]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
- po file remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&Ados"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
87 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
89 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Utzi"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Bibliografia gakoa"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiketa:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Gakoa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Zitazio-estiloa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib &estiloa:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Gehitu"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Utzi"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Arakatu..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&Edukia:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "&Ezabatu"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Gehitu..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr ""
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX estiloa"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Est&iloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Gora"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Behera"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "orri-jauzia"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Lerrokatu"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
289 msgid "Left"
290 msgstr "Ezkerrean"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
295 msgid "Center"
296 msgstr "Erdian"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
301 msgid "Right"
302 msgstr "Eskuinean"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Tiratu"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Goian"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Erdian"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Behean"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Kutxa:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "&Edukia:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Bertikala"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Horizontala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Berrezarri"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Aplikatu"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Altuera:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Barneko kutxa:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Apainketa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "&Zabalera:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Altueraren balioa"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Zabaleraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
407 msgid "None"
408 msgstr "Bat ere ez"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Parbox"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Orritxoa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Hautatu adarra"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Berria:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Kendu"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&Des)aktibatu"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "Aldatu &kolorea..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Letra-tipoa:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Ta&maina:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Lehenetsia"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Ttipi-ttipia"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Txikiena"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Txikiagoa"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Txikia"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normala"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Handia"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Handiagoa"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Handiena"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Eskerga"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Eskergena"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 #, fuzzy
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "&Maila:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Aldatu:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Onartu aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "&Onartu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Baztertu aldaketa"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "&Baztertu"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Letra-familia"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Letra-forma"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&orma:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Letra-multzoak"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
614 msgid "Language"
615 msgstr "Hizkuntza"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Letra-kolorea"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Hizkuntza:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serieak:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Kolorea:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Letra-tamaina"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Beti txandakatuta"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Hainbat:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "Txandakatu &guztiak"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
680 msgid "Close"
681 msgstr "Itxi"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
684 msgid "Move the selected citation up"
685 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
688 msgid "Move the selected citation down"
689 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
692 msgid "&Down"
693 msgstr "&Behera"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 msgid "D&elete"
697 msgstr "E&zabatu"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
700 #, fuzzy
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 #, fuzzy
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Zitazioa"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
715 #, fuzzy
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Bilatu:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #, fuzzy
721 msgid "<- C&lear"
722 msgstr "G&arbitu"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
725 #, fuzzy
726 msgid "Search Field:"
727 msgstr "Bilaketako errorea"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
731 #, fuzzy
732 msgid "All Fields"
733 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
740 #, fuzzy
741 msgid "Entry Types:"
742 msgstr "Sarrera"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
746 msgid "All Entry Types"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 #, fuzzy
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
755 msgid "Formatting"
756 msgstr "Formatua ematea"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Zitazio &estiloa:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "&Egileen zerrenda"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
781 #, fuzzy
782 msgid "&Force upper case"
783 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 msgid "&Text after:"
787 msgstr "Testuaren &ondoren:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
794 msgid "Text &before:"
795 msgstr "Testu &aurretik:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
802 msgid "A&pply"
803 msgstr "&Aplikatu"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
807 msgid "Insert the delimiters"
808 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
811 msgid "&Insert"
812 msgstr "&Txertatu"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
815 msgid "&Size:"
816 msgstr "&Tamaina:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
820 #, fuzzy
821 msgid "TeX Code: "
822 msgstr "TeX kodea|X"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
825 msgid "Match delimiter types"
826 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
829 msgid "&Keep matched"
830 msgstr "&Mantendu berdinak"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
833 msgid "Reset to the default settings for the document class"
834 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
837 msgid "Use Class Defaults"
838 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
841 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
842 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
845 msgid "Save as Document Defaults"
846 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
849 msgid "Display"
850 msgstr "Bistaratu"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
853 msgid "Show ERT button only"
854 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
857 msgid "&Collapsed"
858 msgstr "&Tolestuta"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
861 msgid "Show ERT contents"
862 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
865 msgid "O&pen"
866 msgstr "&Ireki"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
869 msgid "EmbeddedFiles"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
873 #, fuzzy
874 msgid "Remove"
875 msgstr "&Kendu"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
878 #, fuzzy
879 msgid "Add"
880 msgstr "&Gehitu"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
883 msgid "Extra embedded files:"
884 msgstr ""
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
887 #, fuzzy
888 msgid "Save this document in bundled format"
889 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
892 msgid "Embedded files:"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 msgid "File"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
900 msgid "&Draft"
901 msgstr "&Zirriborroa"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
905 #, fuzzy
906 msgid "E&mbed"
907 msgstr "&Markoan"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
910 msgid "Edit the file externally"
911 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
914 msgid "&Edit File..."
915 msgstr "&Editatu fitxategia..."
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "Hautatu fitxategia"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
924 msgid "Filename"
925 msgstr "Fitxategia"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 msgid "&File:"
931 msgstr "&Fitxategia:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
934 msgid "Template"
935 msgstr "Txantiloia"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
938 msgid "Available templates"
939 msgstr "Dauden txantiloiak"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
942 msgid "LyX View"
943 msgstr "LyX ikuspegia"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Pantailan bistaratu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
955 msgid "Monochrome"
956 msgstr "Monokromoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Grayscale"
962 msgstr "Gris-eskala"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
968 msgid "Color"
969 msgstr "Kolorea"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
972 msgid "Preview"
973 msgstr "Aurrebista"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
983 msgid "%"
984 msgstr "%"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
988 msgid "&Display:"
989 msgstr "&Pantaila:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
992 msgid "Sca&le:"
993 msgstr "E&skala:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1004 msgid "Rotate"
1005 msgstr "Biratu"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "Biraketaren jatorria"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1022 msgid "&Origin:"
1023 msgstr "&Jatorria:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1026 msgid "A&ngle:"
1027 msgstr "A&ngelua:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1030 msgid "Scale"
1031 msgstr "Eskalatu"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1039 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1040 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1044 msgid "&Maintain aspect ratio"
1045 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1049 msgid "Width of image in output"
1050 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1053 msgid "Crop"
1054 msgstr "Moztu"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1068 msgid "Clip to bounding box values"
1069 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1073 msgid "Clip to &bounding box"
1074 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1078 msgid "&Left bottom:"
1079 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1083 msgid "Right &top:"
1084 msgstr "Goian &eskuinean:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1087 msgid "x"
1088 msgstr "x"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1091 msgid "y"
1092 msgstr "y"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 msgid "Options"
1096 msgstr "Aukerak"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1099 msgid "O&ption:"
1100 msgstr "Au&kerak:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1103 msgid "Forma&t:"
1104 msgstr "Forma&tua:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1108 msgid "Form"
1109 msgstr "Inprimakia"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1112 msgid "Use &default placement"
1113 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1116 msgid "Advanced Placement Options"
1117 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1120 msgid "&Top of page"
1121 msgstr "&Orriaren goia"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1124 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1125 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1128 msgid "Here de&finitely"
1129 msgstr "Hemen &behin betiko"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1132 msgid "&Here if possible"
1133 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1136 msgid "&Page of floats"
1137 msgstr "&Mugikorren orria"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1140 msgid "&Bottom of page"
1141 msgstr "&Orriaren behean"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1144 msgid "&Span columns"
1145 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1148 msgid "&Rotate sideways"
1149 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1152 msgid "FontUi"
1153 msgstr "Letra-tipoa"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Sc&ale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "I&dazmakina:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1170 #, fuzzy
1171 msgid "S&cale (%):"
1172 msgstr "Eskala%"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1175 msgid "&Sans Serif:"
1176 msgstr "Sa&ns Serif:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1179 msgid "Use &Old Style Figures"
1180 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1183 msgid "Use true S&mall Caps"
1184 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1187 msgid "&Default Family:"
1188 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1191 msgid "&Base Size:"
1192 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1195 msgid "&Graphics"
1196 msgstr "&Irudiak"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1199 msgid "&Edit"
1200 msgstr "&Editatu"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1203 msgid "Select an image file"
1204 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Output Size"
1209 msgstr "Irteera"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1212 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &height:"
1218 msgstr "Goiburu &altuera:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1221 #, fuzzy
1222 msgid "&Scale Graphics (%):"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1226 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Set &width:"
1232 msgstr "&Zabalera:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1235 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Irudiak"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1244 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Ro&tate after scaling"
1250 msgstr "Biratu taula"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1253 msgid "Or&igin:"
1254 msgstr "&Jatorria:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Irudien fitxategia"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1266 msgid "&Clipping"
1267 msgstr "&Moztea"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1271 #, fuzzy
1272 msgid "y:"
1273 msgstr "y"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1277 #, fuzzy
1278 msgid "x:"
1279 msgstr "x"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1282 #, fuzzy
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1314 msgid "Draft mode"
1315 msgstr "Zirriborro-era"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1318 msgid "&Draft mode"
1319 msgstr "&Zirriborro-era"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Specify the link target"
1324 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1327 msgid "Link type"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1331 msgid "Link to the web or to every other target"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1335 msgid "&Web"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Link to an email address"
1341 msgstr "Helbide elektronikoa"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Email"
1346 msgstr "Helb. el."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Link to a file"
1351 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&File"
1356 msgstr "&Fitxategia:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1361 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1362 msgid "URL"
1363 msgstr "URLa"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1367 msgid "Name associated with the URL"
1368 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Target:"
1373 msgstr "Handiena:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1377 msgid "&Name:"
1378 msgstr "&Izena:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Listing Parameters"
1383 msgstr "Argumentua falta da"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1387 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1392 msgid "&Bypass validation"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1396 #, fuzzy
1397 msgid "C&aption:"
1398 msgstr "&Epigrafea:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1401 #, fuzzy
1402 msgid "La&bel:"
1403 msgstr "&Etiketa:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1406 msgid "Mo&re parameters"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1410 msgid "Underline spaces in generated output"
1411 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1414 msgid "&Mark spaces in output"
1415 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1418 msgid "Show LaTeX preview"
1419 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1422 msgid "&Show preview"
1423 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1426 msgid "File name to include"
1427 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Txertatze-mota:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1434 msgid "Include"
1435 msgstr "Txertatu"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1438 msgid "Input"
1439 msgstr "Sarrera"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1442 msgid "Verbatim"
1443 msgstr "Hitzez hitz"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Program Listing"
1448 msgstr "Programaren hasieratzea"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Edit the file"
1453 msgstr "Kargatu fitxategia"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Modules"
1458 msgstr "Erdian"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1461 #, fuzzy
1462 msgid "S&elected:"
1463 msgstr "&Ezabatu"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1466 #, fuzzy
1467 msgid "A&vailable:"
1468 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Postscript driver:"
1473 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1476 msgid "Document &class:"
1477 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1480 msgid "&Options:"
1481 msgstr "&Aukerak:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Encoding"
1486 msgstr "&Kodeketa:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Other:"
1491 msgstr "Kan&poan:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Language &Default"
1496 msgstr "Ezker-goiburua:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1499 msgid "&Quote Style:"
1500 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1503 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Listing"
1506 msgstr "Zerrenda"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Main Settings"
1511 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1514 msgid "Style"
1515 msgstr "Estiloa"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1518 msgid "The content's base font size"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1522 #, fuzzy
1523 msgid "F&ont size:"
1524 msgstr "Letra-tamaina"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1527 msgid "The content's base font style"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Font Famil&y:"
1533 msgstr "Letra-familia"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Use extended character table"
1538 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Extended character table"
1543 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1546 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1550 msgid "Space i&n string as symbol"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1554 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1558 #, fuzzy
1559 msgid "S&pace as symbol"
1560 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1563 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Break long lines"
1569 msgstr "&Erabili taula luzea"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Placement"
1574 msgstr "&Kokapena:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1577 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Check for floating listings"
1583 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Float"
1588 msgstr "Mugikorra|M"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1591 msgid "Check for inline listings"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Inline listing"
1597 msgstr "&Barnean"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1600 msgid "&Placement:"
1601 msgstr "&Kokapena:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Line numbering"
1606 msgstr "&Zenbatzea"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1609 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Choose the font size for line numbers"
1615 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Font si&ze:"
1620 msgstr "Letra-tamaina"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1623 #, fuzzy
1624 msgid "S&tep:"
1625 msgstr "Urratsa"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1628 msgid "Difference between two numbered lines"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Side:"
1634 msgstr "Gardenkia"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1637 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Dialect:"
1643 msgstr "&Fitxategia:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Lan&guage:"
1648 msgstr "&Hizkuntza:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1651 msgid "Select the programming language"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Range"
1657 msgstr "Bakuna"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Last line:"
1662 msgstr "mat. lerroa"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1665 msgid "The last line to be printed"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1669 msgid "The first line to be printed"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Fi&rst line:"
1675 msgstr "Izena"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Ad&vanced"
1680 msgstr "&Utzi"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1683 #, fuzzy
1684 msgid "More Parameters"
1685 msgstr "Argumentua falta da"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1688 msgid "Feedback window"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1692 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1696 msgid "Copy to Clip&board"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1700 msgid "Update the display"
1701 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1705 msgid "&Update"
1706 msgstr "&Eguneratu"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1709 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1710 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1713 msgid "&Default Margins"
1714 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1717 msgid "&Top:"
1718 msgstr "&Goian:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1721 msgid "&Bottom:"
1722 msgstr "&Behean:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1725 msgid "&Inner:"
1726 msgstr "&Barnean:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1729 msgid "O&uter:"
1730 msgstr "Kan&poan:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1733 msgid "Head &sep:"
1734 msgstr "Goiburu &tartea:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1737 msgid "Head &height:"
1738 msgstr "Goiburu &altuera:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1741 msgid "&Foot skip:"
1742 msgstr "&Oin-jauzia:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Column Sep:"
1747 msgstr "&Zutabeak:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1753 msgid "Number of rows"
1754 msgstr "Errenkada kopurua"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1758 msgid "&Rows:"
1759 msgstr "&Errenkadak:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1765 msgid "Number of columns"
1766 msgstr "Zutabe kopurua"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1770 msgid "&Columns:"
1771 msgstr "&Zutabeak:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1774 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1775 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1778 msgid "Vertical alignment"
1779 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1782 msgid "&Vertical:"
1783 msgstr "&Bertikala:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1786 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1787 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1790 msgid "&Horizontal:"
1791 msgstr "&Horizontala:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1794 msgid "&Use AMS math package automatically"
1795 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1798 msgid "Use AMS &math package"
1799 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Use esint package &automatically"
1804 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Use &esint package"
1809 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Sort &as:"
1814 msgstr "Kalea:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Description:"
1819 msgstr "Azalpena"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Symbol:"
1824 msgstr "Ikurra"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1827 msgid "Type"
1828 msgstr "Mota"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1831 msgid "LyX internal only"
1832 msgstr "LyX barnerako soilik"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1835 msgid "LyX &Note"
1836 msgstr "LyX &oharra"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1840 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1843 msgid "&Comment"
1844 msgstr "&Iruzkina"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1847 msgid "Print as grey text"
1848 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1851 msgid "&Greyed out"
1852 msgstr "&Grisa"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1855 msgid "&List in Table of Contents"
1856 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1859 msgid "&Numbering"
1860 msgstr "&Zenbatzea"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1864 msgid "Page Layout"
1865 msgstr "Orri-diseinua"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Paper Format"
1870 msgstr "Data-formatua"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1873 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1874 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1877 msgid "Style used for the page header and footer"
1878 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Headings &style:"
1883 msgstr "Orri-&estiloa:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1886 msgid "&Landscape"
1887 msgstr "&Horizontala"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1890 msgid "&Portrait"
1891 msgstr "&Bertikala"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1896 msgid "&Format:"
1897 msgstr "&Formatua:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&Orientation:"
1902 msgstr "Orientazioa"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1905 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1906 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1909 msgid "&Two-sided document"
1910 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Indent Paragraph"
1915 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1918 msgid "Label Width"
1919 msgstr "Etiketa-zabalera"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1923 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1924 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Lo&ngest label"
1929 msgstr "Eti&keta luzeena"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1932 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Paragraph's &Default"
1938 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Justified"
1943 msgstr "Justifikatua"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Left"
1948 msgstr "Ezkerrean"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Center"
1953 msgstr "Erdian"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Ri&ght"
1958 msgstr "Eskuinean"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Line &spacing"
1963 msgstr "L&erro-tartea:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1967 msgid "Single"
1968 msgstr "Bakuna"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1971 msgid "1.5"
1972 msgstr "1.5"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1976 msgid "Double"
1977 msgstr "Bikoitza"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1983 msgid "Custom"
1984 msgstr "Pertsonalizatua"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1987 msgid "I&mmediate Apply"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1991 msgid "&Use hyperref support"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1995 msgid ""
1996 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2000 msgid "Automatically fill header"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2004 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2008 msgid "Load in &fullscreen mode"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Generate Bookmarks"
2014 msgstr "Laster-markak|L"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Open bookmarks"
2019 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Number of levels"
2024 msgstr "Kopia-kopurua"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Numbered bookmarks"
2029 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Header Information"
2034 msgstr "TeX informazioa"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Title:"
2039 msgstr "Titulua:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Author:"
2044 msgstr "Egilea:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Subject:"
2049 msgstr "Gaia:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Keywords:"
2054 msgstr "&Gako-hitza:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Additional o&ptions"
2059 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2062 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Links"
2068 msgstr "Zerrenda"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2071 msgid "Allows link text to break across lines."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Break links over lines"
2077 msgstr "&Erabili taula luzea"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2080 #, fuzzy
2081 msgid "No frames around links"
2082 msgstr "Markorik gabe"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Color links"
2087 msgstr "Koloreak"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2091 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2095 msgid "&Bibliographical backreferences"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Backreference by pa&ge number"
2101 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2104 msgid "&Alter..."
2105 msgstr "&Aldatu..."
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2108 msgid "C&onverter:"
2109 msgstr "B&ihurtzailea:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2112 msgid "E&xtra flag:"
2113 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&From format:"
2118 msgstr "&Formatua:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&To format:"
2123 msgstr "&Data-formatua:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2127 msgid "A&dd"
2128 msgstr "Ge&hitu"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2131 msgid "&Modify"
2132 msgstr "&Aldatu"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Remo&ve"
2137 msgstr "&Kendu"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Converter Defi&nitions"
2142 msgstr "Definizioak"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Converter File Cache"
2147 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Enabled"
2152 msgstr "&Taula luzea"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Maximum Age (in days):"
2157 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2160 msgid "&Date format:"
2161 msgstr "&Data-formatua:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2164 msgid "Date format for strftime output"
2165 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2168 msgid "Off"
2169 msgstr "Desaktibatua"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2172 msgid "No math"
2173 msgstr "Matematikarik ez"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2176 msgid "On"
2177 msgstr "Aktibatuta"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2180 msgid "Do not display"
2181 msgstr "Ez bistaratu"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2184 msgid "Display &Graphics:"
2185 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2188 msgid "Instant &Preview:"
2189 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&New..."
2194 msgstr "&Berria:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2197 #, fuzzy
2198 msgid "S&hort Name:"
2199 msgstr "Kalea:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2202 msgid "Vector graphi&cs format"
2203 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2206 msgid "&Document format"
2207 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2210 msgid "&Viewer:"
2211 msgstr "&Ikustailea:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2214 msgid "Ed&itor:"
2215 msgstr "Ed&itorea:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2218 msgid "S&hortcut:"
2219 msgstr "L&asterbidea:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2222 msgid "E&xtension:"
2223 msgstr "L&uzapena:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Co&pier:"
2228 msgstr "&Kopiatzailea:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2231 msgid "&E-mail:"
2232 msgstr "&Helb. el.:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2235 msgid "Your name"
2236 msgstr "Izena"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2239 msgid "Your E-mail address"
2240 msgstr "Helbide elektronikoa"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2243 msgid "Keyboard"
2244 msgstr "Teklatua"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2247 msgid "Use &keyboard map"
2248 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2251 msgid "&First:"
2252 msgstr "&Lehenena:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2256 msgid "Br&owse..."
2257 msgstr "Ar&akatu..."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2260 msgid "S&econd:"
2261 msgstr "B&igarrena:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2264 msgid "Bro&wse..."
2265 msgstr "Ara&katu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Completion"
2270 msgstr "Epigrafea"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2273 #, fuzzy
2274 msgid "In Text"
2275 msgstr "Testu soila"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2278 msgid ""
2279 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2280 "delay."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2285 msgid "Automatic inline completion"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2289 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Automatic popup"
2296 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2299 #, fuzzy
2300 msgid "In Math"
2301 msgstr "Matematikak"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2304 msgid ""
2305 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2306 "delay."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2314 msgid "General"
2315 msgstr "Orokorra"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2318 msgid ""
2319 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2320 "if it is available."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2324 msgid "s inline completion delay"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2334 msgid "s popup delay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2344 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2352 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Mouse"
2358 msgstr "Gehiago"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2361 msgid "Wheel scrolling speed:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2365 msgid ""
2366 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2367 "speed it up, low values slow it down."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2371 msgid "Use b&abel"
2372 msgstr "Erabili &babel"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2375 msgid "Language pac&kage:"
2376 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2379 msgid "Mark &foreign languages"
2380 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2383 msgid "&Default language:"
2384 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2387 msgid "Command s&tart:"
2388 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2391 msgid "Command e&nd:"
2392 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2395 msgid "&Global"
2396 msgstr "&Globala"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2399 msgid "Auto &end"
2400 msgstr "Auto&amaitu"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2403 msgid "Auto &begin"
2404 msgstr "Automatikoki &hasi"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2407 msgid ""
2408 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2409 msgstr ""
2410 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2411 "euskarria gaitzeko."
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2414 msgid "&Right-to-left language support"
2415 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Cursor movement:"
2420 msgstr "Iruzkina"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Logical"
2425 msgstr "Gaia"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2428 msgid "Visual"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2432 msgid "Set class options to default on class change"
2433 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2436 msgid "&Reset class options when document class changes"
2437 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2440 msgid ""
2441 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2442 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2443 "rather than the Cygwin teTeX."
2444 msgstr ""
2445 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2446 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2447 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2450 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2451 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2454 msgid "Default paper si&ze:"
2455 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2458 msgid "Te&X encoding:"
2459 msgstr "Te&X kodeketa:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2462 msgid "CheckTeX start options and flags"
2463 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Index command:"
2468 msgstr "Indize-komandoa:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2471 msgid "&BibTeX command:"
2472 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2477 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2480 msgid "Chec&kTeX command:"
2481 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2484 msgid "BibTeX command and options"
2485 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2489 msgstr ""
2490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2493 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2494 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2498 msgid "US letter"
2499 msgstr "US gutuna"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2503 msgid "US legal"
2504 msgstr "US legala"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2508 msgid "US executive"
2509 msgstr "US exekutiboa"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2513 msgid "A3"
2514 msgstr "A3"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2518 msgid "A4"
2519 msgstr "A4"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2523 msgid "A5"
2524 msgstr "A5"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2528 msgid "B5"
2529 msgstr "B5"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2532 msgid "&Working directory:"
2533 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2541 msgid "Browse..."
2542 msgstr "Arakatu..."
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2545 msgid "&Document templates:"
2546 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Example files:"
2551 msgstr "Adibidea #:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2554 msgid "&Backup directory:"
2555 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2558 msgid "Ly&XServer pipe:"
2559 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2562 msgid "&Temporary directory:"
2563 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2566 msgid "&PATH prefix:"
2567 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2570 msgid ""
2571 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2572 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2573 "paragraphs are separated by a blank line."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2577 msgid "Output &line length:"
2578 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2581 msgid "&roff command:"
2582 msgstr "&roff komandoa:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2585 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2586 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Printer Command Options"
2591 msgstr "Komando-aukerak"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2594 msgid "Extension to be used when printing to file."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2598 msgid "File ex&tension:"
2599 msgstr "Lu&zapena:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Option used to print to a file."
2604 msgstr ""
2605 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2606 "aukera."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Print to &file:"
2611 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Option used to print to non-default printer."
2616 msgstr ""
2617 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2618 "pasatzeko aukera."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Set p&rinter:"
2623 msgstr "Inpri&magailura:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2626 msgid "Option used with spool command to set printer."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Spool pr&inter:"
2632 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2635 msgid ""
2636 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2637 "to print."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2641 msgid "Spool &command:"
2642 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Option used to reverse page order."
2647 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Re&verse pages:"
2652 msgstr "Al&derantziz:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2655 msgid "Lan&dscape:"
2656 msgstr "&Horizontala:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Number of Co&pies:"
2661 msgstr "Kopia-kopurua"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Option used to set number of copies."
2666 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Option used to print a range of pages."
2671 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2674 msgid "Co&llated:"
2675 msgstr "Tar&tekatua:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2678 msgid "Pa&ge range:"
2679 msgstr "&Orri-barrutia:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2682 msgid "Option used to collate multiple copies."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2686 msgid "&Odd pages:"
2687 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2690 msgid "&Even pages:"
2691 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2694 msgid "Paper t&ype:"
2695 msgstr "Paper-m&ota:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2698 msgid "Paper si&ze:"
2699 msgstr "Paper-&tamaina:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2702 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2706 msgid "E&xtra options:"
2707 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2712 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2715 msgid ""
2716 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2717 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2718 "printers."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Adapt output to printer"
2724 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2727 msgid "Name of the default printer"
2728 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Default &printer:"
2733 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2736 msgid "Printer co&mmand:"
2737 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2740 msgid "Sa&ns Serif:"
2741 msgstr "Sa&ns Serif:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2744 msgid "T&ypewriter:"
2745 msgstr "I&dazmakina:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2748 msgid "Screen &DPI:"
2749 msgstr "&Pantailako DPI:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2752 msgid "&Zoom %:"
2753 msgstr "&Zooma %:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2756 msgid "Font Sizes"
2757 msgstr "Letra-tamaina"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2760 msgid "Larger:"
2761 msgstr "Handiagoa:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2764 msgid "Largest:"
2765 msgstr "Handiena:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2768 msgid "Huge:"
2769 msgstr "Eskerga:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2772 msgid "Hugest:"
2773 msgstr "Eskerga:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2776 msgid "Smallest:"
2777 msgstr "Ttipitxoa:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2780 msgid "Smaller:"
2781 msgstr "Txikiagoa:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2784 msgid "Small:"
2785 msgstr "Txikia:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2788 msgid "Normal:"
2789 msgstr "Normala:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2792 msgid "Tiny:"
2793 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2796 msgid "Large:"
2797 msgstr "Handia:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2800 msgid ""
2801 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2802 "of fonts"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2806 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2810 msgid "Show key-bindings containing:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2814 msgid "&Bind file:"
2815 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2818 msgid "B&rowse..."
2819 msgstr "A&rakatu..."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2822 #, fuzzy
2823 msgid "New"
2824 msgstr "&Berria:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2827 msgid "Al&ternative language:"
2828 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2831 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2832 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2835 msgid "Personal &dictionary:"
2836 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2839 msgid "Escape cha&racters:"
2840 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2843 msgid "Spellchec&ker executable:"
2844 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2847 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2848 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2851 msgid "Use input encod&ing"
2852 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2855 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2856 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2859 msgid "Accept compound &words"
2860 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2863 msgid "Session"
2864 msgstr "Saioa"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2867 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2868 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2871 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2875 msgid "Restore cursor positions"
2876 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2879 msgid "Load opened files from last session"
2880 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2883 msgid "Fullscreen"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2887 msgid "&Limit text width"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2891 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Toggle tabba&r"
2897 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2900 #, fuzzy
2901 msgid "To&ggle scrollbar"
2902 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2905 #, fuzzy
2906 msgid "T&oggle toolbars"
2907 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Editing"
2912 msgstr "Irtetzen"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2915 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2916 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2921 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2924 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2928 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2932 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2936 msgid "Documents"
2937 msgstr "Dokumentuak"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2940 msgid "&Maximum last files:"
2941 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2944 msgid "minutes"
2945 msgstr "minuturo"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2948 #, fuzzy
2949 msgid "B&ackup documents, every"
2950 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Automatic help"
2955 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2958 msgid ""
2959 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2960 "the main work area of an edited document"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2964 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2968 msgid "&User interface file:"
2969 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2973 msgid "&Save"
2974 msgstr "&Gorde"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2977 msgid "Pages"
2978 msgstr "Orriak"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2981 msgid "Page number to print from"
2982 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2986 msgstr "No&ra:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2989 msgid "Page number to print to"
2990 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2993 msgid "Print all pages"
2994 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2997 msgid "Fro&m"
2998 msgstr "Nondi&k"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3001 msgid "&All"
3002 msgstr "&Guztia"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3005 msgid "Print &odd-numbered pages"
3006 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3009 msgid "Print &even-numbered pages"
3010 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3013 msgid "Print in reverse order"
3014 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3017 msgid "Re&verse order"
3018 msgstr "&Alderantziz"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Copie&s"
3023 msgstr "Kopiak"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3026 msgid "Number of copies"
3027 msgstr "Kopia-kopurua"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3030 msgid "Collate copies"
3031 msgstr "Tartekatu kopiak"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3034 msgid "&Collate"
3035 msgstr "&Tartekatu"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3038 msgid "&Print"
3039 msgstr "&Inprimatu"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3042 msgid "Print Destination"
3043 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3046 msgid "Send output to the printer"
3047 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3050 msgid "P&rinter:"
3051 msgstr "I&nprimagailua:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3054 msgid "Send output to the given printer"
3055 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3058 msgid "Send output to a file"
3059 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3062 msgid "La&bels in:"
3063 msgstr "E&tiketak hemen:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3066 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3067 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3070 msgid "<reference>"
3071 msgstr "<erreferentzia>"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3074 msgid "(<reference>)"
3075 msgstr "(<erreferentzia>)"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3078 msgid "<page>"
3079 msgstr "<orrialdea>"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3082 msgid "on page <page>"
3083 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3086 msgid "<reference> on page <page>"
3087 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3090 msgid "Formatted reference"
3091 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3094 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3095 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3098 msgid "&Sort"
3099 msgstr "&Ordenatu"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3102 msgid "Update the label list"
3103 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3106 msgid "Jump to the label"
3107 msgstr "Joan etiketara"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3110 msgid "&Go to Label"
3111 msgstr "&Joan etiketara"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3114 msgid "&Find:"
3115 msgstr "&Bilatu:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3118 msgid "Replace &with:"
3119 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3122 msgid "Case &sensitive"
3123 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3126 msgid "Match whole words onl&y"
3127 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3130 msgid "Find &Next"
3131 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3136 msgid "&Replace"
3137 msgstr "&Ordeztu"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3140 msgid "Replace &All"
3141 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3144 msgid "Search &backwards"
3145 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3148 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3149 msgstr ""
3150 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3153 msgid "&Export formats:"
3154 msgstr "&Esportatu formatua:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3157 msgid "&Command:"
3158 msgstr "&Komandoa:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Edit shortcut"
3163 msgstr "L&asterbidea:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Clear"
3168 msgstr "G&arbitu"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Function:"
3173 msgstr "&Funtzioak"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Shortcut"
3178 msgstr "L&asterbidea:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3181 msgid "Suggestions:"
3182 msgstr "Iradokizunak:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3185 msgid "Replace word with current choice"
3186 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3189 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3190 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3193 msgid "Ignore this word"
3194 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3197 msgid "&Ignore"
3198 msgstr "&Ez ikusi egin"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3201 msgid "Ignore this word throughout this session"
3202 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3205 msgid "I&gnore All"
3206 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3209 msgid "Replacement:"
3210 msgstr "Ordezketa:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3213 msgid "Current word"
3214 msgstr "Uneko hitza"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3217 msgid "Unknown word:"
3218 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3221 msgid "Replace with selected word"
3222 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Ca&tegory:"
3227 msgstr "&Epigrafea:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3230 msgid "Select this to display all available characters at once"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&Display all"
3236 msgstr "&Pantaila:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3239 msgid "&Table Settings"
3240 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3243 msgid "Column Width"
3244 msgstr "Zutabe zabalera"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3247 msgid "Fixed width of the column"
3248 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3251 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3252 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3255 msgid "&Vertical alignment:"
3256 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3259 msgid "&Horizontal alignment:"
3260 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3263 msgid "Horizontal alignment in column"
3264 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3267 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3268 msgid "Justified"
3269 msgstr "Justifikatua"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3272 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3273 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3276 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3277 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3280 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3281 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3284 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3285 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3288 msgid "Merge cells"
3289 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3292 msgid "&Multicolumn"
3293 msgstr "&Zutabe anitza"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3296 msgid "LaTe&X argument:"
3297 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3300 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3301 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3304 msgid "&Borders"
3305 msgstr "&Ertzak"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3308 msgid "All Borders"
3309 msgstr "Ertz guztiak"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3312 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3313 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3316 msgid "&Set"
3317 msgstr "&Ezarri"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3320 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3321 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3324 msgid "C&lear"
3325 msgstr "G&arbitu"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3328 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3329 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3332 msgid "Fo&rmal"
3333 msgstr "&Formala"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3336 msgid "Use default (grid-like) border style"
3337 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3340 msgid "De&fault"
3341 msgstr "&Lehenetsia"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3344 msgid "Set Borders"
3345 msgstr "Ezarri ertzak"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3348 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3349 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3352 msgid "Additional Space"
3353 msgstr "Tarte gehigarria"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3356 msgid "T&op of row:"
3357 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3360 msgid "Botto&m of row:"
3361 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3364 msgid "Bet&ween rows:"
3365 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3368 msgid "&Longtable"
3369 msgstr "&Taula luzea"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3372 msgid "Set a page break on the current row"
3373 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3376 msgid "Page &break on current row"
3377 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3380 msgid "Settings"
3381 msgstr "Ezarpenak"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3384 msgid "Status"
3385 msgstr "Egoera"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3388 msgid "Header:"
3389 msgstr "Goiburua:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3392 msgid "Footer:"
3393 msgstr "Orri-oina:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3396 msgid "First header:"
3397 msgstr "Lehen goiburua:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3400 msgid "Last footer:"
3401 msgstr "Azken orri-oina:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3404 msgid "Contents"
3405 msgstr "Edukiak"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3408 msgid "Border above"
3409 msgstr "Goiko ertzak"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3412 msgid "Border below"
3413 msgstr "Azpiko ertzak"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3416 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3417 msgstr ""
3418 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3423 msgid "on"
3424 msgstr "aktibatuta"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3427 msgid "This row is the header of the first page"
3428 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3431 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3432 msgstr ""
3433 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3436 msgid "This row is the footer of the last page"
3437 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3443 msgid "double"
3444 msgstr "bikoitza"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3447 msgid "Don't output the last footer"
3448 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3452 msgid "is empty"
3453 msgstr "hutsa dago"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3456 msgid "Don't output the first header"
3457 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3460 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3461 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3464 msgid "&Use long table"
3465 msgstr "&Erabili taula luzea"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3468 msgid "Current cell:"
3469 msgstr "Uneko gelaxka:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3472 msgid "Current row position"
3473 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3476 msgid "Current column position"
3477 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3480 msgid "Close this dialog"
3481 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3484 msgid "Rebuild the file lists"
3485 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3488 msgid "&Rescan"
3489 msgstr "&Berreskaneatu"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3492 msgid ""
3493 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3494 msgstr ""
3495 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3496 "bada soilik."
