]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
remerge and update no.po
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:28+0100\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:358
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Parrafoa"
29
30 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
31 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
32 msgid "Textclass Loading Error!"
33 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
34
35 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "When reading %1$s"
38 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
39
40 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
44
45 #: src/buffer.C:373
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Erdigunea"
49
50 #: src/buffer.C:375
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
54
55 #: src/buffer.C:378
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
59
60 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
63
64 #: src/buffer.C:623
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
67 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
68
69 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
72
73 #: src/buffer.C:628
74 #, fuzzy
75 msgid "The document uses an unknown textclass "
76 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
77
78 #: src/buffer.C:642
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Can't load textclass %1$s"
81 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
82
83 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
84 msgid "-- substituting default"
85 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
86
87 #: src/buffer.C:647
88 #, fuzzy
89 msgid "Can't load textclass "
90 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
91
92 #: src/buffer.C:955
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
95 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
96
97 #: src/buffer.C:959
98 #, fuzzy
99 msgid "Unknown token: "
100 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
101
102 #. future format
103 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
104 msgid "Warning!"
105 msgstr "Adi!"
106
107 #: src/buffer.C:1185
108 msgid ""
109 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
110 "problems."
111 msgstr ""
112
113 #. "\\lyxformat" not found
114 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
115 #: src/buffer.C:1246
116 msgid "ERROR!"
117 msgstr "AKATSA!"
118
119 #: src/buffer.C:1192
120 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
121 msgstr ""
122 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
123 "erabili!"
124
125 #: src/buffer.C:1200
126 msgid "Can't find conversion script."
127 msgstr ""
128
129 #: src/buffer.C:1211
130 msgid "An error occured while running the conversion script."
131 msgstr ""
132
133 #: src/buffer.C:1238
134 msgid "Reading of document is not complete"
135 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
136
137 #: src/buffer.C:1239
138 msgid "Maybe the document is truncated"
139 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
140
141 #: src/buffer.C:1243
142 msgid "Not a LyX file!"
143 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
144
145 #: src/buffer.C:1246
146 msgid "Unable to read file!"
147 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
148
149 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
150 msgid "Abstract"
151 msgstr "Laburpena"
152
153 #: src/buffer.C:1506
154 #, fuzzy
155 msgid "Abstract: "
156 msgstr "Laburpena"
157
158 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
159 msgid "References"
160 msgstr "Erreferentziak"
161
162 #: src/buffer.C:1517
163 #, fuzzy
164 msgid "References: "
165 msgstr "Erreferentzia: "
166
167 #: src/buffer.C:1631
168 msgid "Error: Cannot write file:"
169 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
170
171 #: src/buffer.C:1661
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
174
175 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
176 msgid "LYX_ERROR:"
177 msgstr "LYX_AKATSA:"
178
179 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
180 msgid "Cannot write file"
181 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
182
183 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
184 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
185 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
186
187 #. path to LaTeX file
188 #: src/buffer.C:3079
189 msgid "Running chktex..."
190 msgstr "chktex lantzen..."
191
192 #: src/buffer.C:3092
193 msgid "chktex did not work!"
194 msgstr "chktex ez dabil!"
195
196 #: src/buffer.C:3093
197 msgid "Could not run with file:"
198 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
199
200 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
201 #: src/lyxvc.C:173
202 msgid "Changes in document:"
203 msgstr "Idazkian aldaketak:"
204
205 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
206 msgid "Save document?"
207 msgstr "Idazkia Gorde?"
208
209 #: src/bufferlist.C:314
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
212 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
213
214 #: src/bufferlist.C:318
215 #, fuzzy
216 msgid "LyX: Attempting to save document "
217 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
218
219 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
220 msgid "  Save seems successful. Phew."
221 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
222
223 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
224 msgid "  Save failed! Trying..."
225 msgstr "  Gordeketak kale! Saiatzen..."
226
227 #: src/bufferlist.C:359
228 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
229 msgstr "  Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
230
231 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
232 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
233 msgid "Error!"
234 msgstr "Akatsa!"
235
236 #: src/bufferlist.C:373
237 #, fuzzy
238 msgid "Cannot open file"
239 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
240
241 #: src/bufferlist.C:389
242 msgid "An emergency save of this document exists!"
243 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
244
245 #: src/bufferlist.C:391
246 msgid "Try to load that instead?"
247 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
248
249 #: src/bufferlist.C:413
250 msgid "Autosave file is newer."
251 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
252
253 #: src/bufferlist.C:415
254 msgid "Load that one instead?"
255 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
256
257 #: src/bufferlist.C:485
258 msgid "Unable to open template"
259 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
260
261 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
262 msgid "Document is already open:"
263 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
264
265 #: src/bufferlist.C:520
266 msgid "Do you want to reload that document?"
267 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
268
269 #. Ask if the file should be checked out for
270 #. viewing/editing, if so: load it.
271 #: src/bufferlist.C:549
272 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
273 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
274
275 #: src/bufferlist.C:557
276 msgid "Cannot open specified file:"
277 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
278
279 #: src/bufferlist.C:559
280 msgid "Create new document with this name?"
281 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
282
283 #: src/BufferView.C:294
284 msgid "Specified file is unreadable: "
285 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
286
287 #: src/BufferView.C:304
288 msgid "Cannot open specified file: "
289 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
290
291 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
292 msgid "Undo"
293 msgstr "Desegin"
294
295 #: src/BufferView.C:569
296 #, fuzzy
297 msgid "No further undo information"
298 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
299
300 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
301 msgid "Redo"
302 msgstr "Berregin"
303
304 #: src/BufferView.C:586
305 msgid "No further redo information"
306 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
307
308 #: src/BufferView.C:597
309 msgid "Paragraph environment type copied"
310 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
311
312 #: src/BufferView.C:606
313 msgid "Paragraph environment type set"
314 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:74
317 msgid "Error! unknown language"
318 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:163
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Font: %1$s"
323 msgstr "Hizki-mota: "
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:165
326 #, fuzzy
327 msgid "Font: "
328 msgstr "Hizki-mota: "
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:172
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid ", Depth: %1$d"
333 msgstr ", Sakonera: "
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:174
336 #, fuzzy
337 msgid ", Depth: "
338 msgstr ", Sakonera: "
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:184
341 msgid ", Spacing: "
342 msgstr ", Hutsunea egiten:"
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
345 #: src/ext_l10n.h:1009
346 msgid "Single"
347 msgstr "Bakarra"
348
349 #: src/bufferview_funcs.C:191
350 msgid "Onehalf"
351 msgstr "Bat'erdi"
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
354 #: src/ext_l10n.h:1011
355 msgid "Double"
356 msgstr "Bikoitza"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:197
359 msgid "Other ("
360 msgstr "Beste ("
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:207
363 #, fuzzy
364 msgid ", Paragraph: "
365 msgstr "Parrafoa"
366
367 #: src/BufferView_pimpl.C:270
368 msgid "Formatting document..."
369 msgstr "Idazkia egituratzen..."
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:644
372 #, c-format
373 msgid "Saved bookmark %1$d"
374 msgstr ""
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:646
377 msgid "Saved bookmark "
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:680
381 #, c-format
382 msgid "Moved to bookmark %1$d"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:682
386 msgid "Moved to bookmark "
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:861
390 #, fuzzy
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
398 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
399 #, fuzzy
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Idazkiak|d"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
404 #, fuzzy
405 msgid "Examples|#E#e"
406 msgstr "Adibideak"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:870
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
410 msgstr ""
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
413 #: src/lyxfunc.C:1803
414 msgid "Canceled."
415 msgstr "Ezeztatua."
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:892
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Inserting document %1$s ..."
420 msgstr "Idazkia sartzen"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:894
423 #, fuzzy
424 msgid "Inserting document "
425 msgstr "Idazkia sartzen"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:894
428 msgid " ..."
429 msgstr ""
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:901
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Document %1$s inserted."
434 msgstr "Idazkia kanporatua "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
437 #, fuzzy
438 msgid "Document "
439 msgstr "Idazkia"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:903
442 #, fuzzy
443 msgid " inserted."
444 msgstr "barneratua."
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:909
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Could not insert document %1$s"
449 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:911
452 #, fuzzy
453 msgid "Could not insert document "
454 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
457 #: src/insets/inseterror.C:77
458 msgid "Error"
459 msgstr "Akatsa"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
462 msgid "Couldn't find this label"
463 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
466 msgid "in current document."
467 msgstr "oraingo idazkian."
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
470 #, fuzzy
471 msgid "Unknown function!"
472 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
473
474 #: src/Chktex.C:73
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
477 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
478
479 #: src/Chktex.C:75
480 #, fuzzy
481 msgid "ChkTeX warning id # "
482 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
483
484 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
485 #, fuzzy
486 msgid "Cannot view file"
487 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
488
489 #: src/converter.C:182
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "No information for viewing %1$s"
492 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
493
494 #: src/converter.C:186
495 #, fuzzy
496 msgid "No information for viewing "
497 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
498
499 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
500 msgid "Executing command:"
501 msgstr "Agindua burutzen:"
502
503 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
504 msgid "Error while executing"
505 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
506
507 #: src/converter.C:689
508 msgid "There were errors during the Build process."
509 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
510
511 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
512 msgid "You should try to fix them."
513 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
514
515 #: src/converter.C:692
516 #, fuzzy
517 msgid "Cannot convert file"
518 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
519
520 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
521 msgid "Error while trying to move directory:"
522 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
523
524 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
525 #, c-format
526 msgid "to %1$s"
527 msgstr ""
528
529 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
530 #, fuzzy
531 msgid "to "
532 msgstr " hor "
533
534 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
535 msgid "Error while trying to move file:"
536 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
537
538 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
539 msgid "One error detected"
540 msgstr "Akats bat atzeman da"
541
542 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
543 msgid "You should try to fix it."
544 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
545
546 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
547 msgid " errors detected."
548 msgstr " akats atzeman dira."
549
550 #: src/converter.C:850
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "There were errors during running of %1$s"
553 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
554
555 #: src/converter.C:853
556 #, fuzzy
557 msgid "There were errors during running of "
558 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
559
560 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
561 msgid "The operation resulted in"
562 msgstr "Lanketaren emaitzak "
563
564 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
565 msgid "an empty file."
566 msgstr "fitxategi huts batean."
567
568 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
569 msgid "Resulting file is empty"
570 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
571
572 #: src/converter.C:876
573 msgid "Running LaTeX..."
574 msgstr "LaTeX lantzen..."
575
576 #: src/converter.C:899
577 msgid "LaTeX did not work!"
578 msgstr "LaTeX ez dabil!"
579
580 #: src/converter.C:900
581 msgid "Missing log file:"
582 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
583
584 #: src/converter.C:913
585 msgid "There were errors during the LaTeX run."
586 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
587
588 #: src/CutAndPaste.C:430
589 msgid "Layout had to be changed from\n"
590 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
591
592 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
593 msgid " to "
594 msgstr " hor "
595
596 #: src/CutAndPaste.C:433
597 msgid ""
598 "\n"
599 "because of class conversion from\n"
600 msgstr ""
601 "\n"
602 "motaren bihurketa dela eta\n"
603
604 #: src/debug.C:38
605 msgid "No debugging message"
606 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
607
608 #: src/debug.C:39
609 msgid "General information"
610 msgstr "Informazio Orokorra"
611
612 #: src/debug.C:40
613 msgid "Program initialisation"
614 msgstr "Programaren hasieraketa"
615
616 #: src/debug.C:41
617 msgid "Keyboard events handling"
618 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
619
620 #: src/debug.C:42
621 msgid "GUI handling"
622 msgstr "GUI erabiltzen"
623
624 #: src/debug.C:43
625 msgid "Lyxlex grammer parser"
626 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
627
628 #: src/debug.C:44
629 msgid "Configuration files reading"
630 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
631
632 #: src/debug.C:45
633 msgid "Custom keyboard definition"
634 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
635
636 #: src/debug.C:46
637 msgid "LaTeX generation/execution"
638 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
639
640 #: src/debug.C:47
641 msgid "Math editor"
642 msgstr "Matematika argitatzailea"
643
644 #: src/debug.C:48
645 msgid "Font handling"
646 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
647
648 #: src/debug.C:49
649 msgid "Textclass files reading"
650 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
651
652 #: src/debug.C:50
653 msgid "Version control"
654 msgstr "Bertsio Kontrola"
655
656 #: src/debug.C:51
657 msgid "External control interface"
658 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
659
660 #: src/debug.C:52
661 msgid "Keep *roff temporary files"
662 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
663
664 #: src/debug.C:53
665 msgid "User commands"
666 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
667
668 #: src/debug.C:54
669 msgid "The LyX Lexxer"
670 msgstr "LyX Lexxer-a"
671
672 #: src/debug.C:55
673 msgid "Dependency information"
674 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
675
676 #: src/debug.C:56
677 msgid "LyX Insets"
678 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
679
680 #: src/debug.C:57
681 msgid "Files used by LyX"
682 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
683
684 #: src/debug.C:58
685 msgid "Workarea events"
686 msgstr ""
687
688 #: src/debug.C:59
689 msgid "Insettext/tabular messages"
690 msgstr ""
691
692 #: src/debug.C:60
693 msgid "Graphics conversion and loading"
694 msgstr ""
695
696 #: src/debug.C:61
697 msgid "All debugging messages"
698 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
699
700 #: src/debug.C:114
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
703 msgstr "Aratzen `"
704
705 #: src/debug.C:119
706 #, fuzzy
707 msgid "Debugging `"
708 msgstr "Aratzen `"
709
710 #: src/exporter.C:62
711 #, fuzzy
712 msgid "Cannot export file"
713 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
714
715 #: src/exporter.C:63
716 msgid "No information for exporting to "
717 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
718
719 #: src/exporter.C:89
720 #, fuzzy
721 msgid "Cannot run latex."
722 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
723
724 #: src/exporter.C:90
725 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
726 msgstr ""
727
728 #: src/exporter.C:104
729 msgid "Document exported as "
730 msgstr "Idazkia kanporatua "
731
732 #: src/exporter.C:106
733 msgid " to file `"
734 msgstr "fitxategira `"
735
736 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
737 #, c-format
738 msgid "%1$s and %2$s"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
742 #, c-format
743 msgid "%1$s et al."
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
747 #, fuzzy
748 msgid " and "
749 msgstr "Lurra"
750
751 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
752 msgid "et al."
753 msgstr ""
754
755 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
756 #, fuzzy
757 msgid "No year"
758 msgstr "Zenbakirik gabe"
759
760 #. /
761 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
762 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
763 #: src/ext_l10n.h:1270
764 msgid "Cancel"
765 msgstr "Etsi"
766
767 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
768 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
769 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
770 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
771 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
772 msgid "Close"
773 msgstr "Itxi"
774
775 #: src/frontends/controllers/character.C:31
776 #: src/frontends/controllers/character.C:61
777 #: src/frontends/controllers/character.C:87
778 #: src/frontends/controllers/character.C:121
779 #: src/frontends/controllers/character.C:187
780 #: src/frontends/controllers/character.C:217
781 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
782 msgid "No change"
783 msgstr "Aldatu gabe"
784
785 #. default & error
786 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
787 msgid "Roman"
788 msgstr "Erromatarra"
789
790 #: src/frontends/controllers/character.C:39
791 msgid "Sans Serif"
792 msgstr "Sans serif"
793
794 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
795 msgid "Typewriter"
796 msgstr "Idazmakina"
797
798 #: src/frontends/controllers/character.C:47
799 #: src/frontends/controllers/character.C:73
800 #: src/frontends/controllers/character.C:107
801 #: src/frontends/controllers/character.C:173
802 #: src/frontends/controllers/character.C:203
803 #: src/frontends/controllers/character.C:257
804 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
805 msgid "Reset"
806 msgstr "Berrezarri"
807
808 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
809 msgid "Medium"
810 msgstr "Erdia"
811
812 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
813 msgid "Bold"
814 msgstr "Beltza"
815
816 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
817 msgid "Upright"
818 msgstr "Altuera"
819
820 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
821 msgid "Italic"
822 msgstr "Italiarra"
823
824 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
825 msgid "Slanted"
826 msgstr "Okertua"
827
828 #: src/frontends/controllers/character.C:103
829 #, fuzzy
830 msgid "Small Caps"
831 msgstr "Versalitas"
832
833 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
834 msgid "Tiny"
835 msgstr "Ttipiak"
836
837 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
838 msgid "Smallest"
839 msgstr "Oso txikiak"
840
841 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
842 msgid "Smaller"
843 msgstr "Txikiago"
844
845 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
846 msgid "Small"
847 msgstr "Txikia"
848
849 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
850 msgid "Normal"
851 msgstr "Ohizkoa"
852
853 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
854 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
855 msgid "Large"
856 msgstr "Handia"
857
858 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
859 msgid "Larger"
860 msgstr "Galanta"
861
862 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
863 msgid "Largest"
864 msgstr "Egundokoa"
865
866 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
867 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
868 msgid "Huge"
869 msgstr "Erraldoia"
870
871 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
872 msgid "Huger"
873 msgstr "Izutzekoa"
874
875 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
876 msgid "Increase"
877 msgstr "Handitu"
878
879 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
880 msgid "Decrease"
881 msgstr "Txikitu"
882
883 #: src/frontends/controllers/character.C:191
884 #, fuzzy
885 msgid "Emph"
886 msgstr "Enfasia "
887
888 #: src/frontends/controllers/character.C:195
889 msgid "Underbar"
890 msgstr ""
891
892 #: src/frontends/controllers/character.C:199
893 #, fuzzy
894 msgid "Noun"
895 msgstr "Izena "
896
897 #: src/frontends/controllers/character.C:221
898 msgid "No color"
899 msgstr ""
900
901 #: src/frontends/controllers/character.C:225
902 #, fuzzy
903 msgid "Black"
904 msgstr "Tangulua"
905
906 #: src/frontends/controllers/character.C:229
907 #, fuzzy
908 msgid "White"
909 msgstr "zuria"
910
911 #: src/frontends/controllers/character.C:233
912 #, fuzzy
913 msgid "Red"
914 msgstr "Berregin"
915
916 #: src/frontends/controllers/character.C:237
917 #, fuzzy
918 msgid "Green"
919 msgstr "Grekera"
920
921 #: src/frontends/controllers/character.C:241
922 #, fuzzy
923 msgid "Blue"
924 msgstr "urdina"
925
926 #: src/frontends/controllers/character.C:245
927 #, fuzzy
928 msgid "Cyan"
929 msgstr "zian"
930
931 #: src/frontends/controllers/character.C:249
932 #, fuzzy
933 msgid "Magenta"
934 msgstr "arrosa"
935
936 #: src/frontends/controllers/character.C:253
937 #, fuzzy
938 msgid "Yellow"
939 msgstr "oria"
940
941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
942 #, fuzzy
943 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
944 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
945
946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
947 #, fuzzy
948 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
949 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
950
951 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
952 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
953 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
954
955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
956 #, fuzzy
957 msgid ""
958 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
959 "1995-2001 LyX Team"
960 msgstr ""
961 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-engatik,\n"
962 "1995-2000 LyX Taldea"
963
964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
965 msgid ""
966 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
967 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
968 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
969 "any later version."
970 msgstr ""
971 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
972 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
973 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
974 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
975 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
976
977 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
981 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
982 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
983 "See the GNU General Public License for more details.\n"
984 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
985 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
986 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
987 msgstr ""
988 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
989 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
990 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
991 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
992 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
993 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
994 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
995 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
996 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
997 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
998 "helbidera idatzi."
999
1000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
1001 msgid "LyX Version "
1002 msgstr "LyX-en Bertsioa "
1003
1004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1005 #, fuzzy
1006 msgid " of "
1007 msgstr " hor "
1008
1009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Library directory: "
1012 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
1013
1014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
1015 msgid "User directory: "
1016 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
1017
1018 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Character set"
1021 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
1022
1023 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Document settings applied"
1026 msgstr "Idazkiak"
1027
1028 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1029 msgid "Converting document to new document class..."
1030 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
1031
1032 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1033 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1034 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
1035
1036 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1037 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1038 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
1039
1040 #. problem changing class
1041 #. -- warn user (to retain old style)
1042 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1043 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1044 msgid "Conversion Errors!"
1045 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
1046
1047 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1048 msgid "into chosen document class"
1049 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
1050
1051 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1052 msgid "Errors loading new document class."
1053 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
1054
1055 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1056 msgid "Reverting to original document class."
1057 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
1058
1059 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1060 msgid "Do you want to save the current settings"
1061 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
1062
1063 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1064 #, fuzzy
1065 msgid "for the document layout as default?"
1066 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
1067
1068 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1069 #, fuzzy
1070 msgid "(they will be valid for any new document)"
1071 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
1072
1073 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Select external file"
1076 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
1077
1078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Select graphics file"
1081 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
1082
1083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Clipart|#C#c"
1086 msgstr "Marrazki Liburutegia"
1087
1088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1090 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1091 #: src/ext_l10n.h:1114
1092 msgid "Default"
1093 msgstr "Jatorrizkoa"
1094
1095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1096 msgid "Top left"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Bottom left"
1102 msgstr "Azpikalde|#A"
1103
1104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Left baseline"
1107 msgstr "taula lerroa"
1108
1109 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1110 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1111 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Center"
1114 msgstr "Erdigunea"
1115
1116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Top center"
1119 msgstr "Erdigunea"
1120
1121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Bottom center"
1124 msgstr "Erdigunea"
1125
1126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Center baseline"
1129 msgstr "taula lerroa"
1130
1131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Top right"
1134 msgstr "Copyright"
1135
1136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Bottom right"
1139 msgstr "&Azpikaldea"
1140
1141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Right baseline"
1144 msgstr "taula lerroa"
1145
1146 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Select document to include"
1149 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
1150
1151 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1152 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1153 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1157 #, fuzzy
1158 msgid "*| All files (*)"
1159 msgstr "fitxategira `"
1160
1161 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1162 msgid "Paragraph layout set"
1163 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
1164
1165 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1166 msgid "LaTeX preamble set"
1167 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
1168
1169 #. FIXME: stupid name
1170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1171 #, fuzzy
1172 msgid "System Bind|#S#s"
1173 msgstr "Sis. Bateratu"
1174
1175 #. FIXME: stupid name
1176 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1177 #, fuzzy
1178 msgid "User Bind|#U#u"
1179 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
1180
1181 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Choose bind file"
1184 msgstr "Eredua aukeratu"
1185
1186 #. FIXME: stupid name
1187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Sys UI|#S#s"
1190 msgstr "Sis. UI"
1191
1192 #. FIXME: stupid name
1193 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1194 #, fuzzy
1195 msgid "User UI|#U#u"
1196 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
1197
1198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Choose UI file"
1201 msgstr "Eredua aukeratu"
1202
1203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Key maps|#K#k"
1206 msgstr "Teklatu mapa"
1207
1208 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Choose keyboard map"
1211 msgstr "Teklatu mapa"
1212
1213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Choose personal dictionary"
1216 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
1217
1218 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Print to file"
1221 msgstr "Inprimatu"
1222
1223 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1224 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1225 msgid "Error:"
1226 msgstr "Akatsa:"
1227
1228 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1229 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1230 msgid "Unable to print"
1231 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
1232
1233 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1234 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1235 msgid "Check that your parameters are correct"
1236 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
1237
1238 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1239 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1240 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1241 msgid "String not found!"
1242 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
1243
1244 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1245 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1246 #, fuzzy
1247 msgid "String has been replaced."
1248 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
1249
1250 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1251 msgid " strings have been replaced."
1252 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
1253
1254 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Spellchecking completed!"
1257 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
1258
1259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1261 #, fuzzy
1262 msgid "One word checked."
1263 msgstr "Akats bat atzeman da"
1264
1265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1266 msgid ""
1267 "The spell checker has died for some reason.\n"
1268 "Maybe it has been killed."
1269 msgstr ""
1270 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
1271 "Agian norbaitek akatu du."
1272
1273 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1274 #, fuzzy
1275 msgid "No version control log file found."
1276 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
1277
1278 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1279 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1280 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
1281
1282 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1283 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1284 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
1285
1286 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Build log"
1289 msgstr "Programa Eraiki"
1290
1291 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1292 #, fuzzy
1293 msgid "LaTeX log"
1294 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
1295
1296 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1297 #, fuzzy
1298 msgid "No build log file found"
1299 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
1300
1301 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1302 msgid "No LaTeX log file found"
1303 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
1304
1305 #: src/frontends/LyXView.C:164
1306 #, fuzzy
1307 msgid " (changed)"
1308 msgstr " (Aldatua)"
1309
1310 #: src/frontends/LyXView.C:168
1311 msgid " (read only)"
1312 msgstr " (irakur era)"
1313
1314 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1315 msgid "&Yes"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1319 msgid "&No"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1323 msgid "&Cancel"
1324 msgstr "&Etsi"
1325
1326 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1327 #, fuzzy
1328 msgid "LyX: "
1329 msgstr "LyX: Url"
1330
1331 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1332 #, fuzzy
1333 msgid "All files (*)"
1334 msgstr "fitxategira `"
1335
1336 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1337 msgid "*|All files"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1341 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1345 #: src/ext_l10n.h:686
1346 msgid "About LyX"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Bibliography Item"
1352 msgstr "Bibliografi elementua"
1353
1354 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1355 msgid "BibTeX"
1356 msgstr "BibTeX"
1357
1358 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1359 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Select a BibTeX style"
1365 msgstr "TeX itxura txandatu"
1366
1367 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1368 #, fuzzy
1369 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1370 msgstr "Datu Basea:"
1371
1372 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Select a BibTeX database to add"
1375 msgstr "Datu Basea:"
1376
1377 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Character"
1380 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
1381
1382 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1383 #: src/ext_l10n.h:750
1384 msgid "Citation"
1385 msgstr "Aipamena"
1386
1387 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1388 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Not yet supported"
1391 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
1392
1393 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1394 msgid "Up"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Down"
1400 msgstr "Herria"
1401
1402 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1403 #, fuzzy
1404 msgid "LyX: Delimiters"
1405 msgstr "Mugatzailea"
1406
1407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Document Settings"
1410 msgstr "Idazkiak"
1411
1412 #. biblio
1413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Author-year"
1416 msgstr "Egilea"
1417
1418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Numerical"
1421 msgstr "Amerikarrera"
1422
1423 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1424 #, fuzzy
1425 msgid "``text''"
1426 msgstr "testua"
1427
1428 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1429 #, fuzzy
1430 msgid "''text''"
1431 msgstr "testua"
1432
1433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1434 #, fuzzy
1435 msgid ",,text``"
1436 msgstr "testua"
1437
1438 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1439 #, fuzzy
1440 msgid ",,text''"
1441 msgstr "testua"
1442
1443 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1444 #, fuzzy
1445 msgid "«text»"
1446 msgstr "testua"
1447
1448 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1449 #, fuzzy
1450 msgid "»text«"
1451 msgstr "testua"
1452
1453 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1454 #, fuzzy
1455 msgid "OneHalf"
1456 msgstr "Bat'erdi"
1457
1458 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1460 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Custom"
1463 msgstr "Bezeroa"
1464
1465 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1466 #, fuzzy
1467 msgid "US letter"
1468 msgstr "Gutuna"
1469
1470 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1471 msgid "US legal"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1475 msgid "US executive"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1479 msgid "A3"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1483 msgid "A4"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1487 msgid "A5"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1491 msgid "B3"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1495 msgid "B4"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1499 msgid "B5"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1503 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1504 #, fuzzy
1505 msgid "default"
1506 msgstr "Jatorrizkoa"
1507
1508 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1509 msgid "10"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1513 #, fuzzy
1514 msgid "11"
1515 msgstr "1|#1"
1516
1517 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1518 msgid "12"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Smallskip"
1524 msgstr "Jauzi txikia"
1525
1526 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Medskip"
1529 msgstr "Jauzi Erdia"
1530
1531 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Bigskip"
1534 msgstr "Jauzi Haundia"
1535
1536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1537 msgid "Length"
1538 msgstr "Luzera"
1539
1540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1541 #, fuzzy
1542 msgid "empty"
1543 msgstr "Sakonera"
1544
1545 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1546 #, fuzzy
1547 msgid "plain"
1548 msgstr "Gertaera Laua"
1549
1550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1551 #, fuzzy
1552 msgid "headings"
1553 msgstr "GUI erabiltzen"
1554
1555 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1556 msgid "fancy"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Layout"
1562 msgstr "Itxura "
1563
1564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Packages"
1567 msgstr "Prog. Sorta|#P"
1568
1569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1570 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1571 msgid "Paper"
1572 msgstr "Orria"
1573
1574 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1575 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1576 msgid "Margins"
1577 msgstr "Margenak"
1578
1579 #. language settings
1580 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1581 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1583 #: src/ext_l10n.h:735
1584 msgid "Language"
1585 msgstr "Hizkuntza"
1586
1587 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1588 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1589 msgid "Bullets"
1590 msgstr "Pinportak"
1591
1592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1593 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Numbering"
1596 msgstr "Zenbakia"
1597
1598 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1599 msgid "Bibliography"
1600 msgstr "Bibliografia"
1601
1602 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Preamble"
1605 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1606
1607 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Document Style"
1610 msgstr "Idazkia"
1611
1612 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1613 #, fuzzy
1614 msgid "LaTeX Packages"
1615 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
1616
1617 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Papersize and Orientation"
1620 msgstr "Norabidea"
1621
1622 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1623 msgid "Language Settings and Quote Style"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Bullet Types"
1629 msgstr "Pinportak"
1630
1631 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Bibliography Settings"
1634 msgstr "Bibliografi elementua"
1635
1636 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1637 #, fuzzy
1638 msgid "LaTeX Preamble"
1639 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
1640
1641 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Small Margins"
1644 msgstr "Margenak"
1645
1646 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1647 msgid "Very small Margins"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1651 msgid "Very wide Margins "
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1655 #: src/ext_l10n.h:804
1656 msgid "LaTeX Error"
1657 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
1658
1659 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1660 #, fuzzy
1661 msgid "LaTeX ERT"
1662 msgstr "LaTeX"
1663
1664 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1665 msgid "External"
1666 msgstr "Kanpo"
1667
1668 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1669 #, fuzzy
1670 msgid "External material (*)"
1671 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1672
1673 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Select external material"
1676 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
1677
1678 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Float Settings"
1681 msgstr "Aukerak"
1682
1683 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1685 msgid "Graphics"
1686 msgstr "Grafikoak"
1687
1688 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Scale%"
1691 msgstr "Txikiago"
1692
1693 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Files (*)"
1696 msgstr "Fitxategia `"
1697
1698 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Select a graphic file"
1701 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
1702
1703 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1704 #: src/ext_l10n.h:919
1705 msgid "Include"
1706 msgstr "Barneratu"
1707
1708 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1709 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1710 msgid "Index"
1711 msgstr "Errolda"
1712
1713 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1714 msgid "Log"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1718 msgid "PostScript files (*.ps)"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Select a file to print to"
1724 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
1725
1726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1727 #, fuzzy
1728 msgid "LyX: Insert space"
1729 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
1730
1731 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1732 msgid "Thin space\t\\,"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1736 msgid "Medium space\t\\:"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1740 msgid "Thick space\t\\;"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1744 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1748 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1752 msgid "Negative space\t\\!"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1756 #, fuzzy
1757 msgid "LyX: Insert root"
1758 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
1759
1760 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1761 msgid "Square root\t\\sqrt"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1765 msgid "Cube root\t\\root"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1769 msgid "Other root\t\\root"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1773 msgid "LyX: Set math style"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1777 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1781 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1785 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1789 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1793 msgid "LyX: Set math font"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1797 msgid "Roman\t\\mathrm"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1801 msgid "Bold\t\\mathbf"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1805 #, fuzzy
1806 msgid "San serif\t\\mathsf"
1807 msgstr "Sans serif"
1808
1809 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1810 msgid "Italic\t\\mathit"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1816 msgstr "Idazmakina"
1817
1818 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1819 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1823 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1827 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1831 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1835 #, fuzzy
1836 msgid "LyX: Insert matrix"
1837 msgstr "LyX: Erroldaketa"
1838
1839 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1840 msgid "Minipage"
1841 msgstr "Orri-ttipia"
1842
1843 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1844 msgid "Paragraph Layout"
1845 msgstr "Parrafoaren Itxura"
1846
1847 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1848 #: src/paragraph.C:819
1849 msgid "Senseless with this layout!"
