]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "It&xi"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Bibliografia gakoa"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
68 msgid "&Label:"
69 msgstr "&Etiketa:"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
72 msgid "&Key:"
73 msgstr "&Gakoa:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
79 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
81 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
82 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
84 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
85 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
86 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
87 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
89 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
92 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
94 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 msgid "&OK"
99 msgstr "&Ados"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Zitazio-estiloa:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib &estiloa:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 msgid "&Jurabib"
134 msgstr "&Jurabib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #, fuzzy
151 msgid "Bibliography generation"
152 msgstr "Bibliografia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
157 #, fuzzy
158 msgid "&Processor:"
159 msgstr "&Babestu:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
163 #, fuzzy
164 msgid "Select a processor"
165 msgstr "Hautatu fitxategia"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
170 msgid "&Options:"
171 msgstr "&Aukerak:"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
174 msgid ""
175 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
176 msgstr ""
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
179 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
180 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
183 msgid "Scan for new databases and styles"
184 msgstr ""
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
188 msgid "&Rescan"
189 msgstr "&Berreskaneatu"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Arakatu..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
200 msgid "Enter BibTeX database name"
201 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
206 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
207 msgid "&Add"
208 msgstr "&Gehitu"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
212 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
214 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
217 msgid "Cancel"
218 msgstr "Utzi"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
221 msgid "The BibTeX style"
222 msgstr "BibTeX estiloa"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
225 msgid "St&yle"
226 msgstr "Est&iloa"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
233 msgid "This bibliography section contains..."
234 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
237 msgid "&Content:"
238 msgstr "&Edukia:"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
241 msgid "all cited references"
242 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
246 msgid "all uncited references"
247 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
250 msgid "all references"
251 msgstr "erreferentzia guztiak"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
254 msgid "Add bibliography to the table of contents"
255 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
258 msgid "Add bibliography to &TOC"
259 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "&Behera"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 #, fuzzy
273 msgid "Move the selected database upwards in the list"
274 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
278 msgid "&Up"
279 msgstr "&Gora"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
282 msgid "BibTeX database to use"
283 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 msgid "Databa&ses"
287 msgstr "Datu-ba&seak"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
290 msgid "Add a BibTeX database file"
291 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
294 msgid "&Add..."
295 msgstr "&Gehitu..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
298 msgid "Remove the selected database"
299 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
302 msgid "&Delete"
303 msgstr "&Ezabatu"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
306 msgid "Check this if the box should break across pages"
307 msgstr ""
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
310 #, fuzzy
311 msgid "Allow &page breaks"
312 msgstr "orri-jauzia"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
316 msgid "Alignment"
317 msgstr "Lerrokatu"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
320 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
327 msgid "Left"
328 msgstr "Ezkerrean"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
334 msgid "Center"
335 msgstr "Erdian"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
341 msgid "Right"
342 msgstr "Eskuinean"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
345 msgid "Stretch"
346 msgstr "Tiratu"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
349 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
350 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
355 msgid "Top"
356 msgstr "Goian"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
361 msgid "Middle"
362 msgstr "Erdian"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
367 msgid "Bottom"
368 msgstr "Behean"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
371 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
372 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "&Kutxa:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "&Edukia:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "Bertikala"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
387 msgid "Horizontal"
388 msgstr "Horizontala"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "&Berrezarri"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
407 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
410 msgid "&Apply"
411 msgstr "&Aplikatu"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
415 msgid "&Height:"
416 msgstr "&Altuera:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
419 msgid "Inner Bo&x:"
420 msgstr "&Barneko kutxa:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
423 msgid "&Decoration:"
424 msgstr "&Apainketa:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 msgid "&Width:"
430 msgstr "&Zabalera:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
433 msgid "Height value"
434 msgstr "Altueraren balioa"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 msgid "Width value"
438 msgstr "Zabaleraren balioa"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
452 msgid "None"
453 msgstr "Bat ere ez"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
458 msgid "Parbox"
459 msgstr "Parbox"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
463 msgid "Minipage"
464 msgstr "Orritxoa"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
471 msgid "&Available branches:"
472 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
475 msgid "Select your branch"
476 msgstr "Hautatu adarra"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
479 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
480 msgid "&New:"
481 msgstr "&Berria:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
484 msgid ""
485 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
486 "active."
487 msgstr ""
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
490 #, fuzzy
491 msgid "Filename &Suffix"
492 msgstr "Fitxategia"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
495 #, fuzzy
496 msgid "Show undefined branches used in this document."
497 msgstr "Inprimatua dokumentua"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
500 #, fuzzy
501 msgid "&Undefined Branches"
502 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
505 msgid "A&vailable Branches:"
506 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
509 msgid "Toggle the selected branch"
510 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
513 msgid "(&De)activate"
514 msgstr "(&Des)aktibatu"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
517 msgid "Add a new branch to the list"
518 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
521 msgid "Define or change background color"
522 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
525 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "Aldatu &kolorea..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
530 msgid "Remove the selected branch"
531 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3413
535 #: src/Buffer.cpp:3424 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
536 msgid "&Remove"
537 msgstr "&Kendu"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
540 #, fuzzy
541 msgid "Change the name of the selected branch"
542 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
545 #, fuzzy
546 msgid "Re&name..."
547 msgstr "&aldatu izenez"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
550 #, fuzzy
551 msgid "Add the selected branches to the list."
552 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
555 #, fuzzy
556 msgid "&Add Selected"
557 msgstr "&Ezabatu"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
560 #, fuzzy
561 msgid "Add all unknown branches to the list."
562 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
565 msgid "Add A&ll"
566 msgstr ""
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
569 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
570 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:1011
574 #: src/Buffer.cpp:2111 src/Buffer.cpp:3397 src/Buffer.cpp:3443
575 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
584 msgid "&Cancel"
585 msgstr "&Utzi"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
589 #, fuzzy
590 msgid "Undefined branches used in this document."
591 msgstr "Inprimatua dokumentua"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
594 #, fuzzy
595 msgid "&Undefined Branches:"
596 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
599 msgid "&Font:"
600 msgstr "&Letra-tipoa:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
604 msgid "Si&ze:"
605 msgstr "Ta&maina:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
612 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
629 msgid "Default"
630 msgstr "Lehenetsia"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "Ttipi-ttipia"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "Txikiena"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "Txikiagoa"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "Txikia"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "Normala"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "Handia"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "Handiagoa"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "Handiena"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "Eskerga"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "Eskergena"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 #, fuzzy
684 msgid "&Custom Bullet:"
685 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
689 msgid "&Level:"
690 msgstr "&Maila:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 msgid "Change:"
694 msgstr "Aldatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 #, fuzzy
698 msgid "Go to previous change"
699 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 #, fuzzy
703 msgid "&Previous change"
704 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgid "&Next change"
712 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Onartu aldaketa"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
719 msgid "&Accept"
720 msgstr "&Onartu"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Baztertu aldaketa"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
727 msgid "&Reject"
728 msgstr "&Baztertu"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
732 msgid "Font family"
733 msgstr "Letra-familia"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 msgid "&Family:"
737 msgstr "&Familia:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
741 msgid "Font shape"
742 msgstr "Letra-forma"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 msgid "S&hape:"
746 msgstr "F&orma:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
750 msgid "Font series"
751 msgstr "Letra-multzoak"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
757 msgid "Language"
758 msgstr "Hizkuntza"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Letra-kolorea"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "&Hizkuntza:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "&Serieak:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "&Kolorea:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 msgid "Font size"
786 msgstr "Letra-tamaina"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Beti txandakatuta"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "&Hainbat:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "Txandakatu &guztiak"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 #, fuzzy
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
825 msgid "Close"
826 msgstr "Itxi"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
829 #, fuzzy
830 msgid "A&vailable Citations:"
831 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
834 #, fuzzy
835 msgid "S&elected Citations:"
836 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
839 #, fuzzy
840 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
841 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
844 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
848 #, fuzzy
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 #, fuzzy
854 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
855 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
858 msgid "&Down"
859 msgstr "&Behera"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
862 #, fuzzy
863 msgid "Search Citation"
864 msgstr "Zitazioa"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
867 #, fuzzy
868 msgid "Searc&h:"
869 msgstr "Bilaketako errorea"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
872 msgid ""
873 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
877 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
881 #, fuzzy
882 msgid "&Search"
883 msgstr "Bilaketako errorea"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
886 #, fuzzy
887 msgid "Search field:"
888 msgstr "Bilaketako errorea"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
891 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
892 #, fuzzy
893 msgid "All fields"
894 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
897 #, fuzzy
898 msgid "Regular e&xpression"
899 msgstr "Saioa"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
902 #, fuzzy
903 msgid "Case se&nsitive"
904 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
907 #, fuzzy
908 msgid "Entry types:"
909 msgstr "Sarrera"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
913 #, fuzzy
914 msgid "All entry types"
915 msgstr "Sarrera"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
918 msgid "Search as you &type"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
922 msgid "Formatting"
923 msgstr "Formatua ematea"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
926 #, fuzzy
927 msgid "Citation st&yle:"
928 msgstr "Zitazio &estiloa:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
935 msgid "Text &before:"
936 msgstr "Testu &aurretik:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 msgid "Text to place before citation"
940 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
943 #, fuzzy
944 msgid "Text a&fter:"
945 msgstr "Testuaren &ondoren:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
952 msgid "List all authors"
953 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
956 #, fuzzy
957 msgid "Full aut&hor list"
958 msgstr "&Egileen zerrenda"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
961 msgid "Force upper case in citation"
962 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
965 #, fuzzy
966 msgid "Force u&pper case"
967 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
970 #, fuzzy
971 msgid "App&ly"
972 msgstr "&Aplikatu"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
975 #, fuzzy
976 msgid "&New Document:"
977 msgstr "Dokumentu berria"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
980 #, fuzzy
981 msgid "&Old Document:"
982 msgstr "Ume-dokumentua"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
985 msgid "Bro&wse..."
986 msgstr "Ara&katu..."
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
989 #, fuzzy
990 msgid "Options"
991 msgstr "&Aukerak:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
994 #, fuzzy
995 msgid "Copy Document Settings from:"
996 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
999 #, fuzzy
1000 msgid "N&ew Document"
1001 msgstr "Dokumentu berria"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Ol&d Document"
1006 msgstr "Ume-dokumentua"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1010 #, fuzzy
1011 msgid "TeX Code: "
1012 msgstr "TeX kodea|X"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1015 msgid "Match delimiter types"
1016 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1019 msgid "&Keep matched"
1020 msgstr "&Mantendu berdinak"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1023 msgid "&Size:"
1024 msgstr "&Tamaina:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1027 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1028 msgid "Insert the delimiters"
1029 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1032 msgid "&Insert"
1033 msgstr "&Txertatu"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1036 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1037 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1040 msgid "Use Class Defaults"
1041 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1044 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1045 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1048 msgid "Save as Document Defaults"
1049 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1054 msgid "Display"
1055 msgstr "Bistaratu"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1058 msgid "Show ERT button only"
1059 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1062 msgid "&Collapsed"
1063 msgstr "&Tolestuta"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1066 msgid "Show ERT contents"
1067 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1070 msgid "O&pen"
1071 msgstr "&Ireki"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1074 #, fuzzy
1075 msgid "For more information, refer to the complete log."
1076 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1079 #, fuzzy
1080 msgid "&Errors:"
1081 msgstr "Gezia"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Description:"
1086 msgstr "Azalpena"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1089 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1093 msgid "View Complete &Log..."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1097 #, fuzzy
1098 msgid "F&ile"
1099 msgstr "Fitxategia"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1103 msgid "Filename"
1104 msgstr "Fitxategia"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1109 msgid "&File:"
1110 msgstr "&Fitxategia:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1113 msgid "Select a file"
1114 msgstr "Hautatu fitxategia"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1117 msgid "&Draft"
1118 msgstr "&Zirriborroa"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1121 #, fuzzy
1122 msgid "&Template"
1123 msgstr "Txantiloia"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1126 msgid "Available templates"
1127 msgstr "Dauden txantiloiak"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1131 #, fuzzy
1132 msgid "LaTe&X and LyX options"
1133 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1136 #, fuzzy
1137 msgid "LaTeX Options"
1138 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1141 msgid "O&ption:"
1142 msgstr "Au&kerak:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1145 msgid "Forma&t:"
1146 msgstr "Forma&tua:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1156 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1157 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1163 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Si&ze and Rotation"
1168 msgstr "Zitazioa"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1171 msgid "Rotate"
1172 msgstr "Biratu"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1178 msgid "Angle to rotate image by"
1179 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1185 msgid "The origin of the rotation"
1186 msgstr "Biraketaren jatorria"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Ori&gin:"
1191 msgstr "&Jatorria:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1194 msgid "A&ngle:"
1195 msgstr "A&ngelua:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1198 msgid "Scale"
1199 msgstr "Eskalatu"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1203 msgid "Height of image in output"
1204 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1208 msgid "Width of image in output"
1209 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1212 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1213 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1217 msgid "&Maintain aspect ratio"
1218 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1221 msgid "Crop"
1222 msgstr "Moztu"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1226 msgid "Clip to bounding box values"
1227 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1231 msgid "Clip to &bounding box"
1232 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1236 msgid "&Left bottom:"
1237 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1240 msgid "x"
1241 msgstr "x"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1245 msgid "Right &top:"
1246 msgstr "Goian &eskuinean:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1250 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1251 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1255 msgid "&Get from File"
1256 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1259 msgid "y"
1260 msgstr "y"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Find LyX Text"
1265 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1268 #, fuzzy
1269 msgid "&Basic"
1270 msgstr "BibTeX estiloak"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1274 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Replace with..."
1280 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1283 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Ne&xt"
1289 msgstr "testua"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1292 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Pre&vious"
1298 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Replace all occurences at once"
1303 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1308 msgid "Replace &All"
1309 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1312 msgid ""
1313 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1314 "first letter"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1318 #, fuzzy
1319 msgid "&Keep case"
1320 msgstr "&Mantendu berdinak"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1324 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Find..."
1330 msgstr "&Bilatu:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1342 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1348 msgstr "Saioa"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Next"
1357 msgstr "testua"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1360 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1364 #, fuzzy
1365 msgid "&Previous"
1366 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Restrict search to whole words only"
1371 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Whole &words"
1376 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Advanced"
1381 msgstr "&Utzi"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1384 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Sco&pe"
1390 msgstr "F&orma:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current paragraph"
1395 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &paragraph"
1400 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1408 #, fuzzy
1409 msgid ""
1410 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1411 "document"
1412 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Master document"
1417 msgstr "Gorde dokumentua"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1420 #, fuzzy
1421 msgid "All open documents"
1422 msgstr "Ireki dokumentua"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Open documents"
1427 msgstr "OpenDocument"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1430 #, fuzzy
1431 msgid "All ma&nuals"
1432 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Expand macros"
1437 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1440 msgid ""
1441 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1442 "and paragraph style"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Data-formatua"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1452 msgid "Form"
1453 msgstr "Inprimakia"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1456 msgid "Use &default placement"
1457 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1460 msgid "Advanced Placement Options"
1461 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1464 msgid "&Top of page"
1465 msgstr "&Orriaren goia"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1468 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1469 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1472 msgid "Here de&finitely"
1473 msgstr "Hemen &behin betiko"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1476 msgid "&Here if possible"
1477 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1480 msgid "&Page of floats"
1481 msgstr "&Mugikorren orria"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1484 msgid "&Bottom of page"
1485 msgstr "&Orriaren behean"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1488 msgid "&Span columns"
1489 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1492 msgid "&Rotate sideways"
1493 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1496 msgid "FontUi"
1497 msgstr "Letra-tipoa"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1500 #, fuzzy
1501 msgid "LaTe&X font encoding:"
1502 msgstr "Te&X kodeketa:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1505 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1509 msgid "&Default Family:"
1510 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Select the default family for the document"
1515 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1518 msgid "&Base Size:"
1519 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1522 msgid "&Roman:"
1523 msgstr "&Erromatarra:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1526 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1530 msgid "&Sans Serif:"
1531 msgstr "Sa&ns Serif:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1534 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1538 #, fuzzy
1539 msgid "S&cale (%):"
1540 msgstr "Eskala%"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1543 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "I&dazmakina:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1551 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Sc&ale (%):"
1557 msgstr "Eskala%"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1560 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1564 #, fuzzy
1565 msgid "C&JK:"
1566 msgstr "&Gakoa:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1569 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1573 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1577 msgid "Use true S&mall Caps"
1578 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1581 msgid "Use old style instead of lining figures"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1585 msgid "Use &Old Style Figures"
1586 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1589 msgid "&Graphics"
1590 msgstr "&Irudiak"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1593 msgid "Select an image file"
1594 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Output Size"
1599 msgstr "Irteera"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1602 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Set &height:"
1608 msgstr "Goiburu &altuera:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Scale Graphics (%):"
1613 msgstr "&Irudiak"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1616 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Set &width:"
1622 msgstr "&Zabalera:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1625 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Rotate Graphics"
1631 msgstr "Irudiak"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1634 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Ro&tate after scaling"
1640 msgstr "Biratu taula"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1643 msgid "Or&igin:"
1644 msgstr "&Jatorria:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1647 msgid "A&ngle (Degrees):"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1652 msgid "File name of image"
1653 msgstr "Irudien fitxategia"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1656 msgid "&Clipping"
1657 msgstr "&Moztea"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1661 msgid "y:"
1662 msgstr "y:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1666 msgid "x:"
1667 msgstr "x:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1670 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1671 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1674 msgid "Don't un&zip on export"
1675 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1679 msgid "Additional LaTeX options"
1680 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1683 msgid "LaTeX &options:"
1684 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1687 msgid ""
1688 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1689 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Sho&w in LyX"
1695 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1698 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Graphics Group"
1704 msgstr "Irudiak"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1707 msgid "A&ssigned to group:"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1711 msgid "Click to define a new graphics group."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1715 msgid "O&pen new group..."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1719 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1723 msgid "Draft mode"
1724 msgstr "Zirriborro-era"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1727 msgid "&Draft mode"
1728 msgstr "&Zirriborro-era"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1731 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1735 msgid "..............."
1736 msgstr "..............."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1739 msgid "________"
1740 msgstr "________"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1743 msgid "<-----------"
1744 msgstr "<-----------"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1747 msgid "----------->"
1748 msgstr "----------->"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1751 msgid "\\-----v-----/"
1752 msgstr "\\-----v-----/"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1755 msgid "/-----^-----\\"
1756 msgstr "/-----^-----\\"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1759 msgid "&Spacing:"
1760 msgstr "&Tartea:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1763 msgid "Supported spacing types"
1764 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1767 msgid "&Value:"
1768 msgstr "&Balioa:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1771 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1772 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Fill Pattern:"
1777 msgstr "&Fitxategia:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1780 msgid "&Protect:"
1781 msgstr "&Babestu:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1787 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Specify the link target"
1792 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1795 msgid "Link type"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1799 msgid "Link to the web or to every other target"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1803 msgid "&Web"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Link to an email address"
1809 msgstr "Helbide elektronikoa"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Email"
1814 msgstr "Helb. el."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Link to a file"
1819 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&File"
1824 msgstr "&Fitxategia:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1830 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1831 msgid "URL"
1832 msgstr "URLa"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1836 msgid "Name associated with the URL"
1837 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Target:"
1842 msgstr "Handiena:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1846 msgid "&Name:"
1847 msgstr "&Izena:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Listing Parameters"
1852 msgstr "Argumentua falta da"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 msgid "&Bypass validation"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 #, fuzzy
1868 msgid "C&aption:"
1869 msgstr "&Epigrafea:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1872 #, fuzzy
1873 msgid "La&bel:"
1874 msgstr "&Etiketa:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1877 msgid "Mo&re parameters"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1881 msgid "Underline spaces in generated output"
1882 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1885 msgid "&Mark spaces in output"
1886 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1889 msgid "Show LaTeX preview"
1890 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1893 msgid "&Show preview"
1894 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1897 msgid "File name to include"
1898 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1901 msgid "&Include Type:"
1902 msgstr "&Txertatze-mota:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1905 msgid "Include"
1906 msgstr "Txertatu"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1909 msgid "Input"
1910 msgstr "Sarrera"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1913 msgid "Verbatim"
1914 msgstr "Hitzez hitz"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Programaren hasieratzea"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Kargatu fitxategia"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 msgid "&Edit"
1929 msgstr "&Editatu"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1941 msgid ""
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1947 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Index generation"
1950 msgstr "&Koska"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1953 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1957 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Use multiple indexes"
1963 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1966 msgid ""
1967 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Add a new index to the list"
1973 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1976 #, fuzzy
1977 msgid "A&vailable Indexes:"
1978 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1982 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1983 #, fuzzy
1984 msgid "1"
1985 msgstr "10"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Remove the selected index"
1990 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Rename the selected index"
1995 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1998 #, fuzzy
1999 msgid "R&ename..."
2000 msgstr "&aldatu izenez"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Information Type:"
2010 msgstr "TeX informazioa"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Information Name:"
2015 msgstr "TeX informazioa"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&New"
2021 msgstr "&Berria:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Local Layout..."
2035 msgstr "Testu-diseinua"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Class options"
2040 msgstr "Klase-ezarpenak"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2043 msgid ""
2044 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2045 "select/deselect."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2049 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2053 #, fuzzy
2054 msgid "P&redefined:"
2055 msgstr "I&nprimagailua:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Cust&om:"
2060 msgstr "Pertsonalizatua"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Graphics driver:"
2065 msgstr "&Irudiak"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2068 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Select de&fault master document"
2074 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Master:"
2079 msgstr "Kan&poan:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Enter the name of the default master document"
2084 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2087 msgid "Suppress default date on front page"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Encoding"
2093 msgstr "&Kodeketa:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Language &Default"
2098 msgstr "Ezker-goiburua:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Other:"
2103 msgstr "Kan&poan:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2106 msgid "&Quote Style:"
2107 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Input here the listings parameters"
2112 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2116 msgid "Feedback window"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2120 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Listing"
2123 msgstr "Zerrenda"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Main Settings"
2128 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Placement"
2133 msgstr "&Kokapena:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2136 msgid "Check for inline listings"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Inline listing"
2142 msgstr "&Barnean"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Check for floating listings"
2147 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Float"
2152 msgstr "Mugikorra|M"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2155 msgid "&Placement:"
2156 msgstr "&Kokapena:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2159 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Line numbering"
2165 msgstr "&Zenbatzea"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Side:"
2170 msgstr "Gardenkia"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2173 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2177 #, fuzzy
2178 msgid "S&tep:"
2179 msgstr "Urratsa"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2182 msgid "Difference between two numbered lines"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Font si&ze:"
2188 msgstr "Letra-tamaina"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Choose the font size for line numbers"
2193 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2197 msgid "Style"
2198 msgstr "Estiloa"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2201 #, fuzzy
2202 msgid "F&ont size:"
2203 msgstr "Letra-tamaina"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2206 msgid "The content's base font size"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Font Famil&y:"
2212 msgstr "Letra-familia"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2215 msgid "The content's base font style"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2219 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Break long lines"
2225 msgstr "&Erabili taula luzea"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2228 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2232 #, fuzzy
2233 msgid "S&pace as symbol"
2234 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2237 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2241 msgid "Space i&n string as symbol"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Tab&ulator size:"
2247 msgstr "Taula|T"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Use extended character table"
2252 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Extended character table"
2257 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Lan&guage:"
2262 msgstr "&Hizkuntza:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2265 msgid "Select the programming language"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&Dialect:"
2271 msgstr "&Fitxategia:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Range"
2280 msgstr "Bakuna"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Fi&rst line:"
2285 msgstr "Izena"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2288 msgid "The first line to be printed"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Last line:"
2294 msgstr "mat. lerroa"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2297 msgid "The last line to be printed"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Ad&vanced"
2303 msgstr "&Utzi"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2306 #, fuzzy
2307 msgid "More Parameters"
2308 msgstr "Argumentua falta da"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2311 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2315 msgid "&Find:"
2316 msgstr "&Bilatu:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2319 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Log &Type:"
2325 msgstr "&Mota:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2328 msgid "Update the display"
2329 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2333 msgid "&Update"
2334 msgstr "&Eguneratu"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2337 msgid "Copy to Clip&board"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2341 msgid "&Go!"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2345 msgid "Jump to the next warning message."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Next &Warning"
2351 msgstr "Esportatze-abisua!"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2354 msgid "Jump to the next error message."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Next &Error"
2360 msgstr "Bilaketako errorea"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2363 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2364 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2367 msgid "&Default Margins"
2368 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2371 msgid "&Top:"
2372 msgstr "&Goian:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2375 msgid "&Bottom:"
2376 msgstr "&Behean:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2379 msgid "&Inner:"
2380 msgstr "&Barnean:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2383 msgid "O&uter:"
2384 msgstr "Kan&poan:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2387 msgid "Head &sep:"
2388 msgstr "Goiburu &tartea:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2391 msgid "Head &height:"
2392 msgstr "Goiburu &altuera:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2395 msgid "&Foot skip:"
2396 msgstr "&Oin-jauzia:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Column Sep:"
2401 msgstr "&Zutabeak:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Master Document Output"
2406 msgstr "Gorde dokumentua"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2409 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2413 msgid "Include &only selected children"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2417 msgid ""
2418 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2419 "compilation)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Maintain counters and references"
2425 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2430 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&Include all children"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2441 msgid "Number of rows"
2442 msgstr "Errenkada kopurua"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2446 msgid "&Rows:"
2447 msgstr "&Errenkadak:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2453 msgid "Number of columns"
2454 msgstr "Zutabe kopurua"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2458 msgid "&Columns:"
2459 msgstr "&Zutabeak:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2462 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2463 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2466 msgid "Vertical alignment"
2467 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2470 msgid "&Vertical:"
2471 msgstr "&Bertikala:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2474 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2475 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2478 msgid "&Horizontal:"
2479 msgstr "&Horizontala:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Decoration"
2484 msgstr "&Apainketa:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2487 msgid "&Type:"
2488 msgstr "&Mota:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2491 msgid "decoration type / matrix border"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2495 msgid "[x]"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2499 msgid "(x)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2503 msgid "{x}"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2507 msgid "|x|"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2511 msgid "||x||"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2515 msgid ""
2516 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2517 "are inserted into formulas"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2521 msgid "&Use AMS math package automatically"
2522 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2525 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2529 msgid "Use AMS &math package"
2530 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2533 msgid ""
2534 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2535 "inserted into formulas"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Use esint package &automatically"
2541 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2544 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Use &esint package"
2550 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2553 msgid ""
2554 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2555 "inserted into formulas"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Use mhchem &package automatically"
2561 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2564 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Use mh&chem package"
2570 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2573 #, fuzzy
2574 msgid "A&vailable:"
2575 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2580 msgid "A&dd"
2581 msgstr "Ge&hitu"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2584 #, fuzzy
2585 msgid "De&lete"
2586 msgstr "&Ezabatu"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2589 #, fuzzy
2590 msgid "S&elected:"
2591 msgstr "&Ezabatu"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Sort &as:"
2596 msgstr "Kalea:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&Description:"
2601 msgstr "Azalpena"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Symbol:"
2606 msgstr "Ikurra"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2609 msgid "Type"
2610 msgstr "Mota"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2613 msgid "LyX internal only"
2614 msgstr "LyX barnerako soilik"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2617 msgid "LyX &Note"
2618 msgstr "LyX &oharra"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2621 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2622 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2625 msgid "&Comment"
2626 msgstr "&Iruzkina"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2629 msgid "Print as grey text"
2630 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2633 msgid "&Greyed out"
2634 msgstr "&Grisa"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2637 msgid "&List in Table of Contents"
2638 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2641 msgid "&Numbering"
2642 msgstr "&Zenbatzea"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Output Format"
2647 msgstr "Irteera hutsa dago"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2652 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2656 #, fuzzy
2657 msgid "De&fault Output Format:"
2658 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2661 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Use &XeTeX"
2667 msgstr "Erabili &babel"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2670 msgid "&Use hyperref support"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&General"
2676 msgstr "Orokorra"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2679 msgid ""
2680 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Automatically fi&ll header"
2686 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2689 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2693 msgid "Load in &fullscreen mode"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Header Information"
2699 msgstr "TeX informazioa"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Title:"
2704 msgstr "Titulua:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Author:"
2709 msgstr "Egilea:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Subject:"
2714 msgstr "Gaia:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Keywords:"
2719 msgstr "&Gako-hitza:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2722 #, fuzzy
2723 msgid "H&yperlinks"
2724 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2727 msgid "Allows link text to break across lines."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2731 #, fuzzy
2732 msgid "B&reak links over lines"
2733 msgstr "&Erabili taula luzea"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2736 #, fuzzy
2737 msgid "No &frames around links"
2738 msgstr "Markorik gabe"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2741 #, fuzzy
2742 msgid "C&olor links"
2743 msgstr "Koloreak"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2746 msgid "Bibliographical backreferences"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2750 #, fuzzy
2751 msgid "B&ackreferences:"
2752 msgstr "Hobespenak"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Bookmarks"
2757 msgstr "Laster-markak|L"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2760 #, fuzzy
2761 msgid "G&enerate Bookmarks"
2762 msgstr "Laster-markak|L"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Numbered bookmarks"
2767 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Number of levels"
2772 msgstr "Kopia-kopurua"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&Open bookmarks"
2777 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Additional o&ptions"
2782 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2785 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Paper Format"
2791 msgstr "Data-formatua"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2796 msgid "&Format:"
2797 msgstr "&Formatua:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2802 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Orientation:"
2807 msgstr "Orientazioa"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2810 msgid "&Portrait"
2811 msgstr "&Bertikala"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2814 msgid "&Landscape"
2815 msgstr "&Horizontala"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2819 msgid "Page Layout"
2820 msgstr "Orri-diseinua"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Headings &style:"
2825 msgstr "Orri-&estiloa:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2828 msgid "Style used for the page header and footer"
2829 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2832 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2833 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2836 msgid "&Two-sided document"
2837 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Background Color:"
2842 msgstr "atzeko planoa"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2845 #, fuzzy
2846 msgid "&Change..."
2847 msgstr "Aldatu:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2850 msgid "Revert the color to the default"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2854 #, fuzzy
2855 msgid "R&eset"
2856 msgstr "Berrezarri"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2859 msgid "I&mmediate Apply"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2863 msgid "Label Width"
2864 msgstr "Etiketa-zabalera"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2868 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2869 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Lo&ngest label"
2874 msgstr "Eti&keta luzeena"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Line &spacing"
2879 msgstr "L&erro-tartea:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2883 msgid "Single"
2884 msgstr "Bakuna"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2887 msgid "1.5"
2888 msgstr "1.5"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2892 msgid "Double"
2893 msgstr "Bikoitza"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2898 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2905 msgid "Custom"
2906 msgstr "Pertsonalizatua"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2909 #, fuzzy
2910 msgid "&Indent Paragraph"
2911 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2914 #, fuzzy
2915 msgid "&Justified"
2916 msgstr "Justifikatua"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&Left"
2921 msgstr "Ezkerrean"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2924 #, fuzzy
2925 msgid "C&enter"
2926 msgstr "Erdian"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Ri&ght"
2931 msgstr "Eskuinean"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2934 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Paragraph's &Default"
2940 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2943 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2947 #, fuzzy
2948 msgid "&Phantom"
2949 msgstr "Esperantoa"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2954 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Horiz. Phantom"
2959 msgstr "Esperantoa"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Vertical space of the phantom content"
2964 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2967 #, fuzzy
2968 msgid "&Vert. Phantom"
2969 msgstr "Esperantoa"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2972 #, fuzzy
2973 msgid "A&lter..."
2974 msgstr "&Aldatu..."
