helbidea:"
5925
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5927 msgid "Author Email"
5928 msgstr "Egilearen helb.elek."
5929
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5931 msgid "Email:"
5932 msgstr "Helb. el.:"
5933
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5935 msgid "Author URL"
5936 msgstr "Egilearen URLa"
5937
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5940 msgid "URL:"
5941 msgstr "URLa:"
5942
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5945 msgid "Thanks"
5946 msgstr "Esker ona"
5947
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5949 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5950 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5951
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5953 msgid "PROOF."
5954 msgstr "FROGAP."
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5957 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5958 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5959
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5961 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5962 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5963
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5965 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5966 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5967
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5969 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5970 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5971
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5975 msgid "Algorithm"
5976 msgstr "Algoritmoa"
5977
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5979 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5980 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5981
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5983 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5984 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5985
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5987 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5988 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5989
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5991 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5992 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5993
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5995 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5996 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5997
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5999 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6000 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6001
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6003 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6004 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6005
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6007 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6008 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6009
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6011 msgid "Summary"
6012 msgstr "Laburpena"
6013
6014 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6015 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6016 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6017
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6019 msgid "Case \\arabic{case}"
6020 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6021
6022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
6025 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6028 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
6029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6033 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6034 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6035 msgid "FrontMatter"
6036 msgstr "Aldez aurretikoa"
6037
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Title footnote"
6041 msgstr "Oin-oharra"
6042
6043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Title footnote:"
6046 msgstr "Oin-oharra"
6047
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Author footnote"
6051 msgstr "Oin-oharra"
6052
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Author footnote:"
6056 msgstr "EgileInfo:"
6057
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Corresponding author"
6061 msgstr "Korrespondentzia:"
6062
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Corresponding author text:"
6066 msgstr "Korrespondentzia:"
6067
6068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6072 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6073 msgid "Keywords:"
6074 msgstr "Gako-hitzak:"
6075
6076 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6077 msgid "Keyword"
6078 msgstr "Gako-hitza"
6079
6080 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6081 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6082 msgid "Key words:"
6083 msgstr "Gako-hitzak:"
6084
6085 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Item"
6088 msgstr "Elementuak"
6089
6090 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Item:"
6093 msgstr "Elementuak"
6094
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6096 #, fuzzy
6097 msgid "BulletedItem"
6098 msgstr "Buletak"
6099
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Bulleted Item:"
6103 msgstr "Ezabatutako testua"
6104
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Begin"
6108 msgstr "Hasierako markoa"
6109
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6111 msgid "Begin of CV"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6115 msgid "PersonalInfo"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6119 msgid "Personal Info"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6123 msgid "MotherTongue"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6127 msgid "Mother Tongue:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6131 #, fuzzy
6132 msgid "LangHeader"
6133 msgstr "Goiburua"
6134
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Language Header:"
6138 msgstr "Ezker-goiburua:"
6139
6140 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Language:"
6143 msgstr "&Hizkuntza:"
6144
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6146 #, fuzzy
6147 msgid "LastLanguage"
6148 msgstr "Hizkuntza"
6149
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Last Language:"
6153 msgstr "&Hizkuntza:"
6154
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6156 #, fuzzy
6157 msgid "LangFooter"
6158 msgstr "Orri-oina:"
6159
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Language Footer:"
6163 msgstr "&Hizkuntza:"
6164
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6166 #, fuzzy
6167 msgid "End"
6168 msgstr "\tAmaiera)"
6169
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6171 msgid "End of CV"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/foils.layout:42
6175 msgid "Foilhead"
6176 msgstr "Orriburua"
6177
6178 #: lib/layouts/foils.layout:61
6179 msgid "ShortFoilhead"
6180 msgstr "OrriburuLaburra"
6181
6182 #: lib/layouts/foils.layout:67
6183 msgid "Rotatefoilhead"
6184 msgstr "BiratuOrriburua"
6185
6186 #: lib/layouts/foils.layout:73
6187 msgid "ShortRotatefoilhead"
6188 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6189
6190 #: lib/layouts/foils.layout:82
6191 msgid "TickList"
6192 msgstr "ZerrendaMarka"
6193
6194 #: lib/layouts/foils.layout:97
6195 msgid "_/"
6196 msgstr "_/"
6197
6198 #: lib/layouts/foils.layout:101
6199 msgid "CrossList"
6200 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6201
6202 #: lib/layouts/foils.layout:116
6203 msgid "><"
6204 msgstr "><"
6205
6206 #: lib/layouts/foils.layout:160
6207 msgid "My Logo"
6208 msgstr "Nere logoa"
6209
6210 #: lib/layouts/foils.layout:168
6211 msgid "My Logo:"
6212 msgstr "Nere logoa:"
6213
6214 #: lib/layouts/foils.layout:177
6215 msgid "Restriction"
6216 msgstr "Murrizketa"
6217
6218 #: lib/layouts/foils.layout:181
6219 msgid "Restriction:"
6220 msgstr "Murrizketa:"
6221
6222 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6223 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6224 msgid "Left Header"
6225 msgstr "Ezker-goiburua"
6226
6227 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6228 msgid "Left Header:"
6229 msgstr "Ezker-goiburua:"
6230
6231 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6232 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6233 msgid "Right Header"
6234 msgstr "Eskuin-goiburua"
6235
6236 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6237 msgid "Right Header:"
6238 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6239
6240 #: lib/layouts/foils.layout:201
6241 msgid "Right Footer"
6242 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6243
6244 #: lib/layouts/foils.layout:205
6245 msgid "Right Footer:"
6246 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6247
6248 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6250 msgid "Theorem #."
6251 msgstr "Teorema #."
6252
6253 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6255 msgid "Lemma #."
6256 msgstr "Lema #."
6257
6258 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6260 msgid "Corollary #."
6261 msgstr "Korolarioa #."
6262
6263 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6264 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6265 msgid "Proposition #."
6266 msgstr "Proposizioa #."
6267
6268 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6270 msgid "Definition #."
6271 msgstr "Definizioa #."
6272
6273 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6275 msgid "Theorem*"
6276 msgstr "Teorema*"
6277
6278 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6280 msgid "Lemma*"
6281 msgstr "Lema*"
6282
6283 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6284 msgid "Lemma."
6285 msgstr "Lema."
6286
6287 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6289 msgid "Corollary*"
6290 msgstr "Korolarioa*"
6291
6292 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6294 msgid "Proposition*"
6295 msgstr "Proposizioa*"
6296
6297 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6298 msgid "Proposition."
6299 msgstr "Proposizioa."
6300
6301 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6303 msgid "Definition*"
6304 msgstr "Definizioa*"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6307 msgid "Text:"
6308 msgstr "Testua:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6314 msgid "Name"
6315 msgstr "Izena"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6320 msgid "Name:"
6321 msgstr "Izena:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6324 msgid "Strasse"
6325 msgstr "Kalea"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6328 msgid "Strasse:"
6329 msgstr "Kalea:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6332 msgid "Land"
6333 msgstr "Herrialdea"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6336 msgid "Land:"
6337 msgstr "Herrialdea:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6340 msgid "RetourAdresse:"
6341 msgstr "ItzulHelbidea:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6344 msgid "MeinZeichen:"
6345 msgstr "NireSinadura:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6348 msgid "IhrZeichen:"
6349 msgstr "BereSinadura:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6352 msgid "IhrSchreiben:"
6353 msgstr "IdatziHari:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6356 msgid "Telefax"
6357 msgstr "Telefaxa"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6360 msgid "Telefax:"
6361 msgstr "Telefaxa:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6364 msgid "Telex"
6365 msgstr "Telexa"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6368 msgid "Telex:"
6369 msgstr "Telexa:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6372 msgid "EMail"
6373 msgstr "Helb. el."
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6376 msgid "EMail:"
6377 msgstr "Helb. el.:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6380 msgid "HTTP"
6381 msgstr "HTTP"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6384 msgid "HTTP:"
6385 msgstr "HTTP:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6389 msgid "Bank"
6390 msgstr "Bankua"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6394 msgid "Bank:"
6395 msgstr "Bankua:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6398 msgid "BLZ"
6399 msgstr "BLZ"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6402 msgid "BLZ:"
6403 msgstr "BLZ:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6406 msgid "Konto"
6407 msgstr "Kontua"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6410 msgid "Konto:"
6411 msgstr "Kontua:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6414 msgid "Adresse:"
6415 msgstr "Helbidea:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6418 msgid "Anlagen:"
6419 msgstr "Inbertsioa:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6422 msgid "Letter:"
6423 msgstr "Gutuna:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6428 msgid "Signature:"
6429 msgstr "Sinadura:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6432 msgid "Street"
6433 msgstr "Kalea"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6436 msgid "Street:"
6437 msgstr "Kalea:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6440 msgid "Addition"
6441 msgstr "Gehikuntza"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6444 msgid "Addition:"
6445 msgstr "Gehikuntza:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6448 msgid "Town:"
6449 msgstr "Herria:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6452 msgid "State"
6453 msgstr "Estatua"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6456 msgid "State:"
6457 msgstr "Estatua:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6460 msgid "ReturnAddress"
6461 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6464 msgid "ReturnAddress:"
6465 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6468 msgid "MyRef:"
6469 msgstr "Nire erref:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6472 msgid "YourRef:"
6473 msgstr "Zure erref:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6476 msgid "YourMail:"
6477 msgstr "Zure gutuna:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6480 msgid "Phone:"
6481 msgstr "Telefonoa:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6484 msgid "BankCode"
6485 msgstr "Banku-kodea"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6488 msgid "BankCode:"
6489 msgstr "Banku-kodea:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6492 msgid "BankAccount"
6493 msgstr "BankuKontua"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6496 msgid "BankAccount:"
6497 msgstr "BankuKontua:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6500 msgid "PostalComment"
6501 msgstr "GutunIruzkina"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6504 msgid "PostalComment:"
6505 msgstr "GutunIruzkina:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6508 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6511 msgid "Date:"
6512 msgstr "Data:"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6515 msgid "Reference:"
6516 msgstr "Erreferentzia:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6520 msgid "Opening:"
6521 msgstr "Ireki-unea:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6524 msgid "Encl.:"
6525 msgstr "Eransk.:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6529 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6530 msgid "cc:"
6531 msgstr "cc:"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6535 msgid "Closing:"
6536 msgstr "Itxi-unea:"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6539 msgid "NameRowA"
6540 msgstr "A-ErrenkIzena"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6543 msgid "NameRowA:"
6544 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6547 msgid "NameRowB"
6548 msgstr "B-ErrenkIzena"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6551 msgid "NameRowB:"
6552 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6555 msgid "NameRowC"
6556 msgstr "C-ErrenkIzena"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6559 msgid "NameRowC:"
6560 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6563 msgid "NameRowD"
6564 msgstr "D-ErrenkIzena"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6567 msgid "NameRowD:"
6568 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6571 msgid "NameRowE"
6572 msgstr "E-ErrenkIzena"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6575 msgid "NameRowE:"
6576 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6579 msgid "NameRowF"
6580 msgstr "F-ErrenkIzena"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6583 msgid "NameRowF:"
6584 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6587 msgid "NameRowG"
6588 msgstr "G-ErrenkIzena"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6591 msgid "NameRowG:"
6592 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6595 #, fuzzy
6596 msgid "AddressRowA"
6597 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6600 #, fuzzy
6601 msgid "AddressRowA:"
6602 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6605 #, fuzzy
6606 msgid "AddressRowB"
6607 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6610 #, fuzzy
6611 msgid "AddressRowB:"
6612 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6615 #, fuzzy
6616 msgid "AddressRowC"
6617 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6620 #, fuzzy
6621 msgid "AddressRowC:"
6622 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6625 #, fuzzy
6626 msgid "AddressRowD"
6627 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6630 #, fuzzy
6631 msgid "AddressRowD:"
6632 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6635 #, fuzzy
6636 msgid "AddressRowE"
6637 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6640 #, fuzzy
6641 msgid "AddressRowE:"
6642 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6645 #, fuzzy
6646 msgid "AddressRowF"
6647 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6650 #, fuzzy
6651 msgid "AddressRowF:"
6652 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6655 msgid "TelephoneRowA"
6656 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6659 msgid "TelephoneRowA:"
6660 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6663 msgid "TelephoneRowB"
6664 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6667 msgid "TelephoneRowB:"
6668 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6671 msgid "TelephoneRowC"
6672 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6675 msgid "TelephoneRowC:"
6676 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6679 msgid "TelephoneRowD"
6680 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6683 msgid "TelephoneRowD:"
6684 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6687 msgid "TelephoneRowE"
6688 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6691 msgid "TelephoneRowE:"
6692 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6695 msgid "TelephoneRowF"
6696 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6699 msgid "TelephoneRowF:"
6700 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6703 msgid "InternetRowA"
6704 msgstr "A-ErrenkInternet"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6707 msgid "InternetRowA:"
6708 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6711 msgid "InternetRowB"
6712 msgstr "B-ErrenkInternet"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6715 msgid "InternetRowB:"
6716 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6719 msgid "InternetRowC"
6720 msgstr "C-ErrenkInternet"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6723 msgid "InternetRowC:"
6724 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6727 msgid "InternetRowD"
6728 msgstr "D-ErrenkInternet"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6731 msgid "InternetRowD:"
6732 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6735 msgid "InternetRowE"
6736 msgstr "E-ErrenkInternet"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6739 msgid "InternetRowE:"
6740 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6743 msgid "InternetRowF"
6744 msgstr "F-ErrenkInternet"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6747 msgid "InternetRowF:"
6748 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6751 msgid "BankRowA"
6752 msgstr "A-ErrenkBankua"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6755 msgid "BankRowA:"
6756 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6759 msgid "BankRowB"
6760 msgstr "B-ErrenkBankua"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6763 msgid "BankRowB:"
6764 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6767 msgid "BankRowC"
6768 msgstr "C-ErrenkBankua"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6771 msgid "BankRowC:"
6772 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6775 msgid "BankRowD"
6776 msgstr "D-ErrenkBankua"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6779 msgid "BankRowD:"
6780 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6783 msgid "BankRowE"
6784 msgstr "E-ErrenkBankua"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6787 msgid "BankRowE:"
6788 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6791 msgid "BankRowF"
6792 msgstr "F-ErrenkBankua"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6795 msgid "BankRowF:"
6796 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6797
6798 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6799 msgid "Claim #."
6800 msgstr "Aldarrikapena #."
6801
6802 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6803 msgid "Remarks"
6804 msgstr "Oharrak"
6805
6806 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6807 msgid "Remarks #."
6808 msgstr "Oharrak #."
6809
6810 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6811 msgid "More"
6812 msgstr "Gehiago"
6813
6814 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6815 msgid "(MORE)"
6816 msgstr "(gehiago)"
6817
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6819 msgid "FADE IN:"
6820 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6821
6822 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6823 msgid "INT."
6824 msgstr "BARNE."
6825
6826 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6827 msgid "EXT."
6828 msgstr "KANPO."
6829
6830 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6831 msgid "Continuing"
6832 msgstr "Jarraitzen"
6833
6834 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6835 msgid "(continuing)"
6836 msgstr "(jarraitzen)"
6837
6838 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6839 msgid "Transition"
6840 msgstr "Iragapena"
6841
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6843 msgid "TITLE OVER:"
6844 msgstr "TITULU GAINA:"
6845
6846 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6847 msgid "INTERCUT"
6848 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6849
6850 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6851 msgid "INTERCUT WITH:"
6852 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6853
6854 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6855 msgid "FADE OUT"
6856 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6857
6858 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6859 msgid "Scene"
6860 msgstr "Eszena"
6861
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6863 msgid "Classification Codes"
6864 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6865
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Definition \\thedefinition."
6869 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6870
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6872 msgid "Step"
6873 msgstr "Urratsa"
6874
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Step \\thestep."
6878 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6879
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Example \\theexample."
6883 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6884
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Remark \\theremark."
6888 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6889
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Notation \\thenotation."
6893 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6894
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Theorem \\thetheorem."
6899 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6900
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Corollary \\thecorollary."
6904 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6905
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Lemma \\thelemma."
6909 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6910
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Proposition \\theproposition."
6914 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6915
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6917 msgid "Prop"
6918 msgstr "Gehigarria"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Prop \\theprop."
6923 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6927 msgid "Question"
6928 msgstr "Galdera"
6929
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Question \\thequestion."
6933 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6934
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Claim \\theclaim."
6938 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6939
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6943 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6944
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6946 msgid "Appendices Section"
6947 msgstr "Eranskinen atalak"
6948
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6950 msgid "--- Appendices ---"
6951 msgstr "--- Eranskinak ---"
6952
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6955 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6956
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Review"
6960 msgstr "berraztertu"
6961
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Topical"
6965 msgstr "Gaia"
6966
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6968 msgid "Comment"
6969 msgstr "Iruzkina"
6970
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Paper"
6974 msgstr "Id papera"
6975
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Prelim"
6979 msgstr "Aldarrikapena"
6980
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6982 msgid "Rapid"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6986 msgid "PACS"
6987 msgstr "PACS"
6988
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6990 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6994 #, fuzzy
6995 msgid "MSC"
6996 msgstr "AMS"
6997
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7001 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7002
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7004 msgid "submitto"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7008 msgid "submit to paper:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Bibliography (plain)"
7014 msgstr "Bibliografia"
7015
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Bibliography heading"
7019 msgstr "Bibliografia"
7020
7021 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7022 msgid "ABSTRACT:"
7023 msgstr "LABURPENA:"
7024
7025 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7026 msgid "KEY WORDS:"
7027 msgstr "GAKOAK:"
7028
7029 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7030 msgid "Commission"
7031 msgstr "Komisioa"
7032
7033 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7034 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7035 msgstr "AITORPENAK"
7036
7037 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7038 msgid "AddressForOffprints"
7039 msgstr "SeparataHelbidea"
7040
7041 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7042 msgid "Address for Offprints:"
7043 msgstr "Separaten helbidea:"
7044
7045 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7046 msgid "RunningTitle"
7047 msgstr "TituluArrunta"
7048
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7051 msgid "Running title:"
7052 msgstr "Titulu arrunta:"
7053
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7055 msgid "RunningAuthor"
7056 msgstr "EgileArrunta"
7057
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7059 msgid "Running author:"
7060 msgstr "Egile arrunta:"
7061
7062 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7063 msgid "E-mail:"
7064 msgstr "Helb.El.:"
7065
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7067 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7069 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7070 msgid "Chapter"
7071 msgstr "Kapitulua"
7072
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7074 msgid "Running LaTeX Title"
7075 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7076
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7078 msgid "TOC Title"
7079 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7080
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7082 msgid "TOC title:"
7083 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7084
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7086 msgid "Author Running"
7087 msgstr "Egile arrunta"
7088
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7090 msgid "Author Running:"
7091 msgstr "Egile_Laburtua"
7092
7093 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7094 msgid "TOC Author"
7095 msgstr "Aurk-egilea"
7096
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7098 msgid "TOC Author:"
7099 msgstr "Aurk. egilea:"
7100
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7102 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7103 msgid "Case #."
7104 msgstr "Kasua #."
7105
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7108 msgid "Claim."
7109 msgstr "Aldarrikapena."
7110
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7112 msgid "Conjecture #."
7113 msgstr "Aierua #."
7114
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7116 msgid "Example #."
7117 msgstr "Adibidea #."
7118
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7120 msgid "Exercise #."
7121 msgstr "Ariketa #."
7122
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7124 msgid "Note #."
7125 msgstr "Ohar #."
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7128 msgid "Problem #."
7129 msgstr "Buruketa #."
7130
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7132 msgid "Property"
7133 msgstr "Jabegotza"
7134
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7136 msgid "Property #."
7137 msgstr "Jabegotza #."
7138
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7140 msgid "Question #."
7141 msgstr "Galdera #."
7142
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7144 msgid "Remark #."
7145 msgstr "Oharra #."
7146
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7148 msgid "Solution"
7149 msgstr "Emaitza"
7150
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7152 msgid "Solution #."
7153 msgstr "Emaitza #."
7154
7155 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7156 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7157 msgid "Code"
7158 msgstr "Kodea"
7159
7160 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7161 msgid "SGML"
7162 msgstr "SGML"
7163
7164 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7165 msgid "Chapterprecis"
7166 msgstr "KapituluZehaztua"
7167
7168 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7169 msgid "Epigraph"
7170 msgstr "Epigrafea"
7171
7172 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7173 msgid "Poemtitle"
7174 msgstr "Olerki-titulua"
7175
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7177 msgid "Poemtitle*"
7178 msgstr "Olerki-titulua*"
7179
7180 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7181 msgid "Legend"
7182 msgstr "Legenda"
7183
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Entry:"
7187 msgstr "Sarrera"
7188
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7190 #, fuzzy
7191 msgid "ListItem"
7192 msgstr "Zerrenda"
7193
7194 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7195 #, fuzzy
7196 msgid "List Item:"
7197 msgstr "Azken orri-oina:"
7198
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7200 #, fuzzy
7201 msgid "DoubleItem"
7202 msgstr "Bikoitza"
7203
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Double Item:"
7207 msgstr "Bikoitza"
7208
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Space"
7212 msgstr "tartea"
7213
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Space:"
7217 msgstr "tartea"
7218
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Computer"
7222 msgstr "Courier"
7223
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Computer:"
7227 msgstr "&Kopiatzailea:"
7228
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7230 #, fuzzy
7231 msgid "EmptySection"
7232 msgstr "Atala"
7233
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Empty Section"
7237 msgstr "Atala"
7238
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7240 #, fuzzy
7241 msgid "CloseSection"
7242 msgstr "hautapena"
7243
7244 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Close Section"
7247 msgstr "hautapena"
7248
7249 #: lib/layouts/paper.layout:141
7250 msgid "SubTitle"
7251 msgstr "Azpititulua"
7252
7253 #: lib/layouts/paper.layout:152
7254 msgid "Institution"
7255 msgstr "Erakundea"
7256
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7258 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7259 msgid "Slide"
7260 msgstr "Gardenkia"
7261
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7263 msgid "    "
7264 msgstr "    "
7265
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7267 #, fuzzy
7268 msgid "EndSlide"
7269 msgstr "Gardenkia"
7270
7271 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7272 msgid "~=~"
7273 msgstr "~=~"
7274
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7276 #, fuzzy
7277 msgid "WideSlide"
7278 msgstr "Gardenkia"
7279
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7281 #, fuzzy
7282 msgid "EmptySlide"
7283 msgstr "Gardenkia"
7284
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Empty slide:"
7288 msgstr "hutsik"
7289
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7291 #, fuzzy
7292 msgid "ItemizeType1"
7293 msgstr "Elementuak"
7294
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7296 #, fuzzy
7297 msgid "EnumerateType1"
7298 msgstr "Zenbatua"
7299
7300 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7301 msgid "List of Algorithms"
7302 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7303
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7305 msgid "Preprint"
7306 msgstr "Aurreinprimaketa"
7307
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7309 #, fuzzy
7310 msgid "AltAffiliation"
7311 msgstr "Afiliazioa"
7312
7313 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7314 msgid "Thanks:"
7315 msgstr "Esker ona:"
7316
7317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7318 msgid "Electronic Address:"
7319 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7320
7321 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7322 msgid "acknowledgments"
7323 msgstr "aitorpernak"
7324
7325 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7326 msgid "PACS number:"
7327 msgstr "PACS zenbakia:"
7328
7329 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7330 #, fuzzy
7331 msgid "\\thechapter"
7332 msgstr "\\Alph{chapter}"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7336 msgid "Labeling"
7337 msgstr "Etiketatua"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7340 msgid "L"
7341 msgstr "L"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7344 msgid "O"
7345 msgstr "O"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7348 msgid "Encl"
7349 msgstr "Eransk"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7353 msgid "encl:"
7354 msgstr "eransk:"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7357 msgid "Telephone:"
7358 msgstr "Telefonoa:"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7361 msgid "Place:"
7362 msgstr "Tokia:"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7365 msgid "Backaddress:"
7366 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7369 msgid "Specialmail"
7370 msgstr "Gutun berezia"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7373 msgid "Specialmail:"
7374 msgstr "Gutun berezia:"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7378 msgid "Location:"
7379 msgstr "Kokapena:"
7380
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7382 msgid "Title:"
7383 msgstr "Titulua:"
7384
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7386 msgid "Subject:"
7387 msgstr "Gaia:"
7388
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7390 msgid "Yourref"
7391 msgstr "Zure erref"
7392
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7394 msgid "Your ref.:"
7395 msgstr "Zure erref.:"
7396
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7398 msgid "Yourmail"
7399 msgstr "Zure gutuna"
7400
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7402 msgid "Your letter of:"
7403 msgstr "Zure gutuna:"
7404
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7406 msgid "Myref"
7407 msgstr "Nire erref"
7408
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7410 msgid "Our ref.:"
7411 msgstr "Gure erref.:"
7412
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7414 msgid "Customer"
7415 msgstr "Bezeroa"
7416
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7418 msgid "Customer no.:"
7419 msgstr "Bezero zbkia.:"
7420
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7422 msgid "Invoice"
7423 msgstr "Faktura"
7424
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7426 msgid "Invoice no.:"
7427 msgstr "Faktura zbkia.:"
7428
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7430 msgid "NextAddress"
7431 msgstr "Hurrengo helbidea"
7432
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7434 msgid "Next Address:"
7435 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7436
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7438 msgid "Post Scriptum:"
7439 msgstr "Post Scriptum:"
7440
7441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7442 msgid "Sender Name:"
7443 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7444
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7446 msgid "Sender Address:"
7447 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7448
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7450 msgid "Sender Phone:"
7451 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7452
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7454 msgid "Fax"
7455 msgstr "Faxa"
7456
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7458 msgid "Sender Fax:"
7459 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7460
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7462 msgid "E-Mail"
7463 msgstr "Helb.elek."
7464
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7466 msgid "Sender E-Mail:"
7467 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7468
7469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7470 msgid "Sender URL:"
7471 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7472
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7474 msgid "Logo"
7475 msgstr "Logoa"
7476
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7478 msgid "Logo:"
7479 msgstr "Logoa:"
7480
7481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7482 #, fuzzy
7483 msgid "EndLetter"
7484 msgstr "Gutuna"
7485
7486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7487 #, fuzzy
7488 msgid "End of letter"
7489 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7490
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7492 msgid "LandscapeSlide"
7493 msgstr "GardenkiHorizontala"
7494
7495 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Landscape Slide:"
7498 msgstr "Gardenki horizontala"
7499
7500 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7501 msgid "PortraitSlide"
7502 msgstr "GardenkiBertikala"
7503
7504 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Portrait Slide:"
7507 msgstr "Gardenki bertikala"
7508
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7510 msgid "Slide*"
7511 msgstr "Gardenkia*"
7512
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7514 #, fuzzy
7515 msgid "EndOfSlide"
7516 msgstr "Gardenkia"
7517
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7519 msgid "SlideHeading"
7520 msgstr "GardenkiGoiburua"
7521
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7523 msgid "SlideSubHeading"
7524 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7525
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7527 msgid "ListOfSlides"
7528 msgstr "GardenkiZerrenda"
7529
7530 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7531 #, fuzzy
7532 msgid "[List Of Slides]"
7533 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7534
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7536 msgid "SlideContents"
7537 msgstr "GardenkiEdukiak"
7538
7539 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7540 #, fuzzy
7541 msgid "[Slide Contents]"
7542 msgstr "GardenkiEdukiak"
7543
7544 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7545 msgid "ProgressContents"
7546 msgstr "ProzesuenEdukia"
7547
7548 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7549 #, fuzzy
7550 msgid "[Progress Contents]"
7551 msgstr "Prozesuen edukia"
7552
7553 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7555 msgid "Conjecture*"
7556 msgstr "Hipotesia*"
7557
7558 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Algorithm*"
7561 msgstr "Algoritmoa"
7562
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7564 msgid "AMS"
7565 msgstr "AMS"
7566
7567 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7568 msgid "Subjectclass"
7569 msgstr "Gai-sailkapena"
7570
7571 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7572 #, fuzzy
7573 msgid "AMS subject classifications:"
7574 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7575
7576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Conference"
7579 msgstr "Erreferentzia"
7580
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Conference:"
7584 msgstr "Erreferentzia:"
7585
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7587 #, fuzzy
7588 msgid "CopyrightYear"
7589 msgstr "Copyright"
7590
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Copyright year:"
7594 msgstr "Copyright-a:"
7595
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Copyrightdata"
7599 msgstr "Copyright"
7600
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Copyright data:"
7604 msgstr "Copyright-a:"
7605
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Terms"
7609 msgstr "Teorema"
7610
7611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Terms:"
7614 msgstr "Teorema"
7615
7616 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7617 msgid "Topic"
7618 msgstr "Gaia"
7619
7620 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7621 msgid "MMMMM"
7622 msgstr "MMMMM"
7623
7624 #: lib/layouts/slides.layout:105
7625 msgid "New Slide:"
7626 msgstr "Gardenki berria:"
7627
7628 #: lib/layouts/slides.layout:127
7629 msgid "Overlay"
7630 msgstr "Gainjarria"
7631
7632 #: lib/layouts/slides.layout:142
7633 msgid "New Overlay:"
7634 msgstr "Gainjarri berria:"
7635
7636 #: lib/layouts/slides.layout:182
7637 msgid "New Note:"
7638 msgstr "Ohar berria:"
7639
7640 #: lib/layouts/slides.layout:207
7641 msgid "InvisibleText"
7642 msgstr "Testu ikuskaitza"
7643
7644 #: lib/layouts/slides.layout:214
7645 msgid "<Invisible Text Follows>"
7646 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7647
7648 #: lib/layouts/slides.layout:231
7649 msgid "VisibleText"
7650 msgstr "Testu ikuskorra"
7651
7652 #: lib/layouts/slides.layout:238
7653 msgid "<Visible Text Follows>"
7654 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7655
7656 #: lib/layouts/spie.layout:53
7657 msgid "Authorinfo"
7658 msgstr "EgileInfo"
7659
7660 #: lib/layouts/spie.layout:65
7661 msgid "Authorinfo:"
7662 msgstr "EgileInfo:"
7663
7664 #: lib/layouts/spie.layout:78
7665 msgid "ABSTRACT"
7666 msgstr "LABURPENA"
7667
7668 #: lib/layouts/spie.layout:93
7669 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7670 msgstr "AITORPENAK"
7671
7672 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7673 msgid "email:"
7674 msgstr "helb. el.:"
7675
7676 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7677 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7678 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Element:Firstname"
7683 msgstr "Izena"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Firstname"
7688 msgstr "Izena"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:Fname"
7693 msgstr "&Kokapena:"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Fname"
7698 msgstr "Markoa   "
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Element:Surname"
7703 msgstr "Abizena"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7707 msgid "Surname"
7708 msgstr "Abizena"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Element:Filename"
7713 msgstr "Fitxategia"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Element:Literal"
7718 msgstr "Hitzez hitz"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7721 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7722 msgid "Literal"
7723 msgstr "Hitzez hitz"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Element:Emph"
7728 msgstr "&Kokapena:"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7731 msgid "Emph"
7732 msgstr "Enfasia"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:Abbrev"
7737 msgstr "Aurrebista"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Abbrev"
7742 msgstr "Aurrebista"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Element:Citation-number"
7747 msgstr "Zitazio zenbakia"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7750 msgid "Citation-number"
7751 msgstr "Zitazio zenbakia"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:Volume"
7756 msgstr "Zutabea"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Volume"
7761 msgstr "Zutabea"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Day"
7766 msgstr "Osagarria"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Day"
7771 msgstr "Bistaratu"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Month"
7776 msgstr "&Kokapena:"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Month"
7781 msgstr "Matematikak"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:Year"
7786 msgstr "Osagarria"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Year"
7791 msgstr "G&arbitu"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Element:Issue-number"
7796 msgstr "mszenbakia"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Issue-number"
7801 msgstr "mszenbakia"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7804 msgid "Element:Issue-day"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7808 msgid "Issue-day"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7812 msgid "Element:Issue-months"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7816 msgid "Issue-months"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7820 msgid "Subsubparagraph"
7821 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7824 msgid "Header"
7825 msgstr "Goiburua"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7828 msgid "-- Header --"
7829 msgstr "-- Goiburua --"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7832 msgid "Special-section"
7833 msgstr "Hautapen berezia"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7836 msgid "Special-section:"
7837 msgstr "Hautapen berezia:"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7840 msgid "AGU-journal"
7841 msgstr "AGU aldizkaria"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7844 msgid "AGU-journal:"
7845 msgstr "AGU aldizkaria:"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7848 msgid "Citation-number:"
7849 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7852 msgid "AGU-volume"
7853 msgstr "AGU bolumena"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7856 msgid "AGU-volume:"
7857 msgstr "AGU bolumena:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7860 msgid "AGU-issue"
7861 msgstr "AGU zenbakia"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7864 msgid "AGU-issue:"
7865 msgstr "AGU zenbakia:"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7868 msgid "Copyright:"
7869 msgstr "Copyright-a:"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7872 msgid "Index-terms"
7873 msgstr "Indize-terminoak"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7876 msgid "Index-terms..."