1850 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
1851
1852 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1853 msgid "Enter editor program"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Editor"
1859 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
1860
1861 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1862 #, fuzzy
1863 msgid "LyX: Preferences"
1864 msgstr "Lehentasuna"
1865
1866 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1867 #. code the menu structure here.
1868 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Look and feel"
1871 msgstr "Itxura eta Izakera"
1872
1873 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Language settings"
1876 msgstr "orritxo lerroa"
1877
1878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1880 msgid "Outputs"
1881 msgstr "Irteerak"
1882
1883 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1884 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Spellchecker"
1887 msgstr "Zuzentzailea"
1888
1889 #. UI
1890 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1891 #, fuzzy
1892 msgid "User interface"
1893 msgstr "GUI fitxategia|#G"
1894
1895 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Screen fonts"
1898 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
1899
1900 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1902 msgid "Colors"
1903 msgstr "Koloreak"
1904
1905 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Keyboard"
1908 msgstr "Giltza"
1909
1910 #. output
1911 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1912 msgid "Ascii"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Date format"
1918 msgstr "egunaren egitura|#e"
1919
1920 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1921 msgid "LaTeX"
1922 msgstr "LaTeX"
1923
1924 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1926 msgid "Printer"
1927 msgstr "Inprimagailua"
1928
1929 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1931 msgid "Paths"
1932 msgstr "Ibilbideak"
1933
1934 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1936 msgid "Converters"
1937 msgstr "Bihurtzaileak"
1938
1939 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File formats"
1942 msgstr "Egiturak"
1943
1944 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1945 msgid "New"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Select a document templates directory"
1951 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
1952
1953 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Select a temporary directory"
1956 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
1957
1958 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1959 msgid "Select a backups directory"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Selection a documents directory"
1965 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
1966
1967 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1968 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1972 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1973 msgid "Print"
1974 msgstr "Inprimatu"
1975
1976 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Cross Reference"
1979 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
1980
1981 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1982 msgid "&Go back"
1983 msgstr "&Atzera Joan"
1984
1985 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1986 msgid "Go back"
1987 msgstr "Atzera joan"
1988
1989 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Goto"
1992 msgstr "&Azpikaldea"
1993
1994 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Go to reference"
1997 msgstr "Erreferentzira Joan"
1998
1999 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
2000 msgid "Search"
2001 msgstr "Aurkitu"
2002
2003 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Send document to command"
2006 msgstr "Idazkia agindura bidali"
2007
2008 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
2009 #, fuzzy
2010 msgid "ShowFile"
2011 msgstr "IzenburuMotza"
2012
2013 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Spellcheck complete"
2016 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
2017
2018 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
2019 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
2020 #: src/ext_l10n.h:1268
2021 msgid "OK"
2022 msgstr "Ongi"
2023
2024 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
2025 #, fuzzy
2026 msgid "LyX: Edit Table"
2027 msgstr "Taulen Zerrenda"
2028
2029 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2032 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
2033
2034 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2036 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2039 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
2040
2041 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Insert table"
2044 msgstr "Taula Sartu"
2045
2046 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2047 #, fuzzy
2048 msgid "LaTeX Information"
2049 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
2050
2051 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2052 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2053 msgid "Thesaurus"
2054 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
2055
2056 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Table of contents"
2059 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2060
2061 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2062 #: src/ext_l10n.h:1402
2063 msgid "URL"
2064 msgstr "URL"
2065
2066 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2067 msgid "VCLog"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Version control log for %1$s"
2073 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
2074
2075 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Version control log for "
2078 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
2079
2080 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2081 #: src/ext_l10n.h:1411
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Wrap Options"
2084 msgstr "Aukera Gehiago"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2087 msgid "Dismiss"
2088 msgstr "Baztertu"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2091 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2092 msgid "Yes|Yy#y"
2093 msgstr "Bai|Bb#b"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2096 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2097 msgid "No|Nn#n"
2098 msgstr "Ez|Ee#e"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2101 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2102 msgid "Cancel|^["
2103 msgstr "Etsi|^["
2104
2105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2106 msgid "OK|#O"
2107 msgstr "Ongi|#O"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2110 msgid "Clear|#e"
2111 msgstr "Garbitu|#G"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid ""
2116 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2117 "     Using black instead, sorry!"
2118 msgstr "     Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
2119
2120 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2121 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2125 #, fuzzy
2126 msgid " for "
2127 msgstr " hor "
2128
2129 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2130 #, fuzzy
2131 msgid ""
2132 "\n"
2133 "     Using black instead, sorry!"
2134 msgstr "     Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
2135
2136 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2137 #, c-format
2138 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2142 msgid "LyX: X11 color "
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2146 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2147 msgid " allocated for "
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2153 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
2154
2155 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2156 #, fuzzy
2157 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2158 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
2159
2160 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2164 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2165 "Pixel [%9$d] is used."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2169 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2173 msgid "' for "
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2177 msgid " with (r,g,b)=("
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2181 msgid ").\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2185 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2189 msgid ""
2190 ") instead.\n"
2191 "Pixel ["
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2195 msgid "] is used."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2199 msgid "Done"
2200 msgstr "Eginda"
2201
2202 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "WARNING! %1$s"
2205 msgstr "ADI!"
2206
2207 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2208 #, fuzzy
2209 msgid "WARNING!"
2210 msgstr "ADI!"
2211
2212 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2213 msgid "*"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. stack tabs
2217 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Version"
2220 msgstr "Bertsioa...|B"
2221
2222 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2223 msgid "Credits"
2224 msgstr "Kredituak"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2227 #, fuzzy
2228 msgid "License"
2229 msgstr "Lerroak"
2230
2231 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Bibliography Entry"
2234 msgstr "Bibliografia"
2235
2236 #. set up the tooltips
2237 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2238 msgid "Key used within LyX document."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2242 msgid "Label used for final output."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2246 #, fuzzy
2247 msgid "BibTeX Database"
2248 msgstr "Datu Basea:"
2249
2250 #. set up the tooltips
2251 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2252 msgid ""
2253 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2254 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2260 msgstr "TeX itxura txandatu"
2261
2262 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2263 msgid ""
2264 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2265 "extension \".bst\" and without path."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2271 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
2272
2273 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2276 msgstr "Eredua aukeratu"
2277
2278 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2279 msgid ""
2280 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2281 "in directories where TeX finds them are listed!"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Select Database"
2287 msgstr "Datu Basea:"
2288
2289 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2290 #, fuzzy
2291 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2292 msgstr "Datu Basea:"
2293
2294 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Select BibTeX-Style"
2297 msgstr "TeX itxura txandatu"
2298
2299 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2300 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Character Layout"
2306 msgstr "Hizki Itxura"
2307
2308 #. set up the tooltip mechanism
2309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2312 msgstr "_Aipamen berria sartu"
2313
2314 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2315 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2319 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2323 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2327 msgid ""
2328 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2329 "right browser window."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2333 msgid ""
2334 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2335 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2336 "left browser window."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2340 msgid "Information about the selected entry"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2344 msgid ""
2345 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2346 "(Natbib)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2350 msgid ""
2351 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2352 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2356 msgid ""
2357 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2358 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2359 "sentences (Natbib)."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2363 msgid ""
2364 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2368 msgid ""
2369 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2373 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2377 msgid ""
2378 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2379 "\", but not \"BibTeX\"."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2383 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2387 msgid "Document Layout"
2388 msgstr "Idazki Aurkezpena"
2389
2390 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2391 #, fuzzy
2392 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2393 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
2394
2395 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2396 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2397 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
2398
2399 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2400 #, fuzzy
2401 msgid ""
2402 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2403 "| B4 | B5 "
2404 msgstr ""
2405 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
2406 "B3 | B4 | B5 "
2407
2408 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2409 #, fuzzy
2410 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2411 msgstr ""
2412 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
2413 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
2414
2415 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2416 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2417 msgstr ""
2418 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
2419
2420 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2421 msgid " Author-year | Numerical "
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2425 msgid ""
2426 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2427 "| huge | Huge"
2428 msgstr ""
2429 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta  | handia | "
2430 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
2431
2432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2433 msgid "Document"
2434 msgstr "Idazkia"
2435
2436 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2438 msgid "Extra"
2439 msgstr "Bestelakoak"
2440
2441 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2442 #, fuzzy
2443 msgid ""
2444 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2445 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2446 msgstr ""
2447 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
2448 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
2449
2450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2451 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2452 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
2453
2454 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2455 #, fuzzy
2456 msgid "ERT Options"
2457 msgstr "Aukerak"
2458
2459 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Edit external file"
2462 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
2463
2464 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2465 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2466 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2467 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
2468
2469 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Float Options"
2472 msgstr "Aukerak"
2473
2474 #. set up the tooltips
2475 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Use the document's default settings."
2478 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
2479
2480 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2481 msgid "Enforce placement of float here."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2485 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Try top of page."
2491 msgstr "% Orriarena"
2492
2493 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Try bottom of page."
2496 msgstr "azpikaldea"
2497
2498 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2499 msgid "Put float on a separate page of floats."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2503 msgid "Try float here."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2507 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2511 msgid "Span float over the columns."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2515 msgid "Child processes"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. Set up the tooltip mechanism
2519 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2520 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2524 msgid "A list of all child processes to kill."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2528 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2532 msgid ""
2533 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2537 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2541 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2545 #, c-format
2546 msgid "Scale%%|%1$s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "Scale%%|"
2552 msgstr "Txikiago"
2553
2554 #. set up the tooltips for the filesection
2555 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2556 #, fuzzy
2557 msgid "The file you want to insert."
2558 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
2559
2560 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2561 msgid "Browse the directories."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2565 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2569 msgid "Select display mode for this image."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2573 msgid "Set the image width to the inserted value."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2577 #, c-format
2578 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2582 msgid "Set the image height to the inserted value."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Select unit for height."
2588 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
2589
2590 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2591 msgid ""
2592 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2593 "aspect ratio."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2597 msgid ""
2598 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2599 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2600 "holds the values for the bounding box."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2604 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2605 msgstr ""
2606
2607 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2608 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2609 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2613 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2617 msgid ""
2618 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2619 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2623 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2627 msgid "Select unit for the bounding box values."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2631 msgid ""
2632 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2633 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2634 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2638 msgid "Clip image to the bounding box values."
2639 msgstr ""
2640
2641 #. set up the tooltips for the extra section
2642 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2643 msgid ""
2644 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2645 "negative value clockwise."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2649 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2653 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2657 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2661 msgid ""
2662 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2663 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2664 msgstr ""
2665
2666 #. add the different tabfolders
2667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2668 #, fuzzy
2669 msgid "File"
2670 msgstr "&Fitxategia"
2671
2672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2673 msgid "Bounding Box"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Include file"
2679 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
2680
2681 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2682 msgid "LaTeX Log"
2683 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
2684
2685 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2686 #, fuzzy
2687 msgid "LyX: LaTeX Log"
2688 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
2689
2690 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2691 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2695 #, fuzzy
2696 msgid "No LaTeX log file found."
2697 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
2698
2699 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2700 #, fuzzy
2701 msgid "No Literate Programming build log file found."
2702 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
2703
2704 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2705 msgid "Close|^["
2706 msgstr "Itxi|^["
2707
2708 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Maths Decorations & Accents"
2711 msgstr "Apaingarria"
2712
2713 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Maths Delimiters"
2716 msgstr "Mugatzailea"
2717
2718 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Maths Matrix"
2721 msgstr "Matrizea"
2722
2723 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2724 msgid "Top | Center | Bottom"
2725 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
2726
2727 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Maths Panel"
2730 msgstr "Matematika Arbela"
2731
2732 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Arrows"
2735 msgstr "Arakatu"
2736
2737 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2738 msgid "Binary Ops"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2742 msgid "Bin Relations"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2746 #: src/ext_l10n.h:958
2747 msgid "Greek"
2748 msgstr "Grekera"
2749
2750 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2754 msgid "Misc"
2755 msgstr "Batzuk"
2756
2757 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Dots"
2760 msgstr "Idazkiak"
2761
2762 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2763 msgid "Big Operators"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2767 #, fuzzy
2768 msgid "AMS Misc"
2769 msgstr "Batzuk"
2770
2771 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2772 msgid "AMS Arrows"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2776 #, fuzzy
2777 msgid "AMS Relations"
2778 msgstr "Banaketa"
2779
2780 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2781 msgid "AMS Negated Rel"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2785 msgid "AMS Operators"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Maths Spacing"
2791 msgstr "Hutsunea"
2792
2793 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2794 msgid "Maths Styles & Fonts"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Minipage Options"
2800 msgstr "orritxo lerroa"
2801
2802 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2803 msgid "Invalid Length!"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2807 #, fuzzy
2808 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2809 msgstr ""
2810 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
2811 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
2812
2813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2816 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
2817
2818 #. set up the tooltips
2819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2820 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2824 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2828 msgid "Add additional space above this paragraph."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2834 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
2835
2836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2837 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2841 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2845 msgid "Add additional space below this paragraph."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2851 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
2852
2853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Block"
2856 msgstr "Tangulua"
2857
2858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2859 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2860 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2861 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2862 #, fuzzy
2863 msgid " (default)"
2864 msgstr "Jatorrizkoa"
2865
2866 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2867 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2868 msgid "Left"
2869 msgstr "Ezker"
2870
2871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2872 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2873 msgid "Right"
2874 msgstr "Eskuin"
2875
2876 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2877 #, fuzzy
2878 msgid "LaTeX preamble"
2879 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
2880
2881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2882 #: src/ext_l10n.h:1185
2883 msgid "Preferences"
2884 msgstr "Lehentasuna"
2885
2886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2887 msgid "Look & Feel"
2888 msgstr "Itxura eta Izakera"
2889
2890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2891 msgid "Lang Opts"
2892 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
2893
2894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Conversion"
2897 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
2898
2899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2900 msgid "Inputs"
2901 msgstr "Sarrerak"
2902
2903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2904 #: src/ext_l10n.h:1196
2905 msgid "Screen Fonts"
2906 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
2907
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2909 msgid "Interface"
2910 msgstr "Interfasea"
2911
2912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2913 msgid "Formats"
2914 msgstr "Egiturak"
2915
2916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2917 msgid "Spell checker"
2918 msgstr "Zuzentzailea"
2919
2920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2921 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2922 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
2923
2924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2925 msgid ""
2926 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2927 msgstr ""
2928 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
2929 "behar duzu."
2930
2931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2932 msgid "Find a new color."
2933 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
2934
2935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2936 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2937 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
2938
2939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2940 msgid "GUI background"
2941 msgstr "GUI atzeirudia"
2942
2943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2944 msgid "GUI text"
2945 msgstr "GUI testua"
2946
2947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2948 msgid "GUI selection"
2949 msgstr "GUI hautaketa"
2950
2951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2952 msgid "GUI pointer"
2953 msgstr "GUI gezia"
2954
2955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2956 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2957 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
2958
2959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2960 msgid "Convert \"from\" this format"
2961 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
2962
2963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2964 msgid "Convert \"to\" this format"
2965 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
2966
2967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2968 #, fuzzy
2969 msgid ""
2970 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2971 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2972 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2973 msgstr ""
2974 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
2975 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
2976
2977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2978 msgid ""
2979 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2980 "result, and various other things."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2984 msgid ""
2985 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2986 "you must then \"Apply\" the change."
2987 msgstr ""
2988 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
2989 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
2990
2991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2993 msgid "Add"
2994 msgstr "Gehitu"
2995
2996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2997 msgid ""
2998 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2999 "must then \"Apply\" the change."
3000 msgstr ""
3001 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
3002 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
3003
3004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
3005 msgid ""
3006 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
3007 "the change."
3008 msgstr ""
3009 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
3010 "\"Eragin\" \n"
3011 "zaztatu."
3012
3013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
3014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
3015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
3016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
3017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
3018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
3019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
3020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
3021 msgid "Modify|#M"
3022 msgstr "Eraldatu|#E"
3023
3024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
3025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
3026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
3027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3028 msgid "Add|#A"
3029 msgstr "Gehitu|#G"
3030
3031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
3032 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
3033 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
3034
3035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3036 msgid "The format identifier."
3037 msgstr "Egituraren izendatzailea."
3038
3039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3040 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3041 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
3042
3043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3044 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3045 msgstr ""
3046 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
3047 "ezberditzen ditu."
3048
3049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3050 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3051 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
3052
3053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3054 msgid "The command used to launch the viewer application."
3055 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
3056
3057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3058 msgid ""
3059 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3060 "then \"Apply\" the change."
3061 msgstr ""
3062 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
3063 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
3064
3065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3066 msgid ""
3067 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3068 "\"Apply\" the change."
3069 msgstr ""
3070 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
3071 "\"Eragin\" behar duzu."
3072
3073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3074 msgid ""
3075 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3076 "change."
3077 msgstr ""
3078 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
3079 "\"Eragin\" behar duzu."
3080
3081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3082 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3083 msgstr ""
3084 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
3085 "bihurtzailea ezabatu."
3086
3087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3088 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3092 #, fuzzy
3093 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3094 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
3095
3096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3097 msgid "Default path"
3098 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
3099
3100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3101 msgid "Template path"
3102 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
3103
3104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Temporary dir"
3107 msgstr "Aldibateko direktorioa"
3108
3109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Last files"
3112 msgstr "Azken fitxategia"
3113
3114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3115 msgid "Backup path"
3116 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
3117
3118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3119 #, fuzzy
3120 msgid "LyX server pipes"
3121 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
3122
3123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3124 msgid "Fonts must be positive!"
3125 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
3126
3127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3128 msgid ""
3129 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3130 "large > larger > largest > huge > huger."
3131 msgstr ""
3132 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira:  ttipia > indizea > \n"
3133 "oin oharra > txikia > arrunta  > handia > galanta > egundokoa > \n"
3134 "erraldoia > izutzekoa."
3135
3136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3137 #, fuzzy
3138 msgid " ispell | aspell "
3139 msgstr " ezer | ispell | aspell"
3140
3141 #. set up the tooltips for Destination
3142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Select for printer output."
3145 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
3146
3147 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Enter printer command."
3150 msgstr "Agindua landu"
3151
3152 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Select for file output."
3155 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
3156
3157 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Enter file name as print destination."
3160 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
3161
3162 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3163 msgid "Browse directories for file name."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. set up the tooltips for Range
3167 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Select for printing all pages."
3170 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
3171
3172 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3173 msgid "Select for printing a specific page range."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3177 #, fuzzy
3178 msgid "First page."
3179 msgstr "Lehen Izena"
3180
3181 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Last page."
3184 msgstr "Hizkuntza"
3185
3186 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Print the odd numbered pages."
3189 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
3190
3191 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Print the even numbered pages."
3194 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
3195
3196 #. set up the tooltips for Copies
3197 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Number of copies to be printed."
3200 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
3201
3202 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Sort the copies."
3205 msgstr "Hainbat kopia eman"
3206
3207 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3210 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
3211
3212 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3213 msgid "Reference"
3214 msgstr "Erreferentzia"
3215
3216 #. set up the tooltips
3217 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Select a document for references."
3220 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
3221
3222 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Sort the references alphabetically."
3225 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
3226
3227 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Go to selected reference."
3230 msgstr "Erreferentzira Joan"
3231
3232 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Update the list of references."
3235 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
3236
3237 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3238 msgid "Select format style of the reference."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3242 msgid "*** No labels found in document ***"
3243 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
3244
3245 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3246 msgid "Go back to original place."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Go to"
3252 msgstr "&Azpikaldea"
3253
3254 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Find and Replace"
3257 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
3258
3259 #. set up the tooltips
3260 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3261 msgid "Enter the string you want to find."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3265 msgid "Enter the replacement string."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3269 msgid "Continue to next search result."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3273 msgid "Replace search result by replacement string."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3277 msgid "Replace all by replacement string."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Do case sensitive search."
3283 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3284
3285 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3286 msgid "Search only matching words."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3290 msgid "Search backwards."
3291 msgstr ""
3292
3293 #. Set up the tooltip mechanism
3294 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3295 msgid ""
3296 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3300 msgid ""
3301 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3302 "be replaced by the name of this file."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Show File"
3308 msgstr "IzenburuMotza"
3309
3310 #. set up the tooltips
3311 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3312 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3316 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3320 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Start the spellingchecker."
3323 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
3324
3325 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Replace unknown word."
3328 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
3329
3330 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Ignore unknown word."
3333 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
3334
3335 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3338 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
3339
3340 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3343 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
3344
3345 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3346 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Stop"
3352 msgstr "nora"
3353
3354 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Start"
3357 msgstr "Egoera"
3358
3359 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Stop the spellingchecker."
3362 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
3363
3364 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Edit table settings"
3367 msgstr "orritxo lerroa"
3368
3369 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3370 msgid "Tabular"
3371 msgstr "Tabulaketa"
3372
3373 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3374 msgid "Column/Row"
3375 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
3376
3377 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3378 msgid "Cell"
3379 msgstr "Gela"
3380
3381 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3382 msgid "LongTable"
3383 msgstr "Taula-Luzea"
3384
3385 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3386 msgid "Insert Tabular"
3387 msgstr "Tabulaketa Sartu"
3388
3389 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3390 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. set up the tooltips
3394 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3395 msgid ""
3396 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3397 "the corresponding LyX layout file exists."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3401 msgid "Show full path or only file name."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3405 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3409 msgid "Double click to view contents of file."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3413 msgid ""
3414 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3415 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3416 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3420 msgid "Table of Contents"
3421 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3422
3423 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3424 #, fuzzy
3425 msgid "*** No Lists ***"
3426 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3427
3428 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3429 msgid "Url"
3430 msgstr "Url"
3431
3432 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Version Control Log"
3435 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
3436
3437 #. set up the tooltips
3438 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3439 msgid "Enter width for the float."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3443 msgid ""
3444 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3445 "the left if page number is even."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3449 msgid ""
3450 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3451 "right if page number is even."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3455 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3459 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3463 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3464 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
3465
3466 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3467 msgid "Check 'range of pages'!"
3468 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
3469
3470 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3471 msgid "More"
3472 msgstr "Gehiago"
3473
3474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3475 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3477 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3478 msgid "The absolute path is required."
3479 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
3480
3481 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3482 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3484 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3485 msgid "Directory does not exist."
3486 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
3487
3488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3489 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3490 msgid "Cannot write to this directory."
3491 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
3492
3493 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3494 msgid "Cannot read this directory."
3495 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
3496
3497 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3498 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3499 msgid "No file input."
3500 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
3501
3502 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3503 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3504 msgid "A file is required, not a directory."
3505 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
3506
3507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3508 msgid "Cannot write to this file."
3509 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
3510
3511 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3512 msgid "Cannot read from this directory."
3513 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
3514
3515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3516 msgid "File does not exist."
3517 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
3518
3519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3520 msgid "Cannot read from this file."
3521 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
3522
3523 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3524 msgid "[End of history]"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3528 msgid "[Beginning of history]"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3532 msgid "[no match]"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/importer.C:45
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "Importing %1$s..."
3538 msgstr "Barneratzen"
3539
3540 #: src/importer.C:47
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Importing "
3543 msgstr "Barneratzen"
3544
3545 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3546 msgid "..."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Cannot import file"
3552 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
3553
3554 #: src/importer.C:69
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "No information for importing from %1$s"
3557 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
3558
3559 #: src/importer.C:73
3560 #, fuzzy
3561 msgid "No information for importing from "
3562 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
3563
3564 #. we are done
3565 #: src/importer.C:97
3566 msgid "imported."
3567 msgstr "barneratua."
3568
3569 #: src/insets/insetbib.C:146
3570 msgid "BibTeX Generated References"
3571 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
3572
3573 #: src/insets/inset.C:118
3574 msgid "Opened inset"
3575 msgstr "Multzoa irekita"
3576
3577 #: src/insets/insetcaption.C:67
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Opened Caption Inset"
3580 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
3581
3582 #: src/insets/insetcaption.C:87
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Float"
3585 msgstr "Mugikorrak|M"
3586
3587 #: src/insets/inseterror.C:85
3588 msgid "Opened error"
3589 msgstr "Irekitze akatsa"
3590
3591 #: src/insets/insetert.C:233
3592 msgid "Opened ERT Inset"
3593 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
3594
3595 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3596 msgid "Impossible Operation!"
3597 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
3598
3599 #: src/insets/insetert.C:249
3600 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3601 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
3602
3603 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3604 #: src/insets/insettext.C:1421
3605 msgid "Sorry."
3606 msgstr "Barkatu."
3607
3608 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3609 msgid "ERT"
3610 msgstr "ERT"
3611
3612 #: src/insets/insetfloat.C:127
3613 #, fuzzy
3614 msgid "float: "
3615 msgstr "mugikorrak:"
3616
3617 #: src/insets/insetfloat.C:224
3618 msgid "Opened Float Inset"
3619 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
3620
3621 #: src/insets/insetfloat.C:325
3622 msgid "float:"
3623 msgstr "mugikorrak:"
3624
3625 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3626 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "List of %1$s"
3632 msgstr "Taulen Zerrenda"
3633
3634 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3635 #, fuzzy
3636 msgid "List of "
3637 msgstr "Taulen Zerrenda"
3638
3639 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3640 msgid "foot"
3641 msgstr "oina"
3642
3643 #: src/insets/insetfoot.C:60
3644 msgid "Opened Footnote Inset"
3645 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
3646
3647 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3648 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3652 msgid "Loading..."
3653 msgstr "Bereganatzen..."
3654
3655 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Converting to loadable format..."
3658 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
3659
3660 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3661 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Scaling etc..."
3667 msgstr "Bereganatzen..."
3668
3669 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Ready to display"
3672 msgstr "[erakutsi barik]"
3673
3674 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3675 #, fuzzy
3676 msgid "No file found!"
