1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
87 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
89 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Bibliografia gakoa"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Zitazio-estiloa:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib &estiloa:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX estiloa"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Barneko kutxa:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgstr "Altueraren balioa"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgstr "Zabaleraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Hautatu adarra"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&Des)aktibatu"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "Aldatu &kolorea..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 msgstr "&Letra-tipoa:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgstr "Ttipi-ttipia"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Onartu aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Baztertu aldaketa"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Letra-familia"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgstr "Letra-multzoak"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Letra-kolorea"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgstr "Letra-tamaina"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Beti txandakatuta"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgstr "Txandakatu &guztiak"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
684 msgid "Move the selected citation up"
685 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
688 msgid "Move the selected citation down"
689 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
711 msgid "Search Citation"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
726 msgid "Search Field:"
727 msgstr "Bilaketako errorea"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
733 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
736 msgid "Regular E&xpression"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
746 msgid "All Entry Types"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
756 msgstr "Formatua ematea"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Zitazio &estiloa:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "&Egileen zerrenda"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
782 msgid "&Force upper case"
783 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
787 msgstr "Testuaren &ondoren:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
794 msgid "Text &before:"
795 msgstr "Testu &aurretik:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
807 msgid "Insert the delimiters"
808 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
825 msgid "Match delimiter types"
826 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
829 msgid "&Keep matched"
830 msgstr "&Mantendu berdinak"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
833 msgid "Reset to the default settings for the document class"
834 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
837 msgid "Use Class Defaults"
838 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
841 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
842 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
845 msgid "Save as Document Defaults"
846 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
853 msgid "Show ERT button only"
854 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
861 msgid "Show ERT contents"
862 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
869 msgid "EmbeddedFiles"
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
883 msgid "Extra embedded files:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
888 msgid "Save this document in bundled format"
889 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
892 msgid "Embedded files:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
901 msgstr "&Zirriborroa"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
910 msgid "Edit the file externally"
911 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
914 msgid "&Edit File..."
915 msgstr "&Editatu fitxategia..."
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "Hautatu fitxategia"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgstr "&Fitxategia:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
938 msgid "Available templates"
939 msgstr "Dauden txantiloiak"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
943 msgstr "LyX ikuspegia"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Pantailan bistaratu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "Biraketaren jatorria"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1039 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1040 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1044 msgid "&Maintain aspect ratio"
1045 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1049 msgid "Width of image in output"
1050 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1068 msgid "Clip to bounding box values"
1069 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1073 msgid "Clip to &bounding box"
1074 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1078 msgid "&Left bottom:"
1079 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1084 msgstr "Goian &eskuinean:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1112 msgid "Use &default placement"
1113 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1116 msgid "Advanced Placement Options"
1117 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1120 msgid "&Top of page"
1121 msgstr "&Orriaren goia"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1124 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1125 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1128 msgid "Here de&finitely"
1129 msgstr "Hemen &behin betiko"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1132 msgid "&Here if possible"
1133 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1136 msgid "&Page of floats"
1137 msgstr "&Mugikorren orria"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1140 msgid "&Bottom of page"
1141 msgstr "&Orriaren behean"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1144 msgid "&Span columns"
1145 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1148 msgid "&Rotate sideways"
1149 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1153 msgstr "Letra-tipoa"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "I&dazmakina:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1175 msgid "&Sans Serif:"
1176 msgstr "Sa&ns Serif:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1179 msgid "Use &Old Style Figures"
1180 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1183 msgid "Use true S&mall Caps"
1184 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1187 msgid "&Default Family:"
1188 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1192 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1203 msgid "Select an image file"
1204 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1212 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Set &height:"
1218 msgstr "Goiburu &altuera:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1222 msgid "&Scale Graphics (%):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1226 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1235 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1240 msgid "Rotate Graphics"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1244 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1249 msgid "Ro&tate after scaling"
1250 msgstr "Biratu taula"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Irudien fitxategia"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1315 msgstr "Zirriborro-era"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1319 msgstr "&Zirriborro-era"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1323 msgid "Specify the link target"
1324 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1331 msgid "Link to the web or to every other target"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1340 msgid "Link to an email address"
1341 msgstr "Helbide elektronikoa"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1350 msgid "Link to a file"
1351 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1356 msgstr "&Fitxategia:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1361 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1367 msgid "Name associated with the URL"
1368 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1382 msgid "Listing Parameters"
1383 msgstr "Argumentua falta da"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1387 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1392 msgid "&Bypass validation"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1398 msgstr "&Epigrafea:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1406 msgid "Mo&re parameters"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1410 msgid "Underline spaces in generated output"
1411 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1414 msgid "&Mark spaces in output"
1415 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1418 msgid "Show LaTeX preview"
1419 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1422 msgid "&Show preview"
1423 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1426 msgid "File name to include"
1427 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Txertatze-mota:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1443 msgstr "Hitzez hitz"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1447 msgid "Program Listing"
1448 msgstr "Programaren hasieratzea"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1452 msgid "Edit the file"
1453 msgstr "Kargatu fitxategia"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1468 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1472 msgid "&Postscript driver:"
1473 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1476 msgid "Document &class:"
1477 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1495 msgid "Language &Default"
1496 msgstr "Ezker-goiburua:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1499 msgid "&Quote Style:"
1500 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1503 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1510 msgid "&Main Settings"
1511 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1518 msgid "The content's base font size"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1524 msgstr "Letra-tamaina"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1527 msgid "The content's base font style"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1532 msgid "Font Famil&y:"
1533 msgstr "Letra-familia"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1537 msgid "Use extended character table"
1538 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1542 msgid "&Extended character table"
1543 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1546 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1550 msgid "Space i&n string as symbol"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1554 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1559 msgid "S&pace as symbol"
1560 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1563 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1568 msgid "&Break long lines"
1569 msgstr "&Erabili taula luzea"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1577 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1582 msgid "Check for floating listings"
1583 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1588 msgstr "Mugikorra|M"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1591 msgid "Check for inline listings"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1596 msgid "&Inline listing"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1605 msgid "Line numbering"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1609 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1614 msgid "Choose the font size for line numbers"
1615 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1620 msgstr "Letra-tamaina"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1628 msgid "Difference between two numbered lines"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1637 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1643 msgstr "&Fitxategia:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1648 msgstr "&Hizkuntza:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1651 msgid "Select the programming language"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1662 msgstr "mat. lerroa"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1665 msgid "The last line to be printed"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1669 msgid "The first line to be printed"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1674 msgid "Fi&rst line:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1684 msgid "More Parameters"
1685 msgstr "Argumentua falta da"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1688 msgid "Feedback window"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1692 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1696 msgid "Copy to Clip&board"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1700 msgid "Update the display"
1701 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1709 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1710 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1713 msgid "&Default Margins"
1714 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1734 msgstr "Goiburu &tartea:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1737 msgid "Head &height:"
1738 msgstr "Goiburu &altuera:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1742 msgstr "&Oin-jauzia:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1746 msgid "&Column Sep:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1753 msgid "Number of rows"
1754 msgstr "Errenkada kopurua"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1759 msgstr "&Errenkadak:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1765 msgid "Number of columns"
1766 msgstr "Zutabe kopurua"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1774 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1775 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1778 msgid "Vertical alignment"
1779 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1783 msgstr "&Bertikala:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1786 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1787 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1790 msgid "&Horizontal:"
1791 msgstr "&Horizontala:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1794 msgid "&Use AMS math package automatically"
1795 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1798 msgid "Use AMS &math package"
1799 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1803 msgid "Use esint package &automatically"
1804 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1808 msgid "Use &esint package"
1809 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1818 msgid "&Description:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1831 msgid "LyX internal only"
1832 msgstr "LyX barnerako soilik"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1836 msgstr "LyX &oharra"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1840 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1847 msgid "Print as grey text"
1848 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1855 msgid "&List in Table of Contents"
1856 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1865 msgstr "Orri-diseinua"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1869 msgid "Paper Format"
1870 msgstr "Data-formatua"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1873 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1874 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1877 msgid "Style used for the page header and footer"
1878 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1882 msgid "Headings &style:"
1883 msgstr "Orri-&estiloa:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1887 msgstr "&Horizontala"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1901 msgid "&Orientation:"
1902 msgstr "Orientazioa"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1905 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1906 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1909 msgid "&Two-sided document"
1910 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1914 msgid "&Indent Paragraph"
1915 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1919 msgstr "Etiketa-zabalera"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1923 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1924 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1928 msgid "Lo&ngest label"
1929 msgstr "Eti&keta luzeena"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1932 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1937 msgid "Paragraph's &Default"
1938 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1943 msgstr "Justifikatua"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1962 msgid "Line &spacing"
1963 msgstr "L&erro-tartea:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1984 msgstr "Pertsonalizatua"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1987 msgid "I&mmediate Apply"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1991 msgid "&Use hyperref support"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1996 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2000 msgid "Automatically fill header"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2004 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2008 msgid "Load in &fullscreen mode"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2013 msgid "Generate Bookmarks"
2014 msgstr "Laster-markak|L"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2018 msgid "Open bookmarks"
2019 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2023 msgid "Number of levels"
2024 msgstr "Kopia-kopurua"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2028 msgid "Numbered bookmarks"
2029 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2033 msgid "Header Information"
2034 msgstr "TeX informazioa"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2054 msgstr "&Gako-hitza:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2058 msgid "Additional o&ptions"
2059 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2062 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2071 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2076 msgid "Break links over lines"
2077 msgstr "&Erabili taula luzea"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2081 msgid "No frames around links"
2082 msgstr "Markorik gabe"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2091 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2095 msgid "&Bibliographical backreferences"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2100 msgid "Backreference by pa&ge number"
2101 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2109 msgstr "B&ihurtzailea:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2112 msgid "E&xtra flag:"
2113 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2117 msgid "&From format:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2123 msgstr "&Data-formatua:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2141 msgid "Converter Defi&nitions"
2142 msgstr "Definizioak"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2146 msgid "Converter File Cache"
2147 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2152 msgstr "&Taula luzea"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2156 msgid "&Maximum Age (in days):"
2157 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2160 msgid "&Date format:"
2161 msgstr "&Data-formatua:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2164 msgid "Date format for strftime output"
2165 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2169 msgstr "Desaktibatua"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2173 msgstr "Matematikarik ez"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2180 msgid "Do not display"
2181 msgstr "Ez bistaratu"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2184 msgid "Display &Graphics:"
2185 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2188 msgid "Instant &Preview:"
2189 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2198 msgid "S&hort Name:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2202 msgid "Vector graphi&cs format"
2203 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2206 msgid "&Document format"
2207 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2211 msgstr "&Ikustailea:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2219 msgstr "L&asterbidea:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2228 msgstr "&Kopiatzailea:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2232 msgstr "&Helb. el.:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2239 msgid "Your E-mail address"
2240 msgstr "Helbide elektronikoa"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2247 msgid "Use &keyboard map"
2248 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2257 msgstr "Ar&akatu..."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2261 msgstr "B&igarrena:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2265 msgstr "Ara&katu..."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2275 msgstr "Testu soila"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2279 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2285 msgid "Automatic inline completion"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2289 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2295 msgid "Automatic popup"
2296 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2301 msgstr "Matematikak"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2305 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2319 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2320 "if it is available."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2324 msgid "s inline completion delay"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2334 msgid "s popup delay"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2344 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2352 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2361 msgid "Wheel scrolling speed:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2366 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2367 "speed it up, low values slow it down."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2372 msgstr "Erabili &babel"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2375 msgid "Language pac&kage:"
2376 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2379 msgid "Mark &foreign languages"
2380 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2383 msgid "&Default language:"
2384 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2387 msgid "Command s&tart:"
2388 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2391 msgid "Command e&nd:"
2392 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2400 msgstr "Auto&amaitu"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2404 msgstr "Automatikoki &hasi"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2408 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2410 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2411 "euskarria gaitzeko."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2414 msgid "&Right-to-left language support"
2415 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2419 msgid "Cursor movement:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2432 msgid "Set class options to default on class change"
2433 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2436 msgid "&Reset class options when document class changes"
2437 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2441 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2442 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2443 "rather than the Cygwin teTeX."
2445 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2446 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2447 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2450 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2451 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2454 msgid "Default paper si&ze:"
2455 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2458 msgid "Te&X encoding:"
2459 msgstr "Te&X kodeketa:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2462 msgid "CheckTeX start options and flags"
2463 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2467 msgid "&Index command:"
2468 msgstr "Indize-komandoa:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2471 msgid "&BibTeX command:"
2472 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2476 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2477 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2480 msgid "Chec&kTeX command:"
2481 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2484 msgid "BibTeX command and options"
2485 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2493 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2494 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2508 msgid "US executive"
2509 msgstr "US exekutiboa"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2532 msgid "&Working directory:"
2533 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2545 msgid "&Document templates:"
2546 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2550 msgid "&Example files:"
2551 msgstr "Adibidea #:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2554 msgid "&Backup directory:"
2555 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2558 msgid "Ly&XServer pipe:"
2559 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2562 msgid "&Temporary directory:"
2563 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2566 msgid "&PATH prefix:"
2567 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2571 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2572 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2573 "paragraphs are separated by a blank line."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2577 msgid "Output &line length:"
2578 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2581 msgid "&roff command:"
2582 msgstr "&roff komandoa:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2585 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2586 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2590 msgid "Printer Command Options"
2591 msgstr "Komando-aukerak"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2594 msgid "Extension to be used when printing to file."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2598 msgid "File ex&tension:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2603 msgid "Option used to print to a file."
2605 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2610 msgid "Print to &file:"
2611 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2615 msgid "Option used to print to non-default printer."
2617 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2622 msgid "Set p&rinter:"
2623 msgstr "Inpri&magailura:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2626 msgid "Option used with spool command to set printer."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2631 msgid "Spool pr&inter:"
2632 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2636 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2641 msgid "Spool &command:"
2642 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2646 msgid "Option used to reverse page order."
2647 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2651 msgid "Re&verse pages:"
2652 msgstr "Al&derantziz:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2656 msgstr "&Horizontala:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2660 msgid "Number of Co&pies:"
2661 msgstr "Kopia-kopurua"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2665 msgid "Option used to set number of copies."
2666 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2670 msgid "Option used to print a range of pages."
2671 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2675 msgstr "Tar&tekatua:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2678 msgid "Pa&ge range:"
2679 msgstr "&Orri-barrutia:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2682 msgid "Option used to collate multiple copies."
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2687 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2690 msgid "&Even pages:"
2691 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2694 msgid "Paper t&ype:"
2695 msgstr "Paper-m&ota:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2698 msgid "Paper si&ze:"
2699 msgstr "Paper-&tamaina:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2702 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2706 msgid "E&xtra options:"
2707 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2711 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2712 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2716 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2717 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2723 msgid "Adapt output to printer"
2724 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2727 msgid "Name of the default printer"
2728 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2732 msgid "Default &printer:"
2733 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2736 msgid "Printer co&mmand:"
2737 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2740 msgid "Sa&ns Serif:"
2741 msgstr "Sa&ns Serif:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2744 msgid "T&ypewriter:"
2745 msgstr "I&dazmakina:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2748 msgid "Screen &DPI:"
2749 msgstr "&Pantailako DPI:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2757 msgstr "Letra-tamaina"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2793 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2801 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2806 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2810 msgid "Show key-bindings containing:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2815 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2819 msgstr "A&rakatu..."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2827 msgid "Al&ternative language:"
2828 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2831 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2832 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2835 msgid "Personal &dictionary:"
2836 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2839 msgid "Escape cha&racters:"
2840 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2843 msgid "Spellchec&ker executable:"
2844 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2847 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2848 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2851 msgid "Use input encod&ing"
2852 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2855 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2856 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2859 msgid "Accept compound &words"
2860 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2867 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2868 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2871 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2875 msgid "Restore cursor positions"
2876 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2879 msgid "Load opened files from last session"
2880 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2887 msgid "&Limit text width"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2891 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2896 msgid "Toggle tabba&r"
2897 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2901 msgid "To&ggle scrollbar"
2902 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2906 msgid "T&oggle toolbars"
2907 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2915 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2916 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2920 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2921 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2924 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2928 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2932 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2937 msgstr "Dokumentuak"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2940 msgid "&Maximum last files:"
2941 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2949 msgid "B&ackup documents, every"
2950 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2954 msgid "Automatic help"
2955 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2959 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2960 "the main work area of an edited document"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2964 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2968 msgid "&User interface file:"
2969 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2981 msgid "Page number to print from"
2982 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2989 msgid "Page number to print to"
2990 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2993 msgid "Print all pages"
2994 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3005 msgid "Print &odd-numbered pages"
3006 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3009 msgid "Print &even-numbered pages"
3010 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3013 msgid "Print in reverse order"
3014 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3017 msgid "Re&verse order"
3018 msgstr "&Alderantziz"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3026 msgid "Number of copies"
3027 msgstr "Kopia-kopurua"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3030 msgid "Collate copies"
3031 msgstr "Tartekatu kopiak"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3042 msgid "Print Destination"
3043 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3046 msgid "Send output to the printer"
3047 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3051 msgstr "I&nprimagailua:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3054 msgid "Send output to the given printer"
3055 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3058 msgid "Send output to a file"
3059 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3063 msgstr "E&tiketak hemen:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3066 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3067 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3071 msgstr "<erreferentzia>"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3074 msgid "(<reference>)"
3075 msgstr "(<erreferentzia>)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3079 msgstr "<orrialdea>"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3082 msgid "on page <page>"
3083 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3086 msgid "<reference> on page <page>"
3087 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3090 msgid "Formatted reference"
3091 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3094 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3095 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3102 msgid "Update the label list"
3103 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3106 msgid "Jump to the label"
3107 msgstr "Joan etiketara"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3110 msgid "&Go to Label"
3111 msgstr "&Joan etiketara"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3118 msgid "Replace &with:"
3119 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3122 msgid "Case &sensitive"
3123 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3126 msgid "Match whole words onl&y"
3127 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3131 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3140 msgid "Replace &All"
3141 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3144 msgid "Search &backwards"
3145 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3148 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3150 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3153 msgid "&Export formats:"
3154 msgstr "&Esportatu formatua:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3162 msgid "Edit shortcut"
3163 msgstr "L&asterbidea:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3178 msgstr "L&asterbidea:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3181 msgid "Suggestions:"
3182 msgstr "Iradokizunak:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3185 msgid "Replace word with current choice"
3186 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3189 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3190 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3193 msgid "Ignore this word"
3194 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3198 msgstr "&Ez ikusi egin"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3201 msgid "Ignore this word throughout this session"
3202 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3206 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3209 msgid "Replacement:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3213 msgid "Current word"
3214 msgstr "Uneko hitza"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3217 msgid "Unknown word:"
3218 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3221 msgid "Replace with selected word"
3222 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3227 msgstr "&Epigrafea:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3230 msgid "Select this to display all available characters at once"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3235 msgid "&Display all"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3239 msgid "&Table Settings"
3240 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3243 msgid "Column Width"
3244 msgstr "Zutabe zabalera"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3247 msgid "Fixed width of the column"
3248 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3251 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3252 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3255 msgid "&Vertical alignment:"
3256 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3259 msgid "&Horizontal alignment:"
3260 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3263 msgid "Horizontal alignment in column"
3264 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3267 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3269 msgstr "Justifikatua"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3272 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3273 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3276 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3277 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3280 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3281 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3284 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3285 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3289 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3292 msgid "&Multicolumn"
3293 msgstr "&Zutabe anitza"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3296 msgid "LaTe&X argument:"
3297 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3300 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3301 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3309 msgstr "Ertz guztiak"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3312 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3313 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3320 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3321 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3328 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3329 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3336 msgid "Use default (grid-like) border style"
3337 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3341 msgstr "&Lehenetsia"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3345 msgstr "Ezarri ertzak"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3348 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3349 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3352 msgid "Additional Space"
3353 msgstr "Tarte gehigarria"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3356 msgid "T&op of row:"
3357 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3360 msgid "Botto&m of row:"
3361 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3364 msgid "Bet&ween rows:"
3365 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3369 msgstr "&Taula luzea"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3372 msgid "Set a page break on the current row"
3373 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3376 msgid "Page &break on current row"
3377 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3396 msgid "First header:"
3397 msgstr "Lehen goiburua:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3400 msgid "Last footer:"
3401 msgstr "Azken orri-oina:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3408 msgid "Border above"
3409 msgstr "Goiko ertzak"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3412 msgid "Border below"
3413 msgstr "Azpiko ertzak"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3416 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3418 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3427 msgid "This row is the header of the first page"
3428 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3431 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3433 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3436 msgid "This row is the footer of the last page"
3437 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3447 msgid "Don't output the last footer"
3448 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3456 msgid "Don't output the first header"
3457 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3460 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3461 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3464 msgid "&Use long table"
3465 msgstr "&Erabili taula luzea"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3468 msgid "Current cell:"
3469 msgstr "Uneko gelaxka:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3472 msgid "Current row position"
3473 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3476 msgid "Current column position"
3477 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3480 msgid "Close this dialog"
3481 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3484 msgid "Rebuild the file lists"
3485 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3489 msgstr "&Berreskaneatu"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3493 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3495 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3503 msgid "Selected classes or styles"
3504 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3507 msgid "LaTeX classes"
3508 msgstr "LaTeX klaseak"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3511 msgid "LaTeX styles"
3512 msgstr "LaTeX estiloak"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3515 msgid "BibTeX styles"
3516 msgstr "BibTeX estiloak"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3519 msgid "Toggles view of the file list"
3520 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3524 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3533 msgid "Separate paragraphs with"
3534 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3538 msgid "Listing settings"
3539 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3542 msgid "Format text into two columns"
3543 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3546 msgid "Two-&column document"
3547 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3550 msgid "&Vertical space"
3551 msgstr "Tarte &bertikala"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3554 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3555 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3558 msgid "&Indentation"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3562 msgid "&Line spacing:"
3563 msgstr "&Lerro-tartea:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3567 msgstr "Indize-sarrera"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3571 msgstr "&Gako-hitza:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3579 msgid "The selected entry"
3580 msgstr "Hautatutako sarrera"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3584 msgstr "&Hautapena:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3587 msgid "Replace the entry with the selection"
3588 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3591 msgid "Update navigation tree"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3601 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3605 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3610 msgid "Move selected item down by one"
3611 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3615 msgid "Move selected item up by one"
3616 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3620 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3625 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3641 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3642 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3645 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3646 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3649 msgid "Supported spacing types"
3650 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3654 msgstr "JauziLehenetsia"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3658 msgstr "JauziTtipia"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3662 msgstr "JauziNormala"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3666 msgstr "JauziHandia"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3674 msgid "Complete source"
3675 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3678 msgid "Automatic update"
3679 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3683 msgid "number of needed lines"
3684 msgstr "Kopia-kopurua"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3688 msgid "use number of lines"
3689 msgstr "Kopia-kopurua"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3694 msgstr "&Lerro-tartea:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3698 msgid "Unit of width value"
3699 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3703 msgid "Outer (default)"
3704 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3712 msgid "use overhang"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3721 msgid "Overhang value"
3722 msgstr "Altueraren balioa"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3726 msgid "Unit of overhang value"
3727 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3731 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3732 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3733 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3735 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3736 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3738 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3739 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3740 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3741 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3742 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3743 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3745 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3748 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3754 msgid "TheoremTemplate"
3755 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3758 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3759 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3763 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3773 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3776 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3788 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3803 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3806 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3813 msgid "Corollary #:"
3814 msgstr "Korolarioa #:"
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3817 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3820 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3824 msgstr "Proposizioa"
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3827 msgid "Proposition #:"
3828 msgstr "Proposizioa #:"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3832 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3833 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3840 msgid "Conjecture #:"
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3849 msgid "Criterion #:"
3850 msgstr "Irizpidea #:"
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3853 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3859 msgstr "Egitatea #:"
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3871 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3874 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3881 msgid "Definition #:"
3882 msgstr "Definizioa #:"
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3896 msgstr "Adibidea #:"
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3904 msgid "Condition #:"
3905 msgstr "Baldintza #:"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3917 msgstr "Buruketa #:"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3933 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3944 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3950 msgstr "Aldarrikapena"
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3954 msgstr "Aldarrikapena #:"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3959 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3975 msgstr "Notazioa #:"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3989 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3990 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3994 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3996 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3998 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3999 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4000 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4001 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4002 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4004 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4005 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4011 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4014 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4015 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4017 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4019 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4020 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4021 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4022 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4023 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4025 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4030 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4033 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4037 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4038 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4041 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4042 msgid "Subsubsection"
4043 msgstr "Azpiazpiatala"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4046 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4049 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4055 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4056 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4057 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4064 msgid "Subsubsection*"
4065 msgstr "Azpiazpiatala*"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4068 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4071 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4073 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4074 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4076 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4077 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4078 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4080 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4081 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4082 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4083 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4085 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4086 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4087 #: src/output_plaintext.cpp:133
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4093 msgstr "Laburpena---"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4098 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4101 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4104 msgstr "Gako-hitzak"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4107 msgid "Index Terms---"
4108 msgstr "Indize-sarrera --"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4111 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4113 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4115 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4118 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4119 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4120 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4121 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4122 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4123 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4124 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4125 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4126 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4127 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4129 msgid "Bibliography"
4130 msgstr "Bibliografia"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4136 #: src/rowpainter.cpp:450
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4146 msgstr "Bibliografia"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4149 msgid "BiographyNoPhoto"
4150 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4158 msgstr "MarkatuBiak"
4160 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4164 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4165 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4169 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4173 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4174 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4178 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4180 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4181 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4183 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4189 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4197 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4200 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4201 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4202 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4203 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4204 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4205 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4207 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4210 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4211 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4214 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4221 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4224 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4227 msgstr "Azpititulua"
4229 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4232 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4234 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4235 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4236 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4240 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4245 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4249 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4251 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4254 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4255 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4257 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4258 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4267 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4272 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4276 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4278 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4283 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4284 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4285 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4289 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4291 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4293 msgid "Acknowledgement"
4296 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4297 msgid "Offprint Requests to:"
4298 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4300 #: lib/layouts/aa.layout:175
4301 msgid "Correspondence to:"
4302 msgstr "Korrespondentzia:"
4304 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4306 msgid "Acknowledgements."