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2977 #, fuzzy
2978 msgid "In Math"
2979 msgstr "Matematikak"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2982 msgid ""
2983 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2984 "delay."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Automatic in&line completion"
2990 msgstr "&Barnean"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2993 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Automatic p&opup"
2999 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Autoco&rrection"
3004 msgstr "Automatikoki &hasi"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3007 #, fuzzy
3008 msgid "In Text"
3009 msgstr "Testu soila"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3012 msgid ""
3013 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3014 "delay."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Automatic &inline completion"
3020 msgstr "&Barnean"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3023 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Automatic &popup"
3029 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3032 msgid ""
3033 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3034 "mode."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3038 msgid "Cursor i&ndicator"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3043 msgid "General"
3044 msgstr "Orokorra"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3047 msgid ""
3048 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3049 "if it is available."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3053 #, fuzzy
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3055 msgstr "&Barnean"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3058 msgid ""
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3068 msgid ""
3069 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3070 "It will be shown right away."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3074 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3078 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3082 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3086 msgid "C&onverter:"
3087 msgstr "B&ihurtzailea:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3090 msgid "E&xtra flag:"
3091 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3094 #, fuzzy
3095 msgid "&From format:"
3096 msgstr "&Formatua:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&To format:"
3101 msgstr "&Data-formatua:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3105 msgid "&Modify"
3106 msgstr "&Aldatu"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Remo&ve"
3113 msgstr "&Kendu"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Converter Defi&nitions"
3118 msgstr "Definizioak"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Converter File Cache"
3123 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Enabled"
3128 msgstr "&Taula luzea"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3133 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3136 msgid "&Date format:"
3137 msgstr "&Data-formatua:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3140 msgid "Date format for strftime output"
3141 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Display &Graphics"
3146 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3149 msgid "Instant &Preview:"
3150 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3154 msgid "Off"
3155 msgstr "Desaktibatua"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3158 msgid "No math"
3159 msgstr "Matematikarik ez"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3162 msgid "On"
3163 msgstr "Aktibatuta"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Preview Si&ze:"
3168 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Factor for the preview size"
3173 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3176 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Mark end of paragraphs"
3182 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Editing"
3187 msgstr "Irtetzen"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3192 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Scroll &below end of document"
3197 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Sort &environments alphabetically"
3202 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3205 msgid "&Group environments by their category"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3209 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3213 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3217 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3221 msgid "Fullscreen"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3225 msgid "&Limit text width"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3229 msgid "Screen used (&pixels):"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Hide &menubar"
3235 msgstr "lehenetsia"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Hide &tabbar"
3240 msgstr "lehenetsia"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Hide scr&ollbar"
3245 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Hide toolbars"
3250 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3253 msgid "Ed&itor:"
3254 msgstr "Ed&itorea:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Co&pier:"
3259 msgstr "&Kopiatzailea:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Shortc&ut:"
3264 msgstr "L&asterbidea:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3267 #, fuzzy
3268 msgid "S&hort Name:"
3269 msgstr "Kalea:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3272 msgid "&Viewer:"
3273 msgstr "&Ikustailea:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3276 msgid "E&xtension:"
3277 msgstr "L&uzapena:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3282 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Default Format"
3287 msgstr "Data-formatua"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Vector &graphics format"
3292 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3295 msgid "&Document format"
3296 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Re&move"
3301 msgstr "&Kendu"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&New..."
3306 msgstr "&Berria:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3309 msgid "&E-mail:"
3310 msgstr "&Helb. el.:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3313 msgid "Your name"
3314 msgstr "Izena"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3317 msgid "Your E-mail address"
3318 msgstr "Helbide elektronikoa"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3321 msgid "Keyboard"
3322 msgstr "Teklatua"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3325 msgid "Use &keyboard map"
3326 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3329 msgid "&First:"
3330 msgstr "&Lehenena:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3334 msgid "Br&owse..."
3335 msgstr "Ar&akatu..."
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3338 msgid "S&econd:"
3339 msgstr "B&igarrena:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Mouse"
3344 msgstr "Gehiago"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3347 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3351 msgid ""
3352 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3353 "speed it up, low values slow it down."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3357 #, fuzzy
3358 msgid "User &interface language:"
3359 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3362 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3366 msgid "Language pac&kage:"
3367 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3370 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3374 msgid "Command s&tart:"
3375 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3378 #, fuzzy
3379 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3380 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3383 msgid "Command e&nd:"
3384 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3387 #, fuzzy
3388 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3389 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3392 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Use babel"
3398 msgstr "Erabili &babel"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3401 msgid ""
3402 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3403 "the language package)"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3407 msgid "&Global"
3408 msgstr "&Globala"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3411 msgid ""
3412 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3413 "command"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3417 msgid "Auto &begin"
3418 msgstr "Automatikoki &hasi"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3421 msgid ""
3422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3423 "switch command"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3427 msgid "Auto &end"
3428 msgstr "Auto&amaitu"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3435 msgid "Mark &foreign languages"
3436 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Right-to-left language support"
3441 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3444 msgid ""
3445 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3446 msgstr ""
3447 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3448 "euskarria gaitzeko."
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3451 msgid "Enable RTL su&pport"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Cursor movement:"
3457 msgstr "Iruzkina"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Logical"
3462 msgstr "Gaia"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3465 msgid "&Visual"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3469 msgid ""
3470 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3476 msgstr "Te&X kodeketa:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3479 msgid "Default paper si&ze:"
3480 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3485 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3489 msgstr ""
3490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3493 msgid "BibTeX command and options"
3494 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3498 msgid "Processor for &Japanese:"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3504 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3507 msgid "Pr&ocessor:"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Op&tions:"
3514 msgstr "&Aukerak:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3517 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3518 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3523 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Nomenclature command:"
3528 msgstr "Aierua"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3533 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3536 msgid "Chec&kTeX command:"
3537 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3540 msgid "CheckTeX start options and flags"
3541 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3544 msgid ""
3545 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3546 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3547 "rather than the Cygwin teTeX."
3548 msgstr ""
3549 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3550 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3551 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3554 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3555 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3558 msgid "Set class options to default on class change"
3559 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3562 #, fuzzy
3563 msgid "R&eset class options when document class changes"
3564 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3568 msgid "US letter"
3569 msgstr "US gutuna"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3573 msgid "US legal"
3574 msgstr "US legala"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3578 msgid "US executive"
3579 msgstr "US exekutiboa"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3583 msgid "A3"
3584 msgstr "A3"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3588 msgid "A4"
3589 msgstr "A4"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3593 msgid "A5"
3594 msgstr "A5"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3598 msgid "B5"
3599 msgstr "B5"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3602 msgid "&PATH prefix:"
3603 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3613 msgid "Browse..."
3614 msgstr "Arakatu..."
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3617 #, fuzzy
3618 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3619 msgstr "Sinonimoak"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3622 msgid "&Temporary directory:"
3623 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3626 msgid "Ly&XServer pipe:"
3627 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3630 msgid "&Backup directory:"
3631 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Example files:"
3636 msgstr "Adibidea #:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3639 msgid "&Document templates:"
3640 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3643 msgid "&Working directory:"
3644 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Hunspell dictionaries:"
3649 msgstr "Sinonimoak"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3652 msgid ""
3653 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3654 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3655 "paragraphs are separated by a blank line."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Printer Command Options"
3665 msgstr "Komando-aukerak"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3668 msgid "Extension to be used when printing to file."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3672 msgid "File ex&tension:"
3673 msgstr "Lu&zapena:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Option used to print to a file."
3678 msgstr ""
3679 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3680 "aukera."
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Print to &file:"
3685 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Option used to print to non-default printer."
3690 msgstr ""
3691 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3692 "pasatzeko aukera."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Set &printer:"
3697 msgstr "Inpri&magailura:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3700 msgid "Option used with spool command to set printer."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Spool &printer:"
3706 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3709 msgid ""
3710 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3711 "to print."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Spool co&mmand:"
3717 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Option used to reverse page order."
3722 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Re&verse pages:"
3727 msgstr "Al&derantziz:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3730 msgid "Lan&dscape:"
3731 msgstr "&Horizontala:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Kopia-kopurua"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Option used to set number of copies."
3741 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Option used to print a range of pages."
3746 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3749 msgid "Co&llated:"
3750 msgstr "Tar&tekatua:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3753 msgid "Pa&ge range:"
3754 msgstr "&Orri-barrutia:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3757 msgid "Option used to collate multiple copies."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3761 msgid "&Odd pages:"
3762 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3765 msgid "&Even pages:"
3766 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3769 msgid "Paper t&ype:"
3770 msgstr "Paper-m&ota:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3773 msgid "Paper si&ze:"
3774 msgstr "Paper-&tamaina:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3777 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3781 msgid "E&xtra options:"
3782 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3787 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 msgid ""
3791 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3792 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3793 "printers."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Adapt &output to printer"
3799 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3802 msgid "Name of the default printer"
3803 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Sans Seri&f:"
3817 msgstr "Sa&ns Serif:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3820 msgid "T&ypewriter:"
3821 msgstr "I&dazmakina:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3824 #, fuzzy
3825 msgid "R&oman:"
3826 msgstr "&Erromatarra:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3829 msgid "Screen &DPI:"
3830 msgstr "&Pantailako DPI:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3833 msgid "&Zoom %:"
3834 msgstr "&Zooma %:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3837 msgid "Font Sizes"
3838 msgstr "Letra-tamaina"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Large:"
3843 msgstr "Handia:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Larger:"
3848 msgstr "Handiagoa:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Largest:"
3853 msgstr "Handiena:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Huge:"
3858 msgstr "Eskerga:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Hugest:"
3863 msgstr "Eskerga:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3866 #, fuzzy
3867 msgid "S&mallest:"
3868 msgstr "Ttipitxoa:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3871 #, fuzzy
3872 msgid "S&maller:"
3873 msgstr "Txikiagoa:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3876 #, fuzzy
3877 msgid "S&mall:"
3878 msgstr "Txikia:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Normal:"
3883 msgstr "Normala:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Tiny:"
3888 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3891 msgid ""
3892 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3893 "of fonts"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3897 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3901 msgid "&Bind file:"
3902 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3905 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3909 msgid "Al&ternative language:"
3910 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3913 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3914 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3917 #, fuzzy
3918 msgid "&Escape characters:"
3919 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3922 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3926 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3930 msgid "S&pellcheck continuously"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3936 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3939 msgid "Accept compound &words"
3940 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Spellchecker engine:"
3945 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3948 msgid "Session"
3949 msgstr "Saioa"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3952 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3958 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Restore cursor &positions"
3963 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3966 #, fuzzy
3967 msgid "&Load opened files from last session"
3968 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Clear all session &information"
3973 msgstr "TeX informazioa"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3976 msgid "Documents"
3977 msgstr "Dokumentuak"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3980 msgid "&Maximum last files:"
3981 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Backup original documents when saving"
3986 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3989 msgid "minutes"
3990 msgstr "minuturo"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Backup documents, every"
3995 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Open documents in tabs"
4000 msgstr "Ireki dokumentua"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4003 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4007 msgid "&Single close-tab button"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Automatic help"
4013 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4016 msgid ""
4017 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4018 "the main work area of an edited document"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4022 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4026 msgid "&User interface file:"
4027 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
4030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
4031 msgid "&Save"
4032 msgstr "&Gorde"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4036 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4040 #, fuzzy
4041 msgid "&List Indendation:"
4042 msgstr "&Koska"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Custom &Width:"
4047 msgstr "Zutabe zabalera"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4050 msgid ""
4051 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4052 "Custom&quot;."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4056 msgid "Pages"
4057 msgstr "Orriak"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4060 msgid "Page number to print from"
4061 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4064 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4065 msgstr "No&ra:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4068 msgid "Page number to print to"
4069 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4072 msgid "Print all pages"
4073 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4076 msgid "Fro&m"
4077 msgstr "Nondi&k"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4080 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4081 msgid "&All"
4082 msgstr "&Guztia"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4085 msgid "Print &odd-numbered pages"
4086 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4089 msgid "Print &even-numbered pages"
4090 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4093 msgid "Print in reverse order"
4094 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4097 msgid "Re&verse order"
4098 msgstr "&Alderantziz"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Copie&s"
4103 msgstr "Kopiak"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4106 msgid "Number of copies"
4107 msgstr "Kopia-kopurua"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4110 msgid "Collate copies"
4111 msgstr "Tartekatu kopiak"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4114 msgid "&Collate"
4115 msgstr "&Tartekatu"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4118 msgid "&Print"
4119 msgstr "&Inprimatu"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4122 msgid "Print Destination"
4123 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4126 msgid "Send output to the printer"
4127 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4130 msgid "P&rinter:"
4131 msgstr "I&nprimagailua:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4134 msgid "Send output to the given printer"
4135 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4138 msgid "Send output to a file"
4139 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4142 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Subindex"
4148 msgstr "Gardenkia"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4151 #, fuzzy
4152 msgid "A&vailable indexes:"
4153 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4158 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Output"
4165 msgstr "Irteera"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4169 msgid "Settings"
4170 msgstr "Ezarpenak"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4174 #, fuzzy
4175 msgid "&Statusbar messages"
4176 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Debug messages"
4181 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4185 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Clear &automatically"
4191 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4194 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&Clear automatically"
4200 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Debug messages"
4205 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Display no debug messages"
4210 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&None"
4215 msgstr "Bat ere ez"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4218 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4222 #, fuzzy
4223 msgid "S&elected"
4224 msgstr "&Ezabatu"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Display all debug messages"
4229 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Display statusbar messages?"
4234 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4237 msgid "La&bels in:"
4238 msgstr "E&tiketak hemen:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4241 msgid ""
4242 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4243 "sensitive option is checked)"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4247 msgid "&Sort"
4248 msgstr "&Ordenatu"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4253 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Cas&e-sensitive"
4258 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4261 msgid "Update the label list"
4262 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4265 msgid "&Go to Label"
4266 msgstr "&Joan etiketara"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4270 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4273 msgid "<reference>"
4274 msgstr "<erreferentzia>"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4277 msgid "(<reference>)"
4278 msgstr "(<erreferentzia>)"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4281 msgid "<page>"
4282 msgstr "<orrialdea>"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4285 msgid "on page <page>"
4286 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4289 msgid "<reference> on page <page>"
4290 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4293 msgid "Formatted reference"
4294 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4297 msgid "Replace &with:"
4298 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4301 msgid "Match whole words onl&y"
4302 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4305 msgid "Find &Next"
4306 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4311 msgid "&Replace"
4312 msgstr "&Ordeztu"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4315 msgid "Search &backwards"
4316 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4319 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4320 msgstr ""
4321 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4324 msgid "&Export formats:"
4325 msgstr "&Esportatu formatua:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4328 msgid "&Command:"
4329 msgstr "&Komandoa:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Edit shortcut"
4334 msgstr "L&asterbidea:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4337 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4341 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&Delete Key"
4347 msgstr "&Ezabatu"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Clear current shortcut"
4352 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4356 msgid "C&lear"
4357 msgstr "G&arbitu"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4360 #, fuzzy
4361 msgid "&Shortcut:"
4362 msgstr "L&asterbidea:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4365 #, fuzzy
4366 msgid "&Function:"
4367 msgstr "&Funtzioak"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4370 msgid ""
4371 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4372 "the 'Clear' button"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4376 #, fuzzy
4377 msgid "DockWidget"
4378 msgstr "Zabalera"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4381 msgid "Unknown word:"
4382 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4385 msgid "Current word"
4386 msgstr "Uneko hitza"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4391 msgid "Replace word with current choice"
4392 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Find Next"
4397 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Re&placement:"
4402 msgstr "Ordezketa:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4405 msgid "Replace with selected word"
4406 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4409 #, fuzzy
4410 msgid "S&uggestions:"
4411 msgstr "Iradokizunak:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4414 msgid "Ignore this word"
4415 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4418 msgid "&Ignore"
4419 msgstr "&Ez ikusi egin"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4422 msgid "Ignore this word throughout this session"
4423 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4426 msgid "I&gnore All"
4427 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4430 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4431 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4434 msgid ""
4435 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4436 "full range."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Ca&tegory:"
4442 msgstr "&Epigrafea:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4445 msgid "Select this to display all available characters at once"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4449 #, fuzzy
4450 msgid "&Display all"
4451 msgstr "&Pantaila:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4454 msgid "&Table Settings"
4455 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Table-wide settings"
4460 msgstr "Taularen ezarpenak"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4463 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4464 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4467 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4468 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Vertical alignment of the table"
4473 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Verti&cal alignment:"
4478 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Column settings"
4483 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4486 msgid "Merge cells"
4487 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4490 msgid "&Multicolumn"
4491 msgstr "&Zutabe anitza"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4494 #, fuzzy
4495 msgid ""
4496 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4497 "the row."
4498 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4501 #, fuzzy
4502 msgid "&Vertical alignment in row:"
4503 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4506 msgid "Fixed width of the column"
4507 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4510 msgid "Horizontal alignment in column"
4511 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4514 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4515 msgid "Justified"
4516 msgstr "Justifikatua"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4519 msgid "&Horizontal alignment:"
4520 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Cell setting"
4525 msgstr "Ezarpenak"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4528 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4529 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4532 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4533 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4536 msgid "LaTe&X argument:"
4537 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4540 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4541 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4544 msgid "&Borders"
4545 msgstr "&Ertzak"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4548 msgid "Additional Space"
4549 msgstr "Tarte gehigarria"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4552 msgid "T&op of row:"
4553 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4556 msgid "Botto&m of row:"
4557 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4560 msgid "Bet&ween rows:"
4561 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4564 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4565 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4568 msgid "Fo&rmal"
4569 msgstr "&Formala"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4572 msgid "Use default (grid-like) border style"
4573 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4576 msgid "De&fault"
4577 msgstr "&Lehenetsia"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4580 msgid "All Borders"
4581 msgstr "Ertz guztiak"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4584 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4585 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4588 msgid "&Set"
4589 msgstr "&Ezarri"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4592 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4593 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4596 msgid "Set Borders"
4597 msgstr "Ezarri ertzak"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4600 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4601 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4604 msgid "&Longtable"
4605 msgstr "&Taula luzea"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4608 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4609 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4612 msgid "&Use long table"
4613 msgstr "&Erabili taula luzea"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Row settings"
4618 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4621 msgid "Status"
4622 msgstr "Egoera"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4625 msgid "Border above"
4626 msgstr "Goiko ertzak"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4629 msgid "Border below"
4630 msgstr "Azpiko ertzak"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4633 msgid "Contents"
4634 msgstr "Edukiak"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4637 msgid "Header:"
4638 msgstr "Goiburua:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4641 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4642 msgstr ""
4643 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4651 msgid "on"
4652 msgstr "aktibatuta"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4662 msgid "double"
4663 msgstr "bikoitza"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4666 msgid "First header:"
4667 msgstr "Lehen goiburua:"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4670 msgid "This row is the header of the first page"
4671 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4674 msgid "Don't output the first header"
4675 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4679 msgid "is empty"
4680 msgstr "hutsa dago"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4683 msgid "Footer:"
4684 msgstr "Orri-oina:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4688 msgstr ""
4689 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4692 msgid "Last footer:"
4693 msgstr "Azken orri-oina:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4696 msgid "This row is the footer of the last page"
4697 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4700 msgid "Don't output the last footer"
4701 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Caption:"
4706 msgstr "&Epigrafea:"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4709 msgid "Set a page break on the current row"
4710 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4713 msgid "Page &break on current row"
4714 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4719 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Longtable alignment"
4724 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4727 msgid "Current cell:"
4728 msgstr "Uneko gelaxka:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4731 msgid "Current row position"
4732 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4735 msgid "Current column position"
4736 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4739 msgid "Close this dialog"
4740 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4743 msgid "Rebuild the file lists"
4744 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4747 msgid ""
4748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4749 msgstr ""
4750 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4751 "bada soilik."
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4754 msgid "&View"
4755 msgstr "&Ikusi"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4758 msgid "Selected classes or styles"
4759 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4762 msgid "LaTeX classes"
4763 msgstr "LaTeX klaseak"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4766 msgid "LaTeX styles"
4767 msgstr "LaTeX estiloak"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4770 msgid "BibTeX styles"
4771 msgstr "BibTeX estiloak"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4774 msgid "Toggles view of the file list"
4775 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4778 msgid "Show &path"
4779 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Separate paragraphs with"
4784 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4787 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4788 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4791 msgid "&Indentation"
4792 msgstr "&Koska"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Size of the indentation"
4797 msgstr "Zitazioa"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4800 msgid "&Vertical space"
4801 msgstr "Tarte &bertikala"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Size of the vertical space"
4806 msgstr "Tarte &bertikala"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Spacing"
4811 msgstr "&Tartea:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4814 msgid "&Line spacing:"
4815 msgstr "&Lerro-tartea:"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Spacing type"
4820 msgstr "&Tartea:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Number of lines"
4825 msgstr "Kopia-kopurua"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4828 msgid "Format text into two columns"
4829 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4832 msgid "Two-&column document"
4833 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Language of the thesaurus"
4838 msgstr "&Hizkuntza:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4841 msgid "Word to look up"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4845 msgid "L&ookup"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4849 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4854 msgid "The selected entry"
4855 msgstr "Hautatutako sarrera"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4858 msgid "&Selection:"
4859 msgstr "&Hautapena:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4862 msgid "Replace the entry with the selection"
4863 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4866 msgid "Index entry"
4867 msgstr "Indize-sarrera"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4870 msgid "&Keyword:"
4871 msgstr "&Gako-hitza:"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4874 msgid ""
4875 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4876 "tables, and others)"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4880 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Sort"
4886 msgstr "&Ordenatu"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4889 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Keep"
4895 msgstr "Epigrafea"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4898 msgid "Update navigation tree"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4904 msgid "..."
4905 msgstr "..."
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4908 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4912 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Move selected item down by one"
4918 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Move selected item up by one"
4923 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4926 msgid "LyX: Enter text"
4927 msgstr "LyX: sartu testua"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4930 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4934 msgid "&Do not show this warning again!"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4938 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4939 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4942 msgid "DefSkip"
4943 msgstr "JauziLehenetsia"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4946 msgid "SmallSkip"
4947 msgstr "JauziTtipia"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4950 msgid "MedSkip"
4951 msgstr "JauziNormala"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4954 msgid "BigSkip"
4955 msgstr "JauziHandia"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4958 msgid "VFill"
4959 msgstr "BBete."
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Complete source"
4964 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4967 msgid "Automatic update"
4968 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Unit of width value"
4973 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4976 #, fuzzy
4977 msgid "number of needed lines"
4978 msgstr "Kopia-kopurua"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4981 #, fuzzy
4982 msgid "use number of lines"
4983 msgstr "Kopia-kopurua"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4986 #, fuzzy
4987 msgid "&Line span:"
4988 msgstr "&Lerro-tartea:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Outer (default)"
4993 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Inner"
4998 msgstr "&Barnean:"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5001 msgid "use overhang"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5005 msgid "Over&hang:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Overhang value"
5011 msgstr "Altueraren balioa"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Unit of overhang value"
5016 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5019 msgid "Check this to allow flexible placement"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5023 msgid "Allow &floating"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5027 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5028 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5029 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5030 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5033 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5035 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5036 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5037 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5038 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5039 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5040 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5041 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5044 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5046 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5047 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
5049 msgid "Standard"
5050 msgstr "Estandarra"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5053 msgid "TheoremTemplate"
5054 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5058 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5062 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5063 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5064 msgid "Proof"
5065 msgstr "Frogapena"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5068 msgid "Proof:"
5069 msgstr "Frogapena:"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5073 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5083 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5087 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5088 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5089 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5090 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5091 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5093 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5094 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5095 msgid "Theorem"
5096 msgstr "Teorema"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5099 msgid "Theorem #:"
5100 msgstr "Teorema #:"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5103 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5112 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5113 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5115 msgid "Lemma"
5116 msgstr "Lema"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5119 msgid "Lemma #:"
5120 msgstr "Lema #:"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5124 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5135 msgid "Corollary"
5136 msgstr "Korolarioa"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5139 msgid "Corollary #:"
5140 msgstr "Korolarioa #:"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5143 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5154 msgid "Proposition"
5155 msgstr "Proposizioa"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5158 msgid "Proposition #:"
5159 msgstr "Proposizioa #:"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5172 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5173 msgid "Conjecture"
5174 msgstr "Aierua"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5177 msgid "Conjecture #:"
5178 msgstr "Aierua #:"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5187 msgid "Criterion"
5188 msgstr "Irizpidea"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5191 msgid "Criterion #:"
5192 msgstr "Irizpidea #:"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5199 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5201 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5202 msgid "Fact"
5203 msgstr "Egitatea"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5206 msgid "Fact #:"
5207 msgstr "Egitatea #:"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5216 msgid "Axiom"
5217 msgstr "Axioma"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5220 msgid "Axiom #:"
5221 msgstr "Axioma #:"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5225 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5235 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5236 msgid "Definition"
5237 msgstr "Definizioa"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5240 msgid "Definition #:"
5241 msgstr "Definizioa #:"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5256 msgid "Example"
5257 msgstr "Adibidea"
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5260 msgid "Example #:"
5261 msgstr "Adibidea #:"
5262
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5270 msgid "Condition"
5271 msgstr "Baldintza"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5274 msgid "Condition #:"
5275 msgstr "Baldintza #:"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5283 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5287 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5288 msgid "Problem"
5289 msgstr "Buruketa"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5292 msgid "Problem #:"
5293 msgstr "Buruketa #:"
5294
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5305 msgid "Exercise"
5306 msgstr "Ariketa"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5309 msgid "Exercise #:"
5310 msgstr "Ariketa #:"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5323 msgid "Remark"
5324 msgstr "Oharra"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5327 msgid "Remark #:"
5328 msgstr "Oharra #:"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5331 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5341 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5342 msgid "Claim"
5343 msgstr "Aldarrikapena"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5346 msgid "Claim #:"
5347 msgstr "Aldarrikapena #:"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5352 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5359 msgid "Note"
5360 msgstr "Ohar"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5363 msgid "Note #:"
5364 msgstr "Ohar #:"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5374 msgid "Notation"
5375 msgstr "Notazioa"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5378 msgid "Notation #:"
5379 msgstr "Notazioa #:"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5382 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5383 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5388 msgid "Case"
5389 msgstr "Kasua"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5392 msgid "Case #:"
5393 msgstr "Kasua #:"
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5396 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5402 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5404 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5405 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5407 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5408 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5409 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5410 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5411 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5415 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5416 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5417 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5418 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5420 msgid "Section"
5421 msgstr "Atala"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5424 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5427 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5430 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5431 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5433 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5434 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5437 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5439 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5440 msgid "Subsection"
5441 msgstr "Azpiatala"
5442
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5444 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5447 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5449 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5451 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5452 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5453 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5456 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5457 msgid "Subsubsection"
5458 msgstr "Azpiazpiatala"
5459
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5461 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5462 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5464 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5465 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5466 msgid "Section*"
5467 msgstr "Atala*"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5470 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5471 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5474 msgid "Subsection*"
5475 msgstr "Azpiatala*"
5476
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5478 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5480 msgid "Subsubsection*"
5481 msgstr "Azpiazpiatala*"
5482
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5484 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5487 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5489 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5493 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5497 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5499 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5502 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5504 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5505 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5507 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5509 #: src/output_plaintext.cpp:133
5510 msgid "Abstract"
5511 msgstr "Laburpena"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5514 msgid "Abstract---"
5515 msgstr "Laburpena---"
5516
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5521 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5527 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5528 msgid "Keywords"
5529 msgstr "Gako-hitzak"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5532 msgid "Index Terms---"
5533 msgstr "Indize-sarrera --"
5534
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5536 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5539 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5540 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5541 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5544 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5545 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5546 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5547 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5548 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5549 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5550 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5551 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5557 msgid "Bibliography"
5558 msgstr "Bibliografia"
5559
5560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5564 #: src/rowpainter.cpp:461
5565 msgid "Appendix"
5566 msgstr "Eranskina"
5567
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5569 msgid "Appendices"
5570 msgstr "Eranskinak"
5571
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5573 msgid "Biography"
5574 msgstr "Bibliografia"
5575
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5577 msgid "BiographyNoPhoto"
5578 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5579
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5581 msgid "Footernote"
5582 msgstr "Oin-oharra"
5583
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5585 msgid "MarkBoth"
5586 msgstr "MarkatuBiak"
5587
5588 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5591 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5592 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5593 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5594 msgid "Itemize"
5595 msgstr "Elementuak"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5600 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5601 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5602 msgid "Enumerate"
5603 msgstr "Zenbatua"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5607 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5608 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5610 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5611 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5612 msgid "Description"
5613 msgstr "Azalpena"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5618 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5620 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5621 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5622 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5623 msgid "List"
5624 msgstr "Zerrenda"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5629 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5630 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5631 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5632 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5634 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5638 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5639 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5640 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5641 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5644 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5646 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5648 msgid "Title"
5649 msgstr "Titulua"
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5655 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5656 msgid "Subtitle"
5657 msgstr "Azpititulua"
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5662 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5663 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5664 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5666 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5671 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5672 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5677 msgid "Author"
5678 msgstr "Egilea"
5679
5680 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5682 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5687 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5689 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5691 msgid "Address"
5692 msgstr "Helbidea"
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5696 msgid "Offprint"
5697 msgstr "Separata"
5698
5699 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5701 msgid "Mail"
5702 msgstr "Posta"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5708 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5709 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5711 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5715 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5716 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5717 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5718 #: lib/external_templates:306
5719 msgid "Date"
5720 msgstr "Data"
5721
5722 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5732 msgid "Acknowledgement"
5733 msgstr "Aitorpena"
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5736 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5737 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5741 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5745 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5747 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5751 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5754 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5757 msgid "FrontMatter"
5758 msgstr "Aldez aurretikoa"
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5761 msgid "Offprint Requests to:"
5762 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:187
5765 msgid "Correspondence to:"
5766 msgstr "Korrespondentzia:"
5767
5768 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5771 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5772 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5774 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5775 msgid "BackMatter"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5780 msgid "Acknowledgements."
5781 msgstr "Aitorpenak."
5782
5783 #: lib/layouts/aa.layout:295
5784 #, fuzzy
5785 msgid "institutemark"
5786 msgstr "Erakundea"
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:299
5789 #, fuzzy
5790 msgid "institute mark"
5791 msgstr "Erakundea"
5792
5793 #: lib/layouts/aa.layout:363
5794 msgid "Key words."
5795 msgstr "Gako-hitzak."
5796
5797 #: lib/layouts/aa.layout:385
5798 #, fuzzy
5799 msgid "CharStyle:Institute"
5800 msgstr "Aldaketa: "
5801
5802 #: lib/layouts/aa.layout:395
5803 #, fuzzy
5804 msgid "CharStyle:E-Mail"
5805 msgstr "Aldaketa: "
5806
5807 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5810 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5811 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5812 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5814 msgid "Email"
5815 msgstr "Helb. el."