3677 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
3678
3679 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Error converting to loadable format"
3682 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
3683
3684 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3685 msgid "Error loading file into memory"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Error generating the pixmap"
3691 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
3692
3693 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3694 #, fuzzy
3695 msgid "No image"
3696 msgstr "Aldatu gabe"
3697
3698 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Cannot copy file"
3701 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
3702
3703 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3704 #, fuzzy
3705 msgid "into tempdir"
3706 msgstr "Aldibateko direktorioa"
3707
3708 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3711 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
3712
3713 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3716 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
3717
3718 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3719 #, fuzzy
3720 msgid "No information for converting from "
3721 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
3722
3723 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Graphic file: %1$s"
3726 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
3727
3728 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Graphic file: "
3731 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
3732
3733 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3734 msgid "Input"
3735 msgstr "Sarrera"
3736
3737 #: src/insets/insetinclude.C:207
3738 msgid "Verbatim Input"
3739 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
3740
3741 #: src/insets/insetinclude.C:208
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Verbatim Input*"
3744 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
3745
3746 #: src/insets/insetindex.C:33
3747 msgid "Idx"
3748 msgstr "Aurkibidea"
3749
3750 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3751 msgid "Enter label:"
3752 msgstr "Txartela sartu:"
3753
3754 #: src/insets/insetlist.C:42
3755 msgid "list"
3756 msgstr "zerrenda"
3757
3758 #: src/insets/insetlist.C:64
3759 msgid "Opened List Inset"
3760 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
3761
3762 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3763 msgid "margin"
3764 msgstr "margena"
3765
3766 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3767 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3768 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
3769
3770 #: src/insets/insetminipage.C:68
3771 msgid "minipage"
3772 msgstr "orritxoa"
3773
3774 #: src/insets/insetminipage.C:229
3775 msgid "Opened Minipage Inset"
3776 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
3777
3778 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3779 msgid "note"
3780 msgstr "oharra"
3781
3782 #: src/insets/insetnote.C:86
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Opened Note Inset"
3785 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
3786
3787 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3788 #, fuzzy
3789 msgid "opt"
3790 msgstr "&Goikaldea"
3791
3792 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3795 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
3796
3797 #: src/insets/insetparent.C:46
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "Parent: %s"
3800 msgstr "Gurasoa:"
3801
3802 #: src/insets/insetparent.C:48
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Parent: "
3805 msgstr "Gurasoa:"
3806
3807 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3808 msgid "Standard"
3809 msgstr "Arrunta"
3810
3811 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Ref: "
3814 msgstr "Erref:"
3815
3816 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Page Number"
3819 msgstr "Orri zenbakia"
3820
3821 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Page: "
3824 msgstr "Orrialdeak:"
3825
3826 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Textual Page Number"
3829 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
3830
3831 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3832 #, fuzzy
3833 msgid "TextPage: "
3834 msgstr "OrriTestua"
3835
3836 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3837 msgid "Standard+Textual Page"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3841 msgid "Ref+Text: "
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3845 msgid "PrettyRef"
3846 msgstr "ErrefPolitta"
3847
3848 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3849 #, fuzzy
3850 msgid "PrettyRef: "
3851 msgstr "ErrefPolitta"
3852
3853 #: src/insets/insettabular.C:553
3854 msgid "Opened Tabular Inset"
3855 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
3856
3857 #: src/insets/insettabular.C:2091
3858 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3859 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
3860
3861 #: src/insets/insettext.C:666
3862 msgid "Opened Text Inset"
3863 msgstr "Testu Multzoa irekita"
3864
3865 #: src/insets/insettext.C:1419
3866 msgid "Impossible operation"
3867 msgstr "Ezinezko eragiketa"
3868
3869 #: src/insets/insettext.C:1420
3870 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3871 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
3872
3873 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3874 msgid "Layout "
3875 msgstr "Itxura "
3876
3877 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3878 msgid " not known"
3879 msgstr " ezezaguna"
3880
3881 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3882 msgid "Unknown spacing argument: "
3883 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
3884
3885 #: src/insets/insettext.C:1667
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3888 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
3889
3890 #: src/insets/insettheorem.C:39
3891 msgid "theorem"
3892 msgstr "teorema"
3893
3894 #: src/insets/insettheorem.C:73
3895 msgid "Opened Theorem Inset"
3896 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
3897
3898 #: src/insets/insettoc.C:34
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Unknown toc list"
3901 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
3902
3903 #: src/insets/inseturl.C:49
3904 msgid "Url: "
3905 msgstr "Url: "
3906
3907 #: src/insets/inseturl.C:51
3908 msgid "HtmlUrl: "
3909 msgstr "HtmlUrl: "
3910
3911 #: src/insets/insetwrap.C:57
3912 msgid "wrap: "
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/insets/insetwrap.C:144
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Opened Wrap Inset"
3918 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
3919
3920 #: src/kbsequence.C:157
3921 msgid "   options: "
3922 msgstr "   aukerak: "
3923
3924 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3925 msgid "English"
3926 msgstr "Inglesa"
3927
3928 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "LaTeX run number %1$d"
3931 msgstr "LaTeX lan zbkia "
3932
3933 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3934 #, fuzzy
3935 msgid "LaTeX run number "
3936 msgstr "LaTeX lan zbkia "
3937
3938 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3939 msgid "Running MakeIndex."
3940 msgstr "MakeIndex lantzen."
3941
3942 #: src/LaTeX.C:262
3943 msgid "Running BibTeX."
3944 msgstr "BibTeX lantzen."
3945
3946 #: src/LColor.C:49
3947 msgid "none"
3948 msgstr "ezer"
3949
3950 #: src/LColor.C:50
3951 msgid "black"
3952 msgstr "beltza"
3953
3954 #: src/LColor.C:51
3955 msgid "white"
3956 msgstr "zuria"
3957
3958 #: src/LColor.C:52
3959 msgid "red"
3960 msgstr "gorria"
3961
3962 #: src/LColor.C:53
3963 msgid "green"
3964 msgstr "orlegia"
3965
3966 #: src/LColor.C:54
3967 msgid "blue"
3968 msgstr "urdina"
3969
3970 #: src/LColor.C:55
3971 msgid "cyan"
3972 msgstr "zian"
3973
3974 #: src/LColor.C:56
3975 msgid "magenta"
3976 msgstr "arrosa"
3977
3978 #: src/LColor.C:57
3979 msgid "yellow"
3980 msgstr "oria"
3981
3982 #: src/LColor.C:58
3983 msgid "cursor"
3984 msgstr "gezia"
3985
3986 #: src/LColor.C:59
3987 msgid "background"
3988 msgstr "atzeirudia"
3989
3990 #: src/LColor.C:60
3991 msgid "text"
3992 msgstr "testua"
3993
3994 #: src/LColor.C:61
3995 msgid "selection"
3996 msgstr "hautaketa"
3997
3998 #: src/LColor.C:62
3999 #, fuzzy
4000 msgid "latex text"
4001 msgstr "latex multzoa"
4002
4003 #: src/LColor.C:63
4004 msgid "previewed snippet"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/LColor.C:65
4008 msgid "note background"
4009 msgstr "atzekaldeko oharra"
4010
4011 #: src/LColor.C:66
4012 msgid "depth bar"
4013 msgstr "sakonera makila"
4014
4015 #: src/LColor.C:67
4016 msgid "language"
4017 msgstr "hizkuntza"
4018
4019 #: src/LColor.C:68
4020 #, fuzzy
4021 msgid "command inset"
4022 msgstr "agindu multzoa"
4023
4024 #: src/LColor.C:69
4025 #, fuzzy
4026 msgid "command inset background"
4027 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
4028
4029 #: src/LColor.C:70
4030 #, fuzzy
4031 msgid "command inset frame"
4032 msgstr "agindu multzo-uztarria"
4033
4034 #: src/LColor.C:71
4035 #, fuzzy
4036 msgid "special character"
4037 msgstr "Hizki Berezia|H"
4038
4039 #: src/LColor.C:72
4040 msgid "math"
4041 msgstr "matematika"
4042
4043 #: src/LColor.C:73
4044 msgid "math background"
4045 msgstr "atzekaldeko matematika"
4046
4047 #: src/LColor.C:74
4048 #, fuzzy
4049 msgid "graphics background"
4050 msgstr "atzekaldeko matematika"
4051
4052 #: src/LColor.C:75
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Math macro background"
4055 msgstr "atzekaldeko matematika"
4056
4057 #: src/LColor.C:76
4058 msgid "math frame"
4059 msgstr "Matematika-uztarria"
4060
4061 #: src/LColor.C:77
4062 msgid "math cursor"
4063 msgstr "matematikako gezia"
4064
4065 #: src/LColor.C:78
4066 msgid "math line"
4067 msgstr "matematikako lerroa"
4068
4069 #: src/LColor.C:79
4070 #, fuzzy
4071 msgid "caption frame"
4072 msgstr "Matematika-uztarria"
4073
4074 #: src/LColor.C:80
4075 msgid "collapsable inset text"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/LColor.C:81
4079 #, fuzzy
4080 msgid "collapsable inset frame"
4081 msgstr "agindu multzo-uztarria"
4082
4083 #: src/LColor.C:82
4084 msgid "inset background"
4085 msgstr "atzekaldeko multzoa"
4086
4087 #: src/LColor.C:83
4088 msgid "inset frame"
4089 msgstr "multzo-uztarria"
4090
4091 #: src/LColor.C:84
4092 #, fuzzy
4093 msgid "LaTeX error"
4094 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
4095
4096 #: src/LColor.C:85
4097 msgid "end-of-line marker"
4098 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
4099
4100 #: src/LColor.C:86
4101 msgid "appendix line"
4102 msgstr "lerro eranskina"
4103
4104 #: src/LColor.C:87
4105 msgid "added space markers"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/LColor.C:88
4109 msgid "top/bottom line"
4110 msgstr "goi/azpiko lerroa"
4111
4112 #: src/LColor.C:89
4113 msgid "tabular line"
4114 msgstr "tabulaketa lerroa"
4115
4116 #: src/LColor.C:91
4117 #, fuzzy
4118 msgid "tabular on/off line"
4119 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
4120
4121 #: src/LColor.C:93
4122 msgid "bottom area"
4123 msgstr "azpikaldea"
4124
4125 #: src/LColor.C:94
4126 msgid "page break"
4127 msgstr "orri jauzia"
4128
4129 #: src/LColor.C:95
4130 msgid "top of button"
4131 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
4132
4133 #: src/LColor.C:96
4134 msgid "bottom of button"
4135 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
4136
4137 #: src/LColor.C:97
4138 msgid "left of button"
4139 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
4140
4141 #: src/LColor.C:98
4142 msgid "right of button"
4143 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
4144
4145 #: src/LColor.C:99
4146 msgid "button background"
4147 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
4148
4149 #: src/LColor.C:100
4150 msgid "inherit"
4151 msgstr "berrizakeratu"
4152
4153 #: src/LColor.C:101
4154 msgid "ignore"
4155 msgstr "ahaztu"
4156
4157 #: src/lengthcommon.C:34
4158 msgid "sp"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/lengthcommon.C:34
4162 msgid "pt"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/lengthcommon.C:34
4166 msgid "bp"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/lengthcommon.C:34
4170 #, fuzzy
4171 msgid "dd"
4172 msgstr "Gehitu"
4173
4174 #: src/lengthcommon.C:34
4175 msgid "mm"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/lengthcommon.C:34
4179 msgid "pc"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4183 msgid "cc"
4184 msgstr "kopia nori"
4185
4186 #: src/lengthcommon.C:35
4187 msgid "cm"
4188 msgstr "zm"
4189
4190 #: src/lengthcommon.C:35
4191 #, fuzzy
4192 msgid "in"
4193 msgstr "ttipia"
4194
4195 #: src/lengthcommon.C:35
4196 #, fuzzy
4197 msgid "ex"
4198 msgstr "testua"
4199
4200 #: src/lengthcommon.C:35
4201 msgid "em"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/lengthcommon.C:35
4205 msgid "mu"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/lengthcommon.C:36
4209 #, fuzzy
4210 msgid "text%"
4211 msgstr "testua"
4212
4213 #: src/lengthcommon.C:36
4214 msgid "col%"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/lengthcommon.C:36
4218 #, fuzzy
4219 msgid "page%"
4220 msgstr "Orri-ttipia"
4221
4222 #: src/lengthcommon.C:36
4223 #, fuzzy
4224 msgid "line%"
4225 msgstr "Lerroak"
4226
4227 #: src/lengthcommon.C:37
4228 #, fuzzy
4229 msgid "theight%"
4230 msgstr "Altuera"
4231
4232 #: src/lengthcommon.C:37
4233 #, fuzzy
4234 msgid "pheight%"
4235 msgstr "Altuera"
4236
4237 #: src/LyXAction.C:103
4238 msgid "Insert appendix"
4239 msgstr "Eranskina Sartu"
4240
4241 #: src/LyXAction.C:104
4242 msgid "Describe command"
4243 msgstr "Agindua azaldu"
4244
4245 #: src/LyXAction.C:107
4246 msgid "Select previous char"
4247 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
4248
4249 #: src/LyXAction.C:110
4250 msgid "Insert bibtex"
4251 msgstr "Bibtex Sartu"
4252
4253 #: src/LyXAction.C:121
4254 msgid "Build program"
4255 msgstr "Programa Eraiki"
4256
4257 #: src/LyXAction.C:122
4258 msgid "Autosave"
4259 msgstr "Berekasa Gorde"
4260
4261 #: src/LyXAction.C:124
4262 msgid "Go to beginning of document"
4263 msgstr "Idazki haserara joan"
4264
4265 #: src/LyXAction.C:126
4266 msgid "Select to beginning of document"
4267 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
4268
4269 #: src/LyXAction.C:129
4270 msgid "Check TeX"
4271 msgstr "TeX Egiaztatu"
4272
4273 #: src/LyXAction.C:132
4274 msgid "Go to end of document"
4275 msgstr "Idazki bukaerara joan "
4276
4277 #: src/LyXAction.C:134
4278 msgid "Select to end of document"
4279 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
4280
4281 #: src/LyXAction.C:135
4282 msgid "Export to"
4283 msgstr "Kanporatu honutz"
4284
4285 #: src/LyXAction.C:137
4286 msgid "Import document"
4287 msgstr "Idazkia barnekatu"
4288
4289 #: src/LyXAction.C:138
4290 msgid "New document"
4291 msgstr "Idazki berria"
4292
4293 #: src/LyXAction.C:140
4294 msgid "New document from template"
4295 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
4296
4297 #: src/LyXAction.C:143
4298 msgid "Revert to saved"
4299 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
4300
4301 #: src/LyXAction.C:145
4302 msgid "Switch to an open document"
4303 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
4304
4305 #: src/LyXAction.C:147
4306 msgid "Toggle read-only"
4307 msgstr "irakur soila txandatu"
4308
4309 #: src/LyXAction.C:148
4310 msgid "Update"
4311 msgstr "Eguneratu"
4312
4313 #: src/LyXAction.C:149
4314 msgid "View"
4315 msgstr "Ikuspegia"
4316
4317 #: src/LyXAction.C:150
4318 msgid "Save"
4319 msgstr "Gorde"
4320
4321 #: src/LyXAction.C:151
4322 msgid "Save As"
4323 msgstr "Bezala Gorde"
4324
4325 #: src/LyXAction.C:155
4326 msgid "Go one char back"
4327 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
4328
4329 #: src/LyXAction.C:157
4330 msgid "Go one char forward"
4331 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
4332
4333 #: src/LyXAction.C:160
4334 msgid "Insert citation"
4335 msgstr "Aipamena Sartu"
4336
4337 #: src/LyXAction.C:164
4338 msgid "Execute command"
4339 msgstr "Agindua landu"
4340
4341 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4342 msgid "Copy"
4343 msgstr "Kopiatu"
4344
4345 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4346 msgid "Cut"
4347 msgstr "Ebaki"
4348
4349 #: src/LyXAction.C:174
4350 msgid "Decrement environment depth"
4351 msgstr "Gune sakonera murriztu"
4352
4353 #: src/LyXAction.C:176
4354 msgid "Increment environment depth"
4355 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
4356
4357 #: src/LyXAction.C:177
4358 msgid "Insert ... dots"
4359 msgstr "\"...\" Sartu"
4360
4361 #: src/LyXAction.C:178
4362 msgid "Go down"
4363 msgstr "Beheruntz joan"
4364
4365 #: src/LyXAction.C:180
4366 msgid "Select next line"
4367 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
4368
4369 #: src/LyXAction.C:182
4370 msgid "Choose Paragraph Environment"
4371 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
4372
4373 #: src/LyXAction.C:184
4374 msgid "Insert end of sentence period"
4375 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
4376
4377 #: src/LyXAction.C:186
4378 msgid "Go to next error"
4379 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
4380
4381 #: src/LyXAction.C:188
4382 msgid "Remove all error boxes"
4383 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
4384
4385 #: src/LyXAction.C:190
4386 msgid "Insert a new ERT Inset"
4387 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
4388
4389 #: src/LyXAction.C:192
4390 msgid "Insert a new external inset"
4391 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
4392
4393 #: src/LyXAction.C:194
4394 msgid "Insert Graphics"
4395 msgstr "Grafikoak Sartu"
4396
4397 #: src/LyXAction.C:196
4398 msgid "Insert ASCII files as lines"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/LyXAction.C:197
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4404 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
4405
4406 #: src/LyXAction.C:199
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Open a file"
4409 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
4410
4411 #: src/LyXAction.C:200
4412 msgid "Find & Replace"
4413 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4414
4415 #: src/LyXAction.C:202
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Insert a Float"
4418 msgstr "Tabulaketa Sartu"
4419
4420 #: src/LyXAction.C:204
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Insert a wide Float"
4423 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
4424
4425 #: src/LyXAction.C:205
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Insert a Wrap"
4428 msgstr "Grafikoak Sartu"
4429
4430 #: src/LyXAction.C:206
4431 msgid "Toggle bold"
4432 msgstr "Beltza txandatu"
4433
4434 #: src/LyXAction.C:207
4435 msgid "Toggle code style"
4436 msgstr "Kode itxura txandatu"
4437
4438 #: src/LyXAction.C:208
4439 msgid "Default font style"
4440 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
4441
4442 #: src/LyXAction.C:210
4443 msgid "Toggle emphasize"
4444 msgstr "Enfasia txandatu"
4445
4446 #: src/LyXAction.C:211
4447 msgid "Toggle user defined style"
4448 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
4449
4450 #: src/LyXAction.C:213
4451 msgid "Toggle noun style"
4452 msgstr "Izen itxura txandatu"
4453
4454 #: src/LyXAction.C:214
4455 msgid "Toggle roman font style"
4456 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
4457
4458 #: src/LyXAction.C:216
4459 msgid "Toggle sans font style"
4460 msgstr "Sans itxura txandatu"
4461
4462 #: src/LyXAction.C:217
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Toggle fraktur font style"
4465 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
4466
4467 #: src/LyXAction.C:218
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Toggle italic font style"
4470 msgstr "Sans itxura txandatu"
4471
4472 #: src/LyXAction.C:219
4473 msgid "Set font size"
4474 msgstr "Hizki neurria ezarri"
4475
4476 #: src/LyXAction.C:220
4477 msgid "Show font state"
4478 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
4479
4480 #: src/LyXAction.C:223
4481 msgid "Toggle font underline"
4482 msgstr "Azpimarratua txandatu"
4483
4484 #: src/LyXAction.C:225
4485 msgid "Insert Footnote"
4486 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
4487
4488 #: src/LyXAction.C:226
4489 msgid "Select next char"
4490 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
4491
4492 #: src/LyXAction.C:229
4493 msgid "Insert horizontal fill"
4494 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
4495
4496 #: src/LyXAction.C:230
4497 msgid "Open a Help file"
4498 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
4499
4500 #: src/LyXAction.C:234
4501 msgid "Insert hyphenation point"
4502 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
4503
4504 #: src/LyXAction.C:236
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Insert ligature break"
4507 msgstr "Irudia Sartu"
4508
4509 #: src/LyXAction.C:238
4510 msgid "Insert index item"
4511 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
4512
4513 #: src/LyXAction.C:239
4514 msgid "Insert index list"
4515 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
4516
4517 #: src/LyXAction.C:241
4518 msgid "Turn off keymap"
4519 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
4520
4521 #: src/LyXAction.C:244
4522 msgid "Use primary keymap"
4523 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
4524
4525 #: src/LyXAction.C:246
4526 msgid "Use secondary keymap"
4527 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
4528
4529 #: src/LyXAction.C:247
4530 msgid "Toggle keymap"
4531 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
4532
4533 #: src/LyXAction.C:249
4534 msgid "Insert Label"
4535 msgstr "Txartela Sartu"
4536
4537 #: src/LyXAction.C:251
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Insert Optional Argument"
4540 msgstr "Idazkia sartzen"
4541
4542 #: src/LyXAction.C:253
4543 msgid "Change language"
4544 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
4545
4546 #: src/LyXAction.C:254
4547 msgid "View LaTeX log"
4548 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
4549
4550 #: src/LyXAction.C:259
4551 msgid "Copy paragraph environment type"
4552 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
4553
4554 #: src/LyXAction.C:263
4555 msgid "Paste paragraph environment type"
4556 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
4557
4558 #: src/LyXAction.C:266
4559 msgid "Open the tabular layout"
4560 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
4561
4562 #: src/LyXAction.C:268
4563 msgid "Go to beginning of line"
4564 msgstr "Lerro hasierara joan"
4565
4566 #: src/LyXAction.C:270
4567 msgid "Select to beginning of line"
4568 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
4569
4570 #: src/LyXAction.C:272
4571 msgid "Go to end of line"
4572 msgstr "Lerro bukaerara joan"
4573
4574 #: src/LyXAction.C:274
4575 msgid "Select to end of line"
4576 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
4577
4578 #: src/LyXAction.C:278
4579 msgid "Exit"
4580 msgstr "Irten"
4581
4582 #: src/LyXAction.C:280
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Insert margin note"
4585 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
4586
4587 #: src/LyXAction.C:286
4588 msgid "Math Greek"
4589 msgstr "Matematikako Grekoak"
4590
4591 #: src/LyXAction.C:289
4592 msgid "Insert math symbol"
4593 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
4594
4595 #: src/LyXAction.C:290
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Add subscript"
4598 msgstr "Azpi-indizea|z"
4599
4600 #: src/LyXAction.C:291
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Add superscript"
4603 msgstr "Goi-indizea|o"
4604
4605 #: src/LyXAction.C:298
4606 msgid "Math mode"
4607 msgstr "Matematika Era"
4608
4609 #: src/LyXAction.C:311
4610 #, fuzzy
4611 msgid "toggle inset"
4612 msgstr "latex multzoa"
4613
4614 #: src/LyXAction.C:313
4615 msgid "Go one paragraph down"
4616 msgstr "Parrafo bat behera joan"
4617
4618 #: src/LyXAction.C:315
4619 msgid "Select next paragraph"
4620 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4621
4622 #: src/LyXAction.C:317
4623 msgid "Go to paragraph"
4624 msgstr "Parrafora joan"
4625
4626 #: src/LyXAction.C:320
4627 msgid "Go one paragraph up"
4628 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4629
4630 #: src/LyXAction.C:322
4631 msgid "Select previous paragraph"
4632 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
4633
4634 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4635 msgid "Paste"
4636 msgstr "Itsatsi"
4637
4638 #: src/LyXAction.C:326
4639 msgid "Edit Preferences"
4640 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
4641
4642 #: src/LyXAction.C:328
4643 msgid "Save Preferences"
4644 msgstr "Lehentasunak Gorde"
4645
4646 #: src/LyXAction.C:331
4647 msgid "Insert protected space"
4648 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
4649
4650 #: src/LyXAction.C:332
4651 msgid "Insert quote"
4652 msgstr "Aipamena Sartu"
4653
4654 #: src/LyXAction.C:334
4655 msgid "Reconfigure"
4656 msgstr "Berregokitu"
4657
4658 #: src/LyXAction.C:338
4659 msgid "Insert cross reference"
4660 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
4661
4662 #: src/LyXAction.C:347
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Scroll inset"
4665 msgstr "Multzoa higitu "
4666
4667 #: src/LyXAction.C:364
4668 msgid "Insert Table"
4669 msgstr "Taula Sartu"
4670
4671 #: src/LyXAction.C:366
4672 msgid "Tabular Features"
4673 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
4674
4675 #: src/LyXAction.C:370
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Open thesaurus"
4678 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
4679
4680 #: src/LyXAction.C:372
4681 msgid "Insert table of contents"
4682 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
4683
4684 #: src/LyXAction.C:374
4685 msgid "View table of contents"
4686 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
4687
4688 #: src/LyXAction.C:376
4689 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4690 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
4691
4692 #: src/LyXAction.C:387
4693 msgid "Register document under version control"
4694 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
4695
4696 #: src/LyXAction.C:404
4697 msgid "Show message in minibuffer"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/LyXAction.C:409
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Display information about LyX"
4703 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
4704
4705 #: src/LyXAction.C:411
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Display information about the TeX installation"
4708 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
4709
4710 #: src/LyXAction.C:413
4711 msgid "Show the processes forked by LyX"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/LyXAction.C:415
4715 msgid "Kill the forked process with this PID"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/LyXAction.C:570
4719 msgid "No description available!"
4720 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
4721
4722 #: src/lyx_cb.C:85
4723 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4724 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
4725
4726 #: src/lyx_cb.C:87
4727 msgid "(If not, document is not saved.)"
4728 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
4729
4730 #: src/lyx_cb.C:108
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Choose a filename to save document as"
4733 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
4734
4735 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Templates|#T#t"
4738 msgstr "Eredua|#r"
4739
4740 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4741 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/lyx_cb.C:140
4745 msgid "Same name as document already has:"
4746 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
4747
4748 #: src/lyx_cb.C:142
4749 msgid "Save anyway?"
4750 msgstr "Dena den, Gorde?"
4751
4752 #: src/lyx_cb.C:148
4753 msgid "Another document with same name open!"
4754 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
4755
4756 #: src/lyx_cb.C:150
4757 msgid "Replace with current document?"
4758 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4759
4760 #: src/lyx_cb.C:158
4761 msgid "Document renamed to '"
4762 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
4763
4764 #: src/lyx_cb.C:159
4765 msgid "', but not saved..."
4766 msgstr "', baina ez da gorde..."
4767
4768 #: src/lyx_cb.C:165
4769 msgid "Document already exists:"
4770 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
4771
4772 #: src/lyx_cb.C:167
4773 msgid "Replace file?"
4774 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
4775
4776 #: src/lyx_cb.C:180
4777 msgid "Document could not be saved!"
4778 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
4779
4780 #: src/lyx_cb.C:181
4781 msgid "Holding the old name."
4782 msgstr "Izen zaharrari eusten."
4783
4784 #: src/lyx_cb.C:195
4785 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4786 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
4787
4788 #: src/lyx_cb.C:204
4789 msgid "No warnings found."
4790 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
4791
4792 #: src/lyx_cb.C:206
4793 msgid "One warning found."
4794 msgstr "Ohar bat aurkitua."
4795
4796 #: src/lyx_cb.C:207
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4799 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
4800
4801 #: src/lyx_cb.C:210
4802 msgid " warnings found."
4803 msgstr " ohar aurkitu dira."
4804
4805 #: src/lyx_cb.C:211
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4808 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
4809
4810 #: src/lyx_cb.C:213
4811 msgid "Chktex run successfully"
4812 msgstr "Chktex ongi landu da"
4813
4814 #: src/lyx_cb.C:215
4815 msgid "It seems chktex does not work."
4816 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
4817
4818 #: src/lyx_cb.C:273
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "Auto-saving %1$s"
4821 msgstr "Berekasa Gorde"
4822
4823 #: src/lyx_cb.C:275
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Auto-saving "
4826 msgstr "Berekasa Gorde"
4827
4828 #: src/lyx_cb.C:315
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Autosave failed!"
4831 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
4832
4833 #: src/lyx_cb.C:341
4834 msgid "Autosaving current document..."
4835 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
4836
4837 #: src/lyx_cb.C:423
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Select file to insert"
4840 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4841
4842 #: src/lyx_cb.C:440
4843 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4844 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
4845
4846 #: src/lyx_cb.C:447
4847 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4848 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
4849
4850 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4851 msgid "Enter new label to insert:"
4852 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
4853
4854 #: src/lyx_cb.C:529
4855 msgid "Running configure..."
4856 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
4857
4858 #: src/lyx_cb.C:537
4859 msgid "Reloading configuration..."
4860 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
4861
4862 #: src/lyx_cb.C:539
4863 msgid "The system has been reconfigured."
4864 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
4865
4866 #: src/lyx_cb.C:540
4867 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4868 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
4869
4870 #: src/lyx_cb.C:541
4871 msgid "updated document class specifications."
4872 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
4873
4874 #: src/lyxfind.C:49
4875 msgid "Sorry!"
4876 msgstr "Barkatu!"
4877
4878 #: src/lyxfind.C:49
4879 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4880 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
4881
4882 #: src/lyxfont.C:45
4883 msgid "Sans serif"
4884 msgstr "Sans serif"
4885
4886 #: src/lyxfont.C:45
4887 msgid "Symbol"
4888 msgstr "Ikurra"
4889
4890 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4891 #: src/lyxfont.C:62
4892 msgid "Inherit"
4893 msgstr "Berrizakeratu"
4894
4895 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4896 #: src/lyxfont.C:62
4897 msgid "Ignore"
4898 msgstr "Ahaztu"
4899
4900 #: src/lyxfont.C:53
4901 msgid "Smallcaps"
4902 msgstr "Versalitas"
4903
4904 #: src/lyxfont.C:62
4905 msgid "Off"
4906 msgstr "Itzalita"
4907
4908 #: src/lyxfont.C:62
4909 msgid "On"
4910 msgstr "Piztuta"
4911
4912 #: src/lyxfont.C:62
4913 msgid "Toggle"
4914 msgstr "Txandatu"
4915
4916 #: src/lyxfont.C:531
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid "Emphasis %1$s, "
4919 msgstr "Enfasia "
4920
4921 #: src/lyxfont.C:534
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Emphasis "
4924 msgstr "Enfasia "
4925
4926 #: src/lyxfont.C:539
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid "Underline %1$s, "
4929 msgstr "Azpimarratua "
4930
4931 #: src/lyxfont.C:542
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Underline "
4934 msgstr "Azpimarratua "
4935
4936 #: src/lyxfont.C:547
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid "Noun %1$s, "
4939 msgstr "Izena "
4940
4941 #: src/lyxfont.C:550
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Noun "
4944 msgstr "Izena "
4945
4946 #: src/lyxfont.C:557
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid "Language: %1$s, "
4949 msgstr "Hizkuntza:"
4950
4951 #: src/lyxfont.C:560
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Language: "
4954 msgstr "Hizkuntza"
4955
4956 #: src/lyxfont.C:565
4957 #, fuzzy, c-format
4958 msgid "  Number %1$s"
4959 msgstr "  Zenbakia "
4960
4961 #: src/lyxfont.C:568
4962 #, fuzzy
4963 msgid "  Number "
4964 msgstr "  Zenbakia "
4965
4966 #: src/lyxfunc.C:227
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unknown function."
4969 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
4970
4971 #: src/lyxfunc.C:260
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Nothing to do"
4974 msgstr "Ezer ezin egin"
4975
4976 #: src/lyxfunc.C:265
4977 msgid "Unknown action"
4978 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
4979
4980 #. the default error message if we disable the command
4981 #: src/lyxfunc.C:270
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Command disabled"
4984 msgstr "agindu multzoa"
4985
4986 #. no
4987 #: src/lyxfunc.C:282
4988 msgid "Document is read-only"
4989 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
4990
4991 #. no
4992 #: src/lyxfunc.C:287
4993 msgid "Command not allowed without any document open"
4994 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
4995
4996 #: src/lyxfunc.C:677
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Unknown function ("
4999 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
5000
5001 #: src/lyxfunc.C:952
5002 #, fuzzy, c-format
5003 msgid "Saving document %1$s..."