4307 msgstr "Aitorpenak."
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4317 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4328 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4330 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4335 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4340 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4342 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4351 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4353 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4354 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4355 msgid "Acknowledgements"
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4360 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4366 #: src/output_plaintext.cpp:145
4368 msgstr "Erreferentziak"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4372 msgstr "JarriIrudia"
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4379 msgid "TableComments"
4380 msgstr "IruzkinTaula"
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4391 msgid "NoteToEditor"
4392 msgstr "OharraEditoreari"
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4396 msgstr "Erraztasuna"
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4400 msgstr "Objektu-izena"
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4404 msgstr "Datu-multzoa"
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4407 msgid "Subject headings:"
4408 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4411 msgid "[Acknowledgements]"
4412 msgstr "[Aitorpenak]"
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4422 msgid "Place Figure here:"
4423 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4426 msgid "Place Table here:"
4427 msgstr "Jarri taula hemen:"
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4431 msgstr "[Eranskina]"
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4434 msgid "Note to Editor:"
4435 msgstr "Oharra editoreari:"
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4438 msgid "References. ---"
4439 msgstr "Erreferentziak. ---"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4443 msgstr "Oharra. ---"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4447 msgstr "IrudiEpigrafea"
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4455 msgstr "Erraztasuna:"
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4463 msgstr "Datu-multzoa:"
4465 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4467 msgid "\\arabic{section}"
4468 msgstr "\\arabic{section}"
4470 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4471 msgid "Chapter Exercises"
4472 msgstr "Kapitulu ariketak"
4474 #: lib/layouts/apa.layout:50
4476 msgstr "EskuinGoiburua"
4478 #: lib/layouts/apa.layout:59
4479 msgid "Right header:"
4480 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4482 #: lib/layouts/apa.layout:82
4486 #: lib/layouts/apa.layout:91
4488 msgstr "TituluLabur"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:99
4491 msgid "Short title:"
4492 msgstr "Titulu laburtua:"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:128
4498 #: lib/layouts/apa.layout:135
4499 msgid "ThreeAuthors"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:142
4506 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4508 msgid "Affiliation:"
4509 msgstr "Afiliazioa:"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:170
4512 msgid "TwoAffiliations"
4513 msgstr "BiAfiliazio"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:177
4516 msgid "ThreeAffiliations"
4517 msgstr "HiruAfiliazio"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:184
4520 msgid "FourAffiliations"
4521 msgstr "LauAfiliazio"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4527 #: lib/layouts/apa.layout:205
4531 #: lib/layouts/apa.layout:233
4532 msgid "Acknowledgements:"
4533 msgstr "Aitorpenak:"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4536 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4537 #: lib/layouts/spie.layout:88
4538 msgid "Acknowledgments"
4539 msgstr "Aitorpernak"
4541 #: lib/layouts/apa.layout:247
4545 #: lib/layouts/apa.layout:257
4546 msgid "CenteredCaption"
4547 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4549 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4552 msgstr "Zentzugabea."
4554 #: lib/layouts/apa.layout:277
4556 msgstr "DoituIrudia"
4558 #: lib/layouts/apa.layout:283
4560 msgstr "DoituBit-mapa"
4562 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4563 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4564 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4565 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4569 #: lib/layouts/apa.layout:341
4573 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4574 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4575 msgid "(\\alph{enumii})"
4576 msgstr "(\\alph{enumii})"
4578 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4583 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4588 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4593 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4598 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4600 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4601 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4607 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4608 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4614 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4619 msgid "Section \\arabic{section}"
4620 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4623 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4624 msgid "\\Alph{section}"
4625 msgstr "\\Alph{section}"
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4628 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4629 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4632 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4633 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4637 msgstr "Hasierako markoa"
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4645 msgid "BeginPlainFrame"
4646 msgstr "Hasierako marko soila"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4650 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4651 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4655 msgstr "Markoa berriro"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4659 msgid "Again frame with label"
4660 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4664 msgstr "Amaierako markoa"
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4668 msgid "________________________________"
4669 msgstr "________________________________ "
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4672 msgid "FrameSubtitle"
4673 msgstr "Markoaren azpititulua"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4681 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4682 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4689 msgid "ColumnsCenterAligned"
4690 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4694 msgid "Columns (center aligned)"
4695 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4698 msgid "ColumnsTopAligned"
4699 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4703 msgid "Columns (top aligned)"
4704 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4711 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4712 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4716 msgstr "Gaininprimatu"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4720 msgstr "Gainjarpen area"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4725 msgstr "Gainjarpen area"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4729 msgstr "Kendu estalkia"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4733 msgid "Uncovered on slides"
4734 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4742 msgid "Only on slides"
4743 msgstr "gardenkietan soilik "
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4751 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4752 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4755 msgid "ExampleBlock"
4756 msgstr "Adibide-blokea"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4760 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4761 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4765 msgstr "Abisu-blokea"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4769 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4770 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4774 msgid "Title (Plain Frame)"
4775 msgstr "Hasierako marko soila"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4778 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4783 msgid "TitleGraphic"
4784 msgstr "Grafikoaren titulua"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4787 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4789 msgstr "Korolarioa."
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4792 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4794 msgstr "Definizioa."
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4798 msgstr "Definizioak"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4802 msgid "Definitions."
4803 msgstr "Definizioak. "
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4816 msgstr "Adibideak. "
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4830 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4843 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4849 msgstr "Ohar elementua"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4859 msgstr "Abisu-blokea"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4873 msgid "List of Tables"
4874 msgstr "Taulen zerrenda"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4883 msgid "List of Figures"
4884 msgstr "Irudien zerrenda"
4886 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4888 msgstr "Elkarrizketa"
4890 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4892 msgstr "Kontakizuna"
4894 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4898 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4899 msgid "ACT \\arabic{act}"
4900 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4902 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4907 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4908 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4918 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4923 msgid "Parenthetical"
4924 msgstr "Parentesikoa"
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4939 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4940 msgid "Right Address"
4941 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4943 #: lib/layouts/chess.layout:35
4945 msgstr "Hari nagusia"
4947 #: lib/layouts/chess.layout:42
4949 msgstr "Hari nagusia:"
4951 #: lib/layouts/chess.layout:60
4955 #: lib/layouts/chess.layout:64
4959 #: lib/layouts/chess.layout:70
4960 msgid "SubVariation"
4961 msgstr "Azpialdaera"
4963 #: lib/layouts/chess.layout:73
4964 msgid "Subvariation:"
4965 msgstr "Azpialdaera:"
4967 #: lib/layouts/chess.layout:79
4968 msgid "SubVariation2"
4969 msgstr "2. azpialdaera"
4971 #: lib/layouts/chess.layout:82
4972 msgid "Subvariation(2):"
4973 msgstr "2. azpialdaera:"
4975 #: lib/layouts/chess.layout:88
4976 msgid "SubVariation3"
4977 msgstr "3. azpialdaera"
4979 #: lib/layouts/chess.layout:91
4980 msgid "Subvariation(3):"
4981 msgstr "3. azpialdaera:"
4983 #: lib/layouts/chess.layout:97
4984 msgid "SubVariation4"
4985 msgstr "4. azpialdaera"
4987 #: lib/layouts/chess.layout:100
4988 msgid "Subvariation(4):"
4989 msgstr "4. azpialdaera:"
4991 #: lib/layouts/chess.layout:106
4992 msgid "SubVariation5"
4993 msgstr "5. azpialdaera"
4995 #: lib/layouts/chess.layout:109
4996 msgid "Subvariation(5):"
4997 msgstr "5. azpialdaera:"
4999 #: lib/layouts/chess.layout:116
5001 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5003 #: lib/layouts/chess.layout:121
5005 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5007 #: lib/layouts/chess.layout:126
5011 #: lib/layouts/chess.layout:130
5012 msgid "[chessboard]"
5013 msgstr "[xake-taula]"
5015 #: lib/layouts/chess.layout:139
5016 msgid "BoardCentered"
5017 msgstr "TaulaErdiratua"
5019 #: lib/layouts/chess.layout:144
5020 msgid "[centered board]"
5021 msgstr "[taula erdiratua]"
5023 #: lib/layouts/chess.layout:154
5027 #: lib/layouts/chess.layout:159
5029 msgstr "Nabarmendu:"
5031 #: lib/layouts/chess.layout:174
5035 #: lib/layouts/chess.layout:179
5039 #: lib/layouts/chess.layout:185
5041 msgstr "ZaldiaMugitu"
5043 #: lib/layouts/chess.layout:190
5045 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5048 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5050 msgstr "Nire helbidea"
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5057 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5058 msgid "Send To Address"
5059 msgstr "Bidali helbidera"
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5073 msgstr "Tratamendua:"
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5082 msgid "Unterschrift:"
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5101 msgstr "Inbertsioa:"
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5118 msgstr "Banatzailea:"
5120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5144 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5146 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5148 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5149 msgid "Subparagraph"
5150 msgstr "Azpiparagrafoa"
5152 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5153 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5157 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5158 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5162 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5166 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5171 #: lib/layouts/egs.layout:268
5173 msgstr "LaTeX titulua"
5175 #: lib/layouts/egs.layout:301
5179 #: lib/layouts/egs.layout:310
5183 #: lib/layouts/egs.layout:323
5185 msgstr "Afiliazioa:"
5187 #: lib/layouts/egs.layout:345
5189 msgstr "Aldizkaria:"
5191 #: lib/layouts/egs.layout:354
5195 #: lib/layouts/egs.layout:368
5197 msgstr "MSzenbakia:"
5199 #: lib/layouts/egs.layout:378
5201 msgstr "LehenEgilea"
5203 #: lib/layouts/egs.layout:391
5204 msgid "1st_author_surname:"
5205 msgstr "1. egilearen abizena:"
5207 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5208 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5212 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5213 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5217 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5218 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5222 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5223 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5227 #: lib/layouts/egs.layout:444
5229 msgstr "Desplazamendua"
5231 #: lib/layouts/egs.layout:457
5232 msgid "reprint_reqs_to:"
5233 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5235 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5237 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5242 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5244 msgid "Acknowledgement."
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5248 msgid "Author Address"
5249 msgstr "Egile-helbidea"
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5259 msgid "Author Email"
5260 msgstr "Egilearen helb.elek."
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5268 msgstr "Egilearen URLa"
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5281 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5282 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5289 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5290 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5293 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5294 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5297 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5298 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5301 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5302 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5305 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5311 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5312 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5315 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5316 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5319 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5320 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5323 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5324 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5327 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5331 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5332 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5335 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5339 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5340 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5347 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5348 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5351 msgid "Case \\arabic{case}"
5352 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5354 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5356 msgstr "Aldez aurretikoa"
5358 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5362 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5364 msgstr "Gako-hitzak:"
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5371 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5378 msgid "BulletedItem"
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5383 msgid "Bulleted Item:"
5384 msgstr "Ezabatutako testua"
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5389 msgstr "Hasierako markoa"
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5395 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5396 msgid "PersonalInfo"
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5400 msgid "Personal Info"
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5404 msgid "MotherTongue"
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5408 msgid "Mother Tongue:"
5411 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5418 msgid "Language Header:"
5419 msgstr "Ezker-goiburua:"
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5424 msgstr "&Hizkuntza:"
5426 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5428 msgid "LastLanguage"
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5433 msgid "Last Language:"
5434 msgstr "&Hizkuntza:"
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5443 msgid "Language Footer:"
5444 msgstr "&Hizkuntza:"
5446 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5455 #: lib/layouts/foils.layout:42
5459 #: lib/layouts/foils.layout:61
5460 msgid "ShortFoilhead"
5461 msgstr "OrriburuLaburra"
5463 #: lib/layouts/foils.layout:67
5464 msgid "Rotatefoilhead"
5465 msgstr "BiratuOrriburua"
5467 #: lib/layouts/foils.layout:73
5468 msgid "ShortRotatefoilhead"
5469 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5471 #: lib/layouts/foils.layout:82
5473 msgstr "ZerrendaMarka"
5475 #: lib/layouts/foils.layout:97
5479 #: lib/layouts/foils.layout:101
5481 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5483 #: lib/layouts/foils.layout:116
5487 #: lib/layouts/foils.layout:160
5491 #: lib/layouts/foils.layout:168
5493 msgstr "Nere logoa:"
5495 #: lib/layouts/foils.layout:177
5499 #: lib/layouts/foils.layout:181
5500 msgid "Restriction:"
5501 msgstr "Murrizketa:"
5503 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5506 msgstr "Ezker-goiburua"
5508 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5509 msgid "Left Header:"
5510 msgstr "Ezker-goiburua:"
5512 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5514 msgid "Right Header"
5515 msgstr "Eskuin-goiburua"
5517 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5518 msgid "Right Header:"
5519 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5521 #: lib/layouts/foils.layout:201
5522 msgid "Right Footer"
5523 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5525 #: lib/layouts/foils.layout:205
5526 msgid "Right Footer:"
5527 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5529 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5530 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5535 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5541 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5544 msgid "Corollary #."
5545 msgstr "Korolarioa #."
5547 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5549 msgid "Proposition #."
5550 msgstr "Proposizioa #."
5552 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5555 msgid "Definition #."
5556 msgstr "Definizioa #."
5558 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5563 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5568 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5573 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5576 msgstr "Korolarioa*"
5578 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5580 msgid "Proposition*"
5581 msgstr "Proposizioa*"
5583 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5585 msgid "Proposition."
5586 msgstr "Proposizioa."
5588 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5591 msgstr "Definizioa*"
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5595 msgstr "Testu laburra"
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5604 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5615 msgid "Unterschrift"
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5648 msgstr "Herrialdea:"
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5651 msgid "RetourAdresse"
5652 msgstr "ItzulHelbidea"
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5655 msgid "RetourAdresse:"
5656 msgstr "ItzulHelbidea:"
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5663 msgid "MeinZeichen:"
5664 msgstr "NireSinadura:"
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5668 msgstr "BereSinadura"
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5672 msgstr "BereSinadura:"
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5675 msgid "IhrSchreiben"
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5679 msgid "IhrSchreiben:"
5680 msgstr "IdatziHari:"
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5750 msgstr "Posta-kodea"
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5753 msgid "Postvermerk:"
5754 msgstr "Posta-kodea:"
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5762 msgstr "Tratamendua"
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5770 msgstr "Banatzailea"
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5777 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5787 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5805 msgstr "Gehikuntza:"
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5824 msgid "ReturnAddress"
5825 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5828 msgid "ReturnAddress:"
5829 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5837 msgstr "Nire erref:"
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5845 msgstr "Zure erref:"
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5849 msgstr "Zure gutuna"
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5853 msgstr "Zure gutuna:"
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5865 msgstr "Banku-kodea"
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5869 msgstr "Banku-kodea:"
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5873 msgstr "BankuKontua"
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5876 msgid "BankAccount:"
5877 msgstr "BankuKontua:"
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5880 msgid "PostalComment"
5881 msgstr "GutunIruzkina"
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5884 msgid "PostalComment:"
5885 msgstr "GutunIruzkina:"
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5888 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5896 msgstr "Erreferentzia"
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5900 msgstr "Erreferentzia:"
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5905 msgstr "Ireki-unea:"
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5917 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5928 msgstr "A-ErrenkIzena"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5932 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5936 msgstr "B-ErrenkIzena"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5940 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5944 msgstr "C-ErrenkIzena"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5948 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5952 msgstr "D-ErrenkIzena"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5956 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5960 msgstr "E-ErrenkIzena"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5964 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5968 msgstr "F-ErrenkIzena"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5972 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5976 msgstr "G-ErrenkIzena"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5980 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5985 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5989 msgid "AddressRowA:"
5990 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5995 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5999 msgid "AddressRowB:"
6000 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6005 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6009 msgid "AddressRowC:"
6010 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6015 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6019 msgid "AddressRowD:"
6020 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6025 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6029 msgid "AddressRowE:"
6030 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6035 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6039 msgid "AddressRowF:"
6040 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6043 msgid "TelephoneRowA"
6044 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6047 msgid "TelephoneRowA:"
6048 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6051 msgid "TelephoneRowB"
6052 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6055 msgid "TelephoneRowB:"
6056 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6059 msgid "TelephoneRowC"
6060 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6063 msgid "TelephoneRowC:"
6064 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6067 msgid "TelephoneRowD"
6068 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6071 msgid "TelephoneRowD:"
6072 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6075 msgid "TelephoneRowE"
6076 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6079 msgid "TelephoneRowE:"
6080 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6083 msgid "TelephoneRowF"
6084 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6087 msgid "TelephoneRowF:"
6088 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6091 msgid "InternetRowA"
6092 msgstr "A-ErrenkInternet"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6095 msgid "InternetRowA:"
6096 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6099 msgid "InternetRowB"
6100 msgstr "B-ErrenkInternet"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6103 msgid "InternetRowB:"
6104 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6107 msgid "InternetRowC"
6108 msgstr "C-ErrenkInternet"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6111 msgid "InternetRowC:"
6112 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6115 msgid "InternetRowD"
6116 msgstr "D-ErrenkInternet"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6119 msgid "InternetRowD:"
6120 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6123 msgid "InternetRowE"
6124 msgstr "E-ErrenkInternet"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6127 msgid "InternetRowE:"
6128 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6131 msgid "InternetRowF"
6132 msgstr "F-ErrenkInternet"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6135 msgid "InternetRowF:"
6136 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6140 msgstr "A-ErrenkBankua"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6144 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6148 msgstr "B-ErrenkBankua"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6152 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6156 msgstr "C-ErrenkBankua"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6160 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6164 msgstr "D-ErrenkBankua"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6168 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6172 msgstr "E-ErrenkBankua"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6176 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6180 msgstr "F-ErrenkBankua"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6184 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6186 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6188 msgstr "Aldarrikapena #."
6190 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6194 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6198 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6208 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6210 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6222 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6223 msgid "(continuing)"
6224 msgstr "(jarraitzen)"
6226 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6232 msgstr "TITULU GAINA:"
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6236 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6239 msgid "INTERCUT WITH:"
6240 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6244 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6252 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6253 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6255 msgstr "Gako-hitzak:"
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6258 msgid "Classification Codes"
6259 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6263 msgid "Definition \\thedefinition."
6264 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6272 msgid "Step \\thestep."
6273 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6277 msgid "Example \\theexample."
6278 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6282 msgid "Remark \\theremark."
6283 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6287 msgid "Notation \\thenotation."
6288 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6293 msgid "Theorem \\thetheorem."
6294 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6298 msgid "Corollary \\thecorollary."
6299 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6303 msgid "Lemma \\thelemma."
6304 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6308 msgid "Proposition \\theproposition."
6309 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6317 msgid "Prop \\theprop."
6318 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6327 msgid "Question \\thequestion."
6328 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6332 msgid "Claim \\theclaim."