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3499 msgid "&View"
3500 msgstr "&Ikusi"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3503 msgid "Selected classes or styles"
3504 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3507 msgid "LaTeX classes"
3508 msgstr "LaTeX klaseak"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3511 msgid "LaTeX styles"
3512 msgstr "LaTeX estiloak"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3515 msgid "BibTeX styles"
3516 msgstr "BibTeX estiloak"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3519 msgid "Toggles view of the file list"
3520 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3523 msgid "Show &path"
3524 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Spacing"
3529 msgstr "&Tartea:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Separate paragraphs with"
3534 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Listing settings"
3539 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3542 msgid "Format text into two columns"
3543 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3546 msgid "Two-&column document"
3547 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3550 msgid "&Vertical space"
3551 msgstr "Tarte &bertikala"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3554 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3555 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3558 msgid "&Indentation"
3559 msgstr "&Koska"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3562 msgid "&Line spacing:"
3563 msgstr "&Lerro-tartea:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3566 msgid "Index entry"
3567 msgstr "Indize-sarrera"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3570 msgid "&Keyword:"
3571 msgstr "&Gako-hitza:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3574 msgid "Entry"
3575 msgstr "Sarrera"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3579 msgid "The selected entry"
3580 msgstr "Hautatutako sarrera"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3583 msgid "&Selection:"
3584 msgstr "&Hautapena:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3587 msgid "Replace the entry with the selection"
3588 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3591 msgid "Update navigation tree"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3597 msgid "..."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3601 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3605 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Move selected item down by one"
3611 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Move selected item up by one"
3616 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3619 msgid ""
3620 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3621 "available"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3625 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3629 msgid "&Spacing:"
3630 msgstr "&Tartea:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3633 msgid "&Value:"
3634 msgstr "&Balioa:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3637 msgid "&Protect:"
3638 msgstr "&Babestu:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3641 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3642 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3645 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3646 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3649 msgid "Supported spacing types"
3650 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3653 msgid "DefSkip"
3654 msgstr "JauziLehenetsia"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3657 msgid "SmallSkip"
3658 msgstr "JauziTtipia"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3661 msgid "MedSkip"
3662 msgstr "JauziNormala"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3665 msgid "BigSkip"
3666 msgstr "JauziHandia"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3669 msgid "VFill"
3670 msgstr "BBete."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Complete source"
3675 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3678 msgid "Automatic update"
3679 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3682 #, fuzzy
3683 msgid "number of needed lines"
3684 msgstr "Kopia-kopurua"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3687 #, fuzzy
3688 msgid "use number of lines"
3689 msgstr "Kopia-kopurua"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3692 #, fuzzy
3693 msgid "&Line span:"
3694 msgstr "&Lerro-tartea:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Unit of width value"
3699 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Outer (default)"
3704 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Inner"
3709 msgstr "&Barnean:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3712 msgid "use overhang"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3716 msgid "Over&hang:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Overhang value"
3722 msgstr "Altueraren balioa"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Unit of overhang value"
3727 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3731 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3732 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3733 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3735 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3736 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3738 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3739 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3740 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3741 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3742 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3743 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3745 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3748 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3750 msgid "Standard"
3751 msgstr "Estandarra"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3754 msgid "TheoremTemplate"
3755 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3758 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3759 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3763 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3764 msgid "Proof"
3765 msgstr "Frogapena"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3768 msgid "Proof:"
3769 msgstr "Frogapena:"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3773 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3776 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3780 msgid "Theorem"
3781 msgstr "Teorema"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3784 msgid "Theorem #:"
3785 msgstr "Teorema #:"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3788 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3794 msgid "Lemma"
3795 msgstr "Lema"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3798 msgid "Lemma #:"
3799 msgstr "Lema #:"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3803 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3806 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3809 msgid "Corollary"
3810 msgstr "Korolarioa"
3811
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3813 msgid "Corollary #:"
3814 msgstr "Korolarioa #:"
3815
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3817 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3820 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3823 msgid "Proposition"
3824 msgstr "Proposizioa"
3825
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3827 msgid "Proposition #:"
3828 msgstr "Proposizioa #:"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3832 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3833 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3836 msgid "Conjecture"
3837 msgstr "Aierua"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3840 msgid "Conjecture #:"
3841 msgstr "Aierua #:"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3845 msgid "Criterion"
3846 msgstr "Irizpidea"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3849 msgid "Criterion #:"
3850 msgstr "Irizpidea #:"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3853 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3854 msgid "Fact"
3855 msgstr "Egitatea"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3858 msgid "Fact #:"
3859 msgstr "Egitatea #:"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3862 msgid "Axiom"
3863 msgstr "Axioma"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3866 msgid "Axiom #:"
3867 msgstr "Axioma #:"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3871 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3874 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3877 msgid "Definition"
3878 msgstr "Definizioa"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3881 msgid "Definition #:"
3882 msgstr "Definizioa #:"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3891 msgid "Example"
3892 msgstr "Adibidea"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3895 msgid "Example #:"
3896 msgstr "Adibidea #:"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3900 msgid "Condition"
3901 msgstr "Baldintza"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3904 msgid "Condition #:"
3905 msgstr "Baldintza #:"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3912 msgid "Problem"
3913 msgstr "Buruketa"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3916 msgid "Problem #:"
3917 msgstr "Buruketa #:"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3923 msgid "Exercise"
3924 msgstr "Ariketa"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3927 msgid "Exercise #:"
3928 msgstr "Ariketa #:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3933 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3936 msgid "Remark"
3937 msgstr "Oharra"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3940 msgid "Remark #:"
3941 msgstr "Oharra #:"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3944 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3949 msgid "Claim"
3950 msgstr "Aldarrikapena"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3953 msgid "Claim #:"
3954 msgstr "Aldarrikapena #:"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3959 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3961 msgid "Note"
3962 msgstr "Ohar"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3965 msgid "Note #:"
3966 msgstr "Ohar #:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3970 msgid "Notation"
3971 msgstr "Notazioa"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3974 msgid "Notation #:"
3975 msgstr "Notazioa #:"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3980 msgid "Case"
3981 msgstr "Kasua"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3985 msgid "Case #:"
3986 msgstr "Kasua #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3989 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3990 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3994 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3996 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3998 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3999 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4000 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4001 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4002 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4004 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4005 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4007 msgid "Section"
4008 msgstr "Atala"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4011 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4014 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4015 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4017 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4019 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4020 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4021 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4022 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4023 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4025 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4026 msgid "Subsection"
4027 msgstr "Azpiatala"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4030 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4033 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4037 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4038 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4041 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4042 msgid "Subsubsection"
4043 msgstr "Azpiazpiatala"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4046 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4049 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4051 msgid "Section*"
4052 msgstr "Atala*"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4055 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4056 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4057 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4058 msgid "Subsection*"
4059 msgstr "Azpiatala*"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4064 msgid "Subsubsection*"
4065 msgstr "Azpiazpiatala*"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4068 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4071 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4073 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4074 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4076 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4077 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4078 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4080 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4081 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4082 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4083 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4085 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4086 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4087 #: src/output_plaintext.cpp:133
4088 msgid "Abstract"
4089 msgstr "Laburpena"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4092 msgid "Abstract---"
4093 msgstr "Laburpena---"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4098 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4101 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4103 msgid "Keywords"
4104 msgstr "Gako-hitzak"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4107 msgid "Index Terms---"
4108 msgstr "Indize-sarrera --"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4111 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4113 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4115 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4118 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4119 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4120 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4121 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4122 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4123 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4124 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4125 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4126 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4127 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4129 msgid "Bibliography"
4130 msgstr "Bibliografia"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4136 #: src/rowpainter.cpp:450
4137 msgid "Appendix"
4138 msgstr "Eranskina"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4141 msgid "Appendices"
4142 msgstr "Eranskinak"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4145 msgid "Biography"
4146 msgstr "Bibliografia"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4149 msgid "BiographyNoPhoto"
4150 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4153 msgid "Footernote"
4154 msgstr "Oin-oharra"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4157 msgid "MarkBoth"
4158 msgstr "MarkatuBiak"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4164 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4165 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4166 msgid "Itemize"
4167 msgstr "Elementuak"
4168
4169 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4173 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4174 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4175 msgid "Enumerate"
4176 msgstr "Zenbatua"
4177
4178 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4180 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4181 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4183 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4186 msgid "Description"
4187 msgstr "Azalpena"
4188
4189 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4194 msgid "List"
4195 msgstr "Zerrenda"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4200 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4201 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4202 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4203 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4204 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4205 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4207 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4210 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4211 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4214 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4218 msgid "Title"
4219 msgstr "Titulua"
4220
4221 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4224 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4226 msgid "Subtitle"
4227 msgstr "Azpititulua"
4228
4229 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4232 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4234 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4235 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4236 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4240 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4245 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4246 msgid "Author"
4247 msgstr "Egilea"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4251 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4254 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4255 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4257 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4258 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4259 msgid "Address"
4260 msgstr "Helbidea"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4264 msgid "Offprint"
4265 msgstr "Separata"
4266
4267 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4269 msgid "Mail"
4270 msgstr "Posta"
4271
4272 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4276 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4278 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4283 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4284 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4285 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4286 msgid "Date"
4287 msgstr "Data"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4291 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4293 msgid "Acknowledgement"
4294 msgstr "Aitorpena"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4297 msgid "Offprint Requests to:"
4298 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:175
4301 msgid "Correspondence to:"
4302 msgstr "Korrespondentzia:"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4306 msgid "Acknowledgements."
4307 msgstr "Aitorpenak."
4308
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4311 msgid "LaTeX"
4312 msgstr "LaTeX"
4313
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4317 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4319 msgid "Email"
4320 msgstr "Helb. el."
4321
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4324 msgid "Thesaurus"
4325 msgstr "Sinonimoak"
4326
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4328 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4330 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4335 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4336 msgid "Paragraph"
4337 msgstr "Paragrafoa"
4338
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4340 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4342 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4343 msgid "Affiliation"
4344 msgstr "Afiliazioa"
4345
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4347 msgid "And"
4348 msgstr "Eta"
4349
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4351 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4353 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4354 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4355 msgid "Acknowledgements"
4356 msgstr "Aitorpenak"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4360 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4366 #: src/output_plaintext.cpp:145
4367 msgid "References"
4368 msgstr "Erreferentziak"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4371 msgid "PlaceFigure"
4372 msgstr "JarriIrudia"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4375 msgid "PlaceTable"
4376 msgstr "JarriTaula"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4379 msgid "TableComments"
4380 msgstr "IruzkinTaula"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4383 msgid "TableRefs"
4384 msgstr "ErrefTaula"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4387 msgid "MathLetters"
4388 msgstr "MatGutunak"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4391 msgid "NoteToEditor"
4392 msgstr "OharraEditoreari"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4395 msgid "Facility"
4396 msgstr "Erraztasuna"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4399 msgid "Objectname"
4400 msgstr "Objektu-izena"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4403 msgid "Dataset"
4404 msgstr "Datu-multzoa"
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4407 msgid "Subject headings:"
4408 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4411 msgid "[Acknowledgements]"
4412 msgstr "[Aitorpenak]"
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4418 msgid "and"
4419 msgstr "eta"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4422 msgid "Place Figure here:"
4423 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4426 msgid "Place Table here:"
4427 msgstr "Jarri taula hemen:"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4430 msgid "[Appendix]"
4431 msgstr "[Eranskina]"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4434 msgid "Note to Editor:"
4435 msgstr "Oharra editoreari:"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4438 msgid "References. ---"
4439 msgstr "Erreferentziak. ---"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4442 msgid "Note. ---"
4443 msgstr "Oharra. ---"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4446 msgid "FigCaption"
4447 msgstr "IrudiEpigrafea"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4450 msgid "Fig. ---"
4451 msgstr "Irudi. ---"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4454 msgid "Facility:"
4455 msgstr "Erraztasuna:"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4458 msgid "Obj:"
4459 msgstr "Obj:"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4462 msgid "Dataset:"
4463 msgstr "Datu-multzoa:"
4464
4465 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4467 msgid "\\arabic{section}"
4468 msgstr "\\arabic{section}"
4469
4470 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4471 msgid "Chapter Exercises"
4472 msgstr "Kapitulu ariketak"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:50
4475 msgid "RightHeader"
4476 msgstr "EskuinGoiburua"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:59
4479 msgid "Right header:"
4480 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:82
4483 msgid "Abstract:"
4484 msgstr "Laburpena:"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:91
4487 msgid "ShortTitle"
4488 msgstr "TituluLabur"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:99
4491 msgid "Short title:"
4492 msgstr "Titulu laburtua:"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:128
4495 msgid "TwoAuthors"
4496 msgstr "BiEgile"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:135
4499 msgid "ThreeAuthors"
4500 msgstr "HiruEgile"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:142
4503 msgid "FourAuthors"
4504 msgstr "LauEgile"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4508 msgid "Affiliation:"
4509 msgstr "Afiliazioa:"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:170
4512 msgid "TwoAffiliations"
4513 msgstr "BiAfiliazio"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:177
4516 msgid "ThreeAffiliations"
4517 msgstr "HiruAfiliazio"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:184
4520 msgid "FourAffiliations"
4521 msgstr "LauAfiliazio"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4524 msgid "Journal"
4525 msgstr "Aldizkaria"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:205
4528 msgid "CopNum"
4529 msgstr "KopiaKop"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:233
4532 msgid "Acknowledgements:"
4533 msgstr "Aitorpenak:"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4536 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4537 #: lib/layouts/spie.layout:88
4538 msgid "Acknowledgments"
4539 msgstr "Aitorpernak"
4540
4541 #: lib/layouts/apa.layout:247
4542 msgid "ThickLine"
4543 msgstr "LerroLodia"
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:257
4546 msgid "CenteredCaption"
4547 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4551 msgid "Senseless!"
4552 msgstr "Zentzugabea."
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:277
4555 msgid "FitFigure"
4556 msgstr "DoituIrudia"
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:283
4559 msgid "FitBitmap"
4560 msgstr "DoituBit-mapa"
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4563 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4564 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4565 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4566 msgid "*"
4567 msgstr "*"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:341
4570 msgid "Seriate"
4571 msgstr "Seriea"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4574 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4575 msgid "(\\alph{enumii})"
4576 msgstr "(\\alph{enumii})"
4577
4578 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4579 #, fuzzy
4580 msgid "LatinOn"
4581 msgstr "Letoniera"
4582
4583 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Latin on"
4586 msgstr "Kokapena"
4587
4588 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4589 #, fuzzy
4590 msgid "LatinOff"
4591 msgstr "Letoniera"
4592
4593 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Latin off"
4596 msgstr "Letoniera"
4597
4598 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4600 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4601 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4604 msgid "Part"
4605 msgstr "Zatia"
4606
4607 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4608 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4610 msgid "Part*"
4611 msgstr "Zatia*"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4614 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4615 msgid "MM"
4616 msgstr "MM"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4619 msgid "Section \\arabic{section}"
4620 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4623 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4624 msgid "\\Alph{section}"
4625 msgstr "\\Alph{section}"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4628 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4629 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4632 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4633 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4636 msgid "BeginFrame"
4637 msgstr "Hasierako markoa"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Frame"
4642 msgstr "Markoa   "
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4645 msgid "BeginPlainFrame"
4646 msgstr "Hasierako marko soila"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4651 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4654 msgid "AgainFrame"
4655 msgstr "Markoa berriro"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Again frame with label"
4660 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4663 msgid "EndFrame"
4664 msgstr "Amaierako markoa"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4667 #, fuzzy
4668 msgid "________________________________"
4669 msgstr "________________________________ "
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4672 msgid "FrameSubtitle"
4673 msgstr "Markoaren azpititulua"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4676 msgid "Column"
4677 msgstr "Zutabea"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4682 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4685 msgid "Columns"
4686 msgstr "Zutabeak"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4689 msgid "ColumnsCenterAligned"
4690 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Columns (center aligned)"
4695 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4698 msgid "ColumnsTopAligned"
4699 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Columns (top aligned)"
4704 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4707 msgid "Pause"
4708 msgstr "Pausatu"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4711 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4712 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4715 msgid "Overprint"
4716 msgstr "Gaininprimatu"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4719 msgid "OverlayArea"
4720 msgstr "Gainjarpen area"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Overlayarea"
4725 msgstr "Gainjarpen area"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4728 msgid "Uncover"
4729 msgstr "Kendu estalkia"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Uncovered on slides"
4734 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4737 msgid "Only"
4738 msgstr "Bakarrik"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Only on slides"
4743 msgstr "gardenkietan soilik "
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4746 msgid "Block"
4747 msgstr "Blokea"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4752 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4755 msgid "ExampleBlock"
4756 msgstr "Adibide-blokea"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4761 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4764 msgid "AlertBlock"
4765 msgstr "Abisu-blokea"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4770 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Title (Plain Frame)"
4775 msgstr "Hasierako marko soila"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4778 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4779 msgid "Institute"
4780 msgstr "Erakundea"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4783 msgid "TitleGraphic"
4784 msgstr "Grafikoaren titulua"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4787 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4788 msgid "Corollary."
4789 msgstr "Korolarioa."
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4792 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4793 msgid "Definition."
4794 msgstr "Definizioa."
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4797 msgid "Definitions"
4798 msgstr "Definizioak"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Definitions."
4803 msgstr "Definizioak.  "
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4806 msgid "Example."
4807 msgstr "Adibidea."
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4810 msgid "Examples"
4811 msgstr "Adibideak"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Examples."
4816 msgstr "Adibideak.  "
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4819 msgid "Fact."
4820 msgstr "Egitatea."
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4826 msgid "Proof."
4827 msgstr "Frogap."
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4830 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4831 msgid "Theorem."
4832 msgstr "Teorema."
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4835 msgid "Separator"
4836 msgstr "Bereizlea"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4839 msgid "___"
4840 msgstr "___"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4843 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4844 msgid "LyX-Code"
4845 msgstr "Lyx-kodea"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4848 msgid "NoteItem"
4849 msgstr "Ohar elementua"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Note:"
4854 msgstr "Ohar"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Alert"
4859 msgstr "Abisu-blokea"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4862 msgid "Structure"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4868 msgid "Table"
4869 msgstr "Taula"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4873 msgid "List of Tables"
4874 msgstr "Taulen zerrenda"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4878 msgid "Figure"
4879 msgstr "Irudia"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4883 msgid "List of Figures"
4884 msgstr "Irudien zerrenda"
4885
4886 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4887 msgid "Dialogue"
4888 msgstr "Elkarrizketa"
4889
4890 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4891 msgid "Narrative"
4892 msgstr "Kontakizuna"
4893
4894 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4895 msgid "ACT"
4896 msgstr "AKTOA"
4897
4898 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4899 msgid "ACT \\arabic{act}"
4900 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4901
4902 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4903 msgid "SCENE"
4904 msgstr "ESZENA"
4905
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4907 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4908 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4909
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4911 msgid "SCENE*"
4912 msgstr "ESZENA*"
4913
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4915 msgid "AT RISE:"
4916 msgstr "IGOTZEAN:"
4917
4918 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4919 msgid "Speaker"
4920 msgstr "Hizlaria"
4921
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4923 msgid "Parenthetical"
4924 msgstr "Parentesikoa"
4925
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4927 msgid "("
4928 msgstr "("
4929
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4931 msgid ")"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4935 msgid "CURTAIN"
4936 msgstr "OIHALA"
4937
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4939 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4940 msgid "Right Address"
4941 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:35
4944 msgid "Mainline"
4945 msgstr "Hari nagusia"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:42
4948 msgid "Mainline:"
4949 msgstr "Hari nagusia:"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:60
4952 msgid "Variation"
4953 msgstr "Aldaera"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:64
4956 msgid "Variation:"
4957 msgstr "Aldaera:"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:70
4960 msgid "SubVariation"
4961 msgstr "Azpialdaera"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:73
4964 msgid "Subvariation:"
4965 msgstr "Azpialdaera:"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:79
4968 msgid "SubVariation2"
4969 msgstr "2. azpialdaera"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:82
4972 msgid "Subvariation(2):"
4973 msgstr "2. azpialdaera:"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:88
4976 msgid "SubVariation3"
4977 msgstr "3. azpialdaera"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:91
4980 msgid "Subvariation(3):"
4981 msgstr "3. azpialdaera:"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:97
4984 msgid "SubVariation4"
4985 msgstr "4. azpialdaera"
4986
4987 #: lib/layouts/chess.layout:100
4988 msgid "Subvariation(4):"
4989 msgstr "4. azpialdaera:"
4990
4991 #: lib/layouts/chess.layout:106
4992 msgid "SubVariation5"
4993 msgstr "5. azpialdaera"
4994
4995 #: lib/layouts/chess.layout:109
4996 msgid "Subvariation(5):"
4997 msgstr "5. azpialdaera:"
4998
4999 #: lib/layouts/chess.layout:116
5000 msgid "HideMoves"
5001 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5002
5003 #: lib/layouts/chess.layout:121
5004 msgid "HideMoves:"
5005 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5006
5007 #: lib/layouts/chess.layout:126
5008 msgid "ChessBoard"
5009 msgstr "Xake-taula"
5010
5011 #: lib/layouts/chess.layout:130
5012 msgid "[chessboard]"
5013 msgstr "[xake-taula]"
5014
5015 #: lib/layouts/chess.layout:139
5016 msgid "BoardCentered"
5017 msgstr "TaulaErdiratua"
5018
5019 #: lib/layouts/chess.layout:144
5020 msgid "[centered board]"
5021 msgstr "[taula erdiratua]"
5022
5023 #: lib/layouts/chess.layout:154
5024 msgid "HighLight"
5025 msgstr "Nabarmendu"
5026
5027 #: lib/layouts/chess.layout:159
5028 msgid "Highlights:"
5029 msgstr "Nabarmendu:"
5030
5031 #: lib/layouts/chess.layout:174
5032 msgid "Arrow"
5033 msgstr "Gezia"
5034
5035 #: lib/layouts/chess.layout:179
5036 msgid "Arrow:"
5037 msgstr "Gezia:"
5038
5039 #: lib/layouts/chess.layout:185
5040 msgid "KnightMove"
5041 msgstr "ZaldiaMugitu"
5042
5043 #: lib/layouts/chess.layout:190
5044 msgid "KnightMove:"
5045 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5046
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5048 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5049 msgid "My Address"
5050 msgstr "Nire helbidea"
5051
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5053 msgid "Briefkopf:"
5054 msgstr "Goiburua:"
5055
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5057 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5058 msgid "Send To Address"
5059 msgstr "Bidali helbidera"
5060
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5062 msgid "Adresse:"
5063 msgstr "Helbidea:"
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5068 msgid "Opening"
5069 msgstr "Ireki-unea"
5070
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5072 msgid "Anrede:"
5073 msgstr "Tratamendua:"
5074
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5078 msgid "Signature"
5079 msgstr "Sinadura"
5080
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5082 msgid "Unterschrift:"
5083 msgstr "Sinadura:"
5084
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5088 msgid "Closing"
5089 msgstr "Itxi-unea"
5090
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5092 msgid "Gruss:"
5093 msgstr "Agurra:"
5094
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5096 msgid "encl"
5097 msgstr "eransk."
5098
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5100 msgid "Anlagen:"
5101 msgstr "Inbertsioa:"
5102
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5104 msgid "ps"
5105 msgstr "ps"
5106
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5108 msgid "PS:"
5109 msgstr "PS:"
5110
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5113 msgid "cc"
5114 msgstr "cc"
5115
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5117 msgid "Verteiler:"
5118 msgstr "Banatzailea:"
5119
5120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5121 msgid "Betreff"
5122 msgstr "Betreff"
5123
5124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5125 msgid "Betreff:"
5126 msgstr "Gaia:"
5127
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5129 msgid "Stadt"
5130 msgstr "Herria"
5131
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5133 msgid "Stadt:"
5134 msgstr "Stadt:"
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5137 msgid "Datum"
5138 msgstr "Data"
5139
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5141 msgid "Datum:"
5142 msgstr "Data:"
5143
5144 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5146 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5148 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5149 msgid "Subparagraph"
5150 msgstr "Azpiparagrafoa"
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5153 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5154 msgid "Quotation"
5155 msgstr "Zitatzea"
5156
5157 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5158 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5159 msgid "Quote"
5160 msgstr "Zita"
5161
5162 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5163 msgid "00.00.0000"
5164 msgstr "00.00.0000"
5165
5166 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5168 msgid "Verse"
5169 msgstr "Bertsoa"
5170
5171 #: lib/layouts/egs.layout:268
5172 msgid "LaTeX Title"
5173 msgstr "LaTeX titulua"
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:301
5176 msgid "Author:"
5177 msgstr "Egilea:"
5178
5179 #: lib/layouts/egs.layout:310
5180 msgid "Affil"
5181 msgstr "Afil."
5182
5183 #: lib/layouts/egs.layout:323
5184 msgid "Affilation:"
5185 msgstr "Afiliazioa:"
5186
5187 #: lib/layouts/egs.layout:345
5188 msgid "Journal:"
5189 msgstr "Aldizkaria:"
5190
5191 #: lib/layouts/egs.layout:354
5192 msgid "msnumber"
5193 msgstr "mszenbakia"
5194
5195 #: lib/layouts/egs.layout:368
5196 msgid "MS_number:"
5197 msgstr "MSzenbakia:"
5198
5199 #: lib/layouts/egs.layout:378
5200 msgid "FirstAuthor"
5201 msgstr "LehenEgilea"
5202
5203 #: lib/layouts/egs.layout:391
5204 msgid "1st_author_surname:"
5205 msgstr "1. egilearen abizena:"
5206
5207 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5208 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5209 msgid "Received"
5210 msgstr "Jasoa"
5211
5212 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5213 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5214 msgid "Received:"
5215 msgstr "Jasoa:"
5216
5217 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5218 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5219 msgid "Accepted"
5220 msgstr "Onartua"
5221
5222 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5223 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5224 msgid "Accepted:"
5225 msgstr "Onartua:"
5226
5227 #: lib/layouts/egs.layout:444
5228 msgid "Offsets"
5229 msgstr "Desplazamendua"
5230
5231 #: lib/layouts/egs.layout:457
5232 msgid "reprint_reqs_to:"
5233 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5237 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5239 msgid "Abstract."
5240 msgstr "Laburpena."
5241
5242 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5244 msgid "Acknowledgement."
5245 msgstr "Aitorpena."
5246
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5248 msgid "Author Address"
5249 msgstr "Egile-helbidea"
5250
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5255 msgid "Address:"
5256 msgstr "Helbidea:"
5257
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5259 msgid "Author Email"
5260 msgstr "Egilearen helb.elek."
5261
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5263 msgid "Email:"
5264 msgstr "Helb. el.:"
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5267 msgid "Author URL"
5268 msgstr "Egilearen URLa"
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5272 msgid "URL:"
5273 msgstr "URLa:"
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5277 msgid "Thanks"
5278 msgstr "Esker ona"
5279
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5281 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5282 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5283
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5285 msgid "PROOF."
5286 msgstr "FROGAP."
5287
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5289 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5290 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5291
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5293 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5294 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5295
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5297 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5298 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5299
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5301 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5302 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5303
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5305 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5307 msgid "Algorithm"
5308 msgstr "Algoritmoa"
5309
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5311 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5312 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5313
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5315 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5316 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5317
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5319 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5320 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5321
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5323 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5324 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5325
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5327 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5329
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5331 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5332 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5333
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5335 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5337
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5339 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5340 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5341
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5343 msgid "Summary"
5344 msgstr "Laburpena"
5345
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5347 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5348 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5349
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5351 msgid "Case \\arabic{case}"
5352 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5353
5354 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5355 msgid "FrontMatter"
5356 msgstr "Aldez aurretikoa"
5357
5358 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5359 msgid "Keyword"
5360 msgstr "Gako-hitza"
5361
5362 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5363 msgid "Key words:"
5364 msgstr "Gako-hitzak:"
5365
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Item"
5369 msgstr "Elementuak"
5370
5371 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Item:"
5374 msgstr "Elementuak"
5375
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5377 #, fuzzy
5378 msgid "BulletedItem"
5379 msgstr "Buletak"
5380
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Bulleted Item:"
5384 msgstr "Ezabatutako testua"
5385
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Begin"
5389 msgstr "Hasierako markoa"
5390
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5392 msgid "Begin of CV"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5396 msgid "PersonalInfo"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5400 msgid "Personal Info"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5404 msgid "MotherTongue"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5408 msgid "Mother Tongue:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5412 #, fuzzy
5413 msgid "LangHeader"
5414 msgstr "Goiburua"
5415
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Language Header:"
5419 msgstr "Ezker-goiburua:"
5420
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Language:"
5424 msgstr "&Hizkuntza:"
5425
5426 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5427 #, fuzzy
5428 msgid "LastLanguage"
5429 msgstr "Hizkuntza"
5430
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Last Language:"
5434 msgstr "&Hizkuntza:"
5435
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5437 #, fuzzy
5438 msgid "LangFooter"
5439 msgstr "Orri-oina:"
5440
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Language Footer:"
5444 msgstr "&Hizkuntza:"
5445
5446 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5447 #, fuzzy
5448 msgid "End"
5449 msgstr "\tAmaiera)"
5450
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5452 msgid "End of CV"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:42
5456 msgid "Foilhead"
5457 msgstr "Orriburua"
5458
5459 #: lib/layouts/foils.layout:61
5460 msgid "ShortFoilhead"
5461 msgstr "OrriburuLaburra"
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:67
5464 msgid "Rotatefoilhead"
5465 msgstr "BiratuOrriburua"
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:73
5468 msgid "ShortRotatefoilhead"
5469 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:82
5472 msgid "TickList"
5473 msgstr "ZerrendaMarka"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:97
5476 msgid "_/"
5477 msgstr "_/"
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:101
5480 msgid "CrossList"
5481 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:116
5484 msgid "><"
5485 msgstr "><"
5486
5487 #: lib/layouts/foils.layout:160
5488 msgid "My Logo"
5489 msgstr "Nere logoa"
5490
5491 #: lib/layouts/foils.layout:168
5492 msgid "My Logo:"
5493 msgstr "Nere logoa:"
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:177
5496 msgid "Restriction"
5497 msgstr "Murrizketa"
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:181
5500 msgid "Restriction:"
5501 msgstr "Murrizketa:"
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5505 msgid "Left Header"
5506 msgstr "Ezker-goiburua"
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5509 msgid "Left Header:"
5510 msgstr "Ezker-goiburua:"
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5514 msgid "Right Header"
5515 msgstr "Eskuin-goiburua"
5516
5517 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5518 msgid "Right Header:"
5519 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5520
5521 #: lib/layouts/foils.layout:201
5522 msgid "Right Footer"
5523 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5524
5525 #: lib/layouts/foils.layout:205
5526 msgid "Right Footer:"
5527 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5528
5529 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5530 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5532 msgid "Theorem #."
5533 msgstr "Teorema #."
5534
5535 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5538 msgid "Lemma #."
5539 msgstr "Lema #."
5540
5541 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5544 msgid "Corollary #."
5545 msgstr "Korolarioa #."
5546
5547 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5549 msgid "Proposition #."
5550 msgstr "Proposizioa #."
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5555 msgid "Definition #."
5556 msgstr "Definizioa #."
5557
5558 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5560 msgid "Theorem*"
5561 msgstr "Teorema*"
5562
5563 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5565 msgid "Lemma*"
5566 msgstr "Lema*"
5567
5568 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5570 msgid "Lemma."
5571 msgstr "Lema."
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5575 msgid "Corollary*"
5576 msgstr "Korolarioa*"
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5580 msgid "Proposition*"
5581 msgstr "Proposizioa*"
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5585 msgid "Proposition."
5586 msgstr "Proposizioa."
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5590 msgid "Definition*"
5591 msgstr "Definizioa*"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5594 msgid "Brieftext"
5595 msgstr "Testu laburra"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5598 msgid "Text:"
5599 msgstr "Testua:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5604 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5605 msgid "Name"
5606 msgstr "Izena"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5611 msgid "Name:"
5612 msgstr "Izena:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5615 msgid "Unterschrift"
5616 msgstr "Sinadura"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5619 msgid "Strasse"
5620 msgstr "Kalea"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5623 msgid "Strasse:"
5624 msgstr "Kalea:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5627 msgid "Zusatz"
5628 msgstr "Erantsia"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5631 msgid "Zusatz:"
5632 msgstr "Erantsia:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5635 msgid "Ort"
5636 msgstr "Tokia"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5639 msgid "Ort:"
5640 msgstr "Tokia:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5643 msgid "Land"
5644 msgstr "Herrialdea"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5647 msgid "Land:"
5648 msgstr "Herrialdea:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5651 msgid "RetourAdresse"
5652 msgstr "ItzulHelbidea"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5655 msgid "RetourAdresse:"
5656 msgstr "ItzulHelbidea:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5659 msgid "MeinZeichen"
5660 msgstr "NireOharra"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5663 msgid "MeinZeichen:"
5664 msgstr "NireSinadura:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5667 msgid "IhrZeichen"
5668 msgstr "BereSinadura"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5671 msgid "IhrZeichen:"
5672 msgstr "BereSinadura:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5675 msgid "IhrSchreiben"
5676 msgstr "IdatziHari"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5679 msgid "IhrSchreiben:"
5680 msgstr "IdatziHari:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5683 msgid "Telefon"
5684 msgstr "Telefonoa"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5687 msgid "Telefon:"
5688 msgstr "Telefonoa:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5691 msgid "Telefax"
5692 msgstr "Telefaxa"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5695 msgid "Telefax:"
5696 msgstr "Telefaxa:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5699 msgid "Telex"
5700 msgstr "Telexa"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5703 msgid "Telex:"
5704 msgstr "Telexa:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5707 msgid "EMail"
5708 msgstr "Helb. el."
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5711 msgid "EMail:"
5712 msgstr "Helb. el.:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5715 msgid "HTTP"
5716 msgstr "HTTP"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5719 msgid "HTTP:"
5720 msgstr "HTTP:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5724 msgid "Bank"
5725 msgstr "Bankua"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5729 msgid "Bank:"
5730 msgstr "Bankua:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5733 msgid "BLZ"
5734 msgstr "BLZ"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5737 msgid "BLZ:"
5738 msgstr "BLZ:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5741 msgid "Konto"
5742 msgstr "Kontua"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5745 msgid "Konto:"
5746 msgstr "Kontua:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5749 msgid "Postvermerk"
5750 msgstr "Posta-kodea"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5753 msgid "Postvermerk:"
5754 msgstr "Posta-kodea:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5757 msgid "Adresse"
5758 msgstr "Helbidea"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5761 msgid "Anrede"
5762 msgstr "Tratamendua"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5765 msgid "Anlagen"
5766 msgstr "Inbertsioa"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5769 msgid "Verteiler"
5770 msgstr "Banatzailea"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5773 msgid "Gruss"
5774 msgstr "Agurra"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5777 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5778 msgid "Letter"
5779 msgstr "Gutuna"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5782 msgid "Letter:"
5783 msgstr "Gutuna:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5787 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5788 msgid "Signature:"
5789 msgstr "Sinadura:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5792 msgid "Street"
5793 msgstr "Kalea"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5796 msgid "Street:"
5797 msgstr "Kalea:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5800 msgid "Addition"
5801 msgstr "Gehikuntza"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5804 msgid "Addition:"
5805 msgstr "Gehikuntza:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5808 msgid "Town"
5809 msgstr "Herria"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5812 msgid "Town:"
5813 msgstr "Herria:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5816 msgid "State"
5817 msgstr "Estatua"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5820 msgid "State:"
5821 msgstr "Estatua:"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5824 msgid "ReturnAddress"
5825 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5828 msgid "ReturnAddress:"
5829 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5832 msgid "MyRef"
5833 msgstr "Nire erref"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5836 msgid "MyRef:"
5837 msgstr "Nire erref:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5840 msgid "YourRef"
5841 msgstr "Zure erref"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5844 msgid "YourRef:"
5845 msgstr "Zure erref:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5848 msgid "YourMail"
5849 msgstr "Zure gutuna"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5852 msgid "YourMail:"
5853 msgstr "Zure gutuna:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5856 msgid "Phone"
5857 msgstr "Telefonoa"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5860 msgid "Phone:"
5861 msgstr "Telefonoa:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5864 msgid "BankCode"
5865 msgstr "Banku-kodea"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5868 msgid "BankCode:"
5869 msgstr "Banku-kodea:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5872 msgid "BankAccount"
5873 msgstr "BankuKontua"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5876 msgid "BankAccount:"
5877 msgstr "BankuKontua:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5880 msgid "PostalComment"
5881 msgstr "GutunIruzkina"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5884 msgid "PostalComment:"
5885 msgstr "GutunIruzkina:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5888 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5891 msgid "Date:"
5892 msgstr "Data:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5895 msgid "Reference"
5896 msgstr "Erreferentzia"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5899 msgid "Reference:"
5900 msgstr "Erreferentzia:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5904 msgid "Opening:"
5905 msgstr "Ireki-unea:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5908 msgid "Encl."
5909 msgstr "Eransk."