7877 msgstr "Indize-terminoak..."
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7880 msgid "Index-term"
7881 msgstr "Indize-terminoa"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7884 msgid "Index-term:"
7885 msgstr "Indize-terminoa:"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7888 msgid "Cross-term"
7889 msgstr "Termino-gurutzatua"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7892 msgid "Cross-term:"
7893 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7896 msgid "Supplementary"
7897 msgstr "Osagarria"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7900 msgid "Supplementary..."
7901 msgstr "Osagarria..."
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7904 msgid "Supp-note"
7905 msgstr "Ohar-osagarria"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7908 msgid "Sup-mat-note:"
7909 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7912 msgid "Cite-other"
7913 msgstr "Aipua-bestea"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7916 msgid "Cite-other:"
7917 msgstr "Aipua-bestea:"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7920 msgid "Revised"
7921 msgstr "Berraztertua"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7924 msgid "Revised:"
7925 msgstr "Berraztertua:"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7928 msgid "Ident-line"
7929 msgstr "Ident-lerroa"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7932 msgid "Ident-line:"
7933 msgstr "Ident-lerroa:"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7936 msgid "Runhead"
7937 msgstr "GoiburuArrunta"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7940 msgid "Runhead:"
7941 msgstr "GoiburuArrunta:"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7944 msgid "Published-online:"
7945 msgstr "Linean argitaratuta:"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7948 msgid "Citation"
7949 msgstr "Zitazioa"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7952 msgid "Citation:"
7953 msgstr "Zitazioa:"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7956 msgid "Posting-order"
7957 msgstr "Bidaltze-ordena"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7960 msgid "Posting-order:"
7961 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7964 msgid "AGU-pages"
7965 msgstr "AGU-orriak"
7966
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7968 msgid "AGU-pages:"
7969 msgstr "AGU-orriak:"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7972 msgid "Words"
7973 msgstr "Hitzak"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7976 msgid "Words:"
7977 msgstr "Hitzak:"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7980 msgid "Figures"
7981 msgstr "Irudiak"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7984 msgid "Figures:"
7985 msgstr "Irudiak:"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7988 msgid "Tables"
7989 msgstr "Taulak"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7992 msgid "Tables:"
7993 msgstr "Taulak:"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7996 msgid "Datasets"
7997 msgstr "Datu-multzoa"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8000 msgid "Datasets:"
8001 msgstr "Datu-multzoa:"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Element:ISSN"
8006 msgstr "&Kokapena:"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8009 msgid "ISSN"
8010 msgstr "ISSN"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:CODEN"
8015 msgstr "&Kokapena:"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8018 #, fuzzy
8019 msgid "CODEN"
8020 msgstr "ESZENA"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:SS-Code"
8025 msgstr "Kodea"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8028 #, fuzzy
8029 msgid "SS-Code"
8030 msgstr "Kodea"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Element:SS-Title"
8035 msgstr "Titulua"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8038 #, fuzzy
8039 msgid "SS-Title"
8040 msgstr "Titulua"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Element:CCC-Code"
8045 msgstr "CCC kodea:"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8048 #, fuzzy
8049 msgid "CCC-Code"
8050 msgstr "CCC kodea:"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Element:Code"
8055 msgstr "&Kokapena:"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Element:Dscr"
8060 msgstr "&Kokapena:"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Dscr"
8065 msgstr "&Baztertu"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Element:Keyword"
8070 msgstr "Gako-hitza"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8073 msgid "Element:Orgdiv"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8077 msgid "Orgdiv"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:Orgname"
8083 msgstr "Abizena"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Orgname"
8088 msgstr "Abizena"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Element:Street"
8093 msgstr "Kalea"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Element:City"
8098 msgstr "&Kokapena:"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8101 #, fuzzy
8102 msgid "City"
8103 msgstr "Ttipi-ttipia"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:State"
8108 msgstr "&Kokapena:"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Element:Postcode"
8113 msgstr "Bidaltze-ordena"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Postcode"
8118 msgstr "Bidaltze-ordena"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Element:Country"
8123 msgstr "Sarrera"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Country"
8128 msgstr "Sarrera"
8129
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8132 msgid "Paragraph*"
8133 msgstr "Paragrafoa*"
8134
8135 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8136 msgid "CCC"
8137 msgstr "CCC"
8138
8139 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8140 msgid "CCC code:"
8141 msgstr "CCC kodea:"
8142
8143 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8144 msgid "PaperId"
8145 msgstr "Id papera"
8146
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8148 msgid "Paper Id:"
8149 msgstr "Id papera:"
8150
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8152 msgid "AuthorAddr"
8153 msgstr "Egile-helbidea"
8154
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8156 msgid "Author Address:"
8157 msgstr "Egile-helbidea:"
8158
8159 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8160 msgid "SlugComment"
8161 msgstr "SlugIruzkina"
8162
8163 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8164 msgid "Slug Comment:"
8165 msgstr "Slug iruzkina:"
8166
8167 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8168 msgid "Plate"
8169 msgstr "Plate"
8170
8171 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8172 msgid "Planotable"
8173 msgstr "Taula-planoa"
8174
8175 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8176 msgid "Table Caption"
8177 msgstr "Taula epigrafea"
8178
8179 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8180 msgid "TableCaption"
8181 msgstr "Taula-epigrafea"
8182
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8184 msgid "Current Address"
8185 msgstr "Uneko helbidea"
8186
8187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8188 msgid "Current address:"
8189 msgstr "Uneko helbidea:"
8190
8191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8192 msgid "E-mail address:"
8193 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8194
8195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8196 msgid "Key words and phrases:"
8197 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8198
8199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8200 msgid "Dedicatory"
8201 msgstr "Eskaintza"
8202
8203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8204 msgid "Dedication:"
8205 msgstr "Eskaintza:"
8206
8207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8208 msgid "Translator"
8209 msgstr "Itzultzailea"
8210
8211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8212 msgid "Translator:"
8213 msgstr "Itzultzailea:"
8214
8215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8216 #, fuzzy
8217 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8218 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8219
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Element:Directory"
8223 msgstr "Direktorioak"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Directory"
8228 msgstr "Direktorioak"
8229
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Element:Email"
8233 msgstr "&Kokapena:"
8234
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Element:KeyCombo"
8238 msgstr "Teklatua"
8239
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8241 #, fuzzy
8242 msgid "KeyCombo"
8243 msgstr "Teklatua"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Element:KeyCap"
8248 msgstr "Epigrafea"
8249
8250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8251 #, fuzzy
8252 msgid "KeyCap"
8253 msgstr "Epigrafea"
8254
8255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8256 msgid "Element:GuiMenu"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8260 msgid "GuiMenu"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8264 msgid "Element:GuiMenuItem"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8268 msgid "GuiMenuItem"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8272 msgid "Element:GuiButton"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8276 msgid "GuiButton"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8280 msgid "Element:MenuChoice"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8284 msgid "MenuChoice"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8288 msgid "Chapter*"
8289 msgstr "Kapitulua*"
8290
8291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8292 msgid "Subparagraph*"
8293 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8294
8295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8296 msgid "Authorgroup"
8297 msgstr "Egile-taldea"
8298
8299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8300 msgid "RevisionHistory"
8301 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8302
8303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8304 msgid "Revision History"
8305 msgstr "Historia berraztertzeea"
8306
8307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8308 msgid "Revision"
8309 msgstr "Berraztertzea"
8310
8311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8312 msgid "RevisionRemark"
8313 msgstr "OharraBerraztertzea"
8314
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8316 msgid "FirstName"
8317 msgstr "Izena"
8318
8319 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8320 msgid "Scrap"
8321 msgstr "Ebakina"
8322
8323 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8324 msgid "\\arabic{chapter}"
8325 msgstr "\\arabic{chapter}"
8326
8327 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8328 msgid "\\Alph{chapter}"
8329 msgstr "\\Alph{chapter}"
8330
8331 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8332 #, fuzzy
8333 msgid "\\arabic{footnote}"
8334 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8335
8336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8337 msgid "\\Roman{section}."
8338 msgstr "\\Roman{section}."
8339
8340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8341 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8342 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8343
8344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8345 msgid "\\Alph{subsection}."
8346 msgstr "\\Alph{subsection}."
8347
8348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8349 msgid "\\arabic{subsection}."
8350 msgstr "\\arabic{subsection}."
8351
8352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8353 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8354 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8355
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8357 msgid "\\alph{subsubsection}."
8358 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8359
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8361 msgid "\\alph{paragraph}."
8362 msgstr "\\alph{paragraph}."
8363
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8365 msgid "Addpart"
8366 msgstr "GehituZati"
8367
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8369 msgid "Addchap"
8370 msgstr "GehituKapi"
8371
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8373 msgid "Addsec"
8374 msgstr "GehituAtal"
8375
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8377 msgid "Addchap*"
8378 msgstr "GehituKapi*"
8379
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8381 msgid "Addsec*"
8382 msgstr "GehituAtal*"
8383
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8385 msgid "Minisec"
8386 msgstr "Ataltxoa"
8387
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8389 msgid "Publishers"
8390 msgstr "Argitaratzaileak"
8391
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8393 msgid "Dedication"
8394 msgstr "Eskaintza"
8395
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8397 msgid "Titlehead"
8398 msgstr "Tituluburua"
8399
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8401 msgid "Uppertitleback"
8402 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8403
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8405 msgid "Lowertitleback"
8406 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8407
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8409 msgid "Extratitle"
8410 msgstr "TituluOsagarria"
8411
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8413 msgid "Captionabove"
8414 msgstr "Epigrafea gainean"
8415
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8417 msgid "Captionbelow"
8418 msgstr "Epigrafea azpian"
8419
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8421 msgid "Dictum"
8422 msgstr "Esaera"
8423
8424 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8425 #, fuzzy
8426 msgid "CharStyle"
8427 msgstr "Aldaketa: "
8428
8429 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8430 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8431 msgid "UNDEFINED"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8435 #, fuzzy
8436 msgid "\\Roman{part}"
8437 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8438
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Marginal"
8442 msgstr "albo"
8443
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8445 msgid "margin"
8446 msgstr "albo"
8447
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Foot"
8451 msgstr "oina"
8452
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8454 msgid "foot"
8455 msgstr "oina"
8456
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Note:Comment"
8460 msgstr "Iruzkina"
8461
8462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8463 msgid "comment"
8464 msgstr "iruzkina"
8465
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Note:Note"
8469 msgstr "Ohar"
8470
8471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8472 msgid "note"
8473 msgstr "oharra"
8474
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Note:Greyedout"
8478 msgstr "Grisa"
8479
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8481 #, fuzzy
8482 msgid "greyedout"
8483 msgstr "Grisa"
8484
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8486 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8487 msgid "ERT"
8488 msgstr "ERT"
8489
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Listings"
8493 msgstr "Zerrenda"
8494
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8497 msgid "Branch"
8498 msgstr "Adarra"
8499
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8502 msgid "Index"
8503 msgstr "Indizea"
8504
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Idx"
8508 msgstr "Ind."
8509
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8511 msgid "Box"
8512 msgstr "Kutxa"
8513
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Box:Shaded"
8517 msgstr "Itzaldura"
8518
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8520 #, fuzzy
8521 msgid "figure"
8522 msgstr "Irudia"
8523
8524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8525 #, fuzzy
8526 msgid "table"
8527 msgstr "Taula"
8528
8529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8530 #, fuzzy
8531 msgid "algorithm"
8532 msgstr "Algoritmoa"
8533
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8535 msgid "OptArg"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8539 msgid "opt"
8540 msgstr "auk."
8541
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Info"
8545 msgstr "Desegin"
8546
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Info:menu"
8550 msgstr "mu"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Info:shortcut"
8555 msgstr "L&asterbidea:"
8556
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Info:shortcuts"
8560 msgstr "L&asterbidea:"
8561
8562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8563 #, fuzzy
8564 msgid "--Separator--"
8565 msgstr "Bereizlea"
8566
8567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8568 #, fuzzy
8569 msgid "--- Separate Environment ---"
8570 msgstr "Gather ingurunea"
8571
8572 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Part \\thepart"
8575 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8576
8577 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Chapter \\thechapter"
8580 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8581
8582 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Appendix \\thechapter"
8585 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8586
8587 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8588 msgid "Headnote"
8589 msgstr "Goi-oharra"
8590
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8592 msgid "Headnote (optional):"
8593 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8594
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8596 msgid "Corr Author:"
8597 msgstr "Dagokion egilea:"
8598
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8600 msgid "Offprints"
8601 msgstr "Separatak"
8602
8603 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8604 msgid "Offprints:"
8605 msgstr "Separatak:"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Corollary \\thetheorem."
8610 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Lemma \\thetheorem."
8615 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Proposition \\thetheorem."
8620 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8625 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8628 msgid "Fact \\thetheorem."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Definition \\thetheorem."
8634 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Example \\thetheorem."
8639 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Problem \\thetheorem."
8644 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Exercise \\thetheorem."
8649 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Remark \\thetheorem."
8654 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Claim \\thetheorem."
8659 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8662 msgid "Example*"
8663 msgstr "Adibidea*"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8666 msgid "Problem*"
8667 msgstr "Buruketa*"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8670 msgid "Exercise*"
8671 msgstr "Ariketa*"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8674 msgid "Remark*"
8675 msgstr "Oharra*"
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8678 msgid "Claim*"
8679 msgstr "Aldarrikapena*"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8682 msgid "Conjecture."
8683 msgstr "Aierua."
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8686 msgid "Fact*"
8687 msgstr "Egitatea*"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8690 msgid "Problem."
8691 msgstr "Buruketa."
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8694 msgid "Exercise."
8695 msgstr "Ariketa."
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8698 msgid "Remark."
8699 msgstr "Oharra."
8700
8701 #: lib/layouts/braille.module:2
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Braille"
8704 msgstr "Aldakorra"
8705
8706 #: lib/layouts/braille.module:6
8707 msgid ""
8708 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8709 "in examples."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/braille.module:21
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Braille (default)"
8715 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8716
8717 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Braille:"
8720 msgstr "Txikiagoa:"
8721
8722 #: lib/layouts/braille.module:43
8723 msgid "Braille (textsize)"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/braille.module:65
8727 msgid "Braille (dots on)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/braille.module:80
8731 msgid "Braille_dots_on"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/braille.module:88
8735 msgid "Braille (dots off)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/braille.module:103
8739 msgid "Braille_dots_off"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/braille.module:111
8743 msgid "Braille (mirror on)"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/braille.module:126
8747 msgid "Braille_mirror_on"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/braille.module:134
8751 msgid "Braille (mirror off)"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/braille.module:149
8755 msgid "Braille_mirror_off"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Endnote"
8761 msgstr "oharra"
8762
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8764 msgid ""
8765 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8766 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Custom:Endnote"
8772 msgstr "oharra"
8773
8774 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8775 #, fuzzy
8776 msgid "endnote"
8777 msgstr "Goi-oharra"
8778
8779 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Foot to End"
8782 msgstr "Oharra editoreari:"
8783
8784 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8785 msgid ""
8786 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8787 "where you want the endnotes to appear."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Hanging"
8793 msgstr "albo"
8794
8795 #: lib/layouts/hanging.module:6
8796 msgid ""
8797 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8798 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8799 "are indented."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Linguistics"
8805 msgstr "Zerrenda"
8806
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8808 msgid ""
8809 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8810 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8811 "examples."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8815 msgid "Numbered Example (multiline)"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Example:"
8821 msgstr "Adibidea"
8822
8823 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8824 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Examples:"
8830 msgstr "Adibideak"
8831
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Subexample"
8835 msgstr "Adibidea"
8836
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Subexample:"
8840 msgstr "Adibidea"
8841
8842 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Custom:Glosse"
8845 msgstr "Bezeroa"
8846
8847 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Glosse"
8850 msgstr "Itxi"
8851
8852 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8855 msgstr "Bezeroa"
8856
8857 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8858 msgid "Tri-Glosse"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8862 #, fuzzy
8863 msgid "CharStyle:Expression"
8864 msgstr "Aldaketa: "
8865
8866 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8867 #, fuzzy
8868 msgid "expr."
8869 msgstr "ex"
8870
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8872 #, fuzzy
8873 msgid "CharStyle:Concepts"
8874 msgstr "Aldaketa: "
8875
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8877 #, fuzzy
8878 msgid "concept"
8879 msgstr "&Onartu"
8880
8881 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8882 #, fuzzy
8883 msgid "CharStyle:Meaning"
8884 msgstr "Aldaketa: "
8885
8886 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8887 #, fuzzy
8888 msgid "meaning"
8889 msgstr "Ireki-unea"
8890
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Tableau"
8894 msgstr "Taula"
8895
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8897 #, fuzzy
8898 msgid "List of Tableaux"
8899 msgstr "Taulen zerrenda"
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8902 #, fuzzy
8903 msgid "tableau"
8904 msgstr "Taula"
8905
8906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Logical Markup"
8909 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8910
8911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8912 msgid ""
8913 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8914 "code."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8918 #, fuzzy
8919 msgid "CharStyle:Noun"
8920 msgstr "Aldaketa: "
8921
8922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8923 #, fuzzy
8924 msgid "noun"
8925 msgstr "bat ere ez"
8926
8927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8928 #, fuzzy
8929 msgid "CharStyle:Emph"
8930 msgstr "Aldaketa: "
8931
8932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8933 #, fuzzy
8934 msgid "emph"
8935 msgstr "Enfasia"
8936
8937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8938 #, fuzzy
8939 msgid "CharStyle:Strong"
8940 msgstr "Aldaketa: "
8941
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8943 #, fuzzy
8944 msgid "strong"
8945 msgstr "Zerrenda"
8946
8947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8948 #, fuzzy
8949 msgid "CharStyle:Code"
8950 msgstr "Aldaketa: "
8951
8952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8953 #, fuzzy
8954 msgid "code"
8955 msgstr "Kodea"
8956
8957 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Minimalistic"
8960 msgstr "Ataltxoa"
8961
8962 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8963 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8967 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8971 msgid ""
8972 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8973 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8974 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8975 "starred and non-starred forms."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Criterion \\thetheorem."
8981 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Criterion*"
8986 msgstr "Irizpidea"
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8989 msgid "Criterion."
8990 msgstr "Irizpidea."
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8995 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8996
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8998 msgid "Algorithm."
8999 msgstr "Algoritmoa."
9000
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9002 msgid "Axiom \\thetheorem."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Axiom*"
9008 msgstr "Axioma"
9009
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9011 msgid "Axiom."
9012 msgstr "Axioma."
9013
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Condition \\thetheorem."
9017 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9018
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9020 msgid "Condition*"
9021 msgstr "Baldintza*"
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9024 msgid "Condition."
9025 msgstr "Baldintza."
9026
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Note \\thetheorem."
9030 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9033 msgid "Note*"
9034 msgstr "Ohar*"
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9037 msgid "Note."
9038 msgstr "Ohar."
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Notation \\thetheorem."
9043 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9044
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9046 msgid "Notation*"
9047 msgstr "Notazioa*"
9048
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9050 msgid "Notation."
9051 msgstr "Notazioa."
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Summary \\thetheorem."
9056 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Summary*"
9061 msgstr "Laburpena"
9062
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9064 msgid "Summary."
9065 msgstr "Laburpena."
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9070 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9073 msgid "Acknowledgement*"
9074 msgstr "Aitorpena*"
9075
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9077 msgid "Conclusion"
9078 msgstr "Ondorioa"
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9083 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9086 msgid "Conclusion*"
9087 msgstr "Ondorioa*"
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9090 msgid "Conclusion."
9091 msgstr "Ondorioa."
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9094 msgid "Assumption"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Assumption \\thetheorem."
9100 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9103 msgid "Assumption*"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Assumption."
9109 msgstr "Epigrafea."
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Theorems (AMS)"
9114 msgstr "Teorema.  "
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9117 msgid ""
9118 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9119 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9120 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9121 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Theorems (By Chapter)"
9127 msgstr "Teorema.  "
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9130 msgid ""
9131 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9132 "that provide a chapter environment."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Theorems (By Section)"
9138 msgstr "Teorema.  "
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9141 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9145 msgid "Theorems (Starred)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9149 msgid ""
9150 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9151 "using the extended AMS machinery."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9155 msgid ""
9156 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9158 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9162 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9163 msgid "Ignore"
9164 msgstr "Ez ikusi egin"
9165
9166 #: lib/languages:4
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Latex"
9169 msgstr "Data"
9170
9171 #: lib/languages:6
9172 msgid "Afrikaans"
9173 msgstr "Afrikera"
9174
9175 #: lib/languages:7
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Albanian"
9178 msgstr "Amerikera"
9179
9180 #: lib/languages:8
9181 #, fuzzy
9182 msgid "English (USA)"
9183 msgstr "Ingelesa"
9184
9185 #: lib/languages:10
9186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/languages:11
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Arabic (Arabi)"
9192 msgstr "Arabiera"
9193
9194 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Armenian"
9197 msgstr "Amerikera"
9198
9199 #: lib/languages:14
9200 msgid "German (Austria)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/languages:15
9204 msgid "Indonesian"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/languages:16
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Malay"
9210 msgstr "Posta"
9211
9212 #: lib/languages:17
9213 msgid "Basque"
9214 msgstr "Euskara"
9215
9216 #: lib/languages:18
9217 msgid "Belarusian"
9218 msgstr "Bielorrusiera"
9219
9220 #: lib/languages:19
9221 msgid "Portuguese (Brazil)"
9222 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9223
9224 #: lib/languages:20
9225 msgid "Breton"
9226 msgstr "Bretoiera"
9227
9228 #: lib/languages:21
9229 #, fuzzy
9230 msgid "English (UK)"
9231 msgstr "Ingelesa"
9232
9233 #: lib/languages:22
9234 msgid "Bulgarian"
9235 msgstr "Bulgariera"
9236
9237 #: lib/languages:23
9238 #, fuzzy
9239 msgid "English (Canada)"
9240 msgstr "Ingelesa"
9241
9242 #: lib/languages:24
9243 #, fuzzy
9244 msgid "French (Canada)"
9245 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9246
9247 #: lib/languages:25
9248 msgid "Catalan"
9249 msgstr "Katalana"
9250
9251 #: lib/languages:26
9252 msgid "Chinese (simplified)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/languages:27
9256 msgid "Chinese (traditional)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/languages:28
9260 msgid "Croatian"
9261 msgstr "Kroaziera"
9262
9263 #: lib/languages:29
9264 msgid "Czech"
9265 msgstr "Txekiera"
9266
9267 #: lib/languages:30
9268 msgid "Danish"
9269 msgstr "Daniera"
9270
9271 #: lib/languages:31
9272 msgid "Dutch"
9273 msgstr "Alemana"
9274
9275 #: lib/languages:32
9276 msgid "English"
9277 msgstr "Ingelesa"
9278
9279 #: lib/languages:34
9280 msgid "Esperanto"
9281 msgstr "Esperantoa"
9282
9283 #: lib/languages:35
9284 msgid "Estonian"
9285 msgstr "Estoniera"
9286
9287 #: lib/languages:37
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Farsi"
9290 msgstr "albo"
9291
9292 #: lib/languages:38
9293 msgid "Finnish"
9294 msgstr "Finlandiera"
9295
9296 #: lib/languages:40
9297 msgid "French"
9298 msgstr "Frantsesa"
9299
9300 #: lib/languages:41
9301 msgid "Galician"
9302 msgstr "Galiziera"
9303
9304 #: lib/languages:42
9305 #, fuzzy
9306 msgid "German (old spelling)"
9307 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9308
9309 #: lib/languages:43
9310 msgid "German"
9311 msgstr "Alemana"
9312
9313 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9315 msgid "Greek"
9316 msgstr "Grekoa"
9317
9318 #: lib/languages:45
9319 msgid "Greek (polytonic)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9323 msgid "Hebrew"
9324 msgstr "Hebreera"
9325
9326 #: lib/languages:50
9327 msgid "Icelandic"
9328 msgstr "Islandiera"
9329
9330 #: lib/languages:52
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Interlingua"
9333 msgstr "Txertatu integrala"
9334
9335 #: lib/languages:53
9336 msgid "Irish"
9337 msgstr "Irlandera"
9338
9339 #: lib/languages:54
9340 msgid "Italian"
9341 msgstr "Italiera"
9342
9343 #: lib/languages:55
9344 msgid "Japanese"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/languages:56
9348 msgid "Japanese (CJK)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/languages:57
9352 msgid "Kazakh"
9353 msgstr "Kazakhera"
9354
9355 #: lib/languages:59
9356 msgid "Korean"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/languages:61
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Latin"
9362 msgstr "Letoniera"
9363
9364 #: lib/languages:62
9365 msgid "Latvian"
9366 msgstr "Letoniera"
9367
9368 #: lib/languages:63
9369 msgid "Lithuanian"
9370 msgstr "Lituaniera"
9371
9372 #: lib/languages:64
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Lower Sorbian"
9375 msgstr "Serbiera"
9376
9377 #: lib/languages:65
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Hungarian"
9380 msgstr "Bulgariera"
9381
9382 #: lib/languages:66
9383 msgid "Mongolian"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/languages:67
9387 msgid "Norsk"
9388 msgstr "Norskera"
9389
9390 #: lib/languages:68
9391 msgid "Nynorsk"
9392 msgstr "Norskera"
9393
9394 #: lib/languages:69
9395 msgid "Polish"
9396 msgstr "Poloniera"
9397
9398 #: lib/languages:70
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Portuguese"
9401 msgstr "Portugesa"
9402
9403 #: lib/languages:71
9404 msgid "Romanian"
9405 msgstr "Errumaniera"
9406
9407 #: lib/languages:72
9408 msgid "Russian"
9409 msgstr "Errusiera"
9410
9411 #: lib/languages:73
9412 msgid "North Sami"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/languages:74
9416 msgid "Scottish"
9417 msgstr "Eskoziera"
9418
9419 #: lib/languages:75
9420 msgid "Serbian"
9421 msgstr "Serbiera"
9422
9423 #: lib/languages:76
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Serbian (Latin)"
9426 msgstr "Serbiera"
9427
9428 #: lib/languages:77
9429 msgid "Slovak"
9430 msgstr "Eslovakiera"
9431
9432 #: lib/languages:78
9433 msgid "Slovene"
9434 msgstr "Esloveniera"
9435
9436 #: lib/languages:79
9437 msgid "Spanish"
9438 msgstr "Gaztelera"
9439
9440 #: lib/languages:80
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Spanish (Mexico)"
9443 msgstr "Gaztelera"
9444
9445 #: lib/languages:81
9446 msgid "Swedish"
9447 msgstr "Suediera"
9448
9449 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9450 msgid "Thai"
9451 msgstr "Thailandiera"
9452
9453 #: lib/languages:83
9454 msgid "Turkish"
9455 msgstr "Turkiera"
9456
9457 #: lib/languages:84
9458 msgid "Ukrainian"
9459 msgstr "Ukrainera"
9460
9461 #: lib/languages:85
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Upper Sorbian"
9464 msgstr "Serbiera"
9465
9466 #: lib/languages:86
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Vietnamese"
9469 msgstr "Fitxategia"
9470
9471 #: lib/languages:87
9472 msgid "Welsh"
9473 msgstr "Galesa"
9474
9475 #: lib/encodings:14
9476 msgid "Unicode (utf8)"
9477 msgstr "Unicode (utf8)"
9478
9479 #: lib/encodings:19
9480 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/encodings:23
9484 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/encodings:26
9488 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/encodings:29
9492 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/encodings:32
9496 #, fuzzy
9497 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9498 msgstr "Arabiera"
9499
9500 #: lib/encodings:35
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9503 msgstr "Arabiera"
9504
9505 #: lib/encodings:38
9506 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/encodings:42
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9512 msgstr "Arabiera"
9513
9514 #: lib/encodings:45
9515 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/encodings:48
9519 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/encodings:51
9523 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/encodings:55
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9529 msgstr "Arabiera"
9530
9531 #: lib/encodings:58
9532 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/encodings:61
9536 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/encodings:64
9540 msgid "DOS (CP 437)"
9541 msgstr "DOS (CP 437)"
9542
9543 #: lib/encodings:68
9544 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/encodings:71
9548 msgid "Western European (CP 850)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/encodings:74
9552 msgid "Central European (CP 852)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/encodings:77
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9558 msgstr "Arabiera"
9559
9560 #: lib/encodings:80
9561 msgid "Western European (CP 858)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/encodings:83
9565 msgid "Hebrew (CP 862)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/encodings:86
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9571 msgstr "hizkuntza"
9572
9573 #: lib/encodings:89
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9576 msgstr "Arabiera"
9577
9578 #: lib/encodings:92
9579 msgid "Central European (CP 1250)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/encodings:95
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9585 msgstr "Arabiera"
9586
9587 #: lib/encodings:98
9588 msgid "Western European (CP 1252)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/encodings:101
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9594 msgstr "Arabiera"
9595
9596 #: lib/encodings:105
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Arabic (CP 1256)"
9599 msgstr "Arabiera"
9600
9601 #: lib/encodings:108
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Baltic (CP 1257)"
9604 msgstr "Arabiera"
9605
9606 #: lib/encodings:111
9607 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/encodings:114
9611 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/encodings:117
9615 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/encodings:120
9619 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/encodings:145
9623 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/encodings:149
9627 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/encodings:153
9631 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/encodings:157
9635 msgid "Korean (EUC-KR)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/encodings:161
9639 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/encodings:165
9643 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/encodings:169
9647 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/encodings:176
9651 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/encodings:178
9655 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/encodings:180
9659 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/encodings:187
9663 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/encodings:192
9667 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9668 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9669
9670 #: lib/encodings:196
9671 msgid "ASCII"
9672 msgstr "ASCII"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9675 msgid "File|F"
9676 msgstr "Fitxategia|F"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9679 msgid "Edit|E"
9680 msgstr "Editatu|E"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9683 msgid "Insert|I"
9684 msgstr "Txertatu|T"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:35
9687 msgid "Layout|L"
9688 msgstr "Diseinua|D"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9691 msgid "View|V"
9692 msgstr "Ikusi|I"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9695 msgid "Navigate|N"
9696 msgstr "Arakatu|A"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:38
9699 msgid "Documents|D"
9700 msgstr "Dokumentuak|d"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9703 msgid "Help|H"
9704 msgstr "Laguntza|L"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9707 msgid "New|N"
9708 msgstr "Berria|B"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:48
9711 msgid "New from Template...|T"
9712 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9715 msgid "Open...|O"
9716 msgstr "Ireki...|I"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9719 msgid "Close|C"
9720 msgstr "Itxi|x"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9723 msgid "Save|S"
9724 msgstr "Gorde|G"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9727 msgid "Save As...|A"
9728 msgstr "Gorde honela...|h"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:54
9731 msgid "Revert|R"
9732 msgstr "Itzuli|z"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9735 msgid "Version Control|V"
9736 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9739 msgid "Import|I"
9740 msgstr "Inportatu|I"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9743 msgid "Export|E"
9744 msgstr "Esportatu|E"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9747 msgid "Print...|P"
9748 msgstr "Inprimatu...|n"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9751 msgid "Fax...|F"
9752 msgstr "Faxa...|F"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9755 msgid "Exit|x"
9756 msgstr "Irten|r"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9759 msgid "Register...|R"
9760 msgstr "Erregistratu...|E"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9763 msgid "Check In Changes...|I"
9764 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9767 msgid "Check Out for Edit|O"
9768 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Revert to Repository Version|R"
9773 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9776 msgid "Undo Last Check In|U"
9777 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Show History...|H"
9782 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9785 msgid "Custom...|C"
9786 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9789 msgid "Undo|U"
9790 msgstr "Desegin|D"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:91
9793 msgid "Redo|d"
9794 msgstr "Berregin|B"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:93
9797 msgid "Cut|C"
9798 msgstr "Ebaki|E"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:94
9801 msgid "Copy|o"
9802 msgstr "Kopiatu|K"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:95
9805 msgid "Paste|a"
9806 msgstr "Itsatsi|I"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:96
9809 msgid "Paste External Selection|x"
9810 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9813 msgid "Find & Replace...|F"
9814 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:100
9817 msgid "Tabular|T"
9818 msgstr "Taula|T"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9821 msgid "Math|M"
9822 msgstr "Matematika|M"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9825 msgid "Spellchecker...|S"
9826 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:105
9829 msgid "Thesaurus..."