6333 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6337 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6338 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6341 msgid "Appendices Section"
6342 msgstr "Eranskinen atalak"
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6345 msgid "--- Appendices ---"
6346 msgstr "--- Eranskinak ---"
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6349 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6350 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6355 msgstr "berraztertu"
6357 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6374 msgstr "Aldarrikapena"
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6385 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6395 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6396 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6402 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6403 msgid "submit to paper:"
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6408 msgid "Bibliography (plain)"
6409 msgstr "Bibliografia"
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6413 msgid "Bibliography heading"
6414 msgstr "Bibliografia"
6416 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6420 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6424 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6428 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6429 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6432 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6433 msgid "AddressForOffprints"
6434 msgstr "SeparataHelbidea"
6436 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6437 msgid "Address for Offprints:"
6438 msgstr "Separaten helbidea:"
6440 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6441 msgid "RunningTitle"
6442 msgstr "TituluArrunta"
6444 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6445 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6446 msgid "Running title:"
6447 msgstr "Titulu arrunta:"
6449 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6450 msgid "RunningAuthor"
6451 msgstr "EgileArrunta"
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6454 msgid "Running author:"
6455 msgstr "Egile arrunta:"
6457 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6462 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6463 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6464 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6469 msgid "Running LaTeX Title"
6470 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6474 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6478 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6481 msgid "Author Running"
6482 msgstr "Egile arrunta"
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6485 msgid "Author Running:"
6486 msgstr "Egile_Laburtua"
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6490 msgstr "Aurk-egilea"
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6494 msgstr "Aurk. egilea:"
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6503 msgstr "Aldarrikapena."
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6506 msgid "Conjecture #."
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6511 msgstr "Adibidea #."
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6523 msgstr "Buruketa #."
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6531 msgstr "Jabegotza #."
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6549 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6550 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6554 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6558 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6559 msgid "Chapterprecis"
6560 msgstr "KapituluZehaztua"
6562 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6566 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6568 msgstr "Olerki-titulua"
6570 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6572 msgstr "Olerki-titulua*"
6574 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6583 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6591 msgstr "Azken orri-oina:"
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6598 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6600 msgid "Double Item:"
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6608 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6621 msgstr "&Kopiatzailea:"
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6625 msgid "EmptySection"
6628 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6630 msgid "Empty Section"
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6635 msgid "CloseSection"
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6640 msgid "Close Section"
6643 #: lib/layouts/paper.layout:149
6645 msgstr "Azpititulua"
6647 #: lib/layouts/paper.layout:160
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6652 #: lib/layouts/slides.layout:89
6656 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6681 msgid "Empty slide:"
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6686 msgid "ItemizeType1"
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6691 msgid "EnumerateType1"
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6695 msgid "List of Algorithms"
6696 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6700 msgstr "Aurreinprimaketa"
6702 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6704 msgid "AltAffiliation"
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6712 msgid "Electronic Address:"
6713 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6716 msgid "acknowledgments"
6717 msgstr "aitorpernak"
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6720 msgid "PACS number:"
6721 msgstr "PACS zenbakia:"
6723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6725 msgid "\\thechapter"
6726 msgstr "\\Alph{chapter}"
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6754 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6759 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6777 msgstr "Itzulerako helbidea"
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6780 msgid "Backaddress:"
6781 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6785 msgstr "Gutun berezia"
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6788 msgid "Specialmail:"
6789 msgstr "Gutun berezia:"
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6820 msgstr "Zure erref.:"
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6824 msgstr "Zure gutuna"
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6827 msgid "Your letter of:"
6828 msgstr "Zure gutuna:"
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6836 msgstr "Gure erref.:"
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6843 msgid "Customer no.:"
6844 msgstr "Bezero zbkia.:"
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6851 msgid "Invoice no.:"
6852 msgstr "Faktura zbkia.:"
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6856 msgstr "Hurrengo helbidea"
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6859 msgid "Next Address:"
6860 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6863 msgid "Post Scriptum:"
6864 msgstr "Post Scriptum:"
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6867 msgid "Sender Name:"
6868 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6871 msgid "SenderAddress"
6872 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6875 msgid "Sender Address:"
6876 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6879 msgid "Sender Phone:"
6880 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6888 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6895 msgid "Sender E-Mail:"
6896 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6900 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6917 msgid "End of letter"
6918 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
6920 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6921 msgid "LandscapeSlide"
6922 msgstr "GardenkiHorizontala"
6924 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6925 msgid "Landscape Slide"
6926 msgstr "Gardenki horizontala"
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6929 msgid "PortraitSlide"
6930 msgstr "GardenkiBertikala"
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6933 msgid "Portrait Slide"
6934 msgstr "Gardenki bertikala"
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6941 msgid "SlideHeading"
6942 msgstr "GardenkiGoiburua"
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6945 msgid "SlideSubHeading"
6946 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6949 msgid "ListOfSlides"
6950 msgstr "GardenkiZerrenda"
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6953 msgid "List Of Slides"
6954 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6957 msgid "SlideContents"
6958 msgstr "GardenkiEdukiak"
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6961 msgid "Slidecontents"
6962 msgstr "Gardenkien edukiak"
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6965 msgid "ProgressContents"
6966 msgstr "ProzesuenEdukia"
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6969 msgid "Progress Contents"
6970 msgstr "Prozesuen edukia"
6972 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6976 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6979 msgstr "Paragrafoa*"
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6983 msgstr "Gako-hitzak."
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6990 msgid "AMS subject classifications."
6991 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6993 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6997 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7001 #: lib/layouts/slides.layout:105
7003 msgstr "Gardenki berria:"
7005 #: lib/layouts/slides.layout:127
7009 #: lib/layouts/slides.layout:142
7010 msgid "New Overlay:"
7011 msgstr "Gainjarri berria:"
7013 #: lib/layouts/slides.layout:182
7015 msgstr "Ohar berria:"
7017 #: lib/layouts/slides.layout:207
7018 msgid "InvisibleText"
7019 msgstr "Testu ikuskaitza"
7021 #: lib/layouts/slides.layout:214
7022 msgid "<Invisible Text Follows>"
7023 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7025 #: lib/layouts/slides.layout:231
7027 msgstr "Testu ikuskorra"
7029 #: lib/layouts/slides.layout:238
7030 msgid "<Visible Text Follows>"
7031 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7033 #: lib/layouts/spie.layout:53
7037 #: lib/layouts/spie.layout:65
7041 #: lib/layouts/spie.layout:78
7045 #: lib/layouts/spie.layout:93
7046 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7049 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7053 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7054 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7055 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7073 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7075 msgstr "Hitzez hitz"
7077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7087 msgid "Citation-number"
7088 msgstr "Zitazio zenbakia"
7090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7103 msgstr "Matematikak"
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7112 msgid "Issue-number"
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7120 msgid "Issue-months"
7123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7124 msgid "Subsubparagraph"
7125 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7132 msgid "-- Header --"
7133 msgstr "-- Goiburua --"
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7136 msgid "Special-section"
7137 msgstr "Hautapen berezia"
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7140 msgid "Special-section:"
7141 msgstr "Hautapen berezia:"
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7145 msgstr "AGU aldizkaria"
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7148 msgid "AGU-journal:"
7149 msgstr "AGU aldizkaria:"
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7152 msgid "Citation-number:"
7153 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7157 msgstr "AGU bolumena"
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7161 msgstr "AGU bolumena:"
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7165 msgstr "AGU zenbakia"
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7169 msgstr "AGU zenbakia:"
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7173 msgstr "Copyright-a:"
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7177 msgstr "Indize-terminoak"
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7180 msgid "Index-terms..."
7181 msgstr "Indize-terminoak..."
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7185 msgstr "Indize-terminoa"
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7189 msgstr "Indize-terminoa:"
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7193 msgstr "Termino-gurutzatua"
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7197 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7200 msgid "Supplementary"
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7204 msgid "Supplementary..."
7205 msgstr "Osagarria..."
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7209 msgstr "Ohar-osagarria"
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7212 msgid "Sup-mat-note:"
7213 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7217 msgstr "Aipua-bestea"
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7221 msgstr "Aipua-bestea:"
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7225 msgstr "Berraztertua"
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7229 msgstr "Berraztertua:"
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7233 msgstr "Ident-lerroa"
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7237 msgstr "Ident-lerroa:"
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7241 msgstr "GoiburuArrunta"
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7245 msgstr "GoiburuArrunta:"
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7248 msgid "Published-online:"
7249 msgstr "Linean argitaratuta:"
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7260 msgid "Posting-order"
7261 msgstr "Bidaltze-ordena"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7264 msgid "Posting-order:"
7265 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7273 msgstr "AGU-orriak:"
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7301 msgstr "Datu-multzoa"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7305 msgstr "Datu-multzoa:"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7348 msgstr "Ttipi-ttipia"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7353 msgstr "Bidaltze-ordena"
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7360 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7372 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7376 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7378 msgstr "Egile-helbidea"
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7381 msgid "Author Address:"
7382 msgstr "Egile-helbidea:"
7384 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7386 msgstr "SlugIruzkina"
7388 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7389 msgid "Slug Comment:"
7390 msgstr "Slug iruzkina:"
7392 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7398 msgstr "Taula-planoa"
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7401 msgid "Table Caption"
7402 msgstr "Taula epigrafea"
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7405 msgid "TableCaption"
7406 msgstr "Taula-epigrafea"
7408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7409 msgid "Current Address"
7410 msgstr "Uneko helbidea"
7412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7413 msgid "Current address:"
7414 msgstr "Uneko helbidea:"
7416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7417 msgid "E-mail address:"
7418 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7421 msgid "Key words and phrases:"
7422 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7434 msgstr "Itzultzailea"
7436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7438 msgstr "Itzultzailea:"
7440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7441 msgid "Subjectclass"
7442 msgstr "Gai-sailkapena"
7444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7446 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7447 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7452 msgstr "Direktorioak"
7454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7485 msgid "Subparagraph*"
7486 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7490 msgstr "Egile-taldea"
7492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7493 msgid "RevisionHistory"
7494 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7497 msgid "Revision History"
7498 msgstr "Historia berraztertzeea"
7500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7502 msgstr "Berraztertzea"
7504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7505 msgid "RevisionRemark"
7506 msgstr "OharraBerraztertzea"
7508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7512 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7516 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7517 msgid "\\arabic{chapter}"
7518 msgstr "\\arabic{chapter}"
7520 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7521 msgid "\\Alph{chapter}"
7522 msgstr "\\Alph{chapter}"
7524 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7526 msgid "\\arabic{footnote}"
7527 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7530 msgid "\\Roman{section}."
7531 msgstr "\\Roman{section}."
7533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7534 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7535 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7538 msgid "\\Alph{subsection}."
7539 msgstr "\\Alph{subsection}."
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7542 msgid "\\arabic{subsection}."
7543 msgstr "\\arabic{subsection}."
7545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7546 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7547 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7550 msgid "\\alph{subsubsection}."
7551 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7554 msgid "\\alph{paragraph}."
7555 msgstr "\\alph{paragraph}."
7557 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7571 msgstr "GehituKapi*"
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7575 msgstr "GehituAtal*"
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7583 msgstr "Argitaratzaileak"
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7591 msgstr "Tituluburua"
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7594 msgid "Uppertitleback"
7595 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7598 msgid "Lowertitleback"
7599 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7603 msgstr "TituluOsagarria"
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7606 msgid "Captionabove"
7607 msgstr "Epigrafea gainean"
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7610 msgid "Captionbelow"
7611 msgstr "Epigrafea azpian"
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7617 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7618 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7622 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7624 msgid "\\Roman{part}"
7625 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7649 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7669 msgid "--Separator--"
7672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7674 msgid "--- Separate Environment ---"
7675 msgstr "Gather ingurunea"
7677 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7679 msgid "Part \\thepart"
7680 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7684 msgid "Chapter \\thechapter"
7685 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7687 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7689 msgid "Appendix \\thechapter"
7690 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7692 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7696 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7697 msgid "Headnote (optional):"
7698 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7701 msgid "Corr Author:"
7702 msgstr "Dagokion egilea:"
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7712 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7714 msgid "Corollary \\thetheorem."
7715 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7719 msgid "Lemma \\thetheorem."
7720 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7724 msgid "Proposition \\thetheorem."
7725 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7729 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7730 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7732 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7733 msgid "Fact \\thetheorem."
7736 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7738 msgid "Definition \\thetheorem."
7739 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7741 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7743 msgid "Example \\thetheorem."
7744 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7746 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7748 msgid "Problem \\thetheorem."
7749 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7751 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7753 msgid "Exercise \\thetheorem."
7754 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7756 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7758 msgid "Remark \\thetheorem."
7759 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7761 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7763 msgid "Claim \\thetheorem."
7764 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7788 msgstr "Aldarrikapena*"
7790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7810 #: lib/layouts/braille.module:2
7815 #: lib/layouts/braille.module:5
7816 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7819 #: lib/layouts/braille.module:20
7821 msgid "Braille (default)"
7822 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7824 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7829 #: lib/layouts/braille.module:42
7830 msgid "Braille (textsize)"
7833 #: lib/layouts/braille.module:64
7834 msgid "Braille (dots on)"
7837 #: lib/layouts/braille.module:79
7838 msgid "Braille_dots_on"
7841 #: lib/layouts/braille.module:87
7842 msgid "Braille (dots off)"
7845 #: lib/layouts/braille.module:102
7846 msgid "Braille_dots_off"
7849 #: lib/layouts/braille.module:110
7850 msgid "Braille (mirror on)"
7853 #: lib/layouts/braille.module:125
7854 msgid "Braille_mirror_on"
7857 #: lib/layouts/braille.module:133
7858 msgid "Braille (mirror off)"
7861 #: lib/layouts/braille.module:148
7862 msgid "Braille mirror off"
7865 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7870 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7872 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7873 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7876 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7881 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7884 msgstr "Oharra editoreari:"
7886 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7888 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7889 "where you want the endnotes to appear."
7892 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7897 #: lib/layouts/hanging.module:5
7899 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7900 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
7902 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7907 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7909 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7910 "glosses, semantic markup)."
7913 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7914 msgid "Numbered Example (multiline)"
7917 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7922 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7923 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7926 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7931 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7936 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7941 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7946 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7960 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7967 msgid "Logical Markup"
7968 msgstr "Kargatu babeskopia?"
7970 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7972 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7996 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7998 msgid "Minimalistic"
8001 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8002 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8006 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8011 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8012 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8013 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8014 "starred and non-starred forms."
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8019 msgid "Criterion \\thetheorem."
8020 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8033 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8034 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8043 msgstr "Algoritmoa."
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8046 msgid "Axiom \\thetheorem."
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8060 msgid "Condition \\thetheorem."
8061 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8073 msgid "Note \\thetheorem."
8074 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8086 msgid "Notation \\thetheorem."
8087 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8099 msgid "Summary \\thetheorem."
8100 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8113 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8114 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8117 msgid "Acknowledgement*"
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8126 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8127 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8143 msgid "Assumption \\thetheorem."
8144 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8157 msgid "Theorems (AMS)"
8160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8162 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8163 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8164 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8165 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8168 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8169 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8172 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8174 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8175 "that provide a chapter environment."
8178 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8179 msgid "Theorems (Order By Section)"
8182 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8183 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8186 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8187 msgid "Theorems (Starred)"
8190 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8192 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8193 "using the extended AMS machinery."
8196 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8201 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8203 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8204 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8205 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8222 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8227 msgid "Arabic (Arabi)"
8230 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8240 msgid "Austrian (new spelling)"
8241 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8244 msgid "Bahasa Indonesia"
8248 msgid "Bahasa Malaysia"
8257 msgstr "Bielorrusiera"
8260 msgid "Portuguese (Brazil)"
8261 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8269 msgstr "Britainiera"
8280 msgid "French Canadian"
8281 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8288 msgid "Chinese (simplified)"
8292 msgid "Chinese (traditional)"
8330 msgstr "Finlandiera"
8345 msgid "German (new spelling)"
8346 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8348 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8353 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8364 msgstr "Txertatu integrala"
8379 msgid "Japanese (non-CJK)"
8405 msgid "Lower Sorbian"
8432 msgstr "Errumaniera"
8452 msgid "Serbian (Latin)"
8457 msgstr "Eslovakiera"
8461 msgstr "Esloveniera"
8471 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8473 msgstr "Thailandiera"
8485 msgid "Upper Sorbian"
8497 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8499 msgstr "Fitxategia|F"
8501 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8505 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8509 #: lib/ui/classic.ui:35
8513 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8517 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8521 #: lib/ui/classic.ui:38
8523 msgstr "Dokumentuak|d"
8525 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8529 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8533 #: lib/ui/classic.ui:48
8534 msgid "New from Template...|T"
8535 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8537 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8541 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8545 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8549 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8550 msgid "Save As...|A"
8551 msgstr "Gorde honela...|h"
8553 #: lib/ui/classic.ui:54
8557 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8558 msgid "Version Control|V"
8559 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8561 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8563 msgstr "Inportatu|I"
8565 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8567 msgstr "Esportatu|E"
8569 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8571 msgstr "Inprimatu...|n"
8573 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8577 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8581 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8582 msgid "Register...|R"
8583 msgstr "Erregistratu...|E"
8585 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8586 msgid "Check In Changes...|I"
8587 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8589 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8590 msgid "Check Out for Edit|O"
8591 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8593 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8594 msgid "Revert to Last Version|L"
8595 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8597 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8598 msgid "Undo Last Check In|U"
8599 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8601 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8602 msgid "Show History|H"
8603 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8605 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8607 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8609 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8613 #: lib/ui/classic.ui:91
8617 #: lib/ui/classic.ui:93
8621 #: lib/ui/classic.ui:94
8625 #: lib/ui/classic.ui:95
8629 #: lib/ui/classic.ui:96
8630 msgid "Paste External Selection|x"
8631 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8633 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8634 msgid "Find & Replace...|F"
8635 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8637 #: lib/ui/classic.ui:100
8641 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8643 msgstr "Matematika|M"
8645 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8646 msgid "Spellchecker...|S"
8647 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8649 #: lib/ui/classic.ui:105
8650 msgid "Thesaurus..."
8651 msgstr "Sinonimoak..."
8653 #: lib/ui/classic.ui:106
8655 msgid "Statistics...|i"
8658 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8660 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8662 #: lib/ui/classic.ui:108
8663 msgid "Change Tracking|g"
8664 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8666 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8667 msgid "Preferences...|P"
8668 msgstr "Hobespenak...|H"
8670 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8671 msgid "Reconfigure|R"
8672 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8674 #: lib/ui/classic.ui:115
8675 msgid "Selection as Lines|L"
8676 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8678 #: lib/ui/classic.ui:116
8679 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8680 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8682 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8683 msgid "Multicolumn|M"
8684 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8686 #: lib/ui/classic.ui:122
8688 msgstr "Marra goian|o"
8690 #: lib/ui/classic.ui:123
8691 msgid "Line Bottom|B"
8692 msgstr "Marra behean|b"
8694 #: lib/ui/classic.ui:124
8696 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8698 #: lib/ui/classic.ui:125
8699 msgid "Line Right|R"
8700 msgstr "Marra eskuinean|s"
8702 #: lib/ui/classic.ui:127
8704 msgstr "Lerrokatzea|L"
8706 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8708 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8710 #: lib/ui/classic.ui:130
8711 msgid "Delete Row|w"
8712 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8714 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8716 msgstr "Kopiatu errenkada"
8718 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8720 msgstr "Trukatu errenkadak"
8722 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8723 msgid "Add Column|u"
8724 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8726 #: lib/ui/classic.ui:135
8727 msgid "Delete Column|D"
8728 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8730 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8732 msgstr "Kopiatu zutabea"
8734 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8735 msgid "Swap Columns"
8736 msgstr "Trukatu zutabeak"
8738 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8740 msgstr "Ezkerrean|z"
8742 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8746 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8750 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8754 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8756 msgstr "Erdian|Erdian"
8758 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8762 #: lib/ui/classic.ui:159
8763 msgid "Toggle Numbering|N"
8764 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8766 #: lib/ui/classic.ui:160
8767 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8768 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8770 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8771 msgid "Change Limits Type|L"
8772 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8774 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8775 msgid "Change Formula Type|F"
8776 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8778 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8779 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8780 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8782 #: lib/ui/classic.ui:168
8784 msgstr "Lerrokatzea|L"
8786 #: lib/ui/classic.ui:170
8788 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8790 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8791 msgid "Delete Row|D"
8792 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8794 #: lib/ui/classic.ui:175
8795 msgid "Add Column|C"
8796 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8798 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8799 msgid "Delete Column|e"
8800 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8802 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8804 msgstr "Lehenetsia|L"
8806 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8808 msgstr "Bistaratu|B"
8810 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8814 #: lib/ui/classic.ui:188
8818 #: lib/ui/classic.ui:189
8822 #: lib/ui/classic.ui:190
8826 #: lib/ui/classic.ui:192
8827 msgid "Maple, simplify"
8828 msgstr "Maple, sinplea"
8830 #: lib/ui/classic.ui:193
8831 msgid "Maple, factor"
8832 msgstr "Maple, faktorea"
8834 #: lib/ui/classic.ui:194
8835 msgid "Maple, evalm"
8836 msgstr "Maple, evalm"
8838 #: lib/ui/classic.ui:195
8839 msgid "Maple, evalf"
8840 msgstr "Maple, evalf"
8842 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8844 msgid "Inline Formula|I"
8845 msgstr "Barneko formula|B"
8847 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8848 msgid "Displayed Formula|D"
8849 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8851 #: lib/ui/classic.ui:201
8852 msgid "Eqnarray Environment|q"
8853 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8855 #: lib/ui/classic.ui:202
8856 msgid "Align Environment|A"
8857 msgstr "Align ingurunea|A"
8859 #: lib/ui/classic.ui:203
8860 msgid "AlignAt Environment"
8861 msgstr "AlignAt inguruena"
8863 #: lib/ui/classic.ui:204
8864 msgid "Flalign Environment|F"
8865 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8867 #: lib/ui/classic.ui:207
8868 msgid "Gather Environment"
8869 msgstr "Gather ingurunea"
8871 #: lib/ui/classic.ui:208
8872 msgid "Multline Environment"
8873 msgstr "Multline ingurunea"
8875 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8877 msgstr "Matematika|M"
8879 #: lib/ui/classic.ui:216
8880 msgid "Special Character|S"
8881 msgstr "Hizki berezia|b"
8883 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8884 msgid "Citation...|C"
8885 msgstr "Zitazioa...|Z"
8887 #: lib/ui/classic.ui:218
8888 msgid "Cross-reference...|r"
8889 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8891 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8893 msgstr "Etiketa...|E"
8895 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8897 msgstr "Oin-oharra|n"
8899 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8900 msgid "Marginal Note|M"
8901 msgstr "Albo-oharra|l"
8903 #: lib/ui/classic.ui:222
8905 msgstr "Titulu laburtua"
8907 #: lib/ui/classic.ui:223
8908 msgid "Index Entry|I"
8909 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8911 #: lib/ui/classic.ui:224
8912 msgid "Nomenclature Entry"
8915 #: lib/ui/classic.ui:225
8919 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8923 #: lib/ui/classic.ui:227
8924 msgid "Lists & TOC|O"
8925 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8927 #: lib/ui/classic.ui:229
8929 msgstr "TeX kodea|T"
8931 #: lib/ui/classic.ui:230
8935 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8936 msgid "Graphics...|G"
8937 msgstr "Irudia...|I"
8939 #: lib/ui/classic.ui:232
8940 msgid "Tabular Material...|b"
8943 #: lib/ui/classic.ui:233
8945 msgstr "Mugikorrak|M"
8947 #: lib/ui/classic.ui:235
8948 msgid "Include File...|d"
8949 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8951 #: lib/ui/classic.ui:236
8952 msgid "Insert File|e"
8953 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8955 #: lib/ui/classic.ui:237
8956 msgid "External Material...|x"
8957 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8959 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8961 msgid "Symbols...|b"
8964 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8965 msgid "Superscript|S"
8966 msgstr "Goi-indizea|G"
8968 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8970 msgstr "Azpindizea|A"
8972 #: lib/ui/classic.ui:244
8973 msgid "Horizontal Fill|H"
8974 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8976 #: lib/ui/classic.ui:245
8977 msgid "Hyphenation Point|P"
8978 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8980 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8982 msgid "Protected Hyphen|y"
8983 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8985 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8986 msgid "Ligature Break|k"
8987 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8989 #: lib/ui/classic.ui:248
8990 msgid "Protected Space|r"
8991 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8993 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8994 msgid "Inter-word Space|w"
8995 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8997 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8998 msgid "Thin Space|T"
8999 msgstr "Zuriune txikia|t"
9001 #: lib/ui/classic.ui:251
9002 msgid "Vertical Space..."