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5912 msgid "Encl.:"
5913 msgstr "Eransk.:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5917 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5918 msgid "cc:"
5919 msgstr "cc:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5923 msgid "Closing:"
5924 msgstr "Itxi-unea:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5927 msgid "NameRowA"
5928 msgstr "A-ErrenkIzena"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5931 msgid "NameRowA:"
5932 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5935 msgid "NameRowB"
5936 msgstr "B-ErrenkIzena"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5939 msgid "NameRowB:"
5940 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5943 msgid "NameRowC"
5944 msgstr "C-ErrenkIzena"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5947 msgid "NameRowC:"
5948 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5951 msgid "NameRowD"
5952 msgstr "D-ErrenkIzena"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5955 msgid "NameRowD:"
5956 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5959 msgid "NameRowE"
5960 msgstr "E-ErrenkIzena"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5963 msgid "NameRowE:"
5964 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5967 msgid "NameRowF"
5968 msgstr "F-ErrenkIzena"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5971 msgid "NameRowF:"
5972 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5975 msgid "NameRowG"
5976 msgstr "G-ErrenkIzena"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5979 msgid "NameRowG:"
5980 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5983 #, fuzzy
5984 msgid "AddressRowA"
5985 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5988 #, fuzzy
5989 msgid "AddressRowA:"
5990 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5993 #, fuzzy
5994 msgid "AddressRowB"
5995 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5998 #, fuzzy
5999 msgid "AddressRowB:"
6000 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6003 #, fuzzy
6004 msgid "AddressRowC"
6005 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6008 #, fuzzy
6009 msgid "AddressRowC:"
6010 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6013 #, fuzzy
6014 msgid "AddressRowD"
6015 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6018 #, fuzzy
6019 msgid "AddressRowD:"
6020 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6023 #, fuzzy
6024 msgid "AddressRowE"
6025 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6028 #, fuzzy
6029 msgid "AddressRowE:"
6030 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6033 #, fuzzy
6034 msgid "AddressRowF"
6035 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6038 #, fuzzy
6039 msgid "AddressRowF:"
6040 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6043 msgid "TelephoneRowA"
6044 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6047 msgid "TelephoneRowA:"
6048 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6051 msgid "TelephoneRowB"
6052 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6055 msgid "TelephoneRowB:"
6056 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6059 msgid "TelephoneRowC"
6060 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6063 msgid "TelephoneRowC:"
6064 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6067 msgid "TelephoneRowD"
6068 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6071 msgid "TelephoneRowD:"
6072 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6075 msgid "TelephoneRowE"
6076 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6079 msgid "TelephoneRowE:"
6080 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6083 msgid "TelephoneRowF"
6084 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6087 msgid "TelephoneRowF:"
6088 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6091 msgid "InternetRowA"
6092 msgstr "A-ErrenkInternet"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6095 msgid "InternetRowA:"
6096 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6099 msgid "InternetRowB"
6100 msgstr "B-ErrenkInternet"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6103 msgid "InternetRowB:"
6104 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6107 msgid "InternetRowC"
6108 msgstr "C-ErrenkInternet"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6111 msgid "InternetRowC:"
6112 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6115 msgid "InternetRowD"
6116 msgstr "D-ErrenkInternet"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6119 msgid "InternetRowD:"
6120 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6123 msgid "InternetRowE"
6124 msgstr "E-ErrenkInternet"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6127 msgid "InternetRowE:"
6128 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6131 msgid "InternetRowF"
6132 msgstr "F-ErrenkInternet"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6135 msgid "InternetRowF:"
6136 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6139 msgid "BankRowA"
6140 msgstr "A-ErrenkBankua"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6143 msgid "BankRowA:"
6144 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6147 msgid "BankRowB"
6148 msgstr "B-ErrenkBankua"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6151 msgid "BankRowB:"
6152 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6155 msgid "BankRowC"
6156 msgstr "C-ErrenkBankua"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6159 msgid "BankRowC:"
6160 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6163 msgid "BankRowD"
6164 msgstr "D-ErrenkBankua"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6167 msgid "BankRowD:"
6168 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6171 msgid "BankRowE"
6172 msgstr "E-ErrenkBankua"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6175 msgid "BankRowE:"
6176 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6179 msgid "BankRowF"
6180 msgstr "F-ErrenkBankua"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6183 msgid "BankRowF:"
6184 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6185
6186 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6187 msgid "Claim #."
6188 msgstr "Aldarrikapena #."
6189
6190 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6191 msgid "Remarks"
6192 msgstr "Oharrak"
6193
6194 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6195 msgid "Remarks #."
6196 msgstr "Oharrak #."
6197
6198 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6199 msgid "More"
6200 msgstr "Gehiago"
6201
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6203 msgid "(MORE)"
6204 msgstr "(gehiago)"
6205
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6207 msgid "FADE IN:"
6208 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6209
6210 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6211 msgid "INT."
6212 msgstr "BARNE."
6213
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6215 msgid "EXT."
6216 msgstr "KANPO."
6217
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6219 msgid "Continuing"
6220 msgstr "Jarraitzen"
6221
6222 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6223 msgid "(continuing)"
6224 msgstr "(jarraitzen)"
6225
6226 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6227 msgid "Transition"
6228 msgstr "Iragapena"
6229
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6231 msgid "TITLE OVER:"
6232 msgstr "TITULU GAINA:"
6233
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6235 msgid "INTERCUT"
6236 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6237
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6239 msgid "INTERCUT WITH:"
6240 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6241
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6243 msgid "FADE OUT"
6244 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6245
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6247 msgid "Scene"
6248 msgstr "Eszena"
6249
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6252 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6253 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6254 msgid "Keywords:"
6255 msgstr "Gako-hitzak:"
6256
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6258 msgid "Classification Codes"
6259 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6260
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Definition \\thedefinition."
6264 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6267 msgid "Step"
6268 msgstr "Urratsa"
6269
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Step \\thestep."
6273 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6274
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Example \\theexample."
6278 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Remark \\theremark."
6283 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6284
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Notation \\thenotation."
6288 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6289
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Theorem \\thetheorem."
6294 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6295
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Corollary \\thecorollary."
6299 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6300
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Lemma \\thelemma."
6304 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6305
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Proposition \\theproposition."
6309 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6310
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6312 msgid "Prop"
6313 msgstr "Gehigarria"
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Prop \\theprop."
6318 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6322 msgid "Question"
6323 msgstr "Galdera"
6324
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Question \\thequestion."
6328 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6329
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Claim \\theclaim."
6333 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6338 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6339
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6341 msgid "Appendices Section"
6342 msgstr "Eranskinen atalak"
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6345 msgid "--- Appendices ---"
6346 msgstr "--- Eranskinak ---"
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6349 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6350 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6351
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Review"
6355 msgstr "berraztertu"
6356
6357 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Topical"
6360 msgstr "Gaia"
6361
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6363 msgid "Comment"
6364 msgstr "Iruzkina"
6365
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Paper"
6369 msgstr "Id papera"
6370
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Prelim"
6374 msgstr "Aldarrikapena"
6375
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6377 msgid "Rapid"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6381 msgid "PACS"
6382 msgstr "PACS"
6383
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6385 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6389 #, fuzzy
6390 msgid "MSC"
6391 msgstr "AMS"
6392
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6396 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6397
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6399 msgid "submitto"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6403 msgid "submit to paper:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Bibliography (plain)"
6409 msgstr "Bibliografia"
6410
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Bibliography heading"
6414 msgstr "Bibliografia"
6415
6416 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6417 msgid "ABSTRACT:"
6418 msgstr "LABURPENA:"
6419
6420 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6421 msgid "KEY WORDS:"
6422 msgstr "GAKOAK:"
6423
6424 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6425 msgid "Commission"
6426 msgstr "Komisioa"
6427
6428 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6429 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6430 msgstr "AITORPENAK"
6431
6432 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6433 msgid "AddressForOffprints"
6434 msgstr "SeparataHelbidea"
6435
6436 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6437 msgid "Address for Offprints:"
6438 msgstr "Separaten helbidea:"
6439
6440 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6441 msgid "RunningTitle"
6442 msgstr "TituluArrunta"
6443
6444 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6445 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6446 msgid "Running title:"
6447 msgstr "Titulu arrunta:"
6448
6449 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6450 msgid "RunningAuthor"
6451 msgstr "EgileArrunta"
6452
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6454 msgid "Running author:"
6455 msgstr "Egile arrunta:"
6456
6457 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6458 msgid "E-mail:"
6459 msgstr "Helb.El.:"
6460
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6462 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6463 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6464 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6465 msgid "Chapter"
6466 msgstr "Kapitulua"
6467
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6469 msgid "Running LaTeX Title"
6470 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6471
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6473 msgid "TOC Title"
6474 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6475
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6477 msgid "TOC title:"
6478 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6479
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6481 msgid "Author Running"
6482 msgstr "Egile arrunta"
6483
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6485 msgid "Author Running:"
6486 msgstr "Egile_Laburtua"
6487
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6489 msgid "TOC Author"
6490 msgstr "Aurk-egilea"
6491
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6493 msgid "TOC Author:"
6494 msgstr "Aurk. egilea:"
6495
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6497 msgid "Case #."
6498 msgstr "Kasua #."
6499
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6502 msgid "Claim."
6503 msgstr "Aldarrikapena."
6504
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6506 msgid "Conjecture #."
6507 msgstr "Aierua #."
6508
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6510 msgid "Example #."
6511 msgstr "Adibidea #."
6512
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6514 msgid "Exercise #."
6515 msgstr "Ariketa #."
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6518 msgid "Note #."
6519 msgstr "Ohar #."
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6522 msgid "Problem #."
6523 msgstr "Buruketa #."
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6526 msgid "Property"
6527 msgstr "Jabegotza"
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6530 msgid "Property #."
6531 msgstr "Jabegotza #."
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6534 msgid "Question #."
6535 msgstr "Galdera #."
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6538 msgid "Remark #."
6539 msgstr "Oharra #."
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6542 msgid "Solution"
6543 msgstr "Emaitza"
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6546 msgid "Solution #."
6547 msgstr "Emaitza #."
6548
6549 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6550 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6551 msgid "Code"
6552 msgstr "Kodea"
6553
6554 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6555 msgid "SGML"
6556 msgstr "SGML"
6557
6558 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6559 msgid "Chapterprecis"
6560 msgstr "KapituluZehaztua"
6561
6562 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6563 msgid "Epigraph"
6564 msgstr "Epigrafea"
6565
6566 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6567 msgid "Poemtitle"
6568 msgstr "Olerki-titulua"
6569
6570 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6571 msgid "Poemtitle*"
6572 msgstr "Olerki-titulua*"
6573
6574 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6575 msgid "Legend"
6576 msgstr "Legenda"
6577
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Entry:"
6581 msgstr "Sarrera"
6582
6583 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6584 #, fuzzy
6585 msgid "ListItem"
6586 msgstr "Zerrenda"
6587
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6589 #, fuzzy
6590 msgid "List Item:"
6591 msgstr "Azken orri-oina:"
6592
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6594 #, fuzzy
6595 msgid "DoubleItem"
6596 msgstr "Bikoitza"
6597
6598 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Double Item:"
6601 msgstr "Bikoitza"
6602
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Space"
6606 msgstr "tartea"
6607
6608 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Space:"
6611 msgstr "tartea"
6612
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Computer"
6616 msgstr "Courier"
6617
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Computer:"
6621 msgstr "&Kopiatzailea:"
6622
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6624 #, fuzzy
6625 msgid "EmptySection"
6626 msgstr "Atala"
6627
6628 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Empty Section"
6631 msgstr "Atala"
6632
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6634 #, fuzzy
6635 msgid "CloseSection"
6636 msgstr "hautapena"
6637
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Close Section"
6641 msgstr "hautapena"
6642
6643 #: lib/layouts/paper.layout:149
6644 msgid "SubTitle"
6645 msgstr "Azpititulua"
6646
6647 #: lib/layouts/paper.layout:160
6648 msgid "Institution"
6649 msgstr "Erakundea"
6650
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6652 #: lib/layouts/slides.layout:89
6653 msgid "Slide"
6654 msgstr "Gardenkia"
6655
6656 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6657 msgid "    "
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6661 #, fuzzy
6662 msgid "EndSlide"
6663 msgstr "Gardenkia"
6664
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6666 msgid "~=~"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6670 #, fuzzy
6671 msgid "WideSlide"
6672 msgstr "Gardenkia"
6673
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6675 #, fuzzy
6676 msgid "EmptySlide"
6677 msgstr "Gardenkia"
6678
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Empty slide:"
6682 msgstr "hutsik"
6683
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6685 #, fuzzy
6686 msgid "ItemizeType1"
6687 msgstr "Elementuak"
6688
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6690 #, fuzzy
6691 msgid "EnumerateType1"
6692 msgstr "Zenbatua"
6693
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6695 msgid "List of Algorithms"
6696 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6697
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6699 msgid "Preprint"
6700 msgstr "Aurreinprimaketa"
6701
6702 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6703 #, fuzzy
6704 msgid "AltAffiliation"
6705 msgstr "Afiliazioa"
6706
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6708 msgid "Thanks:"
6709 msgstr "Esker ona:"
6710
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6712 msgid "Electronic Address:"
6713 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6714
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6716 msgid "acknowledgments"
6717 msgstr "aitorpernak"
6718
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6720 msgid "PACS number:"
6721 msgstr "PACS zenbakia:"
6722
6723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6724 #, fuzzy
6725 msgid "\\thechapter"
6726 msgstr "\\Alph{chapter}"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6730 msgid "Labeling"
6731 msgstr "Etiketatua"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6734 msgid "L"
6735 msgstr "L"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6738 msgid "O"
6739 msgstr "O"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6742 msgid "PS"
6743 msgstr "PS"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6746 msgid "CC"
6747 msgstr "CC"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6750 msgid "Encl"
6751 msgstr "Eransk"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6754 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6755 msgid "encl:"
6756 msgstr "eransk:"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6759 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6760 msgid "Telephone"
6761 msgstr "Telefonoa"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6764 msgid "Telephone:"
6765 msgstr "Telefonoa:"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6768 msgid "Place"
6769 msgstr "Tokia"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6772 msgid "Place:"
6773 msgstr "Tokia:"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6776 msgid "Backaddress"
6777 msgstr "Itzulerako helbidea"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6780 msgid "Backaddress:"
6781 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6784 msgid "Specialmail"
6785 msgstr "Gutun berezia"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6788 msgid "Specialmail:"
6789 msgstr "Gutun berezia:"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6793 msgid "Location"
6794 msgstr "Kokapena"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6798 msgid "Location:"
6799 msgstr "Kokapena:"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6802 msgid "Title:"
6803 msgstr "Titulua:"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6807 msgid "Subject"
6808 msgstr "Gaia"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6811 msgid "Subject:"
6812 msgstr "Gaia:"
6813
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6815 msgid "Yourref"
6816 msgstr "Zure erref"
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6819 msgid "Your ref.:"
6820 msgstr "Zure erref.:"
6821
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6823 msgid "Yourmail"
6824 msgstr "Zure gutuna"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6827 msgid "Your letter of:"
6828 msgstr "Zure gutuna:"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6831 msgid "Myref"
6832 msgstr "Nire erref"
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6835 msgid "Our ref.:"
6836 msgstr "Gure erref.:"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6839 msgid "Customer"
6840 msgstr "Bezeroa"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6843 msgid "Customer no.:"
6844 msgstr "Bezero zbkia.:"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6847 msgid "Invoice"
6848 msgstr "Faktura"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6851 msgid "Invoice no.:"
6852 msgstr "Faktura zbkia.:"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6855 msgid "NextAddress"
6856 msgstr "Hurrengo helbidea"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6859 msgid "Next Address:"
6860 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6863 msgid "Post Scriptum:"
6864 msgstr "Post Scriptum:"
6865
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6867 msgid "Sender Name:"
6868 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6871 msgid "SenderAddress"
6872 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6875 msgid "Sender Address:"
6876 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6879 msgid "Sender Phone:"
6880 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6883 msgid "Fax"
6884 msgstr "Faxa"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6887 msgid "Sender Fax:"
6888 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6891 msgid "E-Mail"
6892 msgstr "Helb.elek."
6893
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6895 msgid "Sender E-Mail:"
6896 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6899 msgid "Sender URL:"
6900 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6903 msgid "Logo"
6904 msgstr "Logoa"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6907 msgid "Logo:"
6908 msgstr "Logoa:"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6911 #, fuzzy
6912 msgid "EndLetter"
6913 msgstr "Gutuna"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6916 #, fuzzy
6917 msgid "End of letter"
6918 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
6919
6920 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6921 msgid "LandscapeSlide"
6922 msgstr "GardenkiHorizontala"
6923
6924 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6925 msgid "Landscape Slide"
6926 msgstr "Gardenki horizontala"
6927
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6929 msgid "PortraitSlide"
6930 msgstr "GardenkiBertikala"
6931
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6933 msgid "Portrait Slide"
6934 msgstr "Gardenki bertikala"
6935
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6937 msgid "Slide*"
6938 msgstr "Gardenkia*"
6939
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6941 msgid "SlideHeading"
6942 msgstr "GardenkiGoiburua"
6943
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6945 msgid "SlideSubHeading"
6946 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6947
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6949 msgid "ListOfSlides"
6950 msgstr "GardenkiZerrenda"
6951
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6953 msgid "List Of Slides"
6954 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6955
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6957 msgid "SlideContents"
6958 msgstr "GardenkiEdukiak"
6959
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6961 msgid "Slidecontents"
6962 msgstr "Gardenkien edukiak"
6963
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6965 msgid "ProgressContents"
6966 msgstr "ProzesuenEdukia"
6967
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6969 msgid "Progress Contents"
6970 msgstr "Prozesuen edukia"
6971
6972 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6973 msgid "."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6978 msgid "Paragraph*"
6979 msgstr "Paragrafoa*"
6980
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6982 msgid "Key words."
6983 msgstr "Gako-hitzak."
6984
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6986 msgid "AMS"
6987 msgstr "AMS"
6988
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6990 msgid "AMS subject classifications."
6991 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6992
6993 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6994 msgid "Topic"
6995 msgstr "Gaia"
6996
6997 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6998 msgid "MMMMM"
6999 msgstr "MMMMM"
7000
7001 #: lib/layouts/slides.layout:105
7002 msgid "New Slide:"
7003 msgstr "Gardenki berria:"
7004
7005 #: lib/layouts/slides.layout:127
7006 msgid "Overlay"
7007 msgstr "Gainjarria"
7008
7009 #: lib/layouts/slides.layout:142
7010 msgid "New Overlay:"
7011 msgstr "Gainjarri berria:"
7012
7013 #: lib/layouts/slides.layout:182
7014 msgid "New Note:"
7015 msgstr "Ohar berria:"
7016
7017 #: lib/layouts/slides.layout:207
7018 msgid "InvisibleText"
7019 msgstr "Testu ikuskaitza"
7020
7021 #: lib/layouts/slides.layout:214
7022 msgid "<Invisible Text Follows>"
7023 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7024
7025 #: lib/layouts/slides.layout:231
7026 msgid "VisibleText"
7027 msgstr "Testu ikuskorra"
7028
7029 #: lib/layouts/slides.layout:238
7030 msgid "<Visible Text Follows>"
7031 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7032
7033 #: lib/layouts/spie.layout:53
7034 msgid "Authorinfo"
7035 msgstr "EgileInfo"
7036
7037 #: lib/layouts/spie.layout:65
7038 msgid "Authorinfo:"
7039 msgstr "EgileInfo:"
7040
7041 #: lib/layouts/spie.layout:78
7042 msgid "ABSTRACT"
7043 msgstr "LABURPENA"
7044
7045 #: lib/layouts/spie.layout:93
7046 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7047 msgstr "AITORPENAK"
7048
7049 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7050 msgid "email:"
7051 msgstr "helb. el.:"
7052
7053 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7054 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7055 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Firstname"
7060 msgstr "Izena"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Fname"
7065 msgstr "Markoa   "
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7069 msgid "Surname"
7070 msgstr "Abizena"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7073 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7074 msgid "Literal"
7075 msgstr "Hitzez hitz"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7078 msgid "Emph"
7079 msgstr "Enfasia"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Abbrev"
7084 msgstr "Aurrebista"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7087 msgid "Citation-number"
7088 msgstr "Zitazio zenbakia"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Volume"
7093 msgstr "Zutabea"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Day"
7098 msgstr "Bistaratu"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Month"
7103 msgstr "Matematikak"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Year"
7108 msgstr "G&arbitu"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Issue-number"
7113 msgstr "mszenbakia"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7116 msgid "Issue-day"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7120 msgid "Issue-months"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7124 msgid "Subsubparagraph"
7125 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7128 msgid "Header"
7129 msgstr "Goiburua"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7132 msgid "-- Header --"
7133 msgstr "-- Goiburua --"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7136 msgid "Special-section"
7137 msgstr "Hautapen berezia"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7140 msgid "Special-section:"
7141 msgstr "Hautapen berezia:"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7144 msgid "AGU-journal"
7145 msgstr "AGU aldizkaria"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7148 msgid "AGU-journal:"
7149 msgstr "AGU aldizkaria:"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7152 msgid "Citation-number:"
7153 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7156 msgid "AGU-volume"
7157 msgstr "AGU bolumena"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7160 msgid "AGU-volume:"
7161 msgstr "AGU bolumena:"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7164 msgid "AGU-issue"
7165 msgstr "AGU zenbakia"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7168 msgid "AGU-issue:"
7169 msgstr "AGU zenbakia:"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7172 msgid "Copyright:"
7173 msgstr "Copyright-a:"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7176 msgid "Index-terms"
7177 msgstr "Indize-terminoak"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7180 msgid "Index-terms..."
7181 msgstr "Indize-terminoak..."
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7184 msgid "Index-term"
7185 msgstr "Indize-terminoa"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7188 msgid "Index-term:"
7189 msgstr "Indize-terminoa:"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7192 msgid "Cross-term"
7193 msgstr "Termino-gurutzatua"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7196 msgid "Cross-term:"
7197 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7200 msgid "Supplementary"
7201 msgstr "Osagarria"
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7204 msgid "Supplementary..."
7205 msgstr "Osagarria..."
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7208 msgid "Supp-note"
7209 msgstr "Ohar-osagarria"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7212 msgid "Sup-mat-note:"
7213 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7216 msgid "Cite-other"
7217 msgstr "Aipua-bestea"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7220 msgid "Cite-other:"
7221 msgstr "Aipua-bestea:"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7224 msgid "Revised"
7225 msgstr "Berraztertua"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7228 msgid "Revised:"
7229 msgstr "Berraztertua:"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7232 msgid "Ident-line"
7233 msgstr "Ident-lerroa"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7236 msgid "Ident-line:"
7237 msgstr "Ident-lerroa:"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7240 msgid "Runhead"
7241 msgstr "GoiburuArrunta"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7244 msgid "Runhead:"
7245 msgstr "GoiburuArrunta:"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7248 msgid "Published-online:"
7249 msgstr "Linean argitaratuta:"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7252 msgid "Citation"
7253 msgstr "Zitazioa"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7256 msgid "Citation:"
7257 msgstr "Zitazioa:"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7260 msgid "Posting-order"
7261 msgstr "Bidaltze-ordena"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7264 msgid "Posting-order:"
7265 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7268 msgid "AGU-pages"
7269 msgstr "AGU-orriak"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7272 msgid "AGU-pages:"
7273 msgstr "AGU-orriak:"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7276 msgid "Words"
7277 msgstr "Hitzak"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7280 msgid "Words:"
7281 msgstr "Hitzak:"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7284 msgid "Figures"
7285 msgstr "Irudiak"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7288 msgid "Figures:"
7289 msgstr "Irudiak:"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7292 msgid "Tables"
7293 msgstr "Taulak"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7296 msgid "Tables:"
7297 msgstr "Taulak:"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7300 msgid "Datasets"
7301 msgstr "Datu-multzoa"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7304 msgid "Datasets:"
7305 msgstr "Datu-multzoa:"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7308 msgid "ISSN"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7312 #, fuzzy
7313 msgid "CODEN"
7314 msgstr "ESZENA"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7317 #, fuzzy
7318 msgid "SS-Code"
7319 msgstr "Kodea"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7322 #, fuzzy
7323 msgid "SS-Title"
7324 msgstr "Titulua"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7327 #, fuzzy
7328 msgid "CCC-Code"
7329 msgstr "CCC kodea:"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Dscr"
7334 msgstr "&Baztertu"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7337 msgid "Orgdiv"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Orgname"
7343 msgstr "Abizena"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7346 #, fuzzy
7347 msgid "City"
7348 msgstr "Ttipi-ttipia"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Postcode"
7353 msgstr "Bidaltze-ordena"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Country"
7358 msgstr "Sarrera"
7359
7360 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7361 msgid "CCC"
7362 msgstr "CCC"
7363
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7365 msgid "CCC code:"
7366 msgstr "CCC kodea:"
7367
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7369 msgid "PaperId"
7370 msgstr "Id papera"
7371
7372 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7373 msgid "Paper Id:"
7374 msgstr "Id papera:"
7375
7376 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7377 msgid "AuthorAddr"
7378 msgstr "Egile-helbidea"
7379
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7381 msgid "Author Address:"
7382 msgstr "Egile-helbidea:"
7383
7384 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7385 msgid "SlugComment"
7386 msgstr "SlugIruzkina"
7387
7388 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7389 msgid "Slug Comment:"
7390 msgstr "Slug iruzkina:"
7391
7392 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7393 msgid "Plate"
7394 msgstr "Plate"
7395
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7397 msgid "Planotable"
7398 msgstr "Taula-planoa"
7399
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7401 msgid "Table Caption"
7402 msgstr "Taula epigrafea"
7403
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7405 msgid "TableCaption"
7406 msgstr "Taula-epigrafea"
7407
7408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7409 msgid "Current Address"
7410 msgstr "Uneko helbidea"
7411
7412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7413 msgid "Current address:"
7414 msgstr "Uneko helbidea:"
7415
7416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7417 msgid "E-mail address:"
7418 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7419
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7421 msgid "Key words and phrases:"
7422 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7423
7424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7425 msgid "Dedicatory"
7426 msgstr "Eskaintza"
7427
7428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7429 msgid "Dedication:"
7430 msgstr "Eskaintza:"
7431
7432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7433 msgid "Translator"
7434 msgstr "Itzultzailea"
7435
7436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7437 msgid "Translator:"
7438 msgstr "Itzultzailea:"
7439
7440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7441 msgid "Subjectclass"
7442 msgstr "Gai-sailkapena"
7443
7444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7445 #, fuzzy
7446 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7447 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7448
7449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Directory"
7452 msgstr "Direktorioak"
7453
7454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7455 #, fuzzy
7456 msgid "KeyCombo"
7457 msgstr "Teklatua"
7458
7459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7460 #, fuzzy
7461 msgid "KeyCap"
7462 msgstr "Epigrafea"
7463
7464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7465 msgid "GuiMenu"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7469 msgid "GuiMenuItem"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7473 msgid "GuiButton"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7477 msgid "MenuChoice"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7481 msgid "Chapter*"
7482 msgstr "Kapitulua*"
7483
7484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7485 msgid "Subparagraph*"
7486 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7487
7488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7489 msgid "Authorgroup"
7490 msgstr "Egile-taldea"
7491
7492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7493 msgid "RevisionHistory"
7494 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7495
7496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7497 msgid "Revision History"
7498 msgstr "Historia berraztertzeea"
7499
7500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7501 msgid "Revision"
7502 msgstr "Berraztertzea"
7503
7504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7505 msgid "RevisionRemark"
7506 msgstr "OharraBerraztertzea"
7507
7508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7509 msgid "FirstName"
7510 msgstr "Izena"
7511
7512 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7513 msgid "Scrap"
7514 msgstr "Ebakina"
7515
7516 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7517 msgid "\\arabic{chapter}"
7518 msgstr "\\arabic{chapter}"
7519
7520 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7521 msgid "\\Alph{chapter}"
7522 msgstr "\\Alph{chapter}"
7523
7524 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7525 #, fuzzy
7526 msgid "\\arabic{footnote}"
7527 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7528
7529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7530 msgid "\\Roman{section}."
7531 msgstr "\\Roman{section}."
7532
7533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7534 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7535 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7536
7537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7538 msgid "\\Alph{subsection}."
7539 msgstr "\\Alph{subsection}."
7540
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7542 msgid "\\arabic{subsection}."
7543 msgstr "\\arabic{subsection}."
7544
7545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7546 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7547 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7548
7549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7550 msgid "\\alph{subsubsection}."
7551 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7552
7553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7554 msgid "\\alph{paragraph}."
7555 msgstr "\\alph{paragraph}."
7556
7557 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7558 msgid "Addpart"
7559 msgstr "GehituZati"
7560
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7562 msgid "Addchap"
7563 msgstr "GehituKapi"
7564
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7566 msgid "Addsec"
7567 msgstr "GehituAtal"
7568
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7570 msgid "Addchap*"
7571 msgstr "GehituKapi*"
7572
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7574 msgid "Addsec*"
7575 msgstr "GehituAtal*"
7576
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7578 msgid "Minisec"
7579 msgstr "Ataltxoa"
7580
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7582 msgid "Publishers"
7583 msgstr "Argitaratzaileak"
7584
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7586 msgid "Dedication"
7587 msgstr "Eskaintza"
7588
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7590 msgid "Titlehead"
7591 msgstr "Tituluburua"
7592
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7594 msgid "Uppertitleback"
7595 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7596
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7598 msgid "Lowertitleback"
7599 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7600
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7602 msgid "Extratitle"
7603 msgstr "TituluOsagarria"
7604
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7606 msgid "Captionabove"
7607 msgstr "Epigrafea gainean"
7608
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7610 msgid "Captionbelow"
7611 msgstr "Epigrafea azpian"
7612
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7614 msgid "Dictum"
7615 msgstr "Esaera"
7616
7617 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7618 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7619 msgid "UNDEFINED"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7623 #, fuzzy
7624 msgid "\\Roman{part}"
7625 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7626
7627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7628 msgid "margin"
7629 msgstr "albo"
7630
7631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7632 msgid "foot"
7633 msgstr "oina"
7634
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7636 msgid "comment"
7637 msgstr "iruzkina"
7638
7639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7640 msgid "note"
7641 msgstr "oharra"
7642
7643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7644 #, fuzzy
7645 msgid "greyedout"
7646 msgstr "Grisa"
7647
7648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7649 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7650 msgid "ERT"
7651 msgstr "ERT"
7652
7653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Listings"
7656 msgstr "Zerrenda"
7657
7658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Idx"
7661 msgstr "Ind."
7662
7663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7664 msgid "opt"
7665 msgstr "auk."
7666
7667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7668 #, fuzzy
7669 msgid "--Separator--"
7670 msgstr "Bereizlea"
7671
7672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7673 #, fuzzy
7674 msgid "--- Separate Environment ---"
7675 msgstr "Gather ingurunea"
7676
7677 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Part \\thepart"
7680 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7681
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Chapter \\thechapter"
7685 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7686
7687 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Appendix \\thechapter"
7690 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7691
7692 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7693 msgid "Headnote"
7694 msgstr "Goi-oharra"
7695
7696 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7697 msgid "Headnote (optional):"
7698 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7699
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7701 msgid "Corr Author:"
7702 msgstr "Dagokion egilea:"
7703
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7705 msgid "Offprints"
7706 msgstr "Separatak"
7707
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7709 msgid "Offprints:"
7710 msgstr "Separatak:"
7711
7712 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Corollary \\thetheorem."
7715 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7716
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Lemma \\thetheorem."
7720 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7721
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Proposition \\thetheorem."
7725 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7726
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7730 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7731
7732 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7733 msgid "Fact \\thetheorem."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Definition \\thetheorem."
7739 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7740
7741 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Example \\thetheorem."
7744 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7745
7746 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Problem \\thetheorem."
7749 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7750
7751 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Exercise \\thetheorem."
7754 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7755
7756 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Remark \\thetheorem."
7759 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7760
7761 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Claim \\thetheorem."
7764 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7765
7766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7767 msgid "Conjecture*"
7768 msgstr "Hipotesia*"
7769
7770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7771 msgid "Example*"
7772 msgstr "Adibidea*"
7773
7774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7775 msgid "Problem*"
7776 msgstr "Buruketa*"
7777
7778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7779 msgid "Exercise*"
7780 msgstr "Ariketa*"
7781
7782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7783 msgid "Remark*"
7784 msgstr "Oharra*"
7785
7786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7787 msgid "Claim*"
7788 msgstr "Aldarrikapena*"
7789
7790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7791 msgid "Conjecture."
7792 msgstr "Aierua."
7793
7794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7795 msgid "Fact*"
7796 msgstr "Egitatea*"
7797
7798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7799 msgid "Problem."
7800 msgstr "Buruketa."
7801
7802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7803 msgid "Exercise."
7804 msgstr "Ariketa."
7805
7806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7807 msgid "Remark."
7808 msgstr "Oharra."
7809
7810 #: lib/layouts/braille.module:2
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Braille"
7813 msgstr "Aldakorra"
7814
7815 #: lib/layouts/braille.module:5
7816 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/braille.module:20
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Braille (default)"
7822 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7823
7824 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Braille:"
7827 msgstr "Txikiagoa:"
7828
7829 #: lib/layouts/braille.module:42
7830 msgid "Braille (textsize)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/braille.module:64
7834 msgid "Braille (dots on)"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/braille.module:79
7838 msgid "Braille_dots_on"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/braille.module:87
7842 msgid "Braille (dots off)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/braille.module:102
7846 msgid "Braille_dots_off"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/braille.module:110
7850 msgid "Braille (mirror on)"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/braille.module:125
7854 msgid "Braille_mirror_on"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/braille.module:133
7858 msgid "Braille (mirror off)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/braille.module:148
7862 msgid "Braille mirror off"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Endnote"
7868 msgstr "oharra"
7869
7870 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7871 msgid ""
7872 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7873 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7877 #, fuzzy
7878 msgid "endnote"
7879 msgstr "Goi-oharra"
7880
7881 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Foot to End"
7884 msgstr "Oharra editoreari:"
7885
7886 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7887 msgid ""
7888 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7889 "where you want the endnotes to appear."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Hanging"
7895 msgstr "albo"
7896
7897 #: lib/layouts/hanging.module:5
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7900 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
7901
7902 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Linguistics"
7905 msgstr "Zerrenda"
7906
7907 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7908 msgid ""
7909 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7910 "glosses, semantic markup)."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7914 msgid "Numbered Example (multiline)"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Example:"
7920 msgstr "Adibidea"
7921
7922 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7923 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Examples:"
7929 msgstr "Adibideak"
7930
7931 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Subexample"
7934 msgstr "Adibidea"
7935
7936 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Subexample:"
7939 msgstr "Adibidea"
7940
7941 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Glosse"
7944 msgstr "Itxi"
7945
7946 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7947 msgid "Tri-Glosse"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7951 #, fuzzy
7952 msgid "expr."
7953 msgstr "ex"
7954
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7956 #, fuzzy
7957 msgid "concept"
7958 msgstr "&Onartu"
7959
7960 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7961 #, fuzzy
7962 msgid "meaning"
7963 msgstr "Ireki-unea"
7964
7965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Logical Markup"
7968 msgstr "Kargatu babeskopia?"
7969
7970 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7971 msgid ""
7972 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7973 "code."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7977 #, fuzzy
7978 msgid "noun"
7979 msgstr "bat ere ez"
7980
7981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7982 #, fuzzy
7983 msgid "emph"
7984 msgstr "Enfasia"
7985
7986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7987 #, fuzzy
7988 msgid "strong"
7989 msgstr "Zerrenda"
7990
7991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7992 #, fuzzy
7993 msgid "code"
7994 msgstr "Kodea"
7995
7996 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Minimalistic"
7999 msgstr "Ataltxoa"
8000
8001 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8002 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8006 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8010 msgid ""
8011 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8012 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8013 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8014 "starred and non-starred forms."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Criterion \\thetheorem."
8020 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8021
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Criterion*"
8025 msgstr "Irizpidea"
8026
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8028 msgid "Criterion."
8029 msgstr "Irizpidea."
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8034 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Algorithm*"
8039 msgstr "Algoritmoa"
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8042 msgid "Algorithm."
8043 msgstr "Algoritmoa."
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8046 msgid "Axiom \\thetheorem."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Axiom*"
8052 msgstr "Axioma"
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8055 msgid "Axiom."