9830 msgstr "Sinonimoak..."
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:106
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Statistics...|i"
9835 msgstr "Egoera"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9838 msgid "Check TeX|h"
9839 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:108
9842 msgid "Change Tracking|g"
9843 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9846 msgid "Preferences...|P"
9847 msgstr "Hobespenak...|H"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9850 msgid "Reconfigure|R"
9851 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:115
9854 msgid "Selection as Lines|L"
9855 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:116
9858 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9859 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9862 msgid "Multicolumn|M"
9863 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:122
9866 msgid "Line Top|T"
9867 msgstr "Marra goian|o"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:123
9870 msgid "Line Bottom|B"
9871 msgstr "Marra behean|b"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:124
9874 msgid "Line Left|L"
9875 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:125
9878 msgid "Line Right|R"
9879 msgstr "Marra eskuinean|s"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:127
9882 msgid "Alignment|i"
9883 msgstr "Lerrokatzea|L"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9886 msgid "Add Row|A"
9887 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:130
9890 msgid "Delete Row|w"
9891 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9894 msgid "Copy Row"
9895 msgstr "Kopiatu errenkada"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9898 msgid "Swap Rows"
9899 msgstr "Trukatu errenkadak"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9902 msgid "Add Column|u"
9903 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:135
9906 msgid "Delete Column|D"
9907 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9910 msgid "Copy Column"
9911 msgstr "Kopiatu zutabea"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9914 msgid "Swap Columns"
9915 msgstr "Trukatu zutabeak"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9918 msgid "Left|L"
9919 msgstr "Ezkerrean|z"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9922 msgid "Center|C"
9923 msgstr "Erdian|E"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9926 msgid "Right|R"
9927 msgstr "Eskuina|s"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9930 msgid "Top|T"
9931 msgstr "Goian|G"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9934 msgid "Middle|M"
9935 msgstr "Erdian|Erdian"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9938 msgid "Bottom|B"
9939 msgstr "Behean|B"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:159
9942 msgid "Toggle Numbering|N"
9943 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:160
9946 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9947 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9950 msgid "Change Limits Type|L"
9951 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9954 msgid "Change Formula Type|F"
9955 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9958 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9959 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:168
9962 msgid "Alignment|A"
9963 msgstr "Lerrokatzea|L"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:170
9966 msgid "Add Row|R"
9967 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9970 msgid "Delete Row|D"
9971 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:175
9974 msgid "Add Column|C"
9975 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9978 msgid "Delete Column|e"
9979 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9982 msgid "Default|t"
9983 msgstr "Lehenetsia|L"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9986 msgid "Display|D"
9987 msgstr "Bistaratu|B"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9990 msgid "Inline|I"
9991 msgstr "Barnean|B"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:188
9994 msgid "Octave"
9995 msgstr "Octave"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:189
9998 msgid "Maxima"
9999 msgstr "Maxima"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:190
10002 msgid "Mathematica"
10003 msgstr "Matematika"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:192
10006 msgid "Maple, simplify"
10007 msgstr "Maple, sinplea"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:193
10010 msgid "Maple, factor"
10011 msgstr "Maple, faktorea"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:194
10014 msgid "Maple, evalm"
10015 msgstr "Maple, evalm"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:195
10018 msgid "Maple, evalf"
10019 msgstr "Maple, evalf"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10023 msgid "Inline Formula|I"
10024 msgstr "Barneko formula|B"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10027 msgid "Displayed Formula|D"
10028 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:201
10031 msgid "Eqnarray Environment|q"
10032 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:202
10035 msgid "Align Environment|A"
10036 msgstr "Align ingurunea|A"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:203
10039 msgid "AlignAt Environment"
10040 msgstr "AlignAt inguruena"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:204
10043 msgid "Flalign Environment|F"
10044 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:207
10047 msgid "Gather Environment"
10048 msgstr "Gather ingurunea"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:208
10051 msgid "Multline Environment"
10052 msgstr "Multline ingurunea"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10055 msgid "Math|h"
10056 msgstr "Matematika|M"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:216
10059 msgid "Special Character|S"
10060 msgstr "Hizki berezia|b"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10063 msgid "Citation...|C"
10064 msgstr "Zitazioa...|Z"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:218
10067 msgid "Cross-reference...|r"
10068 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10071 msgid "Label...|L"
10072 msgstr "Etiketa...|E"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10075 msgid "Footnote|F"
10076 msgstr "Oin-oharra|n"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10079 msgid "Marginal Note|M"
10080 msgstr "Albo-oharra|l"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:222
10083 msgid "Short Title"
10084 msgstr "Titulu laburtua"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:223
10087 msgid "Index Entry|I"
10088 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:224
10091 msgid "Nomenclature Entry"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:225
10095 msgid "URL...|U"
10096 msgstr "URLa...|U"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10099 msgid "Note|N"
10100 msgstr "Oharra|O"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:227
10103 msgid "Lists & TOC|O"
10104 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:229
10107 msgid "TeX Code|T"
10108 msgstr "TeX kodea|T"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:230
10111 msgid "Minipage|p"
10112 msgstr "Orritxoa|O"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10115 msgid "Graphics...|G"
10116 msgstr "Irudia...|I"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:232
10119 msgid "Tabular Material...|b"
10120 msgstr "Taula...|T"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:233
10123 msgid "Floats|a"
10124 msgstr "Mugikorrak|M"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:235
10127 msgid "Include File...|d"
10128 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:236
10131 msgid "Insert File|e"
10132 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:237
10135 msgid "External Material...|x"
10136 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Symbols...|b"
10141 msgstr "Ikurra"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10144 msgid "Superscript|S"
10145 msgstr "Goi-indizea|G"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10148 msgid "Subscript|u"
10149 msgstr "Azpindizea|A"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:244
10152 msgid "Hyphenation Point|P"
10153 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Protected Hyphen|y"
10158 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10161 msgid "Ligature Break|k"
10162 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:247
10165 msgid "Protected Space|r"
10166 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10169 msgid "Inter-word Space|w"
10170 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10173 msgid "Thin Space|T"
10174 msgstr "Zuriune txikia|t"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Horizontal Space...|o"
10179 msgstr "Tarte bertikala..."
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:251
10182 msgid "Vertical Space..."
10183 msgstr "Tarte bertikala..."
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:252
10186 msgid "Line Break|L"
10187 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10190 msgid "Ellipsis|i"
10191 msgstr "Elipsia|E"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10194 msgid "End of Sentence|E"
10195 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:255
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Protected Dash|D"
10200 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10203 msgid "Breakable Slash|a"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:257
10207 msgid "Single Quote|Q"
10208 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:258
10211 msgid "Ordinary Quote|O"
10212 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10215 msgid "Menu Separator|M"
10216 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:260
10219 msgid "Horizontal Line"
10220 msgstr "Marra horizontala"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10223 msgid "Page Break"
10224 msgstr "Orri-jauzia"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10227 msgid "Display Formula|D"
10228 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10232 msgid "Eqnarray Environment|E"
10233 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10237 msgid "AMS align Environment|a"
10238 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10242 msgid "AMS alignat Environment|t"
10243 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10247 msgid "AMS flalign Environment|f"
10248 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10252 msgid "AMS gather Environment|g"
10253 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10257 msgid "AMS multline Environment|m"
10258 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10261 msgid "Array Environment|y"
10262 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10265 msgid "Cases Environment|C"
10266 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10269 msgid "Split Environment|S"
10270 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:280
10273 msgid "Font Change|o"
10274 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:284
10277 msgid "Math Normal Font"
10278 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:286
10281 msgid "Math Calligraphic Family"
10282 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:287
10285 msgid "Math Fraktur Family"
10286 msgstr "Mat. zatiki familia"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:288
10289 msgid "Math Roman Family"
10290 msgstr "Mat. erromatar familia"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:289
10293 msgid "Math Sans Serif Family"
10294 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:291
10297 msgid "Math Bold Series"
10298 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:293
10301 msgid "Text Normal Font"
10302 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10305 msgid "Text Roman Family"
10306 msgstr "Testua, erromatar familia"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10309 msgid "Text Sans Serif Family"
10310 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10313 msgid "Text Typewriter Family"
10314 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10317 msgid "Text Bold Series"
10318 msgstr "Testua, serie lodiak"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10321 msgid "Text Medium Series"
10322 msgstr "Testua, serie ertainak"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10325 msgid "Text Italic Shape"
10326 msgstr "Testua forma etzana"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10329 msgid "Text Small Caps Shape"
10330 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10333 msgid "Text Slanted Shape"
10334 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10337 msgid "Text Upright Shape"
10338 msgstr "Testua, zutikako forma"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:310
10341 msgid "Floatflt Figure"
10342 msgstr "Floatflt irudia"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10345 msgid "Table of Contents|C"
10346 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10349 msgid "Index List|I"
10350 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Nomenclature|N"
10355 msgstr "Oharra|O"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10358 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10359 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10362 msgid "LyX Document...|X"
10363 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Plain Text...|T"
10368 msgstr "Testu soila"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10373 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10376 msgid "Track Changes|T"
10377 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10380 msgid "Merge Changes...|M"
10381 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:330
10384 msgid "Accept All Changes|A"
10385 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:331
10388 msgid "Reject All Changes|R"
10389 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10392 msgid "Show Changes in Output|S"
10393 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:339
10396 msgid "Character...|C"
10397 msgstr "Karakterea...|K"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:340
10400 msgid "Paragraph...|P"
10401 msgstr "Paragrafoa...|P"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:341
10404 msgid "Document...|D"
10405 msgstr "Dokumentua...|D"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:342
10408 msgid "Tabular...|T"
10409 msgstr "Taula...|T"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:344
10412 msgid "Emphasize Style|E"
10413 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:345
10416 msgid "Noun Style|N"
10417 msgstr "Izen-estiloa|I"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:346
10420 msgid "Bold Style|B"
10421 msgstr "Lodia estiloa|L"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:349
10424 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10425 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:350
10428 msgid "Increase Environment Depth|i"
10429 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:351
10432 msgid "Start Appendix Here|S"
10433 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10436 msgid "Build Program|B"
10437 msgstr "Eraiki programa|E"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10440 msgid "Update|U"
10441 msgstr "Eguneratu|E"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10444 msgid "LaTeX Log|L"
10445 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10448 msgid "Outline|O"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:365
10452 msgid "TeX Information|X"
10453 msgstr "TeX informazioa|X"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10456 msgid "Next Note|N"
10457 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10460 msgid "Go to Label|L"
10461 msgstr "Joan etiketara|t"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10464 msgid "Bookmarks|B"
10465 msgstr "Laster-markak|L"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10468 msgid "Save Bookmark 1|S"
10469 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10472 msgid "Save Bookmark 2"
10473 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10476 msgid "Save Bookmark 3"
10477 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10480 msgid "Save Bookmark 4"
10481 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10484 msgid "Save Bookmark 5"
10485 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:390
10488 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10489 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:391
10492 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10493 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:392
10496 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10497 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:393
10500 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10501 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:394
10504 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10505 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10508 msgid "Introduction|I"
10509 msgstr "Sarrera|S"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10512 msgid "Tutorial|T"
10513 msgstr "Tutoretza|T"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10516 msgid "User's Guide|U"
10517 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:412
10520 msgid "Extended Features|E"
10521 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:413
10524 msgid "Embedded Objects|m"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10528 msgid "Customization|C"
10529 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10532 msgid "Table of Contents|a"
10533 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10536 msgid "LaTeX Configuration|L"
10537 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10540 msgid "About LyX|X"
10541 msgstr "LyX-i buruz|L"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10544 msgid "About LyX"
10545 msgstr "LyX-i buruz"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:427
10548 msgid "Preferences..."
10549 msgstr "Hobespenak..."
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:428
10552 msgid "Quit LyX"
10553 msgstr "Irten LyX-etik"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Aligned Environment|l"
10558 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10561 #, fuzzy
10562 msgid "AlignedAt Environment|v"
10563 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Gathered Environment|h"
10568 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Delimiters...|r"
10573 msgstr "Matematika mugatzailea"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Matrix...|x"
10578 msgstr "Matematika matrizea"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10581 msgid "Macro|o"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Equation Label|L"
10587 msgstr "Joan etiketara|t"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10592 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10595 msgid "Split Cell|C"
10596 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Insert|n"
10601 msgstr "Txertatu|T"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Add Line Above|o"
10606 msgstr "Gehitu marra gainean"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Add Line Below|B"
10611 msgstr "Gehitu marra azpian"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Delete Line Above|D"
10616 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Delete Line Below|e"
10621 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10624 msgid "Add Line to Left"
10625 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10628 msgid "Add Line to Right"
10629 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10632 msgid "Delete Line to Left"
10633 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10636 msgid "Delete Line to Right"
10637 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Toggle Math Toolbar"
10642 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10647 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Toggle Table Toolbar"
10652 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Next Cross-Reference|N"
10657 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Go to Label|G"
10662 msgstr "Joan etiketara|t"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10665 #, fuzzy
10666 msgid "<reference>|r"
10667 msgstr "<erreferentzia>"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10670 #, fuzzy
10671 msgid "(<reference>)|e"
10672 msgstr "(<erreferentzia>)"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10675 #, fuzzy
10676 msgid "<page>|p"
10677 msgstr "<orrialdea>"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10680 #, fuzzy
10681 msgid "on page <page>|o"
10682 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10685 #, fuzzy
10686 msgid "<reference> on page <page>|f"
10687 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Formatted reference|t"
10692 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10701 msgid "Settings...|S"
10702 msgstr "Ezarpenak...|E"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10705 msgid "Go back to Reference|G"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10711 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Open Inset|O"
10716 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Close Inset|C"
10721 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Dissolve Inset|D"
10728 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Toggle Label|L"
10733 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Frameless|l"
10738 msgstr "Marko gabe"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Simple frame|f"
10743 msgstr "barneko markoa"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10746 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Oval, thin|O"
10752 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Oval, thick|v"
10757 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10760 msgid "Drop Shadow|w"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Shaded background|b"
10766 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Double frame|D"
10771 msgstr "bikoitza"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10774 msgid "LyX Note|N"
10775 msgstr "LyX oharra|o"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10778 msgid "Comment|C"
10779 msgstr "Iruzkina|I"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10782 msgid "Greyed Out|G"
10783 msgstr "Grisa|G"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Interword Space|w"
10788 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Protected Space|o"
10793 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Negative Thin Space|N"
10798 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10801 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10807 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Quad Space|Q"
10812 msgstr "tartea"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Double Quad Space|u"
10817 msgstr "tartea"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Horizontal Fill|F"
10822 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10827 msgstr "Betegarri horizontala"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10832 msgstr "Betegarri horizontala"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10837 msgstr "Betegarri horizontala"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10842 msgstr "Betegarri horizontala"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10847 msgstr "Betegarri horizontala"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10852 msgstr "Betegarri horizontala"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10857 msgstr "Betegarri horizontala"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Custom Length|C"
10862 msgstr "Iruzkina|I"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10865 #, fuzzy
10866 msgid "DefSkip|D"
10867 msgstr "JauziLehenetsia"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10870 #, fuzzy
10871 msgid "SmallSkip|S"
10872 msgstr "JauziTtipia"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10875 #, fuzzy
10876 msgid "MedSkip|M"
10877 msgstr "JauziNormala"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10880 #, fuzzy
10881 msgid "BigSkip|B"
10882 msgstr "JauziHandia"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10885 #, fuzzy
10886 msgid "VFill|F"
10887 msgstr "BBete."
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Custom|C"
10892 msgstr "Pertsonalizatua"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Settings...|e"
10897 msgstr "Ezarpenak...|E"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Include|c"
10902 msgstr "Txertatu"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Input|p"
10907 msgstr "Sarrera"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Verbatim|V"
10912 msgstr "Hitzez hitz"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10915 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Listing|L"
10921 msgstr "Zerrenda"
10922
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Edit included file...|E"
10926 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10929 #, fuzzy
10930 msgid "New Page|N"
10931 msgstr "Berria|B"
10932
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Page Break|a"
10936 msgstr "Orri-jauzia"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Clear Page|C"
10941 msgstr "Laster-markak|L"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10944 msgid "Clear Double Page|D"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Ragged Line Break|R"
10950 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Justified Line Break|J"
10955 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10960 msgid "Cut"
10961 msgstr "Ebaki"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10966 msgid "Copy"
10967 msgstr "Kopiatu"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10972 msgid "Paste"
10973 msgstr "Itsatsi"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Paste Recent|e"
10978 msgstr "Itsatsi azkena"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10983 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10986 msgid "Move Paragraph Up|o"
10987 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10990 msgid "Move Paragraph Down|v"
10991 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Promote Section|r"
10996 msgstr "Atala"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Demote Section|m"
11001 msgstr "Atala"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Move Section down|d"
11006 msgstr "hautapena"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Move Section up|u"
11011 msgstr "hautapena"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Insert Short Title|T"
11016 msgstr "Titulu laburtua"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Apply Last Text Style|A"
11021 msgstr "Testu-estiloa|s"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11024 msgid "Text Style|S"
11025 msgstr "Testu-estiloa|s"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11028 msgid "Paragraph Settings...|P"
11029 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11032 msgid "Fullscreen Mode"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Append Parameter"
11039 msgstr "Argumentua falta da"
11040
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Remove Last Parameter"
11045 msgstr "Argumentua falta da"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11049 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11054 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Insert Optional Parameter"
11061 msgstr "Argumentua falta da"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Remove Optional Parameter"
11067 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11071 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11076 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11081 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Edit externally...|x"
11087 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11090 msgid "Top Line|T"
11091 msgstr "Goiko marra|G"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11094 msgid "Bottom Line|B"
11095 msgstr "Beheko marra|B"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11098 msgid "Left Line|L"
11099 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11102 msgid "Right Line|R"
11103 msgstr "Eskuineko marra|s"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Copy Row|o"
11108 msgstr "Kopiatu errenkada"
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Copy Column|p"
11113 msgstr "Kopiatu zutabea"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11116 msgid "Document|D"
11117 msgstr "Dokumentua|D"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11120 msgid "Tools|T"
11121 msgstr "Tresnak|r"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11124 msgid "New from Template...|m"
11125 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Open Recent|t"
11130 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Save All|l"
11135 msgstr "Gorde honela...|h"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Revert to Saved|R"
11140 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11143 msgid "New Window|W"
11144 msgstr "Leiho berria|B"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11147 msgid "Close Window|d"
11148 msgstr "Itxi leihoa|x"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11151 msgid "Redo|R"
11152 msgstr "Berregin|B"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Paste Special"
11157 msgstr "Itsatsi|I"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Select All"
11162 msgstr "Hautatu fitxategia"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11165 msgid "Table|T"
11166 msgstr "Taula|T"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11169 msgid "Rows & Columns|C"
11170 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11173 msgid "Increase List Depth|I"
11174 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11177 msgid "Decrease List Depth|D"
11178 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Dissolve Inset|l"
11183 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11186 msgid "TeX Code Settings...|C"
11187 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11190 msgid "Float Settings...|a"
11191 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11194 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11195 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11198 msgid "Note Settings...|N"
11199 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11202 msgid "Branch Settings...|B"
11203 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11206 msgid "Box Settings...|x"
11207 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11210 msgid "Table Settings...|a"
11211 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Plain Text|T"
11216 msgstr "Testu soila"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11221 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Selection|S"
11226 msgstr "&Hautapena:"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Selection, Join Lines|i"
11231 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11234 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11238 msgid "Paste As PDF"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11242 msgid "Paste As PNG"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11246 msgid "Paste As JPEG"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Dissolve CharStyle"
11252 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11255 msgid "Customized...|C"
11256 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11259 msgid "Capitalize|a"
11260 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11263 msgid "Uppercase|U"
11264 msgstr "Maiuskulak|i"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11267 msgid "Lowercase|L"
11268 msgstr "Minuskulak|n"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Number whole Formula|N"
11273 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Number this Line|u"
11278 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Macro Definition"
11283 msgstr "Definizioa"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11286 msgid "Text Style|T"
11287 msgstr "Testu-estiloa|T"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Add Line Above|A"
11292 msgstr "Gehitu marra gainean"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Math Normal Font|N"
11297 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11302 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Math Fraktur Family|F"
11307 msgstr "Mat. zatiki familia"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Math Roman Family|R"
11312 msgstr "Mat. erromatar familia"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11317 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Math Bold Series|B"
11322 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Text Normal Font|T"
11327 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Octave|O"
11332 msgstr "Octave"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Maxima|M"
11337 msgstr "Maxima"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Mathematica|a"
11342 msgstr "Matematika"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Maple, simplify|s"
11347 msgstr "Maple, sinplea"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Maple, factor|f"
11352 msgstr "Maple, faktorea"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Maple, evalm|e"
11357 msgstr "Maple, evalm"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Maple, evalf|v"
11362 msgstr "Maple, evalf"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11365 msgid "Open All Insets|O"
11366 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11369 msgid "Close All Insets|C"
11370 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11373 msgid "Unfold Math Macro"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Fold Math Macro"
11379 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11382 #, fuzzy
11383 msgid "View Source|S"
11384 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11387 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11391 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11395 msgid "Close Tab Group|G"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11399 msgid "Fullscreen|l"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Toolbars|b"
11405 msgstr "Tresna-barrak"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Special Character|p"
11410 msgstr "Hizki berezia|b"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Formatting|o"
11415 msgstr "Formatua ematea"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11418 msgid "List / TOC|i"
11419 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11422 msgid "Float|a"
11423 msgstr "Mugikorra|M"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11426 msgid "Branch|B"
11427 msgstr "Adarra|A"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Custom insets"
11432 msgstr "Bezeroa"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11435 msgid "File|e"
11436 msgstr "Fitxategia|F"
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11439 msgid "Box[[Menu]]"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Cross-Reference...|R"
11445 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11448 msgid "Caption"
11449 msgstr "Epigrafea"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11452 msgid "Index Entry|d"
11453 msgstr "Indize-sarrera|d"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11458 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11461 msgid "Table...|T"
11462 msgstr "Taula...|T"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11465 msgid "Hyperlink|k"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Short Title|S"
11471 msgstr "Titulu laburtua"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11474 msgid "TeX Code|X"
11475 msgstr "TeX kodea|X"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11480 msgstr "Programaren hasieratzea"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11483 msgid "Ordinary Quote|Q"
11484 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11487 msgid "Single Quote|S"
11488 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Phonetic Symbols|P"
11493 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Protected Space|P"
11498 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Horizontal Line|L"
11503 msgstr "Marra horizontala"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Vertical Space...|V"
11508 msgstr "Tarte bertikala..."
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Hyphenation Point|H"
11513 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11516 msgid "Numbered Formula|N"
11517 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Figure Wrap Float|F"
11522 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Table Wrap Float|T"
11527 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11530 msgid "External Material...|M"
11531 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11534 msgid "Child Document...|d"
11535 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11538 msgid "Change Tracking|C"
11539 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11542 msgid "Start Appendix Here|A"
11543 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11546 msgid "Save in Bundled Format|F"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Compressed|m"
11552 msgstr "Konprimituak|K"
11553
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11555 msgid "Accept Change|A"
11556 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11557
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11559 msgid "Reject Change|R"
11560 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11563 msgid "Accept All Changes|c"
11564 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11565
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11567 msgid "Reject All Changes|e"
11568 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11571 msgid "Next Change|C"
11572 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Next Cross-Reference|R"
11577 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Clear Bookmarks|C"
11582 msgstr "Laster-markak|L"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11585 msgid "Thesaurus...|T"
11586 msgstr "Sinonimoak...|S"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Statistics...|a"
11591 msgstr "Egoera"
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11594 msgid "TeX Information|I"
11595 msgstr "TeX informazioa|X"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Additional Features|F"
11600 msgstr "Tarte gehigarria"
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11603 msgid "Embedded Objects|O"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Shortcuts|S"
11609 msgstr "L&asterbidea:"
11610
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11612 #, fuzzy
11613 msgid "LyX Functions|y"
11614 msgstr "&Funtzioak"
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Specific Manuals|p"
11619 msgstr "Gutun berezia"
11620
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Linguistics manual|L"
11624 msgstr "Zerrenda"
11625
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Braille manual|B"
11629 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11630
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11632 msgid "XY-pic manual|X"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11636 msgid "New document"
11637 msgstr "Dokumentu berria"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11640 msgid "Open document"
11641 msgstr "Ireki dokumentua"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11644 msgid "Save document"
11645 msgstr "Gorde dokumentua"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11648 msgid "Print document"
11649 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11652 msgid "Check spelling"
11653 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11656 msgid "Undo"
11657 msgstr "Desegin"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11660 msgid "Redo"
11661 msgstr "Berregin"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11664 msgid "Find and replace"
11665 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11668 msgid "Toggle emphasis"
11669 msgstr "Txandakatu enfasia"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11672 msgid "Toggle noun"
11673 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11676 msgid "Apply last"
11677 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11680 msgid "Insert math"
11681 msgstr "Txertatu matematika"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11684 msgid "Insert graphics"
11685 msgstr "Txertatu irudiak"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11688 msgid "Insert table"
11689 msgstr "Txertatu taula"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Toggle Outline"
11694 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Extra"
11699 msgstr "gehigarria"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11702 msgid "Numbered list"
11703 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11706 msgid "Itemized list"
11707 msgstr "Elementuen zerrenda"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11710 msgid "Increase depth"
11711 msgstr "Handitu sakonera"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11714 msgid "Decrease depth"
11715 msgstr "Txikitu sakonera"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11718 msgid "Insert figure float"
11719 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11722 msgid "Insert table float"
11723 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11726 msgid "Insert label"
11727 msgstr "Txertatu etiketa"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11730 msgid "Insert cross-reference"
11731 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11734 msgid "Insert citation"
11735 msgstr "Txertatu zitazioa"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11738 msgid "Insert index entry"
11739 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Insert nomenclature entry"
11744 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11747 msgid "Insert footnote"
11748 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11751 msgid "Insert margin note"
11752 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11755 msgid "Insert note"
11756 msgstr "Txertatu oharra"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Insert box"
11761 msgstr "Txertatu oharra"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Insert Hyperlink"
11766 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Insert TeX code"
11771 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Insert math macro"
11776 msgstr "Txertatu matematika"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11779 msgid "Include file"
11780 msgstr "Txertatu fitxategia"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11783 msgid "Text style"
11784 msgstr "TeX estiloa"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11787 msgid "Paragraph settings"
11788 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11791 msgid "Add row"
11792 msgstr "Gehitu errenkada"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11795 msgid "Add column"
11796 msgstr "Gehitu zutabea"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11799 msgid "Delete row"
11800 msgstr "Ezabatu errenkada"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11803 msgid "Delete column"
11804 msgstr "Ezabatu zutabea"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11807 msgid "Set top line"
11808 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11811 msgid "Set bottom line"
11812 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11815 msgid "Set left line"
11816 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11819 msgid "Set right line"
11820 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Set border lines"
11825 msgstr "Ezarri ertzak"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11828 msgid "Set all lines"
11829 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11832 msgid "Unset all lines"
11833 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11836 msgid "Align left"
11837 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11840 msgid "Align center"
11841 msgstr "Lerrokatu erdian"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11844 msgid "Align right"
11845 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11848 msgid "Align top"
11849 msgstr "Lerrokatu goian"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11852 msgid "Align middle"
11853 msgstr "Lerrokatu erdian"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11856 msgid "Align bottom"
11857 msgstr "Lerrokatu behean"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11860 msgid "Rotate cell"
11861 msgstr "Biratu gelaxka"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11864 msgid "Rotate table"
11865 msgstr "Biratu taula"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11868 msgid "Set multi-column"
11869 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Math"
11874 msgstr "Matematikak"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11877 msgid "Set display mode"
11878 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11881 msgid "Subscript"
11882 msgstr "Azpindizea"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11885 msgid "Superscript"
11886 msgstr "Goi-indizea"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11889 msgid "Insert square root"
11890 msgstr "Txertatu erro karratua"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11893 msgid "Insert root"
11894 msgstr "Txertatu erroa"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Insert standard fraction"
11899 msgstr "Txertatu zatikia"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11902 msgid "Insert sum"
11903 msgstr "Txertatu batuketa"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11906 msgid "Insert integral"
11907 msgstr "Txertatu integrala"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11910 msgid "Insert product"
11911 msgstr "Txertatu biderketa"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11914 msgid "Insert ( )"
11915 msgstr "Txertatu ( )"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11918 msgid "Insert [ ]"
11919 msgstr "Txertatu [ ]"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11922 msgid "Insert { }"
11923 msgstr "Txertatu { }"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Insert delimiters"
11928 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11931 msgid "Insert matrix"
11932 msgstr "Txertatu matrizea"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11935 msgid "Insert cases environment"
11936 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Toggle Math Panels"
11941 msgstr "Matematikako panela"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Math Macros"
11946 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Command Buffer"
11951 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11954 msgid "Review[[Toolbar]]"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11958 msgid "Track changes"
11959 msgstr "Aldaketen aztarna"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11962 msgid "Show changes in output"
11963 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11966 msgid "Next change"
11967 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Accept change inside selection"
11972 msgstr "Onartu aldaketa"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Reject change inside selection"
11977 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11980 msgid "Merge changes"
11981 msgstr "Batu aldaketak"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11984 msgid "Accept all changes"
11985 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11988 msgid "Reject all changes"
11989 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11992 msgid "Next note"
11993 msgstr "Hurrengo oharra"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11996 #, fuzzy
11997 msgid "View/Update"
11998 msgstr "Gorde dokumentua"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12001 #, fuzzy
12002 msgid "View DVI"
12003 msgstr "Ikusi|I"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Update DVI"
12008 msgstr "&Eguneratu"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12011 msgid "View PDF (pdflatex)"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12015 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12019 #, fuzzy
12020 msgid "View PostScript"
12021 msgstr "Post Scriptum:"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Update PostScript"
12026 msgstr "Post Scriptum:"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Version Control"
12031 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Register"
12036 msgstr "Erregistratu...|E"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Check-out for edit"
12041 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Check-in changes"
12046 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12049 #, fuzzy
12050 msgid "View revision log"
12051 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Revert changes"
12056 msgstr "Baztertu aldaketa"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Math Panels"
12061 msgstr "Matematikako panela"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Math Spacings"
12066 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Styles"
12071 msgstr "Estiloa"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Fractions"
12076 msgstr "LyX: frakzioak"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12080 msgid "Fonts"
12081 msgstr "Letra-tipoak"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Functions"
12086 msgstr "&Funtzioak"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12089 msgid "arccos"
12090 msgstr "arccos"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12093 msgid "arcsin"
12094 msgstr "arcsin"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12097 msgid "arctan"
12098 msgstr "arctan"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12101 msgid "arg"
12102 msgstr "arg"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12105 msgid "bmod"
12106 msgstr "bmod"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12109 msgid "cos"
12110 msgstr "cos"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12113 msgid "cosh"
12114 msgstr "cosh"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12117 msgid "cot"
12118 msgstr "cot"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12121 msgid "coth"
12122 msgstr "coth"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12125 msgid "csc"
12126 msgstr "csc"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12129 msgid "deg"
12130 msgstr "deg"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12133 msgid "det"
12134 msgstr "det"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12137 msgid "dim"
12138 msgstr "dim"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12141 msgid "exp"
12142 msgstr "exp"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12145 msgid "gcd"
12146 msgstr "gcd"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12149 msgid "hom"
12150 msgstr "hom"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12153 msgid "inf"
12154 msgstr "inf"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12157 msgid "ker"
12158 msgstr "ker"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12161 msgid "lg"
12162 msgstr "lg"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12165 msgid "lim"
12166 msgstr "lim"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12169 msgid "liminf"
12170 msgstr "liminf"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12173 msgid "limsup"
12174 msgstr "limsup"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12177 msgid "ln"
12178 msgstr "ln"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12181 msgid "log"
12182 msgstr "log"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12185 msgid "max"
12186 msgstr "max"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12189 msgid "min"
12190 msgstr "min"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12193 msgid "sec"
12194 msgstr "sec"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12197 msgid "sin"
12198 msgstr "sin"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12201 msgid "sinh"
12202 msgstr "sinh"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12205 msgid "sup"
12206 msgstr "sup"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12209 msgid "tan"
12210 msgstr "tan"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12213 msgid "tanh"
12214 msgstr "tanh"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12217 msgid "Pr"
12218 msgstr "Pr"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Spacings"
12223 msgstr "&Tartea:"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Thin space\t\\,"
12228 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Medium space\t\\:"
12233 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Thick space\t\\;"
12238 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12243 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12248 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Negative space\t\\!"