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:410
5818 #, fuzzy
5819 msgid "email"
5820 msgstr "helb. el.:"
5821
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5824 msgid "LaTeX"
5825 msgstr "LaTeX"
5826
5827 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5829 msgid "Thesaurus"
5830 msgstr "Sinonimoak"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5833 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5835 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5836 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5838 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5840 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5841 msgid "Paragraph"
5842 msgstr "Paragrafoa"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5845 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5848 msgid "Affiliation"
5849 msgstr "Afiliazioa"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5852 msgid "And"
5853 msgstr "Eta"
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5856 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5858 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5859 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5860 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5861 msgid "Acknowledgements"
5862 msgstr "Aitorpenak"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5867 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5868 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5873 #: src/output_plaintext.cpp:145
5874 msgid "References"
5875 msgstr "Erreferentziak"
5876
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5878 msgid "PlaceFigure"
5879 msgstr "JarriIrudia"
5880
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5882 msgid "PlaceTable"
5883 msgstr "JarriTaula"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5886 msgid "TableComments"
5887 msgstr "IruzkinTaula"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5890 msgid "TableRefs"
5891 msgstr "ErrefTaula"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5894 msgid "MathLetters"
5895 msgstr "MatGutunak"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5898 msgid "NoteToEditor"
5899 msgstr "OharraEditoreari"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5902 msgid "Facility"
5903 msgstr "Erraztasuna"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5906 msgid "Objectname"
5907 msgstr "Objektu-izena"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5910 msgid "Dataset"
5911 msgstr "Datu-multzoa"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Altaffilation"
5916 msgstr "Afiliazioa"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Alternative affiliation:"
5921 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5924 msgid "altaffilmark"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5928 #, fuzzy
5929 msgid "altaffiliation mark"
5930 msgstr "Afiliazioa"
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5933 msgid "Subject headings:"
5934 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5935
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5937 msgid "[Acknowledgements]"
5938 msgstr "[Aitorpenak]"
5939
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5944 msgid "and"
5945 msgstr "eta"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5948 msgid "Place Figure here:"
5949 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5952 msgid "Place Table here:"
5953 msgstr "Jarri taula hemen:"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5956 msgid "[Appendix]"
5957 msgstr "[Eranskina]"
5958
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5960 msgid "Note to Editor:"
5961 msgstr "Oharra editoreari:"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5964 msgid "References. ---"
5965 msgstr "Erreferentziak. ---"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5968 msgid "Note. ---"
5969 msgstr "Oharra. ---"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Table note"
5974 msgstr "taula-marra"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Table note:"
5979 msgstr "Oin-oharra"
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5982 #, fuzzy
5983 msgid "tablenotemark"
5984 msgstr "taula-marra"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5987 msgid "tablenote mark"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5991 msgid "FigCaption"
5992 msgstr "IrudiEpigrafea"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5995 msgid "Fig. ---"
5996 msgstr "Irudi. ---"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5999 msgid "Facility:"
6000 msgstr "Erraztasuna:"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6003 msgid "Obj:"
6004 msgstr "Obj:"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6007 msgid "Dataset:"
6008 msgstr "Datu-multzoa:"
6009
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Scheme"
6013 msgstr "Eszena"
6014
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6016 #, fuzzy
6017 msgid "List of Schemes"
6018 msgstr "Taulen zerrenda"
6019
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6021 msgid "scheme"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Chart"
6027 msgstr "hat"
6028
6029 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6030 #, fuzzy
6031 msgid "List of Charts"
6032 msgstr "Taulen zerrenda"
6033
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6035 #, fuzzy
6036 msgid "chart"
6037 msgstr "hat"
6038
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Graph"
6042 msgstr "Irudiak"
6043
6044 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6045 #, fuzzy
6046 msgid "List of Graphs"
6047 msgstr "Taulen zerrenda"
6048
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6050 #, fuzzy
6051 msgid "graph"
6052 msgstr "Epigrafea"
6053
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Bibnote"
6057 msgstr "oharra"
6058
6059 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6060 #, fuzzy
6061 msgid "bibnote"
6062 msgstr "oharra"
6063
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Chemistry"
6067 msgstr "Ttipi-ttipia"
6068
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6070 msgid "chemistry"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Teaser"
6076 msgstr "Goiburua"
6077
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Teaser image:"
6081 msgstr "G&arbitu"
6082
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6084 msgid "CRcat"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6088 #, fuzzy
6089 msgid "CR category"
6090 msgstr "&Epigrafea:"
6091
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6093 #, fuzzy
6094 msgid "CR categories"
6095 msgstr "&Epigrafea:"
6096
6097 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6098 msgid "Computing Review Categories"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6102 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6105 #: lib/layouts/spie.layout:89
6106 msgid "Acknowledgments"
6107 msgstr "Aitorpernak"
6108
6109 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6114 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6116 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6119 #, fuzzy
6120 msgid "MainText"
6121 msgstr "Testu soila"
6122
6123 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6124 #, fuzzy
6125 msgid "SpecialSection"
6126 msgstr "Hautapen berezia"
6127
6128 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6129 #, fuzzy
6130 msgid "SpecialSection*"
6131 msgstr "Hautapen berezia"
6132
6133 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6135 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Unnumbered"
6142 msgstr "Zenbatuta"
6143
6144 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6145 msgid "Chapter Exercises"
6146 msgstr "Kapitulu ariketak"
6147
6148 #: lib/layouts/apa.layout:51
6149 msgid "RightHeader"
6150 msgstr "EskuinGoiburua"
6151
6152 #: lib/layouts/apa.layout:60
6153 msgid "Right header:"
6154 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6155
6156 #: lib/layouts/apa.layout:83
6157 msgid "Abstract:"
6158 msgstr "Laburpena:"
6159
6160 #: lib/layouts/apa.layout:92
6161 msgid "ShortTitle"
6162 msgstr "TituluLabur"
6163
6164 #: lib/layouts/apa.layout:100
6165 msgid "Short title:"
6166 msgstr "Titulu laburtua:"
6167
6168 #: lib/layouts/apa.layout:129
6169 msgid "TwoAuthors"
6170 msgstr "BiEgile"
6171
6172 #: lib/layouts/apa.layout:136
6173 msgid "ThreeAuthors"
6174 msgstr "HiruEgile"
6175
6176 #: lib/layouts/apa.layout:143
6177 msgid "FourAuthors"
6178 msgstr "LauEgile"
6179
6180 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6182 msgid "Affiliation:"
6183 msgstr "Afiliazioa:"
6184
6185 #: lib/layouts/apa.layout:171
6186 msgid "TwoAffiliations"
6187 msgstr "BiAfiliazio"
6188
6189 #: lib/layouts/apa.layout:178
6190 msgid "ThreeAffiliations"
6191 msgstr "HiruAfiliazio"
6192
6193 #: lib/layouts/apa.layout:185
6194 msgid "FourAffiliations"
6195 msgstr "LauAfiliazio"
6196
6197 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6198 msgid "Journal"
6199 msgstr "Aldizkaria"
6200
6201 #: lib/layouts/apa.layout:206
6202 msgid "CopNum"
6203 msgstr "KopiaKop"
6204
6205 #: lib/layouts/apa.layout:234
6206 msgid "Acknowledgements:"
6207 msgstr "Aitorpenak:"
6208
6209 #: lib/layouts/apa.layout:248
6210 msgid "ThickLine"
6211 msgstr "LerroLodia"
6212
6213 #: lib/layouts/apa.layout:258
6214 msgid "CenteredCaption"
6215 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6216
6217 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6219 msgid "Senseless!"
6220 msgstr "Zentzugabea."
6221
6222 #: lib/layouts/apa.layout:278
6223 msgid "FitFigure"
6224 msgstr "DoituIrudia"
6225
6226 #: lib/layouts/apa.layout:284
6227 msgid "FitBitmap"
6228 msgstr "DoituBit-mapa"
6229
6230 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6231 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6232 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6234 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6235 msgid "Subparagraph"
6236 msgstr "Azpiparagrafoa"
6237
6238 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6239 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6240 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6241 msgid "*"
6242 msgstr "*"
6243
6244 #: lib/layouts/apa.layout:396
6245 msgid "Seriate"
6246 msgstr "Seriea"
6247
6248 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6250 msgid "(\\alph{enumii})"
6251 msgstr "(\\alph{enumii})"
6252
6253 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6254 #, fuzzy
6255 msgid "LatinOn"
6256 msgstr "Letoniera"
6257
6258 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Latin on"
6261 msgstr "Kokapena"
6262
6263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6264 #, fuzzy
6265 msgid "LatinOff"
6266 msgstr "Letoniera"
6267
6268 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Latin off"
6271 msgstr "Letoniera"
6272
6273 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6274 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6275 msgid "BeginFrame"
6276 msgstr "Hasierako markoa"
6277
6278 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6280 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6281 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6282 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6285 msgid "Part"
6286 msgstr "Zatia"
6287
6288 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6289 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6290 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6292 msgid "Part*"
6293 msgstr "Zatia*"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6296 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6297 msgid "MM"
6298 msgstr "MM"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6301 msgid "Section \\arabic{section}"
6302 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6305 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6306 msgid "\\Alph{section}"
6307 msgstr "\\Alph{section}"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6310 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6311 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6314 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6315 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Frames"
6322 msgstr "Markoa   "
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Frame"
6327 msgstr "Markoa   "
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6330 msgid "BeginPlainFrame"
6331 msgstr "Hasierako marko soila"
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6336 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6339 msgid "AgainFrame"
6340 msgstr "Markoa berriro"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Again frame with label"
6345 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6348 msgid "EndFrame"
6349 msgstr "Amaierako markoa"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6352 msgid "________________________________"
6353 msgstr "________________________________"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6356 msgid "FrameSubtitle"
6357 msgstr "Markoaren azpititulua"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6360 msgid "Column"
6361 msgstr "Zutabea"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6366 msgid "Columns"
6367 msgstr "Zutabeak"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6372 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6375 msgid "ColumnsCenterAligned"
6376 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Columns (center aligned)"
6381 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6384 msgid "ColumnsTopAligned"
6385 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Columns (top aligned)"
6390 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6393 msgid "Pause"
6394 msgstr "Pausatu"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Overlays"
6401 msgstr "Gainjarria"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6404 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6405 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6408 msgid "Overprint"
6409 msgstr "Gaininprimatu"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6412 msgid "OverlayArea"
6413 msgstr "Gainjarpen area"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Overlayarea"
6418 msgstr "Gainjarpen area"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6421 msgid "Uncover"
6422 msgstr "Kendu estalkia"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Uncovered on slides"
6427 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6430 msgid "Only"
6431 msgstr "Bakarrik"
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Only on slides"
6436 msgstr "gardenkietan soilik "
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6439 msgid "Block"
6440 msgstr "Blokea"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Blocks"
6446 msgstr "Blokea"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6451 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6454 msgid "ExampleBlock"
6455 msgstr "Adibide-blokea"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6460 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6463 msgid "AlertBlock"
6464 msgstr "Abisu-blokea"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6469 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Titling"
6476 msgstr "Zerrenda"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Title (Plain Frame)"
6481 msgstr "Hasierako marko soila"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6485 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6486 msgid "Institute"
6487 msgstr "Erakundea"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6490 #, fuzzy
6491 msgid "InstituteMark"
6492 msgstr "Erakundea"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Institute mark"
6497 msgstr "Erakundea"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6501 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6502 msgid "Quotation"
6503 msgstr "Zitatzea"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6506 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6507 msgid "Quote"
6508 msgstr "Zita"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6512 msgid "Verse"
6513 msgstr "Bertsoa"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6516 msgid "TitleGraphic"
6517 msgstr "Grafikoaren titulua"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Theorems"
6522 msgstr "Teorema"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6526 msgid "Corollary."
6527 msgstr "Korolarioa."
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6531 msgid "Definition."
6532 msgstr "Definizioa."
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6535 msgid "Definitions"
6536 msgstr "Definizioak"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Definitions."
6541 msgstr "Definizioak.  "
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6544 msgid "Example."
6545 msgstr "Adibidea."
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6548 msgid "Examples"
6549 msgstr "Adibideak"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Examples."
6554 msgstr "Adibideak.  "
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6557 msgid "Fact."
6558 msgstr "Egitatea."
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6563 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6564 msgid "Proof."
6565 msgstr "Frogap."
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6569 msgid "Theorem."
6570 msgstr "Teorema."
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6573 msgid "Separator"
6574 msgstr "Bereizlea"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6577 msgid "___"
6578 msgstr "___"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6581 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6582 msgid "LyX-Code"
6583 msgstr "Lyx-kodea"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6586 msgid "NoteItem"
6587 msgstr "Ohar elementua"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Note:"
6592 msgstr "Ohar"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6595 #, fuzzy
6596 msgid "CharStyle:Alert"
6597 msgstr "Aldaketa: "
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Alert"
6602 msgstr "Abisu-blokea"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6605 #, fuzzy
6606 msgid "CharStyle:Structure"
6607 msgstr "Aldaketa: "
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6610 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6611 msgid "Structure"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6615 msgid "Custom:ArticleMode"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Article"
6621 msgstr "Bertikala"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Custom:PresentationMode"
6626 msgstr "Orientazioa"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Presentation"
6631 msgstr "Orientazioa"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6634 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6635 msgid "Table"
6636 msgstr "Taula"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6640 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6641 msgid "List of Tables"
6642 msgstr "Taulen zerrenda"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6645 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6646 msgid "Figure"
6647 msgstr "Irudia"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6651 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6652 msgid "List of Figures"
6653 msgstr "Irudien zerrenda"
6654
6655 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6656 msgid "Dialogue"
6657 msgstr "Elkarrizketa"
6658
6659 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6660 msgid "Narrative"
6661 msgstr "Kontakizuna"
6662
6663 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6664 msgid "ACT"
6665 msgstr "AKTOA"
6666
6667 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6668 msgid "ACT \\arabic{act}"
6669 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6670
6671 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6672 msgid "SCENE"
6673 msgstr "ESZENA"
6674
6675 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6676 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6677 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6678
6679 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6680 msgid "SCENE*"
6681 msgstr "ESZENA*"
6682
6683 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6684 msgid "AT RISE:"
6685 msgstr "IGOTZEAN:"
6686
6687 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6688 msgid "Speaker"
6689 msgstr "Hizlaria"
6690
6691 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6692 msgid "Parenthetical"
6693 msgstr "Parentesikoa"
6694
6695 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6696 msgid "("
6697 msgstr "("
6698
6699 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6700 msgid ")"
6701 msgstr ")"
6702
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6704 msgid "CURTAIN"
6705 msgstr "OIHALA"
6706
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6709 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6710 msgid "Right Address"
6711 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6712
6713 #: lib/layouts/chess.layout:35
6714 msgid "Mainline"
6715 msgstr "Hari nagusia"
6716
6717 #: lib/layouts/chess.layout:42
6718 msgid "Mainline:"
6719 msgstr "Hari nagusia:"
6720
6721 #: lib/layouts/chess.layout:60
6722 msgid "Variation"
6723 msgstr "Aldaera"
6724
6725 #: lib/layouts/chess.layout:64
6726 msgid "Variation:"
6727 msgstr "Aldaera:"
6728
6729 #: lib/layouts/chess.layout:70
6730 msgid "SubVariation"
6731 msgstr "Azpialdaera"
6732
6733 #: lib/layouts/chess.layout:73
6734 msgid "Subvariation:"
6735 msgstr "Azpialdaera:"
6736
6737 #: lib/layouts/chess.layout:79
6738 msgid "SubVariation2"
6739 msgstr "2. azpialdaera"
6740
6741 #: lib/layouts/chess.layout:82
6742 msgid "Subvariation(2):"
6743 msgstr "2. azpialdaera:"
6744
6745 #: lib/layouts/chess.layout:88
6746 msgid "SubVariation3"
6747 msgstr "3. azpialdaera"
6748
6749 #: lib/layouts/chess.layout:91
6750 msgid "Subvariation(3):"
6751 msgstr "3. azpialdaera:"
6752
6753 #: lib/layouts/chess.layout:97
6754 msgid "SubVariation4"
6755 msgstr "4. azpialdaera"
6756
6757 #: lib/layouts/chess.layout:100
6758 msgid "Subvariation(4):"
6759 msgstr "4. azpialdaera:"
6760
6761 #: lib/layouts/chess.layout:106
6762 msgid "SubVariation5"
6763 msgstr "5. azpialdaera"
6764
6765 #: lib/layouts/chess.layout:109
6766 msgid "Subvariation(5):"
6767 msgstr "5. azpialdaera:"
6768
6769 #: lib/layouts/chess.layout:116
6770 msgid "HideMoves"
6771 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6772
6773 #: lib/layouts/chess.layout:121
6774 msgid "HideMoves:"
6775 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6776
6777 #: lib/layouts/chess.layout:126
6778 msgid "ChessBoard"
6779 msgstr "Xake-taula"
6780
6781 #: lib/layouts/chess.layout:130
6782 msgid "[chessboard]"
6783 msgstr "[xake-taula]"
6784
6785 #: lib/layouts/chess.layout:139
6786 msgid "BoardCentered"
6787 msgstr "TaulaErdiratua"
6788
6789 #: lib/layouts/chess.layout:144
6790 msgid "[centered board]"
6791 msgstr "[taula erdiratua]"
6792
6793 #: lib/layouts/chess.layout:154
6794 msgid "HighLight"
6795 msgstr "Nabarmendu"
6796
6797 #: lib/layouts/chess.layout:159
6798 msgid "Highlights:"
6799 msgstr "Nabarmendu:"
6800
6801 #: lib/layouts/chess.layout:174
6802 msgid "Arrow"
6803 msgstr "Gezia"
6804
6805 #: lib/layouts/chess.layout:179
6806 msgid "Arrow:"
6807 msgstr "Gezia:"
6808
6809 #: lib/layouts/chess.layout:185
6810 msgid "KnightMove"
6811 msgstr "ZaldiaMugitu"
6812
6813 #: lib/layouts/chess.layout:190
6814 msgid "KnightMove:"
6815 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6818 msgid "DinBrief"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6822 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6823 msgid "Send To Address"
6824 msgstr "Bidali helbidera"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6827 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6828 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6831 msgid "Address:"
6832 msgstr "Helbidea:"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6835 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6836 msgid "My Address"
6837 msgstr "Nire helbidea"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6840 msgid "Sender Address:"
6841 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Return address"
6846 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6850 msgid "Backaddress:"
6851 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Postal comment"
6856 msgstr "GutunIruzkina"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Postal Remark:"
6861 msgstr "Posta-kodea:"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Handling"
6866 msgstr "albo"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Handling:"
6871 msgstr "albo"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6875 msgid "YourRef"
6876 msgstr "Zure erref"
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6880 msgid "Your ref.:"
6881 msgstr "Zure erref.:"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6885 msgid "MyRef"
6886 msgstr "Nire erref"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6890 msgid "Our ref.:"
6891 msgstr "Gure erref.:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Writer"
6896 msgstr "Inprimagailua"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Writer:"
6901 msgstr "Inprimagailua"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6906 msgid "Signature"
6907 msgstr "Sinadura"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6912 msgid "Signature:"
6913 msgstr "Sinadura:"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Bottomtext"
6918 msgstr "Ezker-behean"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Bottom text:"
6923 msgstr "Ezker-behean"
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Area code"
6928 msgstr "Tratamendua"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Area Code:"
6933 msgstr "Tratamendua"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6937 msgid "Telephone"
6938 msgstr "Telefonoa"
6939
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6941 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6942 msgid "Telephone:"
6943 msgstr "Telefonoa:"
6944
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6947 msgid "Location"
6948 msgstr "Kokapena"
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6952 msgid "Location:"
6953 msgstr "Kokapena:"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6957 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6960 msgid "Date:"
6961 msgstr "Data:"
6962
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6965 msgid "Subject"
6966 msgstr "Gaia"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6970 msgid "Subject:"
6971 msgstr "Gaia:"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6976 msgid "Opening"
6977 msgstr "Ireki-unea"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6982 msgid "Opening:"
6983 msgstr "Ireki-unea:"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6988 msgid "Closing"
6989 msgstr "Itxi-unea"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6994 msgid "Closing:"
6995 msgstr "Itxi-unea:"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6998 msgid "encl"
6999 msgstr "eransk."
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7003 msgid "encl:"
7004 msgstr "eransk:"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7008 msgid "cc"
7009 msgstr "cc"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7014 msgid "cc:"
7015 msgstr "cc:"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7019 msgid "PS"
7020 msgstr "PS"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7023 msgid "Post Scriptum:"
7024 msgstr "Post Scriptum:"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7027 msgid "SenderAddress"
7028 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7032 msgid "Backaddress"
7033 msgstr "Itzulerako helbidea"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7036 msgid "RetourAdresse"
7037 msgstr "ItzulHelbidea"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7040 msgid "Adresse"
7041 msgstr "Helbidea"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7044 msgid "Postvermerk"
7045 msgstr "Posta-kodea"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7048 msgid "Zusatz"
7049 msgstr "Erantsia"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7052 msgid "IhrZeichen"
7053 msgstr "BereSinadura"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7057 msgid "YourMail"
7058 msgstr "Zure gutuna"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7061 msgid "IhrSchreiben"
7062 msgstr "IdatziHari"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7065 msgid "MeinZeichen"
7066 msgstr "NireOharra"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7069 msgid "Unterschrift"
7070 msgstr "Sinadura"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7073 msgid "Phone"
7074 msgstr "Telefonoa"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7077 msgid "Telefon"
7078 msgstr "Telefonoa"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7082 msgid "Place"
7083 msgstr "Tokia"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7086 msgid "Stadt"
7087 msgstr "Herria"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7090 msgid "Town"
7091 msgstr "Herria"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7094 msgid "Ort"
7095 msgstr "Tokia"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7098 msgid "Datum"
7099 msgstr "Data"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7103 msgid "Reference"
7104 msgstr "Erreferentzia"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7107 msgid "Betreff"
7108 msgstr "Betreff"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7111 msgid "Anrede"
7112 msgstr "Tratamendua"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7117 msgid "Letter"
7118 msgstr "Gutuna"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7121 msgid "Brieftext"
7122 msgstr "Testu laburra"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7125 msgid "Gruss"
7126 msgstr "Agurra"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7129 msgid "ps"
7130 msgstr "ps"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7134 msgid "Encl."
7135 msgstr "Eransk."
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7138 msgid "Anlagen"
7139 msgstr "Inbertsioa"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7143 msgid "CC"
7144 msgstr "CC"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7147 msgid "Verteiler"
7148 msgstr "Banatzailea"
7149
7150 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7151 msgid "00.00.0000"
7152 msgstr "00.00.0000"
7153
7154 #: lib/layouts/egs.layout:273
7155 msgid "LaTeX Title"
7156 msgstr "LaTeX titulua"
7157
7158 #: lib/layouts/egs.layout:307
7159 msgid "Author:"
7160 msgstr "Egilea:"
7161
7162 #: lib/layouts/egs.layout:316
7163 msgid "Affil"
7164 msgstr "Afil."
7165
7166 #: lib/layouts/egs.layout:329
7167 msgid "Affilation:"
7168 msgstr "Afiliazioa:"
7169
7170 #: lib/layouts/egs.layout:351
7171 msgid "Journal:"
7172 msgstr "Aldizkaria:"
7173
7174 #: lib/layouts/egs.layout:360
7175 msgid "msnumber"
7176 msgstr "mszenbakia"
7177
7178 #: lib/layouts/egs.layout:374
7179 msgid "MS_number:"
7180 msgstr "MSzenbakia:"
7181
7182 #: lib/layouts/egs.layout:384
7183 msgid "FirstAuthor"
7184 msgstr "LehenEgilea"
7185
7186 #: lib/layouts/egs.layout:397
7187 msgid "1st_author_surname:"
7188 msgstr "1. egilearen abizena:"
7189
7190 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7191 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7192 msgid "Received"
7193 msgstr "Jasoa"
7194
7195 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7196 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7197 msgid "Received:"
7198 msgstr "Jasoa:"
7199
7200 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7202 msgid "Accepted"
7203 msgstr "Onartua"
7204
7205 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7207 msgid "Accepted:"
7208 msgstr "Onartua:"
7209
7210 #: lib/layouts/egs.layout:450
7211 msgid "Offsets"
7212 msgstr "Desplazamendua"
7213
7214 #: lib/layouts/egs.layout:463
7215 msgid "reprint_reqs_to:"
7216 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7217
7218 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7219 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7220 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7222 msgid "Abstract."
7223 msgstr "Laburpena."
7224
7225 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7228 msgid "Acknowledgement."
7229 msgstr "Aitorpena."
7230
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7232 msgid "Author Address"
7233 msgstr "Egile-helbidea"
7234
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7236 msgid "Author Email"
7237 msgstr "Egilearen helb.elek."
7238
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7240 msgid "Email:"
7241 msgstr "Helb. el.:"
7242
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7244 msgid "Author URL"
7245 msgstr "Egilearen URLa"
7246
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7249 msgid "URL:"
7250 msgstr "URLa:"
7251
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7254 msgid "Thanks"
7255 msgstr "Esker ona"
7256
7257 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7258 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7259 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7260
7261 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7262 msgid "PROOF."
7263 msgstr "FROGAP."
7264
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7266 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7267 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7268
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7270 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7271 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7272
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7274 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7275 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7276
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7278 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7279 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7280
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7282 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7289 msgid "Algorithm"
7290 msgstr "Algoritmoa"
7291
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7293 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7294 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7295
7296 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7297 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7298 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7299
7300 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7301 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7302 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7303
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7305 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7306 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7307
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7309 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7310 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7311
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7313 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7314 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7315
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7317 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7318 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7319
7320 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7321 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7322 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7323
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7331 msgid "Summary"
7332 msgstr "Laburpena"
7333
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7335 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7336 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7337
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7339 msgid "Case \\arabic{case}"
7340 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7341
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Titlenotemark"
7345 msgstr "Oin-oharra"
7346
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Titlenote mark"
7350 msgstr "Oin-oharra"
7351
7352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Title footnote"
7355 msgstr "Oin-oharra"
7356
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Title footnote:"
7360 msgstr "Oin-oharra"
7361
7362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Authormark"
7365 msgstr "Egile-urtea"
7366
7367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Author mark"
7370 msgstr "Egilearen helb.elek."
7371
7372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Author footnote"
7375 msgstr "Oin-oharra"
7376
7377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Author footnote:"
7380 msgstr "EgileInfo:"
7381
7382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7383 #, fuzzy
7384 msgid "CorAuthormark"
7385 msgstr "Dagokion egilea:"
7386
7387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7388 #, fuzzy
7389 msgid "CorAuthor mark"
7390 msgstr "Egilearen helb.elek."
7391
7392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Corresponding author"
7395 msgstr "Korrespondentzia:"
7396
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Corresponding author text:"
7400 msgstr "Korrespondentzia:"
7401
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7404 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7405 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7406 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7407 msgid "Keywords:"
7408 msgstr "Gako-hitzak:"
7409
7410 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7411 msgid "Keyword"
7412 msgstr "Gako-hitza"
7413
7414 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7415 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7416 msgid "Key words:"
7417 msgstr "Gako-hitzak:"
7418
7419 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Item"
7422 msgstr "Elementuak"
7423
7424 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Item:"
7427 msgstr "Elementuak"
7428
7429 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7430 #, fuzzy
7431 msgid "BulletedItem"
7432 msgstr "Buletak"
7433
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Bulleted Item:"
7437 msgstr "Ezabatutako testua"
7438
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Begin"
7442 msgstr "Hasierako markoa"
7443
7444 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7445 msgid "Begin of CV"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7449 msgid "PersonalInfo"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7453 msgid "Personal Info"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7457 msgid "MotherTongue"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7461 msgid "Mother Tongue:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:42
7465 msgid "Foilhead"
7466 msgstr "Orriburua"
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:61
7469 msgid "ShortFoilhead"
7470 msgstr "OrriburuLaburra"
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:67
7473 msgid "Rotatefoilhead"
7474 msgstr "BiratuOrriburua"
7475
7476 #: lib/layouts/foils.layout:73
7477 msgid "ShortRotatefoilhead"
7478 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7479
7480 #: lib/layouts/foils.layout:82
7481 msgid "TickList"
7482 msgstr "ZerrendaMarka"
7483
7484 #: lib/layouts/foils.layout:97
7485 msgid "_/"
7486 msgstr "_/"
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:101
7489 msgid "CrossList"
7490 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7491
7492 #: lib/layouts/foils.layout:116
7493 msgid "><"
7494 msgstr "><"
7495
7496 #: lib/layouts/foils.layout:160
7497 msgid "My Logo"
7498 msgstr "Nere logoa"
7499
7500 #: lib/layouts/foils.layout:168
7501 msgid "My Logo:"
7502 msgstr "Nere logoa:"
7503
7504 #: lib/layouts/foils.layout:177
7505 msgid "Restriction"
7506 msgstr "Murrizketa"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:181
7509 msgid "Restriction:"
7510 msgstr "Murrizketa:"
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7514 msgid "Left Header"
7515 msgstr "Ezker-goiburua"
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7518 msgid "Left Header:"
7519 msgstr "Ezker-goiburua:"
7520
7521 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7523 msgid "Right Header"
7524 msgstr "Eskuin-goiburua"
7525
7526 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7527 msgid "Right Header:"
7528 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7529
7530 #: lib/layouts/foils.layout:201
7531 msgid "Right Footer"
7532 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7533
7534 #: lib/layouts/foils.layout:205
7535 msgid "Right Footer:"
7536 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7537
7538 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7540 msgid "Theorem #."
7541 msgstr "Teorema #."
7542
7543 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7544 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7545 msgid "Lemma #."
7546 msgstr "Lema #."
7547
7548 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7550 msgid "Corollary #."
7551 msgstr "Korolarioa #."
7552
7553 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7554 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7555 msgid "Proposition #."
7556 msgstr "Proposizioa #."
7557
7558 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7560 msgid "Definition #."
7561 msgstr "Definizioa #."
7562
7563 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7565 msgid "Theorem*"
7566 msgstr "Teorema*"
7567
7568 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7570 msgid "Lemma*"
7571 msgstr "Lema*"
7572
7573 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7574 msgid "Lemma."
7575 msgstr "Lema."
7576
7577 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7579 msgid "Corollary*"
7580 msgstr "Korolarioa*"
7581
7582 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7584 msgid "Proposition*"
7585 msgstr "Proposizioa*"
7586
7587 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7588 msgid "Proposition."
7589 msgstr "Proposizioa."
7590
7591 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7593 msgid "Definition*"
7594 msgstr "Definizioa*"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7597 msgid "Letter:"
7598 msgstr "Gutuna:"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7603 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7604 msgid "Name"
7605 msgstr "Izena"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7609 msgid "Name:"
7610 msgstr "Izena:"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7613 msgid "Street"
7614 msgstr "Kalea"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7617 msgid "Street:"
7618 msgstr "Kalea:"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7621 msgid "Addition"
7622 msgstr "Gehikuntza"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7625 msgid "Addition:"
7626 msgstr "Gehikuntza:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7629 msgid "Town:"
7630 msgstr "Herria:"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7633 msgid "State"
7634 msgstr "Estatua"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7637 msgid "State:"
7638 msgstr "Estatua:"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7641 msgid "ReturnAddress"
7642 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7645 msgid "ReturnAddress:"
7646 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7649 msgid "MyRef:"
7650 msgstr "Nire erref:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7653 msgid "YourRef:"
7654 msgstr "Zure erref:"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7657 msgid "YourMail:"
7658 msgstr "Zure gutuna:"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7661 msgid "Phone:"
7662 msgstr "Telefonoa:"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7665 msgid "Telefax"
7666 msgstr "Telefaxa"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7669 msgid "Telefax:"
7670 msgstr "Telefaxa:"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7673 msgid "Telex"
7674 msgstr "Telexa"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7677 msgid "Telex:"
7678 msgstr "Telexa:"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7681 msgid "EMail"
7682 msgstr "Helb. el."