8056 msgstr "Axioma."
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Condition \\thetheorem."
8061 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8064 msgid "Condition*"
8065 msgstr "Baldintza*"
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8068 msgid "Condition."
8069 msgstr "Baldintza."
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Note \\thetheorem."
8074 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8077 msgid "Note*"
8078 msgstr "Ohar*"
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8081 msgid "Note."
8082 msgstr "Ohar."
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Notation \\thetheorem."
8087 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8090 msgid "Notation*"
8091 msgstr "Notazioa*"
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8094 msgid "Notation."
8095 msgstr "Notazioa."
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Summary \\thetheorem."
8100 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Summary*"
8105 msgstr "Laburpena"
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8108 msgid "Summary."
8109 msgstr "Laburpena."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8114 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8117 msgid "Acknowledgement*"
8118 msgstr "Aitorpena*"
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8121 msgid "Conclusion"
8122 msgstr "Ondorioa"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8127 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8130 msgid "Conclusion*"
8131 msgstr "Ondorioa*"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8134 msgid "Conclusion."
8135 msgstr "Ondorioa."
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8138 msgid "Assumption"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Assumption \\thetheorem."
8144 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8147 msgid "Assumption*"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Assumption."
8153 msgstr "Epigrafea."
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Theorems (AMS)"
8158 msgstr "Teorema.  "
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8161 msgid ""
8162 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8163 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8164 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8165 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8169 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8173 msgid ""
8174 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8175 "that provide a chapter environment."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8179 msgid "Theorems (Order By Section)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8183 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8187 msgid "Theorems (Starred)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8191 msgid ""
8192 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8193 "using the extended AMS machinery."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Theorems"
8199 msgstr "Teorema"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8202 msgid ""
8203 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8204 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8205 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/languages:2
8209 msgid "Afrikaans"
8210 msgstr "Afrikera"
8211
8212 #: lib/languages:3
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Albanian"
8215 msgstr "Amerikera"
8216
8217 #: lib/languages:4
8218 msgid "American"
8219 msgstr "Amerikera"
8220
8221 #: lib/languages:6
8222 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/languages:7
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Arabic (Arabi)"
8228 msgstr "Arabiera"
8229
8230 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Armenian"
8233 msgstr "Amerikera"
8234
8235 #: lib/languages:9
8236 msgid "Austrian"
8237 msgstr "Austriera"
8238
8239 #: lib/languages:10
8240 msgid "Austrian (new spelling)"
8241 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8242
8243 #: lib/languages:11
8244 msgid "Bahasa Indonesia"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/languages:12
8248 msgid "Bahasa Malaysia"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/languages:13
8252 msgid "Basque"
8253 msgstr "Euskara"
8254
8255 #: lib/languages:14
8256 msgid "Belarusian"
8257 msgstr "Bielorrusiera"
8258
8259 #: lib/languages:15
8260 msgid "Portuguese (Brazil)"
8261 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8262
8263 #: lib/languages:16
8264 msgid "Breton"
8265 msgstr "Bretoiera"
8266
8267 #: lib/languages:17
8268 msgid "British"
8269 msgstr "Britainiera"
8270
8271 #: lib/languages:18
8272 msgid "Bulgarian"
8273 msgstr "Bulgariera"
8274
8275 #: lib/languages:19
8276 msgid "Canadian"
8277 msgstr "Kanadiera"
8278
8279 #: lib/languages:20
8280 msgid "French Canadian"
8281 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8282
8283 #: lib/languages:21
8284 msgid "Catalan"
8285 msgstr "Katalana"
8286
8287 #: lib/languages:22
8288 msgid "Chinese (simplified)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/languages:23
8292 msgid "Chinese (traditional)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/languages:24
8296 msgid "Croatian"
8297 msgstr "Kroaziera"
8298
8299 #: lib/languages:25
8300 msgid "Czech"
8301 msgstr "Txekiera"
8302
8303 #: lib/languages:26
8304 msgid "Danish"
8305 msgstr "Daniera"
8306
8307 #: lib/languages:27
8308 msgid "Dutch"
8309 msgstr "Alemana"
8310
8311 #: lib/languages:28
8312 msgid "English"
8313 msgstr "Ingelesa"
8314
8315 #: lib/languages:30
8316 msgid "Esperanto"
8317 msgstr "Esperantoa"
8318
8319 #: lib/languages:31
8320 msgid "Estonian"
8321 msgstr "Estoniera"
8322
8323 #: lib/languages:33
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Farsi"
8326 msgstr "albo"
8327
8328 #: lib/languages:34
8329 msgid "Finnish"
8330 msgstr "Finlandiera"
8331
8332 #: lib/languages:36
8333 msgid "French"
8334 msgstr "Frantsesa"
8335
8336 #: lib/languages:37
8337 msgid "Galician"
8338 msgstr "Galiziera"
8339
8340 #: lib/languages:38
8341 msgid "German"
8342 msgstr "Alemana"
8343
8344 #: lib/languages:39
8345 msgid "German (new spelling)"
8346 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8347
8348 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8350 msgid "Greek"
8351 msgstr "Grekoa"
8352
8353 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8354 msgid "Hebrew"
8355 msgstr "Hebreera"
8356
8357 #: lib/languages:45
8358 msgid "Icelandic"
8359 msgstr "Islandiera"
8360
8361 #: lib/languages:47
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Interlingua"
8364 msgstr "Txertatu integrala"
8365
8366 #: lib/languages:48
8367 msgid "Irish"
8368 msgstr "Irlandera"
8369
8370 #: lib/languages:49
8371 msgid "Italian"
8372 msgstr "Italiera"
8373
8374 #: lib/languages:50
8375 msgid "Japanese"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/languages:51
8379 msgid "Japanese (non-CJK)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/languages:52
8383 msgid "Kazakh"
8384 msgstr "Kazakhera"
8385
8386 #: lib/languages:54
8387 msgid "Korean"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/languages:56
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Latin"
8393 msgstr "Letoniera"
8394
8395 #: lib/languages:57
8396 msgid "Latvian"
8397 msgstr "Letoniera"
8398
8399 #: lib/languages:58
8400 msgid "Lithuanian"
8401 msgstr "Lituaniera"
8402
8403 #: lib/languages:59
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Lower Sorbian"
8406 msgstr "Serbiera"
8407
8408 #: lib/languages:60
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Hungarian"
8411 msgstr "Bulgariera"
8412
8413 #: lib/languages:61
8414 msgid "Norsk"
8415 msgstr "Norskera"
8416
8417 #: lib/languages:62
8418 msgid "Nynorsk"
8419 msgstr "Norskera"
8420
8421 #: lib/languages:63
8422 msgid "Polish"
8423 msgstr "Poloniera"
8424
8425 #: lib/languages:64
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Portuguese"
8428 msgstr "Portugesa"
8429
8430 #: lib/languages:65
8431 msgid "Romanian"
8432 msgstr "Errumaniera"
8433
8434 #: lib/languages:66
8435 msgid "Russian"
8436 msgstr "Errusiera"
8437
8438 #: lib/languages:67
8439 msgid "North Sami"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/languages:68
8443 msgid "Scottish"
8444 msgstr "Eskoziera"
8445
8446 #: lib/languages:69
8447 msgid "Serbian"
8448 msgstr "Serbiera"
8449
8450 #: lib/languages:70
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Serbian (Latin)"
8453 msgstr "Serbiera"
8454
8455 #: lib/languages:71
8456 msgid "Slovak"
8457 msgstr "Eslovakiera"
8458
8459 #: lib/languages:72
8460 msgid "Slovene"
8461 msgstr "Esloveniera"
8462
8463 #: lib/languages:73
8464 msgid "Spanish"
8465 msgstr "Gaztelera"
8466
8467 #: lib/languages:74
8468 msgid "Swedish"
8469 msgstr "Suediera"
8470
8471 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8472 msgid "Thai"
8473 msgstr "Thailandiera"
8474
8475 #: lib/languages:76
8476 msgid "Turkish"
8477 msgstr "Turkiera"
8478
8479 #: lib/languages:77
8480 msgid "Ukrainian"
8481 msgstr "Ukrainera"
8482
8483 #: lib/languages:78
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Upper Sorbian"
8486 msgstr "Serbiera"
8487
8488 #: lib/languages:79
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Vietnamese"
8491 msgstr "Fitxategia"
8492
8493 #: lib/languages:80
8494 msgid "Welsh"
8495 msgstr "Galesa"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8498 msgid "File|F"
8499 msgstr "Fitxategia|F"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8502 msgid "Edit|E"
8503 msgstr "Editatu|E"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8506 msgid "Insert|I"
8507 msgstr "Txertatu|T"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:35
8510 msgid "Layout|L"
8511 msgstr "Diseinua|D"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8514 msgid "View|V"
8515 msgstr "Ikusi|I"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8518 msgid "Navigate|N"
8519 msgstr "Arakatu|A"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:38
8522 msgid "Documents|D"
8523 msgstr "Dokumentuak|d"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8526 msgid "Help|H"
8527 msgstr "Laguntza|L"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8530 msgid "New|N"
8531 msgstr "Berria|B"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:48
8534 msgid "New from Template...|T"
8535 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8538 msgid "Open...|O"
8539 msgstr "Ireki...|I"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8542 msgid "Close|C"
8543 msgstr "Itxi|x"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8546 msgid "Save|S"
8547 msgstr "Gorde|G"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8550 msgid "Save As...|A"
8551 msgstr "Gorde honela...|h"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:54
8554 msgid "Revert|R"
8555 msgstr "Itzuli|z"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8558 msgid "Version Control|V"
8559 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8562 msgid "Import|I"
8563 msgstr "Inportatu|I"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8566 msgid "Export|E"
8567 msgstr "Esportatu|E"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8570 msgid "Print...|P"
8571 msgstr "Inprimatu...|n"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8574 msgid "Fax...|F"
8575 msgstr "Faxa...|F"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8578 msgid "Exit|x"
8579 msgstr "Irten|r"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8582 msgid "Register...|R"
8583 msgstr "Erregistratu...|E"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8586 msgid "Check In Changes...|I"
8587 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8590 msgid "Check Out for Edit|O"
8591 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8594 msgid "Revert to Last Version|L"
8595 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8598 msgid "Undo Last Check In|U"
8599 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8602 msgid "Show History|H"
8603 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8606 msgid "Custom...|C"
8607 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8610 msgid "Undo|U"
8611 msgstr "Desegin|D"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:91
8614 msgid "Redo|d"
8615 msgstr "Berregin|B"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:93
8618 msgid "Cut|C"
8619 msgstr "Ebaki|E"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:94
8622 msgid "Copy|o"
8623 msgstr "Kopiatu|K"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:95
8626 msgid "Paste|a"
8627 msgstr "Itsatsi|I"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:96
8630 msgid "Paste External Selection|x"
8631 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8634 msgid "Find & Replace...|F"
8635 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:100
8638 msgid "Tabular|T"
8639 msgstr "Taula|T"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8642 msgid "Math|M"
8643 msgstr "Matematika|M"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8646 msgid "Spellchecker...|S"
8647 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:105
8650 msgid "Thesaurus..."
8651 msgstr "Sinonimoak..."
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:106
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Statistics...|i"
8656 msgstr "Egoera"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8659 msgid "Check TeX|h"
8660 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:108
8663 msgid "Change Tracking|g"
8664 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8667 msgid "Preferences...|P"
8668 msgstr "Hobespenak...|H"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8671 msgid "Reconfigure|R"
8672 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:115
8675 msgid "Selection as Lines|L"
8676 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:116
8679 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8680 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8683 msgid "Multicolumn|M"
8684 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:122
8687 msgid "Line Top|T"
8688 msgstr "Marra goian|o"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:123
8691 msgid "Line Bottom|B"
8692 msgstr "Marra behean|b"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:124
8695 msgid "Line Left|L"
8696 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:125
8699 msgid "Line Right|R"
8700 msgstr "Marra eskuinean|s"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:127
8703 msgid "Alignment|i"
8704 msgstr "Lerrokatzea|L"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8707 msgid "Add Row|A"
8708 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:130
8711 msgid "Delete Row|w"
8712 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8715 msgid "Copy Row"
8716 msgstr "Kopiatu errenkada"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8719 msgid "Swap Rows"
8720 msgstr "Trukatu errenkadak"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8723 msgid "Add Column|u"
8724 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:135
8727 msgid "Delete Column|D"
8728 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8731 msgid "Copy Column"
8732 msgstr "Kopiatu zutabea"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8735 msgid "Swap Columns"
8736 msgstr "Trukatu zutabeak"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8739 msgid "Left|L"
8740 msgstr "Ezkerrean|z"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8743 msgid "Center|C"
8744 msgstr "Erdian|E"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8747 msgid "Right|R"
8748 msgstr "Eskuina|s"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8751 msgid "Top|T"
8752 msgstr "Goian|G"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8755 msgid "Middle|M"
8756 msgstr "Erdian|Erdian"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8759 msgid "Bottom|B"
8760 msgstr "Behean|B"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:159
8763 msgid "Toggle Numbering|N"
8764 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:160
8767 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8768 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8771 msgid "Change Limits Type|L"
8772 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8775 msgid "Change Formula Type|F"
8776 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8779 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8780 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:168
8783 msgid "Alignment|A"
8784 msgstr "Lerrokatzea|L"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:170
8787 msgid "Add Row|R"
8788 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8791 msgid "Delete Row|D"
8792 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:175
8795 msgid "Add Column|C"
8796 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8799 msgid "Delete Column|e"
8800 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8803 msgid "Default|t"
8804 msgstr "Lehenetsia|L"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8807 msgid "Display|D"
8808 msgstr "Bistaratu|B"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8811 msgid "Inline|I"
8812 msgstr "Barnean|B"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:188
8815 msgid "Octave"
8816 msgstr "Octave"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:189
8819 msgid "Maxima"
8820 msgstr "Maxima"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:190
8823 msgid "Mathematica"
8824 msgstr "Matematika"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:192
8827 msgid "Maple, simplify"
8828 msgstr "Maple, sinplea"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:193
8831 msgid "Maple, factor"
8832 msgstr "Maple, faktorea"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:194
8835 msgid "Maple, evalm"
8836 msgstr "Maple, evalm"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:195
8839 msgid "Maple, evalf"
8840 msgstr "Maple, evalf"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8844 msgid "Inline Formula|I"
8845 msgstr "Barneko formula|B"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8848 msgid "Displayed Formula|D"
8849 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:201
8852 msgid "Eqnarray Environment|q"
8853 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:202
8856 msgid "Align Environment|A"
8857 msgstr "Align ingurunea|A"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:203
8860 msgid "AlignAt Environment"
8861 msgstr "AlignAt inguruena"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:204
8864 msgid "Flalign Environment|F"
8865 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:207
8868 msgid "Gather Environment"
8869 msgstr "Gather ingurunea"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:208
8872 msgid "Multline Environment"
8873 msgstr "Multline ingurunea"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8876 msgid "Math|h"
8877 msgstr "Matematika|M"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:216
8880 msgid "Special Character|S"
8881 msgstr "Hizki berezia|b"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8884 msgid "Citation...|C"
8885 msgstr "Zitazioa...|Z"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:218
8888 msgid "Cross-reference...|r"
8889 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8892 msgid "Label...|L"
8893 msgstr "Etiketa...|E"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8896 msgid "Footnote|F"
8897 msgstr "Oin-oharra|n"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8900 msgid "Marginal Note|M"
8901 msgstr "Albo-oharra|l"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:222
8904 msgid "Short Title"
8905 msgstr "Titulu laburtua"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:223
8908 msgid "Index Entry|I"
8909 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:224
8912 msgid "Nomenclature Entry"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:225
8916 msgid "URL...|U"
8917 msgstr "URLa...|U"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8920 msgid "Note|N"
8921 msgstr "Oharra|O"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:227
8924 msgid "Lists & TOC|O"
8925 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:229
8928 msgid "TeX Code|T"
8929 msgstr "TeX kodea|T"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:230
8932 msgid "Minipage|p"
8933 msgstr "Orritxoa|O"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8936 msgid "Graphics...|G"
8937 msgstr "Irudia...|I"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:232
8940 msgid "Tabular Material...|b"
8941 msgstr "Taula...|T"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:233
8944 msgid "Floats|a"
8945 msgstr "Mugikorrak|M"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:235
8948 msgid "Include File...|d"
8949 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:236
8952 msgid "Insert File|e"
8953 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:237
8956 msgid "External Material...|x"
8957 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Symbols...|b"
8962 msgstr "Ikurra"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8965 msgid "Superscript|S"
8966 msgstr "Goi-indizea|G"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8969 msgid "Subscript|u"
8970 msgstr "Azpindizea|A"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:244
8973 msgid "Horizontal Fill|H"
8974 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:245
8977 msgid "Hyphenation Point|P"
8978 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Protected Hyphen|y"
8983 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8986 msgid "Ligature Break|k"
8987 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:248
8990 msgid "Protected Space|r"
8991 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8994 msgid "Inter-word Space|w"
8995 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8998 msgid "Thin Space|T"
8999 msgstr "Zuriune txikia|t"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:251
9002 msgid "Vertical Space..."
9003 msgstr "Tarte bertikala..."
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:252
9006 msgid "Line Break|L"
9007 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9010 msgid "Ellipsis|i"
9011 msgstr "Elipsia|E"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9014 msgid "End of Sentence|E"
9015 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:255
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Protected Dash|D"
9020 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9023 msgid "Breakable Slash|a"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:257
9027 msgid "Single Quote|Q"
9028 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:258
9031 msgid "Ordinary Quote|O"
9032 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9035 msgid "Menu Separator|M"
9036 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:260
9039 msgid "Horizontal Line"
9040 msgstr "Marra horizontala"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9043 msgid "Page Break"
9044 msgstr "Orri-jauzia"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9047 msgid "Display Formula|D"
9048 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9051 msgid "Eqnarray Environment|E"
9052 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9055 msgid "AMS align Environment|a"
9056 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9059 msgid "AMS alignat Environment|t"
9060 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9063 msgid "AMS flalign Environment|f"
9064 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9067 msgid "AMS gather Environment|g"
9068 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9071 msgid "AMS multline Environment|m"
9072 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9075 msgid "Array Environment|y"
9076 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9079 msgid "Cases Environment|C"
9080 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9083 msgid "Split Environment|S"
9084 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:280
9087 msgid "Font Change|o"
9088 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:284
9091 msgid "Math Normal Font"
9092 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:286
9095 msgid "Math Calligraphic Family"
9096 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:287
9099 msgid "Math Fraktur Family"
9100 msgstr "Mat. zatiki familia"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:288
9103 msgid "Math Roman Family"
9104 msgstr "Mat. erromatar familia"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:289
9107 msgid "Math Sans Serif Family"
9108 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:291
9111 msgid "Math Bold Series"
9112 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:293
9115 msgid "Text Normal Font"
9116 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9119 msgid "Text Roman Family"
9120 msgstr "Testua, erromatar familia"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9123 msgid "Text Sans Serif Family"
9124 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9127 msgid "Text Typewriter Family"
9128 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9131 msgid "Text Bold Series"
9132 msgstr "Testua, serie lodiak"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9135 msgid "Text Medium Series"
9136 msgstr "Testua, serie ertainak"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9139 msgid "Text Italic Shape"
9140 msgstr "Testua forma etzana"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9143 msgid "Text Small Caps Shape"
9144 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9147 msgid "Text Slanted Shape"
9148 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9151 msgid "Text Upright Shape"
9152 msgstr "Testua, zutikako forma"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:310
9155 msgid "Floatflt Figure"
9156 msgstr "Floatflt irudia"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9159 msgid "Table of Contents|C"
9160 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9163 msgid "Index List|I"
9164 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Nomenclature|N"
9169 msgstr "Oharra|O"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9172 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9173 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9176 msgid "LyX Document...|X"
9177 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Plain Text...|T"
9182 msgstr "Testu soila"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9187 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9190 msgid "Track Changes|T"
9191 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9194 msgid "Merge Changes...|M"
9195 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:330
9198 msgid "Accept All Changes|A"
9199 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:331
9202 msgid "Reject All Changes|R"
9203 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9206 msgid "Show Changes in Output|S"
9207 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:339
9210 msgid "Character...|C"
9211 msgstr "Karakterea...|K"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:340
9214 msgid "Paragraph...|P"
9215 msgstr "Paragrafoa...|P"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:341
9218 msgid "Document...|D"
9219 msgstr "Dokumentua...|D"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:342
9222 msgid "Tabular...|T"
9223 msgstr "Taula...|T"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:344
9226 msgid "Emphasize Style|E"
9227 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:345
9230 msgid "Noun Style|N"
9231 msgstr "Izen-estiloa|I"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:346
9234 msgid "Bold Style|B"
9235 msgstr "Lodia estiloa|L"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:349
9238 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9239 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:350
9242 msgid "Increase Environment Depth|i"
9243 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:351
9246 msgid "Start Appendix Here|S"
9247 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9250 msgid "Build Program|B"
9251 msgstr "Eraiki programa|E"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9254 msgid "Update|U"
9255 msgstr "Eguneratu|E"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9258 msgid "LaTeX Log|L"
9259 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9262 msgid "Outline|O"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:365
9266 msgid "TeX Information|X"
9267 msgstr "TeX informazioa|X"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9270 msgid "Next Note|N"
9271 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9274 msgid "Go to Label|L"
9275 msgstr "Joan etiketara|t"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9278 msgid "Bookmarks|B"
9279 msgstr "Laster-markak|L"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9282 msgid "Save Bookmark 1|S"
9283 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9286 msgid "Save Bookmark 2"
9287 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9290 msgid "Save Bookmark 3"
9291 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9294 msgid "Save Bookmark 4"
9295 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9298 msgid "Save Bookmark 5"
9299 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:390
9302 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9303 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:391
9306 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9307 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:392
9310 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9311 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:393
9314 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9315 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:394
9318 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9319 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9322 msgid "Introduction|I"
9323 msgstr "Sarrera|S"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9326 msgid "Tutorial|T"
9327 msgstr "Tutoretza|T"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9330 msgid "User's Guide|U"
9331 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9334 msgid "Extended Features|E"
9335 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9338 msgid "Embedded Objects|m"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9342 msgid "Customization|C"
9343 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9346 msgid "FAQ|F"
9347 msgstr "MEG|M"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9350 msgid "Table of Contents|a"
9351 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9354 msgid "LaTeX Configuration|L"
9355 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9358 msgid "About LyX|X"
9359 msgstr "LyX-i buruz|L"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9362 msgid "About LyX"
9363 msgstr "LyX-i buruz"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:429
9366 msgid "Preferences..."
9367 msgstr "Hobespenak..."
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:430
9370 msgid "Quit LyX"
9371 msgstr "Irten LyX-etik"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9374 msgid "Document|D"
9375 msgstr "Dokumentua|D"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9378 msgid "Tools|T"
9379 msgstr "Tresnak|r"
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9382 msgid "New from Template...|m"
9383 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Open Recent|t"
9388 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Save All|l"
9393 msgstr "Gorde honela...|h"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Revert to Saved|R"
9398 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9401 msgid "New Window|W"
9402 msgstr "Leiho berria|B"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9405 msgid "Close Window|d"
9406 msgstr "Itxi leihoa|x"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9409 msgid "Redo|R"
9410 msgstr "Berregin|B"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9414 msgid "Cut"
9415 msgstr "Ebaki"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9418 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9419 msgid "Copy"
9420 msgstr "Kopiatu"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9423 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9424 msgid "Paste"
9425 msgstr "Itsatsi"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Paste Recent|e"
9430 msgstr "Itsatsi azkena"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Paste Special"
9435 msgstr "Itsatsi|I"
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Select All"
9440 msgstr "Hautatu fitxategia"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9443 msgid "Move Paragraph Up|o"
9444 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9447 msgid "Move Paragraph Down|v"
9448 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9451 msgid "Text Style|S"
9452 msgstr "Testu-estiloa|s"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9455 msgid "Paragraph Settings...|P"
9456 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9459 msgid "Table|T"
9460 msgstr "Taula|T"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9463 msgid "Rows & Columns|C"
9464 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9467 msgid "Increase List Depth|I"
9468 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9471 msgid "Decrease List Depth|D"
9472 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Dissolve Inset|l"
9477 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9478
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9480 msgid "TeX Code Settings...|C"
9481 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9484 msgid "Float Settings...|a"
9485 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9488 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9489 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9492 msgid "Note Settings...|N"
9493 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9496 msgid "Branch Settings...|B"
9497 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9500 msgid "Box Settings...|x"
9501 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9504 msgid "Table Settings...|a"
9505 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Plain Text|T"
9510 msgstr "Testu soila"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9515 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Selection|S"
9520 msgstr "&Hautapena:"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Selection, Join Lines|i"
9525 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9528 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9532 msgid "Paste As PDF"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9536 msgid "Paste As PNG"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9540 msgid "Paste As JPEG"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Dissolve CharStyle"
9546 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9549 msgid "Customized...|C"
9550 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9553 msgid "Capitalize|a"
9554 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9557 msgid "Uppercase|U"
9558 msgstr "Maiuskulak|i"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9561 msgid "Lowercase|L"
9562 msgstr "Minuskulak|n"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9565 msgid "Top Line|T"
9566 msgstr "Goiko marra|G"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9569 msgid "Bottom Line|B"
9570 msgstr "Beheko marra|B"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9573 msgid "Left Line|L"
9574 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9577 msgid "Right Line|R"
9578 msgstr "Eskuineko marra|s"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Copy Row|o"
9583 msgstr "Kopiatu errenkada"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Swap Rows|S"
9588 msgstr "Trukatu errenkadak"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Copy Column|p"
9593 msgstr "Kopiatu zutabea"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Swap Columns|w"
9598 msgstr "Trukatu zutabeak"
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Number whole Formula|N"
9603 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Number this Line|u"
9608 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Macro Definition"
9613 msgstr "Definizioa"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9616 msgid "Text Style|T"
9617 msgstr "Testu-estiloa|T"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9620 msgid "Split Cell|C"
9621 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Add Line Above|A"
9626 msgstr "Gehitu marra gainean"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Add Line Below|B"
9631 msgstr "Gehitu marra azpian"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Delete Line Above|D"
9636 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Delete Line Below|e"
9641 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9644 msgid "Add Line to Left"
9645 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9648 msgid "Add Line to Right"
9649 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9652 msgid "Delete Line to Left"
9653 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9656 msgid "Delete Line to Right"
9657 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Append Parameter"
9662 msgstr "Argumentua falta da"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Remove Last Parameter"
9667 msgstr "Argumentua falta da"
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9670 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9674 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Insert Optional Parameter"
9680 msgstr "Argumentua falta da"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Remove Optional Parameter"
9685 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9686
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9688 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9692 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9696 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Math Normal Font|N"
9702 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9707 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Math Fraktur Family|F"
9712 msgstr "Mat. zatiki familia"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Math Roman Family|R"
9717 msgstr "Mat. erromatar familia"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9722 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9723
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Math Bold Series|B"
9727 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Text Normal Font|T"
9732 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Octave|O"
9737 msgstr "Octave"
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Maxima|M"
9742 msgstr "Maxima"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Mathematica|a"
9747 msgstr "Matematika"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Maple, simplify|s"
9752 msgstr "Maple, sinplea"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Maple, factor|f"
9757 msgstr "Maple, faktorea"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Maple, evalm|e"
9762 msgstr "Maple, evalm"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Maple, evalf|v"
9767 msgstr "Maple, evalf"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9770 msgid "Open All Insets|O"
9771 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9774 msgid "Close All Insets|C"
9775 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9778 msgid "Unfold Math Macro"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Fold Math Macro"
9784 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9787 #, fuzzy
9788 msgid "View Source|S"
9789 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9792 msgid "Split View Horizontally|i"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9796 msgid "Split View Vertically|V"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9800 msgid "Close Tab Group|G"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9804 msgid "Fullscreen|l"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Toolbars|b"
9810 msgstr "Tresna-barrak"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Special Character|p"
9815 msgstr "Hizki berezia|b"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Formatting|o"
9820 msgstr "Formatua ematea"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9823 msgid "List / TOC|i"
9824 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9827 msgid "Float|a"
9828 msgstr "Mugikorra|M"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9831 msgid "Branch|B"
9832 msgstr "Adarra|A"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Custom insets"
9837 msgstr "Bezeroa"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9840 msgid "File|e"
9841 msgstr "Fitxategia|F"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9844 msgid "Box[[Menu]]"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Cross-Reference...|R"
9850 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9853 msgid "Caption"
9854 msgstr "Epigrafea"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9857 msgid "Index Entry|d"
9858 msgstr "Indize-sarrera|d"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9863 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9866 msgid "Table...|T"
9867 msgstr "Taula...|T"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9870 msgid "Hyperlink|k"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Short Title|S"
9876 msgstr "Titulu laburtua"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9879 msgid "TeX Code|X"
9880 msgstr "TeX kodea|X"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9885 msgstr "Programaren hasieratzea"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9888 msgid "Ordinary Quote|Q"
9889 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9892 msgid "Single Quote|S"
9893 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Phonetic Symbols|P"
9898 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Protected Space|P"
9903 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Horizontal Fill|F"
9908 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Horizontal Line|L"
9913 msgstr "Marra horizontala"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Vertical Space...|V"
9918 msgstr "Tarte bertikala..."
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Hyphenation Point|H"
9923 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9926 #, fuzzy
9927 msgid "New Line|e"
9928 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Line Break|B"
9933 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9936 #, fuzzy
9937 msgid "New Page|N"
9938 msgstr "Berria|B"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Page Break|a"
9943 msgstr "Orri-jauzia"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Clear Page|C"
9948 msgstr "Laster-markak|L"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9951 msgid "Clear Double Page|D"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9955 msgid "Numbered Formula|N"
9956 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Aligned Environment|l"
9961 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9964 #, fuzzy
9965 msgid "AlignedAt Environment|v"
9966 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Gathered Environment|h"
9971 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Delimiters|r"
9976 msgstr "Matematika mugatzailea"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Matrix|x"
9981 msgstr "Matematika matrizea"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9984 msgid "Macro|o"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Toggle Math Panels"
9990 msgstr "Matematikako panela"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Figure Wrap Float|F"
9995 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Table Wrap Float|T"
10000 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10003 msgid "External Material...|M"
10004 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10007 msgid "Child Document...|d"
10008 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10011 msgid "LyX Note|N"
10012 msgstr "LyX oharra|o"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10015 msgid "Comment|C"
10016 msgstr "Iruzkina|I"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10019 msgid "Greyed Out|G"
10020 msgstr "Grisa|G"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10023 msgid "Change Tracking|C"
10024 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10027 msgid "Start Appendix Here|A"
10028 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10031 msgid "Save in Bundled Format|F"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Compressed|m"
10037 msgstr "Konprimituak|K"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10040 msgid "Settings...|S"
10041 msgstr "Ezarpenak...|E"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10044 msgid "Accept Change|A"
10045 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10048 msgid "Reject Change|R"
10049 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10052 msgid "Accept All Changes|c"
10053 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10056 msgid "Reject All Changes|e"
10057 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10060 msgid "Next Change|C"
10061 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Next Cross-Reference|R"
10066 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Clear Bookmarks|C"
10071 msgstr "Laster-markak|L"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10074 msgid "Thesaurus...|T"
10075 msgstr "Sinonimoak...|S"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Statistics...|a"
10080 msgstr "Egoera"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10083 msgid "TeX Information|I"
10084 msgstr "TeX informazioa|X"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Shortcuts|S"
10089 msgstr "L&asterbidea:"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10092 msgid "New document"
10093 msgstr "Dokumentu berria"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10096 msgid "Open document"
10097 msgstr "Ireki dokumentua"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10100 msgid "Save document"
10101 msgstr "Gorde dokumentua"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10104 msgid "Print document"
10105 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10108 msgid "Check spelling"
10109 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10112 msgid "Undo"
10113 msgstr "Desegin"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10116 msgid "Redo"
10117 msgstr "Berregin"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10120 msgid "Find and replace"
10121 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10124 msgid "Toggle emphasis"
10125 msgstr "Txandakatu enfasia"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10128 msgid "Toggle noun"
10129 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10132 msgid "Apply last"
10133 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10136 msgid "Insert math"
10137 msgstr "Txertatu matematika"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10140 msgid "Insert graphics"
10141 msgstr "Txertatu irudiak"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10144 msgid "Insert table"
10145 msgstr "Txertatu taula"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Toggle Outline"
10150 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Toggle Math Toolbar"
10155 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Toggle Table Toolbar"
10160 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Extra"
10165 msgstr "gehigarria"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10168 msgid "Numbered list"
10169 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10172 msgid "Itemized list"
10173 msgstr "Elementuen zerrenda"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10176 msgid "Increase depth"
10177 msgstr "Handitu sakonera"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10180 msgid "Decrease depth"
10181 msgstr "Txikitu sakonera"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10184 msgid "Insert figure float"
10185 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10188 msgid "Insert table float"
10189 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10192 msgid "Insert label"
10193 msgstr "Txertatu etiketa"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10196 msgid "Insert cross-reference"
10197 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10200 msgid "Insert citation"
10201 msgstr "Txertatu zitazioa"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10204 msgid "Insert index entry"
10205 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Insert nomenclature entry"
10210 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10213 msgid "Insert footnote"
10214 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10217 msgid "Insert margin note"
10218 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10221 msgid "Insert note"
10222 msgstr "Txertatu oharra"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Insert box"
10227 msgstr "Txertatu oharra"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Insert Hyperlink"
10232 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Insert TeX code"
10237 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Insert math macro"
10242 msgstr "Txertatu matematika"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10245 msgid "Include file"
10246 msgstr "Txertatu fitxategia"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10249 msgid "Text style"
10250 msgstr "TeX estiloa"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10253 msgid "Paragraph settings"
10254 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10257 msgid "Add row"
10258 msgstr "Gehitu errenkada"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10261 msgid "Add column"
10262 msgstr "Gehitu zutabea"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10265 msgid "Delete row"
10266 msgstr "Ezabatu errenkada"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10269 msgid "Delete column"
10270 msgstr "Ezabatu zutabea"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10273 msgid "Set top line"
10274 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10277 msgid "Set bottom line"
10278 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10281 msgid "Set left line"
10282 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10285 msgid "Set right line"
10286 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10289 msgid "Set all lines"
10290 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10293 msgid "Unset all lines"
10294 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10297 msgid "Align left"
10298 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10301 msgid "Align center"
10302 msgstr "Lerrokatu erdian"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10305 msgid "Align right"
10306 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10309 msgid "Align top"
10310 msgstr "Lerrokatu goian"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10313 msgid "Align middle"
10314 msgstr "Lerrokatu erdian"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10317 msgid "Align bottom"
10318 msgstr "Lerrokatu behean"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10321 msgid "Rotate cell"
10322 msgstr "Biratu gelaxka"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10325 msgid "Rotate table"
10326 msgstr "Biratu taula"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10329 msgid "Set multi-column"
10330 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Math"
10335 msgstr "Matematikak"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10338 msgid "Set display mode"
10339 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10342 msgid "Subscript"
10343 msgstr "Azpindizea"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10346 msgid "Superscript"
10347 msgstr "Goi-indizea"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10350 msgid "Insert square root"
10351 msgstr "Txertatu erro karratua"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10354 msgid "Insert root"
10355 msgstr "Txertatu erroa"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Insert standard fraction"
10360 msgstr "Txertatu zatikia"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10363 msgid "Insert sum"
10364 msgstr "Txertatu batuketa"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10367 msgid "Insert integral"
10368 msgstr "Txertatu integrala"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10371 msgid "Insert product"
10372 msgstr "Txertatu biderketa"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10375 msgid "Insert ( )"
10376 msgstr "Txertatu ( )"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10379 msgid "Insert [ ]"
10380 msgstr "Txertatu [ ]"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10383 msgid "Insert { }"
10384 msgstr "Txertatu { }"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Insert delimiters"
10389 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10392 msgid "Insert matrix"
10393 msgstr "Txertatu matrizea"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10396 msgid "Insert cases environment"
10397 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Math Macros"
10402 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Command Buffer"
10407 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10410 msgid "Review[[Toolbar]]"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10414 msgid "Track changes"
10415 msgstr "Aldaketen aztarna"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10418 msgid "Show changes in output"
10419 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10422 msgid "Next change"
10423 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10426 msgid "Accept change"
10427 msgstr "Onartu aldaketa"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10430 msgid "Reject change"
10431 msgstr "Baztertu aldaketa"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10434 msgid "Merge changes"
10435 msgstr "Batu aldaketak"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10438 msgid "Accept all changes"
10439 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10442 msgid "Reject all changes"
10443 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10446 msgid "Next note"
10447 msgstr "Hurrengo oharra"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10450 #, fuzzy
10451 msgid "View/Update"
10452 msgstr "Gorde dokumentua"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10455 #, fuzzy
10456 msgid "View DVI"
10457 msgstr "Ikusi|I"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Update DVI"
10462 msgstr "&Eguneratu"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10465 msgid "View PDF (pdflatex)"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10469 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10473 #, fuzzy
10474 msgid "View PostScript"
10475 msgstr "Post Scriptum:"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Update PostScript"
10480 msgstr "Post Scriptum:"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Math Panels"
10485 msgstr "Matematikako panela"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Math Spacings"
10490 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Styles"
10495 msgstr "Estiloa"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Fractions"
10500 msgstr "LyX: frakzioak"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10504 msgid "Fonts"
10505 msgstr "Letra-tipoak"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Functions"
10510 msgstr "&Funtzioak"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10513 msgid "arccos"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10517 #, fuzzy
10518 msgid "arcsin"
10519 msgstr "albo"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10522 #, fuzzy
10523 msgid "arctan"
10524 msgstr "Katalana"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10527 #, fuzzy
10528 msgid "arg"
10529 msgstr "Handia"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10532 msgid "bmod"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10536 msgid "cos"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10540 #, fuzzy
10541 msgid "cosh"
10542 msgstr "Eskoziera"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10545 #, fuzzy
10546 msgid "cot"
10547 msgstr "auk."