12253 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12256 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12260 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12264 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Roots"
12270 msgstr "oina"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Square root\t\\sqrt"
12275 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Other root\t\\root"
12280 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12285 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12290 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12295 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12300 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Standard\t\\frac"
12305 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12308 #, fuzzy
12309 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12310 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12315 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12318 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12322 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12328 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12333 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12338 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12343 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Binomial\t\\binom"
12348 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12351 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12355 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Roman\t\\mathrm"
12361 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Bold\t\\mathbf"
12366 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12371 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12376 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Italic\t\\mathit"
12381 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12386 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12391 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12396 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12401 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12406 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12409 msgid "Dots"
12410 msgstr "Puntuak"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12413 msgid "ldots"
12414 msgstr "ldots"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12417 msgid "cdots"
12418 msgstr "cdots"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12421 msgid "vdots"
12422 msgstr "vdots"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12425 msgid "ddots"
12426 msgstr "ddots"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Frame Decorations"
12431 msgstr "Marko-apaingarriak"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12434 msgid "hat"
12435 msgstr "hat"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12438 msgid "tilde"
12439 msgstr "tilde"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12442 msgid "bar"
12443 msgstr "bar"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12446 msgid "grave"
12447 msgstr "grave"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12450 msgid "dot"
12451 msgstr "dot"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12454 msgid "check"
12455 msgstr "check"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12458 msgid "widehat"
12459 msgstr "widehat"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12462 msgid "widetilde"
12463 msgstr "widetilde"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12466 msgid "vec"
12467 msgstr "vec"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12470 msgid "acute"
12471 msgstr "acute"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12474 msgid "ddot"
12475 msgstr "ddot"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12478 msgid "breve"
12479 msgstr "breve"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12482 msgid "overline"
12483 msgstr "overline"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12486 msgid "overbrace"
12487 msgstr "overbrace"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12490 msgid "overleftarrow"
12491 msgstr "overleftarrow"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12494 msgid "overrightarrow"
12495 msgstr "overrightarrow"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12498 msgid "overleftrightarrow"
12499 msgstr "overleftrightarrow"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12502 msgid "overset"
12503 msgstr "overset"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12506 msgid "underline"
12507 msgstr "underline"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12510 msgid "underbrace"
12511 msgstr "underbrace"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12514 msgid "underleftarrow"
12515 msgstr "underleftarrow"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12518 msgid "underrightarrow"
12519 msgstr "underrightarrow"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12522 msgid "underleftrightarrow"
12523 msgstr "underleftrightarrow"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12526 msgid "underset"
12527 msgstr "underset"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12530 msgid "Arrows"
12531 msgstr "Geziak"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12534 msgid "leftarrow"
12535 msgstr "leftarrow"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12538 msgid "rightarrow"
12539 msgstr "rightarrow"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12542 msgid "downarrow"
12543 msgstr "downarrow"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12546 msgid "uparrow"
12547 msgstr "uparrow"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12550 msgid "updownarrow"
12551 msgstr "updownarrow"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12554 msgid "leftrightarrow"
12555 msgstr "leftrightarrow"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12558 msgid "Leftarrow"
12559 msgstr "Leftarrow"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12562 msgid "Rightarrow"
12563 msgstr "Rightarrow"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12566 msgid "Downarrow"
12567 msgstr "Downarrow"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12570 msgid "Uparrow"
12571 msgstr "Uparrow"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12574 msgid "Updownarrow"
12575 msgstr "Updownarrow"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12578 msgid "Leftrightarrow"
12579 msgstr "Leftrightarrow"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12582 msgid "Longleftrightarrow"
12583 msgstr "Longleftrightarrow"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12586 msgid "Longleftarrow"
12587 msgstr "Longleftarrow"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12590 msgid "Longrightarrow"
12591 msgstr "Longrightarrow"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12594 msgid "longleftrightarrow"
12595 msgstr "longleftrightarrow"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12598 msgid "longleftarrow"
12599 msgstr "longleftarrow"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12602 msgid "longrightarrow"
12603 msgstr "longrightarrow"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12606 msgid "leftharpoondown"
12607 msgstr "leftharpoondown"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12610 msgid "rightharpoondown"
12611 msgstr "rightharpoondown"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12614 msgid "mapsto"
12615 msgstr "mapsto"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12618 msgid "longmapsto"
12619 msgstr "longmapsto"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12622 msgid "nwarrow"
12623 msgstr "nwarrow"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12626 msgid "nearrow"
12627 msgstr "nearrow"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12630 msgid "leftharpoonup"
12631 msgstr "leftharpoonup"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12634 msgid "rightharpoonup"
12635 msgstr "rightharpoonup"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12638 msgid "hookleftarrow"
12639 msgstr "hookleftarrow"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12642 msgid "hookrightarrow"
12643 msgstr "hookrightarrow"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12646 msgid "swarrow"
12647 msgstr "swarrow"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12650 msgid "searrow"
12651 msgstr "searrow"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12654 msgid "rightleftharpoons"
12655 msgstr "rightleftharpoons"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12658 msgid "Operators"
12659 msgstr "Eragileak"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12662 msgid "pm"
12663 msgstr "pm"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12666 msgid "cap"
12667 msgstr "cap"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12670 msgid "diamond"
12671 msgstr "diamond"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12674 msgid "oplus"
12675 msgstr "oplus"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12678 msgid "mp"
12679 msgstr "mp"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12682 msgid "cup"
12683 msgstr "cup"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12686 msgid "bigtriangleup"
12687 msgstr "bigtriangleup"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12690 msgid "ominus"
12691 msgstr "ominus"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12694 msgid "times"
12695 msgstr "times"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12698 msgid "uplus"
12699 msgstr "uplus"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12702 msgid "bigtriangledown"
12703 msgstr "bigtriangledown"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12706 msgid "otimes"
12707 msgstr "otimes"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12710 msgid "div"
12711 msgstr "div"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12714 msgid "sqcap"
12715 msgstr "sqcap"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12718 msgid "triangleright"
12719 msgstr "triangleright"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12722 msgid "oslash"
12723 msgstr "oslash"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12726 msgid "cdot"
12727 msgstr "cdot"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12730 msgid "sqcup"
12731 msgstr "sqcup"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12734 msgid "triangleleft"
12735 msgstr "triangleleft"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12738 msgid "odot"
12739 msgstr "odot"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12742 msgid "star"
12743 msgstr "star"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12746 msgid "vee"
12747 msgstr "vee"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12750 msgid "amalg"
12751 msgstr "amalg"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12754 msgid "bigcirc"
12755 msgstr "bigcirc"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12758 msgid "setminus"
12759 msgstr "setminus"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12762 msgid "wedge"
12763 msgstr "wedge"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12766 msgid "dagger"
12767 msgstr "dagger"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12770 msgid "circ"
12771 msgstr "circ"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12774 msgid "bullet"
12775 msgstr "bullet"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12778 msgid "wr"
12779 msgstr "wr"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12782 msgid "ddagger"
12783 msgstr "ddagger"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12786 msgid "Relations"
12787 msgstr "Erlazioak"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12790 msgid "leq"
12791 msgstr "leq"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12794 msgid "geq"
12795 msgstr "geq"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12798 msgid "equiv"
12799 msgstr "equiv"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12802 msgid "models"
12803 msgstr "models"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12806 msgid "prec"
12807 msgstr "prec"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12810 msgid "succ"
12811 msgstr "succ"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12814 msgid "sim"
12815 msgstr "sim"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12818 msgid "perp"
12819 msgstr "perp"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12822 msgid "preceq"
12823 msgstr "preceq"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12826 msgid "succeq"
12827 msgstr "succeq"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12830 msgid "simeq"
12831 msgstr "simeq"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12834 msgid "mid"
12835 msgstr "mid"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12838 msgid "ll"
12839 msgstr "ll"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12842 msgid "gg"
12843 msgstr "gg"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12846 msgid "asymp"
12847 msgstr "asymp"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12850 msgid "parallel"
12851 msgstr "parallel"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12854 msgid "subset"
12855 msgstr "subset"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12858 msgid "supset"
12859 msgstr "supset"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12862 msgid "approx"
12863 msgstr "approx"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12866 msgid "smile"
12867 msgstr "smile"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12870 msgid "subseteq"
12871 msgstr "subseteq"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12874 msgid "supseteq"
12875 msgstr "supseteq"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12878 msgid "cong"
12879 msgstr "cong"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12882 msgid "frown"
12883 msgstr "frown"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12886 msgid "sqsubseteq"
12887 msgstr "sqsubseteq"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12890 msgid "sqsupseteq"
12891 msgstr "sqsupseteq"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12894 msgid "doteq"
12895 msgstr "doteq"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12898 msgid "neq"
12899 msgstr "neq"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12902 msgid "in"
12903 msgstr "in"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12906 msgid "ni"
12907 msgstr "ni"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12910 msgid "propto"
12911 msgstr "propto"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12914 msgid "notin"
12915 msgstr "notin"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12918 msgid "vdash"
12919 msgstr "vdash"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12922 msgid "dashv"
12923 msgstr "dashv"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12926 msgid "bowtie"
12927 msgstr "bowtie"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12930 msgid "alpha"
12931 msgstr "alpha"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12934 msgid "beta"
12935 msgstr "beta"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12938 msgid "gamma"
12939 msgstr "gamma"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12942 msgid "delta"
12943 msgstr "delta"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12946 msgid "epsilon"
12947 msgstr "epsilon"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12950 msgid "varepsilon"
12951 msgstr "varepsilon"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12954 msgid "zeta"
12955 msgstr "zeta"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12958 msgid "eta"
12959 msgstr "eta"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12962 msgid "theta"
12963 msgstr "theta"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12966 msgid "vartheta"
12967 msgstr "vartheta"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12970 msgid "iota"
12971 msgstr "iota"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12974 msgid "kappa"
12975 msgstr "kappa"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12978 msgid "lambda"
12979 msgstr "lambda"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12982 msgid "mu"
12983 msgstr "mu"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12986 msgid "nu"
12987 msgstr "nu"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12990 msgid "xi"
12991 msgstr "xi"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12994 msgid "pi"
12995 msgstr "pi"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12998 msgid "varpi"
12999 msgstr "varpi"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13002 msgid "rho"
13003 msgstr "rho"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13006 msgid "varrho"
13007 msgstr "varrho"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13010 msgid "sigma"
13011 msgstr "sigma"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13014 msgid "varsigma"
13015 msgstr "varsigma"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13018 msgid "tau"
13019 msgstr "tau"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13022 msgid "upsilon"
13023 msgstr "upsilon"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13026 msgid "phi"
13027 msgstr "phi"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13030 msgid "varphi"
13031 msgstr "varphi"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13034 msgid "chi"
13035 msgstr "chi"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13038 msgid "psi"
13039 msgstr "psi"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13042 msgid "omega"
13043 msgstr "omega"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13046 msgid "Gamma"
13047 msgstr "Gamma"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13050 msgid "Delta"
13051 msgstr "Delta"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13054 msgid "Theta"
13055 msgstr "Theta"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13058 msgid "Lambda"
13059 msgstr "Lambda"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13062 msgid "Xi"
13063 msgstr "Xi"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13066 msgid "Pi"
13067 msgstr "Pi"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13070 msgid "Sigma"
13071 msgstr "Sigma"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13074 msgid "Upsilon"
13075 msgstr "Upsilon"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13078 msgid "Phi"
13079 msgstr "Phi"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13082 msgid "Psi"
13083 msgstr "Psi"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13086 msgid "Omega"
13087 msgstr "Omega"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13090 msgid "Miscellaneous"
13091 msgstr "Hainbat"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13094 msgid "nabla"
13095 msgstr "nabla"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13098 msgid "partial"
13099 msgstr "partial"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13102 msgid "infty"
13103 msgstr "infty"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13106 msgid "prime"
13107 msgstr "prime"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13110 msgid "ell"
13111 msgstr "ell"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13114 msgid "emptyset"
13115 msgstr "emptyset"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13118 msgid "exists"
13119 msgstr "exists"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13122 msgid "forall"
13123 msgstr "forall"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13126 msgid "imath"
13127 msgstr "imath"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13130 msgid "jmath"
13131 msgstr "jmath"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13134 msgid "Re"
13135 msgstr "Re"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13138 msgid "Im"
13139 msgstr "Im"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13142 msgid "aleph"
13143 msgstr "aleph"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13146 msgid "wp"
13147 msgstr "wp"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13150 msgid "hbar"
13151 msgstr "hbar"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13154 msgid "angle"
13155 msgstr "angle"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13158 msgid "top"
13159 msgstr "top"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13162 msgid "bot"
13163 msgstr "bot"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13166 msgid "Vert"
13167 msgstr "Vert"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13170 msgid "neg"
13171 msgstr "neg"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13174 msgid "flat"
13175 msgstr "flat"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13178 msgid "natural"
13179 msgstr "natural"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13182 msgid "sharp"
13183 msgstr "sharp"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13186 msgid "surd"
13187 msgstr "surd"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13190 msgid "triangle"
13191 msgstr "triangle"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13194 msgid "diamondsuit"
13195 msgstr "diamondsuit"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13198 msgid "heartsuit"
13199 msgstr "heartsuit"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13202 msgid "clubsuit"
13203 msgstr "clubsuit"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13206 msgid "spadesuit"
13207 msgstr "spadesuit"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13210 msgid "textrm \\AA"
13211 msgstr "textrm \\AA"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13214 msgid "textrm \\O"
13215 msgstr "textrm \\O"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13218 msgid "mathcircumflex"
13219 msgstr "mathcircumflex"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13222 msgid "_"
13223 msgstr "_"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13226 msgid "mathrm T"
13227 msgstr "mathrm T"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13230 msgid "mathbb N"
13231 msgstr "mathbb N"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13234 msgid "mathbb Z"
13235 msgstr "mathbb Z"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13238 msgid "mathbb Q"
13239 msgstr "mathbb Q"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13242 msgid "mathbb R"
13243 msgstr "mathbb R"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13246 msgid "mathbb C"
13247 msgstr "mathbb C"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13250 msgid "mathbb H"
13251 msgstr "mathbb H"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13254 msgid "mathcal F"
13255 msgstr "mathcal F"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13258 msgid "mathcal L"
13259 msgstr "mathcal L"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13262 msgid "mathcal H"
13263 msgstr "mathcal H"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13266 msgid "mathcal O"
13267 msgstr "mathcal O"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Big Operators"
13272 msgstr "Eragile handiak"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13275 msgid "intop"
13276 msgstr "intop"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13279 msgid "int"
13280 msgstr "int"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13283 msgid "iint"
13284 msgstr "iint"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13287 msgid "iintop"
13288 msgstr "iintop"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13291 msgid "iiint"
13292 msgstr "iiint"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13295 msgid "iiintop"
13296 msgstr "iiintop"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13299 msgid "iiiint"
13300 msgstr "iiiint"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13303 msgid "iiiintop"
13304 msgstr "iiiintop"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13307 msgid "dotsint"
13308 msgstr "dotsint"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13311 msgid "dotsintop"
13312 msgstr "dotsintop"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13315 msgid "oint"
13316 msgstr "oint"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13319 msgid "ointop"
13320 msgstr "ointop"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13323 msgid "oiint"
13324 msgstr "oiint"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13327 msgid "oiintop"
13328 msgstr "oiintop"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13331 msgid "ointctrclockwiseop"
13332 msgstr "ointctrclockwiseop"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13335 msgid "ointctrclockwise"
13336 msgstr "ointctrclockwise"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13339 msgid "ointclockwiseop"
13340 msgstr "ointclockwiseop"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13343 msgid "ointclockwise"
13344 msgstr "ointclockwise"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13347 msgid "sqint"
13348 msgstr "sqint"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13351 msgid "sqintop"
13352 msgstr "sqintop"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13355 msgid "sqiint"
13356 msgstr "sqiint"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13359 msgid "sqiintop"
13360 msgstr "sqiintop"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13363 msgid "sum"
13364 msgstr "sum"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13367 msgid "prod"
13368 msgstr "prod"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13371 msgid "coprod"
13372 msgstr "coprod"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13375 msgid "bigsqcup"
13376 msgstr "bigsqcup"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13379 msgid "bigotimes"
13380 msgstr "bigotimes"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13383 msgid "bigodot"
13384 msgstr "bigodot"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13387 msgid "bigoplus"
13388 msgstr "bigoplus"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13391 msgid "bigcap"
13392 msgstr "bigcap"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13395 msgid "bigcup"
13396 msgstr "bigcup"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13399 msgid "biguplus"
13400 msgstr "biguplus"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13403 msgid "bigvee"
13404 msgstr "bigvee"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13407 msgid "bigwedge"
13408 msgstr "bigwedge"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13411 msgid "AMS Miscellaneous"
13412 msgstr "AMS hainbat"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13415 msgid "digamma"
13416 msgstr "digamma"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13419 msgid "varkappa"
13420 msgstr "varkappa"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13423 msgid "beth"
13424 msgstr "beth"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13427 msgid "daleth"
13428 msgstr "daleth"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13431 msgid "gimel"
13432 msgstr "gimel"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13435 msgid "ulcorner"
13436 msgstr "ulcorner"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13439 msgid "urcorner"
13440 msgstr "urcorner"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13443 msgid "llcorner"
13444 msgstr "llcorner"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13447 msgid "lrcorner"
13448 msgstr "lrcorner"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13451 msgid "hslash"
13452 msgstr "hslash"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13455 msgid "vartriangle"
13456 msgstr "vartriangle"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13459 msgid "triangledown"
13460 msgstr "triangledown"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13463 msgid "square"
13464 msgstr "square"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13467 msgid "lozenge"
13468 msgstr "lozenge"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13471 msgid "circledS"
13472 msgstr "circledS"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13475 msgid "measuredangle"
13476 msgstr "measuredangle"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13479 msgid "nexists"
13480 msgstr "nexists"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13483 msgid "mho"
13484 msgstr "mho"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13487 msgid "Finv"
13488 msgstr "Finv"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13491 msgid "Game"
13492 msgstr "Game"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13495 msgid "Bbbk"
13496 msgstr "Bbbk"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13499 msgid "backprime"
13500 msgstr "backprime"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13503 msgid "varnothing"
13504 msgstr "varnothing"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13507 msgid "blacktriangle"
13508 msgstr "blacktriangle"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13511 msgid "blacktriangledown"
13512 msgstr "blacktriangledown"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13515 msgid "blacksquare"
13516 msgstr "blacksquare"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13519 msgid "blacklozenge"
13520 msgstr "blacklozenge"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13523 msgid "bigstar"
13524 msgstr "bigstar"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13527 msgid "sphericalangle"
13528 msgstr "sphericalangle"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13531 msgid "complement"
13532 msgstr "complement"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13535 msgid "eth"
13536 msgstr "eth"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13539 msgid "diagup"
13540 msgstr "diagup"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13543 msgid "diagdown"
13544 msgstr "diagdown"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13547 #, fuzzy
13548 msgid "AMS Arrows"
13549 msgstr "AMS geziak"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13552 msgid "dashleftarrow"
13553 msgstr "dashleftarrow"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13556 msgid "dashrightarrow"
13557 msgstr "dashrightarrow"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13560 msgid "leftleftarrows"
13561 msgstr "leftleftarrows"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13564 msgid "leftrightarrows"
13565 msgstr "leftrightarrows"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13568 msgid "rightrightarrows"
13569 msgstr "rightrightarrows"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13572 msgid "rightleftarrows"
13573 msgstr "rightleftarrows"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13576 msgid "Lleftarrow"
13577 msgstr "Lleftarrow"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13580 msgid "Rrightarrow"
13581 msgstr "Rrightarrow"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13584 msgid "twoheadleftarrow"
13585 msgstr "twoheadleftarrow"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13588 msgid "twoheadrightarrow"
13589 msgstr "twoheadrightarrow"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13592 msgid "leftarrowtail"
13593 msgstr "leftarrowtail"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13596 msgid "rightarrowtail"
13597 msgstr "rightarrowtail"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13600 msgid "looparrowleft"
13601 msgstr "looparrowleft"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13604 msgid "looparrowright"
13605 msgstr "looparrowright"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13608 msgid "curvearrowleft"
13609 msgstr "curvearrowleft"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13612 msgid "curvearrowright"
13613 msgstr "curvearrowright"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13616 msgid "circlearrowleft"
13617 msgstr "circlearrowleft"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13620 msgid "circlearrowright"
13621 msgstr "circlearrowright"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13624 msgid "Lsh"
13625 msgstr "Lsh"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13628 msgid "Rsh"
13629 msgstr "Rsh"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13632 msgid "upuparrows"
13633 msgstr "upuparrows"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13636 msgid "downdownarrows"
13637 msgstr "downdownarrows"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13640 msgid "upharpoonleft"
13641 msgstr "upharpoonleft"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13644 msgid "upharpoonright"
13645 msgstr "upharpoonright"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13648 msgid "downharpoonleft"
13649 msgstr "downharpoonleft"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13652 msgid "downharpoonright"
13653 msgstr "downharpoonright"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13656 msgid "leftrightharpoons"
13657 msgstr "leftrightharpoons"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13660 msgid "rightsquigarrow"
13661 msgstr "rightsquigarrow"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13664 msgid "leftrightsquigarrow"
13665 msgstr "leftrightsquigarrow"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13668 msgid "nleftarrow"
13669 msgstr "nleftarrow"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13672 msgid "nrightarrow"
13673 msgstr "nrightarrow"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13676 msgid "nleftrightarrow"
13677 msgstr "nleftrightarrow"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13680 msgid "nLeftarrow"
13681 msgstr "nLeftarrow"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13684 msgid "nRightarrow"
13685 msgstr "nRightarrow"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13688 msgid "nLeftrightarrow"
13689 msgstr "nLeftrightarrow"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13692 msgid "multimap"
13693 msgstr "multimap"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13696 #, fuzzy
13697 msgid "AMS Relations"
13698 msgstr "AMS erlazioak"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13701 msgid "leqq"
13702 msgstr "leqq"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13705 msgid "geqq"
13706 msgstr "geqq"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13709 msgid "leqslant"
13710 msgstr "leqslant"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13713 msgid "geqslant"
13714 msgstr "geqslant"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13717 msgid "eqslantless"
13718 msgstr "eqslantless"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13721 msgid "eqslantgtr"
13722 msgstr "eqslantgtr"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13725 msgid "lesssim"
13726 msgstr "lesssim"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13729 msgid "gtrsim"
13730 msgstr "gtrsim"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13733 msgid "lessapprox"
13734 msgstr "lessapprox"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13737 msgid "gtrapprox"
13738 msgstr "gtrapprox"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13741 msgid "approxeq"
13742 msgstr "approxeq"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13745 msgid "triangleq"
13746 msgstr "triangleq"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13749 msgid "lessdot"
13750 msgstr "lessdot"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13753 msgid "gtrdot"
13754 msgstr "gtrdot"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13757 msgid "lll"
13758 msgstr "lll"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13761 msgid "ggg"
13762 msgstr "ggg"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13765 msgid "lessgtr"
13766 msgstr "lessgtr"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13769 msgid "gtrless"
13770 msgstr "gtrless"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13773 msgid "lesseqgtr"
13774 msgstr "lesseqgtr"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13777 msgid "gtreqless"
13778 msgstr "gtreqless"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13781 msgid "lesseqqgtr"
13782 msgstr "lesseqqgtr"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13785 msgid "gtreqqless"
13786 msgstr "gtreqqless"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13789 msgid "eqcirc"
13790 msgstr "eqcirc"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13793 msgid "circeq"
13794 msgstr "circeq"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13797 msgid "thicksim"
13798 msgstr "thicksim"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13801 msgid "thickapprox"
13802 msgstr "thickapprox"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13805 msgid "backsim"
13806 msgstr "backsim"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13809 msgid "backsimeq"
13810 msgstr "backsimeq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13813 msgid "subseteqq"
13814 msgstr "subseteqq"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13817 msgid "supseteqq"
13818 msgstr "supseteqq"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13821 msgid "Subset"
13822 msgstr "Subset"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13825 msgid "Supset"
13826 msgstr "Supset"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13829 msgid "sqsubset"
13830 msgstr "sqsubset"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13833 msgid "sqsupset"
13834 msgstr "sqsupset"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13837 msgid "preccurlyeq"
13838 msgstr "preccurlyeq"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13841 msgid "succcurlyeq"
13842 msgstr "succcurlyeq"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13845 msgid "curlyeqprec"
13846 msgstr "curlyeqprec"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13849 msgid "curlyeqsucc"
13850 msgstr "curlyeqsucc"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13853 msgid "precsim"
13854 msgstr "precsim"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13857 msgid "succsim"
13858 msgstr "succsim"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13861 msgid "precapprox"
13862 msgstr "precapprox"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13865 msgid "succapprox"
13866 msgstr "succapprox"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13869 msgid "vartriangleleft"
13870 msgstr "vartriangleleft"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13873 msgid "vartriangleright"
13874 msgstr "vartriangleright"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13877 msgid "trianglelefteq"
13878 msgstr "trianglelefteq"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13881 msgid "trianglerighteq"
13882 msgstr "trianglerighteq"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13885 msgid "bumpeq"
13886 msgstr "bumpeq"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13889 msgid "Bumpeq"
13890 msgstr "Bumpeq"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13893 msgid "doteqdot"
13894 msgstr "doteqdot"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13897 msgid "risingdotseq"
13898 msgstr "risingdotseq"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13901 msgid "fallingdotseq"
13902 msgstr "fallingdotseq"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13905 msgid "vDash"
13906 msgstr "vDash"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13909 msgid "Vvdash"
13910 msgstr "Vvdash"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13913 msgid "Vdash"
13914 msgstr "Vdash"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13917 msgid "shortmid"
13918 msgstr "shortmid"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13921 msgid "shortparallel"
13922 msgstr "shortparallel"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13925 msgid "smallsmile"
13926 msgstr "smallsmile"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13929 msgid "smallfrown"
13930 msgstr "smallfrown"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13933 msgid "blacktriangleleft"
13934 msgstr "blacktriangleleft"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13937 msgid "blacktriangleright"
13938 msgstr "blacktriangleright"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13941 msgid "because"
13942 msgstr "because"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13945 msgid "therefore"
13946 msgstr "therefore"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13949 msgid "backepsilon"
13950 msgstr "backepsilon"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13953 msgid "varpropto"
13954 msgstr "varpropto"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13957 msgid "between"
13958 msgstr "between"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13961 msgid "pitchfork"
13962 msgstr "pitchfork"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13965 #, fuzzy
13966 msgid "AMS Negative Relations"
13967 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13970 msgid "nless"
13971 msgstr "nless"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13974 msgid "ngtr"
13975 msgstr "ngtr"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13978 msgid "nleq"
13979 msgstr "nleq"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13982 msgid "ngeq"
13983 msgstr "ngeq"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13986 msgid "nleqslant"
13987 msgstr "nleqslant"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13990 msgid "ngeqslant"
13991 msgstr "ngeqslant"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13994 msgid "nleqq"
13995 msgstr "nleqq"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13998 msgid "ngeqq"
13999 msgstr "ngeqq"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14002 msgid "lneq"
14003 msgstr "lneq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14006 msgid "gneq"
14007 msgstr "gneq"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14010 msgid "lneqq"
14011 msgstr "lneqq"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14014 msgid "gneqq"
14015 msgstr "gneqq"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14018 msgid "lvertneqq"
14019 msgstr "lvertneqq"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14022 msgid "gvertneqq"
14023 msgstr "gvertneqq"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14026 msgid "lnsim"
14027 msgstr "lnsim"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14030 msgid "gnsim"
14031 msgstr "gnsim"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14034 msgid "lnapprox"
14035 msgstr "lnapprox"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14038 msgid "gnapprox"
14039 msgstr "gnapprox"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14042 msgid "nprec"
14043 msgstr "nprec"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14046 msgid "nsucc"
14047 msgstr "nsucc"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14050 msgid "npreceq"
14051 msgstr "npreceq"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14054 msgid "nsucceq"
14055 msgstr "nsucceq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14058 msgid "precnsim"
14059 msgstr "precnsim"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14062 msgid "succnsim"
14063 msgstr "succnsim"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14066 msgid "precnapprox"
14067 msgstr "precnapprox"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14070 msgid "succnapprox"
14071 msgstr "succnapprox"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14074 msgid "subsetneq"
14075 msgstr "subsetneq"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14078 msgid "supsetneq"
14079 msgstr "supsetneq"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14082 msgid "subsetneqq"
14083 msgstr "subsetneqq"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14086 msgid "supsetneqq"
14087 msgstr "supsetneqq"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14090 msgid "nsubseteq"
14091 msgstr "nsubseteq"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14094 msgid "nsupseteq"
14095 msgstr "nsupseteq"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14098 msgid "nsupseteqq"
14099 msgstr "nsupseteqq"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14102 msgid "nvdash"
14103 msgstr "nvdash"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14106 msgid "nvDash"
14107 msgstr "nvDash"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14110 msgid "nVDash"
14111 msgstr "nVDash"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14114 msgid "varsubsetneq"
14115 msgstr "varsubsetneq"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14118 msgid "varsupsetneq"
14119 msgstr "varsupsetneq"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14122 msgid "varsubsetneqq"
14123 msgstr "varsubsetneqq"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14126 msgid "varsupsetneqq"
14127 msgstr "varsupsetneqq"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14130 msgid "ntriangleleft"
14131 msgstr "ntriangleleft"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14134 msgid "ntriangleright"
14135 msgstr "ntriangleright"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14138 msgid "ntrianglelefteq"
14139 msgstr "ntrianglelefteq"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14142 msgid "ntrianglerighteq"
14143 msgstr "ntrianglerighteq"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14146 msgid "ncong"
14147 msgstr "ncong"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14150 msgid "nsim"
14151 msgstr "nsim"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14154 msgid "nmid"
14155 msgstr "nmid"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14158 msgid "nshortmid"
14159 msgstr "nshortmid"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14162 msgid "nparallel"
14163 msgstr "nparallel"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14166 msgid "nshortparallel"
14167 msgstr "nshortparallel"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14170 #, fuzzy
14171 msgid "AMS Operators"
14172 msgstr "AMS eragileak"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14175 msgid "dotplus"
14176 msgstr "dotplus"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14179 msgid "smallsetminus"
14180 msgstr "smallsetminus"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14183 msgid "Cap"
14184 msgstr "Cap"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14187 msgid "Cup"
14188 msgstr "Cup"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14191 msgid "barwedge"
14192 msgstr "barwedge"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14195 msgid "veebar"
14196 msgstr "veebar"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14199 msgid "doublebarwedge"
14200 msgstr "doublebarwedge"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14203 msgid "boxminus"
14204 msgstr "boxminus"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14207 msgid "boxtimes"
14208 msgstr "boxtimes"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14211 msgid "boxdot"
14212 msgstr "boxdot"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14215 msgid "boxplus"
14216 msgstr "boxplus"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14219 msgid "divideontimes"
14220 msgstr "divideontimes"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14223 msgid "ltimes"
14224 msgstr "ltimes"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14227 msgid "rtimes"
14228 msgstr "rtimes"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14231 msgid "leftthreetimes"
14232 msgstr "leftthreetimes"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14235 msgid "rightthreetimes"
14236 msgstr "rightthreetimes"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14239 msgid "curlywedge"
14240 msgstr "curlywedge"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14243 msgid "curlyvee"
14244 msgstr "curlyvee"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14247 msgid "circleddash"
14248 msgstr "circleddash"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14251 msgid "circledast"
14252 msgstr "circledast"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14255 msgid "circledcirc"
14256 msgstr "circledcirc"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14259 msgid "centerdot"
14260 msgstr "centerdot"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14263 msgid "intercal"
14264 msgstr "intercal"
14265
14266 #: lib/external_templates:37
14267 msgid "RasterImage"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14271 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/external_templates:45
14275 msgid "A bitmap file.\n"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/external_templates:109
14279 msgid "XFig"
14280 msgstr "XFig"
14281
14282 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14283 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/external_templates:112
14287 #, fuzzy
14288 msgid "An Xfig figure.\n"
14289 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14290
14291 #: lib/external_templates:162
14292 #, fuzzy
14293 msgid "ChessDiagram"
14294 msgstr "Xake-taula"
14295
14296 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14297 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/external_templates:165
14301 msgid ""
14302 "A chess position diagram.\n"
14303 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14304 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14305 "the position that you want to display.\n"
14306 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14307 "and remember to type in a relative path\n"
14308 "to the LyX document location.\n"
14309 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14310 "to enable general editing of the board.\n"
14311 "You might also check out the\n"
14312 "'Options->Test legality' option, and\n"
14313 "remember to middle and right click to\n"
14314 "insert new material in the board.\n"
14315 "In order for this to work, you have to\n"
14316 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14317 "that TeX will find it, and you will need\n"
14318 "to install the skak package from CTAN.\n"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/external_templates:212
14322 msgid "LilyPond"
14323 msgstr "LilyPond"
14324
14325 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14326 msgid "Lilypond typeset music"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/external_templates:215
14330 msgid ""
14331 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14332 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14333 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14334 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/external_templates:261
14338 #, fuzzy
14339 msgid "PDFPages"
14340 msgstr "Orriak"
14341
14342 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14343 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/external_templates:264
14347 msgid ""
14348 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14349 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14350 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14351 "Examples:\n"
14352 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14353 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14354 "* pages=- (to include all pages)\n"
14355 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14356 "for further options and details.\n"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/external_templates:303
14360 msgid ""
14361 "Today's date.\n"
14362 "Read 'info date' for more information.\n"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/configure.py:252
14366 msgid "Tgif"
14367 msgstr "Tgif"
14368
14369 #: lib/configure.py:255
14370 msgid "FIG"
14371 msgstr "FIG"
14372
14373 #: lib/configure.py:258
14374 msgid "Grace"
14375 msgstr "Grace"
14376
14377 #: lib/configure.py:261
14378 msgid "FEN"
14379 msgstr "FEN"
14380
14381 #: lib/configure.py:265
14382 msgid "BMP"
14383 msgstr "BMP"
14384
14385 #: lib/configure.py:266
14386 msgid "GIF"
14387 msgstr "GIF"
14388
14389 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14390 msgid "JPEG"
14391 msgstr "JPEG"
14392
14393 #: lib/configure.py:268
14394 msgid "PBM"
14395 msgstr "PBM"
14396
14397 #: lib/configure.py:269
14398 msgid "PGM"
14399 msgstr "PGM"
14400
14401 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14402 msgid "PNG"
14403 msgstr "PNG"
14404
14405 #: lib/configure.py:271
14406 msgid "PPM"
14407 msgstr "PPM"
14408
14409 #: lib/configure.py:272
14410 msgid "TIFF"
14411 msgstr "TIFF"
14412
14413 #: lib/configure.py:273
14414 msgid "XBM"
14415 msgstr "XBM"
14416
14417 #: lib/configure.py:274
14418 msgid "XPM"
14419 msgstr "XPM"
14420
14421 #: lib/configure.py:279
14422 msgid "Plain text (chess output)"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/configure.py:280
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Plain text (image)"
14428 msgstr "Testu soila"
14429
14430 #: lib/configure.py:281
14431 msgid "Plain text (Xfig output)"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/configure.py:282
14435 #, fuzzy
14436 msgid "date (output)"
14437 msgstr "Egokitu ir&teera"
14438
14439 #: lib/configure.py:283
14440 msgid "DocBook"
14441 msgstr "DocBook"
14442
14443 #: lib/configure.py:283
14444 msgid "DocBook|B"
14445 msgstr "DocBook|B"
14446
14447 #: lib/configure.py:284
14448 msgid "Docbook (XML)"
14449 msgstr "Docbook (XML)"
14450
14451 #: lib/configure.py:285
14452 msgid "Graphviz Dot"
14453 msgstr "Graphviz Dot"
14454
14455 #: lib/configure.py:286
14456 #, fuzzy
14457 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14458 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14459
14460 #: lib/configure.py:287
14461 msgid "NoWeb"
14462 msgstr "NoWeb"
14463
14464 #: lib/configure.py:287
14465 msgid "NoWeb|N"
14466 msgstr "NoWeb|N"
14467
14468 #: lib/configure.py:288
14469 msgid "LilyPond music"
14470 msgstr "LilyPond music"
14471
14472 #: lib/configure.py:289
14473 #, fuzzy
14474 msgid "LaTeX (plain)"
14475 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14476
14477 #: lib/configure.py:289
14478 #, fuzzy
14479 msgid "LaTeX (plain)|L"
14480 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14481
14482 #: lib/configure.py:290
14483 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14484 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14485
14486 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14487 msgid "Plain text"
14488 msgstr "Testu soila"
14489
14490 #: lib/configure.py:291
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Plain text|a"
14493 msgstr "Testu soila"
14494
14495 #: lib/configure.py:292
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Plain text (pstotext)"
14498 msgstr "Testu soila"
14499
14500 #: lib/configure.py:293
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14503 msgstr "Testu soila"
14504
14505 #: lib/configure.py:294
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Plain text (catdvi)"
14508 msgstr "Testu soila"
14509
14510 #: lib/configure.py:295
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Plain Text, Join Lines"
14513 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14514
14515 #: lib/configure.py:302
14516 msgid "BibTeX"
14517 msgstr "BibTeX"
14518
14519 #: lib/configure.py:307
14520 msgid "EPS"
14521 msgstr "EPS"
14522
14523 #: lib/configure.py:308
14524 msgid "Postscript"
14525 msgstr "Postscript"
14526
14527 #: lib/configure.py:308
14528 msgid "Postscript|t"
14529 msgstr "Postscript|t"
14530
14531 #: lib/configure.py:312
14532 msgid "PDF (ps2pdf)"
14533 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14534
14535 #: lib/configure.py:312
14536 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14537 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14538
14539 #: lib/configure.py:313
14540 msgid "PDF (pdflatex)"
14541 msgstr "PDF (pdflatex)"
14542
14543 #: lib/configure.py:313
14544 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14545 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14546
14547 #: lib/configure.py:314
14548 msgid "PDF (dvipdfm)"
14549 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14550
14551 #: lib/configure.py:314
14552 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14553 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14554
14555 #: lib/configure.py:317
14556 msgid "DVI"
14557 msgstr "DVI"
14558
14559 #: lib/configure.py:317
14560 msgid "DVI|D"
14561 msgstr "DVI|D"
14562
14563 #: lib/configure.py:320
14564 msgid "DraftDVI"
14565 msgstr "DraftDVI"
14566
14567 #: lib/configure.py:323
14568 msgid "HTML"
14569 msgstr "HTML"
14570
14571 #: lib/configure.py:323
14572 msgid "HTML|H"
14573 msgstr "HTML|H"
14574
14575 #: lib/configure.py:326
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Noteedit"
14578 msgstr "OharraEditoreari"
14579
14580 #: lib/configure.py:329
14581 msgid "OpenDocument"
14582 msgstr "OpenDocument"
14583
14584 #: lib/configure.py:332
14585 #, fuzzy
14586 msgid "date command"
14587 msgstr "Hurrengo komandoa"
14588
14589 #: lib/configure.py:333
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Table (CSV)"
14592 msgstr "Taula"
14593
14594 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14596 msgid "LyX"
14597 msgstr "LyX"
14598
14599 #: lib/configure.py:336
14600 msgid "LyX 1.3.x"
14601 msgstr "LyX 1.3.x"
14602
14603 #: lib/configure.py:337
14604 msgid "LyX 1.4.x"
14605 msgstr "LyX 1.4.x"
14606
14607 #: lib/configure.py:338
14608 msgid "LyX 1.5.x"
14609 msgstr "LyX 1.5.x"
14610
14611 #: lib/configure.py:339
14612 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14613 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14614
14615 #: lib/configure.py:340
14616 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14617 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14618
14619 #: lib/configure.py:341
14620 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14621 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14622
14623 #: lib/configure.py:342
14624 #, fuzzy
14625 msgid "LyX Preview"
14626 msgstr "Aurrebista"
14627
14628 #: lib/configure.py:343
14629 #, fuzzy
14630 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14631 msgstr "Aurrebista"
14632
14633 #: lib/configure.py:344
14634 msgid "PDFTEX"
14635 msgstr "PDFTEX"
14636
14637 #: lib/configure.py:345
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Program"
14640 msgstr "Programaren hasieratzea"
14641
14642 #: lib/configure.py:346
14643 msgid "PSTEX"
14644 msgstr "PSTEX"
14645
14646 #: lib/configure.py:347
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Rich Text Format"
14649 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14650
14651 #: lib/configure.py:348
14652 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14653 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14654
14655 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Windows Metafile"
14658 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14659
14660 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14661 msgid "Enhanced Metafile"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/configure.py:351
14665 msgid "MS Word"
14666 msgstr "MS Word"
14667
14668 #: lib/configure.py:351
14669 msgid "MS Word|W"
14670 msgstr "MS Word|W"
14671
14672 #: lib/configure.py:352
14673 msgid "HTML (MS Word)"
14674 msgstr "HTML (MS Word)"
14675
14676 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14677 #, c-format
14678 msgid "%1$s and %2$s"
14679 msgstr "%1$s eta %2$s"
14680
14681 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14682 #, c-format
14683 msgid "%1$s et al."