5004 msgstr "Idazkia gordetzen"
5005
5006 #: src/lyxfunc.C:955
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Saving document "
5009 msgstr "Idazkia gordetzen"
5010
5011 #: src/lyxfunc.C:961
5012 #, fuzzy
5013 msgid " done."
5014 msgstr "Beheruntz joan"
5015
5016 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
5017 msgid "Missing argument"
5018 msgstr "Argumentoa galdua"
5019
5020 #: src/lyxfunc.C:1116
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "Opening help file %1$s..."
5023 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
5024
5025 #: src/lyxfunc.C:1119
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Opening help file "
5028 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
5029
5030 #: src/lyxfunc.C:1325
5031 msgid "This is only allowed in math mode!"
5032 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
5033
5034 #: src/lyxfunc.C:1367
5035 msgid "Opening child document "
5036 msgstr "Idazki semea irekitzen "
5037
5038 #: src/lyxfunc.C:1441
5039 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
5040 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
5041
5042 #: src/lyxfunc.C:1455
5043 #, fuzzy, c-format
5044 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
5045 msgstr ""
5046 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
5047
5048 #: src/lyxfunc.C:1460
5049 msgid "Set-color "
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/lyxfunc.C:1461
5053 #, fuzzy
5054 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5055 msgstr ""
5056 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
5057
5058 #: src/lyxfunc.C:1611
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Select template file"
5061 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
5062
5063 #: src/lyxfunc.C:1650
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Select document to open"
5066 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
5067
5068 #: src/lyxfunc.C:1686
5069 #, fuzzy
5070 msgid "No such file"
5071 msgstr "Azken fitxategia"
5072
5073 #: src/lyxfunc.C:1687
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Start a new document with this filename ?"
5076 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
5077
5078 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Canceled"
5081 msgstr "Ezeztatua."
5082
5083 #: src/lyxfunc.C:1699
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "Opening document %1$s..."
5086 msgstr "Idazkia irekitzen"
5087
5088 #: src/lyxfunc.C:1701
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Opening document "
5091 msgstr "Idazki semea irekitzen "
5092
5093 #: src/lyxfunc.C:1711
5094 #, fuzzy, c-format
5095 msgid "Document %1$s opened."
5096 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
5097
5098 #: src/lyxfunc.C:1713
5099 #, fuzzy
5100 msgid " opened."
5101 msgstr "Beheruntz joan"
5102
5103 #: src/lyxfunc.C:1717
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "Could not open document %1$s"
5106 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
5107
5108 #: src/lyxfunc.C:1720
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Could not open document "
5111 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
5112
5113 #: src/lyxfunc.C:1747
5114 #, fuzzy, c-format
5115 msgid "Select %1$s file to import"
5116 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5117
5118 #: src/lyxfunc.C:1751
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Select "
5121 msgstr "Hautatu"
5122
5123 #: src/lyxfunc.C:1752
5124 #, fuzzy
5125 msgid " file to import"
5126 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5127
5128 #: src/lyxfunc.C:1791
5129 msgid ""
5130 "Do you want to close that document now?\n"
5131 "('No' will just switch to the open version)"
5132 msgstr ""
5133 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
5134 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
5135
5136 #: src/lyxfunc.C:1811
5137 msgid "A document by the name"
5138 msgstr "Izen honetako idazki bat"
5139
5140 #: src/lyxfunc.C:1812
5141 msgid "already exists. Overwrite?"
5142 msgstr "badago. Gainidatzi?"
5143
5144 #: src/lyxfunc.C:1884
5145 msgid "Welcome to LyX!"
5146 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
5147
5148 #: src/lyx_main.C:105
5149 #, fuzzy, c-format
5150 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5151 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
5152
5153 #: src/lyx_main.C:109
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Wrong command line option `"
5156 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
5157
5158 #: src/lyx_main.C:110
5159 msgid "'. Exiting."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/lyx_main.C:233
5163 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5164 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
5165
5166 #: src/lyx_main.C:235
5167 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5168 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
5169
5170 #: src/lyx_main.C:342
5171 #, fuzzy
5172 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5173 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
5174
5175 #: src/lyx_main.C:344
5176 msgid "System directory set to: "
5177 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
5178
5179 #: src/lyx_main.C:352
5180 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5181 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
5182
5183 #: src/lyx_main.C:353
5184 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5185 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
5186
5187 #: src/lyx_main.C:354
5188 #, fuzzy
5189 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5190 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
5191
5192 #: src/lyx_main.C:356
5193 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5194 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
5195
5196 #: src/lyx_main.C:365
5197 #, fuzzy, c-format
5198 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5199 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
5200
5201 #: src/lyx_main.C:370
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Using built-in default "
5204 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
5205
5206 #: src/lyx_main.C:371
5207 #, fuzzy
5208 msgid " but expect problems."
5209 msgstr "Arazoak etor daitezke."
5210
5211 #: src/lyx_main.C:375
5212 msgid "Expect problems."
5213 msgstr "Arazoak etor daitezke."
5214
5215 #: src/lyx_main.C:598
5216 #, fuzzy
5217 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5218 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
5219
5220 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5221 msgid "Done!"
5222 msgstr "Eginda!"
5223
5224 #: src/lyx_main.C:612
5225 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5226 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
5227
5228 #: src/lyx_main.C:613
5229 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5230 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
5231
5232 #: src/lyx_main.C:614
5233 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5234 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
5235
5236 #: src/lyx_main.C:615
5237 msgid "Running without personal LyX directory."
5238 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
5239
5240 #: src/lyx_main.C:622
5241 #, fuzzy, c-format
5242 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5243 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
5244
5245 #: src/lyx_main.C:627
5246 #, fuzzy
5247 msgid "LyX: Creating directory "
5248 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
5249
5250 #: src/lyx_main.C:628
5251 #, fuzzy
5252 msgid " and running configure..."
5253 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
5254
5255 #: src/lyx_main.C:636
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5258 msgstr "Kale. Erabili "
5259
5260 #: src/lyx_main.C:640
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Failed. Will use "
5263 msgstr "Kale. Erabili "
5264
5265 #: src/lyx_main.C:641
5266 msgid " instead."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5270 msgid "LyX Warning!"
5271 msgstr "LyX-en Oharra!"
5272
5273 #: src/lyx_main.C:665
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "Error while reading %1$s."
5276 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
5277
5278 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5279 msgid "Using built-in defaults."
5280 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
5281
5282 #: src/lyx_main.C:669
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Error while reading "
5285 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
5286
5287 #: src/lyx_main.C:779
5288 msgid "List of supported debug flags:"
5289 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
5290
5291 #: src/lyx_main.C:784
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "Setting debug level to %1$s"
5294 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
5295
5296 #: src/lyx_main.C:788
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Setting debug level to "
5299 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
5300
5301 #: src/lyx_main.C:799
5302 #, fuzzy
5303 msgid ""
5304 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5305 "Command line switches (case sensitive):\n"
5306 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5307 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5308 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5309 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5310 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5311 "                  select the features to debug.\n"
5312 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5313 "\t-x [--execute] command\n"
5314 "                  where command is a lyx command.\n"
5315 "\t-e [--export] fmt\n"
5316 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5317 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5318 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5319 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5320 "\t-version        summarize version and build info\n"
5321 "Check the LyX man page for more details."
5322 msgstr ""
5323 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
5324 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
5325 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
5326 "\t-userdir dir    erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
5327 "\t-sysdir x       sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
5328 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
5329 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
5330 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
5331 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
5332 "\t-x [--execute] agindua\n"
5333 "                  , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
5334 "\t-e [--export] fmt\n"
5335 "                  non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
5336 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
5337 "                  non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
5338 "                  eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
5339 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
5340
5341 #: src/lyx_main.C:835
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5344 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
5345
5346 #: src/lyx_main.C:845
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5349 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
5350
5351 #: src/lyx_main.C:855
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Missing command string after --execute switch"
5354 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
5355
5356 #: src/lyx_main.C:868
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5359 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
5360
5361 #: src/lyx_main.C:880
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5364 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
5365
5366 #: src/lyx_main.C:885
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Missing filename for --import"
5369 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
5370
5371 #: src/lyxrc.C:1788
5372 msgid ""
5373 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5374 "recommended for non-English languages."
5375 msgstr ""
5376 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
5377 "diren \n"
5378 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
5379
5380 #: src/lyxrc.C:1792
5381 msgid ""
5382 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5383 "environment variable PRINTER."
5384 msgstr ""
5385 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
5386 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
5387
5388 #: src/lyxrc.C:1796
5389 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5390 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5391
5392 #: src/lyxrc.C:1800
5393 msgid "The option to print only even pages."
5394 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
5395
5396 #: src/lyxrc.C:1804
5397 msgid "The option to print only odd pages."
5398 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
5399
5400 #: src/lyxrc.C:1808
5401 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5402 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
5403
5404 #: src/lyxrc.C:1812
5405 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5406 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
5407
5408 #: src/lyxrc.C:1816
5409 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5410 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
5411
5412 #: src/lyxrc.C:1820
5413 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5414 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
5415
5416 #: src/lyxrc.C:1824
5417 msgid "The option to print out in landscape."
5418 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
5419
5420 #: src/lyxrc.C:1828
5421 msgid "The option to specify paper type."
5422 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
5423
5424 #: src/lyxrc.C:1832
5425 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5426 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
5427
5428 #: src/lyxrc.C:1836
5429 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5430 msgstr ""
5431 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
5432 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
5433
5434 #: src/lyxrc.C:1840
5435 msgid ""
5436 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5437 "command."
5438 msgstr ""
5439 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
5440
5441 #: src/lyxrc.C:1844
5442 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5443 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
5444
5445 #: src/lyxrc.C:1848
5446 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5447 msgstr ""
5448 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
5449
5450 #: src/lyxrc.C:1852
5451 msgid ""
5452 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5453 "the filename of the DVI file to be printed."
5454 msgstr ""
5455 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
5456 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
5457
5458 #: src/lyxrc.C:1856
5459 msgid ""
5460 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5461 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5462 "arguments."
5463 msgstr ""
5464 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
5465 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
5466 "erabiliko \n"
5467 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
5468
5469 #: src/lyxrc.C:1860
5470 msgid ""
5471 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5472 "prepended along with the printer name after the spool command."
5473 msgstr ""
5474 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
5475 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
5476 "elkartuta egongo da."
5477
5478 #: src/lyxrc.C:1864
5479 msgid ""
5480 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5481 "wrong, override the setting here."
5482 msgstr ""
5483 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
5484 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
5485
5486 #: src/lyxrc.C:1869
5487 #, no-c-format
5488 msgid ""
5489 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5490 "roughly the same size as on paper."
5491 msgstr ""
5492 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
5493 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
5494 "ditu."
5495
5496 #: src/lyxrc.C:1873
5497 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5498 msgstr ""
5499 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
5500
5501 #: src/lyxrc.C:1879
5502 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5503 msgstr ""
5504 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
5505
5506 #: src/lyxrc.C:1883
5507 msgid "The bold font in the dialogs."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/lyxrc.C:1887
5511 msgid "The normal font in the dialogs."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/lyxrc.C:1891
5515 msgid "The encoding for the screen fonts."
5516 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
5517
5518 #: src/lyxrc.C:1895
5519 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5520 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
5521
5522 #: src/lyxrc.C:1902
5523 msgid ""
5524 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5525 msgstr ""
5526 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
5527 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
5528
5529 #: src/lyxrc.C:1906
5530 msgid ""
5531 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5532 "LyX was started from."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/lyxrc.C:1910
5536 #, fuzzy
5537 msgid ""
5538 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5539 "value selects the directory LyX was started from."
5540 msgstr ""
5541 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
5542 "duena."
5543
5544 #: src/lyxrc.C:1914
5545 msgid ""
5546 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5547 "when you quit LyX."
5548 msgstr ""
5549 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
5550 "amaitzean ezabatuak izango dira."
5551
5552 #: src/lyxrc.C:1918
5553 msgid ""
5554 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5555 "TeX output."
5556 msgstr ""
5557 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
5558 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
5559
5560 #: src/lyxrc.C:1922
5561 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5562 msgstr ""
5563 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
5564
5565 #: src/lyxrc.C:1926
5566 msgid ""
5567 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5568 "automatically by what you type."
5569 msgstr ""
5570 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
5571 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
5572
5573 #: src/lyxrc.C:1930
5574 #, fuzzy
5575 msgid ""
5576 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5577 "class change."
5578 msgstr ""
5579 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
5580 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
5581
5582 #: src/lyxrc.C:1934
5583 msgid ""
5584 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5585 "keys) that may be defined for your keyboard."
5586 msgstr ""
5587 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
5588 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
5589
5590 #: src/lyxrc.C:1939
5591 msgid ""
5592 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5593 "\".out\". Only for advanced users."
5594 msgstr ""
5595 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
5596 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
5597
5598 #: src/lyxrc.C:1943
5599 msgid ""
5600 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5601 "its global and local bind/ directories."
5602 msgstr ""
5603 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
5604 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
5605
5606 #: src/lyxrc.C:1947
5607 msgid ""
5608 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5609 "will look in its global and local ui/ directories."
5610 msgstr ""
5611 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
5612 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
5613
5614 #: src/lyxrc.C:1953
5615 msgid ""
5616 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5617 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5618 msgstr ""
5619 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
5620 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
5621 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
5622
5623 #: src/lyxrc.C:1957
5624 msgid ""
5625 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5626 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5627 "is specified, an internal routine is used."
5628 msgstr ""
5629 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
5630 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
5631 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
5632
5633 #: src/lyxrc.C:1961
5634 msgid ""
5635 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5636 "plain text)."
5637 msgstr ""
5638 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
5639 "luzeera handiena da."
5640
5641 #: src/lyxrc.C:1965
5642 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5643 msgstr ""
5644 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
5645 "gehiago ager daiteke."
5646
5647 #: src/lyxrc.C:1969
5648 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5649 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
5650
5651 #: src/lyxrc.C:1973
5652 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/lyxrc.C:1977
5656 msgid "Specify the default paper size."
5657 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
5658
5659 #: src/lyxrc.C:1984
5660 msgid ""
5661 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5662 "legal words?"
5663 msgstr ""
5664 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
5665 "bezala hartu?"
5666
5667 #: src/lyxrc.C:1988
5668 msgid "What command runs the spell checker?"
5669 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
5670
5671 #: src/lyxrc.C:1992
5672 msgid ""
5673 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5674 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5675 "not work with all dictionaries."
5676 msgstr ""
5677 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
5678 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
5679 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
5680
5681 #: src/lyxrc.C:1997
5682 msgid ""
5683 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5684 "document."
5685 msgstr ""
5686 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
5687 "erabiltzen da."
5688
5689 #: src/lyxrc.C:2002
5690 msgid ""
5691 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5692 msgstr ""
5693 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
5694
5695 #: src/lyxrc.C:2007
5696 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5697 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
5698
5699 #: src/lyxrc.C:2011
5700 msgid ""
5701 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5702 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5703 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/lyxrc.C:2015
5707 msgid ""
5708 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5709 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5710 msgstr ""
5711 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
5712 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
5713
5714 #: src/lyxrc.C:2019
5715 msgid ""
5716 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5717 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5718 msgstr ""
5719 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
5720 "aldatzen."
5721
5722 #: src/lyxrc.C:2023
5723 msgid ""
5724 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5725 "shown after the change has been made.)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/lyxrc.C:2027
5729 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/lyxrc.C:2031
5733 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5734 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
5735
5736 #: src/lyxrc.C:2035
5737 msgid ""
5738 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5739 "the backup file in the same directory as the original file."
5740 msgstr ""
5741 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
5742 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
5743
5744 #: src/lyxrc.C:2039
5745 msgid ""
5746 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5747 msgstr ""
5748 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
5749 "Hebreoa)."
5750
5751 #: src/lyxrc.C:2043
5752 msgid ""
5753 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5754 "of the document."
5755 msgstr ""
5756 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
5757 "argitasuna kontrolatzeko."
5758
5759 #: src/lyxrc.C:2047
5760 msgid ""
5761 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5762 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5763 msgstr ""
5764 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
5765 "\"\\usepackage{omega}\"."
5766
5767 #: src/lyxrc.C:2051
5768 #, fuzzy
5769 msgid ""
5770 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5771 "\\documentclass."
5772 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
5773
5774 #: src/lyxrc.C:2055
5775 msgid ""
5776 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5777 "document is the default language."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/lyxrc.C:2059
5781 msgid ""
5782 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5783 "document."
5784 msgstr ""
5785 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
5786 "ezkero."
5787
5788 #: src/lyxrc.C:2063
5789 msgid ""
5790 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5791 msgstr ""
5792 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
5793 "ezkero."
5794
5795 #: src/lyxrc.C:2067
5796 msgid ""
5797 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5798 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5799 "name of the second language."
5800 msgstr ""
5801 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
5802 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
5803 "ordezkatua izan den."
5804
5805 #: src/lyxrc.C:2071
5806 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5807 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
5808
5809 #: src/lyxrc.C:2075
5810 #, fuzzy
5811 msgid "The latex command for local changing of the language."
5812 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
5813
5814 #: src/lyxrc.C:2080
5815 #, no-c-format
5816 msgid ""
5817 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5818 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5819 msgstr ""
5820 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
5821 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
5822
5823 #: src/lyxrc.C:2084
5824 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5825 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
5826
5827 #: src/lyxrc.C:2088
5828 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5829 msgstr ""
5830 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
5831
5832 #: src/lyxrc.C:2101
5833 msgid "New documents will be assigned this language."
5834 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
5835
5836 #: src/lyxrc.C:2105
5837 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5838 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
5839
5840 #: src/lyxrc.C:2109
5841 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/lyxrc.C:2113
5845 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/lyxrc.C:2117
5849 msgid "Scale the preview size to suit."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5853 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5854 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
5855
5856 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5857 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5858 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
5859
5860 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5861 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5862 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
5863
5864 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5865 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5866 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
5867
5868 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5871 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
5872
5873 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5874 msgid "Sorry, has to exit :-("
5875 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
5876
5877 #: src/lyxvc.C:82
5878 #, fuzzy
5879 msgid "File not saved"
5880 msgstr "Fitxategia:|#F"
5881
5882 #: src/lyxvc.C:83
5883 #, fuzzy
5884 msgid "You must save the file"
5885 msgstr "Azken fitxategia"
5886
5887 #: src/lyxvc.C:84
5888 #, fuzzy
5889 msgid "before it can be registered."
5890 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
5891
5892 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5893 msgid "Save document and proceed?"
5894 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
5895
5896 #: src/lyxvc.C:126
5897 msgid "LyX VC: Initial description"
5898 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
5899
5900 #: src/lyxvc.C:127
5901 msgid "(no initial description)"
5902 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
5903
5904 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5905 msgid "Info"
5906 msgstr "Info"
5907
5908 #: src/lyxvc.C:132
5909 msgid "This document has NOT been registered."
5910 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
5911
5912 #: src/lyxvc.C:157
5913 msgid "LyX VC: Log Message"
5914 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
5915
5916 #: src/lyxvc.C:160
5917 msgid "(no log message)"
5918 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
5919
5920 #: src/lyxvc.C:175
5921 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5922 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
5923
5924 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5925 #. we should warn the user that reverting will discard all
5926 #. changes made since the last check in.
5927 #: src/lyxvc.C:190
5928 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5929 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
5930
5931 #: src/lyxvc.C:191
5932 msgid "to the document since the last check in."
5933 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
5934
5935 #: src/lyxvc.C:192
5936 msgid "Do you still want to do it?"
5937 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
5938
5939 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5940 msgid "Math editor mode"
5941 msgstr "Matematika argitatze era"
5942
5943 #: src/mathed/formulabase.C:719
5944 msgid "Invalid action in math mode!"
5945 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
5946
5947 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid " Macro: %s: "
5950 msgstr "Makroa: "
5951
5952 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5953 #, fuzzy
5954 msgid " Macro: "
5955 msgstr "Makroa: "
5956
5957 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5958 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5959 msgid "No Documents Open!"
5960 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
5961
5962 #: src/MenuBackend.C:378
5963 msgid "Ascii text as lines"
5964 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
5965
5966 #: src/MenuBackend.C:380
5967 msgid "Ascii text as paragraphs"
5968 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
5969
5970 #: src/MenuBackend.C:517
5971 #, fuzzy
5972 msgid "No Table of contents"
5973 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
5974
5975 #: src/MenuBackend.C:654
5976 msgid "New...|N"
5977 msgstr "Berria...|B"
5978
5979 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5980 msgid "Open...|O"
5981 msgstr "Ireki...|I"
5982
5983 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5984 msgid "Import|I"
5985 msgstr "Barneratu|a"
5986
5987 #: src/MenuBackend.C:657
5988 msgid "Quit|Q"
5989 msgstr "Irten|I"
5990
5991 #: src/MenuBackend.C:665
5992 msgid "LaTeX...|L"
5993 msgstr "LaTeX...|L"
5994
5995 #: src/MenuBackend.C:667
5996 msgid "LinuxDoc...|L"
5997 msgstr "LinuxDoc...|L"
5998
5999 #: src/MenuBackend.C:675
6000 msgid "Emphasize"
6001 msgstr "Enfasia "
6002
6003 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
6004 msgid "File|F"
6005 msgstr "Fitxategia|F"
6006
6007 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
6008 msgid "Edit|E"
6009 msgstr "Argitatu|A"
6010
6011 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
6012 msgid "Documents|D"
6013 msgstr "Idazkiak|d"
6014
6015 #: src/support/filetools.C:446
6016 msgid "Error! Cannot open directory:"
6017 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
6018
6019 #: src/support/filetools.C:466
6020 msgid "Error! Could not remove file:"
6021 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
6022
6023 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
6024 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
6025 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
6026
6027 #: src/support/filetools.C:507
6028 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
6029 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
6030
6031 #: src/support/filetools.C:572
6032 msgid "Internal error!"
6033 msgstr "Barneko akatsa!"
6034
6035 #: src/support/filetools.C:573
6036 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
6037 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
6038
6039 #: src/support/filetools.C:578
6040 msgid "Error! Couldn't create directory:"
6041 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
6042
6043 #: src/support/filetools.C:1375
6044 msgid "Could not delete auto-save file!"
6045 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
6046
6047 #: src/tabular.C:1349
6048 msgid "Warning:"
6049 msgstr "Adi:"
6050
6051 #: src/tabular.C:1350
6052 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
6053 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
6054
6055 #: src/tabular.C:1351
6056 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
6057 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
6058
6059 #. Could only happen with user style
6060 #: src/text2.C:1010
6061 msgid ""
6062 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
6063 "change."
6064 msgstr ""
6065 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
6066 "zerrendako Hizkia erabili."
6067
6068 #: src/text2.C:1049
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Nothing to index!"
6071 msgstr "Ezer ezin egin"
6072
6073 #: src/text2.C:1053
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
6076 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
6077
6078 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
6079 #, fuzzy
6080 msgid "No more insets"
6081 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
6082
6083 #: src/text3.C:940
6084 msgid "Mark off"
6085 msgstr "Kakotx itzalia"
6086
6087 #: src/text3.C:948
6088 msgid "Mark on"
6089 msgstr "Kakotx piztua"
6090
6091 #: src/text3.C:955
6092 msgid "Mark removed"
6093 msgstr "Kakotx ezabatua"
6094
6095 #: src/text3.C:959
6096 msgid "Mark set"
6097 msgstr "Kakotx ezarria"
6098
6099 #: src/text3.C:1079
6100 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/text.C:1922
6104 msgid ""
6105 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
6106 "Tutorial."