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10550 #, fuzzy
10551 msgid "coth"
10552 msgstr "Eskoziera"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10555 #, fuzzy
10556 msgid "csc"
10557 msgstr "cc"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10560 msgid "deg"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10564 #, fuzzy
10565 msgid "det"
10566 msgstr "lehenetsia"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10569 #, fuzzy
10570 msgid "dim"
10571 msgstr "Ertaina"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10574 #, fuzzy
10575 msgid "exp"
10576 msgstr "ex"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10579 msgid "gcd"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10583 #, fuzzy
10584 msgid "hom"
10585 msgstr "teorema"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10588 #, fuzzy
10589 msgid "inf"
10590 msgstr "in"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10593 #, fuzzy
10594 msgid "ker"
10595 msgstr "Hizlaria"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10598 msgid "lg"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10602 #, fuzzy
10603 msgid "lim"
10604 msgstr "Aldarrikapena"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10607 msgid "liminf"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10611 msgid "limsup"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10615 msgid "ln"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10619 #, fuzzy
10620 msgid "log"
10621 msgstr "&Globala"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10624 #, fuzzy
10625 msgid "max"
10626 msgstr "Faxa"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10629 #, fuzzy
10630 msgid "min"
10631 msgstr "in"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10634 #, fuzzy
10635 msgid "sec"
10636 msgstr "GehituAtal"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10639 #, fuzzy
10640 msgid "sin"
10641 msgstr "in"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10644 #, fuzzy
10645 msgid "sinh"
10646 msgstr "in"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10649 #, fuzzy
10650 msgid "sup"
10651 msgstr "sp"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10654 #, fuzzy
10655 msgid "tan"
10656 msgstr "eta"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10659 #, fuzzy
10660 msgid "tanh"
10661 msgstr "Adarra"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Pr"
10666 msgstr "Gehigarria"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Spacings"
10671 msgstr "&Tartea:"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Thin space\t\\,"
10676 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Medium space\t\\:"
10681 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Thick space\t\\;"
10686 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10691 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10696 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Negative space\t\\!"
10701 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10704 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10708 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10712 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Roots"
10718 msgstr "oina"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Square root\t\\sqrt"
10723 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Other root\t\\root"
10728 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10733 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10738 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10743 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10748 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Standard\t\\frac"
10753 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10756 #, fuzzy
10757 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10758 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10763 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10766 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10770 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10776 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10781 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10786 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10791 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Binomial\t\\binom"
10796 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10799 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10803 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Roman\t\\mathrm"
10809 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Bold\t\\mathbf"
10814 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10819 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10824 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Italic\t\\mathit"
10829 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10834 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10839 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10844 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10849 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10854 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10857 msgid "Dots"
10858 msgstr "Puntuak"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10861 #, fuzzy
10862 msgid "ldots"
10863 msgstr "Puntuak"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10866 #, fuzzy
10867 msgid "cdots"
10868 msgstr "Puntuak"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10871 #, fuzzy
10872 msgid "vdots"
10873 msgstr "Puntuak"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10876 #, fuzzy
10877 msgid "ddots"
10878 msgstr "Puntuak"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Frame Decorations"
10883 msgstr "Marko-apaingarriak"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10886 #, fuzzy
10887 msgid "hat"
10888 msgstr "Kapitulua"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10891 #, fuzzy
10892 msgid "tilde"
10893 msgstr "Fitxategia"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10896 msgid "bar"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10900 #, fuzzy
10901 msgid "grave"
10902 msgstr "berdea"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10905 #, fuzzy
10906 msgid "dot"
10907 msgstr "auk."
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10910 msgid "check"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10914 msgid "widehat"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10918 msgid "widetilde"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10922 msgid "vec"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10926 #, fuzzy
10927 msgid "acute"
10928 msgstr "Data"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10931 #, fuzzy
10932 msgid "ddot"
10933 msgstr "dd"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10936 #, fuzzy
10937 msgid "breve"
10938 msgstr "Aurrebista"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10941 #, fuzzy
10942 msgid "overline"
10943 msgstr "Esloveniera"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10946 msgid "overbrace"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10950 #, fuzzy
10951 msgid "overleftarrow"
10952 msgstr "Ezabatu errenkada"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10955 msgid "overrightarrow"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10959 msgid "overleftrightarrow"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10963 #, fuzzy
10964 msgid "overset"
10965 msgstr "Berrezarri"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10968 #, fuzzy
10969 msgid "underline"
10970 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10973 #, fuzzy
10974 msgid "underbrace"
10975 msgstr "Azpimarratua"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10978 msgid "underleftarrow"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10982 msgid "underrightarrow"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10986 msgid "underleftrightarrow"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10990 #, fuzzy
10991 msgid "underset"
10992 msgstr "Bertsoa"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10995 msgid "Arrows"
10996 msgstr "Geziak"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10999 #, fuzzy
11000 msgid "leftarrow"
11001 msgstr "Ezabatu errenkada"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11004 msgid "rightarrow"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11008 msgid "downarrow"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11012 #, fuzzy
11013 msgid "uparrow"
11014 msgstr "Gezia"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11017 msgid "updownarrow"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11021 msgid "leftrightarrow"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Leftarrow"
11027 msgstr "Ezkerrean"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Rightarrow"
11032 msgstr "EskuinGoiburua"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11035 msgid "Downarrow"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Uparrow"
11041 msgstr "Gezia"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11044 msgid "Updownarrow"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11048 msgid "Leftrightarrow"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11052 msgid "Longleftrightarrow"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11056 msgid "Longleftarrow"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11060 msgid "Longrightarrow"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11064 msgid "longleftrightarrow"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11068 msgid "longleftarrow"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11072 msgid "longrightarrow"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11076 msgid "leftharpoondown"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11080 msgid "rightharpoondown"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11084 #, fuzzy
11085 msgid "mapsto"
11086 msgstr "Epigrafea"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11089 msgid "longmapsto"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11093 #, fuzzy
11094 msgid "nwarrow"
11095 msgstr "Gezia"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11098 #, fuzzy
11099 msgid "nearrow"
11100 msgstr "Gezia"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11103 msgid "leftharpoonup"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11107 msgid "rightharpoonup"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11111 msgid "hookleftarrow"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11115 msgid "hookrightarrow"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11119 #, fuzzy
11120 msgid "swarrow"
11121 msgstr "Gezia"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11124 #, fuzzy
11125 msgid "searrow"
11126 msgstr "Gezia"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11129 msgid "rightleftharpoons"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11133 msgid "Operators"
11134 msgstr "Eragileak"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11137 msgid "pm"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11141 #, fuzzy
11142 msgid "cap"
11143 msgstr "Ebakina"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11146 #, fuzzy
11147 msgid "diamond"
11148 msgstr "eta"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11151 #, fuzzy
11152 msgid "oplus"
11153 msgstr "Zutabeak"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11156 #, fuzzy
11157 msgid "mp"
11158 msgstr "Enfasia"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11161 msgid "cup"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11165 msgid "bigtriangleup"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11169 #, fuzzy
11170 msgid "ominus"
11171 msgstr "minuturo"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11174 msgid "times"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11178 #, fuzzy
11179 msgid "uplus"
11180 msgstr "Irteera"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11183 msgid "bigtriangledown"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11187 #, fuzzy
11188 msgid "otimes"
11189 msgstr "Kopiak"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11192 msgid "div"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11196 #, fuzzy
11197 msgid "sqcap"
11198 msgstr "Ebakina"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11201 #, fuzzy
11202 msgid "triangleright"
11203 msgstr "Guztirako altuera"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11206 #, fuzzy
11207 msgid "oslash"
11208 msgstr "Poloniera"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11211 msgid "cdot"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11215 msgid "sqcup"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11219 msgid "triangleleft"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11223 #, fuzzy
11224 msgid "odot"
11225 msgstr "oina"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11228 msgid "star"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11232 #, fuzzy
11233 msgid "vee"
11234 msgstr "Esloveniera"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11237 #, fuzzy
11238 msgid "amalg"
11239 msgstr "Helb. el."
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11242 msgid "bigcirc"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11246 #, fuzzy
11247 msgid "setminus"
11248 msgstr "minuturo"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11251 msgid "wedge"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11255 #, fuzzy
11256 msgid "dagger"
11257 msgstr "Handiagoa"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11260 #, fuzzy
11261 msgid "circ"
11262 msgstr "cc"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11265 #, fuzzy
11266 msgid "bullet"
11267 msgstr "Buletak"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11270 #, fuzzy
11271 msgid "wr"
11272 msgstr "doitu: "
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11275 #, fuzzy
11276 msgid "ddagger"
11277 msgstr "Handiagoa"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11280 msgid "Relations"
11281 msgstr "Erlazioak"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11284 msgid "leq"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11288 msgid "geq"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11292 msgid "equiv"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11296 #, fuzzy
11297 msgid "models"
11298 msgstr "Kodea"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11301 #, fuzzy
11302 msgid "prec"
11303 msgstr "pc"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11306 #, fuzzy
11307 msgid "succ"
11308 msgstr "cc"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11311 msgid "sim"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11315 msgid "perp"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11319 #, fuzzy
11320 msgid "preceq"
11321 msgstr "babestua"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11324 msgid "succeq"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11328 msgid "simeq"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11332 msgid "mid"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11336 #, fuzzy
11337 msgid "ll"
11338 msgstr "&Guztia"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11341 msgid "gg"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11345 msgid "asymp"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11349 #, fuzzy
11350 msgid "parallel"
11351 msgstr "Aldakorra"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11354 #, fuzzy
11355 msgid "subset"
11356 msgstr "Azpiazpiatala"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11359 msgid "supset"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11363 #, fuzzy
11364 msgid "approx"
11365 msgstr "Parbox"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11368 #, fuzzy
11369 msgid "smile"
11370 msgstr "Fitxategia"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11373 msgid "subseteq"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11377 msgid "supseteq"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11381 #, fuzzy
11382 msgid "cong"
11383 msgstr "aktibatuta"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11386 #, fuzzy
11387 msgid "frown"
11388 msgstr "Herria"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11391 msgid "sqsubseteq"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11395 msgid "sqsupseteq"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11399 #, fuzzy
11400 msgid "doteq"
11401 msgstr "oharra"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11404 msgid "neq"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11408 msgid "in"
11409 msgstr "in"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11412 msgid "ni"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11416 #, fuzzy
11417 msgid "propto"
11418 msgstr "auk."
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11421 #, fuzzy
11422 msgid "notin"
11423 msgstr "oharra"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11426 msgid "vdash"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11430 msgid "dashv"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11434 #, fuzzy
11435 msgid "bowtie"
11436 msgstr "oharra"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11439 msgid "alpha"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11443 msgid "beta"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11447 #, fuzzy
11448 msgid "gamma"
11449 msgstr "Lema"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11452 #, fuzzy
11453 msgid "delta"
11454 msgstr "lehenetsia"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11457 #, fuzzy
11458 msgid "epsilon"
11459 msgstr "Bertsioa"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11462 msgid "varepsilon"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11466 msgid "zeta"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11470 #, fuzzy
11471 msgid "eta"
11472 msgstr "Magenta"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11475 #, fuzzy
11476 msgid "theta"
11477 msgstr "testua"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11480 #, fuzzy
11481 msgid "vartheta"
11482 msgstr "Parentesikoa"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11485 #, fuzzy
11486 msgid "iota"
11487 msgstr "Biratu"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11490 msgid "kappa"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11494 msgid "lambda"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11498 msgid "mu"
11499 msgstr "mu"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11502 msgid "nu"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11506 #, fuzzy
11507 msgid "xi"
11508 msgstr "x"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11511 msgid "pi"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11515 msgid "varpi"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11519 msgid "rho"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11523 #, fuzzy
11524 msgid "varrho"
11525 msgstr "Gezia"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11528 msgid "sigma"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11532 msgid "varsigma"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11536 #, fuzzy
11537 msgid "tau"
11538 msgstr "Egoera"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11541 #, fuzzy
11542 msgid "upsilon"
11543 msgstr "Galdera"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11546 msgid "phi"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11550 msgid "varphi"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11554 msgid "chi"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11558 #, fuzzy
11559 msgid "psi"
11560 msgstr "ps"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11563 #, fuzzy
11564 msgid "omega"
11565 msgstr "Erromatarra"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Gamma"
11570 msgstr "Lema"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Delta"
11575 msgstr "E&zabatu"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Theta"
11580 msgstr "Thailandiera"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Lambda"
11585 msgstr "Herrialdea"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11588 msgid "Xi"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11592 msgid "Pi"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Sigma"
11598 msgstr "Txikia"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11601 msgid "Upsilon"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11605 msgid "Phi"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11609 msgid "Psi"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11613 msgid "Omega"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11617 msgid "Miscellaneous"
11618 msgstr "Hainbat"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11621 #, fuzzy
11622 msgid "nabla"
11623 msgstr "&Taula luzea"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11626 #, fuzzy
11627 msgid "partial"
11628 msgstr "Aldakorra"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11631 #, fuzzy
11632 msgid "infty"
11633 msgstr "Ttipi-ttipia"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11636 msgid "prime"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11640 #, fuzzy
11641 msgid "ell"
11642 msgstr "hspell"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11645 #, fuzzy
11646 msgid "emptyset"
11647 msgstr "hutsik"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11650 #, fuzzy
11651 msgid "exists"
11652 msgstr "Eskerrona"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11655 #, fuzzy
11656 msgid "forall"
11657 msgstr "Normala"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11660 #, fuzzy
11661 msgid "imath"
11662 msgstr "matematika"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11665 #, fuzzy
11666 msgid "jmath"
11667 msgstr "matematika"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Re"
11672 msgstr "Gorria"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Im"
11677 msgstr "Elementuak"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11680 #, fuzzy
11681 msgid "aleph"
11682 msgstr "Sakonera"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11685 #, fuzzy
11686 msgid "wp"
11687 msgstr "doitu: "
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11690 #, fuzzy
11691 msgid "hbar"
11692 msgstr "sakonera-barra"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11695 #, fuzzy
11696 msgid "angle"
11697 msgstr "Bakuna"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11700 #, fuzzy
11701 msgid "top"
11702 msgstr "Utopia"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11705 #, fuzzy
11706 msgid "bot"
11707 msgstr "auk."
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Vert"
11712 msgstr "Bertsoa"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11715 msgid "neg"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11719 #, fuzzy
11720 msgid "flat"
11721 msgstr "mugikorra: "
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11724 #, fuzzy
11725 msgid "natural"
11726 msgstr "Sinadura"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11729 msgid "sharp"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11733 msgid "surd"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11737 #, fuzzy
11738 msgid "triangle"
11739 msgstr "Bakuna"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11742 msgid "diamondsuit"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11746 #, fuzzy
11747 msgid "heartsuit"
11748 msgstr "heredatua"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11751 msgid "clubsuit"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11755 msgid "spadesuit"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11759 msgid "textrm \\AA"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11763 #, fuzzy
11764 msgid "textrm \\O"
11765 msgstr "testua"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11768 msgid "mathcircumflex"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11772 #, fuzzy
11773 msgid "_"
11774 msgstr "_/"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11777 #, fuzzy
11778 msgid "mathrm T"
11779 msgstr "mat. markoa"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11782 #, fuzzy
11783 msgid "mathbb N"
11784 msgstr "matematika"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11787 #, fuzzy
11788 msgid "mathbb Z"
11789 msgstr "matematika"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11792 #, fuzzy
11793 msgid "mathbb Q"
11794 msgstr "matematika"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11797 #, fuzzy
11798 msgid "mathbb R"
11799 msgstr "matematika"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11802 #, fuzzy
11803 msgid "mathbb C"
11804 msgstr "matematika"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11807 #, fuzzy
11808 msgid "mathbb H"
11809 msgstr "matematika"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11812 #, fuzzy
11813 msgid "mathcal F"
11814 msgstr "matematika"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11817 #, fuzzy
11818 msgid "mathcal L"
11819 msgstr "matematika"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11822 #, fuzzy
11823 msgid "mathcal H"
11824 msgstr "matematika"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11827 #, fuzzy
11828 msgid "mathcal O"
11829 msgstr "matematika"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Big Operators"
11834 msgstr "Eragile handiak"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11837 #, fuzzy
11838 msgid "intop"
11839 msgstr "Lerrokatu goian"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11842 #, fuzzy
11843 msgid "int"
11844 msgstr "in"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11847 #, fuzzy
11848 msgid "iint"
11849 msgstr "in"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11852 #, fuzzy
11853 msgid "iintop"
11854 msgstr "Lerrokatu goian"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11857 msgid "iiint"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11861 #, fuzzy
11862 msgid "iiintop"
11863 msgstr "Lerrokatu goian"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11866 msgid "iiiint"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11870 msgid "iiiintop"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11874 msgid "dotsint"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11878 msgid "dotsintop"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11882 #, fuzzy
11883 msgid "oint"
11884 msgstr "in"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11887 #, fuzzy
11888 msgid "ointop"
11889 msgstr "Kontua"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11892 #, fuzzy
11893 msgid "oiint"
11894 msgstr "Letra-tipoak"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11897 #, fuzzy
11898 msgid "oiintop"
11899 msgstr "Kontua"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11902 msgid "ointctrclockwiseop"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11906 msgid "ointctrclockwise"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11910 msgid "ointclockwiseop"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11914 msgid "ointclockwise"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11918 msgid "sqint"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11922 #, fuzzy
11923 msgid "sqintop"
11924 msgstr "Lerrokatu goian"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11927 msgid "sqiint"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11931 msgid "sqiintop"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11935 msgid "sum"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11939 #, fuzzy
11940 msgid "prod"
11941 msgstr "babestua"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11944 msgid "coprod"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11948 msgid "bigsqcup"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11952 msgid "bigotimes"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11956 msgid "bigodot"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11960 msgid "bigoplus"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11964 msgid "bigcap"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11968 msgid "bigcup"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11972 msgid "biguplus"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11976 msgid "bigvee"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11980 msgid "bigwedge"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11984 msgid "AMS Miscellaneous"
11985 msgstr "AMS hainbat"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11988 msgid "digamma"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11992 msgid "varkappa"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11996 #, fuzzy
11997 msgid "beth"
11998 msgstr "Sakonera"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12001 #, fuzzy
12002 msgid "daleth"
12003 msgstr "lehenetsia"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12006 msgid "gimel"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12010 msgid "ulcorner"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12014 msgid "urcorner"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12018 #, fuzzy
12019 msgid "llcorner"
12020 msgstr "Ertz guztiak"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12023 msgid "lrcorner"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12027 msgid "hslash"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12031 #, fuzzy
12032 msgid "vartriangle"
12033 msgstr "Aldakorra"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12036 msgid "triangledown"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12040 #, fuzzy
12041 msgid "square"
12042 msgstr "Euskara"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12045 #, fuzzy
12046 msgid "lozenge"
12047 msgstr "Esloveniera"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12050 msgid "circledS"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12054 msgid "measuredangle"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12058 #, fuzzy
12059 msgid "nexists"
12060 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12063 msgid "mho"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Finv"
12069 msgstr "in"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Game"
12074 msgstr "Izena"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12077 msgid "Bbbk"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12081 msgid "backprime"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12085 msgid "varnothing"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12089 msgid "blacktriangle"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12093 msgid "blacktriangledown"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12097 #, fuzzy
12098 msgid "blacksquare"
12099 msgstr "beltza"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12102 msgid "blacklozenge"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12106 msgid "bigstar"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12110 msgid "sphericalangle"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12114 #, fuzzy
12115 msgid "complement"
12116 msgstr "iruzkina"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12119 #, fuzzy
12120 msgid "eth"
12121 msgstr "Sakonera"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12124 msgid "diagup"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12128 msgid "diagdown"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12132 #, fuzzy
12133 msgid "AMS Arrows"
12134 msgstr "AMS geziak"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12137 msgid "dashleftarrow"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12141 msgid "dashrightarrow"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12145 msgid "leftleftarrows"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12149 msgid "leftrightarrows"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12153 msgid "rightrightarrows"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12157 msgid "rightleftarrows"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Lleftarrow"
12163 msgstr "Ezabatu errenkada"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Rrightarrow"
12168 msgstr "EskuinGoiburua"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12171 msgid "twoheadleftarrow"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12175 msgid "twoheadrightarrow"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12179 msgid "leftarrowtail"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12183 msgid "rightarrowtail"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12187 msgid "looparrowleft"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12191 #, fuzzy
12192 msgid "looparrowright"
12193 msgstr "Copyright"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12196 msgid "curvearrowleft"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12200 msgid "curvearrowright"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12204 msgid "circlearrowleft"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12208 msgid "circlearrowright"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12212 msgid "Lsh"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12216 msgid "Rsh"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12220 #, fuzzy
12221 msgid "upuparrows"
12222 msgstr "Geziak"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12225 msgid "downdownarrows"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12229 msgid "upharpoonleft"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12233 msgid "upharpoonright"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12237 msgid "downharpoonleft"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12241 msgid "downharpoonright"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12245 msgid "leftrightharpoons"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12249 msgid "rightsquigarrow"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12253 msgid "leftrightsquigarrow"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12257 #, fuzzy
12258 msgid "nleftarrow"
12259 msgstr "Ezabatu errenkada"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12262 msgid "nrightarrow"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12266 msgid "nleftrightarrow"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12270 msgid "nLeftarrow"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12274 #, fuzzy
12275 msgid "nRightarrow"
12276 msgstr "EskuinGoiburua"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12279 msgid "nLeftrightarrow"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12283 msgid "multimap"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12287 #, fuzzy
12288 msgid "AMS Relations"
12289 msgstr "AMS erlazioak"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12292 msgid "leqq"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12296 msgid "geqq"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12300 msgid "leqslant"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12304 msgid "geqslant"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12308 msgid "eqslantless"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12312 msgid "eqslantgtr"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12316 msgid "lesssim"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12320 msgid "gtrsim"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12324 msgid "lessapprox"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12328 msgid "gtrapprox"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12332 msgid "approxeq"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12336 #, fuzzy
12337 msgid "triangleq"
12338 msgstr "Bakuna"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12341 msgid "lessdot"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12345 msgid "gtrdot"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12349 msgid "lll"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12353 msgid "ggg"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12357 msgid "lessgtr"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12361 #, fuzzy
12362 msgid "gtrless"
12363 msgstr "Marko gabe"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12366 msgid "lesseqgtr"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12370 #, fuzzy
12371 msgid "gtreqless"
12372 msgstr "Marko gabe"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12375 msgid "lesseqqgtr"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12379 #, fuzzy
12380 msgid "gtreqqless"
12381 msgstr "Marko gabe"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12384 msgid "eqcirc"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12388 msgid "circeq"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12392 msgid "thicksim"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12396 msgid "thickapprox"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12400 #, fuzzy
12401 msgid "backsim"
12402 msgstr "beltza"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12405 msgid "backsimeq"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12409 msgid "subseteqq"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12413 msgid "supseteqq"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Subset"
12419 msgstr "Gaia"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Supset"
12424 msgstr "Azpiatala"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12427 msgid "sqsubset"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12431 msgid "sqsupset"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12435 msgid "preccurlyeq"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12439 msgid "succcurlyeq"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12443 msgid "curlyeqprec"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12447 msgid "curlyeqsucc"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12451 msgid "precsim"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12455 msgid "succsim"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12459 msgid "precapprox"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12463 msgid "succapprox"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12467 msgid "vartriangleleft"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12471 #, fuzzy
12472 msgid "vartriangleright"
12473 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12476 msgid "trianglelefteq"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12480 msgid "trianglerighteq"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12484 #, fuzzy
12485 msgid "bumpeq"
12486 msgstr "urdina"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Bumpeq"
12491 msgstr "Urdina"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12494 msgid "doteqdot"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12498 msgid "risingdotseq"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12502 msgid "fallingdotseq"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12506 #, fuzzy
12507 msgid "vDash"
12508 msgstr "Daniera"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12511 msgid "Vvdash"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12515 msgid "Vdash"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12519 msgid "shortmid"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12523 msgid "shortparallel"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12527 #, fuzzy
12528 msgid "smallsmile"
12529 msgstr "Ttipia"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12532 msgid "smallfrown"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12536 msgid "blacktriangleleft"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12540 msgid "blacktriangleright"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12544 #, fuzzy
12545 msgid "because"
12546 msgstr "Txikitu"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12549 #, fuzzy
12550 msgid "therefore"
12551 msgstr "teorema"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12554 msgid "backepsilon"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12558 msgid "varpropto"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12562 msgid "between"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12566 msgid "pitchfork"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12570 #, fuzzy
12571 msgid "AMS Negative Relations"
12572 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12575 #, fuzzy
12576 msgid "nless"
12577 msgstr "Zentzugabea."
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12580 #, fuzzy
12581 msgid "ngtr"
12582 msgstr "Sarrera"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12585 #, fuzzy
12586 msgid "nleq"
12587 msgstr "Bakuna"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12590 #, fuzzy
12591 msgid "ngeq"
12592 msgstr "Bakuna"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12595 msgid "nleqslant"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12599 msgid "ngeqslant"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12603 msgid "nleqq"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12607 msgid "ngeqq"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12611 msgid "lneq"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12615 #, fuzzy
12616 msgid "gneq"
12617 msgstr "Ez ikusi egin"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12620 msgid "lneqq"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12624 msgid "gneqq"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12628 #, fuzzy
12629 msgid "lvertneqq"
12630 msgstr "Esloveniera"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12633 msgid "gvertneqq"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12637 #, fuzzy
12638 msgid "lnsim"
12639 msgstr "Aldarrikapena"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12642 msgid "gnsim"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12646 msgid "lnapprox"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12650 msgid "gnapprox"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12654 msgid "nprec"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12658 msgid "nsucc"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12662 #, fuzzy
12663 msgid "npreceq"
12664 msgstr "babestua"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12667 msgid "nsucceq"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12671 msgid "precnsim"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12675 msgid "succnsim"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12679 msgid "precnapprox"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12683 msgid "succnapprox"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12687 #, fuzzy
12688 msgid "subsetneq"
12689 msgstr "Azpiazpiatala"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12692 msgid "supsetneq"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12696 #, fuzzy
12697 msgid "subsetneqq"
12698 msgstr "Azpiazpiatala"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12701 msgid "supsetneqq"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12705 msgid "nsubseteq"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12709 msgid "nsupseteq"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12713 msgid "nsupseteqq"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12717 msgid "nvdash"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12721 #, fuzzy
12722 msgid "nvDash"
12723 msgstr "Daniera"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12726 #, fuzzy
12727 msgid "nVDash"
12728 msgstr "Daniera"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12731 msgid "varsubsetneq"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12735 msgid "varsupsetneq"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12739 msgid "varsubsetneqq"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12743 msgid "varsupsetneqq"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12747 msgid "ntriangleleft"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12751 #, fuzzy
12752 msgid "ntriangleright"
12753 msgstr "Guztirako altuera"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12756 msgid "ntrianglelefteq"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12760 msgid "ntrianglerighteq"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12764 #, fuzzy
12765 msgid "ncong"
12766 msgstr "bat ere ez"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12769 msgid "nsim"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12773 msgid "nmid"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12777 msgid "nshortmid"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12781 msgid "nparallel"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12785 msgid "nshortparallel"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12789 #, fuzzy
12790 msgid "AMS Operators"
12791 msgstr "AMS eragileak"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12794 msgid "dotplus"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12798 msgid "smallsetminus"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Cap"
12804 msgstr "Epigrafea"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Cup"
12809 msgstr "Ebaki"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12812 #, fuzzy
12813 msgid "barwedge"
12814 msgstr "Handia"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12817 msgid "veebar"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12821 #, fuzzy
12822 msgid "doublebarwedge"
12823 msgstr "bikoitza"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12826 #, fuzzy
12827 msgid "boxminus"
12828 msgstr "minuturo"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12831 msgid "boxtimes"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12835 #, fuzzy
12836 msgid "boxdot"
12837 msgstr "oina"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12840 msgid "boxplus"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12844 #, fuzzy
12845 msgid "divideontimes"
12846 msgstr "GardenkiEdukiak"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12849 msgid "ltimes"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12853 #, fuzzy
12854 msgid "rtimes"
12855 msgstr "Britainiera"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12858 msgid "leftthreetimes"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12862 msgid "rightthreetimes"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12866 msgid "curlywedge"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12870 msgid "curlyvee"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12874 msgid "circleddash"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12878 msgid "circledast"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12882 msgid "circledcirc"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12886 #, fuzzy
12887 msgid "centerdot"
12888 msgstr "Erdian"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12891 #, fuzzy
12892 msgid "intercal"
12893 msgstr "Hitzez hitz"
12894
12895 #: lib/external_templates:37
12896 msgid "RasterImage"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12900 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/external_templates:45
12904 msgid "A bitmap file.\n"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/external_templates:102
12908 #, fuzzy
12909 msgid "XFig"
12910 msgstr "Irudia"
12911
12912 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12913 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/external_templates:105
12917 #, fuzzy
12918 msgid "An Xfig figure.\n"
12919 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12920
12921 #: lib/external_templates:154
12922 #, fuzzy
12923 msgid "ChessDiagram"
12924 msgstr "Xake-taula"
12925
12926 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12927 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/external_templates:157
12931 msgid ""
12932 "A chess position diagram.\n"
12933 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12934 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12935 "the position that you want to display.\n"
12936 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12937 "and remember to type in a relative path\n"
12938 "to the LyX document location.\n"
12939 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12940 "to enable general editing of the board.\n"
12941 "You might also check out the\n"
12942 "'Options->Test legality' option, and\n"
12943 "remember to middle and right click to\n"
12944 "insert new material in the board.\n"
12945 "In order for this to work, you have to\n"
12946 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12947 "that TeX will find it, and you will need\n"
12948 "to install the skak package from CTAN.\n"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/external_templates:199
12952 msgid "LilyPond"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12956 msgid "Lilypond typeset music"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/external_templates:202
12960 msgid ""
12961 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12962 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12963 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12964 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/external_templates:251
12968 msgid ""
12969 "Today's date.\n"
12970 "Read 'info date' for more information.\n"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12974 #, c-format
12975 msgid "%1$s and %2$s"
12976 msgstr "%1$s eta %2$s"
12977
12978 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12979 #, c-format
12980 msgid "%1$s et al."
12981 msgstr "%1$s et al."
12982
12983 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12984 msgid "No year"
12985 msgstr "Urterik ez"
12986
12987 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Add to bibliography only."
12990 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
12991
12992 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12993 msgid "before"
12994 msgstr "aurretik"
12995
12996 #: src/Buffer.cpp:221
12997 msgid "Disk Error: "
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/Buffer.cpp:222
13001 #, fuzzy, c-format
13002 msgid ""
13003 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13004 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13005
13006 #: src/Buffer.cpp:275
13007 msgid "Could not remove temporary directory"
13008 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13009
13010 #: src/Buffer.cpp:276
13011 #, c-format
13012 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13013 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13014
13015 #: src/Buffer.cpp:506
13016 msgid "Unknown document class"
13017 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13018
13019 #: src/Buffer.cpp:507
13020 #, c-format
13021 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13022 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13023
13024 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13025 #, c-format
13026 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13027 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13030 msgid "Document header error"
13031 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13032
13033 #: src/Buffer.cpp:521
13034 msgid "\\begin_header is missing"
13035 msgstr "\\begin_header falta da"
13036
13037 #: src/Buffer.cpp:543
13038 msgid "\\begin_document is missing"
13039 msgstr "\\begin_document falta da"
13040
13041 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13042 #: src/BufferView.cpp:1085
13043 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13047 msgid ""
13048 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13049 "xcolor/soul are installed.\n"
13050 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13051 "LaTeX preamble."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13055 msgid ""
13056 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13057 "xcolor and soul are not installed.\n"
13058 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13059 "LaTeX preamble."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13063 msgid "Document could not be read"
13064 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13065
13066 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13067 #, c-format
13068 msgid "%1$s could not be read."
13069 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13072 msgid "Document format failure"
13073 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13074
13075 #: src/Buffer.cpp:736
13076 #, c-format
13077 msgid "%1$s is not a LyX document."
13078 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:773
13081 msgid "Conversion failed"
13082 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13083
13084 #: src/Buffer.cpp:774
13085 #, fuzzy, c-format
13086 msgid ""
13087 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13088 "it could not be created."
13089 msgstr ""
13090 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13091 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:783
13094 msgid "Conversion script not found"
13095 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:784
13098 #, fuzzy, c-format
13099 msgid ""
13100 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13101 "could not be found."
13102 msgstr ""
13103 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13104 "aurkitu."
13105
13106 #: src/Buffer.cpp:803
13107 msgid "Conversion script failed"
13108 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13109
13110 #: src/Buffer.cpp:804
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid ""
13113 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13114 "convert it."
13115 msgstr ""
13116 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13117 "du hau bihurtzean."
13118
13119 #: src/Buffer.cpp:819
13120 #, c-format
13121 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13122 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13123
13124 #: src/Buffer.cpp:852
13125 msgid "Backup failure"
13126 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13127
13128 #: src/Buffer.cpp:853
13129 #, fuzzy, c-format
13130 msgid ""
13131 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13132 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13133 msgstr ""
13134 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13135 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13136
13137 #: src/Buffer.cpp:863
13138 #, fuzzy, c-format
13139 msgid ""
13140 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13141 "overwrite this file?"
13142 msgstr ""
13143 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13144 "\n"
13145 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13146
13147 #: src/Buffer.cpp:865
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Overwrite modified file?"
13150 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13151
13152 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13153 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13156 #, fuzzy
13157 msgid "&Overwrite"
13158 msgstr "&Gainidatzi"
13159
13160 #: src/Buffer.cpp:897
13161 #, c-format
13162 msgid "Saving document %1$s..."
13163 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13164
13165 #: src/Buffer.cpp:910
13166 #, fuzzy
13167 msgid " could not write file!."
13168 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:917
13171 msgid " writing embedded files!."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:921
13175 #, fuzzy
13176 msgid " could not write embedded files!."
13177 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:926
13180 msgid " done."
13181 msgstr " eginda."
13182
13183 #: src/Buffer.cpp:1005
13184 msgid "Iconv software exception Detected"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/Buffer.cpp:1005
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13191 "installed"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:1027
13195 #, c-format
13196 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:1030
13200 #, fuzzy
13201 msgid ""
13202 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13203 "chosen encoding.\n"
13204 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13205 msgstr ""
13206 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13207 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13208
13209 #: src/Buffer.cpp:1037
13210 #, fuzzy
13211 msgid "iconv conversion failed"
13212 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:1042
13215 #, fuzzy
13216 msgid "conversion failed"
13217 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13218
13219 #: src/Buffer.cpp:1311
13220 msgid "Running chktex..."