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7685 msgid "EMail:"
7686 msgstr "Helb. el.:"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7689 msgid "HTTP"
7690 msgstr "HTTP"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7693 msgid "HTTP:"
7694 msgstr "HTTP:"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7697 msgid "Bank"
7698 msgstr "Bankua"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7701 msgid "Bank:"
7702 msgstr "Bankua:"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7705 msgid "BankCode"
7706 msgstr "Banku-kodea"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7709 msgid "BankCode:"
7710 msgstr "Banku-kodea:"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7713 msgid "BankAccount"
7714 msgstr "BankuKontua"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7717 msgid "BankAccount:"
7718 msgstr "BankuKontua:"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7721 msgid "PostalComment"
7722 msgstr "GutunIruzkina"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7725 msgid "PostalComment:"
7726 msgstr "GutunIruzkina:"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7729 msgid "Reference:"
7730 msgstr "Erreferentzia:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7733 msgid "Encl.:"
7734 msgstr "Eransk.:"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7737 msgid "NameRowA"
7738 msgstr "A-ErrenkIzena"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7741 msgid "NameRowA:"
7742 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7745 msgid "NameRowB"
7746 msgstr "B-ErrenkIzena"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7749 msgid "NameRowB:"
7750 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7753 msgid "NameRowC"
7754 msgstr "C-ErrenkIzena"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7757 msgid "NameRowC:"
7758 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7761 msgid "NameRowD"
7762 msgstr "D-ErrenkIzena"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7765 msgid "NameRowD:"
7766 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7769 msgid "NameRowE"
7770 msgstr "E-ErrenkIzena"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7773 msgid "NameRowE:"
7774 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7777 msgid "NameRowF"
7778 msgstr "F-ErrenkIzena"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7781 msgid "NameRowF:"
7782 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7785 msgid "NameRowG"
7786 msgstr "G-ErrenkIzena"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7789 msgid "NameRowG:"
7790 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7793 #, fuzzy
7794 msgid "AddressRowA"
7795 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7798 #, fuzzy
7799 msgid "AddressRowA:"
7800 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7803 #, fuzzy
7804 msgid "AddressRowB"
7805 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7808 #, fuzzy
7809 msgid "AddressRowB:"
7810 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7813 #, fuzzy
7814 msgid "AddressRowC"
7815 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7818 #, fuzzy
7819 msgid "AddressRowC:"
7820 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7823 #, fuzzy
7824 msgid "AddressRowD"
7825 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7828 #, fuzzy
7829 msgid "AddressRowD:"
7830 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7833 #, fuzzy
7834 msgid "AddressRowE"
7835 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7838 #, fuzzy
7839 msgid "AddressRowE:"
7840 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7843 #, fuzzy
7844 msgid "AddressRowF"
7845 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7848 #, fuzzy
7849 msgid "AddressRowF:"
7850 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7853 msgid "TelephoneRowA"
7854 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7857 msgid "TelephoneRowA:"
7858 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7861 msgid "TelephoneRowB"
7862 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7865 msgid "TelephoneRowB:"
7866 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7869 msgid "TelephoneRowC"
7870 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7873 msgid "TelephoneRowC:"
7874 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7877 msgid "TelephoneRowD"
7878 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7881 msgid "TelephoneRowD:"
7882 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7885 msgid "TelephoneRowE"
7886 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7889 msgid "TelephoneRowE:"
7890 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7893 msgid "TelephoneRowF"
7894 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7897 msgid "TelephoneRowF:"
7898 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7901 msgid "InternetRowA"
7902 msgstr "A-ErrenkInternet"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7905 msgid "InternetRowA:"
7906 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7909 msgid "InternetRowB"
7910 msgstr "B-ErrenkInternet"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7913 msgid "InternetRowB:"
7914 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7917 msgid "InternetRowC"
7918 msgstr "C-ErrenkInternet"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7921 msgid "InternetRowC:"
7922 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7925 msgid "InternetRowD"
7926 msgstr "D-ErrenkInternet"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7929 msgid "InternetRowD:"
7930 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7933 msgid "InternetRowE"
7934 msgstr "E-ErrenkInternet"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7937 msgid "InternetRowE:"
7938 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7941 msgid "InternetRowF"
7942 msgstr "F-ErrenkInternet"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7945 msgid "InternetRowF:"
7946 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7949 msgid "BankRowA"
7950 msgstr "A-ErrenkBankua"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7953 msgid "BankRowA:"
7954 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7957 msgid "BankRowB"
7958 msgstr "B-ErrenkBankua"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7961 msgid "BankRowB:"
7962 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7965 msgid "BankRowC"
7966 msgstr "C-ErrenkBankua"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7969 msgid "BankRowC:"
7970 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7973 msgid "BankRowD"
7974 msgstr "D-ErrenkBankua"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7977 msgid "BankRowD:"
7978 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7981 msgid "BankRowE"
7982 msgstr "E-ErrenkBankua"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7985 msgid "BankRowE:"
7986 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7989 msgid "BankRowF"
7990 msgstr "F-ErrenkBankua"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7993 msgid "BankRowF:"
7994 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7995
7996 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7997 msgid "Claim #."
7998 msgstr "Aldarrikapena #."
7999
8000 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8001 msgid "Remarks"
8002 msgstr "Oharrak"
8003
8004 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8005 msgid "Remarks #."
8006 msgstr "Oharrak #."
8007
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8009 msgid "More"
8010 msgstr "Gehiago"
8011
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8013 msgid "(MORE)"
8014 msgstr "(gehiago)"
8015
8016 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8017 msgid "FADE IN:"
8018 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8019
8020 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8021 msgid "INT."
8022 msgstr "BARNE."
8023
8024 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8025 msgid "EXT."
8026 msgstr "KANPO."
8027
8028 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8029 msgid "Continuing"
8030 msgstr "Jarraitzen"
8031
8032 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8033 msgid "(continuing)"
8034 msgstr "(jarraitzen)"
8035
8036 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8037 msgid "Transition"
8038 msgstr "Iragapena"
8039
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8041 msgid "TITLE OVER:"
8042 msgstr "TITULU GAINA:"
8043
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8045 msgid "INTERCUT"
8046 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8047
8048 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8049 msgid "INTERCUT WITH:"
8050 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8051
8052 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8053 msgid "FADE OUT"
8054 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8055
8056 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8057 msgid "Scene"
8058 msgstr "Eszena"
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8061 msgid "Classification Codes"
8062 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8063
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Definition \\thedefinition."
8068 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8069
8070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8071 msgid "Step"
8072 msgstr "Urratsa"
8073
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Step \\thestep."
8077 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8078
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Example \\theexample."
8083 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8084
8085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Remark \\theremark."
8089 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8090
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Notation \\thenotation."
8095 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8096
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Theorem \\thetheorem."
8102 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8103
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Corollary \\thecorollary."
8108 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8109
8110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Lemma \\thelemma."
8114 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8115
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Proposition \\theproposition."
8120 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8123 msgid "Prop"
8124 msgstr "Gehigarria"
8125
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Prop \\theprop."
8129 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8130
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8138 msgid "Question"
8139 msgstr "Galdera"
8140
8141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Question \\thequestion."
8144 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8145
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Claim \\theclaim."
8150 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8156 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8157
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8159 msgid "Appendices Section"
8160 msgstr "Eranskinen atalak"
8161
8162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8163 msgid "--- Appendices ---"
8164 msgstr "--- Eranskinak ---"
8165
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8167 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8168 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8169
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Review"
8173 msgstr "berraztertu"
8174
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Topical"
8178 msgstr "Gaia"
8179
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8181 msgid "Comment"
8182 msgstr "Iruzkina"
8183
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Paper"
8187 msgstr "Id papera"
8188
8189 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Prelim"
8192 msgstr "Aldarrikapena"
8193
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8195 msgid "Rapid"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8199 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8200 msgid "PACS"
8201 msgstr "PACS"
8202
8203 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8204 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8208 #, fuzzy
8209 msgid "MSC"
8210 msgstr "AMS"
8211
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8215 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8216
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8218 msgid "submitto"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8222 msgid "submit to paper:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Bibliography (plain)"
8228 msgstr "Bibliografia"
8229
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Bibliography heading"
8233 msgstr "Bibliografia"
8234
8235 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8236 msgid "ABSTRACT:"
8237 msgstr "LABURPENA:"
8238
8239 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8240 msgid "KEY WORDS:"
8241 msgstr "GAKOAK:"
8242
8243 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8244 msgid "Commission"
8245 msgstr "Komisioa"
8246
8247 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8248 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8249 msgstr "AITORPENAK"
8250
8251 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8252 msgid "AddressForOffprints"
8253 msgstr "SeparataHelbidea"
8254
8255 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8256 msgid "Address for Offprints:"
8257 msgstr "Separaten helbidea:"
8258
8259 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8260 msgid "RunningTitle"
8261 msgstr "TituluArrunta"
8262
8263 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8265 msgid "Running title:"
8266 msgstr "Titulu arrunta:"
8267
8268 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8269 msgid "RunningAuthor"
8270 msgstr "EgileArrunta"
8271
8272 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8273 msgid "Running author:"
8274 msgstr "Egile arrunta:"
8275
8276 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8277 msgid "E-mail:"
8278 msgstr "Helb.El.:"
8279
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8281 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8282 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8285 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8286 msgid "Chapter"
8287 msgstr "Kapitulua"
8288
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8290 msgid "Running LaTeX Title"
8291 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8292
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8294 msgid "TOC Title"
8295 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8296
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8298 msgid "TOC title:"
8299 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8300
8301 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8302 msgid "Author Running"
8303 msgstr "Egile arrunta"
8304
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8306 msgid "Author Running:"
8307 msgstr "Egile_Laburtua"
8308
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8310 msgid "TOC Author"
8311 msgstr "Aurk-egilea"
8312
8313 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8314 msgid "TOC Author:"
8315 msgstr "Aurk. egilea:"
8316
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8318 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8320 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8321 msgid "Case #."
8322 msgstr "Kasua #."
8323
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8326 msgid "Claim."
8327 msgstr "Aldarrikapena."
8328
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8330 msgid "Conjecture #."
8331 msgstr "Aierua #."
8332
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8334 msgid "Example #."
8335 msgstr "Adibidea #."
8336
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8338 msgid "Exercise #."
8339 msgstr "Ariketa #."
8340
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8342 msgid "Note #."
8343 msgstr "Ohar #."
8344
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8347 msgid "Problem #."
8348 msgstr "Buruketa #."
8349
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8351 msgid "Property"
8352 msgstr "Jabegotza"
8353
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8355 msgid "Property #."
8356 msgstr "Jabegotza #."
8357
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8359 msgid "Question #."
8360 msgstr "Galdera #."
8361
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8363 msgid "Remark #."
8364 msgstr "Oharra #."
8365
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8367 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8368 msgid "Solution"
8369 msgstr "Emaitza"
8370
8371 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8372 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8373 msgid "Solution #."
8374 msgstr "Emaitza #."
8375
8376 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8377 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8379 msgid "Chapter*"
8380 msgstr "Kapitulua*"
8381
8382 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8383 msgid "Chapterprecis"
8384 msgstr "KapituluZehaztua"
8385
8386 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8387 msgid "Epigraph"
8388 msgstr "Epigrafea"
8389
8390 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8391 msgid "Poemtitle"
8392 msgstr "Olerki-titulua"
8393
8394 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8395 msgid "Poemtitle*"
8396 msgstr "Olerki-titulua*"
8397
8398 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8399 msgid "Legend"
8400 msgstr "Legenda"
8401
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8403 msgid "Entry"
8404 msgstr "Sarrera"
8405
8406 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Entry:"
8409 msgstr "Sarrera"
8410
8411 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8412 #, fuzzy
8413 msgid "ListItem"
8414 msgstr "Zerrenda"
8415
8416 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8417 #, fuzzy
8418 msgid "List Item:"
8419 msgstr "Azken orri-oina:"
8420
8421 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8422 #, fuzzy
8423 msgid "DoubleItem"
8424 msgstr "Bikoitza"
8425
8426 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Double Item:"
8429 msgstr "Bikoitza"
8430
8431 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Space"
8434 msgstr "tartea"
8435
8436 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Space:"
8439 msgstr "tartea"
8440
8441 #: lib/layouts/paper.layout:145
8442 msgid "SubTitle"
8443 msgstr "Azpititulua"
8444
8445 #: lib/layouts/paper.layout:157
8446 msgid "Institution"
8447 msgstr "Erakundea"
8448
8449 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8450 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8451 msgid "Slide"
8452 msgstr "Gardenkia"
8453
8454 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8455 msgid "    "
8456 msgstr "    "
8457
8458 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8459 #, fuzzy
8460 msgid "EndSlide"
8461 msgstr "Gardenkia"
8462
8463 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8464 msgid "~=~"
8465 msgstr "~=~"
8466
8467 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8468 #, fuzzy
8469 msgid "WideSlide"
8470 msgstr "Gardenkia"
8471
8472 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8473 #, fuzzy
8474 msgid "EmptySlide"
8475 msgstr "Gardenkia"
8476
8477 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Empty slide:"
8480 msgstr "hutsik"
8481
8482 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8483 msgid "\\arabic{section}"
8484 msgstr "\\arabic{section}"
8485
8486 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8487 #, fuzzy
8488 msgid "ItemizeType1"
8489 msgstr "Elementuak"
8490
8491 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8492 #, fuzzy
8493 msgid "EnumerateType1"
8494 msgstr "Zenbatua"
8495
8496 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8497 msgid "List of Algorithms"
8498 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8499
8500 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8501 #, fuzzy
8502 msgid "\\thechapter"
8503 msgstr "\\Alph{chapter}"
8504
8505 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Recipe"
8508 msgstr "Jasoa"
8509
8510 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Recipe:"
8513 msgstr "Jasoa:"
8514
8515 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Ingredients"
8518 msgstr "Eskerrona"
8519
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Ingredients:"
8523 msgstr "Eskerrona"
8524
8525 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8526 msgid "Preprint"
8527 msgstr "Aurreinprimaketa"
8528
8529 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8530 #, fuzzy
8531 msgid "AltAffiliation"
8532 msgstr "Afiliazioa"
8533
8534 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8535 msgid "Thanks:"
8536 msgstr "Esker ona:"
8537
8538 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8539 msgid "Electronic Address:"
8540 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8541
8542 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8543 msgid "acknowledgments"
8544 msgstr "aitorpernak"
8545
8546 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8547 msgid "PACS number:"
8548 msgstr "PACS zenbakia:"
8549
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8552 msgid "Labeling"
8553 msgstr "Etiketatua"
8554
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8556 msgid "L"
8557 msgstr "L"
8558
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8560 msgid "O"
8561 msgstr "O"
8562
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8564 msgid "Encl"
8565 msgstr "Eransk"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8568 msgid "Place:"
8569 msgstr "Tokia:"
8570
8571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8572 msgid "Specialmail"
8573 msgstr "Gutun berezia"
8574
8575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8576 msgid "Specialmail:"
8577 msgstr "Gutun berezia:"
8578
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8580 msgid "Title:"
8581 msgstr "Titulua:"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8584 msgid "Yourref"
8585 msgstr "Zure erref"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8588 msgid "Yourmail"
8589 msgstr "Zure gutuna"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8592 msgid "Your letter of:"
8593 msgstr "Zure gutuna:"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8596 msgid "Myref"
8597 msgstr "Nire erref"
8598
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8600 msgid "Customer"
8601 msgstr "Bezeroa"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8604 msgid "Customer no.:"
8605 msgstr "Bezero zbkia.:"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8608 msgid "Invoice"
8609 msgstr "Faktura"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8612 msgid "Invoice no.:"
8613 msgstr "Faktura zbkia.:"
8614
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8616 msgid "NextAddress"
8617 msgstr "Hurrengo helbidea"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8620 msgid "Next Address:"
8621 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8622
8623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8624 msgid "Sender Name:"
8625 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8626
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8628 msgid "Sender Phone:"
8629 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8630
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8632 msgid "Fax"
8633 msgstr "Faxa"
8634
8635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8636 msgid "Sender Fax:"
8637 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8638
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8640 msgid "E-Mail"
8641 msgstr "Helb.elek."
8642
8643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8644 msgid "Sender E-Mail:"
8645 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8646
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8648 msgid "Sender URL:"
8649 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8650
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8652 msgid "Logo"
8653 msgstr "Logoa"
8654
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8656 msgid "Logo:"
8657 msgstr "Logoa:"
8658
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8660 #, fuzzy
8661 msgid "EndLetter"
8662 msgstr "Gutuna"
8663
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8665 #, fuzzy
8666 msgid "End of letter"
8667 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8668
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8670 msgid "LandscapeSlide"
8671 msgstr "GardenkiHorizontala"
8672
8673 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Landscape Slide:"
8676 msgstr "Gardenki horizontala"
8677
8678 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8679 msgid "PortraitSlide"
8680 msgstr "GardenkiBertikala"
8681
8682 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Portrait Slide:"
8685 msgstr "Gardenki bertikala"
8686
8687 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8688 msgid "Slide*"
8689 msgstr "Gardenkia*"
8690
8691 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8692 #, fuzzy
8693 msgid "EndOfSlide"
8694 msgstr "Gardenkia"
8695
8696 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8697 msgid "SlideHeading"
8698 msgstr "GardenkiGoiburua"
8699
8700 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8701 msgid "SlideSubHeading"
8702 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8703
8704 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8705 msgid "ListOfSlides"
8706 msgstr "GardenkiZerrenda"
8707
8708 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8709 #, fuzzy
8710 msgid "[List Of Slides]"
8711 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8712
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8714 msgid "SlideContents"
8715 msgstr "GardenkiEdukiak"
8716
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8718 #, fuzzy
8719 msgid "[Slide Contents]"
8720 msgstr "GardenkiEdukiak"
8721
8722 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8723 msgid "ProgressContents"
8724 msgstr "ProzesuenEdukia"
8725
8726 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8727 #, fuzzy
8728 msgid "[Progress Contents]"
8729 msgstr "Prozesuen edukia"
8730
8731 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8733 msgid "Conjecture*"
8734 msgstr "Hipotesia*"
8735
8736 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Algorithm*"
8741 msgstr "Algoritmoa"
8742
8743 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8744 msgid "AMS"
8745 msgstr "AMS"
8746
8747 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8748 msgid "Subjectclass"
8749 msgstr "Gai-sailkapena"
8750
8751 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8752 #, fuzzy
8753 msgid "AMS subject classifications:"
8754 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8755
8756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Conference"
8759 msgstr "Erreferentzia"
8760
8761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Conference:"
8764 msgstr "Erreferentzia:"
8765
8766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8767 #, fuzzy
8768 msgid "CopyrightYear"
8769 msgstr "Copyright"
8770
8771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Copyright year:"
8774 msgstr "Copyright-a:"
8775
8776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Copyrightdata"
8779 msgstr "Copyright"
8780
8781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Copyright data:"
8784 msgstr "Copyright-a:"
8785
8786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Terms"
8789 msgstr "Teorema"
8790
8791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Terms:"
8794 msgstr "Teorema"
8795
8796 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8797 msgid "Topic"
8798 msgstr "Gaia"
8799
8800 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8801 msgid "MMMMM"
8802 msgstr "MMMMM"
8803
8804 #: lib/layouts/slides.layout:105
8805 msgid "New Slide:"
8806 msgstr "Gardenki berria:"
8807
8808 #: lib/layouts/slides.layout:127
8809 msgid "Overlay"
8810 msgstr "Gainjarria"
8811
8812 #: lib/layouts/slides.layout:142
8813 msgid "New Overlay:"
8814 msgstr "Gainjarri berria:"
8815
8816 #: lib/layouts/slides.layout:182
8817 msgid "New Note:"
8818 msgstr "Ohar berria:"
8819
8820 #: lib/layouts/slides.layout:207
8821 msgid "InvisibleText"
8822 msgstr "Testu ikuskaitza"
8823
8824 #: lib/layouts/slides.layout:214
8825 msgid "<Invisible Text Follows>"
8826 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8827
8828 #: lib/layouts/slides.layout:231
8829 msgid "VisibleText"
8830 msgstr "Testu ikuskorra"
8831
8832 #: lib/layouts/slides.layout:238
8833 msgid "<Visible Text Follows>"
8834 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8835
8836 #: lib/layouts/spie.layout:54
8837 msgid "Authorinfo"
8838 msgstr "EgileInfo"
8839
8840 #: lib/layouts/spie.layout:66
8841 msgid "Authorinfo:"
8842 msgstr "EgileInfo:"
8843
8844 #: lib/layouts/spie.layout:79
8845 msgid "ABSTRACT"
8846 msgstr "LABURPENA"
8847
8848 #: lib/layouts/spie.layout:94
8849 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8850 msgstr "AITORPENAK"
8851
8852 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Subclass"
8855 msgstr "Gai-sailkapena"
8856
8857 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Petit"
8860 msgstr "Olerki-titulua"
8861
8862 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Front Matter"
8865 msgstr "Aldez aurretikoa"
8866
8867 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8868 #, fuzzy
8869 msgid "--- Front Matter ---"
8870 msgstr "Aldez aurretikoa"
8871
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Main Matter"
8875 msgstr "Aldez aurretikoa"
8876
8877 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8878 msgid "--- Main Matter ---"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8882 msgid "Back Matter"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8886 msgid "--- Back Matter ---"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8890 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Part \\thepart"
8893 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8894
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8896 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Chapter \\thechapter"
8899 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8900
8901 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8902 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Appendix \\thechapter"
8905 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8906
8907 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Preface"
8910 msgstr "Tokia"
8911
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Preface:"
8915 msgstr "Tokia:"
8916
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Proof(QED)"
8920 msgstr "Frogapena"
8921
8922 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8923 msgid "Proof(smartQED)"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8927 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Title*"
8933 msgstr "Titulua"
8934
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Institute and e-mail: "
8938 msgstr "Erakundea"
8939
8940 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8941 msgid "MiniTOC"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8945 msgid "TOC depth (provide a number):"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8949 #, fuzzy
8950 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8951 msgstr "Irudien zerrenda"
8952
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8956 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8958 #, fuzzy
8959 msgid "For editors"
8960 msgstr "Eskerrona"
8961
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8963 #, fuzzy
8964 msgid "List of Contributors"
8965 msgstr "Taulen zerrenda"
8966
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Inst"
8970 msgstr "&Txertatu"
8971
8972 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Institute #"
8975 msgstr "Erakundea"
8976
8977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Sidenote"
8980 msgstr "oharra"
8981
8982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8983 #, fuzzy
8984 msgid "sidenote"
8985 msgstr "oharra"
8986
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Marginnote"
8990 msgstr "Albo-oharra|l"
8991
8992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8993 #, fuzzy
8994 msgid "marginnote"
8995 msgstr "albo"
8996
8997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8998 msgid "NewThought"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9002 msgid "new thought"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9006 #, fuzzy
9007 msgid "AllCaps"
9008 msgstr "Maiuskula txikiak"
9009
9010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9011 #, fuzzy
9012 msgid "allcaps"
9013 msgstr "Maiuskula txikiak"
9014
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9016 #, fuzzy
9017 msgid "SmallCaps"
9018 msgstr "Maiuskula txikiak"
9019
9020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9021 #, fuzzy
9022 msgid "smallcaps"
9023 msgstr "Maiuskula txikiak"
9024
9025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Full Width"
9028 msgstr "Etiketa-zabalera"
9029
9030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9031 #, fuzzy
9032 msgid "MarginTable"
9033 msgstr "albo"
9034
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9036 #, fuzzy
9037 msgid "MarginFigure"
9038 msgstr "DoituIrudia"
9039
9040 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9041 msgid "email:"
9042 msgstr "helb. el.:"
9043
9044 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9045 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9046 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Element:Firstname"
9051 msgstr "Izena"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Firstname"
9056 msgstr "Izena"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Element:Fname"
9061 msgstr "&Kokapena:"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Fname"
9066 msgstr "Markoa   "
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Element:Surname"
9071 msgstr "Abizena"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9075 msgid "Surname"
9076 msgstr "Abizena"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Element:Filename"
9081 msgstr "Fitxategia"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Element:Literal"
9086 msgstr "Hitzez hitz"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9089 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9090 msgid "Literal"
9091 msgstr "Hitzez hitz"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Element:Emph"
9096 msgstr "&Kokapena:"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9099 msgid "Emph"
9100 msgstr "Enfasia"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Element:Abbrev"
9105 msgstr "Aurrebista"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Abbrev"
9110 msgstr "Aurrebista"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Element:Citation-number"
9115 msgstr "Zitazio zenbakia"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9118 msgid "Citation-number"
9119 msgstr "Zitazio zenbakia"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Element:Volume"
9124 msgstr "Zutabea"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Volume"
9129 msgstr "Zutabea"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Element:Day"
9134 msgstr "Osagarria"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Day"
9139 msgstr "Bistaratu"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Element:Month"
9144 msgstr "&Kokapena:"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Month"
9149 msgstr "Matematikak"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Element:Year"
9154 msgstr "Osagarria"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Year"
9159 msgstr "G&arbitu"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Element:Issue-number"
9164 msgstr "mszenbakia"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Issue-number"
9169 msgstr "mszenbakia"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9172 msgid "Element:Issue-day"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9176 msgid "Issue-day"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9180 msgid "Element:Issue-months"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9184 msgid "Issue-months"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9188 msgid "Subsubparagraph"
9189 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9192 msgid "Header"
9193 msgstr "Goiburua"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9196 msgid "-- Header --"
9197 msgstr "-- Goiburua --"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9200 msgid "Special-section"
9201 msgstr "Hautapen berezia"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9204 msgid "Special-section:"
9205 msgstr "Hautapen berezia:"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9208 msgid "AGU-journal"
9209 msgstr "AGU aldizkaria"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9212 msgid "AGU-journal:"
9213 msgstr "AGU aldizkaria:"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9216 msgid "Citation-number:"
9217 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9220 msgid "AGU-volume"
9221 msgstr "AGU bolumena"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9224 msgid "AGU-volume:"
9225 msgstr "AGU bolumena:"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9228 msgid "AGU-issue"
9229 msgstr "AGU zenbakia"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9232 msgid "AGU-issue:"
9233 msgstr "AGU zenbakia:"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9236 msgid "Copyright:"
9237 msgstr "Copyright-a:"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9240 msgid "Index-terms"
9241 msgstr "Indize-terminoak"
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9244 msgid "Index-terms..."
9245 msgstr "Indize-terminoak..."
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9248 msgid "Index-term"
9249 msgstr "Indize-terminoa"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9252 msgid "Index-term:"
9253 msgstr "Indize-terminoa:"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9256 msgid "Cross-term"
9257 msgstr "Termino-gurutzatua"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9260 msgid "Cross-term:"
9261 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9264 msgid "Supplementary"
9265 msgstr "Osagarria"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9268 msgid "Supplementary..."
9269 msgstr "Osagarria..."
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9272 msgid "Supp-note"
9273 msgstr "Ohar-osagarria"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9276 msgid "Sup-mat-note:"
9277 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9280 msgid "Cite-other"
9281 msgstr "Aipua-bestea"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9284 msgid "Cite-other:"
9285 msgstr "Aipua-bestea:"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9288 msgid "Revised"
9289 msgstr "Berraztertua"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9292 msgid "Revised:"
9293 msgstr "Berraztertua:"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9296 msgid "Ident-line"
9297 msgstr "Ident-lerroa"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9300 msgid "Ident-line:"
9301 msgstr "Ident-lerroa:"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9304 msgid "Runhead"
9305 msgstr "GoiburuArrunta"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9308 msgid "Runhead:"
9309 msgstr "GoiburuArrunta:"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9312 msgid "Published-online:"
9313 msgstr "Linean argitaratuta:"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9316 msgid "Citation"
9317 msgstr "Zitazioa"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9320 msgid "Citation:"
9321 msgstr "Zitazioa:"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9324 msgid "Posting-order"
9325 msgstr "Bidaltze-ordena"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9328 msgid "Posting-order:"
9329 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9332 msgid "AGU-pages"
9333 msgstr "AGU-orriak"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9336 msgid "AGU-pages:"
9337 msgstr "AGU-orriak:"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9340 msgid "Words"
9341 msgstr "Hitzak"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9344 msgid "Words:"
9345 msgstr "Hitzak:"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9348 msgid "Figures"
9349 msgstr "Irudiak"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9352 msgid "Figures:"
9353 msgstr "Irudiak:"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9356 msgid "Tables"
9357 msgstr "Taulak"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9360 msgid "Tables:"
9361 msgstr "Taulak:"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9364 msgid "Datasets"
9365 msgstr "Datu-multzoa"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9368 msgid "Datasets:"
9369 msgstr "Datu-multzoa:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Element:ISSN"
9374 msgstr "&Kokapena:"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9377 msgid "ISSN"
9378 msgstr "ISSN"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Element:CODEN"
9383 msgstr "&Kokapena:"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9386 #, fuzzy
9387 msgid "CODEN"
9388 msgstr "ESZENA"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Element:SS-Code"
9393 msgstr "Kodea"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9396 #, fuzzy
9397 msgid "SS-Code"
9398 msgstr "Kodea"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Element:SS-Title"
9403 msgstr "Titulua"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9406 #, fuzzy
9407 msgid "SS-Title"
9408 msgstr "Titulua"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Element:CCC-Code"
9413 msgstr "CCC kodea:"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9416 #, fuzzy
9417 msgid "CCC-Code"
9418 msgstr "CCC kodea:"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Element:Code"
9423 msgstr "&Kokapena:"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9426 msgid "Code"
9427 msgstr "Kodea"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Element:Dscr"
9432 msgstr "&Kokapena:"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Dscr"
9437 msgstr "&Baztertu"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Element:Keyword"
9442 msgstr "Gako-hitza"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9445 msgid "Element:Orgdiv"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9449 msgid "Orgdiv"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Element:Orgname"
9455 msgstr "Abizena"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Orgname"
9460 msgstr "Abizena"
9461
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Element:Street"
9465 msgstr "Kalea"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Element:City"
9470 msgstr "&Kokapena:"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9473 #, fuzzy
9474 msgid "City"
9475 msgstr "Ttipi-ttipia"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Element:State"
9480 msgstr "&Kokapena:"
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Element:Postcode"
9485 msgstr "Bidaltze-ordena"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Postcode"
9490 msgstr "Bidaltze-ordena"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Element:Country"
9495 msgstr "Sarrera"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Country"
9500 msgstr "Sarrera"
9501
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9503 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9504 msgid "Paragraph*"
9505 msgstr "Paragrafoa*"
9506
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9508 msgid "CCC"
9509 msgstr "CCC"
9510
9511 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9512 msgid "CCC code:"
9513 msgstr "CCC kodea:"
9514
9515 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9516 msgid "PaperId"
9517 msgstr "Id papera"
9518
9519 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9520 msgid "Paper Id:"
9521 msgstr "Id papera:"
9522
9523 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9524 msgid "AuthorAddr"
9525 msgstr "Egile-helbidea"
9526
9527 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9528 msgid "Author Address:"
9529 msgstr "Egile-helbidea:"
9530
9531 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9532 msgid "SlugComment"
9533 msgstr "SlugIruzkina"
9534
9535 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9536 msgid "Slug Comment:"
9537 msgstr "Slug iruzkina:"
9538
9539 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9540 msgid "Plate"
9541 msgstr "Plate"
9542
9543 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9544 msgid "Planotable"
9545 msgstr "Taula-planoa"
9546
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9548 msgid "Table Caption"
9549 msgstr "Taula epigrafea"
9550
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9552 msgid "TableCaption"
9553 msgstr "Taula-epigrafea"
9554
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9556 msgid "Current Address"
9557 msgstr "Uneko helbidea"
9558
9559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9560 msgid "Current address:"
9561 msgstr "Uneko helbidea:"
9562
9563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9564 msgid "E-mail address:"
9565 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9566
9567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9568 msgid "Key words and phrases:"
9569 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9570
9571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9572 msgid "Dedicatory"
9573 msgstr "Eskaintza"
9574
9575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9576 msgid "Dedication:"
9577 msgstr "Eskaintza:"
9578
9579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9580 msgid "Translator"
9581 msgstr "Itzultzailea"
9582
9583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9584 msgid "Translator:"
9585 msgstr "Itzultzailea:"
9586
9587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9588 #, fuzzy
9589 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9590 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9591
9592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Element:Directory"
9595 msgstr "Direktorioak"
9596
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Directory"
9600 msgstr "Direktorioak"
9601
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Element:Email"
9605 msgstr "&Kokapena:"
9606
9607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Element:KeyCombo"
9610 msgstr "Teklatua"
9611
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9613 #, fuzzy
9614 msgid "KeyCombo"
9615 msgstr "Teklatua"
9616
9617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Element:KeyCap"
9620 msgstr "Epigrafea"
9621
9622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9623 #, fuzzy
9624 msgid "KeyCap"
9625 msgstr "Epigrafea"
9626
9627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9628 msgid "Element:GuiMenu"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9632 msgid "GuiMenu"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9636 msgid "Element:GuiMenuItem"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9640 msgid "GuiMenuItem"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9644 msgid "Element:GuiButton"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9648 msgid "GuiButton"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9652 msgid "Element:MenuChoice"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9656 msgid "MenuChoice"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9660 msgid "SGML"
9661 msgstr "SGML"
9662
9663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9664 msgid "Subparagraph*"
9665 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9666
9667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9668 msgid "Authorgroup"
9669 msgstr "Egile-taldea"
9670
9671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9672 msgid "RevisionHistory"
9673 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9674
9675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9676 msgid "Revision History"
9677 msgstr "Historia berraztertzeea"
9678
9679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9680 msgid "Revision"
9681 msgstr "Berraztertzea"
9682
9683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9684 msgid "RevisionRemark"
9685 msgstr "OharraBerraztertzea"
9686
9687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9688 msgid "FirstName"
9689 msgstr "Izena"
9690
9691 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9692 #: lib/layouts/sweave.module:39
9693 msgid "Scrap"
9694 msgstr "Ebakina"
9695
9696 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9697 msgid "\\arabic{chapter}"
9698 msgstr "\\arabic{chapter}"
9699
9700 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9701 msgid "\\Alph{chapter}"
9702 msgstr "\\Alph{chapter}"
9703
9704 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9705 #, fuzzy
9706 msgid "\\arabic{footnote}"
9707 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9708
9709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9710 msgid "\\Roman{section}."