6107 msgstr ""
6108 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
6109
6110 #: src/text.C:1924
6111 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
6112 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
6113
6114 #: src/text.C:3282
6115 msgid " (vertical fill)"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/text.C:3365
6119 msgid "Page Break (top)"
6120 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
6121
6122 #. draw the additional space if needed:
6123 #: src/text.C:3370
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Space above"
6126 msgstr "&Goiko Hutsunea"
6127
6128 #: src/text.C:3529
6129 msgid "Page Break (bottom)"
6130 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
6131
6132 #: src/text.C:3536
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Space below"
6135 msgstr "&Azpiko Hutsunea"
6136
6137 #: src/ext_l10n.h:3
6138 msgid "Insert|I"
6139 msgstr "Sartu|S"
6140
6141 #: src/ext_l10n.h:4
6142 msgid "Layout|L"
6143 msgstr "Aurkezpena|u"
6144
6145 #: src/ext_l10n.h:5
6146 msgid "View|V"
6147 msgstr "Ikusi|I"
6148
6149 #: src/ext_l10n.h:6
6150 msgid "Navigate|N"
6151 msgstr "Arakatu|k"
6152
6153 #: src/ext_l10n.h:8
6154 msgid "Help|H"
6155 msgstr "Laguntza|L"
6156
6157 #: src/ext_l10n.h:9
6158 #, fuzzy
6159 msgid "New|N"
6160 msgstr "Berria...|B"
6161
6162 #: src/ext_l10n.h:10
6163 msgid "New from Template...|T"
6164 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
6165
6166 #: src/ext_l10n.h:12
6167 msgid "Close|C"
6168 msgstr "Itxi|x"
6169
6170 #: src/ext_l10n.h:13
6171 msgid "Save|S"
6172 msgstr "Gorde|G"
6173
6174 #: src/ext_l10n.h:14
6175 msgid "Save As...|A"
6176 msgstr "Gorde Honela...|H"
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:15
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Revert|R"
6181 msgstr "Harpidetu|I"
6182
6183 #: src/ext_l10n.h:16
6184 msgid "Version Control|V"
6185 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
6186
6187 #: src/ext_l10n.h:18
6188 msgid "Export|E"
6189 msgstr "Kanporatu|K"
6190
6191 #: src/ext_l10n.h:19
6192 msgid "Print...|P"
6193 msgstr "Inprimatu...|p"
6194
6195 #: src/ext_l10n.h:20
6196 msgid "Fax...|F"
6197 msgstr "Fax...|F"
6198
6199 #: src/ext_l10n.h:21
6200 msgid "Exit|x"
6201 msgstr "Irten|n"
6202
6203 #: src/ext_l10n.h:22
6204 msgid "Register|R"
6205 msgstr "Harpidetu|I"
6206
6207 #: src/ext_l10n.h:23
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Check In Changes...|I"
6210 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
6211
6212 #: src/ext_l10n.h:24
6213 msgid "Check Out for Edit|O"
6214 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
6215
6216 #: src/ext_l10n.h:25
6217 msgid "Revert to Last Version|L"
6218 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
6219
6220 #: src/ext_l10n.h:26
6221 msgid "Undo Last Check In|U"
6222 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
6223
6224 #: src/ext_l10n.h:27
6225 msgid "Show History|H"
6226 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
6227
6228 #: src/ext_l10n.h:28
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Custom...|C"
6231 msgstr "Bezeroa"
6232
6233 #: src/ext_l10n.h:29
6234 msgid "Undo|U"
6235 msgstr "Desegin|D"
6236
6237 #: src/ext_l10n.h:30
6238 msgid "Redo|d"
6239 msgstr "Berregin|B"
6240
6241 #: src/ext_l10n.h:31
6242 msgid "Cut|C"
6243 msgstr "Ebaki|E"
6244
6245 #: src/ext_l10n.h:32
6246 msgid "Copy|o"
6247 msgstr "Kopiatu|K"
6248
6249 #: src/ext_l10n.h:33
6250 msgid "Paste|a"
6251 msgstr "Itsatsi|I"
6252
6253 #: src/ext_l10n.h:34
6254 msgid "Paste External Selection|x"
6255 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
6256
6257 #: src/ext_l10n.h:35
6258 msgid "Find & Replace...|F"
6259 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
6260
6261 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6262 msgid "Tabular|T"
6263 msgstr "Tabulaketa|T"
6264
6265 #: src/ext_l10n.h:37
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Math|M"
6268 msgstr "Matematika|#M"
6269
6270 #: src/ext_l10n.h:38
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Read Only"
6273 msgstr " (irakur era)"
6274
6275 #: src/ext_l10n.h:39
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Spellchecker|S"
6278 msgstr "Zuzentzailea"
6279
6280 #: src/ext_l10n.h:41
6281 msgid "Check TeX|h"
6282 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
6283
6284 #: src/ext_l10n.h:42
6285 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6286 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
6287
6288 #: src/ext_l10n.h:43
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Open/Close float|l"
6291 msgstr "Mugikorra itxita"
6292
6293 #: src/ext_l10n.h:44
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Preferences|P"
6296 msgstr "Lehentasuna"
6297
6298 #: src/ext_l10n.h:45
6299 msgid "Reconfigure|R"
6300 msgstr "Berregokitu|g"
6301
6302 #: src/ext_l10n.h:46
6303 msgid "as Lines|L"
6304 msgstr "Lerroak bezala|L"
6305
6306 #: src/ext_l10n.h:47
6307 msgid "as Paragraphs|P"
6308 msgstr "Parrafo bezala|P"
6309
6310 #: src/ext_l10n.h:48
6311 msgid "Multicolumn|M"
6312 msgstr "Zutabe anitza|M"
6313
6314 #: src/ext_l10n.h:49
6315 msgid "Line Top|T"
6316 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
6317
6318 #: src/ext_l10n.h:50
6319 msgid "Line Bottom|B"
6320 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
6321
6322 #: src/ext_l10n.h:51
6323 msgid "Line Left|L"
6324 msgstr "Ezker Lerroa|z"
6325
6326 #: src/ext_l10n.h:52
6327 msgid "Line Right|R"
6328 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
6329
6330 #: src/ext_l10n.h:53
6331 msgid "Align Left|e"
6332 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
6333
6334 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6335 msgid "Align Center|C"
6336 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
6337
6338 #: src/ext_l10n.h:55
6339 msgid "Align Right|i"
6340 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
6341
6342 #: src/ext_l10n.h:56
6343 msgid "V.Align Top|o"
6344 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
6345
6346 #: src/ext_l10n.h:57
6347 msgid "V.Align Center|n"
6348 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
6349
6350 #: src/ext_l10n.h:58
6351 msgid "V.Align Bottom|V"
6352 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
6353
6354 #: src/ext_l10n.h:59
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Add Row|A"
6357 msgstr "Lerroa gehitu|e"
6358
6359 #: src/ext_l10n.h:60
6360 msgid "Delete Row|w"
6361 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
6362
6363 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Copy Row"
6366 msgstr "Kopiatu|K"
6367
6368 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Swap Rows"
6371 msgstr "Lerroak"
6372
6373 #: src/ext_l10n.h:63
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Add Column|u"
6376 msgstr "Zutabea gehitu|u"
6377
6378 #: src/ext_l10n.h:64
6379 msgid "Delete Column|D"
6380 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
6381
6382 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Copy Column"
6385 msgstr "Zutabea gehitu|u"
6386
6387 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Swap Columns"
6390 msgstr "Zutabeak"
6391
6392 #: src/ext_l10n.h:67
6393 msgid "Make eqnarray|e"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/ext_l10n.h:68
6397 msgid "Make multline|m"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/ext_l10n.h:69
6401 msgid "Make align 1 column|1"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/ext_l10n.h:70
6405 msgid "Make align 2 columns|2"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/ext_l10n.h:71
6409 msgid "Make align 3 columns|3"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/ext_l10n.h:72
6413 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/ext_l10n.h:73
6417 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/ext_l10n.h:74
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Toggle Numbering|N"
6423 msgstr "Azpimarratua txandatu"
6424
6425 #: src/ext_l10n.h:75
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6428 msgstr "Azpimarratua txandatu"
6429
6430 #: src/ext_l10n.h:76
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Toggle limits|l"
6433 msgstr "Beltza txandatu"
6434
6435 #: src/ext_l10n.h:77
6436 msgid "Change Limits Type|L"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/ext_l10n.h:78
6440 msgid "Change Formula Type|F"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/ext_l10n.h:79
6444 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/ext_l10n.h:80
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Alignment|A"
6450 msgstr "Lerrokaketa"
6451
6452 #: src/ext_l10n.h:81
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Add Row|R"
6455 msgstr "Lerroa gehitu|e"
6456
6457 #: src/ext_l10n.h:82
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Delete Row|D"
6460 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
6461
6462 #: src/ext_l10n.h:85
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Add Column|C"
6465 msgstr "Zutabea gehitu|u"
6466
6467 #: src/ext_l10n.h:86
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Delete Column|e"
6470 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
6471
6472 #: src/ext_l10n.h:89
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Default|t"
6475 msgstr "Jatorrizkoa"
6476
6477 #: src/ext_l10n.h:90
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Display|D"
6480 msgstr "Ez bistaratu|#A"
6481
6482 #: src/ext_l10n.h:91
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Inline|I"
6485 msgstr "Sartu|S"
6486
6487 #: src/ext_l10n.h:92
6488 msgid "Octave"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/ext_l10n.h:93
6492 msgid "Maxima"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/ext_l10n.h:94
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Mathematica"
6498 msgstr "Matrizea"
6499
6500 #: src/ext_l10n.h:95
6501 msgid "Maple, simplify"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/ext_l10n.h:96
6505 msgid "Maple, factor"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/ext_l10n.h:97
6509 msgid "Maple, evalm"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/ext_l10n.h:98
6513 msgid "Maple, evalf"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Inline Formula|I"
6519 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
6520
6521 #: src/ext_l10n.h:100
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Displayed Formula|D"
6524 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
6525
6526 #: src/ext_l10n.h:101
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Eqnarray Environment|q"
6529 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
6530
6531 #: src/ext_l10n.h:102
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Align Environment|A"
6534 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6535
6536 #: src/ext_l10n.h:103
6537 #, fuzzy
6538 msgid "AlignAt Environment"
6539 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6540
6541 #: src/ext_l10n.h:104
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Flalign Environment|f"
6544 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6545
6546 #: src/ext_l10n.h:105
6547 #, fuzzy
6548 msgid "XAlignAt Environment"
6549 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6550
6551 #: src/ext_l10n.h:106
6552 #, fuzzy
6553 msgid "XXAlignAt Environment"
6554 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6555
6556 #: src/ext_l10n.h:107
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Gather Environment"
6559 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6560
6561 #: src/ext_l10n.h:108
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Multline Environment"
6564 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6565
6566 #: src/ext_l10n.h:109
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Align Left|L"
6569 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
6570
6571 #: src/ext_l10n.h:111
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Align Right|R"
6574 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
6575
6576 #: src/ext_l10n.h:112
6577 #, fuzzy
6578 msgid "V.Align Top|T"
6579 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
6580
6581 #: src/ext_l10n.h:113
6582 #, fuzzy
6583 msgid "V.Align Center|e"
6584 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
6585
6586 #: src/ext_l10n.h:114
6587 #, fuzzy
6588 msgid "V.Align Bottom|B"
6589 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
6590
6591 #: src/ext_l10n.h:115
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Math|h"
6594 msgstr "Matematika|#M"
6595
6596 #: src/ext_l10n.h:116
6597 msgid "Special Character|S"
6598 msgstr "Hizki Berezia|H"
6599
6600 #: src/ext_l10n.h:117
6601 msgid "Citation Reference...|C"
6602 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
6603
6604 #: src/ext_l10n.h:118
6605 msgid "Cross Reference...|R"
6606 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
6607
6608 #: src/ext_l10n.h:119
6609 msgid "Label...|L"
6610 msgstr "Txartela...|x"
6611
6612 #: src/ext_l10n.h:120
6613 msgid "Footnote|F"
6614 msgstr "Oineko Oharra|n"
6615
6616 #: src/ext_l10n.h:121
6617 msgid "Marginal Note|M"
6618 msgstr "Alboko Oharra|l"
6619
6620 #: src/ext_l10n.h:122
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Short Title"
6623 msgstr "IzenburuMotza"
6624
6625 #: src/ext_l10n.h:123
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Index Entry|I"
6628 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
6629
6630 #: src/ext_l10n.h:124
6631 msgid "URL...|U"
6632 msgstr "URL...|U"
6633
6634 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6635 msgid "Note|N"
6636 msgstr "Oharra|O"
6637
6638 #: src/ext_l10n.h:126
6639 msgid "Lists & TOC|O"
6640 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
6641
6642 #: src/ext_l10n.h:127
6643 #, fuzzy
6644 msgid "TeX|T"
6645 msgstr "LaTeX|#T"
6646
6647 #: src/ext_l10n.h:128
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Minipage|p"
6650 msgstr "Orri-ttipia"
6651
6652 #: src/ext_l10n.h:129
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Graphics...|G"
6655 msgstr "Grafikoak"
6656
6657 #: src/ext_l10n.h:130
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Tabular Material...|b"
6660 msgstr "Tabulaketa...|T"
6661
6662 #: src/ext_l10n.h:131
6663 msgid "Floats|a"
6664 msgstr "Mugikorrak|M"
6665
6666 #: src/ext_l10n.h:132
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Include File...|d"
6669 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
6670
6671 #: src/ext_l10n.h:133
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Insert File|e"
6674 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
6675
6676 #: src/ext_l10n.h:134
6677 msgid "External Material...|x"
6678 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
6679
6680 #: src/ext_l10n.h:135
6681 msgid "Superscript|S"
6682 msgstr "Goi-indizea|o"
6683
6684 #: src/ext_l10n.h:136
6685 msgid "Subscript|u"
6686 msgstr "Azpi-indizea|z"
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:137
6689 msgid "HFill|H"
6690 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
6691
6692 #: src/ext_l10n.h:138
6693 msgid "Hyphenation Point|P"
6694 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
6695
6696 #: src/ext_l10n.h:139
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Ligature Break|k"
6699 msgstr "Lerro Jauzia|J"
6700
6701 #: src/ext_l10n.h:140
6702 msgid "Protected Blank|B"
6703 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
6704
6705 #: src/ext_l10n.h:141
6706 msgid "Linebreak|L"
6707 msgstr "Lerro Jauzia|J"
6708
6709 #: src/ext_l10n.h:142
6710 msgid "Ellipsis|i"
6711 msgstr "Elipsiak (...)|E"
6712
6713 #: src/ext_l10n.h:143
6714 msgid "End of Sentence|E"
6715 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
6716
6717 #: src/ext_l10n.h:144
6718 msgid "Ordinary Quote|Q"
6719 msgstr "Komilla Normala|K"
6720
6721 #: src/ext_l10n.h:145
6722 msgid "Menu Separator|M"
6723 msgstr "Menu Banatzailea|M"
6724
6725 #: src/ext_l10n.h:147
6726 msgid "Display Formula|D"
6727 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
6728
6729 #: src/ext_l10n.h:148
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Eqnarray Environment|E"
6732 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
6733
6734 #: src/ext_l10n.h:149
6735 #, fuzzy
6736 msgid "AMS align Environment|A"
6737 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6738
6739 #: src/ext_l10n.h:150
6740 #, fuzzy
6741 msgid "AMS alignat Environment|t"
6742 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6743
6744 #: src/ext_l10n.h:151
6745 #, fuzzy
6746 msgid "AMS flalign Environment|f"
6747 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6748
6749 #: src/ext_l10n.h:152
6750 #, fuzzy
6751 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6752 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6753
6754 #: src/ext_l10n.h:153
6755 #, fuzzy
6756 msgid "AMS xxalignat Environment"
6757 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6758
6759 #: src/ext_l10n.h:154
6760 #, fuzzy
6761 msgid "AMS gather Environment"
6762 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6763
6764 #: src/ext_l10n.h:155
6765 #, fuzzy
6766 msgid "AMS multline Environment"
6767 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6768
6769 #: src/ext_l10n.h:156
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Array Environment|y"
6772 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
6773
6774 #: src/ext_l10n.h:157
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Cases Environment|C"
6777 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
6778
6779 #: src/ext_l10n.h:158
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Font Change|f"
6782 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
6783
6784 #: src/ext_l10n.h:159
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Math Panel|l"
6787 msgstr "Matematika Arbela|A"
6788
6789 #: src/ext_l10n.h:160
6790 msgid "Math normal font"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/ext_l10n.h:161
6794 msgid "Math calligraphic family"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/ext_l10n.h:162
6798 msgid "Math fraktur family"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/ext_l10n.h:163
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Math roman family"
6804 msgstr "Senidea:|#n"
6805
6806 #: src/ext_l10n.h:164
6807 msgid "Math sans serif family"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/ext_l10n.h:165
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Math bold series"
6813 msgstr "Matematika Era"
6814
6815 #: src/ext_l10n.h:166
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Text normal font"
6818 msgstr "Testu ondoren"
6819
6820 #: src/ext_l10n.h:167
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Text roman family"
6823 msgstr "Senidea:|#n"
6824
6825 #: src/ext_l10n.h:168
6826 msgid "Text sans serif family"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/ext_l10n.h:169
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Text typewriter family"
6832 msgstr "Idazmakina"
6833
6834 #: src/ext_l10n.h:170
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Text bold series"
6837 msgstr "Testu aurretik|#T"
6838
6839 #: src/ext_l10n.h:171
6840 msgid "Text medium series"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/ext_l10n.h:172
6844 msgid "Text italic shape"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/ext_l10n.h:173
6848 msgid "Text small caps shape"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/ext_l10n.h:174
6852 msgid "Text slanted shape"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/ext_l10n.h:175
6856 msgid "Text upright shape"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/ext_l10n.h:176
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Floatflt Figure"
6862 msgstr "IrudiaDoitu"
6863
6864 #: src/ext_l10n.h:177
6865 msgid "Table of Contents|C"
6866 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
6867
6868 #: src/ext_l10n.h:178
6869 msgid "Index List|I"
6870 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
6871
6872 #: src/ext_l10n.h:179
6873 msgid "BibTeX Reference...|B"
6874 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
6875
6876 #: src/ext_l10n.h:180
6877 msgid "LyX Document...|X"
6878 msgstr "LyX Idazkia...|X"
6879
6880 #: src/ext_l10n.h:181
6881 #, fuzzy
6882 msgid "ASCII as Lines...|L"
6883 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
6884
6885 #: src/ext_l10n.h:182
6886 #, fuzzy
6887 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6888 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
6889
6890 #: src/ext_l10n.h:183
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Character|C"
6893 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
6894
6895 #: src/ext_l10n.h:184
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Paragraph|P"
6898 msgstr "Parrafoa"
6899
6900 #: src/ext_l10n.h:185
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Document|D"
6903 msgstr "Idazkiak|d"
6904
6905 #: src/ext_l10n.h:187
6906 msgid "Emphasize Style|E"
6907 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
6908
6909 #: src/ext_l10n.h:188
6910 msgid "Noun Style|N"
6911 msgstr "Izen Itxura|I"
6912
6913 #: src/ext_l10n.h:189
6914 msgid "Bold Style|B"
6915 msgstr "Beltz Itxura|B"
6916
6917 #: src/ext_l10n.h:190
6918 msgid "TeX Style|X"
6919 msgstr "TeX Itxura|X"
6920
6921 #: src/ext_l10n.h:191
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6924 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
6925
6926 #: src/ext_l10n.h:192
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Increase Environment Depth|i"
6929 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
6930
6931 #: src/ext_l10n.h:193
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Preamble|r"
6934 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
6935
6936 #: src/ext_l10n.h:194
6937 msgid "Start Appendix Here|S"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/ext_l10n.h:195
6941 msgid "Build Program|B"
6942 msgstr "Programa Eraiki|E"
6943
6944 #: src/ext_l10n.h:196
6945 msgid "Update|U"
6946 msgstr "Eguneratu|E"
6947
6948 #: src/ext_l10n.h:197
6949 msgid "LaTeX Logfile|L"
6950 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
6951
6952 #: src/ext_l10n.h:198
6953 msgid "Table of Contents|T"
6954 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
6955
6956 #: src/ext_l10n.h:199
6957 msgid "Child Processes|C"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/ext_l10n.h:200
6961 #, fuzzy
6962 msgid "TeX Information|X"
6963 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
6964
6965 #: src/ext_l10n.h:201
6966 msgid "Error|E"
6967 msgstr "Akatsa|A"
6968
6969 #: src/ext_l10n.h:203
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Refs|R"
6972 msgstr "Erref"
6973
6974 #: src/ext_l10n.h:204
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Bookmarks|B"
6977 msgstr "Azpikalde|#A"
6978
6979 #: src/ext_l10n.h:205
6980 msgid "Save Bookmark 1|S"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/ext_l10n.h:206
6984 msgid "Save Bookmark 2"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/ext_l10n.h:207
6988 msgid "Save Bookmark 3"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/ext_l10n.h:208
6992 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/ext_l10n.h:209
6996 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/ext_l10n.h:210
7000 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/ext_l10n.h:211
7004 msgid "Tooltips|o"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/ext_l10n.h:212
7008 msgid "Introduction|I"
7009 msgstr "Sarrera|S"
7010
7011 #: src/ext_l10n.h:213
7012 msgid "Tutorial|T"
7013 msgstr "Tutoretza|T"
7014
7015 #: src/ext_l10n.h:214
7016 msgid "User's Guide|U"
7017 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
7018
7019 #: src/ext_l10n.h:215
7020 msgid "Extended Features|E"
7021 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
7022
7023 #: src/ext_l10n.h:216
7024 msgid "Customization|C"
7025 msgstr "Egokitzaketa|E"
7026
7027 #: src/ext_l10n.h:217
7028 msgid "Reference Manual|R"
7029 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
7030
7031 #: src/ext_l10n.h:218
7032 msgid "FAQ|F"
7033 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
7034
7035 #: src/ext_l10n.h:219
7036 msgid "Table of Contents|a"
7037 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
7038
7039 #: src/ext_l10n.h:220
7040 msgid "LaTeX Configuration|L"
7041 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
7042
7043 #: src/ext_l10n.h:221
7044 msgid "About LyX|X"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/ext_l10n.h:223
7048 msgid "Accepted"
7049 msgstr "Onartua"
7050
7051 #: src/ext_l10n.h:224
7052 msgid "Acknowledgement"
7053 msgstr "Eskerbidea"
7054
7055 #: src/ext_l10n.h:225
7056 msgid "Acknowledgement*"
7057 msgstr "Eskerbidea*"
7058
7059 #: src/ext_l10n.h:226
7060 msgid "Acknowledgements"
7061 msgstr "Eskerbideak"
7062
7063 #: src/ext_l10n.h:227
7064 msgid "Acknowledgments"
7065 msgstr "Eskerbideak"
7066
7067 #: src/ext_l10n.h:228
7068 msgid "ACT"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/ext_l10n.h:229
7072 msgid "Addchap"
7073 msgstr "Alea Gehitu"
7074
7075 #: src/ext_l10n.h:230
7076 msgid "Addchap*"
7077 msgstr "Alea* Gehitu"
7078
7079 #: src/ext_l10n.h:231
7080 msgid "Addition"
7081 msgstr "Gehitu"
7082
7083 #: src/ext_l10n.h:232
7084 msgid "Address"
7085 msgstr "Helbidea"
7086
7087 #: src/ext_l10n.h:233
7088 msgid "AddressForOffprints"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/ext_l10n.h:234
7092 msgid "Addsec"
7093 msgstr "Atala Gehitu"
7094
7095 #: src/ext_l10n.h:235
7096 msgid "Addsec*"
7097 msgstr "Atala* Gehitu"
7098
7099 #: src/ext_l10n.h:236
7100 msgid "Adresse"
7101 msgstr "Helbidea"
7102
7103 #: src/ext_l10n.h:237
7104 msgid "Affil"
7105 msgstr "Harpidetu"
7106
7107 #: src/ext_l10n.h:238
7108 msgid "Affiliation"
7109 msgstr "Harpidetza"
7110
7111 #: src/ext_l10n.h:239
7112 msgid "Algorithm"
7113 msgstr "Algoritmoa"
7114
7115 #: src/ext_l10n.h:240
7116 msgid "AMS"
7117 msgstr "AMS"
7118
7119 #: src/ext_l10n.h:241
7120 msgid "And"
7121 msgstr "Eta"
7122
7123 #: src/ext_l10n.h:242
7124 msgid "Anlagen"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/ext_l10n.h:243
7128 msgid "Anrede"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/ext_l10n.h:244
7132 msgid "Appendices"
7133 msgstr "Eranskinak"
7134
7135 #: src/ext_l10n.h:245
7136 msgid "Appendix"
7137 msgstr "Eranskina"
7138
7139 #: src/ext_l10n.h:246
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Arrow"
7142 msgstr "akatsa"
7143
7144 #: src/ext_l10n.h:247
7145 msgid "AT_RISE:"
7146 msgstr "GOIAN:"
7147
7148 #: src/ext_l10n.h:248
7149 msgid "Author"
7150 msgstr "Egilea"
7151
7152 #: src/ext_l10n.h:249
7153 msgid "Author_Email"
7154 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
7155
7156 #: src/ext_l10n.h:250
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Authorgroup"
7159 msgstr "Egilea"
7160
7161 #: src/ext_l10n.h:251
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Authorinfo"
7164 msgstr "Egilea"
7165
7166 #: src/ext_l10n.h:252
7167 msgid "Author_Running"
7168 msgstr "Egilea_Lantzen"
7169
7170 #: src/ext_l10n.h:253
7171 msgid "Author_URL"
7172 msgstr "Egilearen URL"
7173
7174 #: src/ext_l10n.h:254
7175 msgid "Axiom"
7176 msgstr "Axioma"
7177
7178 #: src/ext_l10n.h:255
7179 msgid "Backaddress"
7180 msgstr "Itzulketa helbidea"
7181
7182 #: src/ext_l10n.h:256
7183 msgid "Bank"
7184 msgstr "Bankua"
7185
7186 #: src/ext_l10n.h:257
7187 msgid "BankAccount"
7188 msgstr "Banko Kontua"
7189
7190 #: src/ext_l10n.h:258
7191 msgid "BankCode"
7192 msgstr "Banko Kodea"
7193
7194 #: src/ext_l10n.h:259
7195 msgid "Betreff"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/ext_l10n.h:261
7199 msgid "Biography"
7200 msgstr "Bibliografia"
7201
7202 #: src/ext_l10n.h:262
7203 msgid "BLZ"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/ext_l10n.h:263
7207 #, fuzzy
7208 msgid "BoardCentered"
7209 msgstr "Erdigunea"
7210
7211 #: src/ext_l10n.h:264
7212 msgid "Brieftext"
7213 msgstr "Testu Laburra"
7214
7215 #: src/ext_l10n.h:265
7216 msgid "Caption"
7217 msgstr "Azalpena"
7218
7219 #: src/ext_l10n.h:266
7220 msgid "Case"
7221 msgstr "Kutxa"
7222
7223 #: src/ext_l10n.h:268
7224 msgid "CC"
7225 msgstr "Kopia Nori"
7226
7227 #: src/ext_l10n.h:269
7228 msgid "CenteredCaption"
7229 msgstr "AzalpenErdiratua"
7230
7231 #: src/ext_l10n.h:270
7232 msgid "Chapter"
7233 msgstr "Alea"
7234
7235 #: src/ext_l10n.h:271
7236 msgid "Chapter*"
7237 msgstr "Alea*"
7238
7239 #: src/ext_l10n.h:272
7240 msgid "Chapter_Exercises"
7241 msgstr "Ale Ariketa"
7242
7243 #: src/ext_l10n.h:273
7244 msgid "ChessBoard"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/ext_l10n.h:274
7248 msgid "Claim"
7249 msgstr "Aldarrikapena"
7250
7251 #: src/ext_l10n.h:275
7252 msgid "Claim*"
7253 msgstr "Aldarrikapena*"
7254
7255 #: src/ext_l10n.h:276
7256 msgid "Closing"
7257 msgstr "Itxitzen"
7258
7259 #: src/ext_l10n.h:277
7260 msgid "Code"
7261 msgstr "Kodea"
7262
7263 #: src/ext_l10n.h:278
7264 msgid "Comment"
7265 msgstr "Aipamena"
7266
7267 #: src/ext_l10n.h:279
7268 msgid "Conclusion"
7269 msgstr "Hitzaldi Buru"
7270
7271 #: src/ext_l10n.h:280
7272 msgid "Conclusion*"
7273 msgstr "Hitzaldi Buru*"
7274
7275 #: src/ext_l10n.h:281
7276 msgid "Condition"
7277 msgstr "Baldintza"
7278
7279 #: src/ext_l10n.h:282
7280 msgid "Conjecture"
7281 msgstr "Agerpidea"
7282
7283 #: src/ext_l10n.h:283
7284 msgid "Conjecture*"
7285 msgstr "Agerpidea*"
7286
7287 #: src/ext_l10n.h:284
7288 msgid "CopNum"
7289 msgstr "Kopia Kopurua"
7290
7291 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7292 msgid "Copyright"
7293 msgstr "Copyright"
7294
7295 #: src/ext_l10n.h:286
7296 msgid "Corollary"
7297 msgstr "Ondorioa"
7298
7299 #: src/ext_l10n.h:287
7300 msgid "Corollary*"
7301 msgstr "Ondorioa*"
7302
7303 #: src/ext_l10n.h:288
7304 msgid "Criterion"
7305 msgstr "Erizpidea"
7306
7307 #: src/ext_l10n.h:289
7308 msgid "CrossList"
7309 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
7310
7311 #: src/ext_l10n.h:290
7312 msgid "Current_Address"
7313 msgstr "Oraingo Helbidea"
7314
7315 #: src/ext_l10n.h:291
7316 msgid "CURTAIN"
7317 msgstr "OIHALA"
7318
7319 #: src/ext_l10n.h:292
7320 msgid "Customer"
7321 msgstr "Bezeroa"
7322
7323 #: src/ext_l10n.h:293
7324 msgid "Date"
7325 msgstr "Eguna"
7326
7327 #: src/ext_l10n.h:294
7328 msgid "Datum"
7329 msgstr "Datu"
7330
7331 #: src/ext_l10n.h:295
7332 msgid "Dedication"
7333 msgstr "Eskeintza"
7334
7335 #: src/ext_l10n.h:296
7336 msgid "Dedicatory"
7337 msgstr "Eskeintza"
7338
7339 #: src/ext_l10n.h:297
7340 msgid "Definition"
7341 msgstr "Zehaztaketa"
7342
7343 #: src/ext_l10n.h:298
7344 msgid "Definition*"
7345 msgstr "Zehaztaketa*"
7346
7347 #: src/ext_l10n.h:299
7348 msgid "Description"
7349 msgstr "Deskribaketa"
7350
7351 #: src/ext_l10n.h:300
7352 msgid "Dialogue"
7353 msgstr "Elkarhizketa"
7354
7355 #: src/ext_l10n.h:301
7356 msgid "Email"
7357 msgstr "Email"
7358
7359 #: src/ext_l10n.h:302
7360 msgid "EMail"
7361 msgstr "e-Gutuna"
7362
7363 #: src/ext_l10n.h:303
7364 msgid "encl"
7365 msgstr "erantsia"
7366
7367 #: src/ext_l10n.h:304
7368 msgid "Encl."
7369 msgstr "Erantsia."
7370
7371 #: src/ext_l10n.h:305
7372 msgid "Encl"
7373 msgstr "Erantsia"
7374
7375 #: src/ext_l10n.h:306
7376 msgid "End_All_Slides"
7377 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
7378
7379 #: src/ext_l10n.h:307
7380 msgid "Enumerate"
7381 msgstr "Zenbakitua"
7382
7383 #: src/ext_l10n.h:308
7384 msgid "Example"
7385 msgstr "Adibidea"
7386
7387 #: src/ext_l10n.h:309
7388 msgid "Example*"
7389 msgstr "Adibidea*"
7390
7391 #: src/ext_l10n.h:310
7392 msgid "Exercise"
7393 msgstr "Ariketa"
7394
7395 #: src/ext_l10n.h:311
7396 msgid "EXT."
7397 msgstr "KANPO."
7398
7399 #: src/ext_l10n.h:312
7400 msgid "Extratitle"
7401 msgstr "Izenburuordea"
7402
7403 #: src/ext_l10n.h:313
7404 msgid "Fact"
7405 msgstr "Gertaera"
7406
7407 #: src/ext_l10n.h:314
7408 msgid "Fact*"
7409 msgstr "Gertaera*"
7410
7411 #: src/ext_l10n.h:315
7412 msgid "FADE_IN:"
7413 msgstr "SARERRA:"
7414
7415 #: src/ext_l10n.h:316
7416 msgid "FADE_OUT:"
7417 msgstr "IRTEERA:"
7418
7419 #: src/ext_l10n.h:317
7420 #, fuzzy
7421 msgid "FADE_OUT"
7422 msgstr "IRTEERA:"
7423
7424 #: src/ext_l10n.h:318
7425 msgid "FigCaption"
7426 msgstr "IrudiAzalpena"
7427
7428 #: src/ext_l10n.h:319
7429 msgid "FirstAuthor"
7430 msgstr "Lehen Egilea"
7431
7432 #: src/ext_l10n.h:320
7433 msgid "FirstName"
7434 msgstr "Lehen Izena"
7435
7436 #: src/ext_l10n.h:321
7437 msgid "FitBitmap"
7438 msgstr "BitmapDoitu"
7439
7440 #: src/ext_l10n.h:322
7441 msgid "FitFigure"
7442 msgstr "IrudiaDoitu"
7443
7444 #: src/ext_l10n.h:323
7445 msgid "Foilhead"
7446 msgstr "Orriburua"
7447
7448 #: src/ext_l10n.h:324
7449 msgid "Footernote"
7450 msgstr "Oineko Oharra"
7451
7452 #: src/ext_l10n.h:325
7453 msgid "FourAffiliations"
7454 msgstr "Lau Izen Emate"
7455
7456 #: src/ext_l10n.h:326
7457 msgid "FourAuthors"
7458 msgstr "Lau Egile"
7459
7460 #: src/ext_l10n.h:327
7461 msgid "FrontMatter"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/ext_l10n.h:328
7465 msgid "General"
7466 msgstr "Orokorra"
7467
7468 #: src/ext_l10n.h:329
7469 msgid "Gruss"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/ext_l10n.h:330
7473 msgid "Headnote"
7474 msgstr "Buru Oharra"
7475
7476 #: src/ext_l10n.h:331
7477 msgid "HideMoves"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/ext_l10n.h:332
7481 #, fuzzy
7482 msgid "HighLight"
7483 msgstr "Altuera"
7484
7485 #: src/ext_l10n.h:333
7486 msgid "HTTP"
7487 msgstr "HTTP"
7488
7489 #: src/ext_l10n.h:334
7490 msgid "IhrSchreiben"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/ext_l10n.h:335
7494 msgid "IhrZeichen"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/ext_l10n.h:336
7498 msgid "Institute"
7499 msgstr "Ikastetxea"
7500
7501 #: src/ext_l10n.h:337
7502 msgid "Institution"
7503 msgstr "Egoitza"
7504
7505 #: src/ext_l10n.h:338
7506 msgid "INT."
7507 msgstr "BARNE."