13221 msgstr "chktex exekutatzen..."
13222
13223 #: src/Buffer.cpp:1324
13224 msgid "chktex failure"
13225 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13226
13227 #: src/Buffer.cpp:1325
13228 msgid "Could not run chktex successfully."
13229 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13230
13231 #: src/Buffer.cpp:2117
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Preview source code"
13234 msgstr "Aurrebista prest"
13235
13236 #: src/Buffer.cpp:2130
13237 #, fuzzy, c-format
13238 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13239 msgstr "Aurrebista prest"
13240
13241 #: src/Buffer.cpp:2134
13242 #, fuzzy, c-format
13243 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13244 msgstr "Aurrebista prest"
13245
13246 #: src/Buffer.cpp:2233
13247 #, c-format
13248 msgid "Auto-saving %1$s"
13249 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:2277
13252 msgid "Autosave failed!"
13253 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:2300
13256 msgid "Autosaving current document..."
13257 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:2394
13260 msgid "Couldn't export file"
13261 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13262
13263 #: src/Buffer.cpp:2395
13264 #, c-format
13265 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13266 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:2432
13269 msgid "File name error"
13270 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:2433
13273 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13274 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:2474
13277 msgid "Document export cancelled."
13278 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:2480
13281 #, c-format
13282 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13283 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13284
13285 #: src/Buffer.cpp:2486
13286 #, c-format
13287 msgid "Document exported as %1$s"
13288 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13289
13290 #: src/Buffer.cpp:2556
13291 #, c-format
13292 msgid ""
13293 "The specified document\n"
13294 "%1$s\n"
13295 "could not be read."
13296 msgstr ""
13297 "Zehaztutako dokumentua\n"
13298 "%1$s\n"
13299 "ezin izan da irakurri."
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:2558
13302 msgid "Could not read document"
13303 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13304
13305 #: src/Buffer.cpp:2568
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13309 "\n"
13310 "Recover emergency save?"
13311 msgstr ""
13312 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13313 "\n"
13314 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:2571
13317 msgid "Load emergency save?"
13318 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:2572
13321 msgid "&Recover"
13322 msgstr "&Berreskuratu"
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:2572
13325 msgid "&Load Original"
13326 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13327
13328 #: src/Buffer.cpp:2592
13329 #, c-format
13330 msgid ""
13331 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13332 "\n"
13333 "Load the backup instead?"
13334 msgstr ""
13335 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13336 "\n"
13337 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13338
13339 #: src/Buffer.cpp:2595
13340 msgid "Load backup?"
13341 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:2596
13344 msgid "&Load backup"
13345 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:2596
13348 msgid "Load &original"
13349 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13350
13351 #: src/Buffer.cpp:2629
13352 #, c-format
13353 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13354 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13355
13356 #: src/Buffer.cpp:2631
13357 msgid "Retrieve from version control?"
13358 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13359
13360 #: src/Buffer.cpp:2632
13361 msgid "&Retrieve"
13362 msgstr "&Berreskuratu"
13363
13364 #: src/BufferList.cpp:218
13365 #, fuzzy
13366 msgid "No file open!"
13367 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13368
13369 #: src/BufferList.cpp:228
13370 #, fuzzy, c-format
13371 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13372 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13373
13374 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13375 #, fuzzy
13376 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13377 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13378
13379 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13380 #, fuzzy
13381 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13382 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13383
13384 #: src/BufferList.cpp:269
13385 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13386 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13387
13388 #: src/BufferParams.cpp:484
13389 #, c-format
13390 msgid ""
13391 "The layout file requested by this document,\n"
13392 "%1$s.layout,\n"
13393 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13394 "class or style file required by it is not\n"
13395 "available. See the Customization documentation\n"
13396 "for more information.\n"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/BufferParams.cpp:490
13400 msgid "Document class not available"
13401 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13402
13403 #: src/BufferParams.cpp:491
13404 msgid "LyX will not be able to produce output."
13405 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13406
13407 #: src/BufferParams.cpp:1393
13408 #, fuzzy, c-format
13409 msgid "The document class %1$s could not be found."
13410 msgstr ""
13411 "Zehaztutako dokumentua\n"
13412 "%1$s\n"
13413 "ezin izan da irakurri."
13414
13415 #: src/BufferParams.cpp:1395
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Class not found"
13418 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13419
13420 #: src/BufferParams.cpp:1405
13421 #, fuzzy, c-format
13422 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13423 msgstr ""
13424 "Zehaztutako dokumentua\n"
13425 "%1$s\n"
13426 "ezin izan da irakurri."
13427
13428 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Could not load class"
13431 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13432
13433 #: src/BufferParams.cpp:1443
13434 #, c-format
13435 msgid ""
13436 "The module %1$s has been requested by\n"
13437 "this document but has not been found in the list of\n"
13438 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13439 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/BufferParams.cpp:1447
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Module not available"
13445 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13446
13447 #: src/BufferParams.cpp:1448
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Some layouts may not be available."
13450 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13451
13452 #: src/BufferParams.cpp:1456
13453 #, c-format
13454 msgid ""
13455 "The module %1$s requires a package that is\n"
13456 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13457 "may not be possible.\n"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/BufferParams.cpp:1459
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Package not available"
13463 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13464
13465 #: src/BufferParams.cpp:1464
13466 #, c-format
13467 msgid "Error reading module %1$s\n"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/BufferParams.cpp:1465
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Read Error"
13473 msgstr "Bilaketako errorea"
13474
13475 #: src/BufferView.cpp:174
13476 msgid "No more insets"
13477 msgstr "Barnekorik ez"
13478
13479 #: src/BufferView.cpp:651
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Save bookmark"
13482 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13483
13484 #: src/BufferView.cpp:984
13485 msgid "No further undo information"
13486 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13487
13488 #: src/BufferView.cpp:993
13489 msgid "No further redo information"
13490 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13491
13492 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13493 msgid "String not found!"
13494 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13495
13496 #: src/BufferView.cpp:1148
13497 msgid "Mark off"
13498 msgstr "Marka desaktibatua"
13499
13500 #: src/BufferView.cpp:1155
13501 msgid "Mark on"
13502 msgstr "Marka aktibatua"
13503
13504 #: src/BufferView.cpp:1162
13505 msgid "Mark removed"
13506 msgstr "Marka ezabatuta"
13507
13508 #: src/BufferView.cpp:1165
13509 msgid "Mark set"
13510 msgstr "Marka ezarrita"
13511
13512 #: src/BufferView.cpp:1212
13513 msgid "Statistics for the selection:"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/BufferView.cpp:1214
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Statistics for the document:"
13519 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13520
13521 #: src/BufferView.cpp:1217
13522 #, fuzzy, c-format
13523 msgid "%1$d words"
13524 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13525
13526 #: src/BufferView.cpp:1219
13527 #, fuzzy
13528 msgid "One word"
13529 msgstr "Gako-hitza"
13530
13531 #: src/BufferView.cpp:1222
13532 #, c-format
13533 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/BufferView.cpp:1225
13537 msgid "One character (including blanks)"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/BufferView.cpp:1228
13541 #, c-format
13542 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/BufferView.cpp:1231
13546 msgid "One character (excluding blanks)"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/BufferView.cpp:1233
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Statistics"
13552 msgstr "Egoera"
13553
13554 #: src/BufferView.cpp:1880
13555 #, c-format
13556 msgid "Inserting document %1$s..."
13557 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13558
13559 #: src/BufferView.cpp:1891
13560 #, c-format
13561 msgid "Document %1$s inserted."
13562 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13563
13564 #: src/BufferView.cpp:1893
13565 #, c-format
13566 msgid "Could not insert document %1$s"
13567 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13568
13569 #: src/BufferView.cpp:2119
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "Could not read the specified document\n"
13573 "%1$s\n"
13574 "due to the error: %2$s"
13575 msgstr ""
13576 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13577 "%1$s\n"
13578 "honako erroreagatik: %2$s"
13579
13580 #: src/BufferView.cpp:2121
13581 msgid "Could not read file"
13582 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13583
13584 #: src/BufferView.cpp:2128
13585 #, fuzzy, c-format
13586 msgid ""
13587 "%1$s\n"
13588 " is not readable."
13589 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13590
13591 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13592 msgid "Could not open file"
13593 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13594
13595 #: src/BufferView.cpp:2136
13596 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/BufferView.cpp:2137
13600 msgid ""
13601 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13602 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13603 "If this does not give the correct result\n"
13604 "then please change the encoding of the file\n"
13605 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/Chktex.cpp:63
13609 #, c-format
13610 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13611 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13612
13613 #: src/Chktex.cpp:65
13614 msgid "ChkTeX warning id # "
13615 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13616
13617 #: src/Color.cpp:92
13618 msgid "none"
13619 msgstr "bat ere ez"
13620
13621 #: src/Color.cpp:93
13622 msgid "black"
13623 msgstr "beltza"
13624
13625 #: src/Color.cpp:94
13626 msgid "white"
13627 msgstr "zuria"
13628
13629 #: src/Color.cpp:95
13630 msgid "red"
13631 msgstr "gorria"
13632
13633 #: src/Color.cpp:96
13634 msgid "green"
13635 msgstr "berdea"
13636
13637 #: src/Color.cpp:97
13638 msgid "blue"
13639 msgstr "urdina"
13640
13641 #: src/Color.cpp:98
13642 msgid "cyan"
13643 msgstr "cyana"
13644
13645 #: src/Color.cpp:99
13646 msgid "magenta"
13647 msgstr "magenta"
13648
13649 #: src/Color.cpp:100
13650 msgid "yellow"
13651 msgstr "horia"
13652
13653 #: src/Color.cpp:101
13654 msgid "cursor"
13655 msgstr "kurtsorea"
13656
13657 #: src/Color.cpp:102
13658 msgid "background"
13659 msgstr "atzeko planoa"
13660
13661 #: src/Color.cpp:103
13662 msgid "text"
13663 msgstr "testua"
13664
13665 #: src/Color.cpp:104
13666 msgid "selection"
13667 msgstr "hautapena"
13668
13669 #: src/Color.cpp:105
13670 msgid "LaTeX text"
13671 msgstr "LaTeX testua"
13672
13673 #: src/Color.cpp:106
13674 #, fuzzy
13675 msgid "inline completion"
13676 msgstr "&Barnean"
13677
13678 #: src/Color.cpp:108
13679 msgid "non-unique inline completion"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/Color.cpp:110
13683 msgid "previewed snippet"
13684 msgstr "aurrebista zatia"
13685
13686 #: src/Color.cpp:111
13687 #, fuzzy
13688 msgid "note label"
13689 msgstr "Oin-oharra"
13690
13691 #: src/Color.cpp:112
13692 msgid "note background"
13693 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13694
13695 #: src/Color.cpp:113
13696 #, fuzzy
13697 msgid "comment label"
13698 msgstr "iruzkina"
13699
13700 #: src/Color.cpp:114
13701 msgid "comment background"
13702 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13703
13704 #: src/Color.cpp:115
13705 #, fuzzy
13706 msgid "greyedout inset label"
13707 msgstr "barnekoa grisez"
13708
13709 #: src/Color.cpp:116
13710 msgid "greyedout inset background"
13711 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13712
13713 #: src/Color.cpp:117
13714 msgid "shaded box"
13715 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13716
13717 #: src/Color.cpp:118
13718 #, fuzzy
13719 msgid "branch label"
13720 msgstr "Adarra"
13721
13722 #: src/Color.cpp:119
13723 #, fuzzy
13724 msgid "footnote label"
13725 msgstr "Oin-oharra"
13726
13727 #: src/Color.cpp:120
13728 #, fuzzy
13729 msgid "index label"
13730 msgstr "Txertatu etiketa"
13731
13732 #: src/Color.cpp:121
13733 #, fuzzy
13734 msgid "margin note label"
13735 msgstr "Joan etiketara"
13736
13737 #: src/Color.cpp:122
13738 #, fuzzy
13739 msgid "URL label"
13740 msgstr "Etiketa"
13741
13742 #: src/Color.cpp:123
13743 #, fuzzy
13744 msgid "URL text"
13745 msgstr "testua"
13746
13747 #: src/Color.cpp:124
13748 msgid "depth bar"
13749 msgstr "sakonera-barra"
13750
13751 #: src/Color.cpp:125
13752 msgid "language"
13753 msgstr "hizkuntza"
13754
13755 #: src/Color.cpp:126
13756 msgid "command inset"
13757 msgstr "barneko komandoa"
13758
13759 #: src/Color.cpp:127
13760 msgid "command inset background"
13761 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13762
13763 #: src/Color.cpp:128
13764 msgid "command inset frame"
13765 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13766
13767 #: src/Color.cpp:129
13768 msgid "special character"
13769 msgstr "karaktere berezia"
13770
13771 #: src/Color.cpp:130
13772 msgid "math"
13773 msgstr "matematika"
13774
13775 #: src/Color.cpp:131
13776 msgid "math background"
13777 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13778
13779 #: src/Color.cpp:132
13780 msgid "graphics background"
13781 msgstr "irudien atzeko planoa"
13782
13783 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13784 msgid "Math macro background"
13785 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13786
13787 #: src/Color.cpp:134
13788 msgid "math frame"
13789 msgstr "mat. markoa"
13790
13791 #: src/Color.cpp:135
13792 #, fuzzy
13793 msgid "math corners"
13794 msgstr "mat. lerroa"
13795
13796 #: src/Color.cpp:136
13797 msgid "math line"
13798 msgstr "mat. lerroa"
13799
13800 #: src/Color.cpp:138
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Math macro hovered background"
13803 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13804
13805 #: src/Color.cpp:139
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Math macro label"
13808 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13809
13810 #: src/Color.cpp:140
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Math macro frame"
13813 msgstr "mat. markoa"
13814
13815 #: src/Color.cpp:141
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Math macro blended out"
13818 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13819
13820 #: src/Color.cpp:142
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Math macro old parameter"
13823 msgstr "mat. markoa"
13824
13825 #: src/Color.cpp:143
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Math macro new parameter"
13828 msgstr "mat. markoa"
13829
13830 #: src/Color.cpp:144
13831 msgid "caption frame"
13832 msgstr "epigrafe-markoa"
13833
13834 #: src/Color.cpp:145
13835 msgid "collapsable inset text"
13836 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13837
13838 #: src/Color.cpp:146
13839 msgid "collapsable inset frame"
13840 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13841
13842 #: src/Color.cpp:147
13843 msgid "inset background"
13844 msgstr "barneko atzeko planoa"
13845
13846 #: src/Color.cpp:148
13847 msgid "inset frame"
13848 msgstr "barneko markoa"
13849
13850 #: src/Color.cpp:149
13851 msgid "LaTeX error"
13852 msgstr "LaTeX errorea"
13853
13854 #: src/Color.cpp:150
13855 msgid "end-of-line marker"
13856 msgstr "lerro-amaierako marka"
13857
13858 #: src/Color.cpp:151
13859 msgid "appendix marker"
13860 msgstr "eranskin-marka"
13861
13862 #: src/Color.cpp:152
13863 msgid "change bar"
13864 msgstr "aldaketa-barra"
13865
13866 #: src/Color.cpp:153
13867 msgid "Deleted text"
13868 msgstr "Ezabatutako testua"
13869
13870 #: src/Color.cpp:154
13871 msgid "Added text"
13872 msgstr "Gehitutako testua"
13873
13874 #: src/Color.cpp:155
13875 msgid "added space markers"
13876 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13877
13878 #: src/Color.cpp:156
13879 msgid "top/bottom line"
13880 msgstr "goiko/beheko marra"
13881
13882 #: src/Color.cpp:157
13883 msgid "table line"
13884 msgstr "taula-marra"
13885
13886 #: src/Color.cpp:158
13887 msgid "table on/off line"
13888 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13889
13890 #: src/Color.cpp:160
13891 msgid "bottom area"
13892 msgstr "beheko area"
13893
13894 #: src/Color.cpp:161
13895 #, fuzzy
13896 msgid "new page"
13897 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13898
13899 #: src/Color.cpp:162
13900 #, fuzzy
13901 msgid "page break / line break"
13902 msgstr "orri-jauzia"
13903
13904 #: src/Color.cpp:163
13905 #, fuzzy
13906 msgid "frame of button"
13907 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13908
13909 #: src/Color.cpp:164
13910 msgid "button background"
13911 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13912
13913 #: src/Color.cpp:165
13914 #, fuzzy
13915 msgid "button background under focus"
13916 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13917
13918 #: src/Color.cpp:166
13919 msgid "inherit"
13920 msgstr "heredatua"
13921
13922 #: src/Color.cpp:167
13923 msgid "ignore"
13924 msgstr "ez ikusi egin"
13925
13926 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13927 #: src/Converter.cpp:515
13928 msgid "Cannot convert file"
13929 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13930
13931 #: src/Converter.cpp:307
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13935 "Define a converter in the preferences."
13936 msgstr ""
13937 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13938 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13939
13940 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13941 msgid "Executing command: "
13942 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13943
13944 #: src/Converter.cpp:444
13945 msgid "Build errors"
13946 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13947
13948 #: src/Converter.cpp:445
13949 msgid "There were errors during the build process."
13950 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13951
13952 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13953 #, c-format
13954 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13955 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13956
13957 #: src/Converter.cpp:473
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13960 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13961
13962 #: src/Converter.cpp:517
13963 #, c-format
13964 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13965 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13966
13967 #: src/Converter.cpp:518
13968 #, c-format
13969 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13970 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13971
13972 #: src/Converter.cpp:574
13973 msgid "Running LaTeX..."
13974 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13975
13976 #: src/Converter.cpp:592
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13980 "log %1$s."
13981 msgstr ""
13982 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13983 "egunkaria aurkitu."
13984
13985 #: src/Converter.cpp:595
13986 msgid "LaTeX failed"
13987 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13988
13989 #: src/Converter.cpp:597
13990 msgid "Output is empty"
13991 msgstr "Irteera hutsa dago"
13992
13993 #: src/Converter.cpp:598
13994 msgid "An empty output file was generated."
13995 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
13996
13997 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 "Layout had to be changed from\n"
14001 "%1$s to %2$s\n"
14002 "because of class conversion from\n"
14003 "%3$s to %4$s"
14004 msgstr ""
14005 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14006 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14007 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14008 "%3$s-tik %4$s-ra"
14009
14010 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14011 msgid "Changed Layout"
14012 msgstr "Aldatutako diseinua"
14013
14014 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14015 #, fuzzy, c-format
14016 msgid ""
14017 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14018 "%2$s to %3$s"
14019 msgstr ""
14020 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14021 "%2$s-tik %3$s-ra"
14022
14023 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Undefined flex inset"
14026 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14027
14028 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Failed to extract file"
14031 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14032
14033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14034 #, c-format
14035 msgid ""
14036 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14037 "Source file %2$s does not exist"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Overwrite external file?"
14043 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14044
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14046 #, fuzzy, c-format
14047 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14048 msgstr ""
14049 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14050 "\n"
14051 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14052
14053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Copy file failure"
14057 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14058
14059 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14060 #, fuzzy, c-format
14061 msgid ""
14062 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14063 "Please check whether the path is writeable."
14064 msgstr ""
14065 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14066 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14067
14068 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14070 #, fuzzy, c-format
14071 msgid ""
14072 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14073 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14074 msgstr ""
14075 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14076 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14077
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Failed to embed file"
14081 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14082
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid ""
14086 "Failed to embed file %1$s.\n"
14087 "Please check whether this file exists and is readable."
14088 msgstr ""
14089 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14090 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14091
14092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14093 msgid "Update embedded file?"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14097 #, fuzzy, c-format
14098 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14099 msgstr ""
14100 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14101 "\n"
14102 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14103
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Sync file failure"
14107 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14108
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14110 #, c-format
14111 msgid ""
14112 "%1$d external files are ignored.\n"
14113 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Packing all files"
14119 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14120
14121 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14122 #, c-format
14123 msgid ""
14124 "%1$d external files are ignored.\n"
14125 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14129 msgid "Unpacking all files"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14133 msgid "Wrong embedding status."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14137 #, c-format
14138 msgid ""
14139 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14140 "status. Assuming embedding status."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Failed to write file"
14146 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14147
14148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14149 #, c-format
14150 msgid ""
14151 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Save failure"
14157 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14158
14159 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid ""
14162 "Cannot create file %1$s.\n"
14163 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14164 msgstr ""
14165 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14166 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14167
14168 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid ""
14171 "The file %1$s already exists.\n"
14172 "\n"
14173 "Do you want to overwrite that file?"
14174 msgstr ""
14175 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14176 "\n"
14177 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14178
14179 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Overwrite file?"
14182 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14183
14184 #: src/Exporter.cpp:49
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Overwrite &all"
14187 msgstr "Gainidatzi denak"
14188
14189 #: src/Exporter.cpp:50
14190 msgid "&Cancel export"
14191 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14192
14193 #: src/Exporter.cpp:90
14194 msgid "Couldn't copy file"
14195 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14196
14197 #: src/Exporter.cpp:91
14198 #, c-format
14199 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14200 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14201
14202 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14205 msgid "Roman"
14206 msgstr "Erromatarra"
14207
14208 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14211 msgid "Sans Serif"
14212 msgstr "Sans Serif"
14213
14214 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14217 msgid "Typewriter"
14218 msgstr "Idazmakina"
14219
14220 #: src/Font.cpp:48
14221 msgid "Symbol"
14222 msgstr "Ikurra"
14223
14224 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14225 #: src/Font.cpp:65
14226 msgid "Inherit"
14227 msgstr "Heredatua"
14228
14229 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14230 #: src/Font.cpp:65
14231 msgid "Ignore"
14232 msgstr "Ez ikusi egin"
14233
14234 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14235 msgid "Medium"
14236 msgstr "Ertaina"
14237
14238 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14239 msgid "Bold"
14240 msgstr "Lodia"
14241
14242 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14243 msgid "Upright"
14244 msgstr "Zutik"
14245
14246 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14247 msgid "Italic"
14248 msgstr "Etzana"
14249
14250 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14251 msgid "Slanted"
14252 msgstr "Inklinatua"
14253
14254 #: src/Font.cpp:56
14255 msgid "Smallcaps"
14256 msgstr "Maiuskula txikiak"
14257
14258 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14259 msgid "Increase"
14260 msgstr "Handitu"
14261
14262 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14263 msgid "Decrease"
14264 msgstr "Txikitu"
14265
14266 #: src/Font.cpp:65
14267 msgid "Toggle"
14268 msgstr "Txandakatu"
14269
14270 #: src/Font.cpp:170
14271 #, c-format
14272 msgid "Emphasis %1$s, "
14273 msgstr "Enfasia %1$s, "
14274
14275 #: src/Font.cpp:173
14276 #, c-format
14277 msgid "Underline %1$s, "
14278 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14279
14280 #: src/Font.cpp:176
14281 #, c-format
14282 msgid "Noun %1$s, "
14283 msgstr "Izena %1$s, "
14284
14285 #: src/Font.cpp:190
14286 #, c-format
14287 msgid "Language: %1$s, "
14288 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14289
14290 #: src/Font.cpp:193
14291 #, c-format
14292 msgid "  Number %1$s"
14293 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14294
14295 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14296 msgid "Cannot view file"
14297 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14298
14299 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14300 #, c-format
14301 msgid "File does not exist: %1$s"
14302 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14303
14304 #: src/Format.cpp:267
14305 #, c-format
14306 msgid "No information for viewing %1$s"
14307 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14308
14309 #: src/Format.cpp:277
14310 #, c-format
14311 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14312 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14313
14314 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14315 #: src/Format.cpp:383
14316 msgid "Cannot edit file"
14317 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14318
14319 #: src/Format.cpp:337
14320 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/Format.cpp:350
14324 #, c-format
14325 msgid "No information for editing %1$s"
14326 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14327
14328 #: src/Format.cpp:361
14329 #, c-format
14330 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14331 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14332
14333 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14334 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14335 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14336
14337 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14338 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14339 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14340
14341 #: src/ISpell.cpp:267
14342 msgid ""
14343 "Could not create an ispell process.\n"
14344 "You may not have the right languages installed."
14345 msgstr ""
14346 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14347 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14348
14349 #: src/ISpell.cpp:290
14350 msgid ""
14351 "The ispell process returned an error.\n"
14352 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14353 msgstr ""
14354 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14355 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14356
14357 #: src/ISpell.cpp:395
14358 #, c-format
14359 msgid ""
14360 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14361 "$s'."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/ISpell.cpp:406
14365 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14366 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14367
14368 #: src/ISpell.cpp:466
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14372 "2$s'."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/ISpell.cpp:481
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14379 "2$s'."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/KeySequence.cpp:169
14383 msgid "   options: "
14384 msgstr "   aukerak: "
14385
14386 #: src/LaTeX.cpp:61
14387 #, c-format
14388 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14389 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14390
14391 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14392 msgid "Running MakeIndex."
14393 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14394
14395 #: src/LaTeX.cpp:284
14396 msgid "Running BibTeX."
14397 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14398
14399 #: src/LaTeX.cpp:418
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14402 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14403
14404 #: src/LyX.cpp:99
14405 msgid "Could not read configuration file"
14406 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14407
14408 #: src/LyX.cpp:100
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "Error while reading the configuration file\n"
14412 "%1$s.\n"
14413 "Please check your installation."
14414 msgstr ""
14415 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14416 "%1$s.\n"
14417 "Egiaztatu instalazioa."
14418
14419 #: src/LyX.cpp:109
14420 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14421 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14422
14423 #: src/LyX.cpp:113
14424 msgid "Done!"
14425 msgstr "Eginda!"
14426
14427 #: src/LyX.cpp:478
14428 #, c-format
14429 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14430 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14431
14432 #: src/LyX.cpp:480
14433 msgid "Unable to remove temporary directory"
14434 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14435
14436 #: src/LyX.cpp:508
14437 #, c-format
14438 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14439 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14440
14441 #: src/LyX.cpp:581
14442 msgid "No textclass is found"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/LyX.cpp:582
14446 msgid ""
14447 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14448 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/LyX.cpp:586
14452 #, fuzzy
14453 msgid "&Reconfigure"
14454 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14455
14456 #: src/LyX.cpp:587
14457 #, fuzzy
14458 msgid "&Use Default"
14459 msgstr "Lehenetsia"
14460
14461 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14462 msgid "&Exit LyX"
14463 msgstr "&Irten LyX-etik"
14464
14465 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14466 msgid "LyX: "
14467 msgstr "LyX: "
14468
14469 #: src/LyX.cpp:858
14470 msgid "Could not create temporary directory"
14471 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14472
14473 #: src/LyX.cpp:859
14474 #, c-format
14475 msgid ""
14476 "Could not create a temporary directory in\n"
14477 "%1$s. Make sure that this\n"
14478 "path exists and is writable and try again."
14479 msgstr ""
14480 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14481 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14482 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14483
14484 #: src/LyX.cpp:968
14485 msgid "Missing user LyX directory"
14486 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14487
14488 #: src/LyX.cpp:969
14489 #, c-format
14490 msgid ""
14491 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14492 "It is needed to keep your own configuration."
14493 msgstr ""
14494 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14495 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14496
14497 #: src/LyX.cpp:974
14498 msgid "&Create directory"
14499 msgstr "&Sortu direktorioa"
14500
14501 #: src/LyX.cpp:976
14502 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14503 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14504
14505 #: src/LyX.cpp:980
14506 #, c-format
14507 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14508 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14509
14510 #: src/LyX.cpp:985
14511 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14512 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14513
14514 #: src/LyX.cpp:1153
14515 msgid "List of supported debug flags:"
14516 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14517
14518 #: src/LyX.cpp:1157
14519 #, c-format
14520 msgid "Setting debug level to %1$s"
14521 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14522
14523 #: src/LyX.cpp:1168
14524 #, fuzzy
14525 msgid ""
14526 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14527 "Command line switches (case sensitive):\n"
14528 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14529 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14530 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14531 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14532 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14533 "                  select the features to debug.\n"
14534 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14535 "\t-x [--execute] command\n"
14536 "                  where command is a lyx command.\n"
14537 "\t-e [--export] fmt\n"
14538 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14539 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14540 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14541 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14542 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14543 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14544 "\t-version        summarize version and build info\n"
14545 "Check the LyX man page for more details."
14546 msgstr ""
14547 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14548 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14549 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14550 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14551 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14552 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14553 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14554 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14555 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14556 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14557 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14558 "\t-e [--export] formatua\n"
14559 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14560 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14561 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14562 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14563 "berriz.\n"
14564 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14565 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14566
14567 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14568 #, fuzzy
14569 msgid "No system directory"
14570 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14571
14572 #: src/LyX.cpp:1209
14573 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14574 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14575
14576 #: src/LyX.cpp:1220
14577 #, fuzzy
14578 msgid "No user directory"
14579 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14580
14581 #: src/LyX.cpp:1221
14582 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14583 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14584
14585 #: src/LyX.cpp:1232
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Incomplete command"
14588 msgstr "Indize-komandoa:"
14589
14590 #: src/LyX.cpp:1233
14591 msgid "Missing command string after --execute switch"
14592 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14593
14594 #: src/LyX.cpp:1244
14595 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14596 msgstr ""
14597 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14598
14599 #: src/LyX.cpp:1257
14600 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14601 msgstr ""
14602 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14603
14604 #: src/LyX.cpp:1262
14605 msgid "Missing filename for --import"
14606 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14607
14608 #: src/LyXFunc.cpp:111
14609 msgid "Running configure..."
14610 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14611
14612 #: src/LyXFunc.cpp:121
14613 msgid "Reloading configuration..."
14614 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14615
14616 #: src/LyXFunc.cpp:127
14617 #, fuzzy
14618 msgid "System reconfiguration failed"
14619 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:128
14622 msgid ""
14623 "The system reconfiguration has failed.\n"
14624 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14625 "Please reconfigure again if needed."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/LyXFunc.cpp:134
14629 msgid "System reconfigured"
14630 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14631
14632 #: src/LyXFunc.cpp:135
14633 msgid ""
14634 "The system has been reconfigured.\n"
14635 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14636 "updated document class specifications."
14637 msgstr ""
14638 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14639 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14640 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14641
14642 #: src/LyXFunc.cpp:358
14643 msgid "Unknown function."
14644 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14645
14646 #: src/LyXFunc.cpp:390
14647 msgid "Nothing to do"
14648 msgstr "Ezin ezer egin"
14649
14650 #: src/LyXFunc.cpp:409
14651 msgid "Unknown action"
14652 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14653
14654 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14655 msgid "Command disabled"
14656 msgstr "Komandoa desgaitua"
14657
14658 #: src/LyXFunc.cpp:422
14659 msgid "Command not allowed without any document open"
14660 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14661
14662 #: src/LyXFunc.cpp:657
14663 msgid "Document is read-only"
14664 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14665
14666 #: src/LyXFunc.cpp:666
14667 msgid "This portion of the document is deleted."
14668 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14669
14670 #: src/LyXFunc.cpp:685
14671 #, c-format
14672 msgid ""
14673 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14674 "\n"
14675 "Do you want to save the document?"
14676 msgstr ""
14677 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14678 "\n"
14679 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14680
14681 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14682 msgid "Save changed document?"
14683 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14684
14685 #: src/LyXFunc.cpp:703
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "Could not print the document %1$s.\n"
14689 "Check that your printer is set up correctly."
14690 msgstr ""
14691 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14692 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14693
14694 #: src/LyXFunc.cpp:706
14695 msgid "Print document failed"
14696 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:721
14699 #, fuzzy, c-format
14700 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14701 msgstr ""
14702 "Zehaztutako dokumentua\n"
14703 "%1$s\n"
14704 "ezin izan da irakurri."
14705
14706 #: src/LyXFunc.cpp:833
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14710 "version of the document %1$s?"
14711 msgstr ""
14712 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14713 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14714
14715 #: src/LyXFunc.cpp:835
14716 msgid "Revert to saved document?"
14717 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14718
14719 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14720 msgid "&Revert"
14721 msgstr "&Berreskuratu"
14722
14723 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14724 msgid "Missing argument"
14725 msgstr "Argumentua falta da"
14726
14727 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14728 #, c-format
14729 msgid "Opening help file %1$s..."
14730 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14731
14732 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14733 #, fuzzy, c-format
14734 msgid "Opening child document %1$s..."
14735 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14736
14737 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14738 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14739 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14740
14741 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14742 #, c-format
14743 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14744 msgstr ""
14745 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14746 "ezin da berriz definitu"
14747
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14749 #, fuzzy, c-format
14750 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14751 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14752
14753 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14754 msgid "Unable to save document defaults"
14755 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid "Document %1$s reloaded."
14760 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14761
14762 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid "Could not reload document %1$s"
14765 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14766
14767 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14768 msgid "Welcome to LyX!"
14769 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14770
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14772 msgid "Converting document to new document class..."
14773 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14774
14775 #: src/LyXRC.cpp:2585
14776 msgid ""
14777 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14778 "legal words?"
14779 msgstr ""
14780 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14781 "drive\" hitzen ordez."
14782
14783 #: src/LyXRC.cpp:2590
14784 msgid ""
14785 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14786 "document."
14787 msgstr ""
14788 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14789 "lehenetsi gisa."
14790
14791 #: src/LyXRC.cpp:2594
14792 msgid ""
14793 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14794 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14795 "specified, an internal routine is used."
14796 msgstr ""
14797 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14798 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14799 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14800 "da."
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2602
14803 msgid ""
14804 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14805 "automatically by what you type."
14806 msgstr ""
14807 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14808 "nahi."
14809
14810 #: src/LyXRC.cpp:2606
14811 msgid ""
14812 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14813 "class change."
14814 msgstr ""
14815 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14816 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2610
14819 msgid ""
14820 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14821 msgstr ""
14822 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14823 "automatikoki gordeko."
14824
14825 #: src/LyXRC.cpp:2617
14826 msgid ""
14827 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14828 "the backup file in the same directory as the original file."
14829 msgstr ""
14830 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14831 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2621
14834 msgid ""
14835 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14836 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14837 msgstr ""
14838 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14839 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2625
14842 msgid ""
14843 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14844 "its global and local bind/ directories."
14845 msgstr ""
14846 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14847 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2629
14850 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14851 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2633
14854 msgid ""
14855 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14856 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14857 msgstr ""
14858 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14859 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2643
14862 msgid ""
14863 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14864 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14865 msgstr ""
14866 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14867 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14868
14869 #: src/LyXRC.cpp:2647
14870 msgid ""
14871 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14872 "inside."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/LyXRC.cpp:2658
14876 #, no-c-format
14877 msgid ""
14878 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14879 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14880 msgstr ""
14881 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14882 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2662
14885 #, fuzzy
14886 msgid ""
14887 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14888 "look in its global and local commands/ directories."
14889 msgstr ""
14890 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14891 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2666
14894 msgid "New documents will be assigned this language."
14895 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14896
14897 #: src/LyXRC.cpp:2670
14898 msgid "Specify the default paper size."
14899 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14900
14901 #: src/LyXRC.cpp:2674
14902 msgid ""
14903 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14904 "shown after the change has been made.)"
14905 msgstr ""
14906 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14907 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2678
14910 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14911 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2682
14914 msgid ""
14915 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14916 "LyX was started from."
14917 msgstr ""
14918 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14919 "erabiliko du."
14920
14921 #: src/LyXRC.cpp:2687
14922 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14923 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2691
14926 #, fuzzy
14927 msgid ""
14928 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14929 "value selects the directory LyX was started from."
14930 msgstr ""
14931 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14932 "erabiliko du."
14933
14934 #: src/LyXRC.cpp:2695
14935 msgid ""
14936 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14937 "recommended for non-English languages."
14938 msgstr ""
14939 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14940 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2702
14943 msgid ""
14944 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14945 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14946 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14947 msgstr ""
14948 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14949 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14950 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2711
14953 msgid ""
14954 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14955 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14956 msgstr ""
14957 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14958 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2715
14961 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14962 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14963
14964 #: src/LyXRC.cpp:2719
14965 msgid ""
14966 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14967 "document."