14684 msgstr "%1$s et al."
14685
14686 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14687 msgid "No year"
14688 msgstr "Urterik ez"
14689
14690 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Add to bibliography only."
14693 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14694
14695 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14696 msgid "before"
14697 msgstr "aurretik"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:239
14700 msgid "Disk Error: "
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:240
14704 #, fuzzy, c-format
14705 msgid ""
14706 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14707 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:297
14710 msgid "Could not remove temporary directory"
14711 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:298
14714 #, c-format
14715 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14716 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:513
14719 msgid "Unknown document class"
14720 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:514
14723 #, c-format
14724 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14725 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14728 #, c-format
14729 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14730 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14733 msgid "Document header error"
14734 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:528
14737 msgid "\\begin_header is missing"
14738 msgstr "\\begin_header falta da"
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:548
14741 msgid "\\begin_document is missing"
14742 msgstr "\\begin_document falta da"
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14745 #: src/BufferView.cpp:1146
14746 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14750 msgid ""
14751 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14752 "xcolor/soul are installed.\n"
14753 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14754 "LaTeX preamble."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14758 msgid ""
14759 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14760 "xcolor and soul are not installed.\n"
14761 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14762 "LaTeX preamble."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14766 msgid "Document format failure"
14767 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14768
14769 #: src/Buffer.cpp:710
14770 #, fuzzy, c-format
14771 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14772 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:747
14775 msgid "Conversion failed"
14776 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14777
14778 #: src/Buffer.cpp:748
14779 #, fuzzy, c-format
14780 msgid ""
14781 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14782 "it could not be created."
14783 msgstr ""
14784 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14785 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:757
14788 msgid "Conversion script not found"
14789 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14790
14791 #: src/Buffer.cpp:758
14792 #, fuzzy, c-format
14793 msgid ""
14794 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14795 "could not be found."
14796 msgstr ""
14797 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14798 "aurkitu."
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:777
14801 msgid "Conversion script failed"
14802 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:778
14805 #, fuzzy, c-format
14806 msgid ""
14807 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14808 "convert it."
14809 msgstr ""
14810 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14811 "du hau bihurtzean."
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:793
14814 #, c-format
14815 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14816 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14817
14818 #: src/Buffer.cpp:826
14819 msgid "Backup failure"
14820 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:827
14823 #, fuzzy, c-format
14824 msgid ""
14825 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14826 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14827 msgstr ""
14828 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14829 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:837
14832 #, fuzzy, c-format
14833 msgid ""
14834 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14835 "overwrite this file?"
14836 msgstr ""
14837 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14838 "\n"
14839 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:839
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Overwrite modified file?"
14844 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14849 #, fuzzy
14850 msgid "&Overwrite"
14851 msgstr "&Gainidatzi"
14852
14853 #: src/Buffer.cpp:864
14854 #, c-format
14855 msgid "Saving document %1$s..."
14856 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:877
14859 #, fuzzy
14860 msgid " could not write file!"
14861 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:884
14864 msgid " done."
14865 msgstr " eginda."
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:963
14868 msgid "Iconv software exception Detected"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:963
14872 #, c-format
14873 msgid ""
14874 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14875 "installed"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/Buffer.cpp:985
14879 #, c-format
14880 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/Buffer.cpp:988
14884 #, fuzzy
14885 msgid ""
14886 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14887 "chosen encoding.\n"
14888 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14889 msgstr ""
14890 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14891 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:995
14894 #, fuzzy
14895 msgid "iconv conversion failed"
14896 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:1000
14899 #, fuzzy
14900 msgid "conversion failed"
14901 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:1277
14904 msgid "Running chktex..."
14905 msgstr "chktex exekutatzen..."
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:1290
14908 msgid "chktex failure"
14909 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:1291
14912 msgid "Could not run chktex successfully."
14913 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:2121
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Preview source code"
14918 msgstr "Aurrebista prest"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:2134
14921 #, fuzzy, c-format
14922 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14923 msgstr "Aurrebista prest"
14924
14925 #: src/Buffer.cpp:2138
14926 #, fuzzy, c-format
14927 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14928 msgstr "Aurrebista prest"
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:2245
14931 #, c-format
14932 msgid "Auto-saving %1$s"
14933 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:2289
14936 msgid "Autosave failed!"
14937 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:2312
14940 msgid "Autosaving current document..."
14941 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:2362
14944 msgid "Couldn't export file"
14945 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:2363
14948 #, c-format
14949 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14950 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:2400
14953 msgid "File name error"
14954 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14955
14956 #: src/Buffer.cpp:2401
14957 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14958 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14959
14960 #: src/Buffer.cpp:2443
14961 msgid "Document export cancelled."
14962 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14963
14964 #: src/Buffer.cpp:2449
14965 #, c-format
14966 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14967 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:2455
14970 #, c-format
14971 msgid "Document exported as %1$s"
14972 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14973
14974 #: src/Buffer.cpp:2525
14975 #, c-format
14976 msgid ""
14977 "The specified document\n"
14978 "%1$s\n"
14979 "could not be read."
14980 msgstr ""
14981 "Zehaztutako dokumentua\n"
14982 "%1$s\n"
14983 "ezin izan da irakurri."
14984
14985 #: src/Buffer.cpp:2527
14986 msgid "Could not read document"
14987 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14988
14989 #: src/Buffer.cpp:2537
14990 #, c-format
14991 msgid ""
14992 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14993 "\n"
14994 "Recover emergency save?"
14995 msgstr ""
14996 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14997 "\n"
14998 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14999
15000 #: src/Buffer.cpp:2540
15001 msgid "Load emergency save?"
15002 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15003
15004 #: src/Buffer.cpp:2541
15005 msgid "&Recover"
15006 msgstr "&Berreskuratu"
15007
15008 #: src/Buffer.cpp:2541
15009 msgid "&Load Original"
15010 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15011
15012 #: src/Buffer.cpp:2561
15013 #, c-format
15014 msgid ""
15015 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15016 "\n"
15017 "Load the backup instead?"
15018 msgstr ""
15019 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15020 "\n"
15021 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15022
15023 #: src/Buffer.cpp:2564
15024 msgid "Load backup?"
15025 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15026
15027 #: src/Buffer.cpp:2565
15028 msgid "&Load backup"
15029 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15030
15031 #: src/Buffer.cpp:2565
15032 msgid "Load &original"
15033 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15034
15035 #: src/Buffer.cpp:2598
15036 #, c-format
15037 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15038 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15039
15040 #: src/Buffer.cpp:2600
15041 msgid "Retrieve from version control?"
15042 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15043
15044 #: src/Buffer.cpp:2601
15045 msgid "&Retrieve"
15046 msgstr "&Berreskuratu"
15047
15048 #: src/BufferList.cpp:233
15049 #, fuzzy
15050 msgid "No file open!"
15051 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15052
15053 #: src/BufferList.cpp:243
15054 #, fuzzy, c-format
15055 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15056 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15057
15058 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15059 #, fuzzy
15060 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15061 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15062
15063 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15064 #, fuzzy
15065 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15066 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15067
15068 #: src/BufferList.cpp:284
15069 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15070 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15071
15072 #: src/BufferParams.cpp:479
15073 #, c-format
15074 msgid ""
15075 "The layout file requested by this document,\n"
15076 "%1$s.layout,\n"
15077 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15078 "class or style file required by it is not\n"
15079 "available. See the Customization documentation\n"
15080 "for more information.\n"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/BufferParams.cpp:485
15084 msgid "Document class not available"
15085 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15086
15087 #: src/BufferParams.cpp:486
15088 msgid "LyX will not be able to produce output."
15089 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15090
15091 #: src/BufferParams.cpp:1611
15092 #, c-format
15093 msgid ""
15094 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15095 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15096 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/BufferParams.cpp:1616
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Document class not found"
15102 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15103
15104 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15105 #, fuzzy, c-format
15106 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15107 msgstr ""
15108 "Zehaztutako dokumentua\n"
15109 "%1$s\n"
15110 "ezin izan da irakurri."
15111
15112 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Could not load class"
15115 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15116
15117 #: src/BufferParams.cpp:1668
15118 #, c-format
15119 msgid ""
15120 "The module %1$s has been requested by\n"
15121 "this document but has not been found in the list of\n"
15122 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15123 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/BufferParams.cpp:1672
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Module not available"
15129 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15130
15131 #: src/BufferParams.cpp:1673
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Some layouts may not be available."
15134 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15135
15136 #: src/BufferParams.cpp:1680
15137 #, c-format
15138 msgid ""
15139 "The module %1$s requires a package that is\n"
15140 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15141 "may not be possible.\n"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/BufferParams.cpp:1683
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Package not available"
15147 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15148
15149 #: src/BufferParams.cpp:1688
15150 #, c-format
15151 msgid "Error reading module %1$s\n"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Read Error"
15157 msgstr "Bilaketako errorea"
15158
15159 #: src/BufferParams.cpp:1694
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Error reading internal layout information"
15162 msgstr "Informazio orokorra"
15163
15164 #: src/BufferView.cpp:178
15165 msgid "No more insets"
15166 msgstr "Barnekorik ez"
15167
15168 #: src/BufferView.cpp:673
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Save bookmark"
15171 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15172
15173 #: src/BufferView.cpp:1024
15174 msgid "No further undo information"
15175 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15176
15177 #: src/BufferView.cpp:1033
15178 msgid "No further redo information"
15179 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15180
15181 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15182 msgid "String not found!"
15183 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15184
15185 #: src/BufferView.cpp:1222
15186 msgid "Mark off"
15187 msgstr "Marka desaktibatua"
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:1229
15190 msgid "Mark on"
15191 msgstr "Marka aktibatua"
15192
15193 #: src/BufferView.cpp:1236
15194 msgid "Mark removed"
15195 msgstr "Marka ezabatuta"
15196
15197 #: src/BufferView.cpp:1239
15198 msgid "Mark set"
15199 msgstr "Marka ezarrita"
15200
15201 #: src/BufferView.cpp:1286
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Statistics for the selection:"
15204 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15205
15206 #: src/BufferView.cpp:1288
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Statistics for the document:"
15209 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15210
15211 #: src/BufferView.cpp:1291
15212 #, fuzzy, c-format
15213 msgid "%1$d words"
15214 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15215
15216 #: src/BufferView.cpp:1293
15217 #, fuzzy
15218 msgid "One word"
15219 msgstr "Gako-hitza"
15220
15221 #: src/BufferView.cpp:1296
15222 #, c-format
15223 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/BufferView.cpp:1299
15227 msgid "One character (including blanks)"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/BufferView.cpp:1302
15231 #, c-format
15232 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/BufferView.cpp:1305
15236 msgid "One character (excluding blanks)"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/BufferView.cpp:1307
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Statistics"
15242 msgstr "Egoera"
15243
15244 #: src/BufferView.cpp:2057
15245 #, c-format
15246 msgid "Inserting document %1$s..."
15247 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15248
15249 #: src/BufferView.cpp:2068
15250 #, c-format
15251 msgid "Document %1$s inserted."
15252 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15253
15254 #: src/BufferView.cpp:2070
15255 #, c-format
15256 msgid "Could not insert document %1$s"
15257 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15258
15259 #: src/BufferView.cpp:2298
15260 #, c-format
15261 msgid ""
15262 "Could not read the specified document\n"
15263 "%1$s\n"
15264 "due to the error: %2$s"
15265 msgstr ""
15266 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15267 "%1$s\n"
15268 "honako erroreagatik: %2$s"
15269
15270 #: src/BufferView.cpp:2300
15271 msgid "Could not read file"
15272 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15273
15274 #: src/BufferView.cpp:2307
15275 #, fuzzy, c-format
15276 msgid ""
15277 "%1$s\n"
15278 " is not readable."
15279 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15280
15281 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15282 msgid "Could not open file"
15283 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15284
15285 #: src/BufferView.cpp:2315
15286 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/BufferView.cpp:2316
15290 msgid ""
15291 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15292 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15293 "If this does not give the correct result\n"
15294 "then please change the encoding of the file\n"
15295 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/Chktex.cpp:63
15299 #, c-format
15300 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15301 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15302
15303 #: src/Chktex.cpp:65
15304 msgid "ChkTeX warning id # "
15305 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15306
15307 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15309 msgid "none"
15310 msgstr "bat ere ez"
15311
15312 #: src/Color.cpp:96
15313 msgid "black"
15314 msgstr "beltza"
15315
15316 #: src/Color.cpp:97
15317 msgid "white"
15318 msgstr "zuria"
15319
15320 #: src/Color.cpp:98
15321 msgid "red"
15322 msgstr "gorria"
15323
15324 #: src/Color.cpp:99
15325 msgid "green"
15326 msgstr "berdea"
15327
15328 #: src/Color.cpp:100
15329 msgid "blue"
15330 msgstr "urdina"
15331
15332 #: src/Color.cpp:101
15333 msgid "cyan"
15334 msgstr "cyana"
15335
15336 #: src/Color.cpp:102
15337 msgid "magenta"
15338 msgstr "magenta"
15339
15340 #: src/Color.cpp:103
15341 msgid "yellow"
15342 msgstr "horia"
15343
15344 #: src/Color.cpp:104
15345 msgid "cursor"
15346 msgstr "kurtsorea"
15347
15348 #: src/Color.cpp:105
15349 msgid "background"
15350 msgstr "atzeko planoa"
15351
15352 #: src/Color.cpp:106
15353 msgid "text"
15354 msgstr "testua"
15355
15356 #: src/Color.cpp:107
15357 msgid "selection"
15358 msgstr "hautapena"
15359
15360 #: src/Color.cpp:108
15361 #, fuzzy
15362 msgid "selected text"
15363 msgstr "Ezabatutako testua"
15364
15365 #: src/Color.cpp:110
15366 msgid "LaTeX text"
15367 msgstr "LaTeX testua"
15368
15369 #: src/Color.cpp:111
15370 #, fuzzy
15371 msgid "inline completion"
15372 msgstr "&Barnean"
15373
15374 #: src/Color.cpp:113
15375 #, fuzzy
15376 msgid "non-unique inline completion"
15377 msgstr "&Barnean"
15378
15379 #: src/Color.cpp:115
15380 msgid "previewed snippet"
15381 msgstr "aurrebista zatia"
15382
15383 #: src/Color.cpp:116
15384 #, fuzzy
15385 msgid "note label"
15386 msgstr "Oin-oharra"
15387
15388 #: src/Color.cpp:117
15389 msgid "note background"
15390 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15391
15392 #: src/Color.cpp:118
15393 #, fuzzy
15394 msgid "comment label"
15395 msgstr "iruzkina"
15396
15397 #: src/Color.cpp:119
15398 msgid "comment background"
15399 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15400
15401 #: src/Color.cpp:120
15402 #, fuzzy
15403 msgid "greyedout inset label"
15404 msgstr "barnekoa grisez"
15405
15406 #: src/Color.cpp:121
15407 msgid "greyedout inset background"
15408 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15409
15410 #: src/Color.cpp:122
15411 msgid "shaded box"
15412 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15413
15414 #: src/Color.cpp:123
15415 #, fuzzy
15416 msgid "listings background"
15417 msgstr "barneko atzeko planoa"
15418
15419 #: src/Color.cpp:124
15420 #, fuzzy
15421 msgid "branch label"
15422 msgstr "Adarra"
15423
15424 #: src/Color.cpp:125
15425 #, fuzzy
15426 msgid "footnote label"
15427 msgstr "Oin-oharra"
15428
15429 #: src/Color.cpp:126
15430 #, fuzzy
15431 msgid "index label"
15432 msgstr "Txertatu etiketa"
15433
15434 #: src/Color.cpp:127
15435 #, fuzzy
15436 msgid "margin note label"
15437 msgstr "Joan etiketara"
15438
15439 #: src/Color.cpp:128
15440 #, fuzzy
15441 msgid "URL label"
15442 msgstr "Etiketa"
15443
15444 #: src/Color.cpp:129
15445 #, fuzzy
15446 msgid "URL text"
15447 msgstr "testua"
15448
15449 #: src/Color.cpp:130
15450 msgid "depth bar"
15451 msgstr "sakonera-barra"
15452
15453 #: src/Color.cpp:131
15454 msgid "language"
15455 msgstr "hizkuntza"
15456
15457 #: src/Color.cpp:132
15458 msgid "command inset"
15459 msgstr "barneko komandoa"
15460
15461 #: src/Color.cpp:133
15462 msgid "command inset background"
15463 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15464
15465 #: src/Color.cpp:134
15466 msgid "command inset frame"
15467 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15468
15469 #: src/Color.cpp:135
15470 msgid "special character"
15471 msgstr "karaktere berezia"
15472
15473 #: src/Color.cpp:136
15474 msgid "math"
15475 msgstr "matematika"
15476
15477 #: src/Color.cpp:137
15478 msgid "math background"
15479 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15480
15481 #: src/Color.cpp:138
15482 msgid "graphics background"
15483 msgstr "irudien atzeko planoa"
15484
15485 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15486 #, fuzzy
15487 msgid "math macro background"
15488 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15489
15490 #: src/Color.cpp:140
15491 msgid "math frame"
15492 msgstr "mat. markoa"
15493
15494 #: src/Color.cpp:141
15495 #, fuzzy
15496 msgid "math corners"
15497 msgstr "mat. lerroa"
15498
15499 #: src/Color.cpp:142
15500 msgid "math line"
15501 msgstr "mat. lerroa"
15502
15503 #: src/Color.cpp:144
15504 #, fuzzy
15505 msgid "math macro hovered background"
15506 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15507
15508 #: src/Color.cpp:145
15509 #, fuzzy
15510 msgid "math macro label"
15511 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15512
15513 #: src/Color.cpp:146
15514 #, fuzzy
15515 msgid "math macro frame"
15516 msgstr "mat. markoa"
15517
15518 #: src/Color.cpp:147
15519 #, fuzzy
15520 msgid "math macro blended out"
15521 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15522
15523 #: src/Color.cpp:148
15524 #, fuzzy
15525 msgid "math macro old parameter"
15526 msgstr "mat. markoa"
15527
15528 #: src/Color.cpp:149
15529 #, fuzzy
15530 msgid "math macro new parameter"
15531 msgstr "mat. markoa"
15532
15533 #: src/Color.cpp:150
15534 msgid "caption frame"
15535 msgstr "epigrafe-markoa"
15536
15537 #: src/Color.cpp:151
15538 msgid "collapsable inset text"
15539 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15540
15541 #: src/Color.cpp:152
15542 msgid "collapsable inset frame"
15543 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15544
15545 #: src/Color.cpp:153
15546 msgid "inset background"
15547 msgstr "barneko atzeko planoa"
15548
15549 #: src/Color.cpp:154
15550 msgid "inset frame"
15551 msgstr "barneko markoa"
15552
15553 #: src/Color.cpp:155
15554 msgid "LaTeX error"
15555 msgstr "LaTeX errorea"
15556
15557 #: src/Color.cpp:156
15558 msgid "end-of-line marker"
15559 msgstr "lerro-amaierako marka"
15560
15561 #: src/Color.cpp:157
15562 msgid "appendix marker"
15563 msgstr "eranskin-marka"
15564
15565 #: src/Color.cpp:158
15566 msgid "change bar"
15567 msgstr "aldaketa-barra"
15568
15569 #: src/Color.cpp:159
15570 #, fuzzy
15571 msgid "deleted text"
15572 msgstr "Ezabatutako testua"
15573
15574 #: src/Color.cpp:160
15575 #, fuzzy
15576 msgid "added text"
15577 msgstr "Gehitutako testua"
15578
15579 #: src/Color.cpp:161
15580 msgid "changed text 1st author"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/Color.cpp:162
15584 msgid "changed text 2nd author"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/Color.cpp:163
15588 msgid "changed text 3rd author"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/Color.cpp:164
15592 msgid "changed text 4th author"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/Color.cpp:165
15596 msgid "changed text 5th author"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/Color.cpp:166
15600 msgid "added space markers"
15601 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15602
15603 #: src/Color.cpp:167
15604 msgid "top/bottom line"
15605 msgstr "goiko/beheko marra"
15606
15607 #: src/Color.cpp:168
15608 msgid "table line"
15609 msgstr "taula-marra"
15610
15611 #: src/Color.cpp:169
15612 msgid "table on/off line"
15613 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15614
15615 #: src/Color.cpp:171
15616 msgid "bottom area"
15617 msgstr "beheko area"
15618
15619 #: src/Color.cpp:172
15620 #, fuzzy
15621 msgid "new page"
15622 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15623
15624 #: src/Color.cpp:173
15625 #, fuzzy
15626 msgid "page break / line break"
15627 msgstr "orri-jauzia"
15628
15629 #: src/Color.cpp:174
15630 #, fuzzy
15631 msgid "frame of button"
15632 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15633
15634 #: src/Color.cpp:175
15635 msgid "button background"
15636 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15637
15638 #: src/Color.cpp:176
15639 #, fuzzy
15640 msgid "button background under focus"
15641 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15642
15643 #: src/Color.cpp:177
15644 msgid "inherit"
15645 msgstr "heredatua"
15646
15647 #: src/Color.cpp:178
15648 msgid "ignore"
15649 msgstr "ez ikusi egin"
15650
15651 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15652 #: src/Converter.cpp:514
15653 msgid "Cannot convert file"
15654 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15655
15656 #: src/Converter.cpp:306
15657 #, c-format
15658 msgid ""
15659 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15660 "Define a converter in the preferences."
15661 msgstr ""
15662 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15663 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15664
15665 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15666 msgid "Executing command: "
15667 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15668
15669 #: src/Converter.cpp:443
15670 msgid "Build errors"
15671 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15672
15673 #: src/Converter.cpp:444
15674 msgid "There were errors during the build process."
15675 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15676
15677 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15678 #, c-format
15679 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15680 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15681
15682 #: src/Converter.cpp:472
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15685 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15686
15687 #: src/Converter.cpp:516
15688 #, c-format
15689 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15690 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15691
15692 #: src/Converter.cpp:517
15693 #, c-format
15694 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15695 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15696
15697 #: src/Converter.cpp:573
15698 msgid "Running LaTeX..."
15699 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15700
15701 #: src/Converter.cpp:591
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15705 "log %1$s."
15706 msgstr ""
15707 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15708 "egunkaria aurkitu."
15709
15710 #: src/Converter.cpp:594
15711 msgid "LaTeX failed"
15712 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15713
15714 #: src/Converter.cpp:596
15715 msgid "Output is empty"
15716 msgstr "Irteera hutsa dago"
15717
15718 #: src/Converter.cpp:597
15719 msgid "An empty output file was generated."
15720 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15721
15722 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15723 #, fuzzy, c-format
15724 msgid ""
15725 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15726 "%2$s to %3$s"
15727 msgstr ""
15728 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15729 "%2$s-tik %3$s-ra"
15730
15731 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Undefined flex inset"
15734 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15735
15736 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15737 #, fuzzy, c-format
15738 msgid ""
15739 "The file %1$s already exists.\n"
15740 "\n"
15741 "Do you want to overwrite that file?"
15742 msgstr ""
15743 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15744 "\n"
15745 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15746
15747 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Overwrite file?"