7508
7509 #: src/ext_l10n.h:339
7510 msgid "INTERCUT"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/ext_l10n.h:340
7514 msgid "InvisibleText"
7515 msgstr "Testu Ikuskaitza"
7516
7517 #: src/ext_l10n.h:341
7518 msgid "Invoice"
7519 msgstr "Ordain Agiria"
7520
7521 #: src/ext_l10n.h:342
7522 msgid "Itemize"
7523 msgstr "Zehaztatua"
7524
7525 #: src/ext_l10n.h:343
7526 msgid "Journal"
7527 msgstr "Egunkaria"
7528
7529 #: src/ext_l10n.h:344
7530 msgid "Keyword"
7531 msgstr "Giltza"
7532
7533 #: src/ext_l10n.h:345
7534 msgid "Keywords"
7535 msgstr "Giltza"
7536
7537 #: src/ext_l10n.h:346
7538 msgid "KnightMove"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: src/ext_l10n.h:347
7542 msgid "Konto"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/ext_l10n.h:348
7546 msgid "Labeling"
7547 msgstr "Txarteketa"
7548
7549 #: src/ext_l10n.h:349
7550 msgid "Land"
7551 msgstr "Lurra"
7552
7553 #: src/ext_l10n.h:350
7554 msgid "LandscapeSlide"
7555 msgstr "Zeharretako Barra"
7556
7557 #: src/ext_l10n.h:352
7558 msgid "LaTeX_Title"
7559 msgstr "LaTeX Izenburua"
7560
7561 #: src/ext_l10n.h:353
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Left_Header"
7564 msgstr "Burua"
7565
7566 #: src/ext_l10n.h:354
7567 msgid "Lemma"
7568 msgstr "Lema"
7569
7570 #: src/ext_l10n.h:355
7571 msgid "Lemma*"
7572 msgstr "Lema"
7573
7574 #: src/ext_l10n.h:356
7575 msgid "Letter"
7576 msgstr "Gutuna"
7577
7578 #: src/ext_l10n.h:357
7579 msgid "List"
7580 msgstr "Zerrenda"
7581
7582 #: src/ext_l10n.h:358
7583 msgid "ListOfSlides"
7584 msgstr "Barra Zerrenda"
7585
7586 #: src/ext_l10n.h:359
7587 msgid "Literal"
7588 msgstr "Hitzez Hitz"
7589
7590 #: src/ext_l10n.h:360
7591 msgid "Location"
7592 msgstr "Kokapena"
7593
7594 #: src/ext_l10n.h:361
7595 msgid "Lowertitleback"
7596 msgstr "Atze Izenburutxoa"
7597
7598 #: src/ext_l10n.h:362
7599 msgid "LyX-Code"
7600 msgstr "Lyx Kodea"
7601
7602 #: src/ext_l10n.h:363
7603 msgid "Mail"
7604 msgstr "Gutuna"
7605
7606 #: src/ext_l10n.h:364
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Mainline"
7609 msgstr "Ataltxoa"
7610
7611 #: src/ext_l10n.h:365
7612 msgid "MarkBoth"
7613 msgstr "Biak Zotzakin"
7614
7615 #: src/ext_l10n.h:366
7616 msgid "MathLetters"
7617 msgstr "Matematika Gutunak"
7618
7619 #: src/ext_l10n.h:367
7620 msgid "MeinZeichen"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/ext_l10n.h:368
7624 msgid "Minisec"
7625 msgstr "Ataltxoa"
7626
7627 #: src/ext_l10n.h:370
7628 msgid "msnumber"
7629 msgstr "mszenbakia"
7630
7631 #: src/ext_l10n.h:371
7632 msgid "My_Address"
7633 msgstr "Nere Helbidea"
7634
7635 #: src/ext_l10n.h:372
7636 msgid "My_Logo"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/ext_l10n.h:373
7640 msgid "Myref"
7641 msgstr "Nere Erref"
7642
7643 #: src/ext_l10n.h:374
7644 msgid "MyRef"
7645 msgstr "Nere Erref"
7646
7647 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7648 msgid "Name"
7649 msgstr "Izena"
7650
7651 #: src/ext_l10n.h:376
7652 msgid "Narrative"
7653 msgstr "Ipuia"
7654
7655 #: src/ext_l10n.h:377
7656 msgid "Notation"
7657 msgstr "Oharra"
7658
7659 #: src/ext_l10n.h:378
7660 msgid "Note"
7661 msgstr "Oharra"
7662
7663 #: src/ext_l10n.h:379
7664 msgid "Note*"
7665 msgstr "Oharra*"
7666
7667 #: src/ext_l10n.h:380
7668 msgid "NoteToEditor"
7669 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
7670
7671 #: src/ext_l10n.h:381
7672 msgid "Offprint"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/ext_l10n.h:382
7676 msgid "Offprints"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/ext_l10n.h:383
7680 msgid "Offsets"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/ext_l10n.h:384
7684 msgid "Opening"
7685 msgstr "Irekitzen"
7686
7687 #: src/ext_l10n.h:385
7688 msgid "Ort"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/ext_l10n.h:386
7692 msgid "Overlay"
7693 msgstr "Eztaldu"
7694
7695 #: src/ext_l10n.h:387
7696 msgid "PACS"
7697 msgstr "SORTAK"
7698
7699 #: src/ext_l10n.h:388
7700 msgid "Paragraph"
7701 msgstr "Parrafoa"
7702
7703 #: src/ext_l10n.h:389
7704 msgid "Paragraph*"
7705 msgstr "Parrafoa*"
7706
7707 #: src/ext_l10n.h:390
7708 msgid "Part"
7709 msgstr "Zatia"
7710
7711 #: src/ext_l10n.h:391
7712 msgid "Part*"
7713 msgstr "Zatia*"
7714
7715 #: src/ext_l10n.h:392
7716 msgid "Phone"
7717 msgstr "Telefonoa"
7718
7719 #: src/ext_l10n.h:393
7720 msgid "Place"
7721 msgstr "Jarri"
7722
7723 #: src/ext_l10n.h:394
7724 msgid "PlaceFigure"
7725 msgstr "JarriIrudia"
7726
7727 #: src/ext_l10n.h:395
7728 msgid "PlaceTable"
7729 msgstr "JarriTaula"
7730
7731 #: src/ext_l10n.h:396
7732 msgid "PortraitSlide"
7733 msgstr "ArgazkiGardena"
7734
7735 #: src/ext_l10n.h:397
7736 msgid "PostalCommend"
7737 msgstr "GutunAgindua"
7738
7739 #: src/ext_l10n.h:398
7740 #, fuzzy
7741 msgid "PostalComment"
7742 msgstr "GutunAgindua"
7743
7744 #: src/ext_l10n.h:399
7745 msgid "Postvermerk"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/ext_l10n.h:400
7749 msgid "Preprint"
7750 msgstr "Aurreinprimaketa"
7751
7752 #: src/ext_l10n.h:401
7753 msgid "Problem"
7754 msgstr "Arazoa"
7755
7756 #: src/ext_l10n.h:402
7757 msgid "ProgressContents"
7758 msgstr "GaienJarraiera"
7759
7760 #: src/ext_l10n.h:403
7761 msgid "Proof"
7762 msgstr "Saiakera"
7763
7764 #: src/ext_l10n.h:404
7765 msgid "Property"
7766 msgstr "Jabegotza"
7767
7768 #: src/ext_l10n.h:405
7769 msgid "Proposition"
7770 msgstr "Proposamena"
7771
7772 #: src/ext_l10n.h:406
7773 msgid "Proposition*"
7774 msgstr "Proposamena*"
7775
7776 #: src/ext_l10n.h:407
7777 msgid "ps"
7778 msgstr "ps"
7779
7780 #: src/ext_l10n.h:408
7781 msgid "PS"
7782 msgstr "PS"
7783
7784 #: src/ext_l10n.h:409
7785 msgid "Publishers"
7786 msgstr "Argitatzaileak"
7787
7788 #: src/ext_l10n.h:410
7789 msgid "Question"
7790 msgstr "Galdera"
7791
7792 #: src/ext_l10n.h:411
7793 msgid "Quotation"
7794 msgstr "Parrafo Sakona"
7795
7796 #: src/ext_l10n.h:412
7797 msgid "Quote"
7798 msgstr "Lerro Sakona"
7799
7800 #: src/ext_l10n.h:413
7801 msgid "Received"
7802 msgstr "Eskuratua"
7803
7804 #: src/ext_l10n.h:416
7805 msgid "Remark"
7806 msgstr "Ohar"
7807
7808 #: src/ext_l10n.h:417
7809 msgid "Remark*"
7810 msgstr "Ohar*"
7811
7812 #: src/ext_l10n.h:418
7813 msgid "Remarks"
7814 msgstr "Oharrak"
7815
7816 #: src/ext_l10n.h:419
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Restriction"
7819 msgstr "Deskribaketa"
7820
7821 #: src/ext_l10n.h:420
7822 msgid "RetourAdresse"
7823 msgstr "HelbideaItzuli"
7824
7825 #: src/ext_l10n.h:421
7826 msgid "ReturnAddress"
7827 msgstr "HelbideaItzuli"
7828
7829 #: src/ext_l10n.h:422
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Revision"
7832 msgstr "Galdera"
7833
7834 #: src/ext_l10n.h:423
7835 msgid "RevisionHistory"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/ext_l10n.h:424
7839 #, fuzzy
7840 msgid "RevisionRemark"
7841 msgstr "Ohar"
7842
7843 #: src/ext_l10n.h:425
7844 msgid "REVTEX_Title"
7845 msgstr "REVTEX_Izenburura"
7846
7847 #: src/ext_l10n.h:426
7848 msgid "Right_Address"
7849 msgstr "Helbide_Zuzena"
7850
7851 #: src/ext_l10n.h:427
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Right_Footer"
7854 msgstr "BuruZuzena"
7855
7856 #: src/ext_l10n.h:428
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Right_Header"
7859 msgstr "BuruZuzena"
7860
7861 #: src/ext_l10n.h:429
7862 msgid "RightHeader"
7863 msgstr "BuruZuzena"
7864
7865 #: src/ext_l10n.h:430
7866 msgid "Rotatefoilhead"
7867 msgstr "OrriBuruaBiratu"
7868
7869 #: src/ext_l10n.h:431
7870 #, fuzzy
7871 msgid "RunningAuthor"
7872 msgstr "Egilea"
7873
7874 #: src/ext_l10n.h:432
7875 msgid "Running_LaTeX_Title"
7876 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
7877
7878 #: src/ext_l10n.h:433
7879 #, fuzzy
7880 msgid "RunningTitle"
7881 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
7882
7883 #: src/ext_l10n.h:434
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Scene"
7886 msgstr "Bidali"
7887
7888 #: src/ext_l10n.h:435
7889 msgid "SCENE"
7890 msgstr "ANTZEZLEKUA"
7891
7892 #: src/ext_l10n.h:436
7893 msgid "SCENE*"
7894 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
7895
7896 #: src/ext_l10n.h:437
7897 msgid "Scrap"
7898 msgstr "Papur"
7899
7900 #: src/ext_l10n.h:438
7901 msgid "Section"
7902 msgstr "Atala"
7903
7904 #: src/ext_l10n.h:439
7905 msgid "Section*"
7906 msgstr "Atala*"
7907
7908 #: src/ext_l10n.h:440
7909 msgid "Send_To_Address"
7910 msgstr "Helbidera_Bidali"
7911
7912 #: src/ext_l10n.h:441
7913 msgid "Seriate"
7914 msgstr "Errenkada"
7915
7916 #: src/ext_l10n.h:442
7917 msgid "SGML"
7918 msgstr "SGML"
7919
7920 #: src/ext_l10n.h:443
7921 msgid "ShortFoilhead"
7922 msgstr "OrriBuruMotza"
7923
7924 #: src/ext_l10n.h:444
7925 msgid "ShortRotatefoilhead"
7926 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
7927
7928 #: src/ext_l10n.h:445
7929 msgid "ShortTitle"
7930 msgstr "IzenburuMotza"
7931
7932 #: src/ext_l10n.h:446
7933 msgid "Signature"
7934 msgstr "Zinadura"
7935
7936 #: src/ext_l10n.h:447
7937 msgid "Slide"
7938 msgstr "Eskarria"
7939
7940 #: src/ext_l10n.h:448
7941 msgid "Slide*"
7942 msgstr "Eskarria*"
7943
7944 #: src/ext_l10n.h:449
7945 msgid "SlideContents"
7946 msgstr "GaienEskarria"
7947
7948 #: src/ext_l10n.h:450
7949 msgid "SlideHeading"
7950 msgstr "EskarriBurua"
7951
7952 #: src/ext_l10n.h:451
7953 msgid "SlideSubHeading"
7954 msgstr "EskarriAzpiBurua"
7955
7956 #: src/ext_l10n.h:452
7957 msgid "Solution"
7958 msgstr "Emaitza"
7959
7960 #: src/ext_l10n.h:453
7961 msgid "Speaker"
7962 msgstr "Hizlaria"
7963
7964 #: src/ext_l10n.h:454
7965 msgid "Specialmail"
7966 msgstr "Gutunberezia"
7967
7968 #: src/ext_l10n.h:455
7969 msgid "Stadt"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/ext_l10n.h:457
7973 msgid "State"
7974 msgstr "Egoera"
7975
7976 #: src/ext_l10n.h:458
7977 msgid "Strasse"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/ext_l10n.h:459
7981 msgid "Street"
7982 msgstr "Kalea"
7983
7984 #: src/ext_l10n.h:460
7985 msgid "Subject"
7986 msgstr "Gaia"
7987
7988 #: src/ext_l10n.h:461
7989 msgid "Subjectclass"
7990 msgstr "Gaimota"
7991
7992 #: src/ext_l10n.h:462
7993 msgid "Subparagraph"
7994 msgstr "Azpiparrafoa"
7995
7996 #: src/ext_l10n.h:463
7997 msgid "Subparagraph*"
7998 msgstr "Azpiparrafoa*"
7999
8000 #: src/ext_l10n.h:464
8001 msgid "Subsection"
8002 msgstr "Azpiatala"
8003
8004 #: src/ext_l10n.h:465
8005 msgid "Subsection*"
8006 msgstr "Azpiatala*"
8007
8008 #: src/ext_l10n.h:466
8009 #, fuzzy
8010 msgid "SubSection"
8011 msgstr "Azpiatala"
8012
8013 #: src/ext_l10n.h:467
8014 msgid "Subsubsection"
8015 msgstr "Azpiazpiatala"
8016
8017 #: src/ext_l10n.h:468
8018 msgid "Subsubsection*"
8019 msgstr "Azpiazpiatala*"
8020
8021 #: src/ext_l10n.h:469
8022 msgid "Subtitle"
8023 msgstr "Azpiizenburua"
8024
8025 #: src/ext_l10n.h:470
8026 msgid "SubTitle"
8027 msgstr "Azpiizenburua"
8028
8029 #: src/ext_l10n.h:471
8030 #, fuzzy
8031 msgid "SubVariation"
8032 msgstr "Banaketa"
8033
8034 #: src/ext_l10n.h:472
8035 #, fuzzy
8036 msgid "SubVariation2"
8037 msgstr "Banaketa"
8038
8039 #: src/ext_l10n.h:473
8040 #, fuzzy
8041 msgid "SubVariation3"
8042 msgstr "Banaketa"
8043
8044 #: src/ext_l10n.h:474
8045 #, fuzzy
8046 msgid "SubVariation4"
8047 msgstr "Banaketa"
8048
8049 #: src/ext_l10n.h:475
8050 #, fuzzy
8051 msgid "SubVariation5"
8052 msgstr "Banaketa"
8053
8054 #: src/ext_l10n.h:476
8055 msgid "Summary"
8056 msgstr "Laburpena"
8057
8058 #: src/ext_l10n.h:477
8059 msgid "Surname"
8060 msgstr "Gaitzizena"
8061
8062 #: src/ext_l10n.h:478
8063 msgid "TableComments"
8064 msgstr "AipamenTaula"
8065
8066 #: src/ext_l10n.h:479
8067 msgid "TableRefs"
8068 msgstr "ErrefTaula"
8069
8070 #: src/ext_l10n.h:480
8071 msgid "Telefax"
8072 msgstr "Telefax"
8073
8074 #: src/ext_l10n.h:481
8075 msgid "Telefon"
8076 msgstr "Telefonoa"
8077
8078 #: src/ext_l10n.h:482
8079 msgid "Telephone"
8080 msgstr "Telefonoa"
8081
8082 #: src/ext_l10n.h:483
8083 msgid "Telex"
8084 msgstr "Telex"
8085
8086 #: src/ext_l10n.h:484
8087 msgid "Thanks"
8088 msgstr "Eskarrik Asko"
8089
8090 #: src/ext_l10n.h:485
8091 msgid "Theorem"
8092 msgstr "Azalkizuna"
8093
8094 #: src/ext_l10n.h:486
8095 msgid "Theorem*"
8096 msgstr "Azalkizuna*"
8097
8098 #: src/ext_l10n.h:487
8099 #, fuzzy
8100 msgid "TheoremStyle"
8101 msgstr "Azalkizuna"
8102
8103 #: src/ext_l10n.h:488
8104 msgid "TheoremTemplate"
8105 msgstr "AzalkizunEredua"
8106
8107 #: src/ext_l10n.h:490
8108 msgid "ThickLine"
8109 msgstr "Lerromehea"
8110
8111 #: src/ext_l10n.h:491
8112 msgid "ThreeAffiliations"
8113 msgstr "HiruHarpidaketa"
8114
8115 #: src/ext_l10n.h:492
8116 msgid "ThreeAuthors"
8117 msgstr "HiruEgile"
8118
8119 #: src/ext_l10n.h:493
8120 #, fuzzy
8121 msgid "TickList"
8122 msgstr "ErosketaZerrenda"
8123
8124 #: src/ext_l10n.h:494
8125 msgid "Title"
8126 msgstr "Izenburua"
8127
8128 #: src/ext_l10n.h:495
8129 msgid "Titlehead"
8130 msgstr "Izenburua"
8131
8132 #: src/ext_l10n.h:496
8133 msgid "TITLE_OVER:"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: src/ext_l10n.h:497
8137 msgid "TOC_Author"
8138 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
8139
8140 #: src/ext_l10n.h:498
8141 msgid "TOC_Title"
8142 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
8143
8144 #: src/ext_l10n.h:499
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Topic"
8147 msgstr "&Goikaldea"
8148
8149 #: src/ext_l10n.h:500
8150 msgid "Town"
8151 msgstr "Herria"
8152
8153 #: src/ext_l10n.h:501
8154 msgid "Transition"
8155 msgstr "Aldaketa"
8156
8157 #: src/ext_l10n.h:502
8158 msgid "Translator"
8159 msgstr "Itzultzailea"
8160
8161 #: src/ext_l10n.h:503
8162 msgid "TwoAffiliations"
8163 msgstr "BiHarpidaketa"
8164
8165 #: src/ext_l10n.h:504
8166 msgid "TwoAuthors"
8167 msgstr "BiEgile"
8168
8169 #: src/ext_l10n.h:505
8170 msgid "Unterschrift"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/ext_l10n.h:506
8174 msgid "Uppertitleback"
8175 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
8176
8177 #: src/ext_l10n.h:508
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Variation"
8180 msgstr "Banaketa"
8181
8182 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8183 msgid "Verbatim"
8184 msgstr "Hitzez-hitz"
8185
8186 #: src/ext_l10n.h:510
8187 msgid "Verse"
8188 msgstr "Olerki-lerroa"
8189
8190 #: src/ext_l10n.h:511
8191 msgid "Verteiler"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/ext_l10n.h:512
8195 msgid "VisibleText"
8196 msgstr "TestuIkuskorra"
8197
8198 #: src/ext_l10n.h:513
8199 msgid "Yourmail"
8200 msgstr "ZurePostaKutxa"
8201
8202 #: src/ext_l10n.h:514
8203 msgid "YourMail"
8204 msgstr "ZurePostaKutxa"
8205
8206 #: src/ext_l10n.h:515
8207 msgid "Yourref"
8208 msgstr "ZureErref"
8209
8210 #: src/ext_l10n.h:516
8211 msgid "YourRef"
8212 msgstr "ZureErref"
8213
8214 #: src/ext_l10n.h:517
8215 msgid "Zusatz"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/ext_l10n.h:518
8219 msgid "Afrikaans"
8220 msgstr "Afrikarrera"
8221
8222 #: src/ext_l10n.h:519
8223 msgid "American"
8224 msgstr "Amerikarrera"
8225
8226 #: src/ext_l10n.h:520
8227 msgid "Arabic"
8228 msgstr "Arabiera"
8229
8230 #: src/ext_l10n.h:521
8231 msgid "Austrian"
8232 msgstr "Austriakoak"
8233
8234 #: src/ext_l10n.h:522
8235 msgid "Bahasa"
8236 msgstr "Bahasaera"
8237
8238 #: src/ext_l10n.h:523
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Belarusian"
8241 msgstr "Hungariera"
8242
8243 #: src/ext_l10n.h:524
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Basque"
8246 msgstr "urdina"
8247
8248 #: src/ext_l10n.h:525
8249 msgid "Portuguese (Brazil)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/ext_l10n.h:526
8253 msgid "Breton"
8254 msgstr "Bretoiera"
8255
8256 #: src/ext_l10n.h:527
8257 msgid "British"
8258 msgstr "Inglesa"
8259
8260 #: src/ext_l10n.h:528
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Bulgarian"
8263 msgstr "Hungariera"
8264
8265 #: src/ext_l10n.h:529
8266 msgid "Canadian"
8267 msgstr "Kanadiera"
8268
8269 #: src/ext_l10n.h:530
8270 msgid "French Canadian"
8271 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
8272
8273 #: src/ext_l10n.h:531
8274 msgid "Catalan"
8275 msgstr "Katalanera"
8276
8277 #: src/ext_l10n.h:532
8278 msgid "Croatian"
8279 msgstr "Kroatakera"
8280
8281 #: src/ext_l10n.h:533
8282 msgid "Czech"
8283 msgstr "Txekokera"
8284
8285 #: src/ext_l10n.h:534
8286 msgid "Danish"
8287 msgstr "Daniera"
8288
8289 #: src/ext_l10n.h:535
8290 msgid "Dutch"
8291 msgstr "Alemanera"
8292
8293 #: src/ext_l10n.h:537
8294 msgid "Esperanto"
8295 msgstr "Esperantoa"
8296
8297 #: src/ext_l10n.h:538
8298 msgid "Estonian"
8299 msgstr "Estoniera"
8300
8301 #: src/ext_l10n.h:539
8302 msgid "Finnish"
8303 msgstr "Finlandera"
8304
8305 #: src/ext_l10n.h:540
8306 msgid "French"
8307 msgstr "Frantzesera"
8308
8309 #: src/ext_l10n.h:541
8310 msgid "French (GUTenberg)"
8311 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
8312
8313 #: src/ext_l10n.h:542
8314 msgid "Galician"
8315 msgstr "Galegera"
8316
8317 #: src/ext_l10n.h:543
8318 msgid "German"
8319 msgstr "Alemaniera"
8320
8321 #: src/ext_l10n.h:544
8322 msgid "German (new spelling)"
8323 msgstr "Alemaniera (era berria)"
8324
8325 #: src/ext_l10n.h:546
8326 msgid "Hebrew"
8327 msgstr "Hebreokera"
8328
8329 #: src/ext_l10n.h:547
8330 msgid "Irish"
8331 msgstr "Irishera"
8332
8333 #: src/ext_l10n.h:548
8334 msgid "Italian"
8335 msgstr "Italiera"
8336
8337 #: src/ext_l10n.h:549
8338 msgid "Kazakh"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/ext_l10n.h:550
8342 msgid "Lsorbian"
8343 msgstr "Lsorbianera"
8344
8345 #: src/ext_l10n.h:551
8346 msgid "Magyar"
8347 msgstr "Magyarrera"
8348
8349 #: src/ext_l10n.h:552
8350 msgid "Norsk"
8351 msgstr "Norskera"
8352
8353 #: src/ext_l10n.h:553
8354 msgid "Polish"
8355 msgstr "Polishera"
8356
8357 #: src/ext_l10n.h:554
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Portugese"
8360 msgstr "Portugekera"
8361
8362 #: src/ext_l10n.h:555
8363 msgid "Romanian"
8364 msgstr "Erromakera"
8365
8366 #: src/ext_l10n.h:556
8367 msgid "Russian"
8368 msgstr "Errusiera"
8369
8370 #: src/ext_l10n.h:557
8371 msgid "Scottish"
8372 msgstr "Skottishera"
8373
8374 #: src/ext_l10n.h:558
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Serbian"
8377 msgstr "Errenkada"
8378
8379 #: src/ext_l10n.h:559
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Serbo-Croatian"
8382 msgstr "Kroatakera"
8383
8384 #: src/ext_l10n.h:560
8385 msgid "Spanish"
8386 msgstr "Gaztelera"
8387
8388 #: src/ext_l10n.h:561
8389 msgid "Slovak"
8390 msgstr "Slobakera"
8391
8392 #: src/ext_l10n.h:562
8393 msgid "Slovene"
8394 msgstr "Slobakera"
8395
8396 #: src/ext_l10n.h:563
8397 msgid "Swedish"
8398 msgstr "Suediera"
8399
8400 #: src/ext_l10n.h:564
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Thai"
8403 msgstr "Hauxe"
8404
8405 #: src/ext_l10n.h:565
8406 msgid "Turkish"
8407 msgstr "Turkera"
8408
8409 #: src/ext_l10n.h:566
8410 msgid "Ukrainian"
8411 msgstr "Ukraniarrera"
8412
8413 #: src/ext_l10n.h:567
8414 msgid "Usorbian"
8415 msgstr "Usorbiera"
8416
8417 #: src/ext_l10n.h:568
8418 msgid "Welsh"
8419 msgstr "Welshera"
8420
8421 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8422 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8423 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8424 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Form1"
8427 msgstr "Nondik"
8428
8429 #: src/ext_l10n.h:570
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Style"
8432 msgstr "Itxura:  "
8433
8434 #: src/ext_l10n.h:571
8435 msgid "Use &NatBib"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/ext_l10n.h:572
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Cite &Style:"
8441 msgstr "Komila Itxura    "
8442
8443 #: src/ext_l10n.h:573
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Form3"
8446 msgstr "Nondik"
8447
8448 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8449 msgid "tiny"
8450 msgstr "ttipia"
8451
8452 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8453 msgid "script"
8454 msgstr "indizea"
8455
8456 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8457 msgid "footnote"
8458 msgstr "oin oharra"
8459
8460 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8461 msgid "small"
8462 msgstr "txikia"
8463
8464 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8465 msgid "normal"
8466 msgstr "normala"
8467
8468 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8469 msgid "large"
8470 msgstr "handia"
8471
8472 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8473 msgid "LARGE"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8477 msgid "huge"
8478 msgstr "erraldoia"
8479
8480 #: src/ext_l10n.h:585
8481 msgid "Level 4 bullet size"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/ext_l10n.h:586
8485 msgid "Level 3 bullet"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Choose"
8491 msgstr "Itxi"
8492
8493 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8494 msgid "Shows menu with bullet options"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/ext_l10n.h:591
8498 msgid "Level 1 bullet"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/ext_l10n.h:603
8502 msgid "Level 1 bullet size"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Si&ze:"
8508 msgstr "Neurria:|#N"
8509
8510 #: src/ext_l10n.h:608
8511 msgid "Level &3 :"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/ext_l10n.h:609
8515 msgid "Level &1 :"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/ext_l10n.h:610
8519 msgid "Level &4 :"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/ext_l10n.h:611
8523 msgid "Level 2 bullet"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/ext_l10n.h:612
8527 msgid "Level 4 bullet"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/ext_l10n.h:626
8531 msgid "Level 3 bullet size"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/ext_l10n.h:638
8535 msgid "Level 2 bullet size"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/ext_l10n.h:639
8539 msgid "Level &2 :"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Form2"
8545 msgstr "Nondik"
8546
8547 #: src/ext_l10n.h:641
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Document &Type:"
8550 msgstr "Idazkia"
8551
8552 #: src/ext_l10n.h:642
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Op&tions:"
8555 msgstr "Aukerak"
8556
8557 #: src/ext_l10n.h:643
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Page &Style:"
8560 msgstr "Orri itxura:|#O"
8561
8562 #: src/ext_l10n.h:644
8563 #, fuzzy
8564 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8565 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
8566
8567 #: src/ext_l10n.h:645
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Float &placement:"
8570 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
8571
8572 #: src/ext_l10n.h:646
8573 msgid "Separation"
8574 msgstr "Banaketa"
8575
8576 #: src/ext_l10n.h:647
8577 #, fuzzy
8578 msgid "&Indent"
8579 msgstr "Sangratua"
8580
8581 #: src/ext_l10n.h:648
8582 #, fuzzy
8583 msgid "S&kip"
8584 msgstr "Jauzia|#J"
8585
8586 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8587 #, fuzzy
8588 msgid "&Language:"
8589 msgstr "Hizkuntza"
8590
8591 #: src/ext_l10n.h:651
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Quote style"
8594 msgstr "Komila Itxura    "
8595
8596 #: src/ext_l10n.h:652
8597 #, fuzzy
8598 msgid "&Single"
8599 msgstr "Bakarra"
8600
8601 #: src/ext_l10n.h:653
8602 #, fuzzy
8603 msgid "&Double"
8604 msgstr "Bikoitza"
8605
8606 #: src/ext_l10n.h:654
8607 #, fuzzy
8608 msgid "&Type:"
8609 msgstr "Hizkia:"
8610
8611 #: src/ext_l10n.h:656
8612 #, fuzzy
8613 msgid "&Top:"
8614 msgstr "&Goikaldea"
8615
8616 #: src/ext_l10n.h:657
8617 #, fuzzy
8618 msgid "&Bottom:"
8619 msgstr "&Azpikaldea"
8620
8621 #: src/ext_l10n.h:658
8622 #, fuzzy
8623 msgid "&Inner:"
8624 msgstr "Sartu|S"
8625
8626 #: src/ext_l10n.h:659
8627 #, fuzzy
8628 msgid "O&uter:"
8629 msgstr "Beste...|#t"
8630
8631 #: src/ext_l10n.h:660
8632 #, fuzzy
8633 msgid "&Margins:"
8634 msgstr "Margenak"
8635
8636 #: src/ext_l10n.h:661
8637 #, fuzzy
8638 msgid "&Foot skip:"
8639 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
8640
8641 #: src/ext_l10n.h:662
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Head &sep:"
8644 msgstr "Banaketa:|#b"
8645
8646 #: src/ext_l10n.h:663
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Head &height:"
8649 msgstr "Altuera:|#u"
8650
8651 #: src/ext_l10n.h:665
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Numbering depth"
8654 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
8655
8656 #: src/ext_l10n.h:666
8657 #, fuzzy
8658 msgid "&Section:"
8659 msgstr "Atala"
8660
8661 #: src/ext_l10n.h:667
8662 #, fuzzy
8663 msgid "&Table of Contents:"
8664 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8665
8666 #: src/ext_l10n.h:670
8667 #, fuzzy
8668 msgid "AMS &Math"
8669 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
8670
8671 #: src/ext_l10n.h:671
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Line Spacing:"
8674 msgstr "Hutsunea"
8675
8676 #: src/ext_l10n.h:672
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Encoding:"
8679 msgstr "Kodeaketa"
8680
8681 #: src/ext_l10n.h:673
8682 msgid "Options"
8683 msgstr "Aukerak"
8684
8685 #: src/ext_l10n.h:674
8686 msgid "Postscript &Driver:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/ext_l10n.h:676
8690 #, fuzzy
8691 msgid "&Two Columns"
8692 msgstr "Zutabeak"
8693
8694 #: src/ext_l10n.h:677
8695 #, fuzzy
8696 msgid "&Facing Pages"
8697 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
8698
8699 #: src/ext_l10n.h:678
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Paper size"
8702 msgstr "orriaren neurria"
8703
8704 #: src/ext_l10n.h:679
8705 #, fuzzy
8706 msgid "&Height:"
8707 msgstr "Altuera"
8708
8709 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8710 #: src/ext_l10n.h:1412
8711 #, fuzzy
8712 msgid "&Width:"
8713 msgstr "Zabalera"
8714
8715 #: src/ext_l10n.h:681
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Paper &Size:"
8718 msgstr "orriaren neurria"
8719
8720 #: src/ext_l10n.h:682
8721 msgid "Orientation"
8722 msgstr "Norabidea"
8723
8724 #: src/ext_l10n.h:683
8725 #, fuzzy
8726 msgid "&Portrait"
8727 msgstr "Goitibehera|#e"
8728
8729 #: src/ext_l10n.h:684
8730 #, fuzzy
8731 msgid "&Landscape"
8732 msgstr "zeharretaka"
8733
8734 #: src/ext_l10n.h:688
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Version goes here"
8737 msgstr "Bertsio Kontrola"
8738
8739 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8740 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8741 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8742 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8743 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8744 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8745 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8746 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8747 msgid "&Close"
8748 msgstr "&Itxi"
8749
8750 #: src/ext_l10n.h:692
8751 #, fuzzy
8752 msgid "LyX: Enter text"
8753 msgstr "LyX: Erroldaketa"
8754
8755 #: src/ext_l10n.h:693
8756 #, fuzzy
8757 msgid "&Dummy"
8758 msgstr "Laburpena"
8759
8760 #: src/ext_l10n.h:697
8761 #, fuzzy
8762 msgid "&Key"
8763 msgstr "Tekla"
8764
8765 #: src/ext_l10n.h:698
8766 #, fuzzy
8767 msgid "The citation key"
8768 msgstr "Aipamena Sartu"
8769
8770 #: src/ext_l10n.h:699
8771 #, fuzzy
8772 msgid "&Label"
8773 msgstr "Txarteketa"
8774
8775 #: src/ext_l10n.h:700
8776 #, fuzzy
8777 msgid "The label as it appears in the document"
8778 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8779
8780 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8781 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8782 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8783 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8784 msgid "&OK"
8785 msgstr "&Onartu"
8786
8787 #: src/ext_l10n.h:703
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Bibtex"
8790 msgstr "BibTeX"
8791
8792 #: src/ext_l10n.h:706
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Databa&ses"
8795 msgstr "Datu Basea:"
8796
8797 #: src/ext_l10n.h:707
8798 #, fuzzy
8799 msgid "BibTeX database to use"
8800 msgstr "Datu Basea:"
8801
8802 #: src/ext_l10n.h:708
8803 #, fuzzy
8804 msgid "&Add..."