14968 msgstr ""
14969 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2723
14972 msgid ""
14973 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14974 msgstr ""
14975 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2727
14978 msgid ""
14979 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14980 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14981 "name of the second language."
14982 msgstr ""
14983 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14984 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14985 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2731
14988 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14989 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2735
14992 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14993 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2739
14996 msgid ""
14997 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14998 "\\documentclass."
14999 msgstr ""
15000 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15001 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2743
15004 msgid ""
15005 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15006 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15007 msgstr ""
15008 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15009 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2747
15012 msgid ""
15013 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15014 "document is the default language."
15015 msgstr ""
15016 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15017 "baduzu nahi."
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2751
15020 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15021 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2755
15024 #, fuzzy
15025 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15026 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15027
15028 #: src/LyXRC.cpp:2759
15029 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15030 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15031
15032 #: src/LyXRC.cpp:2763
15033 msgid ""
15034 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15035 "of the document."
15036 msgstr ""
15037 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15038 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15039
15040 #: src/LyXRC.cpp:2767
15041 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2772
15045 msgid "The completion popup delay."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2776
15049 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2780
15053 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2784
15057 msgid ""
15058 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2788
15062 msgid "The inline completion delay."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2792
15066 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2796
15070 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2800
15074 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2804
15078 #, c-format
15079 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15080 msgstr ""
15081 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15082 "$derakus daiteke."
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2809
15085 msgid ""
15086 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15087 "variable. Use the OS native format."
15088 msgstr ""
15089 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15090 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2816
15093 msgid ""
15094 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15095 msgstr ""
15096 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15097 "\"."
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2820
15100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15101 msgstr ""
15102 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2824
15105 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15106 msgstr ""
15107 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2828
15110 msgid "Scale the preview size to suit."
15111 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2832
15114 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15115 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2836
15118 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15119 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2840
15122 msgid ""
15123 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15124 "environment variable PRINTER."
15125 msgstr ""
15126 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15127 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2844
15130 msgid "The option to print only even pages."
15131 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2848
15134 msgid ""
15135 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15136 "the filename of the DVI file to be printed."
15137 msgstr ""
15138 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15139 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2852
15142 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15143 msgstr ""
15144 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2856
15147 msgid "The option to print out in landscape."
15148 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2860
15151 msgid "The option to print only odd pages."
15152 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2864
15155 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15156 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2868
15159 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15160 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15161
15162 #: src/LyXRC.cpp:2872
15163 msgid "The option to specify paper type."
15164 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2876
15167 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15168 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2880
15171 msgid ""
15172 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15173 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15174 "arguments."
15175 msgstr ""
15176 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15177 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2884
15180 msgid ""
15181 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15182 "prepended along with the printer name after the spool command."
15183 msgstr ""
15184 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15185 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2888
15188 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15189 msgstr ""
15190 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15191 "aukera."
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2892
15194 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15195 msgstr ""
15196 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15197 "pasatzeko aukera."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2896
15200 msgid ""
15201 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15202 "command."
15203 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2900
15206 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15207 msgstr ""
15208 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2908
15211 msgid ""
15212 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2912
15216 msgid ""
15217 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15218 "wrong, override the setting here."
15219 msgstr ""
15220 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15221 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2918
15224 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15225 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:2927
15228 msgid ""
15229 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15230 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15231 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15232 msgstr ""
15233 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15234 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15235 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15236 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2931
15239 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15240 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2936
15243 #, no-c-format
15244 msgid ""
15245 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15246 "roughly the same size as on paper."
15247 msgstr ""
15248 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15249 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2940
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15254 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15255
15256 #: src/LyXRC.cpp:2944
15257 msgid ""
15258 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15259 "\".out\". Only for advanced users."
15260 msgstr ""
15261 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15262 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2951
15265 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15266 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2955
15269 msgid "What command runs the spellchecker?"
15270 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:2959
15273 msgid ""
15274 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15275 "when you quit LyX."
15276 msgstr ""
15277 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15278 "irtetzean ezabatuko dira."
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2963
15281 msgid ""
15282 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15283 "value selects the directory LyX was started from."
15284 msgstr ""
15285 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15286 "erabiliko du."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2973
15289 msgid ""
15290 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15291 "will look in its global and local ui/ directories."
15292 msgstr ""
15293 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15294 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2986
15297 msgid ""
15298 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15299 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15300 "may not work with all dictionaries."
15301 msgstr ""
15302 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15303 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15304 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2990
15307 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2994
15311 msgid ""
15312 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:3001
15316 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15317 msgstr ""
15318 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15319 "erabili)"
15320
15321 #: src/LyXVC.cpp:91
15322 msgid "Document not saved"
15323 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15324
15325 #: src/LyXVC.cpp:92
15326 msgid "You must save the document before it can be registered."
15327 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15328
15329 #: src/LyXVC.cpp:117
15330 msgid "LyX VC: Initial description"
15331 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15332
15333 #: src/LyXVC.cpp:118
15334 msgid "(no initial description)"
15335 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15336
15337 #: src/LyXVC.cpp:133
15338 msgid "LyX VC: Log Message"
15339 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15340
15341 #: src/LyXVC.cpp:136
15342 msgid "(no log message)"
15343 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15344
15345 #: src/LyXVC.cpp:156
15346 #, c-format
15347 msgid ""
15348 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15349 "changes.\n"
15350 "\n"
15351 "Do you want to revert to the saved version?"
15352 msgstr ""
15353 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15354 "galdu eraziko ditu.\n"
15355 "\n"
15356 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15357
15358 #: src/LyXVC.cpp:159
15359 msgid "Revert to stored version of document?"
15360 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15361
15362 #: src/MenuBackend.cpp:492
15363 #, fuzzy
15364 msgid "No Documents Open!"
15365 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15366
15367 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15368 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15369 #, fuzzy
15370 msgid "No Document Open!"
15371 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15372
15373 #: src/MenuBackend.cpp:559
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Plain Text"
15376 msgstr "Testu soila"
15377
15378 #: src/MenuBackend.cpp:561
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Plain Text, Join Lines"
15381 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15382
15383 #: src/MenuBackend.cpp:741
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Master Document"
15386 msgstr "Gorde dokumentua"
15387
15388 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15389 #, fuzzy
15390 msgid "List of Equations"
15391 msgstr "Irudien zerrenda"
15392
15393 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15394 #, fuzzy
15395 msgid "List of Indexes"
15396 msgstr "Taulen zerrenda"
15397
15398 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15399 #, fuzzy
15400 msgid "List of Listings"
15401 msgstr "Irudien zerrenda"
15402
15403 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15404 #, fuzzy
15405 msgid "List of Marginal notes"
15406 msgstr "Taulen zerrenda"
15407
15408 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15409 #, fuzzy
15410 msgid "List of Notes"
15411 msgstr "Taulen zerrenda"
15412
15413 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15414 #, fuzzy
15415 msgid "List of Foot notes"
15416 msgstr "Irudien zerrenda"
15417
15418 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Labels and References"
15421 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
15422
15423 #: src/MenuBackend.cpp:786
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Other floats"
15426 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
15427
15428 #: src/MenuBackend.cpp:796
15429 msgid "No Table of contents"
15430 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
15431
15432 #: src/MenuBackend.cpp:838
15433 #, fuzzy
15434 msgid " (auto)"
15435 msgstr "Data"
15436
15437 #: src/MenuBackend.cpp:857
15438 #, fuzzy
15439 msgid "No Branch in Document!"
15440 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15441
15442 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15443 msgid "Senseless with this layout!"
15444 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15445
15446 #: src/Paragraph.cpp:1564
15447 msgid "Alignment not permitted"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/Paragraph.cpp:1565
15451 msgid ""
15452 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15453 "Setting to default."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15457 #, fuzzy
15458 msgid "LyX Warning: "
15459 msgstr "LyX bertsioa "
15460
15461 #: src/Paragraph.cpp:2033
15462 #, fuzzy
15463 msgid "uncodable character"
15464 msgstr "karaktere berezia"
15465
15466 #: src/SpellBase.cpp:51
15467 msgid "Native OS API not yet supported."
15468 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15469
15470 #: src/Text.cpp:120
15471 msgid "Unknown layout"
15472 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15473
15474 #: src/Text.cpp:121
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15478 "Trying to use the default instead.\n"
15479 msgstr ""
15480 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15481 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15482
15483 #: src/Text.cpp:150
15484 msgid "Unknown Inset"
15485 msgstr "Barneko ezezaguna"
15486
15487 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15488 msgid "Change tracking error"
15489 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15490
15491 #: src/Text.cpp:263
15492 #, c-format
15493 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15494 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15495
15496 #: src/Text.cpp:276
15497 #, c-format
15498 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15499 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15500
15501 #: src/Text.cpp:283
15502 msgid "Unknown token"
15503 msgstr "Token ezezaguna"
15504
15505 #: src/Text.cpp:536
15506 msgid ""
15507 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15508 "Tutorial."
15509 msgstr ""
15510 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15511
15512 #: src/Text.cpp:547
15513 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15514 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15515
15516 #: src/Text.cpp:1233
15517 #, fuzzy
15518 msgid "[Change Tracking] "
15519 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15520
15521 #: src/Text.cpp:1239
15522 msgid "Change: "
15523 msgstr "Aldaketa: "
15524
15525 #: src/Text.cpp:1243
15526 msgid " at "
15527 msgstr " hemen "
15528
15529 #: src/Text.cpp:1253
15530 #, c-format
15531 msgid "Font: %1$s"
15532 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15533
15534 #: src/Text.cpp:1258
15535 #, c-format
15536 msgid ", Depth: %1$d"
15537 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15538
15539 #: src/Text.cpp:1264
15540 msgid ", Spacing: "
15541 msgstr ", Tartea: "
15542
15543 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15544 msgid "OneHalf"
15545 msgstr "Bat eta erdi"
15546
15547 #: src/Text.cpp:1276
15548 msgid "Other ("
15549 msgstr "Bestea ("
15550
15551 #: src/Text.cpp:1285
15552 msgid ", Inset: "
15553 msgstr ", Barnekoa: "
15554
15555 #: src/Text.cpp:1286
15556 msgid ", Paragraph: "
15557 msgstr ", Paragrafoa: "
15558
15559 #: src/Text.cpp:1287
15560 msgid ", Id: "
15561 msgstr ", Id: "
15562
15563 #: src/Text.cpp:1288
15564 msgid ", Position: "
15565 msgstr ", Posizioa: "
15566
15567 #: src/Text.cpp:1294
15568 msgid ", Char: 0x"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/Text.cpp:1296
15572 msgid ", Boundary: "
15573 msgstr ", Muga: "
15574
15575 #: src/Text2.cpp:391
15576 #, fuzzy
15577 msgid "No font change defined."
15578 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15579
15580 #: src/Text2.cpp:431
15581 msgid "Nothing to index!"
15582 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15583
15584 #: src/Text2.cpp:433
15585 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15586 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15587
15588 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15589 msgid "Math editor mode"
15590 msgstr "Mat. editore-modua"
15591
15592 #: src/Text3.cpp:828
15593 msgid "Unknown spacing argument: "
15594 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15595
15596 #: src/Text3.cpp:1042
15597 msgid "Layout "
15598 msgstr "Diseinua "
15599
15600 #: src/Text3.cpp:1043
15601 msgid " not known"
15602 msgstr " ezezaguna"
15603
15604 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15605 msgid "Character set"
15606 msgstr "Karaktere-mota"
15607
15608 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15609 msgid "Paragraph layout set"
15610 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15611
15612 #: src/TextClass.cpp:133
15613 #, fuzzy
15614 msgid "PlainLayout"
15615 msgstr "Orri-diseinua"
15616
15617 #: src/TextClass.cpp:522
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Missing File"
15620 msgstr "Argumentua falta da"
15621
15622 #: src/TextClass.cpp:523
15623 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/TextClass.cpp:526
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Corrupt File"
15629 msgstr "Titulu laburtua"
15630
15631 #: src/TextClass.cpp:527
15632 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/Thesaurus.cpp:60
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Thesaurus failure"
15638 msgstr "Sinonimoak"
15639
15640 #: src/Thesaurus.cpp:61
15641 #, c-format
15642 msgid ""
15643 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15644 "\n"
15645 "%1$s."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/VSpace.cpp:469
15649 msgid "Default skip"
15650 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15651
15652 #: src/VSpace.cpp:472
15653 msgid "Small skip"
15654 msgstr "Ttipia"
15655
15656 #: src/VSpace.cpp:475
15657 msgid "Medium skip"
15658 msgstr "Ertaina"
15659
15660 #: src/VSpace.cpp:478
15661 msgid "Big skip"
15662 msgstr "Handia"
15663
15664 #: src/VSpace.cpp:481
15665 msgid "Vertical fill"
15666 msgstr "Betegarri bertikala"
15667
15668 #: src/VSpace.cpp:488
15669 msgid "protected"
15670 msgstr "babestua"
15671
15672 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15673 #, fuzzy, c-format
15674 msgid ""
15675 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15676 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15677 msgstr ""
15678 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15679 "\n"
15680 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15681
15682 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Reload saved document?"
15685 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15686
15687 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15688 #, fuzzy
15689 msgid "&Reload"
15690 msgstr "&Ordeztu"
15691
15692 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15693 #, fuzzy
15694 msgid "&Keep Changes"
15695 msgstr "Batu aldaketak"
15696
15697 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15698 #, c-format
15699 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15703 #, fuzzy
15704 msgid "File not readable!"
15705 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15706
15707 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15708 #, c-format
15709 msgid ""
15710 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15711 "\n"
15712 "Do you want to create a new document?"
15713 msgstr ""
15714 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15715 "\n"
15716 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15717
15718 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15719 msgid "Create new document?"
15720 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15721
15722 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15723 msgid "&Create"
15724 msgstr "&Sortu"
15725
15726 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "The specified document template\n"
15730 "%1$s\n"
15731 "could not be read."
15732 msgstr ""
15733 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15734 "%1$s\n"
15735 "ezin izan da irakurri."
15736
15737 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15738 msgid "Could not read template"
15739 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15740
15741 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15742 msgid "\\arabic{enumi}."
15743 msgstr "\\arabic{enumi}."
15744
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15746 msgid "\\roman{enumiii}."
15747 msgstr "\\roman{enumiii}."
15748
15749 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15750 msgid "\\Alph{enumiv}."
15751 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15752
15753 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Senseless!!! "
15756 msgstr "Zentzugabea."
15757
15758 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15759 msgid "No debugging message"
15760 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15761
15762 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15763 msgid "General information"
15764 msgstr "Informazio orokorra"
15765
15766 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15767 msgid "Developers' general debug messages"
15768 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15769
15770 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15771 msgid "All debugging messages"
15772 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15773
15774 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15775 #, c-format
15776 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15777 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15780 msgid "Standard[[Bullets]]"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15784 msgid "Maths"
15785 msgstr "Matematikak"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15788 msgid "Dings 1"
15789 msgstr "1. ding"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15792 msgid "Dings 2"
15793 msgstr "2. ding"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15796 msgid "Dings 3"
15797 msgstr "3. ding"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15800 msgid "Dings 4"
15801 msgstr "4. ding"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15804 msgid "Directories"
15805 msgstr "Direktorioak"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15808 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15809 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15812 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15813 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15816 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15817 msgstr ""
15818 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15821 #, fuzzy
15822 msgid ""
15823 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15824 "1995-2006 LyX Team"
15825 msgstr ""
15826 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15827 "1995-2001 LyX Taldea"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15830 msgid ""
15831 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15832 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15833 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15834 "any later version."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15838 #, fuzzy
15839 msgid ""
15840 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15841 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15842 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15843 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15844 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15845 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15846 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15847 msgstr ""
15848 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15849 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15850 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15851 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15852 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15853 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15854 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15857 msgid "LyX Version "
15858 msgstr "LyX bertsioa "
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15861 msgid "Library directory: "
15862 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15865 msgid "User directory: "
15866 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15869 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15870 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15871 #, c-format
15872 msgid "LyX: %1$s"
15873 msgstr "LyX: %1$s"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15876 #, fuzzy
15877 msgid "About %1"
15878 msgstr "LyX-i buruz"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15882 msgid "Preferences"
15883 msgstr "Hobespenak"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Reconfigure"
15888 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Quit %1"
15893 msgstr "Irten LyX-etik"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Exiting."
15898 msgstr "Irtetzen"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15901 #, fuzzy
15902 msgid ""
15903 "\n"
15904 "The current document was closed."
15905 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15908 msgid ""
15909 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15910 "documents and exit.\n"
15911 "\n"
15912 "Exception: "
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15917 msgid "Software exception Detected"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15921 msgid ""
15922 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15923 "unsaved documents and exit."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15927 msgid "Bibliography Entry Settings"
15928 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15931 msgid "BibTeX Bibliography"
15932 msgstr "BibTex bibliografia"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15936 #, fuzzy
15937 msgid "true"
15938 msgstr "Kalea"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15941 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15942 #, fuzzy
15943 msgid "false"
15944 msgstr "Kasua"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15951 msgid "Documents|#o#O"
15952 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15955 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15956 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15959 msgid "Select a BibTeX database to add"
15960 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15963 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15964 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15967 msgid "Select a BibTeX style"
15968 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15971 #, fuzzy
15972 msgid "No frame"
15973 msgstr "Markorik gabe"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15976 msgid "Simple rectangular frame"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Oval frame, thin"
15982 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Oval frame, thick"
15987 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15990 msgid "Drop shadow"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Shaded background"
15996 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15999 msgid "Double rectangular frame"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16004 msgid "Height"
16005 msgstr "Altuera"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16009 msgid "Depth"
16010 msgstr "Sakonera"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16015 msgid "Total Height"
16016 msgstr "Guztirako altuera"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16020 msgid "Width"
16021 msgstr "Zabalera"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16024 msgid "Box Settings"
16025 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16028 msgid "Branch Settings"
16029 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16032 msgid "Branch"
16033 msgstr "Adarra"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16036 msgid "Activated"
16037 msgstr "Aktibatua"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16041 msgid "Yes"
16042 msgstr "Bai"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
16045 msgid "No"
16046 msgstr "Ez"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16049 msgid "Merge Changes"
16050 msgstr "Batu aldaketak"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16053 #, c-format
16054 msgid ""
16055 "Change by %1$s\n"
16056 "\n"
16057 msgstr ""
16058 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16059 "\n"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16062 #, c-format
16063 msgid "Change made at %1$s\n"
16064 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16071 msgid "No change"
16072 msgstr "Aldaketarik gabe"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16075 msgid "Small Caps"
16076 msgstr "Maiuskula txikiak"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16084 msgid "Reset"
16085 msgstr "Berrezarri"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16088 msgid "Underbar"
16089 msgstr "Azpimarratua"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16092 msgid "Noun"
16093 msgstr "Izena"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16096 msgid "No color"
16097 msgstr "Kolore gabea"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16100 msgid "Black"
16101 msgstr "Beltza"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16104 msgid "White"
16105 msgstr "Zuria"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16108 msgid "Red"
16109 msgstr "Gorria"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16112 msgid "Green"
16113 msgstr "Berdea"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16116 msgid "Blue"
16117 msgstr "Urdina"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16120 msgid "Cyan"
16121 msgstr "Cyana"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16124 msgid "Magenta"
16125 msgstr "Magenta"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16128 msgid "Yellow"
16129 msgstr "Horia"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16132 msgid "Text Style"
16133 msgstr "Testu-estiloa"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Keys"
16138 msgstr "&Gakoa:"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16141 msgid "LinkBack PDF"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16145 msgid "PDF"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16149 msgid "PNG"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16153 msgid "JPEG"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16157 #, fuzzy
16158 msgid "pasted"
16159 msgstr "Itsatsi"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16162 #, c-format
16163 msgid "%1$s Files"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16169 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16175 msgid "Canceled."
16176 msgstr "Bertan behera utzita."
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16179 #, fuzzy, c-format
16180 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16181 msgstr ""
16182 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16183 "\n"
16184 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16187 msgid "Next command"
16188 msgstr "Hurrengo komandoa"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16191 msgid "big[[delimiter size]]"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16195 msgid "Big[[delimiter size]]"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16199 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16203 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16207 msgid "Math Delimiter"
16208 msgstr "Matematika mugatzailea"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16212 msgid "(None)"
16213 msgstr "(Bat ere ez)"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Variable"
16218 msgstr "Aldakorra"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16221 msgid "Computer Modern Roman"
16222 msgstr "Computer Modern Roman"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16225 msgid "Latin Modern Roman"
16226 msgstr "Latin Modern Roman"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16229 msgid "AE (Almost European)"
16230 msgstr "AE (Almost European)"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16233 msgid "Times Roman"
16234 msgstr "Times Roman"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16237 msgid "Palatino"
16238 msgstr "Palatino"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16241 msgid "Bitstream Charter"
16242 msgstr "Bitstream Charter"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16245 msgid "New Century Schoolbook"
16246 msgstr "New Century Schoolbook"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16249 msgid "Bookman"
16250 msgstr "Bookman"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16253 msgid "Utopia"
16254 msgstr "Utopia"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16257 msgid "Bera Serif"
16258 msgstr "Bera Serif"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16261 msgid "Concrete Roman"
16262 msgstr "Concrete Roman"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16265 msgid "Zapf Chancery"
16266 msgstr "Zapf Chancery"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16269 msgid "Computer Modern Sans"
16270 msgstr "Computer Modern Sans"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16273 msgid "Latin Modern Sans"
16274 msgstr "Latin Modern Sans"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16277 msgid "Helvetica"
16278 msgstr "Helvetica"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16281 msgid "Avant Garde"
16282 msgstr "Avant Garde"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16285 msgid "Bera Sans"
16286 msgstr "Bera Sans"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16289 msgid "CM Bright"
16290 msgstr "CM Bright"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16293 msgid "Computer Modern Typewriter"
16294 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16297 msgid "Latin Modern Typewriter"
16298 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16301 msgid "Courier"
16302 msgstr "Courier"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16305 msgid "Bera Mono"
16306 msgstr "Bera Mono"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16309 msgid "LuxiMono"
16310 msgstr "LuxiMono"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16313 msgid "CM Typewriter Light"
16314 msgstr "CM Typewriter Light"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Module not found!"
16319 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16322 msgid "Document Settings"
16323 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16327 msgid ""
16328 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16332 msgid "Length"
16333 msgstr "Luzera"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16337 msgid " (not installed)"
16338 msgstr " (instalatu gabe)"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16341 msgid "10"
16342 msgstr "10"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16345 msgid "11"
16346 msgstr "11"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16349 msgid "12"
16350 msgstr "12"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16353 msgid "empty"
16354 msgstr "hutsik"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16357 msgid "plain"
16358 msgstr "laua"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16361 msgid "headings"
16362 msgstr "izenburuak"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16365 msgid "fancy"
16366 msgstr "sofistikatua"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16369 msgid "B3"
16370 msgstr "B3"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16373 msgid "B4"
16374 msgstr "B4"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16377 #, fuzzy
16378 msgid "LaTeX default"
16379 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16382 msgid "``text''"
16383 msgstr "``testua''"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16386 msgid "''text''"
16387 msgstr "''testua''"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16390 msgid ",,text``"
16391 msgstr ",,testua``"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16394 msgid ",,text''"
16395 msgstr ",,testua''"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16398 msgid "<<text>>"
16399 msgstr "<<testua>>"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16402 msgid ">>text<<"
16403 msgstr ">>testua<<"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16406 msgid "Numbered"
16407 msgstr "Zenbatuta"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16410 msgid "Appears in TOC"
16411 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16414 msgid "Author-year"
16415 msgstr "Egile-urtea"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16418 msgid "Numerical"
16419 msgstr "Numerikoa"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16422 #, c-format
16423 msgid "Unavailable: %1$s"
16424 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16428 msgid "Document Class"
16429 msgstr "Dokumentu-klasea"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16432 msgid "Text Layout"
16433 msgstr "Testu-diseinua"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16436 msgid "Page Margins"
16437 msgstr "Orri-marjinak"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16440 msgid "Numbering & TOC"
16441 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16444 #, fuzzy
16445 msgid "PDF Properties"
16446 msgstr "Jabegotza"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16449 msgid "Math Options"
16450 msgstr "Matematika aukerak"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16453 msgid "Float Placement"
16454 msgstr "Mugikor-kokapena"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16457 msgid "Bullets"
16458 msgstr "Buletak"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16461 msgid "Branches"
16462 msgstr "Adarrak"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16465 msgid "Embedded Files"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16470 msgid "LaTeX Preamble"
16471 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16474 msgid "Local layout file"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16478 msgid ""
16479 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16480 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16481 "do notkeep the layout file in the same directory."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16485 #, fuzzy
16486 msgid "&Set Layout"
16487 msgstr "Testu-diseinua"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Error"
16493 msgstr "Gezia"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Unable to set document class."
16499 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Unapplied changes"
16505 msgstr "Aldaketen aztarna"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16509 msgid ""
16510 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16511 "they will be lost after this action."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16516 msgid "&Dismiss"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16520 #, fuzzy, c-format
16521 msgid "%1$s, %2$s"
16522 msgstr "%1$s eta %2$s"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16525 #, fuzzy, c-format
16526 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16527 msgstr "%1$s eta %2$s"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16530 #, c-format
16531 msgid "Package(s) required: %1$s."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16535 #, fuzzy
16536 msgid "or"
16537 msgstr "Inprimakia"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16540 #, c-format
16541 msgid "Module required: %1$s."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16545 #, c-format
16546 msgid "Modules excluded: %1$s."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16550 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Can't set layout!"
16556 msgstr "Aldatutako diseinua"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16559 #, fuzzy, c-format
16560 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16561 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16564 msgid "TeX Code Settings"
16565 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Error List"
16570 msgstr "Programaren hasieratzea"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16573 #, c-format
16574 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16575 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16578 msgid "Top left"
16579 msgstr "Ezker-goian"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16582 msgid "Bottom left"
16583 msgstr "Ezker-behean"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16586 msgid "Baseline left"
16587 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16590 msgid "Top center"
16591 msgstr "Erdi-goian"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16594 msgid "Bottom center"
16595 msgstr "Erdi-behean"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16598 msgid "Baseline center"
16599 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16602 msgid "Top right"
16603 msgstr "Eskuin-goian"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16606 msgid "Bottom right"
16607 msgstr "Eskuin-behean"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16610 msgid "Baseline right"
16611 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16614 msgid "External Material"
16615 msgstr "Kanpo-materiala"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16618 msgid "Scale%"
16619 msgstr "Eskala%"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16622 msgid "Select external file"
16623 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16626 msgid "Float Settings"
16627 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16630 msgid "Graphics"
16631 msgstr "Irudiak"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16634 msgid "Select graphics file"
16635 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16638 msgid "Clipart|#C#c"
16639 msgstr "Galeria|#G#g"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16642 msgid "Hyperlink"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16646 msgid "Child Document"
16647 msgstr "Ume-dokumentua"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16652 msgid ""
16653 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16657 msgid "Select document to include"
16658 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16661 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16662 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16665 msgid "Label"
16666 msgstr "Etiketa"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16669 #, fuzzy
16670 msgid "No language"
16671 msgstr "hizkuntza"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Program Listing Settings"
16676 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16679 #, fuzzy
16680 msgid "No dialect"
16681 msgstr "Irudirik ez"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16684 msgid "LaTeX Log"
16685 msgstr "LaTeX egunkaria"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16688 msgid "Literate Programming Build Log"
16689 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16692 msgid "lyx2lyx Error Log"
16693 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16696 msgid "Version Control Log"
16697 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16700 msgid "No LaTeX log file found."
16701 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16704 msgid "No literate programming build log file found."
16705 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16708 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16709 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16712 msgid "No version control log file found."
16713 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16716 msgid "Math Matrix"
16717 msgstr "Matematika matrizea"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Nomenclature"
16722 msgstr "Aierua"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16725 msgid "Note Settings"
16726 msgstr "Oharren ezarpenak"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16729 msgid "Paragraph Settings"
16730 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16733 msgid ""
16734 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16735 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16736 "\n"
16737 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16738 "the items is used."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16742 msgid "Plain text"
16743 msgstr "Testu soila"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16746 msgid "Date format"
16747 msgstr "Data-formatua"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Keyboard/Mouse"
16752 msgstr "Teklatua"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16755 msgid "Screen fonts"
16756 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16759 msgid "Colors"
16760 msgstr "Koloreak"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16763 msgid "Paths"
16764 msgstr "Bide-izenak"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Select directory for example files"
16769 msgstr "Hautatu txantiloia"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16772 msgid "Select a document templates directory"
16773 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16776 msgid "Select a temporary directory"
16777 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16780 msgid "Select a backups directory"
16781 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16784 msgid "Select a document directory"
16785 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16789 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16792 msgid "Spellchecker"
16793 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16796 msgid "ispell"
16797 msgstr "ispell"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16800 msgid "aspell"
16801 msgstr "aspell"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16804 msgid "hspell"
16805 msgstr "hspell"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16808 msgid "pspell (library)"
16809 msgstr "pspell (liburutegia)"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16812 msgid "aspell (library)"
16813 msgstr "aspell (liburutegia)"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16816 msgid "Converters"
16817 msgstr "Bihurtzaileak"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16820 msgid "File formats"
16821 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16824 msgid "Format in use"
16825 msgstr "Darabilen formatua"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16828 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16829 msgstr ""
16830 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16831 "bihurtzailea lehendabizi."
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16834 msgid "Printer"
16835 msgstr "Inprimagailua"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16838 msgid "User interface"
16839 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Shortcuts"
16844 msgstr "L&asterbidea:"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Function"
16849 msgstr "&Funtzioak"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Failed to create shortcut"
16855 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16860 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16863 msgid "Invalid or empty key sequence"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16867 msgid "Shortcut is already defined"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16873 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16876 msgid "Identity"
16877 msgstr "Identitatea"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16880 msgid "Choose bind file"
16881 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16884 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16885 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16888 msgid "Choose UI file"
16889 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16892 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16893 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16896 msgid "Choose keyboard map"
16897 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16900 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16901 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16904 msgid "Choose personal dictionary"
16905 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16908 msgid "*.pws"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16912 msgid "*.ispell"
16913 msgstr "*.ispell"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16916 msgid "Print Document"
16917 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16920 msgid "Print to file"
16921 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16924 msgid "PostScript files (*.ps)"
16925 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16928 msgid "Cross-reference"
16929 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16932 msgid "&Go Back"
16933 msgstr "&Joan atzerantz"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16936 msgid "Jump back"
16937 msgstr "Joan atzera"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16940 msgid "Jump to label"
16941 msgstr "Joan etiketara"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16944 msgid "Find and Replace"
16945 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16948 msgid "Send Document to Command"
16949 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16952 msgid "Show File"
16953 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Error -> Cannot load file!"
16958 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16961 msgid "Spellchecker error"
16962 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16965 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16966 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16969 msgid ""
16970 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16971 "Maybe it has been killed."
16972 msgstr ""
16973 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16974 "Agian akatu egin dute."
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16977 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16978 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16981 msgid "The spellchecker has failed"
16982 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16985 #, c-format
16986 msgid "%1$d words checked."
16987 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16990 msgid "One word checked."
16991 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16994 msgid "Spelling check completed"
16995 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Basic Latin"
17000 msgstr "BibTeX estiloak"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Latin-1 Supplement"
17005 msgstr "Osagarria"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17008 msgid "Latin Extended-A"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17012 msgid "Latin Extended-B"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17016 #, fuzzy
17017 msgid "IPA Extensions"
17018 msgstr "L&uzapena:"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17021 msgid "Spacing Modifier Letters"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17025 msgid "Combining Diacritical Marks"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17029 msgid "Cyrillic"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Arabic"
17035 msgstr "Arabiera"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17038 msgid "Devanagari"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Bengali"
17044 msgstr "Hasierako markoa"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17047 msgid "Gurmukhi"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Gujarati"
17053 msgstr "Azpialdaera"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17056 msgid "Oriya"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Tamil"
17062 msgstr "Posta"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17065 msgid "Telugu"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Kannada"
17071 msgstr "Kanadiera"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17074 msgid "Malayalam"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Lao"
17080 msgstr "Diseinua "
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Tibetan"
17085 msgstr "Thailandiera"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Georgian"
17090 msgstr "Alemana"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17093 msgid "Hangul Jamo"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Phonetic Extensions"
17099 msgstr "L&uzapena:"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17102 msgid "Latin Extended Additional"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17106 msgid "Greek Extended"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17110 #, fuzzy
17111 msgid "General Punctuation"
17112 msgstr "Informazio orokorra"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Superscripts and Subscripts"
17117 msgstr "Goi-indizea|G"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17120 msgid "Currency Symbols"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17124 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Letterlike Symbols"
17130 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Number Forms"
17135 msgstr "Errenkada kopurua"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Mathematical Operators"
17140 msgstr "Matematika"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Miscellaneous Technical"
17145 msgstr "Hainbat"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Control Pictures"
17150 msgstr "Aierua"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17153 msgid "Optical Character Recognition"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17157 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Box Drawing"
17163 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Block Elements"
17168 msgstr "Aitorpernak"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Geometric Shapes"
17173 msgstr "Testua forma etzana"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Miscellaneous Symbols"
17178 msgstr "Hainbat"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Dingbats"
17183 msgstr "1. ding"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17186 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17190 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17194 msgid "Hiragana"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Katakana"
17200 msgstr "Katalana"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Bopomofo"
17205 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17208 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17212 msgid "Kanbun"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17216 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17220 msgid "CJK Compatibility"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17224 msgid "CJK Unified Ideographs"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17228 msgid "Hangul Syllables"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17232 msgid "High Surrogates"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17236 msgid "Private Use High Surrogates"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17240 msgid "Low Surrogates"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17244 msgid "Private Use Area"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17248 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17252 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17256 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17260 msgid "Combining Half Marks"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17264 msgid "CJK Compatibility Forms"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17268 msgid "Small Form Variants"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17272 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17276 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Specials"
17282 msgstr "Gutun berezia"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17285 msgid "Linear B Syllabary"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17289 msgid "Linear B Ideograms"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Aegean Numbers"
17295 msgstr "Orri-zenbakia"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17298 msgid "Ancient Greek Numbers"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Old Italic"
17304 msgstr "Etzana"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Gothic"
17309 msgstr "Eskoziera"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17312 msgid "Ugaritic"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17316 msgid "Old Persian"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Deseret"
17322 msgstr "Berrezarri"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Shavian"
17327 msgstr "Letoniera"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17330 msgid "Osmanya"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Cypriot Syllabary"
17336 msgstr "Korolarioa"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17339 msgid "Kharoshthi"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17343 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Musical Symbols"
17349 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17352 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17356 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17360 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17364 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17368 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Tags"
17374 msgstr "Orriak"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17377 msgid "Variation Selectors Supplement"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17381 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17385 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Symbols"
17391 msgstr "Ikurra"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Character: "
17396 msgstr "Karaktere-mota"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17399 msgid "Code Point: "
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17403 msgid "Table Settings"
17404 msgstr "Taularen ezarpenak"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17407 msgid "Insert Table"
17408 msgstr "Txertatu taula"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17411 msgid "TeX Information"
17412 msgstr "TeX informazioa"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Outline"
17417 msgstr "Kanpokoa"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17420 msgid "Table of Contents"
17421 msgstr "Gaien aurkibidea"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17424 msgid "Vertical Space Settings"
17425 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17428 #, fuzzy
17429 msgid "unknown version"
17430 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17433 msgid "Small-sized icons"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17437 msgid "Normal-sized icons"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17441 msgid "Big-sized icons"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17445 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17446 msgid "LyX"
17447 msgstr "LyX"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17450 msgid "Select template file"
17451 msgstr "Hautatu txantiloia"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17454 msgid "Templates|#T#t"
17455 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17459 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17460 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Document not loaded."
17465 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17468 msgid "Select document to open"
17469 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17473 msgid "Examples|#E#e"
17474 msgstr "Adibideak|#A#a"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17477 #, c-format
17478 msgid "Opening document %1$s..."
17479 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17482 #, c-format
17483 msgid "Document %1$s opened."