15750 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15751
15752 #: src/Exporter.cpp:49
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Overwrite &all"
15755 msgstr "Gainidatzi denak"
15756
15757 #: src/Exporter.cpp:50
15758 msgid "&Cancel export"
15759 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15760
15761 #: src/Exporter.cpp:90
15762 msgid "Couldn't copy file"
15763 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15764
15765 #: src/Exporter.cpp:91
15766 #, c-format
15767 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15768 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15769
15770 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15773 msgid "Roman"
15774 msgstr "Erromatarra"
15775
15776 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15779 msgid "Sans Serif"
15780 msgstr "Sans Serif"
15781
15782 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15784 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15785 msgid "Typewriter"
15786 msgstr "Idazmakina"
15787
15788 #: src/Font.cpp:49
15789 msgid "Symbol"
15790 msgstr "Ikurra"
15791
15792 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15793 #: src/Font.cpp:66
15794 msgid "Inherit"
15795 msgstr "Heredatua"
15796
15797 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15798 msgid "Medium"
15799 msgstr "Ertaina"
15800
15801 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15802 msgid "Bold"
15803 msgstr "Lodia"
15804
15805 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15806 msgid "Upright"
15807 msgstr "Zutik"
15808
15809 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15810 msgid "Italic"
15811 msgstr "Etzana"
15812
15813 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15814 msgid "Slanted"
15815 msgstr "Inklinatua"
15816
15817 #: src/Font.cpp:57
15818 msgid "Smallcaps"
15819 msgstr "Maiuskula txikiak"
15820
15821 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15822 msgid "Increase"
15823 msgstr "Handitu"
15824
15825 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15826 msgid "Decrease"
15827 msgstr "Txikitu"
15828
15829 #: src/Font.cpp:66
15830 msgid "Toggle"
15831 msgstr "Txandakatu"
15832
15833 #: src/Font.cpp:173
15834 #, c-format
15835 msgid "Emphasis %1$s, "
15836 msgstr "Enfasia %1$s, "
15837
15838 #: src/Font.cpp:176
15839 #, c-format
15840 msgid "Underline %1$s, "
15841 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15842
15843 #: src/Font.cpp:179
15844 #, c-format
15845 msgid "Noun %1$s, "
15846 msgstr "Izena %1$s, "
15847
15848 #: src/Font.cpp:193
15849 #, c-format
15850 msgid "Language: %1$s, "
15851 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15852
15853 #: src/Font.cpp:196
15854 #, c-format
15855 msgid "  Number %1$s"
15856 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15857
15858 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15859 msgid "Cannot view file"
15860 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15861
15862 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15863 #, c-format
15864 msgid "File does not exist: %1$s"
15865 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15866
15867 #: src/Format.cpp:267
15868 #, c-format
15869 msgid "No information for viewing %1$s"
15870 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15871
15872 #: src/Format.cpp:277
15873 #, c-format
15874 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15875 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15876
15877 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15878 #: src/Format.cpp:383
15879 msgid "Cannot edit file"
15880 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15881
15882 #: src/Format.cpp:337
15883 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/Format.cpp:350
15887 #, c-format
15888 msgid "No information for editing %1$s"
15889 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15890
15891 #: src/Format.cpp:361
15892 #, c-format
15893 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15894 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15895
15896 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15897 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15898 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15899
15900 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15901 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15902 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15903
15904 #: src/ISpell.cpp:267
15905 msgid ""
15906 "Could not create an ispell process.\n"
15907 "You may not have the right languages installed."
15908 msgstr ""
15909 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15910 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15911
15912 #: src/ISpell.cpp:290
15913 msgid ""
15914 "The ispell process returned an error.\n"
15915 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15916 msgstr ""
15917 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15918 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15919
15920 #: src/ISpell.cpp:395
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15924 "$s'."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/ISpell.cpp:406
15928 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15929 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15930
15931 #: src/ISpell.cpp:466
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15935 "2$s'."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/ISpell.cpp:481
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15942 "2$s'."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/KeySequence.cpp:166
15946 msgid "   options: "
15947 msgstr "   aukerak: "
15948
15949 #: src/LaTeX.cpp:61
15950 #, c-format
15951 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15952 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15953
15954 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Running Index Processor."
15957 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15958
15959 #: src/LaTeX.cpp:284
15960 msgid "Running BibTeX."
15961 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15962
15963 #: src/LaTeX.cpp:417
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15966 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15967
15968 #: src/LyX.cpp:101
15969 msgid "Could not read configuration file"
15970 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15971
15972 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15973 #, c-format
15974 msgid ""
15975 "Error while reading the configuration file\n"
15976 "%1$s.\n"
15977 "Please check your installation."
15978 msgstr ""
15979 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15980 "%1$s.\n"
15981 "Egiaztatu instalazioa."
15982
15983 #: src/LyX.cpp:111
15984 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15985 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15986
15987 #: src/LyX.cpp:115
15988 msgid "Done!"
15989 msgstr "Eginda!"
15990
15991 #: src/LyX.cpp:374
15992 #, fuzzy, c-format
15993 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15994 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15995
15996 #: src/LyX.cpp:376
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Cannot remove temporary directory"
15999 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16000
16001 #: src/LyX.cpp:382
16002 #, c-format
16003 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16004 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16005
16006 #: src/LyX.cpp:384
16007 msgid "Unable to remove temporary directory"
16008 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16009
16010 #: src/LyX.cpp:413
16011 #, c-format
16012 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16013 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16014
16015 #: src/LyX.cpp:487
16016 #, fuzzy
16017 msgid "No textclass is found"
16018 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16019
16020 #: src/LyX.cpp:488
16021 msgid ""
16022 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16023 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyX.cpp:492
16027 #, fuzzy
16028 msgid "&Reconfigure"
16029 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16030
16031 #: src/LyX.cpp:493
16032 #, fuzzy
16033 msgid "&Use Default"
16034 msgstr "Lehenetsia"
16035
16036 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16037 msgid "&Exit LyX"
16038 msgstr "&Irten LyX-etik"
16039
16040 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16041 msgid "LyX: "
16042 msgstr "LyX: "
16043
16044 #: src/LyX.cpp:766
16045 msgid "Could not create temporary directory"
16046 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16047
16048 #: src/LyX.cpp:767
16049 #, fuzzy, c-format
16050 msgid ""
16051 "Could not create a temporary directory in\n"
16052 "\"%1$s\"\n"
16053 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16054 msgstr ""
16055 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16056 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16057 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16058
16059 #: src/LyX.cpp:850
16060 msgid "Missing user LyX directory"
16061 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16062
16063 #: src/LyX.cpp:851
16064 #, c-format
16065 msgid ""
16066 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16067 "It is needed to keep your own configuration."
16068 msgstr ""
16069 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16070 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16071
16072 #: src/LyX.cpp:856
16073 msgid "&Create directory"
16074 msgstr "&Sortu direktorioa"
16075
16076 #: src/LyX.cpp:858
16077 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16078 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16079
16080 #: src/LyX.cpp:862
16081 #, c-format
16082 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16083 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16084
16085 #: src/LyX.cpp:867
16086 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16087 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16088
16089 #: src/LyX.cpp:939
16090 msgid "List of supported debug flags:"
16091 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16092
16093 #: src/LyX.cpp:943
16094 #, c-format
16095 msgid "Setting debug level to %1$s"
16096 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16097
16098 #: src/LyX.cpp:954
16099 #, fuzzy
16100 msgid ""
16101 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16102 "Command line switches (case sensitive):\n"
16103 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16104 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16105 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16106 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16107 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16108 "                  select the features to debug.\n"
16109 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16110 "\t-x [--execute] command\n"
16111 "                  where command is a lyx command.\n"
16112 "\t-e [--export] fmt\n"
16113 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16114 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16115 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16116 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16117 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16118 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16119 "\t-version        summarize version and build info\n"
16120 "Check the LyX man page for more details."
16121 msgstr ""
16122 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16123 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16124 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16125 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16126 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16127 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16128 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16129 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16130 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16131 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16132 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16133 "\t-e [--export] formatua\n"
16134 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16135 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16136 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16137 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16138 "berriz.\n"
16139 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16140 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16141
16142 #: src/LyX.cpp:994
16143 #, fuzzy
16144 msgid "No system directory"
16145 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16146
16147 #: src/LyX.cpp:995
16148 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16149 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16150
16151 #: src/LyX.cpp:1006
16152 #, fuzzy
16153 msgid "No user directory"
16154 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16155
16156 #: src/LyX.cpp:1007
16157 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16158 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16159
16160 #: src/LyX.cpp:1018
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Incomplete command"
16163 msgstr "Indize-komandoa:"
16164
16165 #: src/LyX.cpp:1019
16166 msgid "Missing command string after --execute switch"
16167 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16168
16169 #: src/LyX.cpp:1030
16170 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16171 msgstr ""
16172 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16173
16174 #: src/LyX.cpp:1043
16175 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16176 msgstr ""
16177 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16178
16179 #: src/LyX.cpp:1048
16180 msgid "Missing filename for --import"
16181 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16182
16183 #: src/LyXFunc.cpp:113
16184 msgid "Running configure..."
16185 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16186
16187 #: src/LyXFunc.cpp:124
16188 msgid "Reloading configuration..."
16189 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16190
16191 #: src/LyXFunc.cpp:130
16192 #, fuzzy
16193 msgid "System reconfiguration failed"
16194 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16195
16196 #: src/LyXFunc.cpp:131
16197 msgid ""
16198 "The system reconfiguration has failed.\n"
16199 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16200 "Please reconfigure again if needed."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LyXFunc.cpp:137
16204 msgid "System reconfigured"
16205 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16206
16207 #: src/LyXFunc.cpp:138
16208 msgid ""
16209 "The system has been reconfigured.\n"
16210 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16211 "updated document class specifications."
16212 msgstr ""
16213 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16214 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16215 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16216
16217 #: src/LyXFunc.cpp:362
16218 msgid "Unknown function."
16219 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16220
16221 #: src/LyXFunc.cpp:391
16222 msgid "Nothing to do"
16223 msgstr "Ezin ezer egin"
16224
16225 #: src/LyXFunc.cpp:410
16226 msgid "Unknown action"
16227 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16228
16229 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16230 msgid "Command disabled"
16231 msgstr "Komandoa desgaitua"
16232
16233 #: src/LyXFunc.cpp:423
16234 msgid "Command not allowed without any document open"
16235 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16236
16237 #: src/LyXFunc.cpp:650
16238 msgid "Document is read-only"
16239 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16240
16241 #: src/LyXFunc.cpp:659
16242 msgid "This portion of the document is deleted."
16243 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16244
16245 #: src/LyXFunc.cpp:678
16246 #, c-format
16247 msgid ""
16248 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16249 "\n"
16250 "Do you want to save the document?"
16251 msgstr ""
16252 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16253 "\n"
16254 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16255
16256 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16257 msgid "Save changed document?"
16258 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16259
16260 #: src/LyXFunc.cpp:696
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "Could not print the document %1$s.\n"
16264 "Check that your printer is set up correctly."
16265 msgstr ""
16266 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16267 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16268
16269 #: src/LyXFunc.cpp:699
16270 msgid "Print document failed"
16271 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16272
16273 #: src/LyXFunc.cpp:819
16274 #, c-format
16275 msgid ""
16276 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16277 "version of the document %1$s?"
16278 msgstr ""
16279 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16280 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16281
16282 #: src/LyXFunc.cpp:821
16283 msgid "Revert to saved document?"
16284 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16285
16286 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16287 msgid "&Revert"
16288 msgstr "&Berreskuratu"
16289
16290 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
16291 msgid "Missing argument"
16292 msgstr "Argumentua falta da"
16293
16294 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16295 #, c-format
16296 msgid "Opening help file %1$s..."
16297 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16298
16299 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16300 #, fuzzy, c-format
16301 msgid "Opening child document %1$s..."
16302 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16303
16304 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16305 #, fuzzy, c-format
16306 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16307 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16308
16309 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16310 msgid "Unable to save document defaults"
16311 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16312
16313 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16314 #, fuzzy, c-format
16315 msgid "Document %1$s reloaded."
16316 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16317
16318 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16319 #, fuzzy, c-format
16320 msgid "Could not reload document %1$s"
16321 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16322
16323 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16324 msgid "Welcome to LyX!"
16325 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16326
16327 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16328 msgid "Converting document to new document class..."
16329 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2429
16332 msgid ""
16333 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16334 "legal words?"
16335 msgstr ""
16336 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16337 "drive\" hitzen ordez."
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2434
16340 msgid ""
16341 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16342 "document."
16343 msgstr ""
16344 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16345 "lehenetsi gisa."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2438
16348 msgid ""
16349 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16350 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16351 "specified, an internal routine is used."
16352 msgstr ""
16353 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16354 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16355 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16356 "da."
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2446
16359 msgid ""
16360 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16361 "automatically by what you type."
16362 msgstr ""
16363 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16364 "nahi."
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2450
16367 msgid ""
16368 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16369 "class change."
16370 msgstr ""
16371 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16372 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2454
16375 msgid ""
16376 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16377 msgstr ""
16378 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16379 "automatikoki gordeko."
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2461
16382 msgid ""
16383 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16384 "the backup file in the same directory as the original file."
16385 msgstr ""
16386 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16387 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2465
16390 msgid ""
16391 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16392 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16393 msgstr ""
16394 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16395 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2469
16398 msgid ""
16399 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16400 "its global and local bind/ directories."
16401 msgstr ""
16402 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16403 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2473
16406 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16407 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2477
16410 msgid ""
16411 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16412 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16413 msgstr ""
16414 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16415 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2487
16418 msgid ""
16419 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16420 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16421 msgstr ""
16422 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16423 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2491
16426 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2495
16430 msgid ""
16431 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16432 "inside."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2506
16436 #, no-c-format
16437 msgid ""
16438 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16439 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16440 msgstr ""
16441 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16442 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2510
16445 #, fuzzy
16446 msgid ""
16447 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16448 "look in its global and local commands/ directories."
16449 msgstr ""
16450 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16451 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2514
16454 msgid "New documents will be assigned this language."
16455 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2518
16458 msgid "Specify the default paper size."
16459 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2522
16462 msgid ""
16463 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16464 "shown after the change has been made.)"
16465 msgstr ""
16466 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16467 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2526
16470 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16471 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2530
16474 msgid ""
16475 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16476 "LyX was started from."
16477 msgstr ""
16478 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16479 "erabiliko du."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2535
16482 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16483 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2539
16486 #, fuzzy
16487 msgid ""
16488 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16489 "value selects the directory LyX was started from."
16490 msgstr ""
16491 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16492 "erabiliko du."
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2543
16495 msgid ""
16496 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16497 "recommended for non-English languages."
16498 msgstr ""
16499 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16500 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2550
16503 msgid ""
16504 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16505 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16506 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16507 msgstr ""
16508 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16509 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16510 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2554
16513 msgid ""
16514 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16515 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2563
16519 msgid ""
16520 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16521 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16522 msgstr ""
16523 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16524 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2567
16527 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16528 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2571
16531 msgid ""
16532 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16533 "document."
16534 msgstr ""
16535 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2575
16538 msgid ""
16539 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16540 msgstr ""
16541 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2579
16544 msgid ""
16545 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16546 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16547 "name of the second language."
16548 msgstr ""
16549 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16550 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16551 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2583
16554 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16555 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2587
16558 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16559 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2591
16562 msgid ""
16563 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16564 "\\documentclass."
16565 msgstr ""
16566 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16567 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2595
16570 msgid ""
16571 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16572 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16573 msgstr ""
16574 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16575 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2599
16578 msgid ""
16579 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16580 "document is the default language."
16581 msgstr ""
16582 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16583 "baduzu nahi."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2603
16586 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16587 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2607
16590 #, fuzzy
16591 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16592 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2611
16595 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16596 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2615
16599 msgid ""
16600 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16601 "of the document."
16602 msgstr ""
16603 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16604 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2619
16607 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2624
16611 #, fuzzy
16612 msgid "The completion popup delay."
16613 msgstr "&Barnean"
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2628
16616 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2632
16620 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2636
16624 msgid ""
16625 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2640
16629 msgid ""
16630 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16631 "available."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2644
16635 #, fuzzy
16636 msgid "The inline completion delay."
16637 msgstr "&Barnean"
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2648
16640 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2652
16644 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2656
16648 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2660
16652 #, c-format
16653 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16654 msgstr ""
16655 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16656 "$derakus daiteke."
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2665
16659 msgid ""
16660 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16661 "variable. Use the OS native format."
16662 msgstr ""
16663 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16664 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2672
16667 msgid ""
16668 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16669 msgstr ""
16670 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16671 "\"."
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2676
16674 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16675 msgstr ""
16676 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16677
16678 #: src/LyXRC.cpp:2680
16679 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16680 msgstr ""
16681 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2684
16684 msgid "Scale the preview size to suit."
16685 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2688
16688 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16689 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2692
16692 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16693 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2696
16696 msgid ""
16697 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16698 "environment variable PRINTER."
16699 msgstr ""
16700 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16701 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2700
16704 msgid "The option to print only even pages."
16705 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2704
16708 msgid ""
16709 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16710 "the filename of the DVI file to be printed."
16711 msgstr ""
16712 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16713 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2708
16716 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16717 msgstr ""
16718 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2712
16721 msgid "The option to print out in landscape."
16722 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2716
16725 msgid "The option to print only odd pages."
16726 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16727
16728 #: src/LyXRC.cpp:2720
16729 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16730 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2724
16733 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16734 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16735
16736 #: src/LyXRC.cpp:2728
16737 msgid "The option to specify paper type."
16738 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16739
16740 #: src/LyXRC.cpp:2732
16741 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16742 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16743
16744 #: src/LyXRC.cpp:2736
16745 msgid ""
16746 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16747 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16748 "arguments."
16749 msgstr ""
16750 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16751 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2740
16754 msgid ""
16755 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16756 "prepended along with the printer name after the spool command."
16757 msgstr ""
16758 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16759 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16760
16761 #: src/LyXRC.cpp:2744
16762 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16763 msgstr ""
16764 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16765 "aukera."
16766
16767 #: src/LyXRC.cpp:2748
16768 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16769 msgstr ""
16770 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16771 "pasatzeko aukera."
16772
16773 #: src/LyXRC.cpp:2752
16774 msgid ""
16775 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16776 "command."
16777 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2756
16780 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16781 msgstr ""
16782 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2764
16785 msgid ""
16786 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2768
16790 msgid ""
16791 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16792 "wrong, override the setting here."
16793 msgstr ""
16794 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16795 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16796
16797 #: src/LyXRC.cpp:2774
16798 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16799 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16800
16801 #: src/LyXRC.cpp:2783
16802 msgid ""
16803 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16804 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16805 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16806 msgstr ""
16807 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16808 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16809 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16810 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2787
16813 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16814 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2792
16817 #, no-c-format
16818 msgid ""
16819 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16820 "roughly the same size as on paper."
16821 msgstr ""
16822 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16823 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2796
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16828 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2800
16831 msgid ""
16832 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16833 "\".out\". Only for advanced users."
16834 msgstr ""
16835 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16836 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2807
16839 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16840 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16841
16842 #: src/LyXRC.cpp:2811
16843 msgid "What command runs the spellchecker?"
16844 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2815
16847 msgid ""
16848 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16849 "when you quit LyX."
16850 msgstr ""
16851 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16852 "irtetzean ezabatuko dira."
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2819
16855 msgid ""
16856 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16857 "value selects the directory LyX was started from."
16858 msgstr ""
16859 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16860 "erabiliko du."
16861
16862 #: src/LyXRC.cpp:2829
16863 msgid ""
16864 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16865 "will look in its global and local ui/ directories."
16866 msgstr ""
16867 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16868 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16869
16870 #: src/LyXRC.cpp:2842
16871 msgid ""
16872 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16873 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16874 "may not work with all dictionaries."
16875 msgstr ""
16876 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16877 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16878 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16879
16880 #: src/LyXRC.cpp:2846
16881 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/LyXRC.cpp:2850
16885 msgid ""
16886 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/LyXRC.cpp:2857
16890 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16891 msgstr ""
16892 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16893 "erabili)"
16894
16895 #: src/LyXVC.cpp:100
16896 msgid "Document not saved"
16897 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16898
16899 #: src/LyXVC.cpp:101
16900 msgid "You must save the document before it can be registered."
16901 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16902
16903 #: src/LyXVC.cpp:133
16904 msgid "LyX VC: Initial description"
16905 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16906
16907 #: src/LyXVC.cpp:134
16908 msgid "(no initial description)"
16909 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16910
16911 #: src/LyXVC.cpp:150
16912 msgid "LyX VC: Log Message"
16913 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16914
16915 #: src/LyXVC.cpp:153
16916 msgid "(no log message)"
16917 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16918
16919 #: src/LyXVC.cpp:177
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid ""
16922 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16923 "changes.\n"
16924 "\n"
16925 "Do you want to revert to the older version?"
16926 msgstr ""
16927 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16928 "galdu eraziko ditu.\n"
16929 "\n"
16930 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16931
16932 #: src/LyXVC.cpp:180
16933 msgid "Revert to stored version of document?"
16934 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16935
16936 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16937 msgid "Senseless with this layout!"
16938 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16939
16940 #: src/Paragraph.cpp:1643
16941 msgid "Alignment not permitted"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/Paragraph.cpp:1644
16945 msgid ""
16946 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16947 "Setting to default."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16951 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16952 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16953 #, fuzzy
16954 msgid "LyX Warning: "
16955 msgstr "LyX bertsioa "
16956
16957 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16958 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16959 #, fuzzy
16960 msgid "uncodable character"
16961 msgstr "karaktere berezia"
16962
16963 #: src/Paragraph.cpp:2472
16964 msgid "Memory problem"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/Paragraph.cpp:2472
16968 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/SpellBase.cpp:51
16972 msgid "Native OS API not yet supported."
16973 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16974
16975 #: src/Text.cpp:146
16976 msgid "Unknown Inset"
16977 msgstr "Barneko ezezaguna"
16978
16979 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16980 msgid "Change tracking error"
16981 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16982
16983 #: src/Text.cpp:220
16984 #, c-format
16985 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16986 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16987
16988 #: src/Text.cpp:233
16989 #, c-format
16990 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16991 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16992
16993 #: src/Text.cpp:240
16994 msgid "Unknown token"
16995 msgstr "Token ezezaguna"
16996
16997 #: src/Text.cpp:522
16998 msgid ""
16999 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17000 "Tutorial."
17001 msgstr ""
17002 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17003
17004 #: src/Text.cpp:533
17005 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17006 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17007
17008 #: src/Text.cpp:1344
17009 #, fuzzy
17010 msgid "[Change Tracking] "
17011 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17012
17013 #: src/Text.cpp:1350
17014 msgid "Change: "
17015 msgstr "Aldaketa: "
17016
17017 #: src/Text.cpp:1354
17018 msgid " at "
17019 msgstr " hemen "
17020
17021 #: src/Text.cpp:1364
17022 #, c-format
17023 msgid "Font: %1$s"
17024 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17025
17026 #: src/Text.cpp:1369
17027 #, c-format
17028 msgid ", Depth: %1$d"
17029 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17030
17031 #: src/Text.cpp:1375
17032 msgid ", Spacing: "
17033 msgstr ", Tartea: "
17034
17035 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17036 msgid "OneHalf"
17037 msgstr "Bat eta erdi"
17038
17039 #: src/Text.cpp:1387
17040 msgid "Other ("
17041 msgstr "Bestea ("
17042
17043 #: src/Text.cpp:1396
17044 msgid ", Inset: "
17045 msgstr ", Barnekoa: "
17046
17047 #: src/Text.cpp:1397
17048 msgid ", Paragraph: "
17049 msgstr ", Paragrafoa: "
17050
17051 #: src/Text.cpp:1398
17052 msgid ", Id: "
17053 msgstr ", Id: "
17054
17055 #: src/Text.cpp:1399
17056 msgid ", Position: "
17057 msgstr ", Posizioa: "
17058
17059 #: src/Text.cpp:1405
17060 msgid ", Char: 0x"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Text.cpp:1407
17064 msgid ", Boundary: "
17065 msgstr ", Muga: "
17066
17067 #: src/Text2.cpp:394
17068 #, fuzzy
17069 msgid "No font change defined."
17070 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17071
17072 #: src/Text2.cpp:434
17073 msgid "Nothing to index!"
17074 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17075
17076 #: src/Text2.cpp:436
17077 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17078 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17079
17080 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17081 msgid "Math editor mode"
17082 msgstr "Mat. editore-modua"
17083
17084 #: src/Text3.cpp:188
17085 msgid "No valid math formula"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/Text3.cpp:813
17089 msgid "Unknown spacing argument: "
17090 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17091
17092 #: src/Text3.cpp:1055
17093 msgid "Layout "
17094 msgstr "Diseinua "
17095
17096 #: src/Text3.cpp:1056
17097 msgid " not known"
17098 msgstr " ezezaguna"
17099
17100 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
17101 msgid "Character set"
17102 msgstr "Karaktere-mota"
17103
17104 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
17105 msgid "Paragraph layout set"
17106 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17107
17108 #: src/TextClass.cpp:140
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Plain Layout"
17111 msgstr "Orri-diseinua"
17112
17113 #: src/TextClass.cpp:618
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Missing File"
17116 msgstr "Argumentua falta da"
17117
17118 #: src/TextClass.cpp:619
17119 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/TextClass.cpp:622
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Corrupt File"
17125 msgstr "Titulu laburtua"
17126
17127 #: src/TextClass.cpp:623
17128 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/Thesaurus.cpp:60
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Thesaurus failure"
17134 msgstr "Sinonimoak"
17135
17136 #: src/Thesaurus.cpp:61
17137 #, c-format
17138 msgid ""
17139 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17140 "\n"
17141 "%1$s."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Revision control error."
17147 msgstr "Bertsio-kontrola"
17148
17149 #: src/VCBackend.cpp:53
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid ""
17152 "Some problem occured while running the command:\n"
17153 "'%1$s'."
17154 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17155
17156 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Error: Could not generate logfile."
17159 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17160
17161 #: src/VCBackend.cpp:480
17162 msgid ""
17163 "Error when commiting to repository.\n"
17164 "You have to manually resolve the problem.\n"
17165 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/VCBackend.cpp:531
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "Error when updating from repository.\n"
17172 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17173 "'%1$s'.\n"
17174 "\n"
17175 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/VSpace.cpp:472
17179 msgid "Default skip"
17180 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17181
17182 #: src/VSpace.cpp:475
17183 msgid "Small skip"
17184 msgstr "Ttipia"
17185
17186 #: src/VSpace.cpp:478
17187 msgid "Medium skip"
17188 msgstr "Ertaina"
17189
17190 #: src/VSpace.cpp:481
17191 msgid "Big skip"
17192 msgstr "Handia"
17193
17194 #: src/VSpace.cpp:484
17195 msgid "Vertical fill"
17196 msgstr "Betegarri bertikala"
17197
17198 #: src/VSpace.cpp:491
17199 msgid "protected"
17200 msgstr "babestua"
17201
17202 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17203 #, fuzzy, c-format
17204 msgid ""
17205 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17206 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17207 msgstr ""
17208 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17209 "\n"
17210 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17211
17212 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Reload saved document?"
17215 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17216
17217 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17218 #, fuzzy
17219 msgid "&Reload"
17220 msgstr "&Ordeztu"
17221
17222 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17223 #, fuzzy
17224 msgid "&Keep Changes"
17225 msgstr "Batu aldaketak"
17226
17227 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17228 #, c-format
17229 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17233 #, fuzzy
17234 msgid "File not readable!"
17235 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17236
17237 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17241 "\n"
17242 "Do you want to create a new document?"
17243 msgstr ""
17244 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17245 "\n"
17246 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17247
17248 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17249 msgid "Create new document?"
17250 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17251
17252 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17253 msgid "&Create"
17254 msgstr "&Sortu"
17255
17256 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17257 #, c-format
17258 msgid ""
17259 "The specified document template\n"
17260 "%1$s\n"
17261 "could not be read."
17262 msgstr ""
17263 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17264 "%1$s\n"
17265 "ezin izan da irakurri."
17266
17267 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17268 msgid "Could not read template"
17269 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17270
17271 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17272 msgid "\\arabic{enumi}."
17273 msgstr "\\arabic{enumi}."
17274
17275 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17276 msgid "\\roman{enumiii}."
17277 msgstr "\\roman{enumiii}."
17278
17279 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17280 msgid "\\Alph{enumiv}."
17281 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17282
17283 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Senseless!!! "
17286 msgstr "Zentzugabea."
17287
17288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17289 msgid "Standard[[Bullets]]"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17293 msgid "Maths"
17294 msgstr "Matematikak"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17297 msgid "Dings 1"
17298 msgstr "1. ding"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17301 msgid "Dings 2"
17302 msgstr "2. ding"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17305 msgid "Dings 3"
17306 msgstr "3. ding"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17309 msgid "Dings 4"
17310 msgstr "4. ding"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17313 msgid "Directories"
17314 msgstr "Direktorioak"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17317 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17318 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17321 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17322 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17325 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17326 msgstr ""
17327 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17330 #, fuzzy
17331 msgid ""
17332 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17333 "1995-2008 LyX Team"
17334 msgstr ""
17335 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17336 "1995-2001 LyX Taldea"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17339 msgid ""
17340 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17341 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17342 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17343 "any later version."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17347 #, fuzzy
17348 msgid ""
17349 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17350 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17351 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17352 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17353 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17354 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17355 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17356 msgstr ""
17357 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17358 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17359 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17360 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17361 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17362 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17363 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17366 msgid "LyX Version "
17367 msgstr "LyX bertsioa "
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17370 msgid "Library directory: "
17371 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17374 msgid "User directory: "
17375 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17378 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17379 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17380 #, c-format
17381 msgid "LyX: %1$s"
17382 msgstr "LyX: %1$s"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17385 #, fuzzy
17386 msgid "About %1"
17387 msgstr "LyX-i buruz"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17391 msgid "Preferences"
17392 msgstr "Hobespenak"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Reconfigure"
17397 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Quit %1"
17402 msgstr "Irten LyX-etik"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Exiting."
17407 msgstr "Irtetzen"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17410 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17411 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17414 #, c-format
17415 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17416 msgstr ""
17417 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17418 "ezin da berriz definitu"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17421 #, fuzzy
17422 msgid "The current document was closed."
17423 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17426 msgid ""
17427 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17428 "documents and exit.\n"
17429 "\n"
17430 "Exception: "
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17435 msgid "Software exception Detected"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17439 msgid ""
17440 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17441 "unsaved documents and exit."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Could not find UI definition file"
17447 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17450 msgid "Bibliography Entry Settings"
17451 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17454 msgid "BibTeX Bibliography"
17455 msgstr "BibTex bibliografia"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17463 msgid "Documents|#o#O"
17464 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17467 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17468 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17471 msgid "Select a BibTeX database to add"
17472 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17475 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17476 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17479 msgid "Select a BibTeX style"
17480 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17483 #, fuzzy
17484 msgid "No frame"
17485 msgstr "Markorik gabe"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Simple rectangular frame"
17490 msgstr "barneko markoa"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Oval frame, thin"
17495 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Oval frame, thick"
17500 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17503 msgid "Drop shadow"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Shaded background"
17509 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Double rectangular frame"
17514 msgstr "bikoitza"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17518 msgid "Height"
17519 msgstr "Altuera"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17523 msgid "Depth"
17524 msgstr "Sakonera"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17529 msgid "Total Height"
17530 msgstr "Guztirako altuera"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17534 msgid "Width"
17535 msgstr "Zabalera"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17538 msgid "Box Settings"
17539 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17542 msgid "Branch Settings"
17543 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17546 msgid "Activated"
17547 msgstr "Aktibatua"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17550 msgid "Color"
17551 msgstr "Kolorea"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17555 msgid "Yes"
17556 msgstr "Bai"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17559 msgid "No"
17560 msgstr "Ez"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17563 msgid "Merge Changes"
17564 msgstr "Batu aldaketak"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17567 #, c-format
17568 msgid ""
17569 "Change by %1$s\n"
17570 "\n"
17571 msgstr ""
17572 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17573 "\n"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17576 #, c-format
17577 msgid "Change made at %1$s\n"
17578 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17585 msgid "No change"
17586 msgstr "Aldaketarik gabe"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17589 msgid "Small Caps"
17590 msgstr "Maiuskula txikiak"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17597 msgid "Reset"
17598 msgstr "Berrezarri"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17601 msgid "Underbar"
17602 msgstr "Azpimarratua"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17605 msgid "Noun"
17606 msgstr "Izena"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17609 msgid "No color"
17610 msgstr "Kolore gabea"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17613 msgid "Black"
17614 msgstr "Beltza"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17617 msgid "White"
17618 msgstr "Zuria"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17621 msgid "Red"
17622 msgstr "Gorria"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17625 msgid "Green"
17626 msgstr "Berdea"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17629 msgid "Blue"
17630 msgstr "Urdina"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17633 msgid "Cyan"
17634 msgstr "Cyana"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17637 msgid "Magenta"
17638 msgstr "Magenta"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17641 msgid "Yellow"
17642 msgstr "Horia"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17645 msgid "Text Style"
17646 msgstr "Testu-estiloa"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Keys"
17651 msgstr "&Gakoa:"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17654 msgid "LinkBack PDF"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17658 msgid "PDF"
17659 msgstr "PDF"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17662 #, fuzzy
17663 msgid "pasted"
17664 msgstr "Itsatsi"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17667 #, fuzzy, c-format
17668 msgid "%1$s Files"
17669 msgstr "%1$s eta %2$s"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17674 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17680 msgid "Canceled."