9711 msgstr "\\Roman{section}."
9712
9713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9714 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9715 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9716
9717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9718 msgid "\\Alph{subsection}."
9719 msgstr "\\Alph{subsection}."
9720
9721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9722 msgid "\\arabic{subsection}."
9723 msgstr "\\arabic{subsection}."
9724
9725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9726 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9727 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9728
9729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9730 msgid "\\alph{subsubsection}."
9731 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9732
9733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9734 msgid "\\alph{paragraph}."
9735 msgstr "\\alph{paragraph}."
9736
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9738 msgid "Addpart"
9739 msgstr "GehituZati"
9740
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9742 msgid "Addchap"
9743 msgstr "GehituKapi"
9744
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9746 msgid "Addsec"
9747 msgstr "GehituAtal"
9748
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9750 msgid "Addchap*"
9751 msgstr "GehituKapi*"
9752
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9754 msgid "Addsec*"
9755 msgstr "GehituAtal*"
9756
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9758 msgid "Minisec"
9759 msgstr "Ataltxoa"
9760
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9762 msgid "Publishers"
9763 msgstr "Argitaratzaileak"
9764
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9766 msgid "Dedication"
9767 msgstr "Eskaintza"
9768
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9770 msgid "Titlehead"
9771 msgstr "Tituluburua"
9772
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9774 msgid "Uppertitleback"
9775 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9776
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9778 msgid "Lowertitleback"
9779 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9780
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9782 msgid "Extratitle"
9783 msgstr "TituluOsagarria"
9784
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9786 msgid "Captionabove"
9787 msgstr "Epigrafea gainean"
9788
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9790 msgid "Captionbelow"
9791 msgstr "Epigrafea azpian"
9792
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9794 msgid "Dictum"
9795 msgstr "Esaera"
9796
9797 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9798 #, fuzzy
9799 msgid "CharStyle"
9800 msgstr "Aldaketa: "
9801
9802 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9803 msgid "UNDEFINED"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9807 #, fuzzy
9808 msgid "\\Roman{part}"
9809 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9810
9811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Part \\Roman{part}"
9814 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9815
9816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Chapter ##"
9819 msgstr "Kapitulua"
9820
9821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Section ##"
9825 msgstr "Atala"
9826
9827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Paragraph ##"
9830 msgstr "Paragrafoa"
9831
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9833 msgid "\\arabic{enumi}."
9834 msgstr "\\arabic{enumi}."
9835
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9837 msgid "\\roman{enumiii}."
9838 msgstr "\\roman{enumiii}."
9839
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9841 msgid "\\Alph{enumiv}."
9842 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9843
9844 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Equation ##"
9847 msgstr "Ekuazioa"
9848
9849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Footnote ##"
9852 msgstr "Oin-oharra"
9853
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Marginal"
9857 msgstr "albo"
9858
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9860 msgid "margin"
9861 msgstr "albo"
9862
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Foot"
9866 msgstr "oina"
9867
9868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9869 msgid "foot"
9870 msgstr "oina"
9871
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Note:Comment"
9875 msgstr "Iruzkina"
9876
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9878 msgid "comment"
9879 msgstr "iruzkina"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Note:Note"
9884 msgstr "Ohar"
9885
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9887 msgid "note"
9888 msgstr "oharra"
9889
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Note:Greyedout"
9893 msgstr "Grisa"
9894
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9896 #, fuzzy
9897 msgid "greyedout"
9898 msgstr "Grisa"
9899
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9901 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9902 msgid "ERT"
9903 msgstr "ERT"
9904
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9907 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Phantom"
9910 msgstr "Esperantoa"
9911
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Listings"
9916 msgstr "Zerrenda"
9917
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9920 msgid "Branch"
9921 msgstr "Adarra"
9922
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9924 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9927 msgid "Index"
9928 msgstr "Indizea"
9929
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Idx"
9933 msgstr "Ind."
9934
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9936 msgid "Box"
9937 msgstr "Kutxa"
9938
9939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Box:Shaded"
9942 msgstr "Itzaldura"
9943
9944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Float"
9947 msgstr "Mugikorra|M"
9948
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Wrap"
9952 msgstr "doitu: "
9953
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9955 msgid "OptArg"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9959 msgid "opt"
9960 msgstr "auk."
9961
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Info"
9965 msgstr "Desegin"
9966
9967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Info:menu"
9970 msgstr "mu"
9971
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Info:shortcut"
9975 msgstr "L&asterbidea:"
9976
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Info:shortcuts"
9980 msgstr "L&asterbidea:"
9981
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9983 msgid "Caption"
9984 msgstr "Epigrafea"
9985
9986 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9987 #, fuzzy
9988 msgid "--Separator--"
9989 msgstr "Bereizlea"
9990
9991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9992 #, fuzzy
9993 msgid "--- Separate Environment ---"
9994 msgstr "Gather ingurunea"
9995
9996 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9997 msgid "Headnote"
9998 msgstr "Goi-oharra"
9999
10000 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10001 msgid "Headnote (optional):"
10002 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10003
10004 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10005 msgid "Corr Author:"
10006 msgstr "Dagokion egilea:"
10007
10008 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10009 msgid "Offprints"
10010 msgstr "Separatak"
10011
10012 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10013 msgid "Offprints:"
10014 msgstr "Separatak:"
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Fact \\thefact."
10019 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Problem \\theproblem."
10024 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Exercise \\theexercise."
10029 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10030
10031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Corollary \\thetheorem."
10034 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Lemma \\thetheorem."
10039 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Proposition \\thetheorem."
10044 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10049 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10052 msgid "Fact \\thetheorem."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Definition \\thetheorem."
10058 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10059
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Example \\thetheorem."
10063 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10064
10065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Problem \\thetheorem."
10068 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Exercise \\thetheorem."
10073 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Remark \\thetheorem."
10078 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Claim \\thetheorem."
10083 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10084
10085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10086 msgid "Example*"
10087 msgstr "Adibidea*"
10088
10089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10090 msgid "Problem*"
10091 msgstr "Buruketa*"
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10094 msgid "Exercise*"
10095 msgstr "Ariketa*"
10096
10097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10098 msgid "Remark*"
10099 msgstr "Oharra*"
10100
10101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10102 msgid "Claim*"
10103 msgstr "Aldarrikapena*"
10104
10105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10106 msgid "Conjecture."
10107 msgstr "Aierua."
10108
10109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10110 msgid "Fact*"
10111 msgstr "Egitatea*"
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10114 msgid "Problem."
10115 msgstr "Buruketa."
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10118 msgid "Exercise."
10119 msgstr "Ariketa."
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10122 msgid "Remark."
10123 msgstr "Oharra."
10124
10125 #: lib/layouts/braille.module:2
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Braille"
10128 msgstr "Aldakorra"
10129
10130 #: lib/layouts/braille.module:6
10131 msgid ""
10132 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10133 "in examples."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:22
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Braille (default)"
10139 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10140
10141 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Braille:"
10144 msgstr "Txikiagoa:"
10145
10146 #: lib/layouts/braille.module:45
10147 msgid "Braille (textsize)"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/braille.module:68
10151 msgid "Braille (dots on)"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/braille.module:83
10155 msgid "Braille_dots_on"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/braille.module:92
10159 msgid "Braille (dots off)"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/braille.module:107
10163 msgid "Braille_dots_off"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/braille.module:116
10167 msgid "Braille (mirror on)"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/braille.module:131
10171 msgid "Braille_mirror_on"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/braille.module:140
10175 msgid "Braille (mirror off)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/braille.module:155
10179 msgid "Braille_mirror_off"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/braille.module:163
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Braillebox"
10185 msgstr "Aldakorra"
10186
10187 #: lib/layouts/braille.module:167
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Braille box"
10190 msgstr "Aldakorra"
10191
10192 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Endnote"
10195 msgstr "oharra"
10196
10197 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10198 msgid ""
10199 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10200 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Custom:Endnote"
10206 msgstr "oharra"
10207
10208 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10209 #, fuzzy
10210 msgid "endnote"
10211 msgstr "Goi-oharra"
10212
10213 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10214 msgid "Number Equations by Section"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10218 msgid ""
10219 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10220 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Number Figures by Section"
10226 msgstr "Teorema.  "
10227
10228 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10229 msgid ""
10230 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10231 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Foot to End"
10237 msgstr "Oharra editoreari:"
10238
10239 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10240 msgid ""
10241 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10242 "where you want the endnotes to appear."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Hanging"
10248 msgstr "albo"
10249
10250 #: lib/layouts/hanging.module:6
10251 msgid ""
10252 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10253 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10254 "are indented."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/initials.module:2
10258 msgid "Initials"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/initials.module:6
10262 msgid ""
10263 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10264 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10268 #, fuzzy
10269 msgid "charstyles"
10270 msgstr "Aldaketa: "
10271
10272 #: lib/layouts/initials.module:10
10273 #, fuzzy
10274 msgid "CharStyle:Initial"
10275 msgstr "Aldaketa: "
10276
10277 #: lib/layouts/initials.module:12
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Initial"
10280 msgstr "Testu ikuskaitza"
10281
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Linguistics"
10285 msgstr "Zerrenda"
10286
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10288 msgid ""
10289 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10290 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10291 "examples."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10295 msgid "Numbered Example (multiline)"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Example:"
10301 msgstr "Adibidea"
10302
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10304 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Examples:"
10310 msgstr "Adibideak"
10311
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Subexample"
10315 msgstr "Adibidea"
10316
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Subexample:"
10320 msgstr "Adibidea"
10321
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Custom:Glosse"
10325 msgstr "Bezeroa"
10326
10327 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Glosse"
10330 msgstr "Itxi"
10331
10332 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10335 msgstr "Bezeroa"
10336
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10338 msgid "Tri-Glosse"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10342 #, fuzzy
10343 msgid "CharStyle:Expression"
10344 msgstr "Aldaketa: "
10345
10346 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10347 #, fuzzy
10348 msgid "expr."
10349 msgstr "ex"
10350
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10352 #, fuzzy
10353 msgid "CharStyle:Concepts"
10354 msgstr "Aldaketa: "
10355
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10357 #, fuzzy
10358 msgid "concept"
10359 msgstr "&Onartu"
10360
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10362 #, fuzzy
10363 msgid "CharStyle:Meaning"
10364 msgstr "Aldaketa: "
10365
10366 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10367 #, fuzzy
10368 msgid "meaning"
10369 msgstr "Ireki-unea"
10370
10371 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Tableau"
10374 msgstr "Taula"
10375
10376 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10377 #, fuzzy
10378 msgid "List of Tableaux"
10379 msgstr "Taulen zerrenda"
10380
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Logical Markup"
10384 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10385
10386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10387 msgid ""
10388 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10389 "code."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10393 #, fuzzy
10394 msgid "CharStyle:Noun"
10395 msgstr "Aldaketa: "
10396
10397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10398 #, fuzzy
10399 msgid "noun"
10400 msgstr "bat ere ez"
10401
10402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10403 #, fuzzy
10404 msgid "CharStyle:Emph"
10405 msgstr "Aldaketa: "
10406
10407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10408 #, fuzzy
10409 msgid "emph"
10410 msgstr "Enfasia"
10411
10412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10413 #, fuzzy
10414 msgid "CharStyle:Strong"
10415 msgstr "Aldaketa: "
10416
10417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10418 #, fuzzy
10419 msgid "strong"
10420 msgstr "Zerrenda"
10421
10422 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10423 #, fuzzy
10424 msgid "CharStyle:Code"
10425 msgstr "Aldaketa: "
10426
10427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10428 #, fuzzy
10429 msgid "code"
10430 msgstr "Kodea"
10431
10432 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Minimalistic"
10435 msgstr "Ataltxoa"
10436
10437 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10438 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/noweb.module:2
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Noweb literate programming"
10444 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10445
10446 #: lib/layouts/noweb.module:5
10447 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10451 #, fuzzy
10452 msgid "literate"
10453 msgstr "Seriea"
10454
10455 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10456 #: lib/configure.py:507
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Sweave"
10459 msgstr "&Gorde"
10460
10461 #: lib/layouts/sweave.module:5
10462 msgid ""
10463 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/sweave.module:17
10467 msgid "Chunk"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/sweave.module:43
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Sweave Options"
10473 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10474
10475 #: lib/layouts/sweave.module:44
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Sweave opts"
10478 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10479
10480 #: lib/layouts/sweave.module:63
10481 #, fuzzy
10482 msgid "S/R expression"
10483 msgstr "Saioa"
10484
10485 #: lib/layouts/sweave.module:64
10486 #, fuzzy
10487 msgid "S/R expr"
10488 msgstr "ex"
10489
10490 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10491 msgid "Sweave Input File"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Number Tables by Section"
10497 msgstr "Teorema.  "
10498
10499 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10500 msgid ""
10501 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10502 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10508 msgstr "Teorema.  "
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10511 msgid ""
10512 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10513 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10514 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10515 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10516 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10517 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10518 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10519 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10523 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10527 msgid ""
10528 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10529 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10530 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10531 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10532 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10533 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10534 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Criterion \\thecriterion."
10540 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Criterion*"
10546 msgstr "Irizpidea"
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10550 msgid "Criterion."
10551 msgstr "Irizpidea."
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10556 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10560 msgid "Algorithm."
10561 msgstr "Algoritmoa."
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Axiom \\theaxiom."
10566 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Axiom*"
10572 msgstr "Axioma"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10576 msgid "Axiom."
10577 msgstr "Axioma."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Condition \\thecondition."
10582 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10586 msgid "Condition*"
10587 msgstr "Baldintza*"
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10591 msgid "Condition."
10592 msgstr "Baldintza."
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Note \\thenote."
10597 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10601 msgid "Note*"
10602 msgstr "Ohar*"
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10606 msgid "Note."
10607 msgstr "Ohar."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10611 msgid "Notation*"
10612 msgstr "Notazioa*"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10616 msgid "Notation."
10617 msgstr "Notazioa."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Summary \\thesummary."
10622 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Summary*"
10628 msgstr "Laburpena"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10632 msgid "Summary."
10633 msgstr "Laburpena."
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10638 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10642 msgid "Acknowledgement*"
10643 msgstr "Aitorpena*"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10651 msgid "Conclusion"
10652 msgstr "Ondorioa"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10657 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10661 msgid "Conclusion*"
10662 msgstr "Ondorioa*"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10666 msgid "Conclusion."
10667 msgstr "Ondorioa."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10675 msgid "Assumption"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Assumption \\theassumption."
10681 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10685 msgid "Assumption*"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Assumption."
10692 msgstr "Epigrafea."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10695 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10699 msgid ""
10700 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10701 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10702 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10703 "in both numbered and non-numbered forms."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10707 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10708 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10709 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10710 #, fuzzy
10711 msgid "theorems"
10712 msgstr "teorema"
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Criterion \\thetheorem."
10717 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10722 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10725 msgid "Axiom \\thetheorem."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Condition \\thetheorem."
10731 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Note \\thetheorem."
10736 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Notation \\thetheorem."
10741 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Summary \\thetheorem."
10746 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10751 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10756 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Assumption \\thetheorem."
10761 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Question \\thetheorem."
10766 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Question*"
10771 msgstr "Galdera"
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Question."
10776 msgstr "Galdera"
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Theorems (AMS)"
10781 msgstr "Teorema.  "
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10784 msgid ""
10785 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10786 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10787 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10788 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10794 msgstr "Teorema.  "
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10797 msgid ""
10798 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10799 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10800 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10801 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10802 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10803 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10804 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10810 msgstr "Teorema.  "
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10813 msgid ""
10814 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10815 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10816 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10817 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10818 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10824 msgstr "Teorema.  "
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10827 msgid ""
10828 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10829 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10830 "chapter environment."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10836 msgstr "Teorema.  "
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10839 msgid ""
10840 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10841 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10842 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10843 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10844 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10850 msgstr "Teorema.  "
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10853 msgid ""
10854 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10855 "section start)."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10861 msgstr "Zenbatuta"
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10864 msgid ""
10865 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10866 "using the extended AMS machinery."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10870 msgid ""
10871 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10872 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10873 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10877 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10878 msgid "Ignore"
10879 msgstr "Ez ikusi egin"
10880
10881 #: lib/languages:6
10882 msgid "Afrikaans"
10883 msgstr "Afrikera"
10884
10885 #: lib/languages:7
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Albanian"
10888 msgstr "Amerikera"
10889
10890 #: lib/languages:8
10891 #, fuzzy
10892 msgid "English (USA)"
10893 msgstr "Ingelesa"
10894
10895 #: lib/languages:10
10896 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/languages:11
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Arabic (Arabi)"
10902 msgstr "Arabiera"
10903
10904 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Armenian"
10907 msgstr "Amerikera"
10908
10909 #: lib/languages:13
10910 #, fuzzy
10911 msgid "German (Austria, old spelling)"
10912 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10913
10914 #: lib/languages:14
10915 msgid "German (Austria)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/languages:15
10919 msgid "Indonesian"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/languages:16
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Malay"
10925 msgstr "Posta"
10926
10927 #: lib/languages:17
10928 msgid "Basque"
10929 msgstr "Euskara"
10930
10931 #: lib/languages:18
10932 msgid "Belarusian"
10933 msgstr "Bielorrusiera"
10934
10935 #: lib/languages:19
10936 msgid "Portuguese (Brazil)"
10937 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10938
10939 #: lib/languages:20
10940 msgid "Breton"
10941 msgstr "Bretoiera"
10942
10943 #: lib/languages:21
10944 #, fuzzy
10945 msgid "English (UK)"
10946 msgstr "Ingelesa"
10947
10948 #: lib/languages:22
10949 msgid "Bulgarian"
10950 msgstr "Bulgariera"
10951
10952 #: lib/languages:23
10953 #, fuzzy
10954 msgid "English (Canada)"
10955 msgstr "Ingelesa"
10956
10957 #: lib/languages:24
10958 #, fuzzy
10959 msgid "French (Canada)"
10960 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10961
10962 #: lib/languages:25
10963 msgid "Catalan"
10964 msgstr "Katalana"
10965
10966 #: lib/languages:26
10967 msgid "Chinese (simplified)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/languages:27
10971 msgid "Chinese (traditional)"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/languages:28
10975 msgid "Croatian"
10976 msgstr "Kroaziera"
10977
10978 #: lib/languages:29
10979 msgid "Czech"
10980 msgstr "Txekiera"
10981
10982 #: lib/languages:30
10983 msgid "Danish"
10984 msgstr "Daniera"
10985
10986 #: lib/languages:31
10987 msgid "Dutch"
10988 msgstr "Alemana"
10989
10990 #: lib/languages:32
10991 msgid "English"
10992 msgstr "Ingelesa"
10993
10994 #: lib/languages:34
10995 msgid "Esperanto"
10996 msgstr "Esperantoa"
10997
10998 #: lib/languages:35
10999 msgid "Estonian"
11000 msgstr "Estoniera"
11001
11002 #: lib/languages:37
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Farsi"
11005 msgstr "albo"
11006
11007 #: lib/languages:38
11008 msgid "Finnish"
11009 msgstr "Finlandiera"
11010
11011 #: lib/languages:40
11012 msgid "French"
11013 msgstr "Frantsesa"
11014
11015 #: lib/languages:41
11016 msgid "Galician"
11017 msgstr "Galiziera"
11018
11019 #: lib/languages:43
11020 msgid "German"
11021 msgstr "Alemana"
11022
11023 #: lib/languages:44
11024 msgid "German (Switzerland)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11029 msgid "Greek"
11030 msgstr "Grekoa"
11031
11032 #: lib/languages:46
11033 msgid "Greek (polytonic)"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11037 msgid "Hebrew"
11038 msgstr "Hebreera"
11039
11040 #: lib/languages:51
11041 msgid "Icelandic"
11042 msgstr "Islandiera"
11043
11044 #: lib/languages:53
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Interlingua"
11047 msgstr "Txertatu integrala"
11048
11049 #: lib/languages:54
11050 msgid "Irish"
11051 msgstr "Irlandera"
11052
11053 #: lib/languages:55
11054 msgid "Italian"
11055 msgstr "Italiera"
11056
11057 #: lib/languages:56
11058 msgid "Japanese"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/languages:57
11062 msgid "Japanese (CJK)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/languages:58
11066 msgid "Kazakh"
11067 msgstr "Kazakhera"
11068
11069 #: lib/languages:60
11070 msgid "Korean"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/languages:62
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Latin"
11076 msgstr "Letoniera"
11077
11078 #: lib/languages:63
11079 msgid "Latvian"
11080 msgstr "Letoniera"
11081
11082 #: lib/languages:64
11083 msgid "Lithuanian"
11084 msgstr "Lituaniera"
11085
11086 #: lib/languages:65
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Lower Sorbian"
11089 msgstr "Serbiera"
11090
11091 #: lib/languages:66
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Hungarian"
11094 msgstr "Bulgariera"
11095
11096 #: lib/languages:67
11097 msgid "Mongolian"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/languages:68
11101 msgid "Norsk"
11102 msgstr "Norskera"
11103
11104 #: lib/languages:69
11105 msgid "Nynorsk"
11106 msgstr "Norskera"
11107
11108 #: lib/languages:70
11109 msgid "Polish"
11110 msgstr "Poloniera"
11111
11112 #: lib/languages:71
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Portuguese"
11115 msgstr "Portugesa"
11116
11117 #: lib/languages:72
11118 msgid "Romanian"
11119 msgstr "Errumaniera"
11120
11121 #: lib/languages:73
11122 msgid "Russian"
11123 msgstr "Errusiera"
11124
11125 #: lib/languages:74
11126 msgid "North Sami"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/languages:75
11130 msgid "Scottish"
11131 msgstr "Eskoziera"
11132
11133 #: lib/languages:76
11134 msgid "Serbian"
11135 msgstr "Serbiera"
11136
11137 #: lib/languages:77
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Serbian (Latin)"
11140 msgstr "Serbiera"
11141
11142 #: lib/languages:78
11143 msgid "Slovak"
11144 msgstr "Eslovakiera"
11145
11146 #: lib/languages:79
11147 msgid "Slovene"
11148 msgstr "Esloveniera"
11149
11150 #: lib/languages:80
11151 msgid "Spanish"
11152 msgstr "Gaztelera"
11153
11154 #: lib/languages:81
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Spanish (Mexico)"
11157 msgstr "Gaztelera"
11158
11159 #: lib/languages:82
11160 msgid "Swedish"
11161 msgstr "Suediera"
11162
11163 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11164 msgid "Thai"
11165 msgstr "Thailandiera"
11166
11167 #: lib/languages:84
11168 msgid "Turkish"
11169 msgstr "Turkiera"
11170
11171 #: lib/languages:85
11172 msgid "Ukrainian"
11173 msgstr "Ukrainera"
11174
11175 #: lib/languages:86
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Upper Sorbian"
11178 msgstr "Serbiera"
11179
11180 #: lib/languages:87
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Vietnamese"
11183 msgstr "Fitxategia"
11184
11185 #: lib/languages:88
11186 msgid "Welsh"
11187 msgstr "Galesa"
11188
11189 #: lib/encodings:14
11190 msgid "Unicode (utf8)"
11191 msgstr "Unicode (utf8)"
11192
11193 #: lib/encodings:19
11194 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/encodings:23
11198 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/encodings:26
11202 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/encodings:29
11206 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/encodings:32
11210 #, fuzzy
11211 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11212 msgstr "Arabiera"
11213
11214 #: lib/encodings:35
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11217 msgstr "Arabiera"
11218
11219 #: lib/encodings:38
11220 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/encodings:42
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11226 msgstr "Arabiera"
11227
11228 #: lib/encodings:45
11229 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/encodings:48
11233 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/encodings:51
11237 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/encodings:55
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11243 msgstr "Arabiera"
11244
11245 #: lib/encodings:58
11246 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/encodings:61
11250 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/encodings:64
11254 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/encodings:67
11258 msgid "DOS (CP 437)"
11259 msgstr "DOS (CP 437)"
11260
11261 #: lib/encodings:71
11262 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/encodings:74
11266 msgid "Western European (CP 850)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/encodings:77
11270 msgid "Central European (CP 852)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/encodings:80
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11276 msgstr "Arabiera"
11277
11278 #: lib/encodings:83
11279 msgid "Western European (CP 858)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/encodings:86
11283 msgid "Hebrew (CP 862)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/encodings:89
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11289 msgstr "hizkuntza"
11290
11291 #: lib/encodings:92
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11294 msgstr "Arabiera"
11295
11296 #: lib/encodings:95
11297 msgid "Central European (CP 1250)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/encodings:98
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11303 msgstr "Arabiera"
11304
11305 #: lib/encodings:102
11306 msgid "Western European (CP 1252)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/encodings:105
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11312 msgstr "Arabiera"
11313
11314 #: lib/encodings:109
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Arabic (CP 1256)"
11317 msgstr "Arabiera"
11318
11319 #: lib/encodings:112
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Baltic (CP 1257)"
11322 msgstr "Arabiera"
11323
11324 #: lib/encodings:115
11325 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/encodings:118
11329 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/encodings:121
11333 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/encodings:124
11337 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:149
11341 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:153
11345 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:157
11349 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:161
11353 msgid "Korean (EUC-KR)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/encodings:165
11357 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/encodings:169
11361 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/encodings:173
11365 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/encodings:180
11369 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:182
11373 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:184
11377 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:191
11381 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:196
11385 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11386 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11387
11388 #: lib/encodings:200
11389 msgid "ASCII"
11390 msgstr "ASCII"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11393 msgid "File|F"
11394 msgstr "Fitxategia|F"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11397 msgid "Edit|E"
11398 msgstr "Editatu|E"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11401 msgid "Insert|I"
11402 msgstr "Txertatu|T"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:35
11405 msgid "Layout|L"
11406 msgstr "Diseinua|D"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11409 msgid "View|V"
11410 msgstr "Ikusi|I"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11413 msgid "Navigate|N"
11414 msgstr "Arakatu|A"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:38
11417 msgid "Documents|D"
11418 msgstr "Dokumentuak|d"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11421 msgid "Help|H"
11422 msgstr "Laguntza|L"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11425 msgid "New|N"
11426 msgstr "Berria|B"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:48
11429 msgid "New from Template...|T"
11430 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11433 msgid "Open...|O"
11434 msgstr "Ireki...|I"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11437 msgid "Close|C"
11438 msgstr "Itxi|x"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11441 msgid "Save|S"
11442 msgstr "Gorde|G"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11445 msgid "Save As...|A"
11446 msgstr "Gorde honela...|h"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:54
11449 msgid "Revert|R"
11450 msgstr "Itzuli|z"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11453 msgid "Version Control|V"
11454 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11457 msgid "Import|I"
11458 msgstr "Inportatu|I"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11461 msgid "Export|E"
11462 msgstr "Esportatu|E"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11465 msgid "Print...|P"
11466 msgstr "Inprimatu...|n"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11469 msgid "Fax...|F"
11470 msgstr "Faxa...|F"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11473 msgid "Exit|x"
11474 msgstr "Irten|r"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11477 msgid "Register...|R"
11478 msgstr "Erregistratu...|E"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11481 msgid "Check In Changes...|I"
11482 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11485 msgid "Check Out for Edit|O"
11486 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:71
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Revert to Repository Version|R"
11491 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11494 msgid "Undo Last Check In|U"
11495 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Show History...|H"
11500 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11503 msgid "Custom...|C"
11504 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11507 msgid "Undo|U"
11508 msgstr "Desegin|D"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:91
11511 msgid "Redo|d"
11512 msgstr "Berregin|B"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:93
11515 msgid "Cut|C"
11516 msgstr "Ebaki|E"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:94
11519 msgid "Copy|o"
11520 msgstr "Kopiatu|K"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:95
11523 msgid "Paste|a"
11524 msgstr "Itsatsi|I"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:96
11527 msgid "Paste External Selection|x"
11528 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:98
11531 msgid "Find & Replace...|F"
11532 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:100
11535 msgid "Tabular|T"
11536 msgstr "Taula|T"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11539 msgid "Math|M"
11540 msgstr "Matematika|M"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11543 msgid "Spellchecker...|S"
11544 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:105
11547 msgid "Thesaurus..."
11548 msgstr "Sinonimoak..."
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:106
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Statistics...|i"
11553 msgstr "Egoera"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11556 msgid "Check TeX|h"
11557 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:108
11560 msgid "Change Tracking|g"
11561 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11564 msgid "Preferences...|P"
11565 msgstr "Hobespenak...|H"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11568 msgid "Reconfigure|R"
11569 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:115
11572 msgid "Selection as Lines|L"
11573 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:116
11576 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11577 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11580 msgid "Multicolumn|M"
11581 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:122
11584 msgid "Line Top|T"
11585 msgstr "Marra goian|o"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:123
11588 msgid "Line Bottom|B"
11589 msgstr "Marra behean|b"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:124
11592 msgid "Line Left|L"
11593 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:125
11596 msgid "Line Right|R"
11597 msgstr "Marra eskuinean|s"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:127
11600 msgid "Alignment|i"
11601 msgstr "Lerrokatzea|L"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11604 msgid "Add Row|A"
11605 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:130
11608 msgid "Delete Row|w"
11609 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11612 msgid "Copy Row"
11613 msgstr "Kopiatu errenkada"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11616 msgid "Swap Rows"
11617 msgstr "Trukatu errenkadak"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11620 msgid "Add Column|u"
11621 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:135
11624 msgid "Delete Column|D"
11625 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11628 msgid "Copy Column"
11629 msgstr "Kopiatu zutabea"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11632 msgid "Swap Columns"
11633 msgstr "Trukatu zutabeak"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11636 msgid "Left|L"
11637 msgstr "Ezkerrean|z"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11640 msgid "Center|C"
11641 msgstr "Erdian|E"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11644 msgid "Right|R"
11645 msgstr "Eskuina|s"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11648 msgid "Top|T"
11649 msgstr "Goian|G"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11652 msgid "Middle|M"
11653 msgstr "Erdian|Erdian"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11656 msgid "Bottom|B"
11657 msgstr "Behean|B"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:159
11660 msgid "Toggle Numbering|N"
11661 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:160
11664 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11665 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11668 msgid "Change Limits Type|L"
11669 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11672 msgid "Change Formula Type|F"
11673 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11676 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11677 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:168
11680 msgid "Alignment|A"
11681 msgstr "Lerrokatzea|L"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:170
11684 msgid "Add Row|R"
11685 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11688 msgid "Delete Row|D"
11689 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:175
11692 msgid "Add Column|C"
11693 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11696 msgid "Delete Column|e"
11697 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11700 msgid "Default|t"
11701 msgstr "Lehenetsia|L"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11704 msgid "Display|D"
11705 msgstr "Bistaratu|B"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11708 msgid "Inline|I"
11709 msgstr "Barnean|B"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:188
11712 msgid "Octave"
11713 msgstr "Octave"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:189
11716 msgid "Maxima"
11717 msgstr "Maxima"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:190
11720 msgid "Mathematica"
11721 msgstr "Matematika"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:192
11724 msgid "Maple, simplify"
11725 msgstr "Maple, sinplea"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:193
11728 msgid "Maple, factor"
11729 msgstr "Maple, faktorea"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:194
11732 msgid "Maple, evalm"
11733 msgstr "Maple, evalm"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:195
11736 msgid "Maple, evalf"
11737 msgstr "Maple, evalf"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11741 msgid "Inline Formula|I"
11742 msgstr "Barneko formula|B"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11745 msgid "Displayed Formula|D"
11746 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:201
11749 msgid "Eqnarray Environment|q"
11750 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:202
11753 msgid "Align Environment|A"
11754 msgstr "Align ingurunea|A"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:203
11757 msgid "AlignAt Environment"
11758 msgstr "AlignAt inguruena"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:204
11761 msgid "Flalign Environment|F"
11762 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:207
11765 msgid "Gather Environment"
11766 msgstr "Gather ingurunea"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:208
11769 msgid "Multline Environment"
11770 msgstr "Multline ingurunea"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11773 msgid "Math|h"
11774 msgstr "Matematika|M"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:216
11777 msgid "Special Character|S"
11778 msgstr "Hizki berezia|b"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11781 msgid "Citation...|C"
11782 msgstr "Zitazioa...|Z"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:218
11785 msgid "Cross-reference...|r"
11786 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11789 msgid "Label...|L"
11790 msgstr "Etiketa...|E"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11793 msgid "Footnote|F"
11794 msgstr "Oin-oharra|n"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11797 msgid "Marginal Note|M"
11798 msgstr "Albo-oharra|l"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:222
11801 msgid "Short Title"
11802 msgstr "Titulu laburtua"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:223
11805 msgid "Index Entry|I"
11806 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:224
11809 msgid "Nomenclature Entry"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:225
11813 msgid "URL...|U"
11814 msgstr "URLa...|U"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11817 msgid "Note|N"
11818 msgstr "Oharra|O"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:227
11821 msgid "Lists & TOC|O"
11822 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:229
11825 msgid "TeX Code|T"
11826 msgstr "TeX kodea|T"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:230
11829 msgid "Minipage|p"
11830 msgstr "Orritxoa|O"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11833 msgid "Graphics...|G"
11834 msgstr "Irudia...|I"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:232
11837 msgid "Tabular Material...|b"
11838 msgstr "Taula...|T"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:233
11841 msgid "Floats|a"
11842 msgstr "Mugikorrak|M"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:235
11845 msgid "Include File...|d"
11846 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:236
11849 msgid "Insert File|e"
11850 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:237
11853 msgid "External Material...|x"
11854 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Symbols...|b"
11859 msgstr "Ikurra"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11862 msgid "Superscript|S"
11863 msgstr "Goi-indizea|G"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11866 msgid "Subscript|u"
11867 msgstr "Azpindizea|A"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:244
11870 msgid "Hyphenation Point|P"
11871 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Protected Hyphen|y"
11876 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11879 msgid "Ligature Break|k"
11880 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:247
11883 msgid "Protected Space|r"
11884 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11887 msgid "Inter-word Space|w"
11888 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11892 msgid "Thin Space|T"
11893 msgstr "Zuriune txikia|t"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Horizontal Space...|o"
11898 msgstr "Tarte bertikala..."