9003 msgstr "Tarte bertikala..."
9005 #: lib/ui/classic.ui:252
9006 msgid "Line Break|L"
9007 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9009 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9013 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9014 msgid "End of Sentence|E"
9015 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9017 #: lib/ui/classic.ui:255
9019 msgid "Protected Dash|D"
9020 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9022 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9023 msgid "Breakable Slash|a"
9026 #: lib/ui/classic.ui:257
9027 msgid "Single Quote|Q"
9028 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9030 #: lib/ui/classic.ui:258
9031 msgid "Ordinary Quote|O"
9032 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9034 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9035 msgid "Menu Separator|M"
9036 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9038 #: lib/ui/classic.ui:260
9039 msgid "Horizontal Line"
9040 msgstr "Marra horizontala"
9042 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9044 msgstr "Orri-jauzia"
9046 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9047 msgid "Display Formula|D"
9048 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9050 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9051 msgid "Eqnarray Environment|E"
9052 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9054 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9055 msgid "AMS align Environment|a"
9056 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9058 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9059 msgid "AMS alignat Environment|t"
9060 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9062 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9063 msgid "AMS flalign Environment|f"
9064 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9066 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9067 msgid "AMS gather Environment|g"
9068 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9070 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9071 msgid "AMS multline Environment|m"
9072 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9074 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9075 msgid "Array Environment|y"
9076 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9078 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9079 msgid "Cases Environment|C"
9080 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9082 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9083 msgid "Split Environment|S"
9084 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9086 #: lib/ui/classic.ui:280
9087 msgid "Font Change|o"
9088 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9090 #: lib/ui/classic.ui:284
9091 msgid "Math Normal Font"
9092 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9094 #: lib/ui/classic.ui:286
9095 msgid "Math Calligraphic Family"
9096 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9098 #: lib/ui/classic.ui:287
9099 msgid "Math Fraktur Family"
9100 msgstr "Mat. zatiki familia"
9102 #: lib/ui/classic.ui:288
9103 msgid "Math Roman Family"
9104 msgstr "Mat. erromatar familia"
9106 #: lib/ui/classic.ui:289
9107 msgid "Math Sans Serif Family"
9108 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9110 #: lib/ui/classic.ui:291
9111 msgid "Math Bold Series"
9112 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9114 #: lib/ui/classic.ui:293
9115 msgid "Text Normal Font"
9116 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9118 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9119 msgid "Text Roman Family"
9120 msgstr "Testua, erromatar familia"
9122 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9123 msgid "Text Sans Serif Family"
9124 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9126 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9127 msgid "Text Typewriter Family"
9128 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9130 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9131 msgid "Text Bold Series"
9132 msgstr "Testua, serie lodiak"
9134 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9135 msgid "Text Medium Series"
9136 msgstr "Testua, serie ertainak"
9138 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9139 msgid "Text Italic Shape"
9140 msgstr "Testua forma etzana"
9142 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9143 msgid "Text Small Caps Shape"
9144 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9146 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9147 msgid "Text Slanted Shape"
9148 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9150 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9151 msgid "Text Upright Shape"
9152 msgstr "Testua, zutikako forma"
9154 #: lib/ui/classic.ui:310
9155 msgid "Floatflt Figure"
9156 msgstr "Floatflt irudia"
9158 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9159 msgid "Table of Contents|C"
9160 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9162 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9163 msgid "Index List|I"
9164 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9166 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9168 msgid "Nomenclature|N"
9171 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9172 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9173 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9175 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9176 msgid "LyX Document...|X"
9177 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9179 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9181 msgid "Plain Text...|T"
9182 msgstr "Testu soila"
9184 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9186 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9187 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9189 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9190 msgid "Track Changes|T"
9191 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9193 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9194 msgid "Merge Changes...|M"
9195 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9197 #: lib/ui/classic.ui:330
9198 msgid "Accept All Changes|A"
9199 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9201 #: lib/ui/classic.ui:331
9202 msgid "Reject All Changes|R"
9203 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9205 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9206 msgid "Show Changes in Output|S"
9207 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9209 #: lib/ui/classic.ui:339
9210 msgid "Character...|C"
9211 msgstr "Karakterea...|K"
9213 #: lib/ui/classic.ui:340
9214 msgid "Paragraph...|P"
9215 msgstr "Paragrafoa...|P"
9217 #: lib/ui/classic.ui:341
9218 msgid "Document...|D"
9219 msgstr "Dokumentua...|D"
9221 #: lib/ui/classic.ui:342
9222 msgid "Tabular...|T"
9225 #: lib/ui/classic.ui:344
9226 msgid "Emphasize Style|E"
9227 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9229 #: lib/ui/classic.ui:345
9230 msgid "Noun Style|N"
9231 msgstr "Izen-estiloa|I"
9233 #: lib/ui/classic.ui:346
9234 msgid "Bold Style|B"
9235 msgstr "Lodia estiloa|L"
9237 #: lib/ui/classic.ui:349
9238 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9239 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9241 #: lib/ui/classic.ui:350
9242 msgid "Increase Environment Depth|i"
9243 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9245 #: lib/ui/classic.ui:351
9246 msgid "Start Appendix Here|S"
9247 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9249 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9250 msgid "Build Program|B"
9251 msgstr "Eraiki programa|E"
9253 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9255 msgstr "Eguneratu|E"
9257 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9259 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9261 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9265 #: lib/ui/classic.ui:365
9266 msgid "TeX Information|X"
9267 msgstr "TeX informazioa|X"
9269 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9271 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9273 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9274 msgid "Go to Label|L"
9275 msgstr "Joan etiketara|t"
9277 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9279 msgstr "Laster-markak|L"
9281 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9282 msgid "Save Bookmark 1|S"
9283 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9285 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9286 msgid "Save Bookmark 2"
9287 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9289 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9290 msgid "Save Bookmark 3"
9291 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9293 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9294 msgid "Save Bookmark 4"
9295 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9297 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9298 msgid "Save Bookmark 5"
9299 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9301 #: lib/ui/classic.ui:390
9302 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9303 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9305 #: lib/ui/classic.ui:391
9306 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9307 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9309 #: lib/ui/classic.ui:392
9310 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9311 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9313 #: lib/ui/classic.ui:393
9314 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9315 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9317 #: lib/ui/classic.ui:394
9318 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9319 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9321 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9322 msgid "Introduction|I"
9325 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9327 msgstr "Tutoretza|T"
9329 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9330 msgid "User's Guide|U"
9331 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9333 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9334 msgid "Extended Features|E"
9335 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9337 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9338 msgid "Embedded Objects|m"
9341 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9342 msgid "Customization|C"
9343 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9345 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9349 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9350 msgid "Table of Contents|a"
9351 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9353 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9354 msgid "LaTeX Configuration|L"
9355 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9357 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9359 msgstr "LyX-i buruz|L"
9361 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9363 msgstr "LyX-i buruz"
9365 #: lib/ui/classic.ui:429
9366 msgid "Preferences..."
9367 msgstr "Hobespenak..."
9369 #: lib/ui/classic.ui:430
9371 msgstr "Irten LyX-etik"
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9375 msgstr "Dokumentua|D"
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9382 msgid "New from Template...|m"
9383 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9387 msgid "Open Recent|t"
9388 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9393 msgstr "Gorde honela...|h"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9397 msgid "Revert to Saved|R"
9398 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9401 msgid "New Window|W"
9402 msgstr "Leiho berria|B"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9405 msgid "Close Window|d"
9406 msgstr "Itxi leihoa|x"
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9418 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9423 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9429 msgid "Paste Recent|e"
9430 msgstr "Itsatsi azkena"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9434 msgid "Paste Special"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9440 msgstr "Hautatu fitxategia"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9443 msgid "Move Paragraph Up|o"
9444 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9447 msgid "Move Paragraph Down|v"
9448 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9451 msgid "Text Style|S"
9452 msgstr "Testu-estiloa|s"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9455 msgid "Paragraph Settings...|P"
9456 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9463 msgid "Rows & Columns|C"
9464 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9467 msgid "Increase List Depth|I"
9468 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9471 msgid "Decrease List Depth|D"
9472 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9476 msgid "Dissolve Inset|l"
9477 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9480 msgid "TeX Code Settings...|C"
9481 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9484 msgid "Float Settings...|a"
9485 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9488 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9489 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9492 msgid "Note Settings...|N"
9493 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9496 msgid "Branch Settings...|B"
9497 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9500 msgid "Box Settings...|x"
9501 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9504 msgid "Table Settings...|a"
9505 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9509 msgid "Plain Text|T"
9510 msgstr "Testu soila"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9514 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9515 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9520 msgstr "&Hautapena:"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9524 msgid "Selection, Join Lines|i"
9525 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9528 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9532 msgid "Paste As PDF"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9536 msgid "Paste As PNG"
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9540 msgid "Paste As JPEG"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9545 msgid "Dissolve CharStyle"
9546 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9549 msgid "Customized...|C"
9550 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9553 msgid "Capitalize|a"
9554 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9558 msgstr "Maiuskulak|i"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9562 msgstr "Minuskulak|n"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9566 msgstr "Goiko marra|G"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9569 msgid "Bottom Line|B"
9570 msgstr "Beheko marra|B"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9574 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9577 msgid "Right Line|R"
9578 msgstr "Eskuineko marra|s"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9583 msgstr "Kopiatu errenkada"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9588 msgstr "Trukatu errenkadak"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9592 msgid "Copy Column|p"
9593 msgstr "Kopiatu zutabea"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9597 msgid "Swap Columns|w"
9598 msgstr "Trukatu zutabeak"
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9602 msgid "Number whole Formula|N"
9603 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9607 msgid "Number this Line|u"
9608 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9612 msgid "Macro Definition"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9616 msgid "Text Style|T"
9617 msgstr "Testu-estiloa|T"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9620 msgid "Split Cell|C"
9621 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9625 msgid "Add Line Above|A"
9626 msgstr "Gehitu marra gainean"
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9630 msgid "Add Line Below|B"
9631 msgstr "Gehitu marra azpian"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9635 msgid "Delete Line Above|D"
9636 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9640 msgid "Delete Line Below|e"
9641 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9644 msgid "Add Line to Left"
9645 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9648 msgid "Add Line to Right"
9649 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9652 msgid "Delete Line to Left"
9653 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9656 msgid "Delete Line to Right"
9657 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9661 msgid "Append Parameter"
9662 msgstr "Argumentua falta da"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9666 msgid "Remove Last Parameter"
9667 msgstr "Argumentua falta da"
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9670 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9674 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9679 msgid "Insert Optional Parameter"
9680 msgstr "Argumentua falta da"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9684 msgid "Remove Optional Parameter"
9685 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9688 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9692 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9696 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9701 msgid "Math Normal Font|N"
9702 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9706 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9707 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9711 msgid "Math Fraktur Family|F"
9712 msgstr "Mat. zatiki familia"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9716 msgid "Math Roman Family|R"
9717 msgstr "Mat. erromatar familia"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9721 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9722 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9726 msgid "Math Bold Series|B"
9727 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9731 msgid "Text Normal Font|T"
9732 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9746 msgid "Mathematica|a"
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9751 msgid "Maple, simplify|s"
9752 msgstr "Maple, sinplea"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9756 msgid "Maple, factor|f"
9757 msgstr "Maple, faktorea"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9761 msgid "Maple, evalm|e"
9762 msgstr "Maple, evalm"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9766 msgid "Maple, evalf|v"
9767 msgstr "Maple, evalf"
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9770 msgid "Open All Insets|O"
9771 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9774 msgid "Close All Insets|C"
9775 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9778 msgid "Unfold Math Macro"
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9783 msgid "Fold Math Macro"
9784 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9788 msgid "View Source|S"
9789 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9792 msgid "Split View Horizontally|i"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9796 msgid "Split View Vertically|V"
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9800 msgid "Close Tab Group|G"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9804 msgid "Fullscreen|l"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9810 msgstr "Tresna-barrak"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9814 msgid "Special Character|p"
9815 msgstr "Hizki berezia|b"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9819 msgid "Formatting|o"
9820 msgstr "Formatua ematea"
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9823 msgid "List / TOC|i"
9824 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9828 msgstr "Mugikorra|M"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9836 msgid "Custom insets"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9841 msgstr "Fitxategia|F"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9849 msgid "Cross-Reference...|R"
9850 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9857 msgid "Index Entry|d"
9858 msgstr "Indize-sarrera|d"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9862 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9863 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9875 msgid "Short Title|S"
9876 msgstr "Titulu laburtua"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9880 msgstr "TeX kodea|X"
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9884 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9885 msgstr "Programaren hasieratzea"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9888 msgid "Ordinary Quote|Q"
9889 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9892 msgid "Single Quote|S"
9893 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9897 msgid "Phonetic Symbols|P"
9898 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9902 msgid "Protected Space|P"
9903 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9907 msgid "Horizontal Fill|F"
9908 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9912 msgid "Horizontal Line|L"
9913 msgstr "Marra horizontala"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9917 msgid "Vertical Space...|V"
9918 msgstr "Tarte bertikala..."
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9922 msgid "Hyphenation Point|H"
9923 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9928 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9932 msgid "Line Break|B"
9933 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9942 msgid "Page Break|a"
9943 msgstr "Orri-jauzia"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9947 msgid "Clear Page|C"
9948 msgstr "Laster-markak|L"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9951 msgid "Clear Double Page|D"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9955 msgid "Numbered Formula|N"
9956 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9960 msgid "Aligned Environment|l"
9961 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9965 msgid "AlignedAt Environment|v"
9966 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9970 msgid "Gathered Environment|h"
9971 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9975 msgid "Delimiters|r"
9976 msgstr "Matematika mugatzailea"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9981 msgstr "Matematika matrizea"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9989 msgid "Toggle Math Panels"
9990 msgstr "Matematikako panela"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9994 msgid "Figure Wrap Float|F"
9995 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9999 msgid "Table Wrap Float|T"
10000 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10003 msgid "External Material...|M"
10004 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10007 msgid "Child Document...|d"
10008 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10012 msgstr "LyX oharra|o"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10016 msgstr "Iruzkina|I"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10019 msgid "Greyed Out|G"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10023 msgid "Change Tracking|C"
10024 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10027 msgid "Start Appendix Here|A"
10028 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10031 msgid "Save in Bundled Format|F"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10036 msgid "Compressed|m"
10037 msgstr "Konprimituak|K"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10040 msgid "Settings...|S"
10041 msgstr "Ezarpenak...|E"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10044 msgid "Accept Change|A"
10045 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10048 msgid "Reject Change|R"
10049 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10052 msgid "Accept All Changes|c"
10053 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10056 msgid "Reject All Changes|e"
10057 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10060 msgid "Next Change|C"
10061 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10065 msgid "Next Cross-Reference|R"
10066 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10070 msgid "Clear Bookmarks|C"
10071 msgstr "Laster-markak|L"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10074 msgid "Thesaurus...|T"
10075 msgstr "Sinonimoak...|S"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10079 msgid "Statistics...|a"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10083 msgid "TeX Information|I"
10084 msgstr "TeX informazioa|X"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10088 msgid "Shortcuts|S"
10089 msgstr "L&asterbidea:"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10092 msgid "New document"
10093 msgstr "Dokumentu berria"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10096 msgid "Open document"
10097 msgstr "Ireki dokumentua"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10100 msgid "Save document"
10101 msgstr "Gorde dokumentua"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10104 msgid "Print document"
10105 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10108 msgid "Check spelling"
10109 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10120 msgid "Find and replace"
10121 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10124 msgid "Toggle emphasis"
10125 msgstr "Txandakatu enfasia"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10128 msgid "Toggle noun"
10129 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10133 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10136 msgid "Insert math"
10137 msgstr "Txertatu matematika"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10140 msgid "Insert graphics"
10141 msgstr "Txertatu irudiak"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10144 msgid "Insert table"
10145 msgstr "Txertatu taula"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10149 msgid "Toggle Outline"
10150 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10154 msgid "Toggle Math Toolbar"
10155 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10159 msgid "Toggle Table Toolbar"
10160 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10165 msgstr "gehigarria"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10168 msgid "Numbered list"
10169 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10172 msgid "Itemized list"
10173 msgstr "Elementuen zerrenda"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10176 msgid "Increase depth"
10177 msgstr "Handitu sakonera"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10180 msgid "Decrease depth"
10181 msgstr "Txikitu sakonera"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10184 msgid "Insert figure float"
10185 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10188 msgid "Insert table float"
10189 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10192 msgid "Insert label"
10193 msgstr "Txertatu etiketa"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10196 msgid "Insert cross-reference"
10197 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10200 msgid "Insert citation"
10201 msgstr "Txertatu zitazioa"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10204 msgid "Insert index entry"
10205 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10209 msgid "Insert nomenclature entry"
10210 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10213 msgid "Insert footnote"
10214 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10217 msgid "Insert margin note"
10218 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10221 msgid "Insert note"
10222 msgstr "Txertatu oharra"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10227 msgstr "Txertatu oharra"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10231 msgid "Insert Hyperlink"
10232 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10236 msgid "Insert TeX code"
10237 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10241 msgid "Insert math macro"
10242 msgstr "Txertatu matematika"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10245 msgid "Include file"
10246 msgstr "Txertatu fitxategia"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10250 msgstr "TeX estiloa"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10253 msgid "Paragraph settings"
10254 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10258 msgstr "Gehitu errenkada"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10262 msgstr "Gehitu zutabea"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10266 msgstr "Ezabatu errenkada"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10269 msgid "Delete column"
10270 msgstr "Ezabatu zutabea"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10273 msgid "Set top line"
10274 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10277 msgid "Set bottom line"
10278 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10281 msgid "Set left line"
10282 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10285 msgid "Set right line"
10286 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10289 msgid "Set all lines"
10290 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10293 msgid "Unset all lines"
10294 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10298 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10301 msgid "Align center"
10302 msgstr "Lerrokatu erdian"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10305 msgid "Align right"
10306 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10310 msgstr "Lerrokatu goian"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10313 msgid "Align middle"
10314 msgstr "Lerrokatu erdian"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10317 msgid "Align bottom"
10318 msgstr "Lerrokatu behean"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10321 msgid "Rotate cell"
10322 msgstr "Biratu gelaxka"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10325 msgid "Rotate table"
10326 msgstr "Biratu taula"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10329 msgid "Set multi-column"
10330 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10335 msgstr "Matematikak"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10338 msgid "Set display mode"
10339 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10343 msgstr "Azpindizea"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10346 msgid "Superscript"
10347 msgstr "Goi-indizea"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10350 msgid "Insert square root"
10351 msgstr "Txertatu erro karratua"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10354 msgid "Insert root"
10355 msgstr "Txertatu erroa"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10359 msgid "Insert standard fraction"
10360 msgstr "Txertatu zatikia"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10364 msgstr "Txertatu batuketa"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10367 msgid "Insert integral"
10368 msgstr "Txertatu integrala"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10371 msgid "Insert product"
10372 msgstr "Txertatu biderketa"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10376 msgstr "Txertatu ( )"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10380 msgstr "Txertatu [ ]"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10384 msgstr "Txertatu { }"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10388 msgid "Insert delimiters"
10389 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10392 msgid "Insert matrix"
10393 msgstr "Txertatu matrizea"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10396 msgid "Insert cases environment"
10397 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10401 msgid "Math Macros"
10402 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10406 msgid "Command Buffer"
10407 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10410 msgid "Review[[Toolbar]]"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10414 msgid "Track changes"
10415 msgstr "Aldaketen aztarna"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10418 msgid "Show changes in output"
10419 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10422 msgid "Next change"
10423 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10426 msgid "Accept change"
10427 msgstr "Onartu aldaketa"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10430 msgid "Reject change"
10431 msgstr "Baztertu aldaketa"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10434 msgid "Merge changes"
10435 msgstr "Batu aldaketak"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10438 msgid "Accept all changes"
10439 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10442 msgid "Reject all changes"
10443 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10447 msgstr "Hurrengo oharra"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10451 msgid "View/Update"
10452 msgstr "Gorde dokumentua"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10462 msgstr "&Eguneratu"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10465 msgid "View PDF (pdflatex)"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10469 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10474 msgid "View PostScript"
10475 msgstr "Post Scriptum:"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10479 msgid "Update PostScript"
10480 msgstr "Post Scriptum:"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10484 msgid "Math Panels"
10485 msgstr "Matematikako panela"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10489 msgid "Math Spacings"
10490 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10500 msgstr "LyX: frakzioak"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10505 msgstr "Letra-tipoak"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10510 msgstr "&Funtzioak"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10566 msgstr "lehenetsia"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10604 msgstr "Aldarrikapena"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10636 msgstr "GehituAtal"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10666 msgstr "Gehigarria"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10675 msgid "Thin space\t\\,"
10676 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10680 msgid "Medium space\t\\:"
10681 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10685 msgid "Thick space\t\\;"
10686 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10690 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10691 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10695 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10696 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10700 msgid "Negative space\t\\!"