17681 msgstr "Bertan behera utzita."
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Overwrite external file?"
17686 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17689 #, fuzzy, c-format
17690 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17691 msgstr ""
17692 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17693 "\n"
17694 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17697 msgid "Next command"
17698 msgstr "Hurrengo komandoa"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17701 msgid "big[[delimiter size]]"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17705 msgid "Big[[delimiter size]]"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17709 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17713 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17717 msgid "Math Delimiter"
17718 msgstr "Matematika mugatzailea"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17722 msgid "(None)"
17723 msgstr "(Bat ere ez)"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Variable"
17728 msgstr "Aldakorra"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17731 msgid "Computer Modern Roman"
17732 msgstr "Computer Modern Roman"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17735 msgid "Latin Modern Roman"
17736 msgstr "Latin Modern Roman"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17739 msgid "AE (Almost European)"
17740 msgstr "AE (Almost European)"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17743 msgid "Times Roman"
17744 msgstr "Times Roman"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17747 msgid "Palatino"
17748 msgstr "Palatino"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17751 msgid "Bitstream Charter"
17752 msgstr "Bitstream Charter"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17755 msgid "New Century Schoolbook"
17756 msgstr "New Century Schoolbook"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17759 msgid "Bookman"
17760 msgstr "Bookman"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17763 msgid "Utopia"
17764 msgstr "Utopia"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17767 msgid "Bera Serif"
17768 msgstr "Bera Serif"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17771 msgid "Concrete Roman"
17772 msgstr "Concrete Roman"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17775 msgid "Zapf Chancery"
17776 msgstr "Zapf Chancery"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17779 msgid "Computer Modern Sans"
17780 msgstr "Computer Modern Sans"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17783 msgid "Latin Modern Sans"
17784 msgstr "Latin Modern Sans"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17787 msgid "Helvetica"
17788 msgstr "Helvetica"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17791 msgid "Avant Garde"
17792 msgstr "Avant Garde"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17795 msgid "Bera Sans"
17796 msgstr "Bera Sans"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17799 msgid "CM Bright"
17800 msgstr "CM Bright"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17803 msgid "Computer Modern Typewriter"
17804 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17807 msgid "Latin Modern Typewriter"
17808 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17811 msgid "Courier"
17812 msgstr "Courier"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17815 msgid "Bera Mono"
17816 msgstr "Bera Mono"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17819 msgid "LuxiMono"
17820 msgstr "LuxiMono"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17823 msgid "CM Typewriter Light"
17824 msgstr "CM Typewriter Light"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Page"
17829 msgstr "Orriak"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Module not found!"
17834 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17837 msgid "Document Settings"
17838 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17842 msgid ""
17843 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17847 msgid "Length"
17848 msgstr "Luzera"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17852 msgid " (not installed)"
17853 msgstr " (instalatu gabe)"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17856 msgid "10"
17857 msgstr "10"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17860 msgid "11"
17861 msgstr "11"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17864 msgid "12"
17865 msgstr "12"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17868 msgid "empty"
17869 msgstr "hutsik"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17872 msgid "plain"
17873 msgstr "laua"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17876 msgid "headings"
17877 msgstr "izenburuak"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17880 msgid "fancy"
17881 msgstr "sofistikatua"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17884 msgid "B3"
17885 msgstr "B3"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17888 msgid "B4"
17889 msgstr "B4"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Language Default (no inputenc)"
17894 msgstr "Ezker-goiburua:"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17897 msgid "``text''"
17898 msgstr "“testua”"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17901 msgid "''text''"
17902 msgstr "”testua”"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17905 msgid ",,text``"
17906 msgstr "„testua“"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17909 msgid ",,text''"
17910 msgstr "„testua”"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17913 msgid "<<text>>"
17914 msgstr "«testua»"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17917 msgid ">>text<<"
17918 msgstr "»testua«"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17921 msgid "Numbered"
17922 msgstr "Zenbatuta"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17925 msgid "Appears in TOC"
17926 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17929 msgid "Author-year"
17930 msgstr "Egile-urtea"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17933 msgid "Numerical"
17934 msgstr "Numerikoa"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17937 #, c-format
17938 msgid "Unavailable: %1$s"
17939 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17942 msgid "Document Class"
17943 msgstr "Dokumentu-klasea"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Modules"
17948 msgstr "Erdian"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17951 msgid "Text Layout"
17952 msgstr "Testu-diseinua"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17955 msgid "Page Margins"
17956 msgstr "Orri-marjinak"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17959 msgid "Numbering & TOC"
17960 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17963 #, fuzzy
17964 msgid "PDF Properties"
17965 msgstr "Jabegotza"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17968 msgid "Math Options"
17969 msgstr "Matematika aukerak"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17972 msgid "Float Placement"
17973 msgstr "Mugikor-kokapena"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17976 msgid "Bullets"
17977 msgstr "Buletak"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17980 msgid "Branches"
17981 msgstr "Adarrak"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17985 msgid "LaTeX Preamble"
17986 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Layouts|#o#O"
17991 msgstr "Diseinua|D"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17994 #, fuzzy
17995 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17996 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Local layout file"
18002 msgstr "Testu-diseinua"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18005 msgid ""
18006 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18007 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18008 "document may not work with this layout if you do not\n"
18009 "keep the layout file in the document directory."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18013 #, fuzzy
18014 msgid "&Set Layout"
18015 msgstr "Testu-diseinua"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Error"
18022 msgstr "Gezia"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Unable to read local layout file."
18027 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Select master document"
18032 msgstr "Gorde dokumentua"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18035 #, fuzzy
18036 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18037 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Unapplied changes"
18043 msgstr "Aldaketen aztarna"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18047 msgid ""
18048 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18049 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18054 msgid "&Dismiss"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Unable to set document class."
18061 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18064 #, fuzzy, c-format
18065 msgid "%1$s, %2$s"
18066 msgstr "%1$s eta %2$s"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18069 #, fuzzy, c-format
18070 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18071 msgstr "%1$s eta %2$s"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Module provided by document class."
18076 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18079 #, c-format
18080 msgid "Package(s) required: %1$s."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18084 #, fuzzy
18085 msgid "or"
18086 msgstr "Inprimakia"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18089 #, c-format
18090 msgid "Module required: %1$s."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18094 #, c-format
18095 msgid "Modules excluded: %1$s."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18099 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18103 #, fuzzy
18104 msgid "[No options predefined]"
18105 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Can't set layout!"
18110 msgstr "Aldatutako diseinua"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18113 #, fuzzy, c-format
18114 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18115 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Not Found"
18120 msgstr "Ez erakutsia."
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18123 msgid "TeX Code Settings"
18124 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Error List"
18129 msgstr "Programaren hasieratzea"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18132 #, c-format
18133 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18134 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18137 msgid "Top left"
18138 msgstr "Ezker-goian"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18141 msgid "Bottom left"
18142 msgstr "Ezker-behean"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18145 msgid "Baseline left"
18146 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18149 msgid "Top center"
18150 msgstr "Erdi-goian"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18153 msgid "Bottom center"
18154 msgstr "Erdi-behean"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18157 msgid "Baseline center"
18158 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18161 msgid "Top right"
18162 msgstr "Eskuin-goian"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18165 msgid "Bottom right"
18166 msgstr "Eskuin-behean"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18169 msgid "Baseline right"
18170 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18173 msgid "External Material"
18174 msgstr "Kanpo-materiala"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18177 msgid "Scale%"
18178 msgstr "Eskala%"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18181 msgid "Select external file"
18182 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18185 msgid "Float Settings"
18186 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18189 msgid "Graphics"
18190 msgstr "Irudiak"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18193 msgid "Select graphics file"
18194 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18197 msgid "Clipart|#C#c"
18198 msgstr "Galeria|#G#g"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Horizontal Space Settings"
18203 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18206 msgid ""
18207 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18208 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18209 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Hyperlink"
18215 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18218 msgid "Child Document"
18219 msgstr "Ume-dokumentua"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18222 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18224 msgid ""
18225 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18229 msgid "Select document to include"
18230 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18233 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18234 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18237 #, fuzzy
18238 msgid "unknown"
18239 msgstr " ezezaguna"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18242 #, fuzzy
18243 msgid "shortcut"
18244 msgstr "L&asterbidea:"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18247 #, fuzzy
18248 msgid "shortcuts"
18249 msgstr "L&asterbidea:"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18252 msgid "lyxrc"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18256 #, fuzzy
18257 msgid "package"
18258 msgstr "tartea"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18261 #, fuzzy
18262 msgid "textclass"
18263 msgstr "Gai-sailkapena"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18266 #, fuzzy
18267 msgid "menu"
18268 msgstr "mu"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18271 #, fuzzy
18272 msgid "icon"
18273 msgstr "aktibatuta"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18276 #, fuzzy
18277 msgid "buffer"
18278 msgstr "urdina"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18281 msgid "Label"
18282 msgstr "Etiketa"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18285 #, fuzzy
18286 msgid "No language"
18287 msgstr "hizkuntza"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Program Listing Settings"
18292 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18295 #, fuzzy
18296 msgid "No dialect"
18297 msgstr "Irudirik ez"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18300 msgid "LaTeX Log"
18301 msgstr "LaTeX egunkaria"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18304 msgid "Literate Programming Build Log"
18305 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18308 msgid "lyx2lyx Error Log"
18309 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18312 msgid "Version Control Log"
18313 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18316 msgid "No LaTeX log file found."
18317 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18320 msgid "No literate programming build log file found."
18321 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18324 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18325 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18328 msgid "No version control log file found."
18329 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18332 msgid "Math Matrix"
18333 msgstr "Matematika matrizea"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Nomenclature"
18338 msgstr "Aierua"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18341 msgid "Note Settings"
18342 msgstr "Oharren ezarpenak"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18345 msgid "Paragraph Settings"
18346 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18349 msgid ""
18350 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18351 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18352 "\n"
18353 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18354 "the items is used."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18358 msgid "System files|#S#s"
18359 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18362 msgid "User files|#U#u"
18363 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18366 msgid "Look & Feel"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Language Settings"
18372 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Output"
18377 msgstr "Irteera"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18380 #, fuzzy
18381 msgid "File Handling"
18382 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18385 msgid "Date format"
18386 msgstr "Data-formatua"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Keyboard/Mouse"
18391 msgstr "Teklatua"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Input Completion"
18396 msgstr "Epigrafea"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18399 msgid "Screen fonts"
18400 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18403 msgid "Colors"
18404 msgstr "Koloreak"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18407 msgid "Paths"
18408 msgstr "Bide-izenak"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Select directory for example files"
18413 msgstr "Hautatu txantiloia"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18416 msgid "Select a document templates directory"
18417 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18420 msgid "Select a temporary directory"
18421 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18424 msgid "Select a backups directory"
18425 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18428 msgid "Select a document directory"
18429 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18432 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18433 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18437 msgid "Spellchecker"
18438 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18441 msgid "ispell"
18442 msgstr "ispell"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18445 msgid "aspell"
18446 msgstr "aspell"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18449 msgid "hspell"
18450 msgstr "hspell"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18453 msgid "pspell (library)"
18454 msgstr "pspell (liburutegia)"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18457 msgid "aspell (library)"
18458 msgstr "aspell (liburutegia)"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18461 msgid "Converters"
18462 msgstr "Bihurtzaileak"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18465 msgid "File formats"
18466 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18469 msgid "Format in use"
18470 msgstr "Darabilen formatua"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18473 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18474 msgstr ""
18475 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18476 "bihurtzailea lehendabizi."
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18479 msgid "LyX needs to be restarted!"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18483 msgid ""
18484 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18485 "restart."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18489 msgid "Printer"
18490 msgstr "Inprimagailua"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18493 msgid "User interface"
18494 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Control"
18499 msgstr "Sarrera"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Shortcuts"
18504 msgstr "L&asterbidea:"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Function"
18509 msgstr "&Funtzioak"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Shortcut"
18514 msgstr "L&asterbidea:"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18517 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Mathematical Symbols"
18523 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Document and Window"
18528 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18531 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18535 #, fuzzy
18536 msgid "System and Miscellaneous"
18537 msgstr "AMS hainbat"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Res&tore"
18542 msgstr "&Berrezarri"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Failed to create shortcut"
18549 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18554 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18557 msgid "Invalid or empty key sequence"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18561 #, c-format
18562 msgid ""
18563 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18564 "%2$s"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18571 "%2$s\n"
18572 "You need to remove that binding before creating a new one."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18578 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18581 msgid "Identity"
18582 msgstr "Identitatea"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18585 msgid "Choose bind file"
18586 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18589 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18590 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18593 msgid "Choose UI file"
18594 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18597 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18598 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18601 msgid "Choose keyboard map"
18602 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18605 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18606 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18609 msgid "Choose personal dictionary"
18610 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18613 msgid "*.pws"
18614 msgstr "*.pws"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18617 msgid "*.ispell"
18618 msgstr "*.ispell"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18621 msgid "Print Document"
18622 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18625 msgid "Print to file"
18626 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18629 msgid "PostScript files (*.ps)"
18630 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18633 msgid "Cross-reference"
18634 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18637 msgid "&Go Back"
18638 msgstr "&Joan atzerantz"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18641 msgid "Jump back"
18642 msgstr "Joan atzera"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18645 msgid "Jump to label"
18646 msgstr "Joan etiketara"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18649 msgid "Find and Replace"
18650 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18653 msgid "Send Document to Command"
18654 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18657 msgid "Show File"
18658 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Error -> Cannot load file!"
18663 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18666 msgid "Spellchecker error"
18667 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18670 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18671 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18674 msgid ""
18675 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18676 "Maybe it has been killed."
18677 msgstr ""
18678 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18679 "Agian akatu egin dute."
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18682 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18683 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18686 msgid "The spellchecker has failed"
18687 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18690 #, c-format
18691 msgid "%1$d words checked."
18692 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18695 msgid "One word checked."
18696 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18699 msgid "Spelling check completed"
18700 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Basic Latin"
18705 msgstr "BibTeX estiloak"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Latin-1 Supplement"
18710 msgstr "Osagarria"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18713 msgid "Latin Extended-A"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18717 msgid "Latin Extended-B"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18721 #, fuzzy
18722 msgid "IPA Extensions"
18723 msgstr "L&uzapena:"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18726 msgid "Spacing Modifier Letters"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18730 msgid "Combining Diacritical Marks"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18734 msgid "Cyrillic"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Arabic"
18740 msgstr "Arabiera"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18743 msgid "Devanagari"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Bengali"
18749 msgstr "Hasierako markoa"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18752 msgid "Gurmukhi"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Gujarati"
18758 msgstr "Azpialdaera"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18761 msgid "Oriya"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Tamil"
18767 msgstr "Posta"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18770 msgid "Telugu"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Kannada"
18776 msgstr "Kanadiera"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18779 msgid "Malayalam"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Lao"
18785 msgstr "Diseinua "
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Tibetan"
18790 msgstr "Thailandiera"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Georgian"
18795 msgstr "Alemana"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18798 msgid "Hangul Jamo"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Phonetic Extensions"
18804 msgstr "L&uzapena:"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18807 msgid "Latin Extended Additional"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18811 msgid "Greek Extended"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18815 #, fuzzy
18816 msgid "General Punctuation"
18817 msgstr "Informazio orokorra"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Superscripts and Subscripts"
18822 msgstr "Goi-indizea|G"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Currency Symbols"
18827 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18830 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Letterlike Symbols"
18836 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Number Forms"
18841 msgstr "Errenkada kopurua"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Mathematical Operators"
18846 msgstr "Matematika"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Miscellaneous Technical"
18851 msgstr "Hainbat"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Control Pictures"
18856 msgstr "Aierua"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18859 msgid "Optical Character Recognition"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18863 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Box Drawing"
18869 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Block Elements"
18874 msgstr "Aitorpernak"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Geometric Shapes"
18879 msgstr "Testua forma etzana"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Miscellaneous Symbols"
18884 msgstr "Hainbat"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Dingbats"
18889 msgstr "1. ding"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18894 msgstr "Hainbat"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18897 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18901 msgid "Hiragana"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Katakana"
18907 msgstr "Katalana"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Bopomofo"
18912 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18915 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Kanbun"
18921 msgstr "Kanadiera"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18924 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18928 msgid "CJK Compatibility"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18932 msgid "CJK Unified Ideographs"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18936 msgid "Hangul Syllables"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18940 msgid "High Surrogates"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18944 msgid "Private Use High Surrogates"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18948 msgid "Low Surrogates"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18952 msgid "Private Use Area"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18956 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18960 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18966 msgstr "Orientazioa"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18969 msgid "Combining Half Marks"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18973 msgid "CJK Compatibility Forms"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18977 msgid "Small Form Variants"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18983 msgstr "Orientazioa"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18986 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Specials"
18992 msgstr "Gutun berezia"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Linear B Syllabary"
18997 msgstr "Korolarioa"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19000 msgid "Linear B Ideograms"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Aegean Numbers"
19006 msgstr "Orri-zenbakia"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Ancient Greek Numbers"
19011 msgstr "Orri-zenbakia"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Old Italic"
19016 msgstr "Etzana"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Gothic"
19021 msgstr "Eskoziera"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19024 msgid "Ugaritic"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19028 msgid "Old Persian"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Deseret"
19034 msgstr "Berrezarri"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Shavian"
19039 msgstr "Letoniera"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19042 msgid "Osmanya"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Cypriot Syllabary"
19048 msgstr "Korolarioa"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19051 msgid "Kharoshthi"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19057 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Musical Symbols"
19062 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19065 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19069 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19075 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19078 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19082 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Tags"
19088 msgstr "Orriak"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Variation Selectors Supplement"
19093 msgstr "Osagarria"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19096 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19100 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Character: "
19106 msgstr "Karaktere-mota"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19109 msgid "Code Point: "
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Symbols"
19115 msgstr "Ikurra"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19118 msgid "Table Settings"
19119 msgstr "Taularen ezarpenak"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19122 msgid "Insert Table"
19123 msgstr "Txertatu taula"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19126 msgid "TeX Information"
19127 msgstr "TeX informazioa"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Outline"
19132 msgstr "Kanpokoa"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19135 msgid "Filtering layouts with \""
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19139 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19143 #, fuzzy
19144 msgid " (unknown)"
19145 msgstr " ezezaguna"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19148 #, fuzzy
19149 msgid "auto"
19150 msgstr "Data"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19153 #, fuzzy
19154 msgid "off"
19155 msgstr "Desaktibatua"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19158 #, c-format
19159 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19163 msgid "Vertical Space Settings"
19164 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19167 #, fuzzy
19168 msgid "version "
19169 msgstr "Bertsioa"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19172 #, fuzzy
19173 msgid "unknown version"
19174 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19177 msgid "Small-sized icons"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19181 msgid "Normal-sized icons"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19185 msgid "Big-sized icons"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19189 #, fuzzy, c-format
19190 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19191 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19194 msgid "Select template file"
19195 msgstr "Hautatu txantiloia"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19198 msgid "Templates|#T#t"
19199 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19203 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19204 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Document not loaded."
19209 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19212 msgid "Select document to open"
19213 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19217 msgid "Examples|#E#e"
19218 msgstr "Adibideak|#A#a"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19221 #, fuzzy
19222 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19223 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19226 #, fuzzy
19227 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19228 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19231 #, fuzzy
19232 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19233 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19236 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19237 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19238 msgid "Invalid filename"
19239 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19242 #, c-format
19243 msgid ""
19244 "The directory in the given path\n"
19245 "%1$s\n"
19246 "does not exists."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19250 #, c-format
19251 msgid "Opening document %1$s..."
19252 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19255 #, c-format
19256 msgid "Document %1$s opened."
19257 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Version control detected."
19262 msgstr "Bertsio-kontrola"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19265 #, c-format
19266 msgid "Could not open document %1$s"
19267 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19270 msgid "Couldn't import file"
19271 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19274 #, c-format
19275 msgid "No information for importing the format %1$s."
19276 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19279 #, c-format
19280 msgid "Select %1$s file to import"
19281 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19284 #, fuzzy, c-format
19285 msgid ""
19286 "The document %1$s already exists.\n"
19287 "\n"
19288 "Do you want to overwrite that document?"
19289 msgstr ""
19290 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19291 "\n"
19292 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Overwrite document?"
19297 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19300 #, c-format
19301 msgid "Importing %1$s..."
19302 msgstr "%1$s inportatzen..."
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19305 msgid "imported."
19306 msgstr "inportatua."
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19309 #, fuzzy
19310 msgid "file not imported!"
19311 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19314 msgid "Select LyX document to insert"
19315 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19318 msgid "Select file to insert"
19319 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19322 msgid "Choose a filename to save document as"
19323 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19326 msgid "&Rename"
19327 msgstr "&aldatu izenez"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19330 #, c-format
19331 msgid ""
19332 "The document %1$s could not be saved.\n"
19333 "\n"
19334 "Do you want to rename the document and try again?"
19335 msgstr ""
19336 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19337 "\n"
19338 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19341 msgid "Rename and save?"
19342 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19345 #, fuzzy
19346 msgid "&Retry"
19347 msgstr "&Berrezarri"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19350 #, c-format
19351 msgid ""
19352 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19353 "\n"
19354 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19355 msgstr ""
19356 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19357 "\n"
19358 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19361 msgid "&Discard"
19362 msgstr "&Baztertu"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Saving all documents..."
19367 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19370 #, fuzzy
19371 msgid "All documents saved."
19372 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19375 #, c-format
19376 msgid "%1$s unknown command!"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19380 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19381 #, fuzzy
19382 msgid "LaTeX Source"
19383 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19386 #, fuzzy
19387 msgid "DocBook Source"
19388 msgstr "Laster-markak|L"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Literate Source"
19393 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19396 #, fuzzy
19397 msgid " (version control)"
19398 msgstr "Bertsio-kontrola"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19401 msgid " (changed)"
19402 msgstr " (aldatuta)"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19405 msgid " (read only)"
19406 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Close File"
19411 msgstr "Itxi"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Hide tab"
19416 msgstr "lehenetsia"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Close tab"
19421 msgstr "Itxi"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Wrap Float Settings"
19426 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19429 msgid "Click to detach"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19433 msgid "No Group"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19437 #, fuzzy
19438 msgid "No Documents Open!"
19439 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19445 #, fuzzy
19446 msgid "No Document Open!"
19447 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19450 #, fuzzy
19451 msgid "No custom insets defined!"
19452 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Master Document"
19457 msgstr "Gorde dokumentua"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19460 msgid "Open Navigator..."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Other Lists"
19466 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19469 msgid "No Table of contents"
19470 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Other Toolbars"
19475 msgstr "Tresna-barrak"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19478 #, fuzzy
19479 msgid "No Branch in Document!"
19480 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19483 #, fuzzy
19484 msgid "No Citation in Scope!"
19485 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19488 #, fuzzy
19489 msgid "No action defined!"
19490 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19493 msgid "space"
19494 msgstr "tartea"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19497 #, fuzzy
19498 msgid ""
19499 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19500 "characters:\n"
19501 msgstr ""
19502 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19503 "izenik onartzeko.\n"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19506 msgid "Could not update TeX information"
19507 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19510 #, c-format
19511 msgid "The script `%s' failed."
19512 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19513
19514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19515 #, fuzzy
19516 msgid "All Files "
19517 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19520 msgid "Table of Contents"
19521 msgstr "Gaien aurkibidea"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Child Documents"
19526 msgstr "Ume-dokumentua"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19529 #, fuzzy
19530 msgid "List of Graphics"
19531 msgstr "Taulen zerrenda"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19534 #, fuzzy
19535 msgid "List of Equations"
19536 msgstr "Irudien zerrenda"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19539 #, fuzzy
19540 msgid "List of Footnotes"
19541 msgstr "Irudien zerrenda"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19544 #, fuzzy
19545 msgid "List of Listings"
19546 msgstr "Irudien zerrenda"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19549 #, fuzzy
19550 msgid "List of Indexes"
19551 msgstr "Taulen zerrenda"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19554 #, fuzzy
19555 msgid "List of Marginal notes"
19556 msgstr "Taulen zerrenda"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19559 #, fuzzy
19560 msgid "List of Notes"
19561 msgstr "Taulen zerrenda"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19564 #, fuzzy
19565 msgid "List of Citations"
19566 msgstr "Irudien zerrenda"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Labels and References"
19571 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19574 #, fuzzy
19575 msgid "List of Branches"
19576 msgstr "Taulen zerrenda"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19579 #, fuzzy
19580 msgid "List of Changes"
19581 msgstr "Taulen zerrenda"
19582
19583 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19585 msgid ""
19586 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19587 "file through LaTeX: "
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/insets/Inset.cpp:333
19591 msgid "Opened inset"
19592 msgstr "Irekitako barnekoa"
19593
19594 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19595 msgid "Keys must be unique!"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19599 #, c-format
19600 msgid ""
19601 "The key %1$s already exists,\n"
19602 "it will be changed to %2$s."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19609 "If you proceed, all of them will be opened."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Open Databases?"
19615 msgstr "Datu-ba&seak"
19616
19617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19618 msgid "&Proceed"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19622 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19623 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19624
19625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Databases:"
19628 msgstr "Datu-ba&seak"
19629
19630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Style File:"
19633 msgstr "Itxi"
19634
19635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Lists:"
19638 msgstr "Zerrenda"
19639
19640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19641 msgid "included in TOC"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19645 msgid "Export Warning!"
19646 msgstr "Esportatze-abisua!"
19647
19648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19649 msgid ""
19650 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19651 "BibTeX will be unable to find them."
19652 msgstr ""
19653 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19654 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19655
19656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19657 msgid ""
19658 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19659 "BibTeX will be unable to find it."
19660 msgstr ""
19661 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19662 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19663
19664 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19665 #, fuzzy
19666 msgid "simple frame"
19667 msgstr "barneko markoa"
19668
19669 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19670 #, fuzzy
19671 msgid "frameless"
19672 msgstr "Marko gabe"
19673
19674 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19675 #, fuzzy
19676 msgid "simple frame, page breaks"
19677 msgstr "barneko markoa"
19678
19679 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19680 #, fuzzy
19681 msgid "oval, thin"
19682 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19683
19684 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19685 #, fuzzy
19686 msgid "oval, thick"
19687 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19688
19689 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19690 msgid "drop shadow"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19694 #, fuzzy
19695 msgid "shaded background"
19696 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19697
19698 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19699 #, fuzzy
19700 msgid "double frame"
19701 msgstr "bikoitza"
19702
19703 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19704 msgid "Opened Box Inset"
19705 msgstr "Barneko markoa irekita"
19706
19707 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19708 #, fuzzy, c-format
19709 msgid "%1$s (%2$s)"
19710 msgstr "%1$s eta %2$s"
19711
19712 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19713 #, fuzzy, c-format
19714 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19715 msgstr "%1$s eta %2$s"
19716
19717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19718 msgid "Opened Branch Inset"
19719 msgstr "Barneko adarra irekita"
19720
19721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19722 msgid "Branch: "
19723 msgstr "Adarra: "
19724
19725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19726 msgid "Undef: "
19727 msgstr "DefGabe: "
19728
19729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19730 #, fuzzy
19731 msgid "branch"
19732 msgstr "Adarra"
19733
19734 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19735 msgid "Opened Caption Inset"
19736 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19737
19738 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19739 #, c-format
19740 msgid "Sub-%1$s"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19744 #, fuzzy
19745 msgid "not cited"
19746 msgstr "babestua"
19747
19748 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19749 #, fuzzy
19750 msgid "LaTeX Command: "
19751 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19752
19753 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19754 #, fuzzy
19755 msgid "InsetCommand Error: "
19756 msgstr "Indize-komandoa:"
19757
19758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Incompatible command name."
19761 msgstr "Indize-komandoa:"
19762
19763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19764 #, fuzzy
19765 msgid "InsetCommandParams Error: "
19766 msgstr "Indize-komandoa:"
19767
19768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19769 #, fuzzy
19770 msgid "InsetCommandParams: "
19771 msgstr "Indize-komandoa:"
19772
19773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Unknown parameter name: "
19776 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19777
19778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19779 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19783 msgid "Opened ERT Inset"
19784 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19785
19786 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19787 #, c-format
19788 msgid "External template %1$s is not installed"
19789 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19790
19791 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Opened Flex Inset"
19794 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19795
19796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19797 msgid "float: "
19798 msgstr "mugikorra: "
19799
19800 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19801 msgid "Opened Float Inset"
19802 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19803
19804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19805 #, fuzzy
19806 msgid "float"
19807 msgstr "mugikorra: "
19808
19809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19810 #, fuzzy
19811 msgid "subfloat: "
19812 msgstr "mugikorra: "
19813
19814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19815 msgid " (sideways)"
19816 msgstr " (alboak)"
19817
19818 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19819 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19820 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19821
19822 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19823 #, c-format
19824 msgid "List of %1$s"
19825 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19826
19827 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19828 msgid "Opened Footnote Inset"
19829 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19830
19831 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19832 #, fuzzy
19833 msgid "footnote"
19834 msgstr "Oin-oharra"
19835
19836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "Could not copy the file\n"
19840 "%1$s\n"
19841 "into the temporary directory."
19842 msgstr ""
19843 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19844 "%1$s\n"
19845 "aldi-baterako direktorioan."
19846
19847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19848 #, c-format
19849 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19850 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19851
19852 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19853 #, c-format
19854 msgid "Graphics file: %1$s"
19855 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19856
19857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19858 msgid "Verbatim Input"
19859 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19860
19861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19862 msgid "Verbatim Input*"
19863 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19864
19865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19866 msgid "Recursive input"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19870 #, c-format
19871 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19875 #, c-format
19876 msgid ""
19877 "Included file `%1$s'\n"
19878 "has textclass `%2$s'\n"
19879 "while parent file has textclass `%3$s'."
19880 msgstr ""
19881 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19882 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19883 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19884
19885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19886 msgid "Different textclasses"
19887 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19888
19889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19890 #, fuzzy, c-format
19891 msgid ""
19892 "Included file `%1$s'\n"
19893 "uses module `%2$s'\n"
19894 "which is not used in parent file."
19895 msgstr ""
19896 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19897 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19898 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19899
19900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Module not found"
19903 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19904
19905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Index sorting failed"
19908 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19909
19910 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19911 #, c-format
19912 msgid ""
19913 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19914 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19915 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19916 "explained in the User Guide."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Information regarding "
19922 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19923
19924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19925 #, fuzzy
19926 msgid "undefined"
19927 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19928
19929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19930 #, fuzzy
19931 msgid "yes"
19932 msgstr "Estiloa"
19933
19934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19935 #, fuzzy
19936 msgid "no"
19937 msgstr "Desegin"
19938
19939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Unknown buffer info"
19942 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19943
19944 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19945 msgid "Label names must be unique!"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19949 #, c-format
19950 msgid ""
19951 "The label %1$s already exists,\n"
19952 "it will be changed to %2$s."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19956 msgid "DUPLICATE: "
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Opened Listing Inset"
19962 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19963
19964 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19965 msgid "no more lstline delimiters available"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Running out of delimiters"
19971 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19972
19973 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19974 msgid ""
19975 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19976 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19977 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19978 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19979 "must investigate!"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19985 msgstr "karaktere berezia"
19986
19987 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19988 #, c-format
19989 msgid ""
19990 "The following characters in one of the program listings are\n"
19991 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19992 "%1$s."
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19996 msgid "A value is expected."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20005 msgid "Unbalanced braces!"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20009 msgid "Please specify true or false."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20013 msgid "Only true or false is allowed."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20017 msgid "Please specify an integer value."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20021 msgid "An integer is expected."
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20025 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20029 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20033 #, c-format
20034 msgid "Please specify one of %1$s."
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20038 #, c-format
20039 msgid "Try one of %1$s."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20043 #, c-format
20044 msgid "I guess you mean %1$s."
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20048 #, c-format
20049 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20053 #, c-format
20054 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20058 msgid ""
20059 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20063 msgid ""
20064 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20065 "trblTRBL"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20069 msgid ""
20070 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20071 "right, bottom left and top left corner."