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:251
11901 msgid "Vertical Space..."
11902 msgstr "Tarte bertikala..."
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:252
11905 msgid "Line Break|L"
11906 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11909 msgid "Ellipsis|i"
11910 msgstr "Elipsia|E"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11913 msgid "End of Sentence|E"
11914 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:255
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Protected Dash|D"
11919 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11922 msgid "Breakable Slash|a"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:257
11926 msgid "Single Quote|Q"
11927 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:258
11930 msgid "Ordinary Quote|O"
11931 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11934 msgid "Menu Separator|M"
11935 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:260
11938 msgid "Horizontal Line"
11939 msgstr "Marra horizontala"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11942 msgid "Page Break"
11943 msgstr "Orri-jauzia"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11946 msgid "Display Formula|D"
11947 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11951 msgid "Eqnarray Environment|E"
11952 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11956 msgid "AMS align Environment|a"
11957 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11961 msgid "AMS alignat Environment|t"
11962 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11966 msgid "AMS flalign Environment|f"
11967 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11971 msgid "AMS gather Environment|g"
11972 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11976 msgid "AMS multline Environment|m"
11977 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11980 msgid "Array Environment|y"
11981 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11984 msgid "Cases Environment|C"
11985 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11988 msgid "Split Environment|S"
11989 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:280
11992 msgid "Font Change|o"
11993 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:284
11996 msgid "Math Normal Font"
11997 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:286
12000 msgid "Math Calligraphic Family"
12001 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:287
12004 msgid "Math Fraktur Family"
12005 msgstr "Mat. zatiki familia"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:288
12008 msgid "Math Roman Family"
12009 msgstr "Mat. erromatar familia"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:289
12012 msgid "Math Sans Serif Family"
12013 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:291
12016 msgid "Math Bold Series"
12017 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:293
12020 msgid "Text Normal Font"
12021 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
12024 msgid "Text Roman Family"
12025 msgstr "Testua, erromatar familia"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
12028 msgid "Text Sans Serif Family"
12029 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
12032 msgid "Text Typewriter Family"
12033 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
12036 msgid "Text Bold Series"
12037 msgstr "Testua, serie lodiak"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
12040 msgid "Text Medium Series"
12041 msgstr "Testua, serie ertainak"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
12044 msgid "Text Italic Shape"
12045 msgstr "Testua forma etzana"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
12048 msgid "Text Small Caps Shape"
12049 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
12052 msgid "Text Slanted Shape"
12053 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
12056 msgid "Text Upright Shape"
12057 msgstr "Testua, zutikako forma"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:310
12060 msgid "Floatflt Figure"
12061 msgstr "Floatflt irudia"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
12064 msgid "Table of Contents|C"
12065 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
12068 msgid "Index List|I"
12069 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Nomenclature|N"
12074 msgstr "Oharra|O"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
12077 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12078 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
12081 msgid "LyX Document...|X"
12082 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Plain Text...|T"
12087 msgstr "Testu soila"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12092 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12095 msgid "Track Changes|T"
12096 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12099 msgid "Merge Changes...|M"
12100 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:330
12103 msgid "Accept All Changes|A"
12104 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:331
12107 msgid "Reject All Changes|R"
12108 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12111 msgid "Show Changes in Output|S"
12112 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:339
12115 msgid "Character...|C"
12116 msgstr "Karakterea...|K"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:340
12119 msgid "Paragraph...|P"
12120 msgstr "Paragrafoa...|P"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:341
12123 msgid "Document...|D"
12124 msgstr "Dokumentua...|D"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:342
12127 msgid "Tabular...|T"
12128 msgstr "Taula...|T"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:344
12131 msgid "Emphasize Style|E"
12132 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:345
12135 msgid "Noun Style|N"
12136 msgstr "Izen-estiloa|I"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:346
12139 msgid "Bold Style|B"
12140 msgstr "Lodia estiloa|L"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:349
12143 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12144 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:350
12147 msgid "Increase Environment Depth|i"
12148 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:351
12151 msgid "Start Appendix Here|S"
12152 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12155 msgid "Build Program|B"
12156 msgstr "Eraiki programa|E"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:361
12159 msgid "Update|U"
12160 msgstr "Eguneratu|E"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12163 msgid "LaTeX Log|L"
12164 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12167 msgid "Outline|O"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:365
12171 msgid "TeX Information|X"
12172 msgstr "TeX informazioa|X"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12175 msgid "Next Note|N"
12176 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12179 msgid "Go to Label|L"
12180 msgstr "Joan etiketara|t"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12183 msgid "Bookmarks|B"
12184 msgstr "Laster-markak|L"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12187 msgid "Save Bookmark 1|S"
12188 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12191 msgid "Save Bookmark 2"
12192 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12195 msgid "Save Bookmark 3"
12196 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12199 msgid "Save Bookmark 4"
12200 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12203 msgid "Save Bookmark 5"
12204 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:390
12207 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12208 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:391
12211 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12212 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:392
12215 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12216 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:393
12219 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12220 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:394
12223 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12224 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12227 msgid "Introduction|I"
12228 msgstr "Sarrera|S"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12231 msgid "Tutorial|T"
12232 msgstr "Tutoretza|T"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12235 msgid "User's Guide|U"
12236 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:412
12239 msgid "Extended Features|E"
12240 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:413
12243 msgid "Embedded Objects|m"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12247 msgid "Customization|C"
12248 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12251 msgid "LaTeX Configuration|L"
12252 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12255 msgid "About LyX|X"
12256 msgstr "LyX-i buruz|L"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12259 msgid "About LyX"
12260 msgstr "LyX-i buruz"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:426
12263 msgid "Preferences..."
12264 msgstr "Hobespenak..."
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:427
12267 msgid "Quit LyX"
12268 msgstr "Irten LyX-etik"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Aligned Environment|l"
12273 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12276 #, fuzzy
12277 msgid "AlignedAt Environment|v"
12278 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Gathered Environment|h"
12283 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Delimiters...|r"
12288 msgstr "Matematika mugatzailea"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Matrix...|x"
12293 msgstr "Matematika matrizea"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12296 msgid "Macro|o"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12300 #, fuzzy
12301 msgid "AMS Environment|A"
12302 msgstr "Align ingurunea|A"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Number Whole Formula|N"
12307 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Number This Line|u"
12312 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Equation Label|L"
12317 msgstr "Joan etiketara|t"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Copy as Reference|R"
12322 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12325 msgid "Split Cell|C"
12326 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Insert|s"
12331 msgstr "Txertatu|T"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Add Line Above|o"
12336 msgstr "Gehitu marra gainean"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Add Line Below|B"
12341 msgstr "Gehitu marra azpian"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Delete Line Above|D"
12346 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Delete Line Below|e"
12351 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12354 msgid "Add Line to Left"
12355 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12358 msgid "Add Line to Right"
12359 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12362 msgid "Delete Line to Left"
12363 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12366 msgid "Delete Line to Right"
12367 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Show Math Toolbar"
12372 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12377 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Show Table Toolbar"
12382 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12387 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Next Cross-Reference|N"
12392 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Go to Label|G"
12397 msgstr "Joan etiketara|t"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12400 #, fuzzy
12401 msgid "<Reference>|R"
12402 msgstr "<erreferentzia>"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12405 #, fuzzy
12406 msgid "(<Reference>)|e"
12407 msgstr "(<erreferentzia>)"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12410 #, fuzzy
12411 msgid "<Page>|P"
12412 msgstr "<orrialdea>"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12415 #, fuzzy
12416 msgid "On Page <Page>|O"
12417 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12420 #, fuzzy
12421 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12422 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Formatted Reference|t"
12427 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12443 msgid "Settings...|S"
12444 msgstr "Ezarpenak...|E"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Go Back|G"
12449 msgstr "&Joan atzerantz"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Copy as Reference|C"
12454 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12459 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Open Inset|O"
12466 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Close Inset|C"
12473 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Dissolve Inset|D"
12481 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Show Label|L"
12486 msgstr "Joan etiketara|t"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Frameless|l"
12491 msgstr "Marko gabe"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Simple Frame|F"
12496 msgstr "barneko markoa"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12501 msgstr "barneko markoa"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Oval, Thin|a"
12506 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Oval, Thick|v"
12511 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12514 msgid "Drop Shadow|w"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Shaded Background|B"
12520 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Double Frame|u"
12525 msgstr "bikoitza"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12528 msgid "LyX Note|N"
12529 msgstr "LyX oharra|o"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Comment|m"
12534 msgstr "Iruzkina|I"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12537 msgid "Greyed Out|G"
12538 msgstr "Grisa|G"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Open All Notes|A"
12543 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Close All Notes|l"
12548 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12551 msgid "Horiz. Phantom"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Vert. Phantom"
12557 msgstr "Esperantoa"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Interword Space|w"
12562 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Protected Space|o"
12567 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Negative Thin Space|N"
12572 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12575 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12581 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Quad Space|Q"
12586 msgstr "tartea"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Double Quad Space|u"
12591 msgstr "tartea"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Horizontal Fill|F"
12596 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12601 msgstr "Betegarri horizontala"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12606 msgstr "Betegarri horizontala"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12611 msgstr "Betegarri horizontala"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12616 msgstr "Betegarri horizontala"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12621 msgstr "Betegarri horizontala"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12626 msgstr "Betegarri horizontala"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12631 msgstr "Betegarri horizontala"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Custom Length|C"
12636 msgstr "Iruzkina|I"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Medium Space|M"
12641 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Thick Space|h"
12646 msgstr "Zuriune txikia|t"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Negative Medium Space|u"
12651 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Negative Thick Space|i"
12656 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12659 #, fuzzy
12660 msgid "DefSkip|D"
12661 msgstr "JauziLehenetsia"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12664 #, fuzzy
12665 msgid "SmallSkip|S"
12666 msgstr "JauziTtipia"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12669 #, fuzzy
12670 msgid "MedSkip|M"
12671 msgstr "JauziNormala"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12674 #, fuzzy
12675 msgid "BigSkip|B"
12676 msgstr "JauziHandia"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12679 #, fuzzy
12680 msgid "VFill|F"
12681 msgstr "BBete."
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Custom|C"
12686 msgstr "Pertsonalizatua"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Settings...|e"
12691 msgstr "Ezarpenak...|E"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Include|c"
12696 msgstr "Txertatu"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Input|p"
12701 msgstr "Sarrera"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Verbatim|V"
12706 msgstr "Hitzez hitz"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12709 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Listing|L"
12715 msgstr "Zerrenda"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Edit Included File...|E"
12720 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12723 #, fuzzy
12724 msgid "New Page|N"
12725 msgstr "Berria|B"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Page Break|a"
12730 msgstr "Orri-jauzia"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Clear Page|C"
12735 msgstr "Laster-markak|L"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12738 msgid "Clear Double Page|D"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Ragged Line Break|R"
12744 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Justified Line Break|J"
12749 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12754 msgid "Cut"
12755 msgstr "Ebaki"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12760 msgid "Copy"
12761 msgstr "Kopiatu"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12766 msgid "Paste"
12767 msgstr "Itsatsi"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Paste Recent|e"
12772 msgstr "Itsatsi azkena"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12777 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12780 msgid "Move Paragraph Up|o"
12781 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12784 msgid "Move Paragraph Down|v"
12785 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Promote Section|r"
12790 msgstr "Atala"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Demote Section|m"
12795 msgstr "Atala"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Move Section Down|D"
12800 msgstr "hautapena"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Move Section Up|U"
12805 msgstr "hautapena"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Insert Short Title|T"
12810 msgstr "Titulu laburtua"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Accept Change|c"
12815 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Reject Change|j"
12820 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Apply Last Text Style|A"
12825 msgstr "Testu-estiloa|s"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12828 msgid "Text Style|S"
12829 msgstr "Testu-estiloa|s"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12832 msgid "Paragraph Settings...|P"
12833 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12836 msgid "Fullscreen Mode"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Append Argument"
12842 msgstr "Argumentua falta da"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Remove Last Argument"
12847 msgstr "Argumentua falta da"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12852 msgstr "Argumentua falta da"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12857 msgstr "Argumentua falta da"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Insert Optional Argument"
12862 msgstr "Argumentua falta da"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Remove Optional Argument"
12867 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12872 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12877 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12882 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Reload|R"
12887 msgstr "&Ordeztu"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Edit Externally...|x"
12893 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12896 msgid "Top Line|T"
12897 msgstr "Goiko marra|G"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12900 msgid "Bottom Line|B"
12901 msgstr "Beheko marra|B"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12904 msgid "Left Line|L"
12905 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12908 msgid "Right Line|R"
12909 msgstr "Eskuineko marra|s"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Copy Row|o"
12914 msgstr "Kopiatu errenkada"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Copy Column|p"
12919 msgstr "Kopiatu zutabea"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Activate Branch|A"
12924 msgstr "Aktibatua"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Deactivate Branch|e"
12929 msgstr "(&Des)aktibatu"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12932 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12936 #, fuzzy
12937 msgid "All Indexes|A"
12938 msgstr "Faktura"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12941 msgid "Subindex|b"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12945 msgid "Reject Change|R"
12946 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Promote Section|P"
12951 msgstr "Atala"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Demote Section|D"
12956 msgstr "Atala"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Move Section Down|w"
12961 msgstr "hautapena"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Select Section|S"
12966 msgstr "&Hautapena:"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12969 msgid "Document|D"
12970 msgstr "Dokumentua|D"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12973 msgid "Tools|T"
12974 msgstr "Tresnak|r"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12977 msgid "New from Template...|m"
12978 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Open Recent|t"
12983 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Close All"
12988 msgstr "Itxi"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Save All|l"
12993 msgstr "Gorde honela...|h"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Revert to Saved|R"
12998 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13001 msgid "New Window|W"
13002 msgstr "Leiho berria|B"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13005 msgid "Close Window|d"
13006 msgstr "Itxi leihoa|x"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13009 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Revert to Repository Version|v"
13015 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13018 msgid "Use Locking Property|L"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
13022 msgid "Redo|R"
13023 msgstr "Berregin|B"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Paste Special"
13028 msgstr "Itsatsi|I"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Select All"
13033 msgstr "Hautatu fitxategia"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13038 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13043 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
13046 msgid "Table|T"
13047 msgstr "Taula|T"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13050 msgid "Rows & Columns|C"
13051 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
13054 msgid "Increase List Depth|I"
13055 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
13058 msgid "Decrease List Depth|D"
13059 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Dissolve Inset|l"
13064 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13067 msgid "TeX Code Settings...|C"
13068 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13071 msgid "Float Settings...|a"
13072 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13075 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13076 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13079 msgid "Note Settings...|N"
13080 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Phantom Settings...|h"
13085 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13088 msgid "Branch Settings...|B"
13089 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13092 msgid "Box Settings...|x"
13093 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Index Entry Settings...|y"
13098 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Index Settings...|x"
13103 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Listings Settings...|g"
13108 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13111 msgid "Table Settings...|a"
13112 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Plain Text|T"
13117 msgstr "Testu soila"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13122 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Selection|S"
13127 msgstr "&Hautapena:"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Selection, Join Lines|i"
13132 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13135 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Paste as PDF"
13141 msgstr "Itsatsi|I"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Paste as PNG"
13146 msgstr "Itsatsi|I"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Paste as JPEG"
13151 msgstr "Itsatsi|I"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Dissolve Text Style"
13156 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13159 msgid "Customized...|C"
13160 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13163 msgid "Capitalize|a"
13164 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13167 msgid "Uppercase|U"
13168 msgstr "Maiuskulak|i"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13171 msgid "Lowercase|L"
13172 msgstr "Minuskulak|n"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Top|p"
13177 msgstr "Goian|G"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Middle|i"
13182 msgstr "Erdian|Erdian"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Bottom|o"
13187 msgstr "Behean|B"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Macro Definition"
13192 msgstr "Definizioa"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13195 msgid "Text Style|T"
13196 msgstr "Testu-estiloa|T"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Add Line Above|A"
13201 msgstr "Gehitu marra gainean"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13204 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13208 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Math Normal Font|N"
13214 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13219 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Math Fraktur Family|F"
13224 msgstr "Mat. zatiki familia"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Math Roman Family|R"
13229 msgstr "Mat. erromatar familia"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13234 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Math Bold Series|B"
13239 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Text Normal Font|T"
13244 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Octave|O"
13249 msgstr "Octave"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Maxima|M"
13254 msgstr "Maxima"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Mathematica|a"
13259 msgstr "Matematika"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Maple, Simplify|S"
13264 msgstr "Maple, sinplea"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Maple, Factor|F"
13269 msgstr "Maple, faktorea"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Maple, Evalm|E"
13274 msgstr "Maple, evalm"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Maple, Evalf|v"
13279 msgstr "Maple, evalf"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13282 msgid "Open All Insets|O"
13283 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13286 msgid "Close All Insets|C"
13287 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Unfold Math Macro|n"
13292 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Fold Math Macro|d"
13297 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13300 msgid "View Messages|g"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13304 #, fuzzy
13305 msgid "View Source|S"
13306 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13309 #, fuzzy
13310 msgid "View Master Document|M"
13311 msgstr "Gorde dokumentua"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Update Master Document|a"
13316 msgstr "Gorde dokumentua"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13319 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13323 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13327 msgid "Close Current View|w"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13331 msgid "Fullscreen|l"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Toolbars|b"
13337 msgstr "Tresna-barrak"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Special Character|p"
13342 msgstr "Hizki berezia|b"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Formatting|o"
13347 msgstr "Formatua ematea"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13350 msgid "List / TOC|i"
13351 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13354 msgid "Float|a"
13355 msgstr "Mugikorra|M"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13358 msgid "Branch|B"
13359 msgstr "Adarra|A"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Custom Insets"
13364 msgstr "Bezeroa"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13367 msgid "File|e"
13368 msgstr "Fitxategia|F"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13371 msgid "Box[[Menu]]"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Cross-Reference...|R"
13377 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13382 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13385 msgid "Table...|T"
13386 msgstr "Taula...|T"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13389 #, fuzzy
13390 msgid "URL|U"
13391 msgstr "URLa...|U"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Hyperlink...|k"
13396 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Short Title|S"
13401 msgstr "Titulu laburtua"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13404 msgid "TeX Code|X"
13405 msgstr "TeX kodea|X"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13410 msgstr "Programaren hasieratzea"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13413 msgid "Ordinary Quote|Q"
13414 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13417 msgid "Single Quote|S"
13418 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Phonetic Symbols|P"
13423 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Protected Space|P"
13428 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Horizontal Line|L"
13433 msgstr "Marra horizontala"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Vertical Space...|V"
13438 msgstr "Tarte bertikala..."
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Hyphenation Point|H"
13443 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13446 msgid "Numbered Formula|N"
13447 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Figure Wrap Float|F"
13452 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Table Wrap Float|T"
13457 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13460 msgid "External Material...|M"
13461 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13464 msgid "Child Document...|d"
13465 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13468 msgid "Comment|C"
13469 msgstr "Iruzkina|I"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13472 msgid "Insert New Branch...|I"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Horizontal Phantom"
13478 msgstr "Esperantoa"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Vertical Phantom"
13483 msgstr "Esperantoa"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13486 msgid "Change Tracking|C"
13487 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13490 msgid "Start Appendix Here|A"
13491 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13494 msgid "Save in Bundled Format|F"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Compressed|m"
13500 msgstr "Konprimituak|K"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13503 msgid "Accept Change|A"
13504 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13507 msgid "Accept All Changes|c"
13508 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13511 msgid "Reject All Changes|e"
13512 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13515 msgid "Next Change|C"
13516 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Next Cross-Reference|R"
13521 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Clear Bookmarks|C"
13526 msgstr "Laster-markak|L"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Navigate Back|B"
13531 msgstr "Arakatu|A"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13534 msgid "Thesaurus...|T"
13535 msgstr "Sinonimoak...|S"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Statistics...|a"
13540 msgstr "Egoera"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13543 msgid "TeX Information|I"
13544 msgstr "TeX informazioa|X"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Compare...|C"
13549 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Additional Features|F"
13554 msgstr "Tarte gehigarria"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13557 msgid "Embedded Objects|O"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Shortcuts|S"
13563 msgstr "L&asterbidea:"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13566 #, fuzzy
13567 msgid "LyX Functions|y"
13568 msgstr "&Funtzioak"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Specific Manuals|p"
13573 msgstr "Gutun berezia"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Linguistics Manual|L"
13578 msgstr "Zerrenda"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Braille Manual|B"
13583 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13586 #, fuzzy
13587 msgid "XY-pic Manual|X"
13588 msgstr "Gutun berezia"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Multicolumn Manual|M"
13593 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13596 msgid "New document"
13597 msgstr "Dokumentu berria"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13600 msgid "Open document"
13601 msgstr "Ireki dokumentua"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13604 msgid "Save document"
13605 msgstr "Gorde dokumentua"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13608 msgid "Print document"
13609 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13612 msgid "Check spelling"
13613 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13616 msgid "Undo"
13617 msgstr "Desegin"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13620 msgid "Redo"
13621 msgstr "Berregin"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13624 msgid "Find and replace"
13625 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Find and replace (advanced)"
13630 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Navigate back"
13635 msgstr "Arakatu|A"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13638 msgid "Toggle emphasis"
13639 msgstr "Txandakatu enfasia"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13642 msgid "Toggle noun"
13643 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13646 msgid "Apply last"
13647 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13650 msgid "Insert math"
13651 msgstr "Txertatu matematika"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13654 msgid "Insert graphics"
13655 msgstr "Txertatu irudiak"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13658 msgid "Insert table"
13659 msgstr "Txertatu taula"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Toggle outline"
13664 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Toggle math toolbar"
13669 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Toggle table toolbar"
13674 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13677 #, fuzzy
13678 msgid "View/Update"
13679 msgstr "Gorde dokumentua"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13682 #, fuzzy
13683 msgid "View"
13684 msgstr "&Ikusi"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Update"
13689 msgstr "&Eguneratu"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13692 #, fuzzy
13693 msgid "View master document"
13694 msgstr "Gorde dokumentua"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Update master document"
13699 msgstr "Gorde dokumentua"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13702 #, fuzzy
13703 msgid "View other formats"
13704 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Update other formats"
13709 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Extra"
13714 msgstr "gehigarria"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13717 msgid "Numbered list"
13718 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13721 msgid "Itemized list"
13722 msgstr "Elementuen zerrenda"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13725 msgid "Increase depth"
13726 msgstr "Handitu sakonera"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13729 msgid "Decrease depth"
13730 msgstr "Txikitu sakonera"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13733 msgid "Insert figure float"
13734 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13737 msgid "Insert table float"
13738 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13741 msgid "Insert label"
13742 msgstr "Txertatu etiketa"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13745 msgid "Insert cross-reference"
13746 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13749 msgid "Insert citation"
13750 msgstr "Txertatu zitazioa"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13753 msgid "Insert index entry"
13754 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Insert nomenclature entry"
13759 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13762 msgid "Insert footnote"
13763 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13766 msgid "Insert margin note"
13767 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13770 msgid "Insert note"
13771 msgstr "Txertatu oharra"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Insert box"
13776 msgstr "Txertatu oharra"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Insert hyperlink"
13781 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Insert TeX code"
13786 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Insert math macro"
13791 msgstr "Txertatu matematika"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13794 msgid "Include file"
13795 msgstr "Txertatu fitxategia"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13798 msgid "Text style"
13799 msgstr "TeX estiloa"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13802 msgid "Paragraph settings"
13803 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13806 msgid "Add row"
13807 msgstr "Gehitu errenkada"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13810 msgid "Add column"
13811 msgstr "Gehitu zutabea"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13814 msgid "Delete row"
13815 msgstr "Ezabatu errenkada"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13818 msgid "Delete column"
13819 msgstr "Ezabatu zutabea"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13822 msgid "Set top line"
13823 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13826 msgid "Set bottom line"
13827 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13830 msgid "Set left line"
13831 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13834 msgid "Set right line"
13835 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Set border lines"
13840 msgstr "Ezarri ertzak"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13843 msgid "Set all lines"
13844 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13847 msgid "Unset all lines"
13848 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13851 msgid "Align left"
13852 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13855 msgid "Align center"
13856 msgstr "Lerrokatu erdian"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13859 msgid "Align right"
13860 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13863 msgid "Align top"
13864 msgstr "Lerrokatu goian"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13867 msgid "Align middle"
13868 msgstr "Lerrokatu erdian"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13871 msgid "Align bottom"
13872 msgstr "Lerrokatu behean"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13875 msgid "Rotate cell"
13876 msgstr "Biratu gelaxka"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13879 msgid "Rotate table"
13880 msgstr "Biratu taula"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13883 msgid "Set multi-column"
13884 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Math"
13889 msgstr "Matematikak"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13892 msgid "Set display mode"
13893 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13896 msgid "Subscript"
13897 msgstr "Azpindizea"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13900 msgid "Superscript"
13901 msgstr "Goi-indizea"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13904 msgid "Insert square root"
13905 msgstr "Txertatu erro karratua"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13908 msgid "Insert root"
13909 msgstr "Txertatu erroa"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Insert standard fraction"
13914 msgstr "Txertatu zatikia"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13917 msgid "Insert sum"
13918 msgstr "Txertatu batuketa"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13921 msgid "Insert integral"
13922 msgstr "Txertatu integrala"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13925 msgid "Insert product"
13926 msgstr "Txertatu biderketa"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13929 msgid "Insert ( )"
13930 msgstr "Txertatu ( )"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13933 msgid "Insert [ ]"
13934 msgstr "Txertatu [ ]"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13937 msgid "Insert { }"
13938 msgstr "Txertatu { }"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Insert delimiters"
13943 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13946 msgid "Insert matrix"
13947 msgstr "Txertatu matrizea"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13950 msgid "Insert cases environment"
13951 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Toggle math panels"
13956 msgstr "Matematikako panela"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Math Macros"
13961 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Remove last argument"
13966 msgstr "Argumentua falta da"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Append argument"
13971 msgstr "Argumentua falta da"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13974 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13978 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Remove optional argument"
13984 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Insert optional argument"
13989 msgstr "Argumentua falta da"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13992 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Append argument eating from the right"
13998 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Append optional argument eating from the right"
14003 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Command Buffer"
14008 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
14011 msgid "Review[[Toolbar]]"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14015 msgid "Track changes"
14016 msgstr "Aldaketen aztarna"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14019 msgid "Show changes in output"
14020 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14023 msgid "Next change"
14024 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Accept change inside selection"
14029 msgstr "Onartu aldaketa"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Reject change inside selection"
14034 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14037 msgid "Merge changes"
14038 msgstr "Batu aldaketak"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14041 msgid "Accept all changes"
14042 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14045 msgid "Reject all changes"
14046 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14049 msgid "Next note"
14050 msgstr "Hurrengo oharra"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14053 #, fuzzy
14054 msgid "View Other Formats"
14055 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Update Other Formats"
14060 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Version Control"
14065 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Register"
14070 msgstr "Erregistratu...|E"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Check-out for edit"
14075 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Check-in changes"
14080 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14083 #, fuzzy
14084 msgid "View revision log"
14085 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Revert changes"
14090 msgstr "Baztertu aldaketa"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14093 msgid "Use SVN file locking property"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14097 msgid "Update local directory from repository"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Math Panels"
14103 msgstr "Matematikako panela"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Math spacings"
14108 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Styles"
14113 msgstr "Estiloa"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Fractions"
14118 msgstr "LyX: frakzioak"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14122 msgid "Fonts"
14123 msgstr "Letra-tipoak"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Functions"
14128 msgstr "&Funtzioak"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Frame decorations"
14133 msgstr "Marko-apaingarriak"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Big operators"
14138 msgstr "Eragile handiak"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14141 msgid "Miscellaneous"
14142 msgstr "Hainbat"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14146 msgid "Arrows"
14147 msgstr "Geziak"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14150 #, fuzzy
14151 msgid "AMS arrows"
14152 msgstr "AMS geziak"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14155 msgid "Operators"
14156 msgstr "Eragileak"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14159 msgid "Relations"
14160 msgstr "Erlazioak"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14163 #, fuzzy
14164 msgid "AMS relations"
14165 msgstr "AMS erlazioak"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14168 #, fuzzy
14169 msgid "AMS negative relations"
14170 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14173 msgid "Dots"
14174 msgstr "Puntuak"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14177 #, fuzzy
14178 msgid "AMS operators"
14179 msgstr "AMS eragileak"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14182 #, fuzzy
14183 msgid "AMS miscellaneous"
14184 msgstr "AMS hainbat"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14187 msgid "arccos"
14188 msgstr "arccos"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14191 msgid "arcsin"
14192 msgstr "arcsin"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14195 msgid "arctan"
14196 msgstr "arctan"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14199 msgid "arg"
14200 msgstr "arg"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14203 msgid "bmod"
14204 msgstr "bmod"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14207 msgid "cos"
14208 msgstr "cos"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14211 msgid "cosh"
14212 msgstr "cosh"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14215 msgid "cot"
14216 msgstr "cot"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14219 msgid "coth"
14220 msgstr "coth"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14223 msgid "csc"
14224 msgstr "csc"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14227 msgid "deg"
14228 msgstr "deg"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14231 msgid "det"
14232 msgstr "det"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14235 msgid "dim"
14236 msgstr "dim"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14239 msgid "exp"
14240 msgstr "exp"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14243 msgid "gcd"
14244 msgstr "gcd"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14247 msgid "hom"
14248 msgstr "hom"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14251 msgid "inf"
14252 msgstr "inf"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14255 msgid "ker"
14256 msgstr "ker"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14259 msgid "lg"
14260 msgstr "lg"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14263 msgid "lim"
14264 msgstr "lim"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14267 msgid "liminf"
14268 msgstr "liminf"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14271 msgid "limsup"
14272 msgstr "limsup"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14275 msgid "ln"
14276 msgstr "ln"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14279 msgid "log"
14280 msgstr "log"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14283 msgid "max"
14284 msgstr "max"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14287 msgid "min"
14288 msgstr "min"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14291 msgid "sec"
14292 msgstr "sec"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14295 msgid "sin"
14296 msgstr "sin"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14299 msgid "sinh"
14300 msgstr "sinh"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14303 msgid "sup"
14304 msgstr "sup"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14307 msgid "tan"
14308 msgstr "tan"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14311 msgid "tanh"
14312 msgstr "tanh"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14315 msgid "Pr"
14316 msgstr "Pr"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Spacings"
14321 msgstr "&Tartea:"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Thin space\t\\,"
14326 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Medium space\t\\:"
14331 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Thick space\t\\;"
14336 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14341 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14346 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Negative space\t\\!"