10701 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10704 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10708 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10712 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10722 msgid "Square root\t\\sqrt"
10723 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10727 msgid "Other root\t\\root"
10728 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10732 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10733 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10737 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10738 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10742 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10743 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10747 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10748 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10752 msgid "Standard\t\\frac"
10753 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10757 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10758 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10762 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10763 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10766 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10770 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10775 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10776 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10780 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10781 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10785 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10786 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10790 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10791 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10795 msgid "Binomial\t\\binom"
10796 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10799 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10803 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10808 msgid "Roman\t\\mathrm"
10809 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10813 msgid "Bold\t\\mathbf"
10814 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10818 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10819 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10823 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10824 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10828 msgid "Italic\t\\mathit"
10829 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10833 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10834 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10838 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10839 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10843 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10844 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10848 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10849 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10853 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10854 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10882 msgid "Frame Decorations"
10883 msgstr "Marko-apaingarriak"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10893 msgstr "Fitxategia"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10938 msgstr "Aurrebista"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10943 msgstr "Esloveniera"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10951 msgid "overleftarrow"
10952 msgstr "Ezabatu errenkada"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10955 msgid "overrightarrow"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10959 msgid "overleftrightarrow"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10965 msgstr "Berrezarri"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10970 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10975 msgstr "Azpimarratua"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10978 msgid "underleftarrow"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10982 msgid "underrightarrow"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10986 msgid "underleftrightarrow"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11001 msgstr "Ezabatu errenkada"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11017 msgid "updownarrow"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11021 msgid "leftrightarrow"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11032 msgstr "EskuinGoiburua"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11044 msgid "Updownarrow"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11048 msgid "Leftrightarrow"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11052 msgid "Longleftrightarrow"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11056 msgid "Longleftarrow"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11060 msgid "Longrightarrow"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11064 msgid "longleftrightarrow"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11068 msgid "longleftarrow"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11072 msgid "longrightarrow"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11076 msgid "leftharpoondown"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11080 msgid "rightharpoondown"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11103 msgid "leftharpoonup"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11107 msgid "rightharpoonup"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11111 msgid "hookleftarrow"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11115 msgid "hookrightarrow"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11129 msgid "rightleftharpoons"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11165 msgid "bigtriangleup"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11183 msgid "bigtriangledown"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11202 msgid "triangleright"
11203 msgstr "Guztirako altuera"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11219 msgid "triangleleft"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11234 msgstr "Esloveniera"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11356 msgstr "Azpiazpiatala"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11370 msgstr "Fitxategia"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11383 msgstr "aktibatuta"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11454 msgstr "lehenetsia"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11482 msgstr "Parentesikoa"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11565 msgstr "Erromatarra"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11580 msgstr "Thailandiera"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11585 msgstr "Herrialdea"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11617 msgid "Miscellaneous"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11623 msgstr "&Taula luzea"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11633 msgstr "Ttipi-ttipia"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11662 msgstr "matematika"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11667 msgstr "matematika"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11677 msgstr "Elementuak"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11692 msgstr "sakonera-barra"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11721 msgstr "mugikorra: "
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11742 msgid "diamondsuit"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11759 msgid "textrm \\AA"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11768 msgid "mathcircumflex"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11779 msgstr "mat. markoa"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11784 msgstr "matematika"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11789 msgstr "matematika"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11794 msgstr "matematika"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11799 msgstr "matematika"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11804 msgstr "matematika"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11809 msgstr "matematika"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11814 msgstr "matematika"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11819 msgstr "matematika"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11824 msgstr "matematika"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11829 msgstr "matematika"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11833 msgid "Big Operators"
11834 msgstr "Eragile handiak"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11839 msgstr "Lerrokatu goian"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11854 msgstr "Lerrokatu goian"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11863 msgstr "Lerrokatu goian"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11894 msgstr "Letra-tipoak"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11902 msgid "ointctrclockwiseop"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11906 msgid "ointctrclockwise"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11910 msgid "ointclockwiseop"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11914 msgid "ointclockwise"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11924 msgstr "Lerrokatu goian"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11984 msgid "AMS Miscellaneous"
11985 msgstr "AMS hainbat"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12003 msgstr "lehenetsia"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12020 msgstr "Ertz guztiak"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12032 msgid "vartriangle"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12036 msgid "triangledown"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12047 msgstr "Esloveniera"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12054 msgid "measuredangle"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12060 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12089 msgid "blacktriangle"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12093 msgid "blacktriangledown"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12098 msgid "blacksquare"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12102 msgid "blacklozenge"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12110 msgid "sphericalangle"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12134 msgstr "AMS geziak"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12137 msgid "dashleftarrow"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12141 msgid "dashrightarrow"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12145 msgid "leftleftarrows"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12149 msgid "leftrightarrows"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12153 msgid "rightrightarrows"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12157 msgid "rightleftarrows"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12163 msgstr "Ezabatu errenkada"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12167 msgid "Rrightarrow"
12168 msgstr "EskuinGoiburua"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12171 msgid "twoheadleftarrow"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12175 msgid "twoheadrightarrow"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12179 msgid "leftarrowtail"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12183 msgid "rightarrowtail"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12187 msgid "looparrowleft"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12192 msgid "looparrowright"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12196 msgid "curvearrowleft"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12200 msgid "curvearrowright"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12204 msgid "circlearrowleft"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12208 msgid "circlearrowright"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12225 msgid "downdownarrows"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12229 msgid "upharpoonleft"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12233 msgid "upharpoonright"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12237 msgid "downharpoonleft"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12241 msgid "downharpoonright"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12245 msgid "leftrightharpoons"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12249 msgid "rightsquigarrow"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12253 msgid "leftrightsquigarrow"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12259 msgstr "Ezabatu errenkada"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12262 msgid "nrightarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12266 msgid "nleftrightarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12275 msgid "nRightarrow"
12276 msgstr "EskuinGoiburua"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12279 msgid "nLeftrightarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12288 msgid "AMS Relations"
12289 msgstr "AMS erlazioak"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12308 msgid "eqslantless"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12363 msgstr "Marko gabe"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12372 msgstr "Marko gabe"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12381 msgstr "Marko gabe"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12396 msgid "thickapprox"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12435 msgid "preccurlyeq"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12439 msgid "succcurlyeq"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12443 msgid "curlyeqprec"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12447 msgid "curlyeqsucc"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12467 msgid "vartriangleleft"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12472 msgid "vartriangleright"
12473 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12476 msgid "trianglelefteq"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12480 msgid "trianglerighteq"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12498 msgid "risingdotseq"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12502 msgid "fallingdotseq"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12523 msgid "shortparallel"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12536 msgid "blacktriangleleft"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12540 msgid "blacktriangleright"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12554 msgid "backepsilon"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12571 msgid "AMS Negative Relations"
12572 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12577 msgstr "Zentzugabea."
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12617 msgstr "Ez ikusi egin"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12630 msgstr "Esloveniera"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12639 msgstr "Aldarrikapena"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12679 msgid "precnapprox"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12683 msgid "succnapprox"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12689 msgstr "Azpiazpiatala"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12698 msgstr "Azpiazpiatala"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12731 msgid "varsubsetneq"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12735 msgid "varsupsetneq"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12739 msgid "varsubsetneqq"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12743 msgid "varsupsetneqq"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12747 msgid "ntriangleleft"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12752 msgid "ntriangleright"
12753 msgstr "Guztirako altuera"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12756 msgid "ntrianglelefteq"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12760 msgid "ntrianglerighteq"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12766 msgstr "bat ere ez"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12785 msgid "nshortparallel"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12790 msgid "AMS Operators"
12791 msgstr "AMS eragileak"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12798 msgid "smallsetminus"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12822 msgid "doublebarwedge"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12845 msgid "divideontimes"
12846 msgstr "GardenkiEdukiak"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12855 msgstr "Britainiera"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12858 msgid "leftthreetimes"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12862 msgid "rightthreetimes"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12874 msgid "circleddash"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12882 msgid "circledcirc"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12893 msgstr "Hitzez hitz"
12895 #: lib/external_templates:37
12896 msgid "RasterImage"
12899 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12900 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12903 #: lib/external_templates:45
12904 msgid "A bitmap file.\n"
12907 #: lib/external_templates:102
12912 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12913 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12916 #: lib/external_templates:105
12918 msgid "An Xfig figure.\n"
12919 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12921 #: lib/external_templates:154
12923 msgid "ChessDiagram"
12924 msgstr "Xake-taula"
12926 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12927 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12930 #: lib/external_templates:157
12932 "A chess position diagram.\n"
12933 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12934 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12935 "the position that you want to display.\n"
12936 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12937 "and remember to type in a relative path\n"
12938 "to the LyX document location.\n"
12939 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12940 "to enable general editing of the board.\n"
12941 "You might also check out the\n"
12942 "'Options->Test legality' option, and\n"
12943 "remember to middle and right click to\n"
12944 "insert new material in the board.\n"
12945 "In order for this to work, you have to\n"
12946 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12947 "that TeX will find it, and you will need\n"
12948 "to install the skak package from CTAN.\n"
12951 #: lib/external_templates:199
12955 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12956 msgid "Lilypond typeset music"
12959 #: lib/external_templates:202
12961 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12962 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12963 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12964 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12967 #: lib/external_templates:251
12970 "Read 'info date' for more information.\n"
12973 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12975 msgid "%1$s and %2$s"
12976 msgstr "%1$s eta %2$s"
12978 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12980 msgid "%1$s et al."
12981 msgstr "%1$s et al."
12983 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12985 msgstr "Urterik ez"
12987 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12989 msgid "Add to bibliography only."
12990 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
12992 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12996 #: src/Buffer.cpp:221
12997 msgid "Disk Error: "
13000 #: src/Buffer.cpp:222
13003 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13004 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13006 #: src/Buffer.cpp:275
13007 msgid "Could not remove temporary directory"
13008 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13010 #: src/Buffer.cpp:276
13012 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13013 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13015 #: src/Buffer.cpp:506
13016 msgid "Unknown document class"
13017 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13019 #: src/Buffer.cpp:507
13021 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13022 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13024 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13026 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13027 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13029 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13030 msgid "Document header error"
13031 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13033 #: src/Buffer.cpp:521
13034 msgid "\\begin_header is missing"
13035 msgstr "\\begin_header falta da"
13037 #: src/Buffer.cpp:543
13038 msgid "\\begin_document is missing"
13039 msgstr "\\begin_document falta da"
13041 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13042 #: src/BufferView.cpp:1085
13043 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13046 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13048 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13049 "xcolor/soul are installed.\n"
13050 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13054 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13056 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13057 "xcolor and soul are not installed.\n"
13058 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13062 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13063 msgid "Document could not be read"
13064 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13066 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13068 msgid "%1$s could not be read."
13069 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13071 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13072 msgid "Document format failure"
13073 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13075 #: src/Buffer.cpp:736
13077 msgid "%1$s is not a LyX document."
13078 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13080 #: src/Buffer.cpp:773
13081 msgid "Conversion failed"
13082 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13084 #: src/Buffer.cpp:774
13087 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13088 "it could not be created."
13090 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13091 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13093 #: src/Buffer.cpp:783
13094 msgid "Conversion script not found"
13095 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13097 #: src/Buffer.cpp:784
13100 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13101 "could not be found."
13103 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13106 #: src/Buffer.cpp:803
13107 msgid "Conversion script failed"
13108 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13110 #: src/Buffer.cpp:804
13113 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13116 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13117 "du hau bihurtzean."
13119 #: src/Buffer.cpp:819
13121 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13122 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13124 #: src/Buffer.cpp:852
13125 msgid "Backup failure"
13126 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13128 #: src/Buffer.cpp:853
13131 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13132 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13134 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13135 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13137 #: src/Buffer.cpp:863
13140 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13141 "overwrite this file?"
13143 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13145 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13147 #: src/Buffer.cpp:865
13149 msgid "Overwrite modified file?"
13150 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13152 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13153 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13158 msgstr "&Gainidatzi"
13160 #: src/Buffer.cpp:897
13162 msgid "Saving document %1$s..."
13163 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13165 #: src/Buffer.cpp:910
13167 msgid " could not write file!."
13168 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13170 #: src/Buffer.cpp:917
13171 msgid " writing embedded files!."
13174 #: src/Buffer.cpp:921
13176 msgid " could not write embedded files!."
13177 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13179 #: src/Buffer.cpp:926
13183 #: src/Buffer.cpp:1005
13184 msgid "Iconv software exception Detected"
13187 #: src/Buffer.cpp:1005
13190 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13194 #: src/Buffer.cpp:1027
13196 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13199 #: src/Buffer.cpp:1030
13202 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13203 "chosen encoding.\n"
13204 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13206 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13207 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13209 #: src/Buffer.cpp:1037
13211 msgid "iconv conversion failed"
13212 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13214 #: src/Buffer.cpp:1042
13216 msgid "conversion failed"
13217 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13219 #: src/Buffer.cpp:1311
13220 msgid "Running chktex..."
13221 msgstr "chktex exekutatzen..."
13223 #: src/Buffer.cpp:1324
13224 msgid "chktex failure"
13225 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13227 #: src/Buffer.cpp:1325
13228 msgid "Could not run chktex successfully."
13229 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13231 #: src/Buffer.cpp:2117
13233 msgid "Preview source code"
13234 msgstr "Aurrebista prest"
13236 #: src/Buffer.cpp:2130
13238 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13239 msgstr "Aurrebista prest"
13241 #: src/Buffer.cpp:2134
13243 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13244 msgstr "Aurrebista prest"
13246 #: src/Buffer.cpp:2233
13248 msgid "Auto-saving %1$s"
13249 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13251 #: src/Buffer.cpp:2277
13252 msgid "Autosave failed!"
13253 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13255 #: src/Buffer.cpp:2300
13256 msgid "Autosaving current document..."
13257 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13259 #: src/Buffer.cpp:2394
13260 msgid "Couldn't export file"
13261 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13263 #: src/Buffer.cpp:2395
13265 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13266 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13268 #: src/Buffer.cpp:2432
13269 msgid "File name error"
13270 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13272 #: src/Buffer.cpp:2433
13273 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13274 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13276 #: src/Buffer.cpp:2474
13277 msgid "Document export cancelled."
13278 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13280 #: src/Buffer.cpp:2480
13282 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13283 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13285 #: src/Buffer.cpp:2486
13287 msgid "Document exported as %1$s"
13288 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13290 #: src/Buffer.cpp:2556
13293 "The specified document\n"
13295 "could not be read."
13297 "Zehaztutako dokumentua\n"
13299 "ezin izan da irakurri."
13301 #: src/Buffer.cpp:2558
13302 msgid "Could not read document"
13303 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13305 #: src/Buffer.cpp:2568
13308 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13310 "Recover emergency save?"
13312 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13314 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13316 #: src/Buffer.cpp:2571
13317 msgid "Load emergency save?"
13318 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13320 #: src/Buffer.cpp:2572
13322 msgstr "&Berreskuratu"
13324 #: src/Buffer.cpp:2572
13325 msgid "&Load Original"
13326 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13328 #: src/Buffer.cpp:2592
13331 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13333 "Load the backup instead?"
13335 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13337 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13339 #: src/Buffer.cpp:2595
13340 msgid "Load backup?"
13341 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13343 #: src/Buffer.cpp:2596
13344 msgid "&Load backup"
13345 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13347 #: src/Buffer.cpp:2596
13348 msgid "Load &original"
13349 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13351 #: src/Buffer.cpp:2629
13353 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13354 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13356 #: src/Buffer.cpp:2631
13357 msgid "Retrieve from version control?"
13358 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13360 #: src/Buffer.cpp:2632
13362 msgstr "&Berreskuratu"
13364 #: src/BufferList.cpp:218
13366 msgid "No file open!"
13367 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13369 #: src/BufferList.cpp:228
13371 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13372 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13374 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13376 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13377 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13379 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13381 msgid " Save failed! Trying...\n"
13382 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13384 #: src/BufferList.cpp:269
13385 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13386 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13388 #: src/BufferParams.cpp:484
13391 "The layout file requested by this document,\n"
13393 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13394 "class or style file required by it is not\n"
13395 "available. See the Customization documentation\n"
13396 "for more information.\n"
13399 #: src/BufferParams.cpp:490
13400 msgid "Document class not available"
13401 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13403 #: src/BufferParams.cpp:491
13404 msgid "LyX will not be able to produce output."
13405 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13407 #: src/BufferParams.cpp:1393
13409 msgid "The document class %1$s could not be found."
13411 "Zehaztutako dokumentua\n"
13413 "ezin izan da irakurri."
13415 #: src/BufferParams.cpp:1395
13417 msgid "Class not found"
13418 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13420 #: src/BufferParams.cpp:1405
13422 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13424 "Zehaztutako dokumentua\n"
13426 "ezin izan da irakurri."
13428 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13430 msgid "Could not load class"
13431 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13433 #: src/BufferParams.cpp:1443
13436 "The module %1$s has been requested by\n"
13437 "this document but has not been found in the list of\n"
13438 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13439 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13442 #: src/BufferParams.cpp:1447
13444 msgid "Module not available"
13445 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13447 #: src/BufferParams.cpp:1448
13449 msgid "Some layouts may not be available."
13450 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13452 #: src/BufferParams.cpp:1456
13455 "The module %1$s requires a package that is\n"
13456 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13457 "may not be possible.\n"
13460 #: src/BufferParams.cpp:1459
13462 msgid "Package not available"
13463 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13465 #: src/BufferParams.cpp:1464
13467 msgid "Error reading module %1$s\n"
13470 #: src/BufferParams.cpp:1465
13473 msgstr "Bilaketako errorea"
13475 #: src/BufferView.cpp:174
13476 msgid "No more insets"
13477 msgstr "Barnekorik ez"
13479 #: src/BufferView.cpp:651
13481 msgid "Save bookmark"
13482 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13484 #: src/BufferView.cpp:984
13485 msgid "No further undo information"
13486 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13488 #: src/BufferView.cpp:993
13489 msgid "No further redo information"
13490 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13492 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13493 msgid "String not found!"
13494 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13496 #: src/BufferView.cpp:1148
13498 msgstr "Marka desaktibatua"
13500 #: src/BufferView.cpp:1155
13502 msgstr "Marka aktibatua"
13504 #: src/BufferView.cpp:1162
13505 msgid "Mark removed"
13506 msgstr "Marka ezabatuta"
13508 #: src/BufferView.cpp:1165
13510 msgstr "Marka ezarrita"
13512 #: src/BufferView.cpp:1212
13513 msgid "Statistics for the selection:"
13516 #: src/BufferView.cpp:1214
13518 msgid "Statistics for the document:"
13519 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13521 #: src/BufferView.cpp:1217
13524 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13526 #: src/BufferView.cpp:1219
13529 msgstr "Gako-hitza"
13531 #: src/BufferView.cpp:1222
13533 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13536 #: src/BufferView.cpp:1225
13537 msgid "One character (including blanks)"
13540 #: src/BufferView.cpp:1228
13542 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13545 #: src/BufferView.cpp:1231
13546 msgid "One character (excluding blanks)"
13549 #: src/BufferView.cpp:1233
13554 #: src/BufferView.cpp:1880
13556 msgid "Inserting document %1$s..."
13557 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13559 #: src/BufferView.cpp:1891
13561 msgid "Document %1$s inserted."
13562 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13564 #: src/BufferView.cpp:1893
13566 msgid "Could not insert document %1$s"
13567 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13569 #: src/BufferView.cpp:2119
13572 "Could not read the specified document\n"
13574 "due to the error: %2$s"
13576 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13578 "honako erroreagatik: %2$s"
13580 #: src/BufferView.cpp:2121
13581 msgid "Could not read file"
13582 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13584 #: src/BufferView.cpp:2128
13588 " is not readable."