17484 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17487 #, c-format
17488 msgid "Could not open document %1$s"
17489 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17492 msgid "Couldn't import file"
17493 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17496 #, c-format
17497 msgid "No information for importing the format %1$s."
17498 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17501 #, c-format
17502 msgid "Select %1$s file to import"
17503 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17506 #, fuzzy, c-format
17507 msgid ""
17508 "The document %1$s already exists.\n"
17509 "\n"
17510 "Do you want to overwrite that document?"
17511 msgstr ""
17512 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17513 "\n"
17514 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Overwrite document?"
17519 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17522 #, c-format
17523 msgid "Importing %1$s..."
17524 msgstr "%1$s inportatzen..."
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17527 msgid "imported."
17528 msgstr "inportatua."
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17531 #, fuzzy
17532 msgid "file not imported!"
17533 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17536 msgid "Select LyX document to insert"
17537 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17540 msgid "Select file to insert"
17541 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17544 msgid "Choose a filename to save document as"
17545 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17548 msgid "&Rename"
17549 msgstr "&aldatu izenez"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "The document %1$s could not be saved.\n"
17555 "\n"
17556 "Do you want to rename the document and try again?"
17557 msgstr ""
17558 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17559 "\n"
17560 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17563 msgid "Rename and save?"
17564 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17567 #, fuzzy
17568 msgid "&Retry"
17569 msgstr "&Berrezarri"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17572 #, c-format
17573 msgid ""
17574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17575 "\n"
17576 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17577 msgstr ""
17578 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17579 "\n"
17580 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17583 msgid "&Discard"
17584 msgstr "&Baztertu"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Saving all documents..."
17589 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17592 #, fuzzy
17593 msgid "All documents saved."
17594 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17597 #, fuzzy, c-format
17598 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17599 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17602 #, fuzzy
17603 msgid "off"
17604 msgstr "Desaktibatua"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17607 #, fuzzy
17608 msgid "auto"
17609 msgstr "Data"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17612 #, c-format
17613 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17617 #, c-format
17618 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17622 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17623 #, fuzzy
17624 msgid "LaTeX Source"
17625 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17628 msgid "DocBook Source"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Literate Source"
17634 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17637 msgid " (changed)"
17638 msgstr " (aldatuta)"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17641 msgid " (read only)"
17642 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Close File"
17647 msgstr "Itxi"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Hide tab"
17652 msgstr "lehenetsia"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Wrap Float Settings"
17657 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17660 msgid "Click to detach"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17664 msgid "space"
17665 msgstr "tartea"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17670 msgid "Invalid filename"
17671 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17674 #, fuzzy
17675 msgid ""
17676 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17677 "characters:\n"
17678 msgstr ""
17679 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
17680 "izenik onartzeko.\n"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17683 msgid "System files|#S#s"
17684 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17687 msgid "User files|#U#u"
17688 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17691 msgid "Could not update TeX information"
17692 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17695 #, c-format
17696 msgid "The script `%s' failed."
17697 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
17698
17699 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17701 msgid ""
17702 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17703 "file through LaTeX: "
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/insets/Inset.cpp:301
17707 msgid "Opened inset"
17708 msgstr "Irekitako barnekoa"
17709
17710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17711 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17712 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
17713
17714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17715 msgid "Export Warning!"
17716 msgstr "Esportatze-abisua!"
17717
17718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17719 msgid ""
17720 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17721 "BibTeX will be unable to find them."
17722 msgstr ""
17723 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17724 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17725
17726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17727 msgid ""
17728 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17729 "BibTeX will be unable to find it."
17730 msgstr ""
17731 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17732 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17733
17734 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17735 #, fuzzy
17736 msgid "simple frame"
17737 msgstr "barneko markoa"
17738
17739 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17740 #, fuzzy
17741 msgid "frameless"
17742 msgstr "Marko gabe"
17743
17744 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17745 msgid "simple frame, page breaks"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17749 #, fuzzy
17750 msgid "oval, thin"
17751 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17752
17753 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17754 #, fuzzy
17755 msgid "oval, thick"
17756 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17757
17758 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17759 msgid "drop shadow"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17763 #, fuzzy
17764 msgid "shaded background"
17765 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
17766
17767 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17768 #, fuzzy
17769 msgid "double frame"
17770 msgstr "bikoitza"
17771
17772 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17773 msgid "Opened Box Inset"
17774 msgstr "Barneko markoa irekita"
17775
17776 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17777 msgid "Box"
17778 msgstr "Kutxa"
17779
17780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17781 msgid "Opened Branch Inset"
17782 msgstr "Barneko adarra irekita"
17783
17784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17785 msgid "Branch: "
17786 msgstr "Adarra: "
17787
17788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17789 msgid "Undef: "
17790 msgstr "DefGabe: "
17791
17792 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17793 #, fuzzy
17794 msgid "branch"
17795 msgstr "Adarra"
17796
17797 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17798 msgid "Opened Caption Inset"
17799 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17800
17801 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17802 #, c-format
17803 msgid "Sub-%1$s"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17807 #, fuzzy
17808 msgid "not cited"
17809 msgstr "babestua"
17810
17811 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17812 msgid "Left-click to collapse the inset"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17816 msgid "Left-click to open the inset"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17820 #, fuzzy
17821 msgid "LaTeX Command: "
17822 msgstr "&BibTeX komandoa:"
17823
17824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17825 #, fuzzy
17826 msgid "InsetCommand Error: "
17827 msgstr "Indize-komandoa:"
17828
17829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Incompatible command name."
17832 msgstr "Indize-komandoa:"
17833
17834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17835 #, fuzzy
17836 msgid "InsetCommandParams Error: "
17837 msgstr "Indize-komandoa:"
17838
17839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17840 msgid "Attempt to change type of parameters."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17844 #, fuzzy
17845 msgid "InsetCommandParams error:"
17846 msgstr "Indize-komandoa:"
17847
17848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17849 msgid "Can't find LatexCommand line."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17853 #, fuzzy
17854 msgid "InsetCommandParams: "
17855 msgstr "Indize-komandoa:"
17856
17857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Unknown parameter name: "
17860 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17861
17862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17863 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17867 msgid "Opened ERT Inset"
17868 msgstr "ERT barnekoa irekita"
17869
17870 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17871 msgid "Opened Environment Inset: "
17872 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
17873
17874 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17875 #, c-format
17876 msgid "External template %1$s is not installed"
17877 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
17878
17879 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Opened Flex Inset"
17882 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17883
17884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17885 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17886 msgid "float: "
17887 msgstr "mugikorra: "
17888
17889 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17890 msgid "Opened Float Inset"
17891 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
17892
17893 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17894 #, fuzzy
17895 msgid "float"
17896 msgstr "mugikorra: "
17897
17898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17899 msgid " (sideways)"
17900 msgstr " (alboak)"
17901
17902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17903 #, fuzzy
17904 msgid "subfloat: "
17905 msgstr "mugikorra: "
17906
17907 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17908 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17909 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
17910
17911 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17912 #, c-format
17913 msgid "List of %1$s"
17914 msgstr "%1$s-en zerrenda."
17915
17916 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17917 msgid "Opened Footnote Inset"
17918 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
17919
17920 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17921 #, fuzzy
17922 msgid "footnote"
17923 msgstr "Oin-oharra"
17924
17925 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17926 #, c-format
17927 msgid ""
17928 "Could not copy the file\n"
17929 "%1$s\n"
17930 "into the temporary directory."
17931 msgstr ""
17932 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
17933 "%1$s\n"
17934 "aldi-baterako direktorioan."
17935
17936 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17937 #, c-format
17938 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17939 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
17940
17941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17942 #, c-format
17943 msgid "Graphics file: %1$s"
17944 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
17945
17946 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17947 msgid "Horizontal Fill"
17948 msgstr "Betegarri horizontala"
17949
17950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17951 msgid "Verbatim Input"
17952 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
17953
17954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17955 msgid "Verbatim Input*"
17956 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
17957
17958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17959 msgid " (embedded)"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17963 msgid "Recursive input"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17967 #, c-format
17968 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17972 #, c-format
17973 msgid ""
17974 "Included file `%1$s'\n"
17975 "has textclass `%2$s'\n"
17976 "while parent file has textclass `%3$s'."
17977 msgstr ""
17978 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17979 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17980 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17981
17982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17983 msgid "Different textclasses"
17984 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
17985
17986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17987 #, fuzzy, c-format
17988 msgid ""
17989 "Included file `%1$s'\n"
17990 "uses module `%2$s'\n"
17991 "which is not used in parent file."
17992 msgstr ""
17993 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17994 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17995 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17996
17997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Module not found"
18000 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18001
18002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18003 msgid "Index"
18004 msgstr "Indizea"
18005
18006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Information regarding "
18009 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18010
18011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18012 msgid " "
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Unknown Info: "
18018 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18019
18020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18021 #, fuzzy
18022 msgid "yes"
18023 msgstr "Estiloa"
18024
18025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18026 #, fuzzy
18027 msgid "no"
18028 msgstr "Desegin"
18029
18030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18031 msgid "No menu entry for "
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Unknown buffer info"
18037 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18038
18039 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Opened Listing Inset"
18042 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18043
18044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18045 msgid "A value is expected."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18054 msgid "Unbalanced braces!"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18058 msgid "Please specify true or false."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18062 msgid "Only true or false is allowed."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18066 msgid "Please specify an integer value."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18070 msgid "An integer is expected."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18074 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18078 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18082 #, c-format
18083 msgid "Please specify one of %1$s."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18087 #, c-format
18088 msgid "Try one of %1$s."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18092 #, c-format
18093 msgid "I guess you mean %1$s."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18097 #, c-format
18098 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18102 #, c-format
18103 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18107 msgid ""
18108 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18112 msgid ""
18113 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18114 "trblTRBL"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18118 msgid ""
18119 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18120 "right, bottom left and top left corner."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18124 msgid "Enter something like \\color{white}"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18128 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18132 msgid "auto, last or a number"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18136 msgid ""
18137 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18138 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18139 "defining a listing inset)"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18143 msgid ""
18144 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18145 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18146 "a listing inset)"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18152 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18153
18154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18155 #, fuzzy, c-format
18156 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18157 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18158
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18160 #, fuzzy, c-format
18161 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18162 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18163
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18165 #, fuzzy, c-format
18166 msgid "Parameter %1$s: "
18167 msgstr " Makroa: %1$s: "
18168
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18170 #, fuzzy, c-format
18171 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18172 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18173
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18175 #, fuzzy, c-format
18176 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18177 msgstr " Makroa: %1$s: "
18178
18179 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18180 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18181 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18182
18183 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18184 #, fuzzy
18185 msgid "line break"
18186 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18187
18188 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18189 #, fuzzy
18190 msgid "New Page"
18191 msgstr "G&arbitu"
18192
18193 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Clear Page"
18196 msgstr "G&arbitu"
18197
18198 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Clear Double Page"
18201 msgstr "G&arbitu"
18202
18203 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Nom"
18206 msgstr "Ez"
18207
18208 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18209 msgid "Note[[InsetNote]]"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18213 msgid "Greyed out"
18214 msgstr "Grisa"
18215
18216 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18217 msgid "Opened Note Inset"
18218 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18219
18220 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18221 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18222 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18223
18224 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18225 msgid "Ref: "
18226 msgstr "Erref: "
18227
18228 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18229 msgid "Equation"
18230 msgstr "Ekuazioa"
18231
18232 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18233 msgid "EqRef: "
18234 msgstr "EkErref: "
18235
18236 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18237 msgid "Page Number"
18238 msgstr "Orri-zenbakia"
18239
18240 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18241 msgid "Page: "
18242 msgstr "Orrialdea: "
18243
18244 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18245 msgid "Textual Page Number"
18246 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18247
18248 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18249 msgid "TextPage: "
18250 msgstr "Testu-orria: "
18251
18252 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18253 msgid "Standard+Textual Page"
18254 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18255
18256 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18257 msgid "Ref+Text: "
18258 msgstr "Erref+Testua: "
18259
18260 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18261 msgid "PrettyRef"
18262 msgstr "ErrefGisakoa"
18263
18264 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18265 #, fuzzy
18266 msgid "FormatRef: "
18267 msgstr "F&ormatua:"
18268
18269 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Unknown TOC type"
18272 msgstr "Token ezezaguna"
18273
18274 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18275 msgid "Opened table"
18276 msgstr "Irekitako taula"
18277
18278 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18279 msgid "Error setting multicolumn"
18280 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18281
18282 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18283 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18284 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18285
18286 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18287 msgid "Opened Text Inset"
18288 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18289
18290 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18291 msgid "Vertical Space"
18292 msgstr "Tarte bertikala"
18293
18294 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18295 msgid "wrap: "
18296 msgstr "doitu: "
18297
18298 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18299 msgid "Opened Wrap Inset"
18300 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18301
18302 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18303 #, fuzzy
18304 msgid "wrap"
18305 msgstr "doitu: "
18306
18307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18308 msgid "Not shown."
18309 msgstr "Ez erakutsia."
18310
18311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18312 msgid "Loading..."
18313 msgstr "Kargatzen..."
18314
18315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18316 msgid "Converting to loadable format..."
18317 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18318
18319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18320 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18321 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18322
18323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18324 msgid "Scaling etc..."
18325 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18326
18327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18328 msgid "Ready to display"
18329 msgstr "Erakusteko prest"
18330
18331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18332 msgid "No file found!"
18333 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18334
18335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18336 msgid "Error converting to loadable format"
18337 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18338
18339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18340 msgid "Error loading file into memory"
18341 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18342
18343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18344 msgid "Error generating the pixmap"
18345 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18346
18347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18348 msgid "No image"
18349 msgstr "Irudirik ez"
18350
18351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18352 msgid "Preview loading"
18353 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18354
18355 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18356 msgid "Preview ready"
18357 msgstr "Aurrebista prest"
18358
18359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18360 msgid "Preview failed"
18361 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18362
18363 #: src/lengthcommon.cpp:37
18364 msgid "sp"
18365 msgstr "sp"
18366
18367 #: src/lengthcommon.cpp:37
18368 msgid "pt"
18369 msgstr "pt"
18370
18371 #: src/lengthcommon.cpp:37
18372 msgid "bp"
18373 msgstr "bp"
18374
18375 #: src/lengthcommon.cpp:37
18376 msgid "dd"
18377 msgstr "dd"
18378
18379 #: src/lengthcommon.cpp:37
18380 msgid "mm"
18381 msgstr "mm"
18382
18383 #: src/lengthcommon.cpp:37
18384 msgid "pc"
18385 msgstr "pc"
18386
18387 #: src/lengthcommon.cpp:38
18388 msgid "cc[[unit of measure]]"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/lengthcommon.cpp:38
18392 msgid "cm"
18393 msgstr "cm"
18394
18395 #: src/lengthcommon.cpp:38
18396 msgid "ex"
18397 msgstr "ex"
18398
18399 #: src/lengthcommon.cpp:38
18400 msgid "em"
18401 msgstr "em"
18402
18403 #: src/lengthcommon.cpp:39
18404 msgid "Text Width %"
18405 msgstr "Testuaren zabalera %"
18406
18407 #: src/lengthcommon.cpp:39
18408 msgid "Column Width %"
18409 msgstr "Zutabe zabalera %"
18410
18411 #: src/lengthcommon.cpp:39
18412 msgid "Page Width %"
18413 msgstr "Orriaren zabalera %"
18414
18415 #: src/lengthcommon.cpp:39
18416 msgid "Line Width %"
18417 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18418
18419 #: src/lengthcommon.cpp:40
18420 msgid "Text Height %"
18421 msgstr "Testuaren altuera %"
18422
18423 #: src/lengthcommon.cpp:40
18424 msgid "Page Height %"
18425 msgstr "Orriaren altuera %"
18426
18427 #: src/lyxfind.cpp:115
18428 msgid "Search error"
18429 msgstr "Bilaketako errorea"
18430
18431 #: src/lyxfind.cpp:115
18432 msgid "Search string is empty"
18433 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18434
18435 #: src/lyxfind.cpp:299
18436 msgid "String has been replaced."
18437 msgstr "Katea ordeztu da."
18438
18439 #: src/lyxfind.cpp:302
18440 msgid " strings have been replaced."
18441 msgstr " kate ordeztu dira."
18442
18443 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18444 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18445 #, c-format
18446 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18447 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18448
18449 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18450 #, fuzzy, c-format
18451 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18452 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18453
18454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18455 msgid "Only one row"
18456 msgstr "Errenkada bat soilik"
18457
18458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18459 msgid "Only one column"
18460 msgstr "Zutabe bat soilik"
18461
18462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18463 msgid "No hline to delete"
18464 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18465
18466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18467 msgid "No vline to delete"
18468 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18469
18470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18471 #, c-format
18472 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18473 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18474
18475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18476 msgid "No number"
18477 msgstr "Zenbakirik ez"
18478
18479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18480 msgid "Number"
18481 msgstr "Zenbakia"
18482
18483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18484 #, c-format
18485 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18486 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18487
18488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18489 #, c-format
18490 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18491 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18492
18493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18494 #, c-format
18495 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18496 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18497
18498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18499 msgid "create new math text environment ($...$)"
18500 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18501
18502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18503 msgid "entered math text mode (textrm)"
18504 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18505
18506 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18507 msgid "Standard[[mathref]]"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18511 #, fuzzy
18512 msgid "optional"
18513 msgstr "Horizontala"
18514
18515 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18516 #, fuzzy
18517 msgid "TeX"
18518 msgstr "LaTeX"
18519
18520 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18521 #, fuzzy
18522 msgid "math macro"
18523 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18524
18525 #: src/output.cpp:37
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "Could not open the specified document\n"
18529 "%1$s."
18530 msgstr ""
18531 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18532 "%1$s"
18533
18534 #: src/output_plaintext.cpp:136
18535 msgid "Abstract: "
18536 msgstr "Laburpena: "
18537
18538 #: src/output_plaintext.cpp:148
18539 msgid "References: "
18540 msgstr "Erreferentziak: "
18541
18542 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18543 msgid "All files (*)"
18544 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18545
18546 #: src/support/Package.cpp:441
18547 #, fuzzy
18548 msgid "LyX binary not found"
18549 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18550
18551 #: src/support/Package.cpp:442
18552 #, c-format
18553 msgid ""
18554 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18555 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
18556
18557 #: src/support/Package.cpp:561
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18561 "\t%1$s\n"
18562 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18563 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18564 msgstr ""
18565 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
18566 "\t%1$s\n"
18567 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
18568 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
18569 "fitxategia duena)."
18570
18571 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18572 #, fuzzy
18573 msgid "File not found"
18574 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18575
18576 #: src/support/Package.cpp:643
18577 #, c-format
18578 msgid ""
18579 "Invalid %1$s switch.\n"
18580 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18581 msgstr ""
18582 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
18583 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18584
18585 #: src/support/Package.cpp:670
18586 #, c-format
18587 msgid ""
18588 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18589 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18590 msgstr ""
18591 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
18592 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18593
18594 #: src/support/Package.cpp:694
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18598 "%2$s is not a directory."
18599 msgstr ""
18600 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
18601 "%2$s ez da direktorioa."
18602
18603 #: src/support/Package.cpp:696
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Directory not found"
18606 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18607
18608 #: src/support/debug.cpp:40
18609 msgid "Program initialisation"
18610 msgstr "Programaren hasieratzea"
18611
18612 #: src/support/debug.cpp:41
18613 msgid "Keyboard events handling"
18614 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
18615
18616 #: src/support/debug.cpp:42
18617 msgid "GUI handling"
18618 msgstr "GUI erabilera"
18619
18620 #: src/support/debug.cpp:43
18621 msgid "Lyxlex grammar parser"
18622 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
18623
18624 #: src/support/debug.cpp:44
18625 msgid "Configuration files reading"
18626 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
18627
18628 #: src/support/debug.cpp:45
18629 msgid "Custom keyboard definition"
18630 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
18631
18632 #: src/support/debug.cpp:46
18633 msgid "LaTeX generation/execution"
18634 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
18635
18636 #: src/support/debug.cpp:47
18637 msgid "Math editor"
18638 msgstr "Mat. editorea"
18639
18640 #: src/support/debug.cpp:48
18641 msgid "Font handling"
18642 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18643
18644 #: src/support/debug.cpp:49
18645 msgid "Textclass files reading"
18646 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
18647
18648 #: src/support/debug.cpp:50
18649 msgid "Version control"
18650 msgstr "Bertsio-kontrola"
18651
18652 #: src/support/debug.cpp:51
18653 msgid "External control interface"
18654 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
18655
18656 #: src/support/debug.cpp:52
18657 msgid "Keep *roff temporary files"
18658 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
18659
18660 #: src/support/debug.cpp:53
18661 msgid "User commands"
18662 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
18663
18664 #: src/support/debug.cpp:54
18665 msgid "The LyX Lexxer"
18666 msgstr "LyX Lexxer-a"
18667
18668 #: src/support/debug.cpp:55
18669 msgid "Dependency information"
18670 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
18671
18672 #: src/support/debug.cpp:56
18673 msgid "LyX Insets"
18674 msgstr "LyX-eko barnekoak"
18675
18676 #: src/support/debug.cpp:57
18677 msgid "Files used by LyX"
18678 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
18679
18680 #: src/support/debug.cpp:58
18681 msgid "Workarea events"
18682 msgstr "Lanareako gertaerak"
18683
18684 #: src/support/debug.cpp:59
18685 msgid "Insettext/tabular messages"
18686 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
18687
18688 #: src/support/debug.cpp:60
18689 msgid "Graphics conversion and loading"
18690 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
18691
18692 #: src/support/debug.cpp:61
18693 msgid "Change tracking"
18694 msgstr "Aldaketen aztarna"
18695
18696 #: src/support/debug.cpp:62
18697 msgid "External template/inset messages"
18698 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
18699
18700 #: src/support/debug.cpp:63
18701 msgid "RowPainter profiling"
18702 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
18703
18704 #: src/support/debug.cpp:64
18705 msgid "scrolling debugging"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/support/debug.cpp:65
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Math macros"
18711 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18712
18713 #: src/support/debug.cpp:66
18714 msgid "RTL/Bidi"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/support/filetools.cpp:247
18718 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18719 msgstr "eu"
18720
18721 #: src/support/os_win32.cpp:297
18722 #, fuzzy
18723 msgid "System file not found"
18724 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18725
18726 #: src/support/os_win32.cpp:298
18727 msgid ""
18728 "Unable to load shfolder.dll\n"
18729 "Please install."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/support/os_win32.cpp:303
18733 #, fuzzy
18734 msgid "System function not found"
18735 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18736
18737 #: src/support/os_win32.cpp:304
18738 msgid ""
18739 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18740 "Don't know how to proceed. Sorry."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/support/userinfo.cpp:45
18744 msgid "Unknown user"
18745 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18746
18747 #, fuzzy
18748 #~ msgid "S&ubfigure"
18749 #~ msgstr "Azp&irudia"
18750
18751 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18752 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
18753
18754 #~ msgid "Ca&ption:"
18755 #~ msgstr "&Epigrafea:"
18756
18757 #~ msgid "Databa&ses"
18758 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
18759
18760 #~ msgid "Show ERT inline"
18761 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
18762
18763 #~ msgid "&Inline"
18764 #~ msgstr "&Barnean"
18765
18766 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18767 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
18768
18769 #~ msgid "Framed in box"
18770 #~ msgstr "Markoa kutxan"
18771
18772 #~ msgid "&Shaded"
18773 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
18774
18775 #~ msgid "Paper Size"
18776 #~ msgstr "Paper-tamaina"
18777
18778 #, fuzzy
18779 #~ msgid "C&enter"
18780 #~ msgstr "Erdian"
18781
18782 #~ msgid "&Colors"
18783 #~ msgstr "&Koloreak"
18784
18785 #~ msgid "C&opiers"
18786 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
18787
18788 #~ msgid "&File formats"
18789 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
18790
18791 #~ msgid "F&ormat:"
18792 #~ msgstr "F&ormatua:"
18793
18794 #~ msgid "&GUI name:"
18795 #~ msgstr "&GUI izena:"
18796
18797 #~ msgid "External Applications"
18798 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
18799
18800 #, fuzzy
18801 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18802 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
18803
18804 #~ msgid "Save/restore window position"
18805 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
18806
18807 #~ msgid " every"
18808 #~ msgstr " maiztasuna"
18809
18810 #~ msgid "Scrolling"
18811 #~ msgstr "Korritzea"
18812
18813 #~ msgid "&URL:"
18814 #~ msgstr "&URLa:"
18815
18816 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18817 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
18818
18819 #~ msgid "&Units:"
18820 #~ msgstr "&Unitateak:"
18821
18822 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18823 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
18824
18825 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18826 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
18827
18828 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18829 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
18830
18831 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18832 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
18833
18834 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18835 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
18836
18837 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18838 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
18839
18840 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18841 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
18842
18843 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18844 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
18845
18846 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18847 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
18848
18849 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18850 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
18851
18852 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18853 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18854
18855 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18856 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18860 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
18861
18862 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18863 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
18864
18865 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18866 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
18867
18868 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18869 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
18870
18871 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18872 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
18873
18874 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18875 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
18876
18877 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18878 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
18879
18880 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18881 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
18882
18883 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18884 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
18885
18886 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18887 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
18888
18889 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18890 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
18891
18892 #, fuzzy
18893 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18894 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
18895
18896 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18897 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
18898
18899 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18900 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
18901
18902 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18903 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
18904
18905 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18906 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
18907
18908 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18909 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
18910
18911 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18912 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
18913
18914 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18915 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
18916
18917 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18918 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
18919
18920 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18921 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
18922
18923 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
18925
18926 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18927 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
18928
18929 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18930 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
18931
18932 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18933 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
18934
18935 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18936 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
18937
18938 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18939 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
18940
18941 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18943
18944 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18945 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18946
18947 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18948 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18949
18950 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18951 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18952
18953 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18954 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18955
18956 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18957 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18958
18959 #~ msgid "Bahasa"
18960 #~ msgstr "Bahasa"
18961
18962 #~ msgid "Magyar"
18963 #~ msgstr "Magyarrera"
18964
18965 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18966 #~ msgstr "Serbokroaziera"
18967
18968 #~ msgid "Count Words|W"
18969 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
18970
18971 #, fuzzy
18972 #~ msgid "Framed|F"
18973 #~ msgstr "Markoan"
18974
18975 #, fuzzy
18976 #~ msgid "Shaded|S"
18977 #~ msgstr "Itzaldura"
18978
18979 #~ msgid "Insert URL"
18980 #~ msgstr "Txertatu URLa"
18981
18982 #~ msgid "Can't load document class"
18983 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
18984
18985 #, fuzzy
18986 #~ msgid ""
18987 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18988 #~ "loaded."
18989 #~ msgstr ""
18990 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
18991 #~ "kargatu."
18992
18993 #~ msgid "Undefined character style"
18994 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
18995
18996 #~ msgid ""
18997 #~ "The document could not be converted\n"
18998 #~ "into the document class %1$s."
18999 #~ msgstr ""
19000 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19001 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19002
19003 #~ msgid ""
19004 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19005 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19006 #~ msgstr ""
19007 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19008 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19009 #~ "badira."
19010
19011 #~ msgid "&Switch to document"
19012 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19013
19014 #~ msgid ""
19015 #~ "Could not open the specified document\n"
19016 #~ "%1$s\n"
19017 #~ "due to the error: %2$s"
19018 #~ msgstr ""
19019 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19020 #~ "%1$s\n"
19021 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19022
19023 #~ msgid "Formatting document..."
19024 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19025
19026 #~ msgid "Rectangular box"
19027 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19028
19029 #~ msgid "Shadow box"
19030 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19031
19032 #~ msgid "Double box"
19033 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19034
19035 #~ msgid "Index Entry"
19036 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19037
19038 #~ msgid "Previous command"
19039 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19040
19041 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19042 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19043
19044 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19045 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19046
19047 #, fuzzy
19048 #~ msgid "Language settings"
19049 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19050
19051 #, fuzzy
19052 #~ msgid "Outputs"
19053 #~ msgstr "Irteera"
19054
19055 #~ msgid "Copiers"
19056 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19057
19058 #~ msgid "Boxed"
19059 #~ msgstr "Markoa"
19060
19061 #~ msgid "ovalbox"
19062 #~ msgstr "Marko obalatua"
19063
19064 #~ msgid "Ovalbox"
19065 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19066
19067 #~ msgid "Shadowbox"
19068 #~ msgstr "Marko-itzala"
19069
19070 #~ msgid "Doublebox"
19071 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19072
19073 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19074 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19075
19076 #, fuzzy
19077 #~ msgid "Unknown inset name: "
19078 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "Program Listing "
19082 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19083
19084 #~ msgid "Framed"
19085 #~ msgstr "Markoan"
19086
19087 #~ msgid "Shaded"
19088 #~ msgstr "Itzaldura"
19089
19090 #~ msgid "theorem"
19091 #~ msgstr "teorema"
19092
19093 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19094 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19095
19096 #~ msgid "Url: "
19097 #~ msgstr "URLa: "
19098
19099 #~ msgid "HtmlUrl: "
19100 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19101
19102 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19103 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19104
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "CharStyle: "
19107 #~ msgstr "Aldaketa: "
19108
19109 #~ msgid "Default (outer)"
19110 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19111
19112 #~ msgid "Outer"
19113 #~ msgstr "Kanpokoa"
19114
19115 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19116 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19117
19118 #~ msgid "%1$d words in selection."
19119 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19120
19121 #~ msgid "%1$d words in document."
19122 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19123
19124 #~ msgid "One word in selection."
19125 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19126
19127 #~ msgid "One word in document."
19128 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19129
19130 #~ msgid "Count words"
19131 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19132
19133 #~ msgid "Encoding error"
19134 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19135
19136 #, fuzzy
19137 #~ msgid "Placeholders"
19138 #~ msgstr "JarriTaula"
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "phantom"
19142 #~ msgstr "Esperantoa"
19143
19144 #, fuzzy
19145 #~ msgid "&Right"
19146 #~ msgstr "Eskuinean"
19147
19148 #~ msgid "Case."
19149 #~ msgstr "Kasua."
19150
19151 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19152 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19153
19154 #~ msgid "Algorithm #."
19155 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19156
19157 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19158 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19159
19160 #~ msgid "&Load"
19161 #~ msgstr "&Kargatu"
19162
19163 #~ msgid "To &file:"
19164 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19165
19166 #~ msgid "Co&pies:"
19167 #~ msgstr "K&opiak:"
19168
19169 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19170 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19171
19172 #~ msgid "Printer &name:"
19173 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19174
19175 #, fuzzy
19176 #~ msgid "Columns "
19177 #~ msgstr "Zutabeak"
19178
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid "Overprint "
19181 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19182
19183 #~ msgid "Conjecture "
19184 #~ msgstr "Aierua "
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "Font st&yle:"
19188 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19189
19190 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19191 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19192
19193 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19194 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19195
19196 #~ msgid "&Type:"
19197 #~ msgstr "&Mota:"
19198
19199 #~ msgid "Part "
19200 #~ msgstr "Zatia "
19201
19202 #~ msgid "columns "
19203 #~ msgstr "zutabeak "
19204
19205 #~ msgid "overprint "
19206 #~ msgstr "gaininprimatu "
19207
19208 #, fuzzy
19209 #~ msgid "overlayarea"
19210 #~ msgstr "gainjarpen area "
19211
19212 #, fuzzy
19213 #~ msgid "Corollary_"
19214 #~ msgstr "Korolarioa"
19215
19216 #, fuzzy
19217 #~ msgid "Definition. "
19218 #~ msgstr "Definizioa.  "
19219
19220 #, fuzzy
19221 #~ msgid "Example. "
19222 #~ msgstr "Adibidea.  "
19223
19224 #, fuzzy
19225 #~ msgid "Fact. "
19226 #~ msgstr "Egitatea.  "
19227
19228 #, fuzzy
19229 #~ msgid "Proof. "
19230 #~ msgstr "Frogap. "
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "note: "
19234 #~ msgstr "oharra:  "
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid "&Extended Chars"
19238 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19239
19240 #, fuzzy
19241 #~ msgid "Placement:"
19242 #~ msgstr "&Kokapena:"
19243
19244 #~ msgid "default"
19245 #~ msgstr "lehenetsia"
19246
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "common"
19249 #~ msgstr "iruzkina"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19253 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19254
19255 #~ msgid "Toc"
19256 #~ msgstr "Gaia"
19257
19258 #~ msgid "Table of Contents|T"
19259 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19260
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "OK"
19263 #~ msgstr "&Ados"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Chinese"
19267 #~ msgstr "Kopiak"
19268
19269 #, fuzzy
19270 #~ msgid "Upper"
19271 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19272
19273 #~ msgid "Table of contents"
19274 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19275
19276 #, fuzzy
19277 #~ msgid "Number style"
19278 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19279
19280 #~ msgid "Error closing file"
19281 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19282
19283 #~ msgid ""
19284 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19285 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19286 #~ "chosen encoding.\n"
19287 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19288 #~ msgstr ""
19289 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19290 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19291 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19292
19293 #~ msgid "block "
19294 #~ msgstr "blokea "
19295
19296 #~ msgid "Corollary.  "
19297 #~ msgstr "Korolarioa.  "
19298
19299 #~ msgid "block showing an example "
19300 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19301
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "&Caption"
19304 #~ msgstr "Epigrafea"
19305
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19308 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19309
19310 #, fuzzy
19311 #~ msgid "&Label"
19312 #~ msgstr "&Etiketa:"
19313
19314 #, fuzzy
19315 #~ msgid "A Label for the caption"
19316 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19317
19318 #, fuzzy
19319 #~ msgid "<- P&romote"
19320 #~ msgstr "<- &Goratu"
19321
19322 #, fuzzy
19323 #~ msgid "D&own"
19324 #~ msgstr "&Behera"
19325
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "De&mote ->"
19328 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19329
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid "Upd&ate"
19332 #~ msgstr "&Eguneratu"
19333
19334 #, fuzzy
19335 #~ msgid "SubSection"
19336 #~ msgstr "Azpiatala"
19337
19338 #~ msgid ""
19339 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19340 #~ "font change."
19341 #~ msgstr ""
19342 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19343 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19344
19345 #~ msgid "Unknown toc list"
19346 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19347
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid "Insert glossary entry"
19350 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19351
19352 #, fuzzy
19353 #~ msgid "Glo"
19354 #~ msgstr "&Globala"
19355
19356 #, fuzzy
19357 #~ msgid "TeX Code:"
19358 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19359
19360 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19361 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19362
19363 #~ msgid "&Detach panel"
19364 #~ msgstr "&Askatu panela"
19365
19366 #~ msgid "Insert spacing"
19367 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19368
19369 #~ msgid "Set limits style"
19370 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19371
19372 #~ msgid "Set math font"
19373 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19374
19375 #~ msgid "Insert fraction"
19376 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19377
19378 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19379 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19380
19381 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19382 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19383
19384 #~ msgid "Math Panel|l"
19385 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19386
19387 #~ msgid "Math Panel|P"
19388 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19389
19390 #~ msgid "Show math panel"
19391 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19392
19393 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19394 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19395
19396 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19397 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19398
19399 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19400 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19401
19402 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19403 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19404
19405 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19406 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "Insert math delimiters"
19410 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19411
19412 #~ msgid "E&xtra options"
19413 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19414
19415 #~ msgid "Alig&nment:"
19416 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19417
19418 #~ msgid "&From:"
19419 #~ msgstr "No&ndik:"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19423 #~ msgstr "No&ra:"
19424
19425 #~ msgid "&Converters"
19426 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19427
19428 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19429 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid ""
19433 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19434 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19435 #~ msgstr ""
19436 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19437 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19438
19439 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19440 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19441
19442 #~ msgid "Class Settings"
19443 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19447 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
19448
19449 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19450 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19451
19452 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19453 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19454
19455 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19456 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19457
19458 #~ msgid "\tEnd."
19459 #~ msgstr "\tAmaiera."
19460
19461 #~ msgid "#*"
19462 #~ msgstr "#*"
19463
19464 #~ msgid "PrettyRef: "
19465 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19466
19467 #~ msgid "Opening child document "
19468 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19469
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "Special Insets|S"
19472 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19473
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "Insets|n"
19476 #~ msgstr "Txertatu|T"