8805 msgstr "&Gehitu"
8806
8807 #: src/ext_l10n.h:709
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Add a BibTeX database file"
8810 msgstr "Datu Basea:"
8811
8812 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8813 #, fuzzy
8814 msgid "&Browse..."
8815 msgstr "Arakatu..."
8816
8817 #: src/ext_l10n.h:711
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Choose a style file"
8820 msgstr "Eredua aukeratu"
8821
8822 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8823 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8824 msgid "&Update"
8825 msgstr "&Eguneratu"
8826
8827 #: src/ext_l10n.h:713
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Update style list"
8830 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
8831
8832 #: src/ext_l10n.h:714
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Add bibliography to &TOC"
8835 msgstr "Bibliografi elementua"
8836
8837 #: src/ext_l10n.h:715
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8840 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
8841
8842 #: src/ext_l10n.h:716
8843 #, fuzzy
8844 msgid "&Delete"
8845 msgstr "Ezabatu|#E"
8846
8847 #: src/ext_l10n.h:717
8848 msgid "Remove the selected database"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/ext_l10n.h:718
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Available BibTeX databases"
8854 msgstr "Datu Basea:"
8855
8856 #: src/ext_l10n.h:719
8857 #, fuzzy
8858 msgid "St&yle"
8859 msgstr "Itxura:  "
8860
8861 #: src/ext_l10n.h:720
8862 #, fuzzy
8863 msgid "The BibTeX style"
8864 msgstr "TeX itxura txandatu"
8865
8866 #: src/ext_l10n.h:722
8867 #, fuzzy
8868 msgid "&Family:"
8869 msgstr "Senidea:|#n"
8870
8871 #: src/ext_l10n.h:723
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Font family"
8874 msgstr "Senidea:|#n"
8875
8876 #: src/ext_l10n.h:724
8877 #, fuzzy
8878 msgid "&Series:"
8879 msgstr "Serieak:|#S"
8880
8881 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Font series"
8884 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
8885
8886 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Font shape"
8889 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
8890
8891 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8892 msgid "Font color"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: src/ext_l10n.h:730
8896 #, fuzzy
8897 msgid "S&hape:"
8898 msgstr "Marrazkia:|#r"
8899
8900 #: src/ext_l10n.h:733
8901 #, fuzzy
8902 msgid "&Color:"
8903 msgstr "Koloreak"
8904
8905 #: src/ext_l10n.h:736
8906 #, fuzzy
8907 msgid "&Toggle all"
8908 msgstr "Beltza txandatu"
8909
8910 #: src/ext_l10n.h:737
8911 #, fuzzy
8912 msgid "toggle font on all of the above"
8913 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
8914
8915 #: src/ext_l10n.h:738
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Never toggled"
8918 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
8919
8920 #: src/ext_l10n.h:740
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Font size"
8923 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
8924
8925 #: src/ext_l10n.h:741
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Always toggled"
8928 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
8929
8930 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8931 msgid "Other font settings"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/ext_l10n.h:743
8935 #, fuzzy
8936 msgid "&Misc:"
8937 msgstr "Batzuk"
8938
8939 #: src/ext_l10n.h:745
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Auto apply"
8942 msgstr "&Eragin"
8943
8944 #: src/ext_l10n.h:746
8945 msgid "Apply each change automatically"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8949 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8950 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8951 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8952 msgid "&Apply"
8953 msgstr "&Eragin"
8954
8955 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8956 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8957 #: src/ext_l10n.h:1422
8958 msgid "&Restore"
8959 msgstr "&Berrezarri"
8960
8961 #: src/ext_l10n.h:755
8962 msgid "Search the available citations"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/ext_l10n.h:756
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Regular E&xpression"
8968 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
8969
8970 #: src/ext_l10n.h:757
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8973 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
8974
8975 #: src/ext_l10n.h:758
8976 #, fuzzy
8977 msgid "&Case sensitive"
8978 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8979
8980 #: src/ext_l10n.h:759
8981 msgid "Make the search case-sensitive"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/ext_l10n.h:760
8985 #, fuzzy
8986 msgid "&Next"
8987 msgstr "testua"
8988
8989 #: src/ext_l10n.h:761
8990 msgid "&Previous"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8994 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8995 msgid "New Item"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/ext_l10n.h:764
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Available citation keys"
9001 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
9002
9003 #: src/ext_l10n.h:765
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Add the selected citation"
9006 msgstr "_Aipamen berria sartu"
9007
9008 #: src/ext_l10n.h:766
9009 msgid "Remove the selected citation"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/ext_l10n.h:767
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Move the selected citation up"
9015 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
9016
9017 #: src/ext_l10n.h:768
9018 msgid "Move the selected citation down"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/ext_l10n.h:769
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Available"
9024 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
9025
9026 #: src/ext_l10n.h:771
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Citations currently selected"
9029 msgstr "Orain hautatutako teklak"
9030
9031 #: src/ext_l10n.h:772
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Selected"
9034 msgstr "Hautatu"
9035
9036 #: src/ext_l10n.h:774
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Citation entry"
9039 msgstr "Aipamen itxura|#t"
9040
9041 #: src/ext_l10n.h:775
9042 #, fuzzy
9043 msgid "&Full author list"
9044 msgstr "Mugikorra:|#F"
9045
9046 #: src/ext_l10n.h:776
9047 msgid "List all authors"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: src/ext_l10n.h:777
9051 msgid "Force &upper case"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/ext_l10n.h:778
9055 msgid "Force upper case in citation"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/ext_l10n.h:779
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Text to place after citation"
9061 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
9062
9063 #: src/ext_l10n.h:780
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Text after:"
9066 msgstr "Testu ondoren"
9067
9068 #: src/ext_l10n.h:782
9069 msgid "Text to place before citation"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: src/ext_l10n.h:783
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Text before:"
9075 msgstr "Testu aurretik|#T"
9076
9077 #: src/ext_l10n.h:784
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Natbib citation style to use"
9080 msgstr "Aipamen itxura|#t"
9081
9082 #: src/ext_l10n.h:785
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Citation style:"
9085 msgstr "Aipamen itxura|#t"
9086
9087 #: src/ext_l10n.h:787
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Left delimiter"
9090 msgstr "Mugatzailea"
9091
9092 #: src/ext_l10n.h:788
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Right delimiter"
9095 msgstr "Mugatzailea"
9096
9097 #: src/ext_l10n.h:789
9098 msgid "&Keep matched"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/ext_l10n.h:790
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Match delimiter types"
9104 msgstr "Mugatzailea"
9105
9106 #: src/ext_l10n.h:791
9107 #, fuzzy
9108 msgid "&Insert"
9109 msgstr "Sartu|S"
9110
9111 #: src/ext_l10n.h:792
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Insert the delimiters"
9114 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
9115
9116 #: src/ext_l10n.h:795
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Use Class Defaults"
9119 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
9120
9121 #: src/ext_l10n.h:796
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Reset default params of the current class"
9124 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
9125
9126 #: src/ext_l10n.h:797
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Save as Document Defaults"
9129 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
9130
9131 #: src/ext_l10n.h:798
9132 msgid "Save settings as LyX's default template"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/ext_l10n.h:803
9136 #, fuzzy
9137 msgid "title here"
9138 msgstr "Izenburua"
9139
9140 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9141 #, fuzzy
9142 msgid "LaTeX error messages"
9143 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
9144
9145 #: src/ext_l10n.h:807
9146 #, fuzzy
9147 msgid "ERT inset display"
9148 msgstr "[erakutsi barik]"
9149
9150 #: src/ext_l10n.h:808
9151 msgid "&Inline"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: src/ext_l10n.h:809
9155 msgid "Show ERT inline"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/ext_l10n.h:810
9159 #, fuzzy
9160 msgid "&Collapsed"
9161 msgstr "Erkatu"
9162
9163 #: src/ext_l10n.h:811
9164 msgid "Show ERT button only"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/ext_l10n.h:812
9168 #, fuzzy
9169 msgid "&Open"
9170 msgstr "Ireki"
9171
9172 #: src/ext_l10n.h:813
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Show ERT contents"
9175 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
9176
9177 #: src/ext_l10n.h:816
9178 #, fuzzy
9179 msgid "External Material"
9180 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
9181
9182 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9183 #, fuzzy
9184 msgid "&File:"
9185 msgstr "&Fitxategia"
9186
9187 #: src/ext_l10n.h:818
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Filename"
9190 msgstr "Fitxategia:|#F"
9191
9192 #: src/ext_l10n.h:822
9193 #, fuzzy
9194 msgid "&View Result"
9195 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
9196
9197 #: src/ext_l10n.h:823
9198 #, fuzzy
9199 msgid "View the file"
9200 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
9201
9202 #: src/ext_l10n.h:824
9203 #, fuzzy
9204 msgid "&Update Result"
9205 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
9206
9207 #: src/ext_l10n.h:825
9208 msgid "Update the material"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Available templates"
9214 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
9215
9216 #: src/ext_l10n.h:828
9217 #, fuzzy
9218 msgid "&Template:"
9219 msgstr "Ereduak"
9220
9221 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Parameters"
9224 msgstr "Agerbideak|#g"
9225
9226 #: src/ext_l10n.h:831
9227 #, fuzzy
9228 msgid "&Parameters:"
9229 msgstr "Agerbideak|#g"
9230
9231 #: src/ext_l10n.h:834
9232 #, fuzzy
9233 msgid "&Edit file"
9234 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
9235
9236 #: src/ext_l10n.h:835
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Edit the file externally"
9239 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
9240
9241 #: src/ext_l10n.h:837
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Use &default placement"
9244 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
9245
9246 #: src/ext_l10n.h:838
9247 msgid "Use LaTeX default settings"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/ext_l10n.h:839
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Advanced placement options"
9253 msgstr "Hizki Itxura"
9254
9255 #: src/ext_l10n.h:840
9256 #, fuzzy
9257 msgid "&Top of page"
9258 msgstr "% Orriarena"
9259
9260 #: src/ext_l10n.h:841
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Prefer top of page"
9263 msgstr "% Orriarena"
9264
9265 #: src/ext_l10n.h:842
9266 #, fuzzy
9267 msgid "&Bottom of page"
9268 msgstr "azpikaldea"
9269
9270 #: src/ext_l10n.h:843
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Prefer bottom of page"
9273 msgstr "azpikaldea"
9274
9275 #: src/ext_l10n.h:844
9276 #, fuzzy
9277 msgid "&Page of floats"
9278 msgstr "Orri zutabeak"
9279
9280 #: src/ext_l10n.h:845
9281 msgid "Separate page for multiple floats"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/ext_l10n.h:846
9285 msgid "&Here if possible"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/ext_l10n.h:847
9289 msgid "Place float at current position if possible"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/ext_l10n.h:848
9293 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/ext_l10n.h:849
9297 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: src/ext_l10n.h:850
9301 msgid "Here definitely"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/ext_l10n.h:851
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Place float at current position"
9307 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
9308
9309 #: src/ext_l10n.h:852
9310 #, fuzzy
9311 msgid "&Span columns"
9312 msgstr "Zutabe berezia"
9313
9314 #: src/ext_l10n.h:853
9315 msgid "Span columns in multi-column documents"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/ext_l10n.h:859
9319 #, fuzzy
9320 msgid "&Graphics"
9321 msgstr "Grafikoak"
9322
9323 #: src/ext_l10n.h:861
9324 #, fuzzy
9325 msgid "File name of image"
9326 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
9327
9328 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9329 #, fuzzy
9330 msgid "&Browse ..."
9331 msgstr "Arakatu..."
9332
9333 #: src/ext_l10n.h:863
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Select an image file"
9336 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
9337
9338 #: src/ext_l10n.h:864
9339 #, fuzzy
9340 msgid "LyX display"
9341 msgstr "Ez bistaratu|#A"
9342
9343 #: src/ext_l10n.h:865
9344 msgid "&Show in LyX"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/ext_l10n.h:866
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Display image in LyX"
9350 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9351
9352 #: src/ext_l10n.h:867
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Display :"
9355 msgstr "Grafikoak"
9356
9357 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Screen display"
9360 msgstr "[erakutsi barik]"
9361
9362 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Monochrome"
9365 msgstr "Monokromo eran|#M"
9366
9367 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Grayscale"
9370 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
9371
9372 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Color"
9375 msgstr "Koloreak"
9376
9377 #: src/ext_l10n.h:874
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Scale :"
9380 msgstr "Txikiago"
9381
9382 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9383 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/ext_l10n.h:876
9387 msgid "%"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/ext_l10n.h:878
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Output"
9393 msgstr "Irteerak"
9394
9395 #: src/ext_l10n.h:879
9396 msgid "Height of image in output"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/ext_l10n.h:880
9400 msgid "Units of height value"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/ext_l10n.h:881
9404 #, fuzzy
9405 msgid "&Height"
9406 msgstr "Altuera"
9407
9408 #: src/ext_l10n.h:882
9409 msgid "Width of image in output"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/ext_l10n.h:883
9413 #, fuzzy
9414 msgid "&Width"
9415 msgstr "Zabalera"
9416
9417 #: src/ext_l10n.h:884
9418 msgid "&Maintain aspect ratio"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/ext_l10n.h:885
9422 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/ext_l10n.h:886
9426 msgid "Rotation"
9427 msgstr "Biraketa"
9428
9429 #: src/ext_l10n.h:887
9430 #, fuzzy
9431 msgid "A&ngle:"
9432 msgstr "Anguloa|#L"
9433
9434 #: src/ext_l10n.h:888
9435 msgid "Angle to rotate image by"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/ext_l10n.h:889
9439 msgid "&Origin:"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/ext_l10n.h:890
9443 msgid "The origin of the rotation"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/ext_l10n.h:891
9447 #, fuzzy
9448 msgid "&Clipping"
9449 msgstr "Itxitzen"
9450
9451 #: src/ext_l10n.h:892
9452 msgid "Clip to &bounding box"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/ext_l10n.h:893
9456 msgid "Clip to bounding box values"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/ext_l10n.h:894
9460 #, fuzzy
9461 msgid "&Get from file"
9462 msgstr "fitxategira"
9463
9464 #: src/ext_l10n.h:895
9465 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/ext_l10n.h:896
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Right &top:"
9471 msgstr "Eskuin"
9472
9473 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9474 msgid "y"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9478 #, fuzzy
9479 msgid "x"
9480 msgstr "testua"
9481
9482 #: src/ext_l10n.h:901
9483 #, fuzzy
9484 msgid "&Left bottom:"
9485 msgstr "Ezker"
9486
9487 #: src/ext_l10n.h:902
9488 #, fuzzy
9489 msgid "E&xtra options"
9490 msgstr "Aukera Gehiago"
9491
9492 #: src/ext_l10n.h:903
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Su&bfigure"
9495 msgstr "Azpi-irudia|#b"
9496
9497 #: src/ext_l10n.h:904
9498 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/ext_l10n.h:905
9502 msgid "Don't un&zip on export"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/ext_l10n.h:906
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9508 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
9509
9510 #: src/ext_l10n.h:907
9511 #, fuzzy
9512 msgid "LaTeX &options:"
9513 msgstr "beste aukerak"
9514
9515 #: src/ext_l10n.h:908
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Additional LaTeX options"
9518 msgstr "beste aukerak"
9519
9520 #: src/ext_l10n.h:909
9521 #, fuzzy
9522 msgid "&Draft mode"
9523 msgstr "Matematika Era"
9524
9525 #: src/ext_l10n.h:910
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Draft mode"
9528 msgstr "Matematika Era"
9529
9530 #: src/ext_l10n.h:911
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Ca&ption :"
9533 msgstr "Azalpena"
9534
9535 #: src/ext_l10n.h:912
9536 msgid "The caption for the sub-figure"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: src/ext_l10n.h:917
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Include File"
9542 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
9543
9544 #: src/ext_l10n.h:922
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Visible &Space"
9547 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
9548
9549 #: src/ext_l10n.h:923
9550 msgid "FIXME"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/ext_l10n.h:924
9554 #, fuzzy
9555 msgid "&Load"
9556 msgstr "Bereganatu|#B"
9557
9558 #: src/ext_l10n.h:925
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Load the file"
9561 msgstr "Azken fitxategia"
9562
9563 #: src/ext_l10n.h:929
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Select a file"
9566 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
9567
9568 #: src/ext_l10n.h:930
9569 #, fuzzy
9570 msgid "&Include Type:"
9571 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
9572
9573 #: src/ext_l10n.h:931
9574 #, fuzzy
9575 msgid "File name to include"
9576 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
9577
9578 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9579 #, fuzzy
9580 msgid "&Keyword"
9581 msgstr "Giltza"
9582
9583 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9584 msgid "Index entry"
9585 msgstr "Sartu Errolda"
9586
9587 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9588 msgid "Update the display"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/ext_l10n.h:941
9592 #, fuzzy
9593 msgid "LyX: Math Panel"
9594 msgstr "Matematika Arbela"
9595
9596 #: src/ext_l10n.h:942
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Insert root"
9599 msgstr "Aipamena Sartu"
9600
9601 #: src/ext_l10n.h:943
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Insert spacing"
9604 msgstr "Hutsunea"
9605
9606 #: src/ext_l10n.h:944
9607 msgid "Set limits style"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/ext_l10n.h:945
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Set math font"
9613 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9614
9615 #: src/ext_l10n.h:946
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Insert fraction (\frac)"
9618 msgstr "Aipamena Sartu"
9619
9620 #: src/ext_l10n.h:947
9621 msgid "Toggle between display mode"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Insert matrix"
9627 msgstr "Eranskina Sartu"
9628
9629 #: src/ext_l10n.h:949
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Subscript"
9632 msgstr "Azpi-indizea|z"
9633
9634 #: src/ext_l10n.h:950
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Superscript"
9637 msgstr "Goi-indizea|o"
9638
9639 #: src/ext_l10n.h:951
9640 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/ext_l10n.h:952
9644 #, fuzzy
9645 msgid "&Functions"
9646 msgstr "Funtzioak"
9647
9648 #: src/ext_l10n.h:953
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Selection a function or operator to insert"
9651 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
9652
9653 #: src/ext_l10n.h:954
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Symbols"
9656 msgstr "Ikurra"
9657
9658 #: src/ext_l10n.h:955
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Operators"
9661 msgstr "Esperantoa"
9662
9663 #: src/ext_l10n.h:956
9664 msgid "Big operators"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/ext_l10n.h:957
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Relations"
9670 msgstr "Banaketa"
9671
9672 #: src/ext_l10n.h:961
9673 msgid "Frame decorations"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/ext_l10n.h:962
9677 msgid "Miscellaneous"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/ext_l10n.h:963
9681 #, fuzzy
9682 msgid "AMS operators"
9683 msgstr "Banaketa"
9684
9685 #: src/ext_l10n.h:964
9686 #, fuzzy
9687 msgid "AMS relations"
9688 msgstr "Banaketa"
9689
9690 #: src/ext_l10n.h:965
9691 #, fuzzy
9692 msgid "AMS negated relations"
9693 msgstr "Banaketa"
9694
9695 #: src/ext_l10n.h:966
9696 #, fuzzy
9697 msgid "AMS arrows"
9698 msgstr "Arakatu"
9699
9700 #: src/ext_l10n.h:967
9701 #, fuzzy
9702 msgid "AMS Miscellaneous"
9703 msgstr "Batzuk"
9704
9705 #: src/ext_l10n.h:968
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Select a page of symbols"
9708 msgstr "Hautatutako Teklak"
9709
9710 #: src/ext_l10n.h:969
9711 msgid "&Detach panel"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: src/ext_l10n.h:970
9715 msgid "Open this panel as a separate window"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9719 #, fuzzy
9720 msgid "&Rows:"
9721 msgstr "Lerroak"
9722
9723 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Number of rows"
9726 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
9727
9728 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9729 #, fuzzy
9730 msgid "&Columns:"
9731 msgstr "Zutabeak"
9732
9733 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Number of columns"
9736 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
9737
9738 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9739 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/ext_l10n.h:980
9743 msgid "Alignment"
9744 msgstr "Lerrokaketa"
9745
9746 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Top"
9749 msgstr "&Goikaldea"
9750
9751 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Bottom"
9754 msgstr "&Azpikaldea"
9755
9756 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Vertical alignment"
9759 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
9760
9761 #: src/ext_l10n.h:985
9762 #, fuzzy
9763 msgid "&Vertical:"
9764 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
9765
9766 #: src/ext_l10n.h:986
9767 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/ext_l10n.h:987
9771 #, fuzzy
9772 msgid "&Horizontal:"
9773 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
9774
9775 #: src/ext_l10n.h:988
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Minipage settings"
9778 msgstr "orritxo lerroa"
9779
9780 #: src/ext_l10n.h:991
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Middle"
9783 msgstr "&Erdia"
9784
9785 #: src/ext_l10n.h:994
9786 #, fuzzy
9787 msgid "A&lignment:"
9788 msgstr "Lerrokaketa"
9789
9790 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9791 msgid "Units of width value"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Width value"
9797 msgstr "Zabalera"
9798
9799 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9800 msgid "&Units:"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: src/ext_l10n.h:1003
9804 #, fuzzy
9805 msgid "&General"
9806 msgstr "Orokorra"
9807
9808 #: src/ext_l10n.h:1004
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Justified"
9811 msgstr "Egokitzaketa|E"
9812
9813 #: src/ext_l10n.h:1010
9814 msgid "1.5"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/ext_l10n.h:1013
9818 #, fuzzy
9819 msgid "L&ine spacing:"
9820 msgstr "Hutsunea"
9821
9822 #: src/ext_l10n.h:1014
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Alig&nment:"
9825 msgstr "Lerrokaketa"
9826
9827 #: src/ext_l10n.h:1015
9828 #, fuzzy
9829 msgid "No &indent"
9830 msgstr "Oharra"
9831
9832 #: src/ext_l10n.h:1016
9833 #, fuzzy
9834 msgid "&Spacing"
9835 msgstr "Hutsunea|#H"
9836
9837 #: src/ext_l10n.h:1017
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Above paragraph"
9840 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9841
9842 #: src/ext_l10n.h:1018
9843 #, fuzzy
9844 msgid "S&pacing:"
9845 msgstr ", Hutsunea egiten:"
9846
9847 #: src/ext_l10n.h:1019
9848 msgid "&Keep space:"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/ext_l10n.h:1020
9852 #, fuzzy
9853 msgid "&Unit:"
9854 msgstr "Hizki-mota: "
9855
9856 #: src/ext_l10n.h:1021
9857 #, fuzzy
9858 msgid "&Value:"
9859 msgstr "Balioa"
9860
9861 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9862 msgid "None"
9863 msgstr "Ezer Ez"
9864
9865 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9866 #, fuzzy
9867 msgid "DefSkip"
9868 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
9869
9870 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9871 #, fuzzy
9872 msgid "SmallSkip"
9873 msgstr "Jauzi txikia"
9874
9875 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9876 #, fuzzy
9877 msgid "MedSkip"
9878 msgstr "Jauzi Erdia"
9879
9880 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9881 #, fuzzy
9882 msgid "BigSkip"
9883 msgstr "Jauzi Haundia"
9884
9885 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9886 msgid "VFill"
9887 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
9888
9889 #: src/ext_l10n.h:1036
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Below paragraph"
9892 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9893
9894 #: src/ext_l10n.h:1037
9895 #, fuzzy
9896 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9897 msgstr "Orri Jauziak"
9898
9899 #: src/ext_l10n.h:1038
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Label width"
9902 msgstr "Txartel zabaleroa"
9903
9904 #: src/ext_l10n.h:1039
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Lon&gest label"
9907 msgstr "Taula luzea|#L"
9908
9909 #: src/ext_l10n.h:1040
9910 #, fuzzy
9911 msgid "L&ines"
9912 msgstr "Lerroak"
9913
9914 #: src/ext_l10n.h:1041
9915 #, fuzzy
9916 msgid "A&bove"
9917 msgstr "Gain|#n"
9918
9919 #: src/ext_l10n.h:1042
9920 #, fuzzy
9921 msgid "B&elow"
9922 msgstr "Azpi|#p"
9923
9924 #: src/ext_l10n.h:1043
9925 #, fuzzy
9926 msgid "&Page breaks"
9927 msgstr "Orri Jauzia"
9928
9929 #: src/ext_l10n.h:1044
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Abo&ve"
9932 msgstr "Gain|#n"
9933
9934 #: src/ext_l10n.h:1045
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Belo&w"
9937 msgstr "Azpi|#p"
9938
9939 #: src/ext_l10n.h:1050
9940 #, fuzzy
9941 msgid "LaTeX pre-amble"
9942 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
9943
9944 #: src/ext_l10n.h:1051
9945 #, fuzzy
9946 msgid "The LaTeX pre-amble"
9947 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
9948
9949 #: src/ext_l10n.h:1052
9950 msgid "&Edit ..."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/ext_l10n.h:1053
9954 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: src/ext_l10n.h:1057
9958 msgid "ASCII settings"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/ext_l10n.h:1058
9962 #, fuzzy
9963 msgid "&roff command:"
9964 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
9965
9966 #: src/ext_l10n.h:1059
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9969 msgstr ""
9970 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
9971 "luzeera handiena da."
9972
9973 #: src/ext_l10n.h:1060
9974 msgid "Output &line length:"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/ext_l10n.h:1061
9978 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/ext_l10n.h:1063
9982 #, fuzzy
9983 msgid "&Colors"
9984 msgstr "Koloreak"
9985
9986 #: src/ext_l10n.h:1064
9987 #, fuzzy
9988 msgid "&Alter ..."
9989 msgstr "beste..."