13589 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13591 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13592 msgid "Could not open file"
13593 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13595 #: src/BufferView.cpp:2136
13596 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13599 #: src/BufferView.cpp:2137
13601 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13602 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13603 "If this does not give the correct result\n"
13604 "then please change the encoding of the file\n"
13605 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13608 #: src/Chktex.cpp:63
13610 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13611 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13613 #: src/Chktex.cpp:65
13614 msgid "ChkTeX warning id # "
13615 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13617 #: src/Color.cpp:92
13619 msgstr "bat ere ez"
13621 #: src/Color.cpp:93
13625 #: src/Color.cpp:94
13629 #: src/Color.cpp:95
13633 #: src/Color.cpp:96
13637 #: src/Color.cpp:97
13641 #: src/Color.cpp:98
13645 #: src/Color.cpp:99
13649 #: src/Color.cpp:100
13653 #: src/Color.cpp:101
13657 #: src/Color.cpp:102
13659 msgstr "atzeko planoa"
13661 #: src/Color.cpp:103
13665 #: src/Color.cpp:104
13669 #: src/Color.cpp:105
13671 msgstr "LaTeX testua"
13673 #: src/Color.cpp:106
13675 msgid "inline completion"
13678 #: src/Color.cpp:108
13679 msgid "non-unique inline completion"
13682 #: src/Color.cpp:110
13683 msgid "previewed snippet"
13684 msgstr "aurrebista zatia"
13686 #: src/Color.cpp:111
13689 msgstr "Oin-oharra"
13691 #: src/Color.cpp:112
13692 msgid "note background"
13693 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13695 #: src/Color.cpp:113
13697 msgid "comment label"
13700 #: src/Color.cpp:114
13701 msgid "comment background"
13702 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13704 #: src/Color.cpp:115
13706 msgid "greyedout inset label"
13707 msgstr "barnekoa grisez"
13709 #: src/Color.cpp:116
13710 msgid "greyedout inset background"
13711 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13713 #: src/Color.cpp:117
13715 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13717 #: src/Color.cpp:118
13719 msgid "branch label"
13722 #: src/Color.cpp:119
13724 msgid "footnote label"
13725 msgstr "Oin-oharra"
13727 #: src/Color.cpp:120
13729 msgid "index label"
13730 msgstr "Txertatu etiketa"
13732 #: src/Color.cpp:121
13734 msgid "margin note label"
13735 msgstr "Joan etiketara"
13737 #: src/Color.cpp:122
13742 #: src/Color.cpp:123
13747 #: src/Color.cpp:124
13749 msgstr "sakonera-barra"
13751 #: src/Color.cpp:125
13755 #: src/Color.cpp:126
13756 msgid "command inset"
13757 msgstr "barneko komandoa"
13759 #: src/Color.cpp:127
13760 msgid "command inset background"
13761 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13763 #: src/Color.cpp:128
13764 msgid "command inset frame"
13765 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13767 #: src/Color.cpp:129
13768 msgid "special character"
13769 msgstr "karaktere berezia"
13771 #: src/Color.cpp:130
13773 msgstr "matematika"
13775 #: src/Color.cpp:131
13776 msgid "math background"
13777 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13779 #: src/Color.cpp:132
13780 msgid "graphics background"
13781 msgstr "irudien atzeko planoa"
13783 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13784 msgid "Math macro background"
13785 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13787 #: src/Color.cpp:134
13789 msgstr "mat. markoa"
13791 #: src/Color.cpp:135
13793 msgid "math corners"
13794 msgstr "mat. lerroa"
13796 #: src/Color.cpp:136
13798 msgstr "mat. lerroa"
13800 #: src/Color.cpp:138
13802 msgid "Math macro hovered background"
13803 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13805 #: src/Color.cpp:139
13807 msgid "Math macro label"
13808 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13810 #: src/Color.cpp:140
13812 msgid "Math macro frame"
13813 msgstr "mat. markoa"
13815 #: src/Color.cpp:141
13817 msgid "Math macro blended out"
13818 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13820 #: src/Color.cpp:142
13822 msgid "Math macro old parameter"
13823 msgstr "mat. markoa"
13825 #: src/Color.cpp:143
13827 msgid "Math macro new parameter"
13828 msgstr "mat. markoa"
13830 #: src/Color.cpp:144
13831 msgid "caption frame"
13832 msgstr "epigrafe-markoa"
13834 #: src/Color.cpp:145
13835 msgid "collapsable inset text"
13836 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13838 #: src/Color.cpp:146
13839 msgid "collapsable inset frame"
13840 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13842 #: src/Color.cpp:147
13843 msgid "inset background"
13844 msgstr "barneko atzeko planoa"
13846 #: src/Color.cpp:148
13847 msgid "inset frame"
13848 msgstr "barneko markoa"
13850 #: src/Color.cpp:149
13851 msgid "LaTeX error"
13852 msgstr "LaTeX errorea"
13854 #: src/Color.cpp:150
13855 msgid "end-of-line marker"
13856 msgstr "lerro-amaierako marka"
13858 #: src/Color.cpp:151
13859 msgid "appendix marker"
13860 msgstr "eranskin-marka"
13862 #: src/Color.cpp:152
13864 msgstr "aldaketa-barra"
13866 #: src/Color.cpp:153
13867 msgid "Deleted text"
13868 msgstr "Ezabatutako testua"
13870 #: src/Color.cpp:154
13872 msgstr "Gehitutako testua"
13874 #: src/Color.cpp:155
13875 msgid "added space markers"
13876 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13878 #: src/Color.cpp:156
13879 msgid "top/bottom line"
13880 msgstr "goiko/beheko marra"
13882 #: src/Color.cpp:157
13884 msgstr "taula-marra"
13886 #: src/Color.cpp:158
13887 msgid "table on/off line"
13888 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13890 #: src/Color.cpp:160
13891 msgid "bottom area"
13892 msgstr "beheko area"
13894 #: src/Color.cpp:161
13897 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13899 #: src/Color.cpp:162
13901 msgid "page break / line break"
13902 msgstr "orri-jauzia"
13904 #: src/Color.cpp:163
13906 msgid "frame of button"
13907 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13909 #: src/Color.cpp:164
13910 msgid "button background"
13911 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13913 #: src/Color.cpp:165
13915 msgid "button background under focus"
13916 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13918 #: src/Color.cpp:166
13922 #: src/Color.cpp:167
13924 msgstr "ez ikusi egin"
13926 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13927 #: src/Converter.cpp:515
13928 msgid "Cannot convert file"
13929 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13931 #: src/Converter.cpp:307
13934 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13935 "Define a converter in the preferences."
13937 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13938 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13940 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13941 msgid "Executing command: "
13942 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13944 #: src/Converter.cpp:444
13945 msgid "Build errors"
13946 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13948 #: src/Converter.cpp:445
13949 msgid "There were errors during the build process."
13950 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13952 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13954 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13955 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13957 #: src/Converter.cpp:473
13959 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13960 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13962 #: src/Converter.cpp:517
13964 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13965 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13967 #: src/Converter.cpp:518
13969 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13970 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13972 #: src/Converter.cpp:574
13973 msgid "Running LaTeX..."
13974 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13976 #: src/Converter.cpp:592
13979 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13982 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13983 "egunkaria aurkitu."
13985 #: src/Converter.cpp:595
13986 msgid "LaTeX failed"
13987 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13989 #: src/Converter.cpp:597
13990 msgid "Output is empty"
13991 msgstr "Irteera hutsa dago"
13993 #: src/Converter.cpp:598
13994 msgid "An empty output file was generated."
13995 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
13997 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14000 "Layout had to be changed from\n"
14002 "because of class conversion from\n"
14005 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14006 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14007 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14010 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14011 msgid "Changed Layout"
14012 msgstr "Aldatutako diseinua"
14014 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14017 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14020 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14023 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14025 msgid "Undefined flex inset"
14026 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14028 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14030 msgid "Failed to extract file"
14031 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14036 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14037 "Source file %2$s does not exist"
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14042 msgid "Overwrite external file?"
14043 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14047 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14049 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14051 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14056 msgid "Copy file failure"
14057 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14059 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14062 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14063 "Please check whether the path is writeable."
14065 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14066 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14068 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14072 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14073 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14075 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14076 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14080 msgid "Failed to embed file"
14081 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14086 "Failed to embed file %1$s.\n"
14087 "Please check whether this file exists and is readable."
14089 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14090 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14093 msgid "Update embedded file?"
14096 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14098 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14100 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14102 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14106 msgid "Sync file failure"
14107 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14112 "%1$d external files are ignored.\n"
14113 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14116 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14118 msgid "Packing all files"
14119 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14121 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14124 "%1$d external files are ignored.\n"
14125 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14128 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14129 msgid "Unpacking all files"
14132 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14133 msgid "Wrong embedding status."
14136 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14139 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14140 "status. Assuming embedding status."
14143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14145 msgid "Failed to write file"
14146 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14151 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14156 msgid "Save failure"
14157 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14159 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14162 "Cannot create file %1$s.\n"
14163 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14165 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14166 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14168 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14171 "The file %1$s already exists.\n"
14173 "Do you want to overwrite that file?"
14175 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14177 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14179 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14181 msgid "Overwrite file?"
14182 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14184 #: src/Exporter.cpp:49
14186 msgid "Overwrite &all"
14187 msgstr "Gainidatzi denak"
14189 #: src/Exporter.cpp:50
14190 msgid "&Cancel export"
14191 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14193 #: src/Exporter.cpp:90
14194 msgid "Couldn't copy file"
14195 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14197 #: src/Exporter.cpp:91
14199 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14200 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14202 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14206 msgstr "Erromatarra"
14208 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14212 msgstr "Sans Serif"
14214 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14218 msgstr "Idazmakina"
14224 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14229 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14232 msgstr "Ez ikusi egin"
14234 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14238 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14242 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14246 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14250 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14252 msgstr "Inklinatua"
14256 msgstr "Maiuskula txikiak"
14258 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14262 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14268 msgstr "Txandakatu"
14270 #: src/Font.cpp:170
14272 msgid "Emphasis %1$s, "
14273 msgstr "Enfasia %1$s, "
14275 #: src/Font.cpp:173
14277 msgid "Underline %1$s, "
14278 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14280 #: src/Font.cpp:176
14282 msgid "Noun %1$s, "
14283 msgstr "Izena %1$s, "
14285 #: src/Font.cpp:190
14287 msgid "Language: %1$s, "
14288 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14290 #: src/Font.cpp:193
14292 msgid " Number %1$s"
14293 msgstr " Zenbakia %1$s"
14295 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14296 msgid "Cannot view file"
14297 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14299 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14301 msgid "File does not exist: %1$s"
14302 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14304 #: src/Format.cpp:267
14306 msgid "No information for viewing %1$s"
14307 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14309 #: src/Format.cpp:277
14311 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14312 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14314 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14315 #: src/Format.cpp:383
14316 msgid "Cannot edit file"
14317 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14319 #: src/Format.cpp:337
14320 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14323 #: src/Format.cpp:350
14325 msgid "No information for editing %1$s"
14326 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14328 #: src/Format.cpp:361
14330 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14331 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14333 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14334 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14335 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14337 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14338 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14339 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14341 #: src/ISpell.cpp:267
14343 "Could not create an ispell process.\n"
14344 "You may not have the right languages installed."
14346 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14347 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14349 #: src/ISpell.cpp:290
14351 "The ispell process returned an error.\n"
14352 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14354 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14355 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14357 #: src/ISpell.cpp:395
14360 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14364 #: src/ISpell.cpp:406
14365 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14366 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14368 #: src/ISpell.cpp:466
14371 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14375 #: src/ISpell.cpp:481
14378 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14382 #: src/KeySequence.cpp:169
14384 msgstr " aukerak: "
14386 #: src/LaTeX.cpp:61
14388 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14389 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14391 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14392 msgid "Running MakeIndex."
14393 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14395 #: src/LaTeX.cpp:284
14396 msgid "Running BibTeX."
14397 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14399 #: src/LaTeX.cpp:418
14401 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14402 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14405 msgid "Could not read configuration file"
14406 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14411 "Error while reading the configuration file\n"
14413 "Please check your installation."
14415 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14417 "Egiaztatu instalazioa."
14420 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14421 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14429 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14430 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14433 msgid "Unable to remove temporary directory"
14434 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14438 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14439 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14442 msgid "No textclass is found"
14447 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14448 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14453 msgid "&Reconfigure"
14454 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14458 msgid "&Use Default"
14459 msgstr "Lehenetsia"
14461 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14463 msgstr "&Irten LyX-etik"
14465 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14470 msgid "Could not create temporary directory"
14471 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14476 "Could not create a temporary directory in\n"
14477 "%1$s. Make sure that this\n"
14478 "path exists and is writable and try again."
14480 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14481 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14482 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14485 msgid "Missing user LyX directory"
14486 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14491 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14492 "It is needed to keep your own configuration."
14494 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14495 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14498 msgid "&Create directory"
14499 msgstr "&Sortu direktorioa"
14502 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14503 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14507 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14508 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14511 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14512 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14514 #: src/LyX.cpp:1153
14515 msgid "List of supported debug flags:"
14516 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14518 #: src/LyX.cpp:1157
14520 msgid "Setting debug level to %1$s"
14521 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14523 #: src/LyX.cpp:1168
14526 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14527 "Command line switches (case sensitive):\n"
14528 "\t-help summarize LyX usage\n"
14529 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14530 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14531 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14532 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14533 " select the features to debug.\n"
14534 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14535 "\t-x [--execute] command\n"
14536 " where command is a lyx command.\n"
14537 "\t-e [--export] fmt\n"
14538 " where fmt is the export format of choice.\n"
14539 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14540 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14541 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14542 " where fmt is the import format of choice\n"
14543 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14544 "\t-version summarize version and build info\n"
14545 "Check the LyX man page for more details."
14547 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14548 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14549 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14550 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14551 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14552 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14553 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14554 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14555 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14556 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14557 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14558 "\t-e [--export] formatua\n"
14559 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14560 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14561 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14562 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14564 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14565 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14567 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14569 msgid "No system directory"
14570 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14572 #: src/LyX.cpp:1209
14573 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14574 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14576 #: src/LyX.cpp:1220
14578 msgid "No user directory"
14579 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14581 #: src/LyX.cpp:1221
14582 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14583 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14585 #: src/LyX.cpp:1232
14587 msgid "Incomplete command"
14588 msgstr "Indize-komandoa:"
14590 #: src/LyX.cpp:1233
14591 msgid "Missing command string after --execute switch"
14592 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14594 #: src/LyX.cpp:1244
14595 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14597 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14599 #: src/LyX.cpp:1257
14600 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14602 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14604 #: src/LyX.cpp:1262
14605 msgid "Missing filename for --import"
14606 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14608 #: src/LyXFunc.cpp:111
14609 msgid "Running configure..."
14610 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14612 #: src/LyXFunc.cpp:121
14613 msgid "Reloading configuration..."
14614 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14616 #: src/LyXFunc.cpp:127
14618 msgid "System reconfiguration failed"
14619 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14621 #: src/LyXFunc.cpp:128
14623 "The system reconfiguration has failed.\n"
14624 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14625 "Please reconfigure again if needed."
14628 #: src/LyXFunc.cpp:134
14629 msgid "System reconfigured"
14630 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14632 #: src/LyXFunc.cpp:135
14634 "The system has been reconfigured.\n"
14635 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14636 "updated document class specifications."
14638 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14639 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14640 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14642 #: src/LyXFunc.cpp:358
14643 msgid "Unknown function."
14644 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14646 #: src/LyXFunc.cpp:390
14647 msgid "Nothing to do"
14648 msgstr "Ezin ezer egin"
14650 #: src/LyXFunc.cpp:409
14651 msgid "Unknown action"
14652 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14654 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14655 msgid "Command disabled"
14656 msgstr "Komandoa desgaitua"
14658 #: src/LyXFunc.cpp:422
14659 msgid "Command not allowed without any document open"
14660 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14662 #: src/LyXFunc.cpp:657
14663 msgid "Document is read-only"
14664 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14666 #: src/LyXFunc.cpp:666
14667 msgid "This portion of the document is deleted."
14668 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14670 #: src/LyXFunc.cpp:685
14673 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14675 "Do you want to save the document?"
14677 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14679 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14681 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14682 msgid "Save changed document?"
14683 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14685 #: src/LyXFunc.cpp:703
14688 "Could not print the document %1$s.\n"
14689 "Check that your printer is set up correctly."
14691 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14692 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14694 #: src/LyXFunc.cpp:706
14695 msgid "Print document failed"
14696 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14698 #: src/LyXFunc.cpp:721
14700 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14702 "Zehaztutako dokumentua\n"
14704 "ezin izan da irakurri."
14706 #: src/LyXFunc.cpp:833
14709 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14710 "version of the document %1$s?"
14712 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14713 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14715 #: src/LyXFunc.cpp:835
14716 msgid "Revert to saved document?"
14717 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14719 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14721 msgstr "&Berreskuratu"
14723 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14724 msgid "Missing argument"
14725 msgstr "Argumentua falta da"
14727 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14729 msgid "Opening help file %1$s..."
14730 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14732 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14734 msgid "Opening child document %1$s..."
14735 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14737 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14738 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14739 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14741 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14743 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14745 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14746 "ezin da berriz definitu"
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14750 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14751 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14753 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14754 msgid "Unable to save document defaults"
14755 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14759 msgid "Document %1$s reloaded."
14760 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14762 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14764 msgid "Could not reload document %1$s"
14765 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14767 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14768 msgid "Welcome to LyX!"
14769 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14772 msgid "Converting document to new document class..."
14773 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14775 #: src/LyXRC.cpp:2585
14777 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14780 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14781 "drive\" hitzen ordez."
14783 #: src/LyXRC.cpp:2590
14785 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14788 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14791 #: src/LyXRC.cpp:2594
14793 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14794 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14795 "specified, an internal routine is used."
14797 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14798 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14799 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14802 #: src/LyXRC.cpp:2602
14804 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14805 "automatically by what you type."
14807 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14810 #: src/LyXRC.cpp:2606
14812 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14815 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14816 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14818 #: src/LyXRC.cpp:2610
14820 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14822 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14823 "automatikoki gordeko."
14825 #: src/LyXRC.cpp:2617
14827 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14828 "the backup file in the same directory as the original file."
14830 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14831 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14833 #: src/LyXRC.cpp:2621
14835 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14836 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14838 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14839 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14841 #: src/LyXRC.cpp:2625
14843 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14844 "its global and local bind/ directories."
14846 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14847 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14849 #: src/LyXRC.cpp:2629
14850 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14851 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14853 #: src/LyXRC.cpp:2633
14855 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14856 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14858 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14859 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14861 #: src/LyXRC.cpp:2643
14863 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14864 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14866 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14867 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14869 #: src/LyXRC.cpp:2647
14871 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14875 #: src/LyXRC.cpp:2658
14878 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14879 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14881 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14882 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14884 #: src/LyXRC.cpp:2662
14887 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14888 "look in its global and local commands/ directories."
14890 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14891 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14893 #: src/LyXRC.cpp:2666
14894 msgid "New documents will be assigned this language."
14895 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14897 #: src/LyXRC.cpp:2670
14898 msgid "Specify the default paper size."
14899 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14901 #: src/LyXRC.cpp:2674
14903 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14904 "shown after the change has been made.)"
14906 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14907 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14909 #: src/LyXRC.cpp:2678
14910 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14911 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14913 #: src/LyXRC.cpp:2682
14915 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14916 "LyX was started from."
14918 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14921 #: src/LyXRC.cpp:2687
14922 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14923 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2691
14928 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14929 "value selects the directory LyX was started from."
14931 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14934 #: src/LyXRC.cpp:2695
14936 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14937 "recommended for non-English languages."
14939 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14940 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14942 #: src/LyXRC.cpp:2702
14944 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14945 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14946 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14948 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14949 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14950 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14952 #: src/LyXRC.cpp:2711
14954 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14955 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14957 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14958 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14960 #: src/LyXRC.cpp:2715
14961 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14962 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14964 #: src/LyXRC.cpp:2719
14966 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14969 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14971 #: src/LyXRC.cpp:2723
14973 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14975 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2727
14979 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14980 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14981 "name of the second language."
14983 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14984 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14985 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14987 #: src/LyXRC.cpp:2731
14988 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14989 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2735
14992 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14993 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2739
14997 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15000 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15001 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2743
15005 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15006 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15008 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15009 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2747
15013 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15014 "document is the default language."
15016 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15019 #: src/LyXRC.cpp:2751
15020 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15021 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2755
15025 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15026 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15028 #: src/LyXRC.cpp:2759
15029 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15030 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15032 #: src/LyXRC.cpp:2763
15034 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15037 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15038 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15040 #: src/LyXRC.cpp:2767
15041 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15044 #: src/LyXRC.cpp:2772
15045 msgid "The completion popup delay."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2776
15049 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15052 #: src/LyXRC.cpp:2780
15053 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15056 #: src/LyXRC.cpp:2784
15058 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15061 #: src/LyXRC.cpp:2788
15062 msgid "The inline completion delay."
15065 #: src/LyXRC.cpp:2792
15066 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15069 #: src/LyXRC.cpp:2796
15070 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15073 #: src/LyXRC.cpp:2800
15074 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15077 #: src/LyXRC.cpp:2804
15079 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15081 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15082 "$derakus daiteke."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2809
15086 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15087 "variable. Use the OS native format."
15089 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15090 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2816
15094 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15096 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15099 #: src/LyXRC.cpp:2820
15100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15102 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15104 #: src/LyXRC.cpp:2824
15105 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15107 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2828
15110 msgid "Scale the preview size to suit."
15111 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15113 #: src/LyXRC.cpp:2832
15114 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15115 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15117 #: src/LyXRC.cpp:2836
15118 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15119 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15121 #: src/LyXRC.cpp:2840
15123 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15124 "environment variable PRINTER."
15126 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15127 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15129 #: src/LyXRC.cpp:2844
15130 msgid "The option to print only even pages."
15131 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15133 #: src/LyXRC.cpp:2848
15135 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15136 "the filename of the DVI file to be printed."
15138 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15139 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2852
15142 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15144 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2856
15147 msgid "The option to print out in landscape."
15148 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2860
15151 msgid "The option to print only odd pages."
15152 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2864
15155 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15156 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2868
15159 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15160 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15162 #: src/LyXRC.cpp:2872
15163 msgid "The option to specify paper type."
15164 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15166 #: src/LyXRC.cpp:2876
15167 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15168 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15170 #: src/LyXRC.cpp:2880
15172 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15173 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15176 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15177 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15179 #: src/LyXRC.cpp:2884
15181 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15182 "prepended along with the printer name after the spool command."
15184 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15185 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2888
15188 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15190 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15193 #: src/LyXRC.cpp:2892
15194 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15196 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15197 "pasatzeko aukera."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2896
15201 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15203 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15205 #: src/LyXRC.cpp:2900
15206 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15208 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15210 #: src/LyXRC.cpp:2908
15212 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2912
15217 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15218 "wrong, override the setting here."
15220 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15221 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2918
15224 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15225 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15227 #: src/LyXRC.cpp:2927
15229 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15230 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15231 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15233 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15234 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15235 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15236 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2931
15239 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15240 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2936
15245 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15246 "roughly the same size as on paper."
15248 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15249 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2940
15253 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15254 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15256 #: src/LyXRC.cpp:2944
15258 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15259 "\".out\". Only for advanced users."
15261 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15262 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15264 #: src/LyXRC.cpp:2951
15265 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15266 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15268 #: src/LyXRC.cpp:2955
15269 msgid "What command runs the spellchecker?"
15270 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15272 #: src/LyXRC.cpp:2959
15274 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15275 "when you quit LyX."
15277 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15278 "irtetzean ezabatuko dira."
15280 #: src/LyXRC.cpp:2963
15282 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15283 "value selects the directory LyX was started from."
15285 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15288 #: src/LyXRC.cpp:2973
15290 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15291 "will look in its global and local ui/ directories."
15293 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15294 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2986
15298 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15299 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15300 "may not work with all dictionaries."
15302 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15303 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15304 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2990
15307 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2994
15312 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15315 #: src/LyXRC.cpp:3001
15316 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15318 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15321 #: src/LyXVC.cpp:91
15322 msgid "Document not saved"
15323 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15325 #: src/LyXVC.cpp:92
15326 msgid "You must save the document before it can be registered."
15327 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15329 #: src/LyXVC.cpp:117
15330 msgid "LyX VC: Initial description"
15331 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15333 #: src/LyXVC.cpp:118
15334 msgid "(no initial description)"
15335 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15337 #: src/LyXVC.cpp:133
15338 msgid "LyX VC: Log Message"
15339 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15341 #: src/LyXVC.cpp:136
15342 msgid "(no log message)"
15343 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15345 #: src/LyXVC.cpp:156
15348 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15351 "Do you want to revert to the saved version?"
15353 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15354 "galdu eraziko ditu.\n"
15356 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15358 #: src/LyXVC.cpp:159
15359 msgid "Revert to stored version of document?"
15360 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15362 #: src/MenuBackend.cpp:492
15364 msgid "No Documents Open!"
15365 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15367 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15368 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15370 msgid "No Document Open!"