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20075 msgid "Enter something like \\color{white}"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20079 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20083 msgid "auto, last or a number"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20087 msgid ""
20088 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20089 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20090 "defining a listing inset)"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20094 msgid ""
20095 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20096 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20097 "a listing inset)"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20103 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20104
20105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20106 #, fuzzy, c-format
20107 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20108 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20109
20110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20111 #, fuzzy, c-format
20112 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20113 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20114
20115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20116 #, fuzzy, c-format
20117 msgid "Parameter %1$s: "
20118 msgstr " Makroa: %1$s: "
20119
20120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20121 #, fuzzy, c-format
20122 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20123 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20124
20125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20126 #, fuzzy, c-format
20127 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20128 msgstr " Makroa: %1$s: "
20129
20130 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20131 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20132 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20133
20134 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20135 #, fuzzy
20136 msgid "New Page"
20137 msgstr "G&arbitu"
20138
20139 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Clear Page"
20142 msgstr "G&arbitu"
20143
20144 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Clear Double Page"
20147 msgstr "G&arbitu"
20148
20149 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Nom: "
20152 msgstr "Ez"
20153
20154 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Nomenclature Symbol: "
20157 msgstr "Aierua"
20158
20159 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Description: "
20162 msgstr "Azalpena"
20163
20164 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Sorting: "
20167 msgstr "Formatua ematea"
20168
20169 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20170 msgid "Note[[InsetNote]]"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20174 msgid "Greyed out"
20175 msgstr "Grisa"
20176
20177 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20178 msgid "Opened Note Inset"
20179 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20180
20181 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20182 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20183 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20184
20185 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20186 msgid "BROKEN: "
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20190 msgid "Ref: "
20191 msgstr "Erref: "
20192
20193 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20194 msgid "Equation"
20195 msgstr "Ekuazioa"
20196
20197 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20198 msgid "EqRef: "
20199 msgstr "EkErref: "
20200
20201 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20202 msgid "Page Number"
20203 msgstr "Orri-zenbakia"
20204
20205 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20206 msgid "Page: "
20207 msgstr "Orrialdea: "
20208
20209 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20210 msgid "Textual Page Number"
20211 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20212
20213 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20214 msgid "TextPage: "
20215 msgstr "Testu-orria: "
20216
20217 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20218 msgid "Standard+Textual Page"
20219 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20220
20221 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20222 msgid "Ref+Text: "
20223 msgstr "Erref+Testua: "
20224
20225 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20226 msgid "PrettyRef"
20227 msgstr "ErrefGisakoa"
20228
20229 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20230 #, fuzzy
20231 msgid "FormatRef: "
20232 msgstr "F&ormatua:"
20233
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Interword Space"
20237 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20238
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Protected Space"
20242 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20243
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Thin Space"
20247 msgstr "Zuriune txikia|t"
20248
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Quad Space"
20252 msgstr "tartea"
20253
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20255 #, fuzzy
20256 msgid "QQuad Space"
20257 msgstr "tartea"
20258
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Enspace"
20262 msgstr "tartea"
20263
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Enskip"
20267 msgstr "tartea"
20268
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Negative Thin Space"
20272 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20273
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Protected Horizontal Fill"
20277 msgstr "Betegarri horizontala"
20278
20279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20282 msgstr "Betegarri horizontala"
20283
20284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20287 msgstr "Betegarri horizontala"
20288
20289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20292 msgstr "Betegarri horizontala"
20293
20294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20297 msgstr "Betegarri horizontala"
20298
20299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20302 msgstr "Betegarri horizontala"
20303
20304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20307 msgstr "Betegarri horizontala"
20308
20309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20310 #, fuzzy, c-format
20311 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20312 msgstr "Marra horizontala"
20313
20314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20315 #, fuzzy, c-format
20316 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20317 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20318
20319 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Unknown TOC type"
20322 msgstr "Token ezezaguna"
20323
20324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20325 msgid "Opened table"
20326 msgstr "Irekitako taula"
20327
20328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20329 #, fuzzy
20330 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20331 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20332
20333 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20334 msgid "Opened Text Inset"
20335 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20336
20337 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20338 msgid "Vertical Space"
20339 msgstr "Tarte bertikala"
20340
20341 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20342 msgid "wrap: "
20343 msgstr "doitu: "
20344
20345 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20346 msgid "Opened Wrap Inset"
20347 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20348
20349 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20350 #, fuzzy
20351 msgid "wrap"
20352 msgstr "doitu: "
20353
20354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20355 msgid "Not shown."
20356 msgstr "Ez erakutsia."
20357
20358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20359 msgid "Loading..."
20360 msgstr "Kargatzen..."
20361
20362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20363 msgid "Converting to loadable format..."
20364 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20365
20366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20367 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20368 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20369
20370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20371 msgid "Scaling etc..."
20372 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20373
20374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20375 msgid "Ready to display"
20376 msgstr "Erakusteko prest"
20377
20378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20379 msgid "No file found!"
20380 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20381
20382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20383 msgid "Error converting to loadable format"
20384 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20385
20386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20387 msgid "Error loading file into memory"
20388 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20389
20390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20391 msgid "Error generating the pixmap"
20392 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20393
20394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20395 msgid "No image"
20396 msgstr "Irudirik ez"
20397
20398 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20399 msgid "Preview loading"
20400 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20401
20402 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20403 msgid "Preview ready"
20404 msgstr "Aurrebista prest"
20405
20406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20407 msgid "Preview failed"
20408 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20409
20410 #: src/lengthcommon.cpp:37
20411 msgid "sp"
20412 msgstr "sp"
20413
20414 #: src/lengthcommon.cpp:37
20415 msgid "pt"
20416 msgstr "pt"
20417
20418 #: src/lengthcommon.cpp:37
20419 msgid "bp"
20420 msgstr "bp"
20421
20422 #: src/lengthcommon.cpp:37
20423 msgid "dd"
20424 msgstr "dd"
20425
20426 #: src/lengthcommon.cpp:37
20427 msgid "mm"
20428 msgstr "mm"
20429
20430 #: src/lengthcommon.cpp:37
20431 msgid "pc"
20432 msgstr "pc"
20433
20434 #: src/lengthcommon.cpp:38
20435 msgid "cc[[unit of measure]]"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/lengthcommon.cpp:38
20439 msgid "cm"
20440 msgstr "cm"
20441
20442 #: src/lengthcommon.cpp:38
20443 msgid "ex"
20444 msgstr "ex"
20445
20446 #: src/lengthcommon.cpp:38
20447 msgid "em"
20448 msgstr "em"
20449
20450 #: src/lengthcommon.cpp:39
20451 msgid "Text Width %"
20452 msgstr "Testuaren zabalera %"
20453
20454 #: src/lengthcommon.cpp:39
20455 msgid "Column Width %"
20456 msgstr "Zutabe zabalera %"
20457
20458 #: src/lengthcommon.cpp:39
20459 msgid "Page Width %"
20460 msgstr "Orriaren zabalera %"
20461
20462 #: src/lengthcommon.cpp:39
20463 msgid "Line Width %"
20464 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20465
20466 #: src/lengthcommon.cpp:40
20467 msgid "Text Height %"
20468 msgstr "Testuaren altuera %"
20469
20470 #: src/lengthcommon.cpp:40
20471 msgid "Page Height %"
20472 msgstr "Orriaren altuera %"
20473
20474 #: src/lyxfind.cpp:115
20475 msgid "Search error"
20476 msgstr "Bilaketako errorea"
20477
20478 #: src/lyxfind.cpp:115
20479 msgid "Search string is empty"
20480 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20481
20482 #: src/lyxfind.cpp:299
20483 msgid "String has been replaced."
20484 msgstr "Katea ordeztu da."
20485
20486 #: src/lyxfind.cpp:302
20487 msgid " strings have been replaced."
20488 msgstr " kate ordeztu dira."
20489
20490 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20491 #, c-format
20492 msgid " Macro: %1$s: "
20493 msgstr " Makroa: %1$s: "
20494
20495 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20496 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20497 #, c-format
20498 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20499 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20500
20501 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20502 #, fuzzy, c-format
20503 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20504 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20505
20506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20507 msgid "Only one row"
20508 msgstr "Errenkada bat soilik"
20509
20510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20511 msgid "Only one column"
20512 msgstr "Zutabe bat soilik"
20513
20514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20515 msgid "No hline to delete"
20516 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20517
20518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20519 msgid "No vline to delete"
20520 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20521
20522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20523 #, c-format
20524 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20525 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20526
20527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20528 msgid "No number"
20529 msgstr "Zenbakirik ez"
20530
20531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20532 msgid "Number"
20533 msgstr "Zenbakia"
20534
20535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20536 #, c-format
20537 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20538 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20539
20540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20541 #, c-format
20542 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20543 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20544
20545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20546 #, c-format
20547 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20548 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20549
20550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20551 msgid "create new math text environment ($...$)"
20552 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20553
20554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20555 msgid "entered math text mode (textrm)"
20556 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20557
20558 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20559 msgid "Standard[[mathref]]"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20563 #, fuzzy
20564 msgid "optional"
20565 msgstr "Horizontala"
20566
20567 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20568 msgid "TeX"
20569 msgstr "TeX"
20570
20571 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20572 #, fuzzy
20573 msgid "math macro"
20574 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20575
20576 #: src/output.cpp:37
20577 #, c-format
20578 msgid ""
20579 "Could not open the specified document\n"
20580 "%1$s."
20581 msgstr ""
20582 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20583 "%1$s"
20584
20585 #: src/output_plaintext.cpp:136
20586 msgid "Abstract: "
20587 msgstr "Laburpena: "
20588
20589 #: src/output_plaintext.cpp:148
20590 msgid "References: "
20591 msgstr "Erreferentziak: "
20592
20593 #: src/support/debug.cpp:38
20594 msgid "No debugging message"
20595 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20596
20597 #: src/support/debug.cpp:39
20598 msgid "General information"
20599 msgstr "Informazio orokorra"
20600
20601 #: src/support/debug.cpp:40
20602 msgid "Program initialisation"
20603 msgstr "Programaren hasieratzea"
20604
20605 #: src/support/debug.cpp:41
20606 msgid "Keyboard events handling"
20607 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20608
20609 #: src/support/debug.cpp:42
20610 msgid "GUI handling"
20611 msgstr "GUI erabilera"
20612
20613 #: src/support/debug.cpp:43
20614 msgid "Lyxlex grammar parser"
20615 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20616
20617 #: src/support/debug.cpp:44
20618 msgid "Configuration files reading"
20619 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20620
20621 #: src/support/debug.cpp:45
20622 msgid "Custom keyboard definition"
20623 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20624
20625 #: src/support/debug.cpp:46
20626 msgid "LaTeX generation/execution"
20627 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20628
20629 #: src/support/debug.cpp:47
20630 msgid "Math editor"
20631 msgstr "Mat. editorea"
20632
20633 #: src/support/debug.cpp:48
20634 msgid "Font handling"
20635 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20636
20637 #: src/support/debug.cpp:49
20638 msgid "Textclass files reading"
20639 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20640
20641 #: src/support/debug.cpp:50
20642 msgid "Version control"
20643 msgstr "Bertsio-kontrola"
20644
20645 #: src/support/debug.cpp:51
20646 msgid "External control interface"
20647 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20648
20649 #: src/support/debug.cpp:52
20650 msgid "Undo/Redo mechanism"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/support/debug.cpp:53
20654 msgid "User commands"
20655 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20656
20657 #: src/support/debug.cpp:54
20658 msgid "The LyX Lexxer"
20659 msgstr "LyX Lexxer-a"
20660
20661 #: src/support/debug.cpp:55
20662 msgid "Dependency information"
20663 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20664
20665 #: src/support/debug.cpp:56
20666 msgid "LyX Insets"
20667 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20668
20669 #: src/support/debug.cpp:57
20670 msgid "Files used by LyX"
20671 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20672
20673 #: src/support/debug.cpp:58
20674 msgid "Workarea events"
20675 msgstr "Lanareako gertaerak"
20676
20677 #: src/support/debug.cpp:59
20678 msgid "Insettext/tabular messages"
20679 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20680
20681 #: src/support/debug.cpp:60
20682 msgid "Graphics conversion and loading"
20683 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20684
20685 #: src/support/debug.cpp:61
20686 msgid "Change tracking"
20687 msgstr "Aldaketen aztarna"
20688
20689 #: src/support/debug.cpp:62
20690 msgid "External template/inset messages"
20691 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20692
20693 #: src/support/debug.cpp:63
20694 msgid "RowPainter profiling"
20695 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20696
20697 #: src/support/debug.cpp:64
20698 msgid "scrolling debugging"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/support/debug.cpp:65
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Math macros"
20704 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20705
20706 #: src/support/debug.cpp:66
20707 msgid "RTL/Bidi"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: src/support/debug.cpp:67
20711 msgid "Locale/Internationalisation"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/support/debug.cpp:68
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20717 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20718
20719 #: src/support/debug.cpp:69
20720 msgid "Developers' general debug messages"
20721 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20722
20723 #: src/support/debug.cpp:70
20724 msgid "All debugging messages"
20725 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20726
20727 #: src/support/debug.cpp:115
20728 #, c-format
20729 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20730 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20731
20732 #: src/support/filetools.cpp:247
20733 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20734 msgstr "eu"
20735
20736 #: src/support/os_win32.cpp:307
20737 #, fuzzy
20738 msgid "System file not found"
20739 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20740
20741 #: src/support/os_win32.cpp:308
20742 msgid ""
20743 "Unable to load shfolder.dll\n"
20744 "Please install."
20745 msgstr ""
20746
20747 #: src/support/os_win32.cpp:313
20748 #, fuzzy
20749 msgid "System function not found"
20750 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20751
20752 #: src/support/os_win32.cpp:314
20753 msgid ""
20754 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20755 "Don't know how to proceed. Sorry."
20756 msgstr ""
20757
20758 #: src/support/userinfo.cpp:45
20759 msgid "Unknown user"
20760 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20761
20762 #~ msgid "FAQ|F"
20763 #~ msgstr "MEG|M"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "LyX binary not found"
20767 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20768
20769 #~ msgid ""
20770 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20771 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid ""
20775 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20776 #~ "\t%1$s\n"
20777 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20778 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20779 #~ msgstr ""
20780 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20781 #~ "\t%1$s\n"
20782 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20783 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20784 #~ "fitxategia duena)."
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "File not found"
20788 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20789
20790 #~ msgid ""
20791 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20792 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20793 #~ msgstr ""
20794 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20795 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20796
20797 #~ msgid ""
20798 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20799 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20800 #~ msgstr ""
20801 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20802 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20803
20804 #~ msgid ""
20805 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20806 #~ "%2$s is not a directory."
20807 #~ msgstr ""
20808 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20809 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "Directory not found"
20813 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20814
20815 #~ msgid "Slidecontents"
20816 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Progress Contents"
20820 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20821
20822 #~ msgid "LinuxDoc"
20823 #~ msgstr "LinuxDoc"
20824
20825 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20826 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20827
20828 #~ msgid "&Options:"
20829 #~ msgstr "&Aukerak:"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20833 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20834
20835 #~ msgid "."
20836 #~ msgstr "."
20837
20838 #~ msgid "American"
20839 #~ msgstr "Amerikera"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20843 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20844
20845 #~ msgid "Austrian"
20846 #~ msgstr "Austriera"
20847
20848 #~ msgid "British"
20849 #~ msgstr "Britainiera"
20850
20851 #~ msgid "Canadian"
20852 #~ msgstr "Kanadiera"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Gruß:"
20856 #~ msgstr "Agurra:"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Reference\t"
20860 #~ msgstr "Erreferentzia"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20864 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20868 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20872 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20876 #~ msgstr "Posta-kodea"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20880 #~ msgstr "BereSinadura"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20884 #~ msgstr "IdatziHari"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20888 #~ msgstr "NireOharra"
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20892 #~ msgstr "Sinadura"
20893
20894 #~ msgid "Stadt:"
20895 #~ msgstr "Stadt:"
20896
20897 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20898 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "LaTeX default"
20902 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20903
20904 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20905 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20909 #~ msgstr ""
20910 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20911 #~ "%1$s\n"
20912 #~ "ezin izan da irakurri."
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "Class not found"
20916 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20917
20918 #~ msgid ""
20919 #~ "Layout had to be changed from\n"
20920 #~ "%1$s to %2$s\n"
20921 #~ "because of class conversion from\n"
20922 #~ "%3$s to %4$s"
20923 #~ msgstr ""
20924 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20925 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20926 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20927 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20928
20929 #~ msgid "Changed Layout"
20930 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20931
20932 #~ msgid "Unknown layout"
20933 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20934
20935 #~ msgid ""
20936 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20937 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20938 #~ msgstr ""
20939 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20940 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20944 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20945
20946 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20947 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20948
20949 #~ msgid "Display image in LyX"
20950 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20951
20952 #~ msgid "Screen display"
20953 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20954
20955 #~ msgid "Monochrome"
20956 #~ msgstr "Monokromoa"
20957
20958 #~ msgid "Grayscale"
20959 #~ msgstr "Gris-eskala"
20960
20961 #~ msgid "Preview"
20962 #~ msgstr "Aurrebista"
20963
20964 #~ msgid "%"
20965 #~ msgstr "%"
20966
20967 #~ msgid "&Display:"
20968 #~ msgstr "&Pantaila:"
20969
20970 #~ msgid "Sca&le:"
20971 #~ msgstr "E&skala:"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Scr&een Display:"
20975 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20976
20977 #~ msgid "Do not display"
20978 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "Unknown Info: "
20982 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20986 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20990 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Clear group"
20994 #~ msgstr "G&arbitu"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid " (auto)"
20998 #~ msgstr "Data"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Plain Text"
21002 #~ msgstr "Testu soila"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Other floats: "
21006 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21010 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21011
21012 #~ msgid "Edit the file externally"
21013 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21014
21015 #~ msgid "&Edit File..."
21016 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21017
21018 #~ msgid "LyX View"
21019 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21020
21021 #~ msgid "Options"
21022 #~ msgstr "Aukerak"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Movie"
21026 #~ msgstr "Gehiago"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "<- C&lear"
21030 #~ msgstr "G&arbitu"
21031
21032 #~ msgid "A&pply"
21033 #~ msgstr "&Aplikatu"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Clear"
21037 #~ msgstr "G&arbitu"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Add"
21041 #~ msgstr "&Gehitu"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "Remove"
21045 #~ msgstr "&Kendu"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "E&mbed"
21049 #~ msgstr "&Markoan"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "&Center"
21053 #~ msgstr "Erdian"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21057 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21061 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid " writing embedded files."
21065 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid " could not write embedded files!"
21069 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Failed to extract file"
21073 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21077 #~ msgstr ""
21078 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21079 #~ "\n"
21080 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "Copy file failure"
21084 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid ""
21088 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21089 #~ "Please check whether the path is writeable."
21090 #~ msgstr ""
21091 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21092 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21093
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid ""
21096 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21097 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21098 #~ msgstr ""
21099 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21100 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Failed to embed file"
21104 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid ""
21108 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21109 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21110 #~ msgstr ""
21111 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21112 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21116 #~ msgstr ""
21117 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21118 #~ "\n"
21119 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21123 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid ""
21127 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21128 #~ "Please check whether the source file is available"
21129 #~ msgstr ""
21130 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21131 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "Failed to open file"
21135 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "Sync file failure"
21139 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Packing all files"
21143 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "Failed to write file"
21147 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Save failure"
21151 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid ""
21155 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21156 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21157 #~ msgstr ""
21158 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21159 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Extra embedded file"
21163 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21164
21165 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21166 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Enspace|E"
21170 #~ msgstr "tartea"
21171
21172 #~ msgid "Document could not be read"
21173 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21174
21175 #~ msgid "%1$s could not be read."
21176 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21180 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21181
21182 #~ msgid "All files (*)"
21183 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "Properties...|P"
21187 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "New Line|e"
21191 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "Line Break|B"
21195 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21196
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "line break"
21199 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Widgets"
21203 #~ msgstr "Zabalera"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21207 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Links"
21211 #~ msgstr "Zerrenda"
21212
21213 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21214 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "Swap Rows|S"
21218 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Swap Columns|w"
21222 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21226 #~ msgstr ""
21227 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21228 #~ "%1$s\n"
21229 #~ "ezin izan da irakurri."
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "true"
21233 #~ msgstr "Kalea"
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "false"
21237 #~ msgstr "Kasua"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "&float"
21241 #~ msgstr "mugikorra: "
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "Float"
21245 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "S&ubfigure"
21249 #~ msgstr "Azp&irudia"
21250
21251 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21252 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21253
21254 #~ msgid "Ca&ption:"
21255 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21256
21257 #~ msgid "Show ERT inline"
21258 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21259
21260 #~ msgid "&Inline"
21261 #~ msgstr "&Barnean"
21262
21263 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21264 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21265
21266 #~ msgid "Framed in box"
21267 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21268
21269 #~ msgid "&Shaded"
21270 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21271
21272 #~ msgid "Paper Size"
21273 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21274
21275 #~ msgid "&Colors"
21276 #~ msgstr "&Koloreak"
21277
21278 #~ msgid "C&opiers"
21279 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21280
21281 #~ msgid "&File formats"
21282 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21283
21284 #~ msgid "F&ormat:"
21285 #~ msgstr "F&ormatua:"
21286
21287 #~ msgid "&GUI name:"
21288 #~ msgstr "&GUI izena:"
21289
21290 #~ msgid "External Applications"
21291 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21295 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21296
21297 #~ msgid "Save/restore window position"
21298 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21299
21300 #~ msgid " every"
21301 #~ msgstr " maiztasuna"
21302
21303 #~ msgid "Scrolling"
21304 #~ msgstr "Korritzea"
21305
21306 #~ msgid "&URL:"
21307 #~ msgstr "&URLa:"
21308
21309 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21310 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21311
21312 #~ msgid "&Units:"
21313 #~ msgstr "&Unitateak:"
21314
21315 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21316 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21317
21318 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21319 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21320
21321 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21322 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21323
21324 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21325 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21326
21327 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21329
21330 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21331 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21332
21333 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21334 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21335
21336 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21337 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21338
21339 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21340 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21341
21342 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21343 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21344
21345 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21346 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21347
21348 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21349 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21353 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21354
21355 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21356 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21357
21358 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21359 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21360
21361 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21362 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21363
21364 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21365 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21366
21367 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21368 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21369
21370 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21371 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21372
21373 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21374 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21375
21376 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21377 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21378
21379 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21380 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21381
21382 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21383 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21387 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21388
21389 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21390 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21391
21392 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21393 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21394
21395 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21396 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21397
21398 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21400
21401 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21402 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21403
21404 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21405 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21406
21407 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21408 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21409
21410 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21411 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21412
21413 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21414 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21415
21416 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21418
21419 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21420 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21421
21422 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21423 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21424
21425 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21426 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21427
21428 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21429 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21430
21431 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21432 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21433
21434 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21435 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21436
21437 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21438 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21439
21440 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21441 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21442
21443 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21444 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21445
21446 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21447 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21448
21449 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21450 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21451
21452 #~ msgid "Bahasa"
21453 #~ msgstr "Bahasa"
21454
21455 #~ msgid "Magyar"
21456 #~ msgstr "Magyarrera"
21457
21458 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21459 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "Framed|F"
21463 #~ msgstr "Markoan"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Shaded|S"
21467 #~ msgstr "Itzaldura"
21468
21469 #~ msgid "Insert URL"
21470 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21471
21472 #~ msgid "Can't load document class"
21473 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid ""
21477 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21478 #~ "loaded."
21479 #~ msgstr ""
21480 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21481 #~ "kargatu."
21482
21483 #~ msgid "Undefined character style"
21484 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21485
21486 #~ msgid ""
21487 #~ "The document could not be converted\n"
21488 #~ "into the document class %1$s."
21489 #~ msgstr ""
21490 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21491 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21492
21493 #~ msgid ""
21494 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21495 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21496 #~ msgstr ""
21497 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21498 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21499 #~ "badira."
21500
21501 #~ msgid "&Switch to document"
21502 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21503
21504 #~ msgid ""
21505 #~ "Could not open the specified document\n"
21506 #~ "%1$s\n"
21507 #~ "due to the error: %2$s"
21508 #~ msgstr ""
21509 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21510 #~ "%1$s\n"
21511 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21512
21513 #~ msgid "Formatting document..."
21514 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21515
21516 #~ msgid "Rectangular box"
21517 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21518
21519 #~ msgid "Shadow box"
21520 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21521
21522 #~ msgid "Double box"
21523 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21524
21525 #~ msgid "Index Entry"
21526 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21527
21528 #~ msgid "Previous command"
21529 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21530
21531 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21532 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21533
21534 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21535 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21536
21537 #~ msgid "Copiers"
21538 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21539
21540 #~ msgid "Boxed"
21541 #~ msgstr "Markoa"
21542
21543 #~ msgid "ovalbox"
21544 #~ msgstr "Marko obalatua"
21545
21546 #~ msgid "Ovalbox"
21547 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21548
21549 #~ msgid "Shadowbox"
21550 #~ msgstr "Marko-itzala"
21551
21552 #~ msgid "Doublebox"
21553 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21554
21555 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21556 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "Unknown inset name: "
21560 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21561
21562 #, fuzzy
21563 #~ msgid "Program Listing "
21564 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21565
21566 #~ msgid "Framed"
21567 #~ msgstr "Markoan"
21568
21569 #~ msgid "theorem"
21570 #~ msgstr "teorema"
21571
21572 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21573 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21574
21575 #~ msgid "Url: "
21576 #~ msgstr "URLa: "
21577
21578 #~ msgid "HtmlUrl: "
21579 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21580
21581 #~ msgid "Default (outer)"
21582 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21583
21584 #~ msgid "Outer"
21585 #~ msgstr "Kanpokoa"
21586
21587 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21588 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21589
21590 #~ msgid "%1$d words in selection."
21591 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21592
21593 #~ msgid "%1$d words in document."
21594 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21595
21596 #~ msgid "One word in selection."
21597 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21598
21599 #~ msgid "One word in document."
21600 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21601
21602 #~ msgid "Count words"
21603 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21604
21605 #~ msgid "Encoding error"
21606 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "Placeholders"
21610 #~ msgstr "JarriTaula"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "phantom"
21614 #~ msgstr "Esperantoa"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "&Right"
21618 #~ msgstr "Eskuinean"
21619
21620 #~ msgid "Case."
21621 #~ msgstr "Kasua."
21622
21623 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21624 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21625
21626 #~ msgid "Algorithm #."
21627 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21628
21629 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21630 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21631
21632 #~ msgid "&Load"
21633 #~ msgstr "&Kargatu"
21634
21635 #~ msgid "To &file:"
21636 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21637
21638 #~ msgid "Co&pies:"
21639 #~ msgstr "K&opiak:"
21640
21641 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21642 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21643
21644 #~ msgid "Printer &name:"
21645 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21646
21647 #, fuzzy
21648 #~ msgid "Columns "
21649 #~ msgstr "Zutabeak"
21650
21651 #, fuzzy
21652 #~ msgid "Overprint "
21653 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21654
21655 #~ msgid "Conjecture "
21656 #~ msgstr "Aierua "
21657
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "Font st&yle:"
21660 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21661
21662 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21663 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21664
21665 #~ msgid "&Type:"
21666 #~ msgstr "&Mota:"
21667
21668 #~ msgid "Part "
21669 #~ msgstr "Zatia "
21670
21671 #~ msgid "columns "
21672 #~ msgstr "zutabeak "
21673
21674 #~ msgid "overprint "
21675 #~ msgstr "gaininprimatu "
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "overlayarea"
21679 #~ msgstr "gainjarpen area "
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "Corollary_"
21683 #~ msgstr "Korolarioa"
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid "Definition. "
21687 #~ msgstr "Definizioa.  "
21688
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid "Example. "
21691 #~ msgstr "Adibidea.  "
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "Fact. "
21695 #~ msgstr "Egitatea.  "
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "Proof. "
21699 #~ msgstr "Frogap. "
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "note: "
21703 #~ msgstr "oharra:  "
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "&Extended Chars"
21707 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21708
21709 #~ msgid "default"
21710 #~ msgstr "lehenetsia"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "common"
21714 #~ msgstr "iruzkina"
21715
21716 #, fuzzy
21717 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21718 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21719
21720 #~ msgid "Toc"
21721 #~ msgstr "Gaia"
21722
21723 #~ msgid "Table of Contents|T"
21724 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21725
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "OK"
21728 #~ msgstr "&Ados"
21729
21730 #, fuzzy
21731 #~ msgid "Chinese"
21732 #~ msgstr "Kopiak"
21733
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "Upper"
21736 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21737
21738 #~ msgid "Table of contents"
21739 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21740
21741 #, fuzzy
21742 #~ msgid "Number style"
21743 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21744
21745 #~ msgid "Error closing file"
21746 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21747
21748 #~ msgid ""
21749 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21750 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21751 #~ "chosen encoding.\n"
21752 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21753 #~ msgstr ""
21754 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21755 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21756 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21757
21758 #~ msgid "block "
21759 #~ msgstr "blokea "
21760
21761 #~ msgid "Corollary.  "
21762 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21763
21764 #~ msgid "block showing an example "
21765 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21766
21767 #, fuzzy
21768 #~ msgid "&Caption"
21769 #~ msgstr "Epigrafea"
21770
21771 #, fuzzy
21772 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21773 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21774
21775 #, fuzzy
21776 #~ msgid "&Label"
21777 #~ msgstr "&Etiketa:"
21778
21779 #, fuzzy
21780 #~ msgid "A Label for the caption"
21781 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21782
21783 #, fuzzy
21784 #~ msgid "<- P&romote"
21785 #~ msgstr "<- &Goratu"
21786
21787 #, fuzzy
21788 #~ msgid "D&own"
21789 #~ msgstr "&Behera"
21790
21791 #, fuzzy
21792 #~ msgid "De&mote ->"
21793 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21794
21795 #, fuzzy
21796 #~ msgid "Upd&ate"
21797 #~ msgstr "&Eguneratu"
21798
21799 #, fuzzy
21800 #~ msgid "SubSection"
21801 #~ msgstr "Azpiatala"
21802
21803 #~ msgid ""
21804 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21805 #~ "font change."
21806 #~ msgstr ""
21807 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21808 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21809
21810 #~ msgid "Unknown toc list"
21811 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21812
21813 #, fuzzy
21814 #~ msgid "Insert glossary entry"
21815 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21816
21817 #, fuzzy
21818 #~ msgid "Glo"
21819 #~ msgstr "&Globala"
21820
21821 #, fuzzy
21822 #~ msgid "TeX Code:"
21823 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21824
21825 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21826 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21827
21828 #~ msgid "&Detach panel"
21829 #~ msgstr "&Askatu panela"
21830
21831 #~ msgid "Insert spacing"
21832 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21833
21834 #~ msgid "Set limits style"
21835 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21836
21837 #~ msgid "Set math font"
21838 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21839
21840 #~ msgid "Insert fraction"
21841 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21842
21843 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21844 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21845
21846 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21847 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21848
21849 #~ msgid "Math Panel|l"
21850 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21851
21852 #~ msgid "Math Panel|P"
21853 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21854
21855 #~ msgid "Show math panel"
21856 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21857
21858 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21859 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21860
21861 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21862 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21863
21864 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21865 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21866
21867 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21868 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21869
21870 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21871 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21872
21873 #, fuzzy
21874 #~ msgid "Insert math delimiters"
21875 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21876
21877 #~ msgid "E&xtra options"
21878 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21879
21880 #~ msgid "Alig&nment:"
21881 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21882
21883 #~ msgid "&From:"
21884 #~ msgstr "No&ndik:"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21888 #~ msgstr "No&ra:"
21889
21890 #~ msgid "&Converters"
21891 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21892
21893 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21894 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21895
21896 #, fuzzy
21897 #~ msgid ""
21898 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21899 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21900 #~ msgstr ""
21901 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21902 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21903
21904 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21905 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21906
21907 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21908 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21909
21910 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21911 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21912
21913 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21914 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21915
21916 #~ msgid "\tEnd."
21917 #~ msgstr "\tAmaiera."
21918
21919 #~ msgid "#*"
21920 #~ msgstr "#*"
21921
21922 #~ msgid "PrettyRef: "
21923 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21924
21925 #~ msgid "Opening child document "
21926 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21927
21928 #, fuzzy
21929 #~ msgid "Special Insets|S"
21930 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21931
21932 #, fuzzy
21933 #~ msgid "Insets|n"
21934 #~ msgstr "Txertatu|T"