14351 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14354 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14358 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14362 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Roots"
14368 msgstr "oina"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Square root\t\\sqrt"
14373 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Other root\t\\root"
14378 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14383 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14388 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14393 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14398 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Standard\t\\frac"
14403 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14408 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14411 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14415 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14421 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14426 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14431 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14436 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14441 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14446 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14451 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Binomial\t\\binom"
14456 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14459 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14463 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Roman\t\\mathrm"
14469 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Bold\t\\mathbf"
14474 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14479 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14484 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Italic\t\\mathit"
14489 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14494 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14499 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14504 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14509 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14514 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14517 msgid "ldots"
14518 msgstr "ldots"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14521 msgid "cdots"
14522 msgstr "cdots"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14525 msgid "vdots"
14526 msgstr "vdots"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14529 msgid "ddots"
14530 msgstr "ddots"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Frame Decorations"
14535 msgstr "Marko-apaingarriak"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14538 msgid "hat"
14539 msgstr "hat"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14542 msgid "tilde"
14543 msgstr "tilde"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14546 msgid "bar"
14547 msgstr "bar"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14550 msgid "grave"
14551 msgstr "grave"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14554 msgid "dot"
14555 msgstr "dot"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14558 msgid "check"
14559 msgstr "check"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14562 msgid "widehat"
14563 msgstr "widehat"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14566 msgid "widetilde"
14567 msgstr "widetilde"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14570 msgid "vec"
14571 msgstr "vec"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14574 msgid "acute"
14575 msgstr "acute"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14578 msgid "ddot"
14579 msgstr "ddot"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14582 #, fuzzy
14583 msgid "dddot"
14584 msgstr "ddot"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14587 #, fuzzy
14588 msgid "ddddot"
14589 msgstr "ddot"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14592 msgid "breve"
14593 msgstr "breve"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14596 msgid "overline"
14597 msgstr "overline"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14600 msgid "overbrace"
14601 msgstr "overbrace"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14604 msgid "overleftarrow"
14605 msgstr "overleftarrow"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14608 msgid "overrightarrow"
14609 msgstr "overrightarrow"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14612 msgid "overleftrightarrow"
14613 msgstr "overleftrightarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14616 msgid "overset"
14617 msgstr "overset"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14620 msgid "underline"
14621 msgstr "underline"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14624 msgid "underbrace"
14625 msgstr "underbrace"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14628 msgid "underleftarrow"
14629 msgstr "underleftarrow"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14632 msgid "underrightarrow"
14633 msgstr "underrightarrow"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14636 msgid "underleftrightarrow"
14637 msgstr "underleftrightarrow"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14640 msgid "underset"
14641 msgstr "underset"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14644 msgid "leftarrow"
14645 msgstr "leftarrow"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14648 msgid "rightarrow"
14649 msgstr "rightarrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14652 msgid "downarrow"
14653 msgstr "downarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14656 msgid "uparrow"
14657 msgstr "uparrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14660 msgid "updownarrow"
14661 msgstr "updownarrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14664 msgid "leftrightarrow"
14665 msgstr "leftrightarrow"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14668 msgid "Leftarrow"
14669 msgstr "Leftarrow"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14672 msgid "Rightarrow"
14673 msgstr "Rightarrow"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14676 msgid "Downarrow"
14677 msgstr "Downarrow"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14680 msgid "Uparrow"
14681 msgstr "Uparrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14684 msgid "Updownarrow"
14685 msgstr "Updownarrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14688 msgid "Leftrightarrow"
14689 msgstr "Leftrightarrow"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14692 msgid "Longleftrightarrow"
14693 msgstr "Longleftrightarrow"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14696 msgid "Longleftarrow"
14697 msgstr "Longleftarrow"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14700 msgid "Longrightarrow"
14701 msgstr "Longrightarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14704 msgid "longleftrightarrow"
14705 msgstr "longleftrightarrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14708 msgid "longleftarrow"
14709 msgstr "longleftarrow"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14712 msgid "longrightarrow"
14713 msgstr "longrightarrow"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14716 msgid "leftharpoondown"
14717 msgstr "leftharpoondown"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14720 msgid "rightharpoondown"
14721 msgstr "rightharpoondown"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14724 msgid "mapsto"
14725 msgstr "mapsto"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14728 msgid "longmapsto"
14729 msgstr "longmapsto"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14732 msgid "nwarrow"
14733 msgstr "nwarrow"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14736 msgid "nearrow"
14737 msgstr "nearrow"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14740 msgid "leftharpoonup"
14741 msgstr "leftharpoonup"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14744 msgid "rightharpoonup"
14745 msgstr "rightharpoonup"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14748 msgid "hookleftarrow"
14749 msgstr "hookleftarrow"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14752 msgid "hookrightarrow"
14753 msgstr "hookrightarrow"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14756 msgid "swarrow"
14757 msgstr "swarrow"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14760 msgid "searrow"
14761 msgstr "searrow"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14764 msgid "rightleftharpoons"
14765 msgstr "rightleftharpoons"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14768 msgid "pm"
14769 msgstr "pm"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14772 msgid "cap"
14773 msgstr "cap"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14776 msgid "diamond"
14777 msgstr "diamond"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14780 msgid "oplus"
14781 msgstr "oplus"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14784 msgid "mp"
14785 msgstr "mp"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14788 msgid "cup"
14789 msgstr "cup"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14792 msgid "bigtriangleup"
14793 msgstr "bigtriangleup"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14796 msgid "ominus"
14797 msgstr "ominus"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14800 msgid "times"
14801 msgstr "times"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14804 msgid "uplus"
14805 msgstr "uplus"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14808 msgid "bigtriangledown"
14809 msgstr "bigtriangledown"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14812 msgid "otimes"
14813 msgstr "otimes"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14816 msgid "div"
14817 msgstr "div"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14820 msgid "sqcap"
14821 msgstr "sqcap"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14824 msgid "triangleright"
14825 msgstr "triangleright"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14828 msgid "oslash"
14829 msgstr "oslash"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14832 msgid "cdot"
14833 msgstr "cdot"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14836 msgid "sqcup"
14837 msgstr "sqcup"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14840 msgid "triangleleft"
14841 msgstr "triangleleft"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14844 msgid "odot"
14845 msgstr "odot"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14848 msgid "star"
14849 msgstr "star"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14852 msgid "vee"
14853 msgstr "vee"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14856 msgid "amalg"
14857 msgstr "amalg"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14860 msgid "bigcirc"
14861 msgstr "bigcirc"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14864 msgid "setminus"
14865 msgstr "setminus"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14868 msgid "wedge"
14869 msgstr "wedge"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14872 msgid "dagger"
14873 msgstr "dagger"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14876 msgid "circ"
14877 msgstr "circ"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14880 msgid "bullet"
14881 msgstr "bullet"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14884 msgid "wr"
14885 msgstr "wr"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14888 msgid "ddagger"
14889 msgstr "ddagger"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14892 msgid "leq"
14893 msgstr "leq"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14896 msgid "geq"
14897 msgstr "geq"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14900 msgid "equiv"
14901 msgstr "equiv"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14904 msgid "models"
14905 msgstr "models"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14908 msgid "prec"
14909 msgstr "prec"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14912 msgid "succ"
14913 msgstr "succ"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14916 msgid "sim"
14917 msgstr "sim"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14920 msgid "perp"
14921 msgstr "perp"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14924 msgid "preceq"
14925 msgstr "preceq"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14928 msgid "succeq"
14929 msgstr "succeq"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14932 msgid "simeq"
14933 msgstr "simeq"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14936 msgid "mid"
14937 msgstr "mid"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14940 msgid "ll"
14941 msgstr "ll"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14944 msgid "gg"
14945 msgstr "gg"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14948 msgid "asymp"
14949 msgstr "asymp"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14952 msgid "parallel"
14953 msgstr "parallel"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14956 msgid "subset"
14957 msgstr "subset"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14960 msgid "supset"
14961 msgstr "supset"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14964 msgid "approx"
14965 msgstr "approx"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14968 msgid "smile"
14969 msgstr "smile"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14972 msgid "subseteq"
14973 msgstr "subseteq"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14976 msgid "supseteq"
14977 msgstr "supseteq"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14980 msgid "cong"
14981 msgstr "cong"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14984 msgid "frown"
14985 msgstr "frown"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14988 msgid "sqsubseteq"
14989 msgstr "sqsubseteq"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14992 msgid "sqsupseteq"
14993 msgstr "sqsupseteq"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14996 msgid "doteq"
14997 msgstr "doteq"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15000 msgid "neq"
15001 msgstr "neq"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15004 #: src/lengthcommon.cpp:38
15005 msgid "in"
15006 msgstr "in"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15009 msgid "ni"
15010 msgstr "ni"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15013 msgid "propto"
15014 msgstr "propto"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15017 msgid "notin"
15018 msgstr "notin"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15021 msgid "vdash"
15022 msgstr "vdash"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15025 msgid "dashv"
15026 msgstr "dashv"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15029 msgid "bowtie"
15030 msgstr "bowtie"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15033 msgid "alpha"
15034 msgstr "alpha"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15037 msgid "beta"
15038 msgstr "beta"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15041 msgid "gamma"
15042 msgstr "gamma"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15045 msgid "delta"
15046 msgstr "delta"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15049 msgid "epsilon"
15050 msgstr "epsilon"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15053 msgid "varepsilon"
15054 msgstr "varepsilon"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15057 msgid "zeta"
15058 msgstr "zeta"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15061 msgid "eta"
15062 msgstr "eta"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15065 msgid "theta"
15066 msgstr "theta"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15069 msgid "vartheta"
15070 msgstr "vartheta"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15073 msgid "iota"
15074 msgstr "iota"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15077 msgid "kappa"
15078 msgstr "kappa"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15081 msgid "lambda"
15082 msgstr "lambda"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15085 msgid "mu"
15086 msgstr "mu"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15089 msgid "nu"
15090 msgstr "nu"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15093 msgid "xi"
15094 msgstr "xi"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15097 msgid "pi"
15098 msgstr "pi"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15101 msgid "varpi"
15102 msgstr "varpi"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15105 msgid "rho"
15106 msgstr "rho"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15109 msgid "varrho"
15110 msgstr "varrho"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15113 msgid "sigma"
15114 msgstr "sigma"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15117 msgid "varsigma"
15118 msgstr "varsigma"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15121 msgid "tau"
15122 msgstr "tau"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15125 msgid "upsilon"
15126 msgstr "upsilon"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15129 msgid "phi"
15130 msgstr "phi"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15133 msgid "varphi"
15134 msgstr "varphi"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15137 msgid "chi"
15138 msgstr "chi"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15141 msgid "psi"
15142 msgstr "psi"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15145 msgid "omega"
15146 msgstr "omega"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15149 msgid "Gamma"
15150 msgstr "Gamma"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15153 msgid "Delta"
15154 msgstr "Delta"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15157 msgid "Theta"
15158 msgstr "Theta"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15161 msgid "Lambda"
15162 msgstr "Lambda"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15165 msgid "Xi"
15166 msgstr "Xi"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15169 msgid "Pi"
15170 msgstr "Pi"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15173 msgid "Sigma"
15174 msgstr "Sigma"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15177 msgid "Upsilon"
15178 msgstr "Upsilon"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15181 msgid "Phi"
15182 msgstr "Phi"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15185 msgid "Psi"
15186 msgstr "Psi"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15189 msgid "Omega"
15190 msgstr "Omega"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15193 msgid "nabla"
15194 msgstr "nabla"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15197 msgid "partial"
15198 msgstr "partial"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15201 msgid "infty"
15202 msgstr "infty"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15205 msgid "prime"
15206 msgstr "prime"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15209 msgid "ell"
15210 msgstr "ell"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15213 msgid "emptyset"
15214 msgstr "emptyset"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15217 msgid "exists"
15218 msgstr "exists"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15221 msgid "forall"
15222 msgstr "forall"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15225 msgid "imath"
15226 msgstr "imath"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15229 msgid "jmath"
15230 msgstr "jmath"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15233 msgid "Re"
15234 msgstr "Re"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15237 msgid "Im"
15238 msgstr "Im"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15241 msgid "aleph"
15242 msgstr "aleph"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15245 msgid "wp"
15246 msgstr "wp"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15249 msgid "hbar"
15250 msgstr "hbar"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15253 msgid "angle"
15254 msgstr "angle"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15257 msgid "top"
15258 msgstr "top"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15261 msgid "bot"
15262 msgstr "bot"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15265 msgid "Vert"
15266 msgstr "Vert"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15269 msgid "neg"
15270 msgstr "neg"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15273 msgid "flat"
15274 msgstr "flat"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15277 msgid "natural"
15278 msgstr "natural"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15281 msgid "sharp"
15282 msgstr "sharp"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15285 msgid "surd"
15286 msgstr "surd"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15289 msgid "triangle"
15290 msgstr "triangle"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15293 msgid "diamondsuit"
15294 msgstr "diamondsuit"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15297 msgid "heartsuit"
15298 msgstr "heartsuit"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15301 msgid "clubsuit"
15302 msgstr "clubsuit"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15305 msgid "spadesuit"
15306 msgstr "spadesuit"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15309 msgid "textrm \\AA"
15310 msgstr "textrm \\AA"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15313 msgid "textrm \\O"
15314 msgstr "textrm \\O"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15317 msgid "mathcircumflex"
15318 msgstr "mathcircumflex"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15321 msgid "_"
15322 msgstr "_"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15325 msgid "mathrm T"
15326 msgstr "mathrm T"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15329 msgid "mathbb N"
15330 msgstr "mathbb N"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15333 msgid "mathbb Z"
15334 msgstr "mathbb Z"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15337 msgid "mathbb Q"
15338 msgstr "mathbb Q"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15341 msgid "mathbb R"
15342 msgstr "mathbb R"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15345 msgid "mathbb C"
15346 msgstr "mathbb C"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15349 msgid "mathbb H"
15350 msgstr "mathbb H"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15353 msgid "mathcal F"
15354 msgstr "mathcal F"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15357 msgid "mathcal L"
15358 msgstr "mathcal L"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15361 msgid "mathcal H"
15362 msgstr "mathcal H"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15365 msgid "mathcal O"
15366 msgstr "mathcal O"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Big Operators"
15371 msgstr "Eragile handiak"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15374 msgid "intop"
15375 msgstr "intop"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15378 msgid "int"
15379 msgstr "int"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15382 msgid "iint"
15383 msgstr "iint"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15386 msgid "iintop"
15387 msgstr "iintop"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15390 msgid "iiint"
15391 msgstr "iiint"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15394 msgid "iiintop"
15395 msgstr "iiintop"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15398 msgid "iiiint"
15399 msgstr "iiiint"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15402 msgid "iiiintop"
15403 msgstr "iiiintop"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15406 msgid "dotsint"
15407 msgstr "dotsint"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15410 msgid "dotsintop"
15411 msgstr "dotsintop"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15414 msgid "oint"
15415 msgstr "oint"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15418 msgid "ointop"
15419 msgstr "ointop"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15422 msgid "oiint"
15423 msgstr "oiint"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15426 msgid "oiintop"
15427 msgstr "oiintop"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15430 msgid "ointctrclockwiseop"
15431 msgstr "ointctrclockwiseop"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15434 msgid "ointctrclockwise"
15435 msgstr "ointctrclockwise"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15438 msgid "ointclockwiseop"
15439 msgstr "ointclockwiseop"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15442 msgid "ointclockwise"
15443 msgstr "ointclockwise"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15446 msgid "sqint"
15447 msgstr "sqint"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15450 msgid "sqintop"
15451 msgstr "sqintop"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15454 msgid "sqiint"
15455 msgstr "sqiint"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15458 msgid "sqiintop"
15459 msgstr "sqiintop"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15462 #, fuzzy
15463 msgid "fint"
15464 msgstr "int"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15467 #, fuzzy
15468 msgid "fintop"
15469 msgstr "intop"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15472 #, fuzzy
15473 msgid "landupint"
15474 msgstr "diamondsuit"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15477 #, fuzzy
15478 msgid "landupintop"
15479 msgstr "intop"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15482 msgid "landdownint"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15486 #, fuzzy
15487 msgid "landdownintop"
15488 msgstr "dotsintop"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15491 msgid "sum"
15492 msgstr "sum"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15495 msgid "prod"
15496 msgstr "prod"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15499 msgid "coprod"
15500 msgstr "coprod"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15503 msgid "bigsqcup"
15504 msgstr "bigsqcup"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15507 msgid "bigotimes"
15508 msgstr "bigotimes"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15511 msgid "bigodot"
15512 msgstr "bigodot"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15515 msgid "bigoplus"
15516 msgstr "bigoplus"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15519 msgid "bigcap"
15520 msgstr "bigcap"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15523 msgid "bigcup"
15524 msgstr "bigcup"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15527 msgid "biguplus"
15528 msgstr "biguplus"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15531 msgid "bigvee"
15532 msgstr "bigvee"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15535 msgid "bigwedge"
15536 msgstr "bigwedge"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15539 msgid "AMS Miscellaneous"
15540 msgstr "AMS hainbat"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15543 msgid "digamma"
15544 msgstr "digamma"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15547 msgid "varkappa"
15548 msgstr "varkappa"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15551 msgid "beth"
15552 msgstr "beth"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15555 msgid "daleth"
15556 msgstr "daleth"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15559 msgid "gimel"
15560 msgstr "gimel"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15563 msgid "ulcorner"
15564 msgstr "ulcorner"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15567 msgid "urcorner"
15568 msgstr "urcorner"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15571 msgid "llcorner"
15572 msgstr "llcorner"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15575 msgid "lrcorner"
15576 msgstr "lrcorner"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15579 msgid "hslash"
15580 msgstr "hslash"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15583 msgid "vartriangle"
15584 msgstr "vartriangle"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15587 msgid "triangledown"
15588 msgstr "triangledown"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15591 msgid "square"
15592 msgstr "square"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15595 msgid "lozenge"
15596 msgstr "lozenge"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15599 msgid "circledS"
15600 msgstr "circledS"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15603 msgid "measuredangle"
15604 msgstr "measuredangle"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15607 msgid "nexists"
15608 msgstr "nexists"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15611 msgid "mho"
15612 msgstr "mho"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15615 msgid "Finv"
15616 msgstr "Finv"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15619 msgid "Game"
15620 msgstr "Game"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15623 msgid "Bbbk"
15624 msgstr "Bbbk"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15627 msgid "backprime"
15628 msgstr "backprime"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15631 msgid "varnothing"
15632 msgstr "varnothing"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Diamond"
15637 msgstr "diamond"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15640 msgid "blacktriangle"
15641 msgstr "blacktriangle"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15644 msgid "blacktriangledown"
15645 msgstr "blacktriangledown"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15648 msgid "blacksquare"
15649 msgstr "blacksquare"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15652 msgid "blacklozenge"
15653 msgstr "blacklozenge"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15656 msgid "bigstar"
15657 msgstr "bigstar"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15660 msgid "sphericalangle"
15661 msgstr "sphericalangle"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15664 msgid "complement"
15665 msgstr "complement"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15668 msgid "eth"
15669 msgstr "eth"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15672 msgid "diagup"
15673 msgstr "diagup"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15676 msgid "diagdown"
15677 msgstr "diagdown"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15680 #, fuzzy
15681 msgid "AMS Arrows"
15682 msgstr "AMS geziak"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15685 msgid "dashleftarrow"
15686 msgstr "dashleftarrow"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15689 msgid "dashrightarrow"
15690 msgstr "dashrightarrow"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15693 msgid "leftleftarrows"
15694 msgstr "leftleftarrows"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15697 msgid "leftrightarrows"
15698 msgstr "leftrightarrows"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15701 msgid "rightrightarrows"
15702 msgstr "rightrightarrows"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15705 msgid "rightleftarrows"
15706 msgstr "rightleftarrows"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15709 msgid "Lleftarrow"
15710 msgstr "Lleftarrow"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15713 msgid "Rrightarrow"
15714 msgstr "Rrightarrow"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15717 msgid "twoheadleftarrow"
15718 msgstr "twoheadleftarrow"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15721 msgid "twoheadrightarrow"
15722 msgstr "twoheadrightarrow"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15725 msgid "leftarrowtail"
15726 msgstr "leftarrowtail"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15729 msgid "rightarrowtail"
15730 msgstr "rightarrowtail"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15733 msgid "looparrowleft"
15734 msgstr "looparrowleft"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15737 msgid "looparrowright"
15738 msgstr "looparrowright"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15741 msgid "curvearrowleft"
15742 msgstr "curvearrowleft"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15745 msgid "curvearrowright"
15746 msgstr "curvearrowright"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15749 msgid "circlearrowleft"
15750 msgstr "circlearrowleft"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15753 msgid "circlearrowright"
15754 msgstr "circlearrowright"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15757 msgid "Lsh"
15758 msgstr "Lsh"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15761 msgid "Rsh"
15762 msgstr "Rsh"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15765 msgid "upuparrows"
15766 msgstr "upuparrows"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15769 msgid "downdownarrows"
15770 msgstr "downdownarrows"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15773 msgid "upharpoonleft"
15774 msgstr "upharpoonleft"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15777 msgid "upharpoonright"
15778 msgstr "upharpoonright"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15781 msgid "downharpoonleft"
15782 msgstr "downharpoonleft"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15785 msgid "downharpoonright"
15786 msgstr "downharpoonright"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15789 msgid "leftrightharpoons"
15790 msgstr "leftrightharpoons"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15793 msgid "rightsquigarrow"
15794 msgstr "rightsquigarrow"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15797 msgid "leftrightsquigarrow"
15798 msgstr "leftrightsquigarrow"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15801 msgid "nleftarrow"
15802 msgstr "nleftarrow"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15805 msgid "nrightarrow"
15806 msgstr "nrightarrow"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15809 msgid "nleftrightarrow"
15810 msgstr "nleftrightarrow"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15813 msgid "nLeftarrow"
15814 msgstr "nLeftarrow"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15817 msgid "nRightarrow"
15818 msgstr "nRightarrow"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15821 msgid "nLeftrightarrow"
15822 msgstr "nLeftrightarrow"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15825 msgid "multimap"
15826 msgstr "multimap"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15829 #, fuzzy
15830 msgid "AMS Relations"
15831 msgstr "AMS erlazioak"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15834 msgid "leqq"
15835 msgstr "leqq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15838 msgid "geqq"
15839 msgstr "geqq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15842 msgid "leqslant"
15843 msgstr "leqslant"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15846 msgid "geqslant"
15847 msgstr "geqslant"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15850 msgid "eqslantless"
15851 msgstr "eqslantless"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15854 msgid "eqslantgtr"
15855 msgstr "eqslantgtr"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15858 msgid "lesssim"
15859 msgstr "lesssim"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15862 msgid "gtrsim"
15863 msgstr "gtrsim"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15866 msgid "lessapprox"
15867 msgstr "lessapprox"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15870 msgid "gtrapprox"
15871 msgstr "gtrapprox"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15874 msgid "approxeq"
15875 msgstr "approxeq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15878 msgid "triangleq"
15879 msgstr "triangleq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15882 msgid "lessdot"
15883 msgstr "lessdot"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15886 msgid "gtrdot"
15887 msgstr "gtrdot"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15890 msgid "lll"
15891 msgstr "lll"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15894 msgid "ggg"
15895 msgstr "ggg"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15898 msgid "lessgtr"
15899 msgstr "lessgtr"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15902 msgid "gtrless"
15903 msgstr "gtrless"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15906 msgid "lesseqgtr"
15907 msgstr "lesseqgtr"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15910 msgid "gtreqless"
15911 msgstr "gtreqless"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15914 msgid "lesseqqgtr"
15915 msgstr "lesseqqgtr"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15918 msgid "gtreqqless"
15919 msgstr "gtreqqless"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15922 msgid "eqcirc"
15923 msgstr "eqcirc"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15926 msgid "circeq"
15927 msgstr "circeq"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15930 msgid "thicksim"
15931 msgstr "thicksim"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15934 msgid "thickapprox"
15935 msgstr "thickapprox"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15938 msgid "backsim"
15939 msgstr "backsim"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15942 msgid "backsimeq"
15943 msgstr "backsimeq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15946 msgid "subseteqq"
15947 msgstr "subseteqq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15950 msgid "supseteqq"
15951 msgstr "supseteqq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15954 msgid "Subset"
15955 msgstr "Subset"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15958 msgid "Supset"
15959 msgstr "Supset"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15962 msgid "sqsubset"
15963 msgstr "sqsubset"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15966 msgid "sqsupset"
15967 msgstr "sqsupset"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15970 msgid "preccurlyeq"
15971 msgstr "preccurlyeq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15974 msgid "succcurlyeq"
15975 msgstr "succcurlyeq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15978 msgid "curlyeqprec"
15979 msgstr "curlyeqprec"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15982 msgid "curlyeqsucc"
15983 msgstr "curlyeqsucc"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15986 msgid "precsim"
15987 msgstr "precsim"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15990 msgid "succsim"
15991 msgstr "succsim"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15994 msgid "precapprox"
15995 msgstr "precapprox"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15998 msgid "succapprox"
15999 msgstr "succapprox"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16002 msgid "vartriangleleft"
16003 msgstr "vartriangleleft"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16006 msgid "vartriangleright"
16007 msgstr "vartriangleright"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16010 msgid "trianglelefteq"
16011 msgstr "trianglelefteq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16014 msgid "trianglerighteq"
16015 msgstr "trianglerighteq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16018 msgid "bumpeq"
16019 msgstr "bumpeq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16022 msgid "Bumpeq"
16023 msgstr "Bumpeq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16026 msgid "doteqdot"
16027 msgstr "doteqdot"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16030 msgid "risingdotseq"
16031 msgstr "risingdotseq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16034 msgid "fallingdotseq"
16035 msgstr "fallingdotseq"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16038 msgid "vDash"
16039 msgstr "vDash"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16042 msgid "Vvdash"
16043 msgstr "Vvdash"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16046 msgid "Vdash"
16047 msgstr "Vdash"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16050 msgid "shortmid"
16051 msgstr "shortmid"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16054 msgid "shortparallel"
16055 msgstr "shortparallel"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16058 msgid "smallsmile"
16059 msgstr "smallsmile"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16062 msgid "smallfrown"
16063 msgstr "smallfrown"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16066 msgid "blacktriangleleft"
16067 msgstr "blacktriangleleft"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16070 msgid "blacktriangleright"
16071 msgstr "blacktriangleright"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16074 msgid "because"
16075 msgstr "because"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16078 msgid "therefore"
16079 msgstr "therefore"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16082 msgid "backepsilon"
16083 msgstr "backepsilon"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16086 msgid "varpropto"
16087 msgstr "varpropto"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16090 msgid "between"
16091 msgstr "between"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16094 msgid "pitchfork"
16095 msgstr "pitchfork"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16098 #, fuzzy
16099 msgid "AMS Negative Relations"
16100 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16103 msgid "nless"
16104 msgstr "nless"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16107 msgid "ngtr"
16108 msgstr "ngtr"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16111 msgid "nleq"
16112 msgstr "nleq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16115 msgid "ngeq"
16116 msgstr "ngeq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16119 msgid "nleqslant"
16120 msgstr "nleqslant"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16123 msgid "ngeqslant"
16124 msgstr "ngeqslant"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16127 msgid "nleqq"
16128 msgstr "nleqq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16131 msgid "ngeqq"
16132 msgstr "ngeqq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16135 msgid "lneq"
16136 msgstr "lneq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16139 msgid "gneq"
16140 msgstr "gneq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16143 msgid "lneqq"
16144 msgstr "lneqq"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16147 msgid "gneqq"
16148 msgstr "gneqq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16151 msgid "lvertneqq"
16152 msgstr "lvertneqq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16155 msgid "gvertneqq"
16156 msgstr "gvertneqq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16159 msgid "lnsim"
16160 msgstr "lnsim"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16163 msgid "gnsim"
16164 msgstr "gnsim"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16167 msgid "lnapprox"
16168 msgstr "lnapprox"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16171 msgid "gnapprox"
16172 msgstr "gnapprox"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16175 msgid "nprec"
16176 msgstr "nprec"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16179 msgid "nsucc"
16180 msgstr "nsucc"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16183 msgid "npreceq"
16184 msgstr "npreceq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16187 msgid "nsucceq"
16188 msgstr "nsucceq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16191 msgid "precnsim"
16192 msgstr "precnsim"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16195 msgid "succnsim"
16196 msgstr "succnsim"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16199 msgid "precnapprox"
16200 msgstr "precnapprox"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16203 msgid "succnapprox"
16204 msgstr "succnapprox"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16207 msgid "subsetneq"
16208 msgstr "subsetneq"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16211 msgid "supsetneq"
16212 msgstr "supsetneq"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16215 msgid "subsetneqq"
16216 msgstr "subsetneqq"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16219 msgid "supsetneqq"
16220 msgstr "supsetneqq"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16223 msgid "nsubseteq"
16224 msgstr "nsubseteq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16227 msgid "nsupseteq"
16228 msgstr "nsupseteq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16231 msgid "nsupseteqq"
16232 msgstr "nsupseteqq"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16235 msgid "nvdash"
16236 msgstr "nvdash"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16239 msgid "nvDash"
16240 msgstr "nvDash"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16243 msgid "nVDash"
16244 msgstr "nVDash"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16247 msgid "varsubsetneq"
16248 msgstr "varsubsetneq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16251 msgid "varsupsetneq"
16252 msgstr "varsupsetneq"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16255 msgid "varsubsetneqq"
16256 msgstr "varsubsetneqq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16259 msgid "varsupsetneqq"
16260 msgstr "varsupsetneqq"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16263 msgid "ntriangleleft"