15371 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15373 #: src/MenuBackend.cpp:559
15376 msgstr "Testu soila"
15378 #: src/MenuBackend.cpp:561
15380 msgid "Plain Text, Join Lines"
15381 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15383 #: src/MenuBackend.cpp:741
15385 msgid "Master Document"
15386 msgstr "Gorde dokumentua"
15388 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15390 msgid "List of Equations"
15391 msgstr "Irudien zerrenda"
15393 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15395 msgid "List of Indexes"
15396 msgstr "Taulen zerrenda"
15398 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15400 msgid "List of Listings"
15401 msgstr "Irudien zerrenda"
15403 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15405 msgid "List of Marginal notes"
15406 msgstr "Taulen zerrenda"
15408 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15410 msgid "List of Notes"
15411 msgstr "Taulen zerrenda"
15413 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15415 msgid "List of Foot notes"
15416 msgstr "Irudien zerrenda"
15418 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15420 msgid "Labels and References"
15421 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
15423 #: src/MenuBackend.cpp:786
15425 msgid "Other floats"
15426 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
15428 #: src/MenuBackend.cpp:796
15429 msgid "No Table of contents"
15430 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
15432 #: src/MenuBackend.cpp:838
15437 #: src/MenuBackend.cpp:857
15439 msgid "No Branch in Document!"
15440 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15442 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15443 msgid "Senseless with this layout!"
15444 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15446 #: src/Paragraph.cpp:1564
15447 msgid "Alignment not permitted"
15450 #: src/Paragraph.cpp:1565
15452 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15453 "Setting to default."
15456 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15458 msgid "LyX Warning: "
15459 msgstr "LyX bertsioa "
15461 #: src/Paragraph.cpp:2033
15463 msgid "uncodable character"
15464 msgstr "karaktere berezia"
15466 #: src/SpellBase.cpp:51
15467 msgid "Native OS API not yet supported."
15468 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15470 #: src/Text.cpp:120
15471 msgid "Unknown layout"
15472 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15474 #: src/Text.cpp:121
15477 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15478 "Trying to use the default instead.\n"
15480 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15481 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15483 #: src/Text.cpp:150
15484 msgid "Unknown Inset"
15485 msgstr "Barneko ezezaguna"
15487 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15488 msgid "Change tracking error"
15489 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15491 #: src/Text.cpp:263
15493 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15494 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15496 #: src/Text.cpp:276
15498 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15499 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15501 #: src/Text.cpp:283
15502 msgid "Unknown token"
15503 msgstr "Token ezezaguna"
15505 #: src/Text.cpp:536
15507 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15510 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15512 #: src/Text.cpp:547
15513 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15514 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15516 #: src/Text.cpp:1233
15518 msgid "[Change Tracking] "
15519 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15521 #: src/Text.cpp:1239
15523 msgstr "Aldaketa: "
15525 #: src/Text.cpp:1243
15529 #: src/Text.cpp:1253
15532 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15534 #: src/Text.cpp:1258
15536 msgid ", Depth: %1$d"
15537 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15539 #: src/Text.cpp:1264
15540 msgid ", Spacing: "
15541 msgstr ", Tartea: "
15543 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15545 msgstr "Bat eta erdi"
15547 #: src/Text.cpp:1276
15551 #: src/Text.cpp:1285
15553 msgstr ", Barnekoa: "
15555 #: src/Text.cpp:1286
15556 msgid ", Paragraph: "
15557 msgstr ", Paragrafoa: "
15559 #: src/Text.cpp:1287
15563 #: src/Text.cpp:1288
15564 msgid ", Position: "
15565 msgstr ", Posizioa: "
15567 #: src/Text.cpp:1294
15571 #: src/Text.cpp:1296
15572 msgid ", Boundary: "
15575 #: src/Text2.cpp:391
15577 msgid "No font change defined."
15578 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15580 #: src/Text2.cpp:431
15581 msgid "Nothing to index!"
15582 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15584 #: src/Text2.cpp:433
15585 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15586 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15588 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15589 msgid "Math editor mode"
15590 msgstr "Mat. editore-modua"
15592 #: src/Text3.cpp:828
15593 msgid "Unknown spacing argument: "
15594 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15596 #: src/Text3.cpp:1042
15600 #: src/Text3.cpp:1043
15602 msgstr " ezezaguna"
15604 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15605 msgid "Character set"
15606 msgstr "Karaktere-mota"
15608 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15609 msgid "Paragraph layout set"
15610 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15612 #: src/TextClass.cpp:133
15614 msgid "PlainLayout"
15615 msgstr "Orri-diseinua"
15617 #: src/TextClass.cpp:522
15619 msgid "Missing File"
15620 msgstr "Argumentua falta da"
15622 #: src/TextClass.cpp:523
15623 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15626 #: src/TextClass.cpp:526
15628 msgid "Corrupt File"
15629 msgstr "Titulu laburtua"
15631 #: src/TextClass.cpp:527
15632 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15635 #: src/Thesaurus.cpp:60
15637 msgid "Thesaurus failure"
15638 msgstr "Sinonimoak"
15640 #: src/Thesaurus.cpp:61
15643 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15648 #: src/VSpace.cpp:469
15649 msgid "Default skip"
15650 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15652 #: src/VSpace.cpp:472
15656 #: src/VSpace.cpp:475
15657 msgid "Medium skip"
15660 #: src/VSpace.cpp:478
15664 #: src/VSpace.cpp:481
15665 msgid "Vertical fill"
15666 msgstr "Betegarri bertikala"
15668 #: src/VSpace.cpp:488
15672 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15675 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15676 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15678 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15680 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15682 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15684 msgid "Reload saved document?"
15685 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15687 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15692 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15694 msgid "&Keep Changes"
15695 msgstr "Batu aldaketak"
15697 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15699 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15702 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15704 msgid "File not readable!"
15705 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15707 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15710 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15712 "Do you want to create a new document?"
15714 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15716 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15718 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15719 msgid "Create new document?"
15720 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15722 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15726 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15729 "The specified document template\n"
15731 "could not be read."
15733 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15735 "ezin izan da irakurri."
15737 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15738 msgid "Could not read template"
15739 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15741 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15742 msgid "\\arabic{enumi}."
15743 msgstr "\\arabic{enumi}."
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15746 msgid "\\roman{enumiii}."
15747 msgstr "\\roman{enumiii}."
15749 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15750 msgid "\\Alph{enumiv}."
15751 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15753 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15755 msgid "Senseless!!! "
15756 msgstr "Zentzugabea."
15758 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15759 msgid "No debugging message"
15760 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15762 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15763 msgid "General information"
15764 msgstr "Informazio orokorra"
15766 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15767 msgid "Developers' general debug messages"
15768 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15770 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15771 msgid "All debugging messages"
15772 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15774 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15776 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15777 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15780 msgid "Standard[[Bullets]]"
15783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15785 msgstr "Matematikak"
15787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15803 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15804 msgid "Directories"
15805 msgstr "Direktorioak"
15807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15808 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15809 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15812 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15813 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15816 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15818 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15823 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15824 "1995-2006 LyX Team"
15826 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15827 "1995-2001 LyX Taldea"
15829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15831 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15832 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15833 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15834 "any later version."
15837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15840 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15841 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15842 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15843 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15844 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15845 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15846 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15848 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15849 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15850 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15851 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15852 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15853 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15854 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15857 msgid "LyX Version "
15858 msgstr "LyX bertsioa "
15860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15861 msgid "Library directory: "
15862 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15865 msgid "User directory: "
15866 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15868 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15869 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15870 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15878 msgstr "LyX-i buruz"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15882 msgid "Preferences"
15883 msgstr "Hobespenak"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15887 msgid "Reconfigure"
15888 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15893 msgstr "Irten LyX-etik"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15904 "The current document was closed."
15905 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15909 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15910 "documents and exit.\n"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15917 msgid "Software exception Detected"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15922 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15923 "unsaved documents and exit."
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15927 msgid "Bibliography Entry Settings"
15928 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15931 msgid "BibTeX Bibliography"
15932 msgstr "BibTex bibliografia"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15941 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15946 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15951 msgid "Documents|#o#O"
15952 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15955 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15956 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15959 msgid "Select a BibTeX database to add"
15960 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15963 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15964 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15967 msgid "Select a BibTeX style"
15968 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15973 msgstr "Markorik gabe"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15976 msgid "Simple rectangular frame"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15981 msgid "Oval frame, thin"
15982 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15986 msgid "Oval frame, thick"
15987 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15990 msgid "Drop shadow"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15995 msgid "Shaded background"
15996 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15999 msgid "Double rectangular frame"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16015 msgid "Total Height"
16016 msgstr "Guztirako altuera"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16024 msgid "Box Settings"
16025 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16028 msgid "Branch Settings"
16029 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
16048 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16049 msgid "Merge Changes"
16050 msgstr "Batu aldaketak"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16058 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16063 msgid "Change made at %1$s\n"
16064 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16072 msgstr "Aldaketarik gabe"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16076 msgstr "Maiuskula txikiak"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16085 msgstr "Berrezarri"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16089 msgstr "Azpimarratua"
16091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16097 msgstr "Kolore gabea"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16133 msgstr "Testu-estiloa"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16141 msgid "LinkBack PDF"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16168 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16169 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16176 msgstr "Bertan behera utzita."
16178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16180 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16182 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16184 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16187 msgid "Next command"
16188 msgstr "Hurrengo komandoa"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16191 msgid "big[[delimiter size]]"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16195 msgid "Big[[delimiter size]]"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16199 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16203 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16207 msgid "Math Delimiter"
16208 msgstr "Matematika mugatzailea"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16213 msgstr "(Bat ere ez)"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16221 msgid "Computer Modern Roman"
16222 msgstr "Computer Modern Roman"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16225 msgid "Latin Modern Roman"
16226 msgstr "Latin Modern Roman"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16229 msgid "AE (Almost European)"
16230 msgstr "AE (Almost European)"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16233 msgid "Times Roman"
16234 msgstr "Times Roman"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16241 msgid "Bitstream Charter"
16242 msgstr "Bitstream Charter"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16245 msgid "New Century Schoolbook"
16246 msgstr "New Century Schoolbook"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16258 msgstr "Bera Serif"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16261 msgid "Concrete Roman"
16262 msgstr "Concrete Roman"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16265 msgid "Zapf Chancery"
16266 msgstr "Zapf Chancery"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16269 msgid "Computer Modern Sans"
16270 msgstr "Computer Modern Sans"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16273 msgid "Latin Modern Sans"
16274 msgstr "Latin Modern Sans"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16281 msgid "Avant Garde"
16282 msgstr "Avant Garde"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16293 msgid "Computer Modern Typewriter"
16294 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16297 msgid "Latin Modern Typewriter"
16298 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16313 msgid "CM Typewriter Light"
16314 msgstr "CM Typewriter Light"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16318 msgid "Module not found!"
16319 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16322 msgid "Document Settings"
16323 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16328 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16337 msgid " (not installed)"
16338 msgstr " (instalatu gabe)"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16362 msgstr "izenburuak"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16366 msgstr "sofistikatua"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16378 msgid "LaTeX default"
16379 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16383 msgstr "``testua''"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16387 msgstr "''testua''"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16391 msgstr ",,testua``"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16395 msgstr ",,testua''"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16399 msgstr "<<testua>>"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16403 msgstr ">>testua<<"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16410 msgid "Appears in TOC"
16411 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16414 msgid "Author-year"
16415 msgstr "Egile-urtea"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16423 msgid "Unavailable: %1$s"
16424 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16428 msgid "Document Class"
16429 msgstr "Dokumentu-klasea"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16432 msgid "Text Layout"
16433 msgstr "Testu-diseinua"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16436 msgid "Page Margins"
16437 msgstr "Orri-marjinak"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16440 msgid "Numbering & TOC"
16441 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16445 msgid "PDF Properties"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16449 msgid "Math Options"
16450 msgstr "Matematika aukerak"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16453 msgid "Float Placement"
16454 msgstr "Mugikor-kokapena"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16465 msgid "Embedded Files"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16470 msgid "LaTeX Preamble"
16471 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16474 msgid "Local layout file"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16479 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16480 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16481 "do notkeep the layout file in the same directory."
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16486 msgid "&Set Layout"
16487 msgstr "Testu-diseinua"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16498 msgid "Unable to set document class."
16499 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16504 msgid "Unapplied changes"
16505 msgstr "Aldaketen aztarna"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16510 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16511 "they will be lost after this action."
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16522 msgstr "%1$s eta %2$s"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16526 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16527 msgstr "%1$s eta %2$s"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16531 msgid "Package(s) required: %1$s."
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16537 msgstr "Inprimakia"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16541 msgid "Module required: %1$s."
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16546 msgid "Modules excluded: %1$s."
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16550 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16555 msgid "Can't set layout!"
16556 msgstr "Aldatutako diseinua"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16560 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16561 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16564 msgid "TeX Code Settings"
16565 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16570 msgstr "Programaren hasieratzea"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16574 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16575 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16579 msgstr "Ezker-goian"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16582 msgid "Bottom left"
16583 msgstr "Ezker-behean"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16586 msgid "Baseline left"
16587 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16591 msgstr "Erdi-goian"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16594 msgid "Bottom center"
16595 msgstr "Erdi-behean"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16598 msgid "Baseline center"
16599 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16603 msgstr "Eskuin-goian"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16606 msgid "Bottom right"
16607 msgstr "Eskuin-behean"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16610 msgid "Baseline right"
16611 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16614 msgid "External Material"
16615 msgstr "Kanpo-materiala"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16622 msgid "Select external file"
16623 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16626 msgid "Float Settings"
16627 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16634 msgid "Select graphics file"
16635 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16638 msgid "Clipart|#C#c"
16639 msgstr "Galeria|#G#g"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16646 msgid "Child Document"
16647 msgstr "Ume-dokumentua"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16653 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16656 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16657 msgid "Select document to include"
16658 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16661 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16662 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16670 msgid "No language"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16675 msgid "Program Listing Settings"
16676 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16681 msgstr "Irudirik ez"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16685 msgstr "LaTeX egunkaria"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16688 msgid "Literate Programming Build Log"
16689 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16692 msgid "lyx2lyx Error Log"
16693 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16696 msgid "Version Control Log"
16697 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16700 msgid "No LaTeX log file found."
16701 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16704 msgid "No literate programming build log file found."
16705 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16708 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16709 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16712 msgid "No version control log file found."
16713 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16715 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16716 msgid "Math Matrix"
16717 msgstr "Matematika matrizea"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16721 msgid "Nomenclature"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16725 msgid "Note Settings"
16726 msgstr "Oharren ezarpenak"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16729 msgid "Paragraph Settings"
16730 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16734 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16735 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16737 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16738 "the items is used."
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16743 msgstr "Testu soila"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16746 msgid "Date format"
16747 msgstr "Data-formatua"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16751 msgid "Keyboard/Mouse"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16755 msgid "Screen fonts"
16756 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16764 msgstr "Bide-izenak"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16768 msgid "Select directory for example files"
16769 msgstr "Hautatu txantiloia"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16772 msgid "Select a document templates directory"
16773 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16776 msgid "Select a temporary directory"
16777 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16780 msgid "Select a backups directory"
16781 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16784 msgid "Select a document directory"
16785 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16789 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16792 msgid "Spellchecker"
16793 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16808 msgid "pspell (library)"
16809 msgstr "pspell (liburutegia)"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16812 msgid "aspell (library)"
16813 msgstr "aspell (liburutegia)"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16817 msgstr "Bihurtzaileak"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16820 msgid "File formats"
16821 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16824 msgid "Format in use"
16825 msgstr "Darabilen formatua"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16828 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16830 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16831 "bihurtzailea lehendabizi."
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16835 msgstr "Inprimagailua"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16838 msgid "User interface"
16839 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16844 msgstr "L&asterbidea:"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16849 msgstr "&Funtzioak"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16854 msgid "Failed to create shortcut"
16855 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16859 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16860 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16863 msgid "Invalid or empty key sequence"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16867 msgid "Shortcut is already defined"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16872 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16873 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16877 msgstr "Identitatea"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16880 msgid "Choose bind file"
16881 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16884 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16885 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16888 msgid "Choose UI file"
16889 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16892 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16893 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16896 msgid "Choose keyboard map"
16897 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16900 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16901 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16904 msgid "Choose personal dictionary"
16905 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16916 msgid "Print Document"
16917 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16920 msgid "Print to file"
16921 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16924 msgid "PostScript files (*.ps)"
16925 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16928 msgid "Cross-reference"
16929 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16933 msgstr "&Joan atzerantz"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16937 msgstr "Joan atzera"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16940 msgid "Jump to label"
16941 msgstr "Joan etiketara"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16944 msgid "Find and Replace"
16945 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16948 msgid "Send Document to Command"
16949 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16953 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16957 msgid "Error -> Cannot load file!"
16958 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16961 msgid "Spellchecker error"
16962 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16965 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16966 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16970 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16971 "Maybe it has been killed."
16973 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16974 "Agian akatu egin dute."
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16977 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16978 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16981 msgid "The spellchecker has failed"
16982 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16986 msgid "%1$d words checked."
16987 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16990 msgid "One word checked."
16991 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16994 msgid "Spelling check completed"
16995 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16999 msgid "Basic Latin"
17000 msgstr "BibTeX estiloak"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17004 msgid "Latin-1 Supplement"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17008 msgid "Latin Extended-A"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17012 msgid "Latin Extended-B"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17017 msgid "IPA Extensions"
17018 msgstr "L&uzapena:"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17021 msgid "Spacing Modifier Letters"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17025 msgid "Combining Diacritical Marks"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17044 msgstr "Hasierako markoa"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17053 msgstr "Azpialdaera"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17085 msgstr "Thailandiera"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17093 msgid "Hangul Jamo"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17098 msgid "Phonetic Extensions"
17099 msgstr "L&uzapena:"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17102 msgid "Latin Extended Additional"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17106 msgid "Greek Extended"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17111 msgid "General Punctuation"
17112 msgstr "Informazio orokorra"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17116 msgid "Superscripts and Subscripts"
17117 msgstr "Goi-indizea|G"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17120 msgid "Currency Symbols"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17124 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17129 msgid "Letterlike Symbols"
17130 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17134 msgid "Number Forms"
17135 msgstr "Errenkada kopurua"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17139 msgid "Mathematical Operators"
17140 msgstr "Matematika"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17144 msgid "Miscellaneous Technical"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17149 msgid "Control Pictures"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17153 msgid "Optical Character Recognition"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17157 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17162 msgid "Box Drawing"
17163 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17167 msgid "Block Elements"
17168 msgstr "Aitorpernak"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17172 msgid "Geometric Shapes"
17173 msgstr "Testua forma etzana"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17177 msgid "Miscellaneous Symbols"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17186 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17190 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17205 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17208 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17216 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17220 msgid "CJK Compatibility"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17224 msgid "CJK Unified Ideographs"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17228 msgid "Hangul Syllables"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17232 msgid "High Surrogates"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17236 msgid "Private Use High Surrogates"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17240 msgid "Low Surrogates"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17244 msgid "Private Use Area"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17248 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17252 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17256 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17260 msgid "Combining Half Marks"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17264 msgid "CJK Compatibility Forms"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17268 msgid "Small Form Variants"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17272 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17276 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17282 msgstr "Gutun berezia"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17285 msgid "Linear B Syllabary"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17289 msgid "Linear B Ideograms"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17294 msgid "Aegean Numbers"
17295 msgstr "Orri-zenbakia"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17298 msgid "Ancient Greek Numbers"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17316 msgid "Old Persian"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17322 msgstr "Berrezarri"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17335 msgid "Cypriot Syllabary"
17336 msgstr "Korolarioa"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17343 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17348 msgid "Musical Symbols"
17349 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17352 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17356 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17360 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17364 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17368 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17377 msgid "Variation Selectors Supplement"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17381 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17385 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17395 msgid "Character: "
17396 msgstr "Karaktere-mota"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17399 msgid "Code Point: "
17402 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17403 msgid "Table Settings"
17404 msgstr "Taularen ezarpenak"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17407 msgid "Insert Table"
17408 msgstr "Txertatu taula"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17411 msgid "TeX Information"
17412 msgstr "TeX informazioa"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17419 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17420 msgid "Table of Contents"
17421 msgstr "Gaien aurkibidea"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17424 msgid "Vertical Space Settings"
17425 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17429 msgid "unknown version"
17430 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17433 msgid "Small-sized icons"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17437 msgid "Normal-sized icons"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17441 msgid "Big-sized icons"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17445 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17450 msgid "Select template file"
17451 msgstr "Hautatu txantiloia"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17454 msgid "Templates|#T#t"
17455 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17459 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17460 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17464 msgid "Document not loaded."
17465 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17468 msgid "Select document to open"
17469 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17473 msgid "Examples|#E#e"
17474 msgstr "Adibideak|#A#a"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17478 msgid "Opening document %1$s..."
17479 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17483 msgid "Document %1$s opened."
17484 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17488 msgid "Could not open document %1$s"
17489 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17492 msgid "Couldn't import file"
17493 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17497 msgid "No information for importing the format %1$s."
17498 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17502 msgid "Select %1$s file to import"
17503 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17508 "The document %1$s already exists.\n"
17510 "Do you want to overwrite that document?"
17512 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17514 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17518 msgid "Overwrite document?"
17519 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17523 msgid "Importing %1$s..."
17524 msgstr "%1$s inportatzen..."
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17528 msgstr "inportatua."
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17532 msgid "file not imported!"
17533 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17536 msgid "Select LyX document to insert"
17537 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17540 msgid "Select file to insert"
17541 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17544 msgid "Choose a filename to save document as"
17545 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17549 msgstr "&aldatu izenez"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17554 "The document %1$s could not be saved.\n"
17556 "Do you want to rename the document and try again?"
17558 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17560 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17563 msgid "Rename and save?"
17564 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17569 msgstr "&Berrezarri"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17576 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17578 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17580 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17588 msgid "Saving all documents..."
17589 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17593 msgid "All documents saved."
17594 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17598 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17599 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17604 msgstr "Desaktibatua"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17613 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17618 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17622 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17624 msgid "LaTeX Source"
17625 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17628 msgid "DocBook Source"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17633 msgid "Literate Source"
17634 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17638 msgstr " (aldatuta)"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17641 msgid " (read only)"
17642 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17649 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17652 msgstr "lehenetsia"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17656 msgid "Wrap Float Settings"
17657 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17659 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17660 msgid "Click to detach"
17663 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17667 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17670 msgid "Invalid filename"
17671 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
17673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17676 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17679 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
17680 "izenik onartzeko.\n"
17682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17683 msgid "System files|#S#s"
17684 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17687 msgid "User files|#U#u"
17688 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17691 msgid "Could not update TeX information"
17692 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
17694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17696 msgid "The script `%s' failed."
17697 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
17699 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17702 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17703 "file through LaTeX: "
17706 #: src/insets/Inset.cpp:301
17707 msgid "Opened inset"
17708 msgstr "Irekitako barnekoa"
17710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17711 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17712 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
17714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17715 msgid "Export Warning!"
17716 msgstr "Esportatze-abisua!"