9990
9991 #: src/ext_l10n.h:1065
9992 #, fuzzy
9993 msgid "File Conversion"
9994 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
9995
9996 #: src/ext_l10n.h:1066
9997 #, fuzzy
9998 msgid "&Converters"
9999 msgstr "Bihurtzaileak"
10000
10001 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
10002 #, fuzzy
10003 msgid "&New"
10004 msgstr "testua"
10005
10006 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
10007 #, fuzzy
10008 msgid "&Remove"
10009 msgstr "&Berrezarri"
10010
10011 #: src/ext_l10n.h:1070
10012 #, fuzzy
10013 msgid "C&onverter:"
10014 msgstr "Bihurtzaileak"
10015
10016 #: src/ext_l10n.h:1071
10017 #, fuzzy
10018 msgid "&To:"
10019 msgstr "&Goikaldea"
10020
10021 #: src/ext_l10n.h:1072
10022 #, fuzzy
10023 msgid "F&rom:"
10024 msgstr "Nondik|#N"
10025
10026 #: src/ext_l10n.h:1073
10027 #, fuzzy
10028 msgid "E&xtra flag:"
10029 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
10030
10031 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
10032 #, fuzzy
10033 msgid "&Modify"
10034 msgstr "Eraldatu|#E"
10035
10036 #: src/ext_l10n.h:1075
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Date Format"
10039 msgstr "egunaren egitura|#e"
10040
10041 #: src/ext_l10n.h:1076
10042 #, fuzzy
10043 msgid "&Date format:"
10044 msgstr "egunaren egitura|#e"
10045
10046 #: src/ext_l10n.h:1077
10047 msgid "Date format for strftime output"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/ext_l10n.h:1078
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Display insets"
10053 msgstr "Grafikoak"
10054
10055 #: src/ext_l10n.h:1082
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Do not display"
10058 msgstr "Ez bistaratu|#A"
10059
10060 #: src/ext_l10n.h:1083
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Display &Graphics:"
10063 msgstr "Grafikoak"
10064
10065 #: src/ext_l10n.h:1084
10066 msgid "Instant &preview"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/ext_l10n.h:1085
10070 #, fuzzy
10071 msgid "File Formats"
10072 msgstr "Egiturak"
10073
10074 #: src/ext_l10n.h:1086
10075 #, fuzzy
10076 msgid "&File formats"
10077 msgstr "Egiturak"
10078
10079 #: src/ext_l10n.h:1090
10080 #, fuzzy
10081 msgid "&GUI name:"
10082 msgstr "GUI izena|#G"
10083
10084 #: src/ext_l10n.h:1091
10085 #, fuzzy
10086 msgid "F&ormat:"
10087 msgstr "Egiturak"
10088
10089 #: src/ext_l10n.h:1092
10090 #, fuzzy
10091 msgid "&Viewer:"
10092 msgstr "Ikuspegia"
10093
10094 #: src/ext_l10n.h:1093
10095 #, fuzzy
10096 msgid "S&hortcut:"
10097 msgstr "Laisterbidea|#L"
10098
10099 #: src/ext_l10n.h:1094
10100 #, fuzzy
10101 msgid "E&xtension:"
10102 msgstr "Luzapena|#u"
10103
10104 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Bro&wse..."
10107 msgstr "Arakatu..."
10108
10109 #: src/ext_l10n.h:1098
10110 #, fuzzy
10111 msgid "S&econd:"
10112 msgstr "Atala"
10113
10114 #: src/ext_l10n.h:1099
10115 #, fuzzy
10116 msgid "&First:"
10117 msgstr "Lehen Izena"
10118
10119 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Br&owse..."
10122 msgstr "Arakatu..."
10123
10124 #: src/ext_l10n.h:1101
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Use &keyboard map"
10127 msgstr "Teklatu mapa"
10128
10129 #: src/ext_l10n.h:1103
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Command s&tart:"
10132 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
10133
10134 #: src/ext_l10n.h:1104
10135 #, fuzzy
10136 msgid "&Default language:"
10137 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
10138
10139 #: src/ext_l10n.h:1105
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Command e&nd:"
10142 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
10143
10144 #: src/ext_l10n.h:1106
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Language pac&kage:"
10147 msgstr "Hizkuntza:"
10148
10149 #: src/ext_l10n.h:1107
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Auto &begin"
10152 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
10153
10154 #: src/ext_l10n.h:1108
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Use &babel"
10157 msgstr "Barneratua erabili|#B"
10158
10159 #: src/ext_l10n.h:1109
10160 #, fuzzy
10161 msgid "&Global"
10162 msgstr "G|#G"
10163
10164 #: src/ext_l10n.h:1110
10165 msgid "&Right-to-left language support"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/ext_l10n.h:1111
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Auto &end"
10171 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
10172
10173 #: src/ext_l10n.h:1112
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Mark &foreign languages"
10176 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
10177
10178 #: src/ext_l10n.h:1113
10179 #, fuzzy
10180 msgid "LaTeX settings"
10181 msgstr "beste aukerak"
10182
10183 #: src/ext_l10n.h:1115
10184 #, fuzzy
10185 msgid "US Letter"
10186 msgstr "Gutuna"
10187
10188 #: src/ext_l10n.h:1116
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Legal"
10191 msgstr "Hitzez Hitz"
10192
10193 #: src/ext_l10n.h:1117
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Executive"
10196 msgstr "Ariketa"
10197
10198 #: src/ext_l10n.h:1122
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Te&X encoding:"
10201 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
10202
10203 #: src/ext_l10n.h:1123
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Default paper si&ze:"
10206 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
10207
10208 #: src/ext_l10n.h:1124
10209 msgid "&Reset class options when document class changes"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/ext_l10n.h:1125
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Set class options to default on class change"
10215 msgstr ""
10216 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10217 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10218
10219 #: src/ext_l10n.h:1126
10220 #, fuzzy
10221 msgid "External applications"
10222 msgstr "Aukera Gehiago"
10223
10224 #: src/ext_l10n.h:1127
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Chec&kTeX command :"
10227 msgstr "Agindua landu"
10228
10229 #: src/ext_l10n.h:1128
10230 #, fuzzy
10231 msgid "DVI viewer paper size options:"
10232 msgstr "beste aukerak"
10233
10234 #: src/ext_l10n.h:1129
10235 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/ext_l10n.h:1130
10239 msgid "CheckTeX start options and flags"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10243 msgid "Browse..."
10244 msgstr "Arakatu..."
10245
10246 #: src/ext_l10n.h:1133
10247 #, fuzzy
10248 msgid "&Backup directory :"
10249 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
10250
10251 #: src/ext_l10n.h:1134
10252 #, fuzzy
10253 msgid "&Document templates :"
10254 msgstr "Idazkia kanporatua "
10255
10256 #: src/ext_l10n.h:1135
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Ly&XServer pipe :"
10259 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
10260
10261 #: src/ext_l10n.h:1136
10262 #, fuzzy
10263 msgid "&Use temporary directory"
10264 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
10265
10266 #: src/ext_l10n.h:1138
10267 #, fuzzy
10268 msgid "&Working directory :"
10269 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10270
10271 #: src/ext_l10n.h:1140
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Printer settings"
10274 msgstr "orritxo lerroa"
10275
10276 #: src/ext_l10n.h:1141
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Printer &name :"
10279 msgstr "Inprimagailua"
10280
10281 #: src/ext_l10n.h:1142
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Printer co&mmand:"
10284 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
10285
10286 #: src/ext_l10n.h:1143
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Name of the default printer"
10289 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
10290
10291 #: src/ext_l10n.h:1144
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Adapt outp&ut"
10294 msgstr "irteera egokitu"
10295
10296 #: src/ext_l10n.h:1145
10297 msgid "Use printer name explicitely"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/ext_l10n.h:1146
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Command options"
10303 msgstr "agindu multzoa"
10304
10305 #: src/ext_l10n.h:1147
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Re&verse:"
10308 msgstr "atzetik aurrera"
10309
10310 #: src/ext_l10n.h:1148
10311 #, fuzzy
10312 msgid "To p&rinter:"
10313 msgstr "inprimagailura"
10314
10315 #: src/ext_l10n.h:1149
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Paper si&ze:"
10318 msgstr "orriaren neurria"
10319
10320 #: src/ext_l10n.h:1150
10321 #, fuzzy
10322 msgid "To &file:"
10323 msgstr "fitxategira"
10324
10325 #: src/ext_l10n.h:1151
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Spool &command:"
10328 msgstr "ilararen agindua"
10329
10330 #: src/ext_l10n.h:1152
10331 #, fuzzy
10332 msgid "&Odd pages:"
10333 msgstr "orri bakoitiak"
10334
10335 #: src/ext_l10n.h:1153
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Paper t&ype:"
10338 msgstr "orri mota"
10339
10340 #: src/ext_l10n.h:1154
10341 #, fuzzy
10342 msgid "E&xtra options:"
10343 msgstr "Aukera Gehiago"
10344
10345 #: src/ext_l10n.h:1155
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Spool pref&ix:"
10348 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
10349
10350 #: src/ext_l10n.h:1156
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Co&llated:"
10353 msgstr "Erkatu"
10354
10355 #: src/ext_l10n.h:1157
10356 #, fuzzy
10357 msgid "&Even pages:"
10358 msgstr "orri bikoitiak"
10359
10360 #: src/ext_l10n.h:1158
10361 #, fuzzy
10362 msgid "File ex&tension:"
10363 msgstr "fitxategi-luzapena"
10364
10365 #: src/ext_l10n.h:1159
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Lan&dscape:"
10368 msgstr "zeharretaka"
10369
10370 #: src/ext_l10n.h:1160
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Co&pies:"
10373 msgstr "Kopiak"
10374
10375 #: src/ext_l10n.h:1161
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Pa&ge range:"
10378 msgstr "orrialdeak"
10379
10380 #: src/ext_l10n.h:1162
10381 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/ext_l10n.h:1164
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Sa&ns Serif :"
10387 msgstr "Sans serif"
10388
10389 #: src/ext_l10n.h:1165
10390 #, fuzzy
10391 msgid "T&ypewriter :"
10392 msgstr "Idazmakina"
10393
10394 #: src/ext_l10n.h:1166
10395 #, fuzzy
10396 msgid "&Roman :"
10397 msgstr "Erromatarra"
10398
10399 #: src/ext_l10n.h:1167
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Screen &DPI:"
10402 msgstr "Pantailako DPI|#D"
10403
10404 #: src/ext_l10n.h:1168
10405 #, fuzzy
10406 msgid "&Zoom %:"
10407 msgstr "Zoom %|#Z"
10408
10409 #: src/ext_l10n.h:1169
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Font sizes"
10412 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
10413
10414 #: src/ext_l10n.h:1170
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Larger:"
10417 msgstr "Galanta"
10418
10419 #: src/ext_l10n.h:1171
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Largest:"
10422 msgstr "Egundokoa"
10423
10424 #: src/ext_l10n.h:1172
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Huge:"
10427 msgstr "Erraldoia"
10428
10429 #: src/ext_l10n.h:1173
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Hugest:"
10432 msgstr "Erraldoia"
10433
10434 #: src/ext_l10n.h:1174
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Smallest:"
10437 msgstr "Oso txikiak"
10438
10439 #: src/ext_l10n.h:1175
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Smaller:"
10442 msgstr "Txikiago"
10443
10444 #: src/ext_l10n.h:1176
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Small:"
10447 msgstr "Txikia"
10448
10449 #: src/ext_l10n.h:1177
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Normal:"
10452 msgstr "Ohizkoa"
10453
10454 #: src/ext_l10n.h:1178
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Tiny:"
10457 msgstr "Ttipiak"
10458
10459 #: src/ext_l10n.h:1179
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Large:"
10462 msgstr "Handia"
10463
10464 #: src/ext_l10n.h:1182
10465 #, fuzzy
10466 msgid "&Save"
10467 msgstr "Gorde"
10468
10469 #: src/ext_l10n.h:1187
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Spell chec&ker program:"
10472 msgstr "Zuzentzailea"
10473
10474 #: src/ext_l10n.h:1188
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Al&ternative language:"
10477 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
10478
10479 #: src/ext_l10n.h:1190
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Escape Cha&racters:"
10482 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
10483
10484 #: src/ext_l10n.h:1191
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Personal &dictionary:"
10487 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
10488
10489 #: src/ext_l10n.h:1192
10490 msgid "ispell"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/ext_l10n.h:1193
10494 msgid "aspell"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/ext_l10n.h:1194
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Accept compound &words"
10500 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
10501
10502 #: src/ext_l10n.h:1195
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Use input encod&ing"
10505 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
10506
10507 #: src/ext_l10n.h:1197
10508 #, fuzzy
10509 msgid "B&rowse..."
10510 msgstr "Arakatu..."
10511
10512 #: src/ext_l10n.h:1198
10513 #, fuzzy
10514 msgid "&User interface file:"
10515 msgstr "GUI fitxategia|#G"
10516
10517 #: src/ext_l10n.h:1199
10518 #, fuzzy
10519 msgid "&Bind file:"
10520 msgstr "Bateratu fitxategia"
10521
10522 #: src/ext_l10n.h:1201
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Scrolling"
10525 msgstr "Multzoa higitu "
10526
10527 #: src/ext_l10n.h:1202
10528 #, fuzzy
10529 msgid "W&heel mouse scroll :"
10530 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
10531
10532 #: src/ext_l10n.h:1203
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10535 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
10536
10537 #: src/ext_l10n.h:1204
10538 #, fuzzy
10539 msgid "B&ackup documents "
10540 msgstr "Idazkia Gorde?"
10541
10542 #: src/ext_l10n.h:1205
10543 #, fuzzy
10544 msgid " every"
10545 msgstr "Eztaldu"
10546
10547 #: src/ext_l10n.h:1206
10548 #, fuzzy
10549 msgid "minutes"
10550 msgstr "Lerroak"
10551
10552 #: src/ext_l10n.h:1207
10553 msgid "&Maximum last files :"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/ext_l10n.h:1209
10557 msgid "Pages"
10558 msgstr "Orriak"
10559
10560 #: src/ext_l10n.h:1210
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Page number to print from"
10563 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
10564
10565 #: src/ext_l10n.h:1211
10566 #, fuzzy
10567 msgid "&to"
10568 msgstr "nora"
10569
10570 #: src/ext_l10n.h:1212
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Page number to print to"
10573 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
10574
10575 #: src/ext_l10n.h:1213
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Fro&m"
10578 msgstr "Nondik|#N"
10579
10580 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Print all pages"
10583 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
10584
10585 #: src/ext_l10n.h:1215
10586 #, fuzzy
10587 msgid "&All"
10588 msgstr "&Eragin"
10589
10590 #: src/ext_l10n.h:1217
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Print &odd-numbered pages"
10593 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
10594
10595 #: src/ext_l10n.h:1218
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Print &even-numbered pages"
10598 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
10599
10600 #: src/ext_l10n.h:1219
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Re&verse order"
10603 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
10604
10605 #: src/ext_l10n.h:1220
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Print in reverse order"
10608 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
10609
10610 #: src/ext_l10n.h:1221
10611 msgid "Copies"
10612 msgstr "Kopiak"
10613
10614 #: src/ext_l10n.h:1222
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Number of copies"
10617 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
10618
10619 #: src/ext_l10n.h:1223
10620 #, fuzzy
10621 msgid "&Collate"
10622 msgstr "Erkatu"
10623
10624 #: src/ext_l10n.h:1224
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Collate copies"
10627 msgstr "Hainbat kopia eman"
10628
10629 #: src/ext_l10n.h:1225
10630 msgid "&Print"
10631 msgstr "&Inprimatu"
10632
10633 #: src/ext_l10n.h:1227
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Print Destination"
10636 msgstr "Norabidea"
10637
10638 #: src/ext_l10n.h:1228
10639 #, fuzzy
10640 msgid "P&rinter"
10641 msgstr "Inprimagailua"
10642
10643 #: src/ext_l10n.h:1229
10644 msgid "Send output to the printer"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/ext_l10n.h:1230
10648 msgid "Send output to the given printer"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/ext_l10n.h:1231
10652 msgid "&File"
10653 msgstr "&Fitxategia"
10654
10655 #: src/ext_l10n.h:1232
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Send output to a file"
10658 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10659
10660 #: src/ext_l10n.h:1236
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Update the reference list"
10663 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
10664
10665 #: src/ext_l10n.h:1238
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Move the document cursor to reference"
10668 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
10669
10670 #: src/ext_l10n.h:1239
10671 msgid "Sort"
10672 msgstr "Sailkatu"
10673
10674 #: src/ext_l10n.h:1240
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Sort references in alphabetical order"
10677 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
10678
10679 #: src/ext_l10n.h:1241
10680 #, fuzzy
10681 msgid "&lt;reference&gt;"
10682 msgstr "Lehentasuna"
10683
10684 #: src/ext_l10n.h:1242
10685 msgid "&lt;page&gt;"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/ext_l10n.h:1243
10689 msgid "on page &lt;page&gt;"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/ext_l10n.h:1244
10693 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/ext_l10n.h:1245
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Formatted reference"
10699 msgstr "Erreferentzia politta"
10700
10701 #: src/ext_l10n.h:1246
10702 msgid "Reference as it appears in output"
10703 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
10704
10705 #: src/ext_l10n.h:1247
10706 #, fuzzy
10707 msgid "&Reference:"
10708 msgstr "Erreferentzia :"
10709
10710 #: src/ext_l10n.h:1248
10711 #, fuzzy
10712 msgid "&Format:"
10713 msgstr "Egiturak"
10714
10715 #: src/ext_l10n.h:1249
10716 #, fuzzy
10717 msgid "&Name:"
10718 msgstr "Izena:"
10719
10720 #: src/ext_l10n.h:1252
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Available references in selected document:"
10723 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
10724
10725 #: src/ext_l10n.h:1253
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Available references"
10728 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
10729
10730 #: src/ext_l10n.h:1254
10731 #, fuzzy
10732 msgid "&Document:"
10733 msgstr "Idazkia"
10734
10735 #: src/ext_l10n.h:1255
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Search and replace"
10738 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
10739
10740 #: src/ext_l10n.h:1256
10741 #, fuzzy
10742 msgid "&Find:"
10743 msgstr "Bilatu|#B"
10744
10745 #: src/ext_l10n.h:1257
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Replace &with:"
10748 msgstr "Ordezkatu|#R"
10749
10750 #: src/ext_l10n.h:1258
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Case &sensitive"
10753 msgstr "Larri/Xehea|#M"
10754
10755 #: src/ext_l10n.h:1259
10756 msgid "Match whole words onl&y"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/ext_l10n.h:1260
10760 msgid "Find &Next"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10764 #, fuzzy
10765 msgid "&Replace"
10766 msgstr "Ordezkatu"
10767
10768 #: src/ext_l10n.h:1262
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Replace &All "
10771 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
10772
10773 #: src/ext_l10n.h:1263
10774 msgid "Search &backwards"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/ext_l10n.h:1265
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Custom Export"
10780 msgstr "Bezeroa"
10781
10782 #: src/ext_l10n.h:1266
10783 #, fuzzy
10784 msgid "&Command:"
10785 msgstr "agindua"
10786
10787 #: src/ext_l10n.h:1267
10788 #, fuzzy
10789 msgid "&Export formats:"
10790 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
10791
10792 #: src/ext_l10n.h:1271
10793 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/ext_l10n.h:1273
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Available export converters"
10799 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
10800
10801 #: src/ext_l10n.h:1274
10802 #, fuzzy
10803 msgid "File: "
10804 msgstr "Fitxategia `"
10805
10806 #: src/ext_l10n.h:1277
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Suggestions:"
10809 msgstr "Galdera"
10810
10811 #: src/ext_l10n.h:1279
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Replace word with current choice"
10814 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
10815
10816 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10817 msgid "&Add"
10818 msgstr "&Gehitu"
10819
10820 #: src/ext_l10n.h:1281
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10823 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
10824
10825 #: src/ext_l10n.h:1282
10826 #, fuzzy
10827 msgid "&Ignore"
10828 msgstr "Ahaztu"
10829
10830 #: src/ext_l10n.h:1283
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Ignore this word"
10833 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
10834
10835 #: src/ext_l10n.h:1284
10836 #, fuzzy
10837 msgid "&Accept"
10838 msgstr "Onartua"
10839
10840 #: src/ext_l10n.h:1285
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Accept word for this session"
10843 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
10844
10845 #: src/ext_l10n.h:1287
10846 #, fuzzy
10847 msgid "How far spellchecking has got"
10848 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
10849
10850 #: src/ext_l10n.h:1288
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Suggestions"
10853 msgstr "Galdera"
10854
10855 #: src/ext_l10n.h:1289
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Replacement:"
10858 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
10859
10860 #: src/ext_l10n.h:1290
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Current word"
10863 msgstr "Oraingoa"
10864
10865 #: src/ext_l10n.h:1291
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Unknown:"
10868 msgstr "ezezaguna"
10869
10870 #: src/ext_l10n.h:1292
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Replace with selected word"
10873 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
10874
10875 #: src/ext_l10n.h:1293
10876 msgid "&Start..."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/ext_l10n.h:1294
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Start spellcheck"
10882 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
10883
10884 #: src/ext_l10n.h:1303
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Table Settings"
10887 msgstr "orritxo lerroa"
10888
10889 #: src/ext_l10n.h:1304
10890 #, fuzzy
10891 msgid "&Table Settings"
10892 msgstr "orritxo lerroa"
10893
10894 #: src/ext_l10n.h:1305
10895 #, fuzzy
10896 msgid "&Horizontal alignment:"
10897 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
10898
10899 #: src/ext_l10n.h:1306
10900 #, fuzzy
10901 msgid "&Multicolumn"
10902 msgstr "Zutabe anitza|M"
10903
10904 #: src/ext_l10n.h:1307
10905 msgid "Merge cells"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/ext_l10n.h:1311
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Horizontal alignment in column"
10911 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
10912
10913 #: src/ext_l10n.h:1312
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Column"
10916 msgstr "Zutabeak"
10917
10918 #: src/ext_l10n.h:1313
10919 #, fuzzy
10920 msgid "A&dd"
10921 msgstr "Gehitu"
10922
10923 #: src/ext_l10n.h:1314
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Append column (right)"
10926 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
10927
10928 #: src/ext_l10n.h:1315
10929 #, fuzzy
10930 msgid "De&lete"
10931 msgstr "Ezabatu|#E"
10932
10933 #: src/ext_l10n.h:1316
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Delete current column"
10936 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
10937
10938 #: src/ext_l10n.h:1317
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Row"
10941 msgstr "Lerroak"
10942
10943 #: src/ext_l10n.h:1319
10944 msgid "Append row (below)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/ext_l10n.h:1320
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Dele&te"
10950 msgstr "Ezabatu|#E"
10951
10952 #: src/ext_l10n.h:1321
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Delete this row"
10955 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
10956
10957 #: src/ext_l10n.h:1322
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Column Width"
10960 msgstr "Zutabeak "
10961
10962 #: src/ext_l10n.h:1323
10963 #, fuzzy
10964 msgid "&Vertical alignment:"
10965 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
10966
10967 #: src/ext_l10n.h:1324
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Width unit"
10970 msgstr "Zabalera"
10971
10972 #: src/ext_l10n.h:1325
10973 msgid "Fixed with of the column"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/ext_l10n.h:1330
10977 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/ext_l10n.h:1331
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Rotate 90°"
10983 msgstr "90° Biratu|#9"
10984
10985 #: src/ext_l10n.h:1332
10986 #, fuzzy
10987 msgid "&Rotate Table"
10988 msgstr "JarriTaula"
10989
10990 #: src/ext_l10n.h:1333
10991 msgid "Rotate the table by 90°"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/ext_l10n.h:1334
10995 msgid "Rotate &Cell"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/ext_l10n.h:1335
10999 msgid "Rotate this cell by 90°"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/ext_l10n.h:1336
11003 msgid "Custom column format (LaTeX)"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/ext_l10n.h:1337
11007 #, fuzzy
11008 msgid "LaTe&X argument:"
11009 msgstr "Lerrokaketa|#L"
11010
11011 #: src/ext_l10n.h:1338
11012 #, fuzzy
11013 msgid "&Borders"
11014 msgstr "Aldemenak"
11015
11016 #: src/ext_l10n.h:1339
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Set Borders"
11019 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
11020
11021 #: src/ext_l10n.h:1340
11022 #, fuzzy
11023 msgid "All Borders"
11024 msgstr "Aldemenak"
11025
11026 #: src/ext_l10n.h:1341
11027 #, fuzzy
11028 msgid "&Default"
11029 msgstr "Jatorrizkoa"
11030
11031 #: src/ext_l10n.h:1342
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Set all borders"
11034 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
11035
11036 #: src/ext_l10n.h:1343
11037 #, fuzzy
11038 msgid "C&lear"
11039 msgstr "Garbitu|#G"
11040
11041 #: src/ext_l10n.h:1344
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Unset all borders"
11044 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
11045
11046 #: src/ext_l10n.h:1345
11047 #, fuzzy
11048 msgid "&Longtable"
11049 msgstr "Taula-Luzea"
11050
11051 #: src/ext_l10n.h:1346
11052 msgid "&Use long table"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/ext_l10n.h:1347
11056 msgid "Select for tables that span multiple pages"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/ext_l10n.h:1348
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Settings"
11062 msgstr "Atala"
11063
11064 #: src/ext_l10n.h:1349
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Status"
11067 msgstr "Egoera"
11068
11069 #: src/ext_l10n.h:1350
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Header:"
11072 msgstr "Burua"
11073
11074 #: src/ext_l10n.h:1351
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Footer:"
11077 msgstr "Oina"
11078
11079 #: src/ext_l10n.h:1352
11080 #, fuzzy
11081 msgid "First header:"
11082 msgstr "BuruZuzena"
11083
11084 #: src/ext_l10n.h:1353
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Last footer:"
11087 msgstr "Azken Oina|#A"
11088
11089 #: src/ext_l10n.h:1354
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Contents"
11092 msgstr "GaienEskarria"
11093
11094 #: src/ext_l10n.h:1355
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Border above"
11097 msgstr "Aldemenak"
11098
11099 #: src/ext_l10n.h:1356
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Border below"
11102 msgstr "Aldemenak"
11103
11104 #: src/ext_l10n.h:1357
11105 #, fuzzy
11106 msgid "on"
11107 msgstr "Herria"
11108
11109 #: src/ext_l10n.h:1358
11110 #, fuzzy
11111 msgid "double"
11112 msgstr "Bikoitza"
11113
11114 #: src/ext_l10n.h:1359
11115 #, fuzzy
11116 msgid "is empty"
11117 msgstr "Sakonera"
11118
11119 #: src/ext_l10n.h:1360
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Page &break on current row"
11122 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
11123
11124 #: src/ext_l10n.h:1361
11125 msgid "Set a page break on the current row"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/ext_l10n.h:1362
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Current cell :"
11131 msgstr "Oraingoa"
11132
11133 #: src/ext_l10n.h:1363
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Current row position"
11136 msgstr "Proposamena"
11137
11138 #: src/ext_l10n.h:1364
11139 msgid "Current column position"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/ext_l10n.h:1367
11143 #, fuzzy
11144 msgid "LaTeX classes"
11145 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
11146
11147 #: src/ext_l10n.h:1368
11148 #, fuzzy
11149 msgid "LaTeX styles"
11150 msgstr "LaTeX Izenburua"
11151
11152 #: src/ext_l10n.h:1369
11153 #, fuzzy
11154 msgid "BibTeX styles"
11155 msgstr "TeX Itxura|X"
11156
11157 #: src/ext_l10n.h:1370
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Selected classes or styles"
11160 msgstr "Hautatutako Teklak"
11161
11162 #: src/ext_l10n.h:1371
11163 msgid "Show &path"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/ext_l10n.h:1372
11167 msgid "Toggles view of the file list"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/ext_l10n.h:1374
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Installed files"
11173 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
11174
11175 #: src/ext_l10n.h:1375
11176 #, fuzzy
11177 msgid "&Rescan"
11178 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
11179
11180 #: src/ext_l10n.h:1376
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Built new file list"
11183 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
11184
11185 #: src/ext_l10n.h:1377
11186 #, fuzzy
11187 msgid "&View"
11188 msgstr "Ikuspegia"
11189
11190 #: src/ext_l10n.h:1378
11191 msgid ""
11192 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/ext_l10n.h:1380
11196 msgid "Close this dialog"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/ext_l10n.h:1384
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Entry"
11202 msgstr "Txartela sartu:"
11203
11204 #: src/ext_l10n.h:1385
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Thesaurus entries"
11207 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
11208
11209 #: src/ext_l10n.h:1386
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Select a related word"
11212 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
11213
11214 #: src/ext_l10n.h:1387
11215 #, fuzzy
11216 msgid "&Selection"
11217 msgstr "hautaketa"
11218
11219 #: src/ext_l10n.h:1388
11220 #, fuzzy
11221 msgid "The selected entry"
11222 msgstr "Hautatutako Teklak"
11223
11224 #: src/ext_l10n.h:1390
11225 msgid "Replace the entry with the selection"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/ext_l10n.h:1392
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Table Of Contents"
11231 msgstr "Aurkibide Orokorra"
11232
11233 #: src/ext_l10n.h:1393
11234 #, fuzzy
11235 msgid "&Type"
11236 msgstr "Hizkia"
11237
11238 #: src/ext_l10n.h:1394
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Contents list"
11241 msgstr "GaienEskarria"
11242
11243 #: src/ext_l10n.h:1397
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Insert URL"
11246 msgstr "Txartela Sartu"
11247
11248 #: src/ext_l10n.h:1398
11249 #, fuzzy
11250 msgid "&URL"
11251 msgstr "URL"
11252
11253 #: src/ext_l10n.h:1400
11254 #, fuzzy
11255 msgid "&Name"
11256 msgstr "Izena"
11257
11258 #: src/ext_l10n.h:1401
11259 msgid "Name associated with the URL"
11260 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
11261
11262 #: src/ext_l10n.h:1403
11263 #, fuzzy
11264 msgid "&Generate hyperlink"
11265 msgstr "Hiperloturak sortu"
11266
11267 #: src/ext_l10n.h:1404
11268 msgid "Output as a hyperlink ?"
11269 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
11270
11271 #: src/ext_l10n.h:1407
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Version control log"
11274 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
11275
11276 #: src/ext_l10n.h:1413
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Default (outer)"
11279 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
11280
11281 #: src/ext_l10n.h:1416
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Outer"
11284 msgstr "Beste ("
11285
11286 #: src/ext_l10n.h:1418
11287 #, fuzzy
11288 msgid "&Placement:"
11289 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
11290
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid ""
11293 #~ "Spellchecking completed!\n"
11294 #~ "%1$d words checked."
11295 #~ msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
11296
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid ""
11299 #~ "Spellchecking completed!\n"
11300 #~ "%1$d word checked."
11301 #~ msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
11302
11303 #~ msgid "Document layout set"
11304 #~ msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
11305
11306 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11307 #~ msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"