17718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17720 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17721 "BibTeX will be unable to find them."
17723 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17724 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17728 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17729 "BibTeX will be unable to find it."
17731 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17732 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17734 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17736 msgid "simple frame"
17737 msgstr "barneko markoa"
17739 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17742 msgstr "Marko gabe"
17744 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17745 msgid "simple frame, page breaks"
17748 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17751 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17753 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17755 msgid "oval, thick"
17756 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17758 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17759 msgid "drop shadow"
17762 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17764 msgid "shaded background"
17765 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
17767 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17769 msgid "double frame"
17772 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17773 msgid "Opened Box Inset"
17774 msgstr "Barneko markoa irekita"
17776 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17781 msgid "Opened Branch Inset"
17782 msgstr "Barneko adarra irekita"
17784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17792 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17797 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17798 msgid "Opened Caption Inset"
17799 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17801 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17806 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17811 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17812 msgid "Left-click to collapse the inset"
17815 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17816 msgid "Left-click to open the inset"
17819 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17821 msgid "LaTeX Command: "
17822 msgstr "&BibTeX komandoa:"
17824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17826 msgid "InsetCommand Error: "
17827 msgstr "Indize-komandoa:"
17829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17831 msgid "Incompatible command name."
17832 msgstr "Indize-komandoa:"
17834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17836 msgid "InsetCommandParams Error: "
17837 msgstr "Indize-komandoa:"
17839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17840 msgid "Attempt to change type of parameters."
17843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17845 msgid "InsetCommandParams error:"
17846 msgstr "Indize-komandoa:"
17848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17849 msgid "Can't find LatexCommand line."
17852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17854 msgid "InsetCommandParams: "
17855 msgstr "Indize-komandoa:"
17857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17859 msgid "Unknown parameter name: "
17860 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17863 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17866 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17867 msgid "Opened ERT Inset"
17868 msgstr "ERT barnekoa irekita"
17870 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17871 msgid "Opened Environment Inset: "
17872 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
17874 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17876 msgid "External template %1$s is not installed"
17877 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
17879 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17881 msgid "Opened Flex Inset"
17882 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17885 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17887 msgstr "mugikorra: "
17889 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17890 msgid "Opened Float Inset"
17891 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
17893 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17896 msgstr "mugikorra: "
17898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17899 msgid " (sideways)"
17902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17905 msgstr "mugikorra: "
17907 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17908 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17909 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
17911 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17913 msgid "List of %1$s"
17914 msgstr "%1$s-en zerrenda."
17916 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17917 msgid "Opened Footnote Inset"
17918 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
17920 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17923 msgstr "Oin-oharra"
17925 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17928 "Could not copy the file\n"
17930 "into the temporary directory."
17932 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
17934 "aldi-baterako direktorioan."
17936 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17938 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17939 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
17941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17943 msgid "Graphics file: %1$s"
17944 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
17946 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17947 msgid "Horizontal Fill"
17948 msgstr "Betegarri horizontala"
17950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17951 msgid "Verbatim Input"
17952 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
17954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17955 msgid "Verbatim Input*"
17956 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
17958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17959 msgid " (embedded)"
17962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17963 msgid "Recursive input"
17966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17968 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17974 "Included file `%1$s'\n"
17975 "has textclass `%2$s'\n"
17976 "while parent file has textclass `%3$s'."
17978 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17979 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17980 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17983 msgid "Different textclasses"
17984 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
17986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17989 "Included file `%1$s'\n"
17990 "uses module `%2$s'\n"
17991 "which is not used in parent file."
17993 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17994 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17995 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17999 msgid "Module not found"
18000 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18008 msgid "Information regarding "
18009 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18017 msgid "Unknown Info: "
18018 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18031 msgid "No menu entry for "
18034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18036 msgid "Unknown buffer info"
18037 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18039 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18041 msgid "Opened Listing Inset"
18042 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18045 msgid "A value is expected."
18048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18054 msgid "Unbalanced braces!"
18057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18058 msgid "Please specify true or false."
18061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18062 msgid "Only true or false is allowed."
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18066 msgid "Please specify an integer value."
18069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18070 msgid "An integer is expected."
18073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18074 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18078 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18083 msgid "Please specify one of %1$s."
18086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18088 msgid "Try one of %1$s."
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18093 msgid "I guess you mean %1$s."
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18098 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18103 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18108 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18113 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18119 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18120 "right, bottom left and top left corner."
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18124 msgid "Enter something like \\color{white}"
18127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18128 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18132 msgid "auto, last or a number"
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18137 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18138 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18139 "defining a listing inset)"
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18144 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18145 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18151 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18152 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18156 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18157 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18161 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18162 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18166 msgid "Parameter %1$s: "
18167 msgstr " Makroa: %1$s: "
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18171 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18172 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18176 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18177 msgstr " Makroa: %1$s: "
18179 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18180 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18181 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18183 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18186 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18188 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18193 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18198 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18200 msgid "Clear Double Page"
18203 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18208 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18209 msgid "Note[[InsetNote]]"
18212 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18216 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18217 msgid "Opened Note Inset"
18218 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18220 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18221 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18222 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18224 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18228 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18232 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18236 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18237 msgid "Page Number"
18238 msgstr "Orri-zenbakia"
18240 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18242 msgstr "Orrialdea: "
18244 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18245 msgid "Textual Page Number"
18246 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18248 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18250 msgstr "Testu-orria: "
18252 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18253 msgid "Standard+Textual Page"
18254 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18256 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18258 msgstr "Erref+Testua: "
18260 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18262 msgstr "ErrefGisakoa"
18264 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18266 msgid "FormatRef: "
18267 msgstr "F&ormatua:"
18269 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18271 msgid "Unknown TOC type"
18272 msgstr "Token ezezaguna"
18274 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18275 msgid "Opened table"
18276 msgstr "Irekitako taula"
18278 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18279 msgid "Error setting multicolumn"
18280 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18282 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18283 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18284 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18286 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18287 msgid "Opened Text Inset"
18288 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18290 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18291 msgid "Vertical Space"
18292 msgstr "Tarte bertikala"
18294 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18298 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18299 msgid "Opened Wrap Inset"
18300 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18302 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18309 msgstr "Ez erakutsia."
18311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18313 msgstr "Kargatzen..."
18315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18316 msgid "Converting to loadable format..."
18317 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18320 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18321 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18324 msgid "Scaling etc..."
18325 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18328 msgid "Ready to display"
18329 msgstr "Erakusteko prest"
18331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18332 msgid "No file found!"
18333 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18336 msgid "Error converting to loadable format"
18337 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18340 msgid "Error loading file into memory"
18341 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18344 msgid "Error generating the pixmap"
18345 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18349 msgstr "Irudirik ez"
18351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18352 msgid "Preview loading"
18353 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18355 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18356 msgid "Preview ready"
18357 msgstr "Aurrebista prest"
18359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18360 msgid "Preview failed"
18361 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18363 #: src/lengthcommon.cpp:37
18367 #: src/lengthcommon.cpp:37
18371 #: src/lengthcommon.cpp:37
18375 #: src/lengthcommon.cpp:37
18379 #: src/lengthcommon.cpp:37
18383 #: src/lengthcommon.cpp:37
18387 #: src/lengthcommon.cpp:38
18388 msgid "cc[[unit of measure]]"
18391 #: src/lengthcommon.cpp:38
18395 #: src/lengthcommon.cpp:38
18399 #: src/lengthcommon.cpp:38
18403 #: src/lengthcommon.cpp:39
18404 msgid "Text Width %"
18405 msgstr "Testuaren zabalera %"
18407 #: src/lengthcommon.cpp:39
18408 msgid "Column Width %"
18409 msgstr "Zutabe zabalera %"
18411 #: src/lengthcommon.cpp:39
18412 msgid "Page Width %"
18413 msgstr "Orriaren zabalera %"
18415 #: src/lengthcommon.cpp:39
18416 msgid "Line Width %"
18417 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18419 #: src/lengthcommon.cpp:40
18420 msgid "Text Height %"
18421 msgstr "Testuaren altuera %"
18423 #: src/lengthcommon.cpp:40
18424 msgid "Page Height %"
18425 msgstr "Orriaren altuera %"
18427 #: src/lyxfind.cpp:115
18428 msgid "Search error"
18429 msgstr "Bilaketako errorea"
18431 #: src/lyxfind.cpp:115
18432 msgid "Search string is empty"
18433 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18435 #: src/lyxfind.cpp:299
18436 msgid "String has been replaced."
18437 msgstr "Katea ordeztu da."
18439 #: src/lyxfind.cpp:302
18440 msgid " strings have been replaced."
18441 msgstr " kate ordeztu dira."
18443 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18444 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18446 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18447 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18449 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18451 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18452 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18455 msgid "Only one row"
18456 msgstr "Errenkada bat soilik"
18458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18459 msgid "Only one column"
18460 msgstr "Zutabe bat soilik"
18462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18463 msgid "No hline to delete"
18464 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18467 msgid "No vline to delete"
18468 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18472 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18473 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18477 msgstr "Zenbakirik ez"
18479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18485 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18486 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18490 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18491 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18495 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18496 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18499 msgid "create new math text environment ($...$)"
18500 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18503 msgid "entered math text mode (textrm)"
18504 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18506 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18507 msgid "Standard[[mathref]]"
18510 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18513 msgstr "Horizontala"
18515 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18520 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18523 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18525 #: src/output.cpp:37
18528 "Could not open the specified document\n"
18531 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18534 #: src/output_plaintext.cpp:136
18536 msgstr "Laburpena: "
18538 #: src/output_plaintext.cpp:148
18539 msgid "References: "
18540 msgstr "Erreferentziak: "
18542 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18543 msgid "All files (*)"
18544 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18546 #: src/support/Package.cpp:441
18548 msgid "LyX binary not found"
18549 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18551 #: src/support/Package.cpp:442
18554 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18555 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
18557 #: src/support/Package.cpp:561
18560 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18562 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18563 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18565 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
18567 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
18568 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
18569 "fitxategia duena)."
18571 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18573 msgid "File not found"
18574 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18576 #: src/support/Package.cpp:643
18579 "Invalid %1$s switch.\n"
18580 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18582 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
18583 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18585 #: src/support/Package.cpp:670
18588 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18589 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18591 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
18592 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18594 #: src/support/Package.cpp:694
18597 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18598 "%2$s is not a directory."
18600 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
18601 "%2$s ez da direktorioa."
18603 #: src/support/Package.cpp:696
18605 msgid "Directory not found"
18606 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18608 #: src/support/debug.cpp:40
18609 msgid "Program initialisation"
18610 msgstr "Programaren hasieratzea"
18612 #: src/support/debug.cpp:41
18613 msgid "Keyboard events handling"
18614 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
18616 #: src/support/debug.cpp:42
18617 msgid "GUI handling"
18618 msgstr "GUI erabilera"
18620 #: src/support/debug.cpp:43
18621 msgid "Lyxlex grammar parser"
18622 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
18624 #: src/support/debug.cpp:44
18625 msgid "Configuration files reading"
18626 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
18628 #: src/support/debug.cpp:45
18629 msgid "Custom keyboard definition"
18630 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
18632 #: src/support/debug.cpp:46
18633 msgid "LaTeX generation/execution"
18634 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
18636 #: src/support/debug.cpp:47
18637 msgid "Math editor"
18638 msgstr "Mat. editorea"
18640 #: src/support/debug.cpp:48
18641 msgid "Font handling"
18642 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18644 #: src/support/debug.cpp:49
18645 msgid "Textclass files reading"
18646 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
18648 #: src/support/debug.cpp:50
18649 msgid "Version control"
18650 msgstr "Bertsio-kontrola"
18652 #: src/support/debug.cpp:51
18653 msgid "External control interface"
18654 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
18656 #: src/support/debug.cpp:52
18657 msgid "Keep *roff temporary files"
18658 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
18660 #: src/support/debug.cpp:53
18661 msgid "User commands"
18662 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
18664 #: src/support/debug.cpp:54
18665 msgid "The LyX Lexxer"
18666 msgstr "LyX Lexxer-a"
18668 #: src/support/debug.cpp:55
18669 msgid "Dependency information"
18670 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
18672 #: src/support/debug.cpp:56
18674 msgstr "LyX-eko barnekoak"
18676 #: src/support/debug.cpp:57
18677 msgid "Files used by LyX"
18678 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
18680 #: src/support/debug.cpp:58
18681 msgid "Workarea events"
18682 msgstr "Lanareako gertaerak"
18684 #: src/support/debug.cpp:59
18685 msgid "Insettext/tabular messages"
18686 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
18688 #: src/support/debug.cpp:60
18689 msgid "Graphics conversion and loading"
18690 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
18692 #: src/support/debug.cpp:61
18693 msgid "Change tracking"
18694 msgstr "Aldaketen aztarna"
18696 #: src/support/debug.cpp:62
18697 msgid "External template/inset messages"
18698 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
18700 #: src/support/debug.cpp:63
18701 msgid "RowPainter profiling"
18702 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
18704 #: src/support/debug.cpp:64
18705 msgid "scrolling debugging"
18708 #: src/support/debug.cpp:65
18710 msgid "Math macros"
18711 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18713 #: src/support/debug.cpp:66
18717 #: src/support/filetools.cpp:247
18718 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18721 #: src/support/os_win32.cpp:297
18723 msgid "System file not found"
18724 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18726 #: src/support/os_win32.cpp:298
18728 "Unable to load shfolder.dll\n"
18732 #: src/support/os_win32.cpp:303
18734 msgid "System function not found"
18735 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18737 #: src/support/os_win32.cpp:304
18739 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18740 "Don't know how to proceed. Sorry."
18743 #: src/support/userinfo.cpp:45
18744 msgid "Unknown user"
18745 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18748 #~ msgid "S&ubfigure"
18749 #~ msgstr "Azp&irudia"
18751 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18752 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
18754 #~ msgid "Ca&ption:"
18755 #~ msgstr "&Epigrafea:"
18757 #~ msgid "Databa&ses"
18758 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
18760 #~ msgid "Show ERT inline"
18761 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
18764 #~ msgstr "&Barnean"
18766 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18767 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
18769 #~ msgid "Framed in box"
18770 #~ msgstr "Markoa kutxan"
18773 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
18775 #~ msgid "Paper Size"
18776 #~ msgstr "Paper-tamaina"
18783 #~ msgstr "&Koloreak"
18785 #~ msgid "C&opiers"
18786 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
18788 #~ msgid "&File formats"
18789 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
18791 #~ msgid "F&ormat:"
18792 #~ msgstr "F&ormatua:"
18794 #~ msgid "&GUI name:"
18795 #~ msgstr "&GUI izena:"
18797 #~ msgid "External Applications"
18798 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
18801 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18802 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
18804 #~ msgid "Save/restore window position"
18805 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
18808 #~ msgstr " maiztasuna"
18810 #~ msgid "Scrolling"
18811 #~ msgstr "Korritzea"
18816 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18817 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
18820 #~ msgstr "&Unitateak:"
18822 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18823 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
18825 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18826 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
18828 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18829 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
18831 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18832 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
18834 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18835 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
18837 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18838 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
18840 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18841 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
18843 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18844 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
18846 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18847 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
18849 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18850 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
18852 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18853 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18855 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18856 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
18859 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18860 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
18862 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18863 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
18865 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18866 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
18868 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18869 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
18871 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18872 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
18874 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18875 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
18877 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18878 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
18880 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18881 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
18883 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18884 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
18886 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18887 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
18889 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18890 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
18893 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18894 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
18896 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18897 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
18899 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18900 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
18902 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18903 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
18905 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18906 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
18908 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18909 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
18911 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18912 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
18914 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18915 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
18917 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18918 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
18920 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18921 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
18923 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
18926 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18927 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
18929 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18930 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
18932 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18933 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
18935 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18936 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
18938 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18939 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
18941 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18944 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18945 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18947 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18948 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18950 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18951 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18953 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18954 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18956 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18957 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18963 #~ msgstr "Magyarrera"
18965 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18966 #~ msgstr "Serbokroaziera"
18968 #~ msgid "Count Words|W"
18969 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
18972 #~ msgid "Framed|F"
18973 #~ msgstr "Markoan"
18976 #~ msgid "Shaded|S"
18977 #~ msgstr "Itzaldura"
18979 #~ msgid "Insert URL"
18980 #~ msgstr "Txertatu URLa"
18982 #~ msgid "Can't load document class"
18983 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
18987 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18990 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
18993 #~ msgid "Undefined character style"
18994 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
18997 #~ "The document could not be converted\n"
18998 #~ "into the document class %1$s."
19000 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19001 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19004 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19005 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19007 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19008 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19011 #~ msgid "&Switch to document"
19012 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19015 #~ "Could not open the specified document\n"
19017 #~ "due to the error: %2$s"
19019 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19021 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19023 #~ msgid "Formatting document..."
19024 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19026 #~ msgid "Rectangular box"
19027 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19029 #~ msgid "Shadow box"
19030 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19032 #~ msgid "Double box"
19033 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19035 #~ msgid "Index Entry"
19036 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19038 #~ msgid "Previous command"
19039 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19041 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19042 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19044 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19045 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19048 #~ msgid "Language settings"
19049 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19053 #~ msgstr "Irteera"
19056 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19062 #~ msgstr "Marko obalatua"
19065 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19067 #~ msgid "Shadowbox"
19068 #~ msgstr "Marko-itzala"
19070 #~ msgid "Doublebox"
19071 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19073 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19074 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19077 #~ msgid "Unknown inset name: "
19078 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19081 #~ msgid "Program Listing "
19082 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19085 #~ msgstr "Markoan"
19088 #~ msgstr "Itzaldura"
19091 #~ msgstr "teorema"
19093 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19094 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19099 #~ msgid "HtmlUrl: "
19100 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19102 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19103 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19106 #~ msgid "CharStyle: "
19107 #~ msgstr "Aldaketa: "
19109 #~ msgid "Default (outer)"
19110 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19113 #~ msgstr "Kanpokoa"
19115 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19116 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19118 #~ msgid "%1$d words in selection."
19119 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19121 #~ msgid "%1$d words in document."
19122 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19124 #~ msgid "One word in selection."
19125 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19127 #~ msgid "One word in document."
19128 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19130 #~ msgid "Count words"
19131 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19133 #~ msgid "Encoding error"
19134 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19137 #~ msgid "Placeholders"
19138 #~ msgstr "JarriTaula"
19142 #~ msgstr "Esperantoa"
19146 #~ msgstr "Eskuinean"
19151 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19152 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19154 #~ msgid "Algorithm #."
19155 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19157 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19158 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19161 #~ msgstr "&Kargatu"
19163 #~ msgid "To &file:"
19164 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19166 #~ msgid "Co&pies:"
19167 #~ msgstr "K&opiak:"
19169 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19170 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19172 #~ msgid "Printer &name:"
19173 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19176 #~ msgid "Columns "
19177 #~ msgstr "Zutabeak"
19180 #~ msgid "Overprint "
19181 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19183 #~ msgid "Conjecture "
19184 #~ msgstr "Aierua "
19187 #~ msgid "Font st&yle:"
19188 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19190 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19191 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19193 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19194 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19202 #~ msgid "columns "
19203 #~ msgstr "zutabeak "
19205 #~ msgid "overprint "
19206 #~ msgstr "gaininprimatu "
19209 #~ msgid "overlayarea"
19210 #~ msgstr "gainjarpen area "
19213 #~ msgid "Corollary_"
19214 #~ msgstr "Korolarioa"
19217 #~ msgid "Definition. "
19218 #~ msgstr "Definizioa. "
19221 #~ msgid "Example. "
19222 #~ msgstr "Adibidea. "
19226 #~ msgstr "Egitatea. "
19230 #~ msgstr "Frogap. "
19234 #~ msgstr "oharra: "
19237 #~ msgid "&Extended Chars"
19238 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19241 #~ msgid "Placement:"
19242 #~ msgstr "&Kokapena:"
19245 #~ msgstr "lehenetsia"
19249 #~ msgstr "iruzkina"
19252 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19253 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19258 #~ msgid "Table of Contents|T"
19259 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19271 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19273 #~ msgid "Table of contents"
19274 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19277 #~ msgid "Number style"
19278 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19280 #~ msgid "Error closing file"
19281 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19284 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19285 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19286 #~ "chosen encoding.\n"
19287 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19289 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19290 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19291 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19294 #~ msgstr "blokea "
19296 #~ msgid "Corollary. "
19297 #~ msgstr "Korolarioa. "
19299 #~ msgid "block showing an example "
19300 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19303 #~ msgid "&Caption"
19304 #~ msgstr "Epigrafea"
19307 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19308 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19312 #~ msgstr "&Etiketa:"
19315 #~ msgid "A Label for the caption"
19316 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19319 #~ msgid "<- P&romote"
19320 #~ msgstr "<- &Goratu"
19324 #~ msgstr "&Behera"
19327 #~ msgid "De&mote ->"
19328 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19332 #~ msgstr "&Eguneratu"
19335 #~ msgid "SubSection"
19336 #~ msgstr "Azpiatala"
19339 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19342 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19343 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19345 #~ msgid "Unknown toc list"
19346 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19349 #~ msgid "Insert glossary entry"
19350 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19354 #~ msgstr "&Globala"
19357 #~ msgid "TeX Code:"
19358 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19360 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19361 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19363 #~ msgid "&Detach panel"
19364 #~ msgstr "&Askatu panela"
19366 #~ msgid "Insert spacing"
19367 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19369 #~ msgid "Set limits style"
19370 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19372 #~ msgid "Set math font"
19373 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19375 #~ msgid "Insert fraction"
19376 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19378 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19379 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19381 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19382 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19384 #~ msgid "Math Panel|l"
19385 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19387 #~ msgid "Math Panel|P"
19388 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19390 #~ msgid "Show math panel"
19391 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19393 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19394 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19396 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19397 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19399 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19400 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19402 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19403 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19405 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19406 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19409 #~ msgid "Insert math delimiters"
19410 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19412 #~ msgid "E&xtra options"
19413 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19415 #~ msgid "Alig&nment:"
19416 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19419 #~ msgstr "No&ndik:"
19422 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19425 #~ msgid "&Converters"
19426 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19428 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19429 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19433 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19434 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19436 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19437 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19439 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19440 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19442 #~ msgid "Class Settings"
19443 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19446 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19447 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
19449 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19450 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19452 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19453 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19455 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19456 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19459 #~ msgstr "\tAmaiera."
19464 #~ msgid "PrettyRef: "
19465 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19467 #~ msgid "Opening child document "
19468 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19471 #~ msgid "Special Insets|S"
19472 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19475 #~ msgid "Insets|n"
19476 #~ msgstr "Txertatu|T"