16264 msgstr "ntriangleleft"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16267 msgid "ntriangleright"
16268 msgstr "ntriangleright"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16271 msgid "ntrianglelefteq"
16272 msgstr "ntrianglelefteq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16275 msgid "ntrianglerighteq"
16276 msgstr "ntrianglerighteq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16279 msgid "ncong"
16280 msgstr "ncong"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16283 msgid "nsim"
16284 msgstr "nsim"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16287 msgid "nmid"
16288 msgstr "nmid"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16291 msgid "nshortmid"
16292 msgstr "nshortmid"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16295 msgid "nparallel"
16296 msgstr "nparallel"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16299 msgid "nshortparallel"
16300 msgstr "nshortparallel"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16303 #, fuzzy
16304 msgid "AMS Operators"
16305 msgstr "AMS eragileak"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16308 msgid "dotplus"
16309 msgstr "dotplus"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16312 msgid "smallsetminus"
16313 msgstr "smallsetminus"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16316 msgid "Cap"
16317 msgstr "Cap"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16320 msgid "Cup"
16321 msgstr "Cup"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16324 msgid "barwedge"
16325 msgstr "barwedge"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16328 msgid "veebar"
16329 msgstr "veebar"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16332 msgid "doublebarwedge"
16333 msgstr "doublebarwedge"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16336 msgid "boxminus"
16337 msgstr "boxminus"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16340 msgid "boxtimes"
16341 msgstr "boxtimes"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16344 msgid "boxdot"
16345 msgstr "boxdot"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16348 msgid "boxplus"
16349 msgstr "boxplus"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16352 msgid "divideontimes"
16353 msgstr "divideontimes"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16356 msgid "ltimes"
16357 msgstr "ltimes"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16360 msgid "rtimes"
16361 msgstr "rtimes"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16364 msgid "leftthreetimes"
16365 msgstr "leftthreetimes"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16368 msgid "rightthreetimes"
16369 msgstr "rightthreetimes"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16372 msgid "curlywedge"
16373 msgstr "curlywedge"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16376 msgid "curlyvee"
16377 msgstr "curlyvee"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16380 msgid "circleddash"
16381 msgstr "circleddash"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16384 msgid "circledast"
16385 msgstr "circledast"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16388 msgid "circledcirc"
16389 msgstr "circledcirc"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16392 msgid "centerdot"
16393 msgstr "centerdot"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16396 msgid "intercal"
16397 msgstr "intercal"
16398
16399 #: lib/external_templates:37
16400 msgid "RasterImage"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16404 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/external_templates:45
16408 msgid "A bitmap file.\n"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/external_templates:109
16412 msgid "XFig"
16413 msgstr "XFig"
16414
16415 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16416 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/external_templates:112
16420 #, fuzzy
16421 msgid "An Xfig figure.\n"
16422 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16423
16424 #: lib/external_templates:162
16425 #, fuzzy
16426 msgid "ChessDiagram"
16427 msgstr "Xake-taula"
16428
16429 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16430 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: lib/external_templates:165
16434 msgid ""
16435 "A chess position diagram.\n"
16436 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16437 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16438 "the position that you want to display.\n"
16439 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16440 "and remember to type in a relative path\n"
16441 "to the LyX document location.\n"
16442 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16443 "to enable general editing of the board.\n"
16444 "You might also check out the\n"
16445 "'Options->Test legality' option, and\n"
16446 "remember to middle and right click to\n"
16447 "insert new material in the board.\n"
16448 "In order for this to work, you have to\n"
16449 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16450 "that TeX will find it, and you will need\n"
16451 "to install the skak package from CTAN.\n"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/external_templates:212
16455 msgid "LilyPond"
16456 msgstr "LilyPond"
16457
16458 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16459 msgid "Lilypond typeset music"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/external_templates:215
16463 msgid ""
16464 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16465 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16466 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16467 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/external_templates:261
16471 #, fuzzy
16472 msgid "PDFPages"
16473 msgstr "Orriak"
16474
16475 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16476 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/external_templates:264
16480 msgid ""
16481 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16482 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16483 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16484 "Examples:\n"
16485 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16486 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16487 "* pages=- (to include all pages)\n"
16488 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16489 "for further options and details.\n"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/external_templates:304
16493 msgid ""
16494 "Today's date.\n"
16495 "Read 'info date' for more information.\n"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/external_templates:333
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Dia"
16501 msgstr "Bistaratu"
16502
16503 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16504 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/external_templates:336
16508 msgid "Dia diagram.\n"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/configure.py:445
16512 msgid "Tgif"
16513 msgstr "Tgif"
16514
16515 #: lib/configure.py:448
16516 msgid "FIG"
16517 msgstr "FIG"
16518
16519 #: lib/configure.py:451
16520 #, fuzzy
16521 msgid "DIA"
16522 msgstr "DVI"
16523
16524 #: lib/configure.py:454
16525 msgid "Grace"
16526 msgstr "Grace"
16527
16528 #: lib/configure.py:457
16529 msgid "FEN"
16530 msgstr "FEN"
16531
16532 #: lib/configure.py:460
16533 msgid "SVG"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16537 msgid "BMP"
16538 msgstr "BMP"
16539
16540 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16541 msgid "GIF"
16542 msgstr "GIF"
16543
16544 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16546 msgid "JPEG"
16547 msgstr "JPEG"
16548
16549 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16550 msgid "PBM"
16551 msgstr "PBM"
16552
16553 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16554 msgid "PGM"
16555 msgstr "PGM"
16556
16557 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16559 msgid "PNG"
16560 msgstr "PNG"
16561
16562 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16563 msgid "PPM"
16564 msgstr "PPM"
16565
16566 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16567 msgid "TIFF"
16568 msgstr "TIFF"
16569
16570 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16571 msgid "XBM"
16572 msgstr "XBM"
16573
16574 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16575 msgid "XPM"
16576 msgstr "XPM"
16577
16578 #: lib/configure.py:498
16579 msgid "Plain text (chess output)"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/configure.py:499
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Plain text (image)"
16585 msgstr "Testu soila"
16586
16587 #: lib/configure.py:500
16588 msgid "Plain text (Xfig output)"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/configure.py:501
16592 #, fuzzy
16593 msgid "date (output)"
16594 msgstr "Egokitu ir&teera"
16595
16596 #: lib/configure.py:502
16597 msgid "DocBook"
16598 msgstr "DocBook"
16599
16600 #: lib/configure.py:502
16601 msgid "DocBook|B"
16602 msgstr "DocBook|B"
16603
16604 #: lib/configure.py:503
16605 msgid "Docbook (XML)"
16606 msgstr "Docbook (XML)"
16607
16608 #: lib/configure.py:504
16609 msgid "Graphviz Dot"
16610 msgstr "Graphviz Dot"
16611
16612 #: lib/configure.py:505
16613 #, fuzzy
16614 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16615 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16616
16617 #: lib/configure.py:506
16618 msgid "NoWeb"
16619 msgstr "NoWeb"
16620
16621 #: lib/configure.py:506
16622 msgid "NoWeb|N"
16623 msgstr "NoWeb|N"
16624
16625 #: lib/configure.py:507
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Sweave|S"
16628 msgstr "Gorde|G"
16629
16630 #: lib/configure.py:508
16631 msgid "LilyPond music"
16632 msgstr "LilyPond music"
16633
16634 #: lib/configure.py:509
16635 #, fuzzy
16636 msgid "LaTeX (plain)"
16637 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16638
16639 #: lib/configure.py:509
16640 #, fuzzy
16641 msgid "LaTeX (plain)|L"
16642 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16643
16644 #: lib/configure.py:510
16645 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16646 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16647
16648 #: lib/configure.py:511
16649 #, fuzzy
16650 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16651 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16652
16653 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16654 msgid "Plain text"
16655 msgstr "Testu soila"
16656
16657 #: lib/configure.py:512
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Plain text|a"
16660 msgstr "Testu soila"
16661
16662 #: lib/configure.py:513
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Plain text (pstotext)"
16665 msgstr "Testu soila"
16666
16667 #: lib/configure.py:514
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16670 msgstr "Testu soila"
16671
16672 #: lib/configure.py:515
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Plain text (catdvi)"
16675 msgstr "Testu soila"
16676
16677 #: lib/configure.py:516
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Plain Text, Join Lines"
16680 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16681
16682 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16683 #, fuzzy
16684 msgid "LyXHTML"
16685 msgstr "HTML"
16686
16687 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16688 #, fuzzy
16689 msgid "LyXHTML|X"
16690 msgstr "HTML"
16691
16692 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16693 msgid "BibTeX"
16694 msgstr "BibTeX"
16695
16696 #: lib/configure.py:533
16697 msgid "EPS"
16698 msgstr "EPS"
16699
16700 #: lib/configure.py:534
16701 msgid "Postscript"
16702 msgstr "Postscript"
16703
16704 #: lib/configure.py:534
16705 msgid "Postscript|t"
16706 msgstr "Postscript|t"
16707
16708 #: lib/configure.py:538
16709 msgid "PDF (ps2pdf)"
16710 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16711
16712 #: lib/configure.py:538
16713 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16714 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16715
16716 #: lib/configure.py:539
16717 msgid "PDF (pdflatex)"
16718 msgstr "PDF (pdflatex)"
16719
16720 #: lib/configure.py:539
16721 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16722 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16723
16724 #: lib/configure.py:540
16725 msgid "PDF (dvipdfm)"
16726 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16727
16728 #: lib/configure.py:540
16729 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16730 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16731
16732 #: lib/configure.py:541
16733 msgid "PDF (XeTeX)"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/configure.py:541
16737 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/configure.py:544
16741 msgid "DVI"
16742 msgstr "DVI"
16743
16744 #: lib/configure.py:544
16745 msgid "DVI|D"
16746 msgstr "DVI|D"
16747
16748 #: lib/configure.py:547
16749 msgid "DraftDVI"
16750 msgstr "DraftDVI"
16751
16752 #: lib/configure.py:550
16753 msgid "HTML"
16754 msgstr "HTML"
16755
16756 #: lib/configure.py:550
16757 msgid "HTML|H"
16758 msgstr "HTML|H"
16759
16760 #: lib/configure.py:553
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Noteedit"
16763 msgstr "OharraEditoreari"
16764
16765 #: lib/configure.py:556
16766 msgid "OpenDocument"
16767 msgstr "OpenDocument"
16768
16769 #: lib/configure.py:557
16770 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16771 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16772
16773 #: lib/configure.py:560
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Rich Text Format"
16776 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16777
16778 #: lib/configure.py:561
16779 msgid "MS Word"
16780 msgstr "MS Word"
16781
16782 #: lib/configure.py:561
16783 msgid "MS Word|W"
16784 msgstr "MS Word|W"
16785
16786 #: lib/configure.py:564
16787 #, fuzzy
16788 msgid "date command"
16789 msgstr "Hurrengo komandoa"
16790
16791 #: lib/configure.py:565
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Table (CSV)"
16794 msgstr "Taula"
16795
16796 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960
16797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:961 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16798 msgid "LyX"
16799 msgstr "LyX"
16800
16801 #: lib/configure.py:568
16802 msgid "LyX 1.3.x"
16803 msgstr "LyX 1.3.x"
16804
16805 #: lib/configure.py:569
16806 msgid "LyX 1.4.x"
16807 msgstr "LyX 1.4.x"
16808
16809 #: lib/configure.py:570
16810 msgid "LyX 1.5.x"
16811 msgstr "LyX 1.5.x"
16812
16813 #: lib/configure.py:571
16814 #, fuzzy
16815 msgid "LyX 1.6.x"
16816 msgstr "LyX 1.3.x"
16817
16818 #: lib/configure.py:572
16819 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16821
16822 #: lib/configure.py:573
16823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16825
16826 #: lib/configure.py:574
16827 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16828 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16829
16830 #: lib/configure.py:575
16831 #, fuzzy
16832 msgid "LyX Preview"
16833 msgstr "Aurrebista"
16834
16835 #: lib/configure.py:576
16836 #, fuzzy
16837 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16838 msgstr "Aurrebista"
16839
16840 #: lib/configure.py:577
16841 msgid "PDFTEX"
16842 msgstr "PDFTEX"
16843
16844 #: lib/configure.py:578
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Program"
16847 msgstr "Programaren hasieratzea"
16848
16849 #: lib/configure.py:579
16850 msgid "PSTEX"
16851 msgstr "PSTEX"
16852
16853 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Windows Metafile"
16856 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16857
16858 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16859 msgid "Enhanced Metafile"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/configure.py:582
16863 msgid "HTML (MS Word)"
16864 msgstr "HTML (MS Word)"
16865
16866 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16867 #, c-format
16868 msgid "%1$s and %2$s"
16869 msgstr "%1$s eta %2$s"
16870
16871 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16872 #, c-format
16873 msgid "%1$s et al."
16874 msgstr "%1$s et al."
16875
16876 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16877 msgid "Ch. "
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16881 msgid "pp. "
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16885 msgid "No year"
16886 msgstr "Urterik ez"
16887
16888 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Add to bibliography only."
16891 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16892
16893 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16894 msgid "before"
16895 msgstr "aurretik"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:137
16898 #, c-format
16899 msgid ""
16900 "Could not print the document %1$s.\n"
16901 "Check that your printer is set up correctly."
16902 msgstr ""
16903 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16904 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:140
16907 msgid "Print document failed"
16908 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:309
16911 msgid "Disk Error: "
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:310
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid ""
16917 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16918 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:390
16921 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:392
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Attempting to close changed document!"
16927 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:400
16930 msgid "Could not remove temporary directory"
16931 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:401
16934 #, c-format
16935 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16936 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:701
16939 msgid "Unknown document class"
16940 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:702
16943 #, c-format
16944 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16945 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16948 #, c-format
16949 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16950 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16953 msgid "Document header error"
16954 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:716
16957 msgid "\\begin_header is missing"
16958 msgstr "\\begin_header falta da"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:736
16961 msgid "\\begin_document is missing"
16962 msgstr "\\begin_document falta da"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1382
16965 #: src/BufferView.cpp:1388
16966 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1383
16970 msgid ""
16971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16972 "xcolor/ulem are installed.\n"
16973 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16974 "LaTeX preamble."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1389
16978 msgid ""
16979 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16980 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16981 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16982 "LaTeX preamble."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16986 msgid "Document format failure"
16987 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:874
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16992 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:911
16995 msgid "Conversion failed"
16996 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:912
16999 #, fuzzy, c-format
17000 msgid ""
17001 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17002 "it could not be created."
17003 msgstr ""
17004 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17005 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:921
17008 msgid "Conversion script not found"
17009 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:922
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid ""
17014 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17015 "could not be found."
17016 msgstr ""
17017 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17018 "aurkitu."
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
17021 msgid "Conversion script failed"
17022 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:943
17025 #, fuzzy, c-format
17026 msgid ""
17027 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17028 "convert it."
17029 msgstr ""
17030 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17031 "du hau bihurtzean."
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:949
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid ""
17036 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17037 "script."
17038 msgstr ""
17039 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17040 "du hau bihurtzean."
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:964
17043 #, c-format
17044 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17045 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:997
17048 msgid "Backup failure"
17049 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:998
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid ""
17054 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17055 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17056 msgstr ""
17057 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17058 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:1008
17061 #, fuzzy, c-format
17062 msgid ""
17063 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17064 "overwrite this file?"
17065 msgstr ""
17066 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17067 "\n"
17068 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:1010
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Overwrite modified file?"
17073 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2111 src/Exporter.cpp:49
17076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
17077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
17078 #, fuzzy
17079 msgid "&Overwrite"
17080 msgstr "&Gainidatzi"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:1035
17083 #, c-format
17084 msgid "Saving document %1$s..."
17085 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:1048
17088 #, fuzzy
17089 msgid " could not write file!"
17090 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:1055
17093 msgid " done."
17094 msgstr " eginda."
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:1070
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17099 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17104 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:1083
17107 #, fuzzy
17108 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17109 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:1097
17112 #, fuzzy
17113 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17114 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:1111
17117 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17118 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1195
17121 msgid "Iconv software exception Detected"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:1195
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17128 "installed"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:1217
17132 #, c-format
17133 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:1220
17137 #, fuzzy
17138 msgid ""
17139 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17140 "chosen encoding.\n"
17141 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17142 msgstr ""
17143 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17144 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:1227
17147 #, fuzzy
17148 msgid "iconv conversion failed"
17149 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:1232
17152 #, fuzzy
17153 msgid "conversion failed"
17154 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:1574
17157 msgid "Running chktex..."
17158 msgstr "chktex exekutatzen..."
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1587
17161 msgid "chktex failure"
17162 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1588
17165 msgid "Could not run chktex successfully."
17166 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:1796
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17171 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
17174 #, fuzzy, c-format
17175 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17176 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:1943
17179 #, c-format
17180 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:1971
17184 #, c-format
17185 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:2028
17189 #, fuzzy, c-format
17190 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17191 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:2035
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17196 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:2045
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Error exporting to DVI."
17201 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:2107 src/Exporter.cpp:44
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid ""
17206 "The file %1$s already exists.\n"
17207 "\n"
17208 "Do you want to overwrite that file?"
17209 msgstr ""
17210 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17211 "\n"
17212 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:47
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Overwrite file?"
17217 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:2127
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Error running external commands."
17222 msgstr "Informazio orokorra"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:2880
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Preview source code"
17227 msgstr "Aurrebista prest"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:2894
17230 #, fuzzy, c-format
17231 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17232 msgstr "Aurrebista prest"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:2898
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17237 msgstr "Aurrebista prest"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:3006
17240 #, c-format
17241 msgid "Auto-saving %1$s"
17242 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:3060
17245 msgid "Autosave failed!"
17246 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:3116
17249 msgid "Autosaving current document..."
17250 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:3184
17253 msgid "Couldn't export file"
17254 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:3185
17257 #, c-format
17258 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17259 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:3230
17262 msgid "File name error"
17263 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:3231
17266 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17267 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:3290
17270 msgid "Document export cancelled."
17271 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:3296
17274 #, c-format
17275 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17276 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:3302
17279 #, c-format
17280 msgid "Document exported as %1$s"
17281 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:3380
17284 #, c-format
17285 msgid ""
17286 "The specified document\n"
17287 "%1$s\n"
17288 "could not be read."
17289 msgstr ""
17290 "Zehaztutako dokumentua\n"
17291 "%1$s\n"
17292 "ezin izan da irakurri."
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3382
17295 msgid "Could not read document"
17296 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3392
17299 #, c-format
17300 msgid ""
17301 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17302 "\n"
17303 "Recover emergency save?"
17304 msgstr ""
17305 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17306 "\n"
17307 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:3395
17310 msgid "Load emergency save?"
17311 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:3396
17314 msgid "&Recover"
17315 msgstr "&Berreskuratu"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:3396
17318 msgid "&Load Original"
17319 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3406
17322 msgid "Document was successfully recovered."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3408
17326 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:3409
17330 #, fuzzy, c-format
17331 msgid ""
17332 "Remove emergency file now?\n"
17333 "(%1$s)"
17334 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:3412 src/Buffer.cpp:3422
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Delete emergency file?"
17339 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:3413 src/Buffer.cpp:3424
17342 #, fuzzy
17343 msgid "&Keep it"
17344 msgstr "&Mantendu berdinak"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:3416
17347 msgid "Emergency file deleted"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3417
17351 msgid "Do not forget to save your file now!"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3423
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Remove emergency file now?"
17357 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:3438
17360 #, c-format
17361 msgid ""
17362 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17363 "\n"
17364 "Load the backup instead?"
17365 msgstr ""
17366 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17367 "\n"
17368 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:3441
17371 msgid "Load backup?"
17372 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:3442
17375 msgid "&Load backup"
17376 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:3442
17379 msgid "Load &original"
17380 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3735 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Senseless!!! "
17385 msgstr "Zentzugabea."
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:3853
17388 #, fuzzy, c-format
17389 msgid "Document %1$s reloaded."
17390 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:3855
17393 #, fuzzy, c-format
17394 msgid "Could not reload document %1$s."
17395 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17396
17397 #: src/BufferParams.cpp:523
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "The layout file requested by this document,\n"
17401 "%1$s.layout,\n"
17402 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17403 "class or style file required by it is not\n"
17404 "available. See the Customization documentation\n"
17405 "for more information.\n"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/BufferParams.cpp:529
17409 msgid "Document class not available"
17410 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17411
17412 #: src/BufferParams.cpp:530
17413 msgid "LyX will not be able to produce output."
17414 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17415
17416 #: src/BufferParams.cpp:1718
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17420 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17421 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/BufferParams.cpp:1723
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Document class not found"
17427 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17428
17429 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17432 msgstr ""
17433 "Zehaztutako dokumentua\n"
17434 "%1$s\n"
17435 "ezin izan da irakurri."
17436
17437 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Could not load class"
17440 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17441
17442 #: src/BufferParams.cpp:1766
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Error reading internal layout information"
17445 msgstr "Informazio orokorra"
17446
17447 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Read Error"
17450 msgstr "Bilaketako errorea"
17451
17452 #: src/BufferView.cpp:183
17453 msgid "No more insets"
17454 msgstr "Barnekorik ez"
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:710
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Save bookmark"
17459 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:905
17462 msgid "Converting document to new document class..."
17463 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17464
17465 #: src/BufferView.cpp:947
17466 msgid "Document is read-only"
17467 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17468
17469 #: src/BufferView.cpp:955
17470 msgid "This portion of the document is deleted."
17471 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17472
17473 #: src/BufferView.cpp:1268
17474 msgid "No further undo information"
17475 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17476
17477 #: src/BufferView.cpp:1277
17478 msgid "No further redo information"
17479 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17480
17481 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17482 msgid "String not found!"
17483 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17484
17485 #: src/BufferView.cpp:1507
17486 msgid "Mark off"
17487 msgstr "Marka desaktibatua"
17488
17489 #: src/BufferView.cpp:1513
17490 msgid "Mark on"
17491 msgstr "Marka aktibatua"
17492
17493 #: src/BufferView.cpp:1520
17494 msgid "Mark removed"
17495 msgstr "Marka ezabatuta"
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:1523
17498 msgid "Mark set"
17499 msgstr "Marka ezarrita"
17500
17501 #: src/BufferView.cpp:1574
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Statistics for the selection:"
17504 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17505
17506 #: src/BufferView.cpp:1576
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Statistics for the document:"
17509 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17510
17511 #: src/BufferView.cpp:1579
17512 #, fuzzy, c-format
17513 msgid "%1$d words"
17514 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17515
17516 #: src/BufferView.cpp:1581
17517 #, fuzzy
17518 msgid "One word"
17519 msgstr "Gako-hitza"
17520
17521 #: src/BufferView.cpp:1584
17522 #, c-format
17523 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:1587
17527 msgid "One character (including blanks)"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:1590
17531 #, c-format
17532 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:1593
17536 msgid "One character (excluding blanks)"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/BufferView.cpp:1595
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Statistics"
17542 msgstr "Egoera"
17543
17544 #: src/BufferView.cpp:1732
17545 #, c-format
17546 msgid ""
17547 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/BufferView.cpp:1734
17551 #, c-format
17552 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/BufferView.cpp:1765
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Branch name"
17558 msgstr "Adarrak"
17559
17560 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17561 msgid "Branch already exists"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/BufferView.cpp:2455
17565 #, c-format
17566 msgid "Inserting document %1$s..."
17567 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17568
17569 #: src/BufferView.cpp:2466
17570 #, c-format
17571 msgid "Document %1$s inserted."
17572 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17573
17574 #: src/BufferView.cpp:2468
17575 #, c-format
17576 msgid "Could not insert document %1$s"
17577 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:2733
17580 #, c-format
17581 msgid ""
17582 "Could not read the specified document\n"
17583 "%1$s\n"
17584 "due to the error: %2$s"
17585 msgstr ""
17586 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17587 "%1$s\n"
17588 "honako erroreagatik: %2$s"
17589
17590 #: src/BufferView.cpp:2735
17591 msgid "Could not read file"
17592 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17593
17594 #: src/BufferView.cpp:2742
17595 #, fuzzy, c-format
17596 msgid ""
17597 "%1$s\n"
17598 " is not readable."
17599 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:2743 src/output.cpp:39
17602 msgid "Could not open file"
17603 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:2750
17606 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:2751
17610 msgid ""
17611 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17612 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17613 "If this does not give the correct result\n"
17614 "then please change the encoding of the file\n"
17615 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17619 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17620 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17621 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17622 #, fuzzy
17623 msgid "LyX Warning: "
17624 msgstr "LyX bertsioa "
17625
17626 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17627 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17628 #, fuzzy
17629 msgid "uncodable character"
17630 msgstr "karaktere berezia"
17631
17632 #: src/Changes.cpp:379
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Uncodable character in author name"
17635 msgstr "karaktere berezia"
17636
17637 #: src/Changes.cpp:380
17638 #, c-format
17639 msgid ""
17640 "The author name '%1$s',\n"
17641 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17642 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17643 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17644 "\n"
17645 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17646 "or change the spelling of the author name."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/Chktex.cpp:63
17650 #, c-format
17651 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17652 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17653
17654 #: src/Chktex.cpp:65
17655 msgid "ChkTeX warning id # "
17656 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17657
17658 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17660 msgid "none"
17661 msgstr "bat ere ez"
17662
17663 #: src/Color.cpp:159
17664 msgid "black"
17665 msgstr "beltza"
17666
17667 #: src/Color.cpp:160
17668 msgid "white"
17669 msgstr "zuria"
17670
17671 #: src/Color.cpp:161
17672 msgid "red"
17673 msgstr "gorria"
17674
17675 #: src/Color.cpp:162
17676 msgid "green"
17677 msgstr "berdea"
17678
17679 #: src/Color.cpp:163
17680 msgid "blue"
17681 msgstr "urdina"
17682
17683 #: src/Color.cpp:164
17684 msgid "cyan"
17685 msgstr "cyana"
17686
17687 #: src/Color.cpp:165
17688 msgid "magenta"
17689 msgstr "magenta"
17690
17691 #: src/Color.cpp:166
17692 msgid "yellow"
17693 msgstr "horia"
17694
17695 #: src/Color.cpp:167
17696 msgid "cursor"
17697 msgstr "kurtsorea"
17698
17699 #: src/Color.cpp:168
17700 msgid "background"
17701 msgstr "atzeko planoa"
17702
17703 #: src/Color.cpp:169
17704 msgid "text"
17705 msgstr "testua"
17706
17707 #: src/Color.cpp:170
17708 msgid "selection"
17709 msgstr "hautapena"
17710
17711 #: src/Color.cpp:171
17712 #, fuzzy
17713 msgid "selected text"
17714 msgstr "Ezabatutako testua"
17715
17716 #: src/Color.cpp:173
17717 msgid "LaTeX text"
17718 msgstr "LaTeX testua"
17719
17720 #: src/Color.cpp:174
17721 #, fuzzy
17722 msgid "inline completion"
17723 msgstr "&Barnean"
17724
17725 #: src/Color.cpp:176
17726 #, fuzzy
17727 msgid "non-unique inline completion"
17728 msgstr "&Barnean"
17729
17730 #: src/Color.cpp:178
17731 msgid "previewed snippet"
17732 msgstr "aurrebista zatia"
17733
17734 #: src/Color.cpp:179
17735 #, fuzzy
17736 msgid "note label"
17737 msgstr "Oin-oharra"
17738
17739 #: src/Color.cpp:180
17740 msgid "note background"
17741 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17742
17743 #: src/Color.cpp:181
17744 #, fuzzy
17745 msgid "comment label"
17746 msgstr "iruzkina"
17747
17748 #: src/Color.cpp:182
17749 msgid "comment background"
17750 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17751
17752 #: src/Color.cpp:183
17753 #, fuzzy
17754 msgid "greyedout inset label"
17755 msgstr "barnekoa grisez"
17756
17757 #: src/Color.cpp:184
17758 msgid "greyedout inset background"
17759 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17760
17761 #: src/Color.cpp:185
17762 #, fuzzy
17763 msgid "phantom inset text"
17764 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17765
17766 #: src/Color.cpp:186
17767 msgid "shaded box"
17768 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17769
17770 #: src/Color.cpp:187
17771 #, fuzzy
17772 msgid "listings background"
17773 msgstr "barneko atzeko planoa"
17774
17775 #: src/Color.cpp:188
17776 #, fuzzy
17777 msgid "branch label"
17778 msgstr "Adarra"
17779
17780 #: src/Color.cpp:189
17781 #, fuzzy
17782 msgid "footnote label"
17783 msgstr "Oin-oharra"
17784
17785 #: src/Color.cpp:190
17786 #, fuzzy
17787 msgid "index label"
17788 msgstr "Txertatu etiketa"
17789
17790 #: src/Color.cpp:191
17791 #, fuzzy
17792 msgid "margin note label"
17793 msgstr "Joan etiketara"
17794
17795 #: src/Color.cpp:192
17796 #, fuzzy
17797 msgid "URL label"
17798 msgstr "Etiketa"
17799
17800 #: src/Color.cpp:193
17801 #, fuzzy
17802 msgid "URL text"
17803 msgstr "testua"
17804
17805 #: src/Color.cpp:194
17806 msgid "depth bar"
17807 msgstr "sakonera-barra"
17808
17809 #: src/Color.cpp:195
17810 msgid "language"
17811 msgstr "hizkuntza"
17812
17813 #: src/Color.cpp:196
17814 msgid "command inset"
17815 msgstr "barneko komandoa"
17816
17817 #: src/Color.cpp:197
17818 msgid "command inset background"
17819 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17820
17821 #: src/Color.cpp:198
17822 msgid "command inset frame"
17823 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17824
17825 #: src/Color.cpp:199
17826 msgid "special character"
17827 msgstr "karaktere berezia"
17828
17829 #: src/Color.cpp:200
17830 msgid "math"
17831 msgstr "matematika"
17832
17833 #: src/Color.cpp:201
17834 msgid "math background"
17835 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17836
17837 #: src/Color.cpp:202
17838 msgid "graphics background"
17839 msgstr "irudien atzeko planoa"
17840
17841 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17842 #, fuzzy
17843 msgid "math macro background"
17844 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17845
17846 #: src/Color.cpp:204
17847 msgid "math frame"
17848 msgstr "mat. markoa"
17849
17850 #: src/Color.cpp:205
17851 #, fuzzy
17852 msgid "math corners"
17853 msgstr "mat. lerroa"
17854
17855 #: src/Color.cpp:206
17856 msgid "math line"
17857 msgstr "mat. lerroa"
17858
17859 #: src/Color.cpp:208
17860 #, fuzzy
17861 msgid "math macro hovered background"
17862 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17863
17864 #: src/Color.cpp:209
17865 #, fuzzy
17866 msgid "math macro label"
17867 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17868
17869 #: src/Color.cpp:210
17870 #, fuzzy
17871 msgid "math macro frame"
17872 msgstr "mat. markoa"
17873
17874 #: src/Color.cpp:211
17875 #, fuzzy
17876 msgid "math macro blended out"
17877 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17878
17879 #: src/Color.cpp:212
17880 #, fuzzy
17881 msgid "math macro old parameter"
17882 msgstr "mat. markoa"
17883
17884 #: src/Color.cpp:213
17885 #, fuzzy
17886 msgid "math macro new parameter"
17887 msgstr "mat. markoa"
17888
17889 #: src/Color.cpp:214
17890 msgid "caption frame"
17891 msgstr "epigrafe-markoa"
17892
17893 #: src/Color.cpp:215
17894 msgid "collapsable inset text"
17895 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17896
17897 #: src/Color.cpp:216
17898 msgid "collapsable inset frame"
17899 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17900
17901 #: src/Color.cpp:217
17902 msgid "inset background"
17903 msgstr "barneko atzeko planoa"
17904
17905 #: src/Color.cpp:218
17906 msgid "inset frame"
17907 msgstr "barneko markoa"
17908
17909 #: src/Color.cpp:219
17910 msgid "LaTeX error"
17911 msgstr "LaTeX errorea"
17912
17913 #: src/Color.cpp:220
17914 msgid "end-of-line marker"
17915 msgstr "lerro-amaierako marka"
17916
17917 #: src/Color.cpp:221
17918 msgid "appendix marker"
17919 msgstr "eranskin-marka"
17920
17921 #: src/Color.cpp:222
17922 msgid "change bar"
17923 msgstr "aldaketa-barra"
17924
17925 #: src/Color.cpp:223
17926 #, fuzzy
17927 msgid "deleted text"
17928 msgstr "Ezabatutako testua"
17929
17930 #: src/Color.cpp:224
17931 #, fuzzy
17932 msgid "added text"
17933 msgstr "Gehitutako testua"
17934
17935 #: src/Color.cpp:225
17936 msgid "changed text 1st author"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/Color.cpp:226
17940 msgid "changed text 2nd author"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/Color.cpp:227
17944 msgid "changed text 3rd author"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/Color.cpp:228
17948 msgid "changed text 4th author"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/Color.cpp:229
17952 msgid "changed text 5th author"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/Color.cpp:230
17956 #, fuzzy
17957 msgid "deleted text modifier"
17958 msgstr "Ezabatutako testua"
17959
17960 #: src/Color.cpp:231
17961 msgid "added space markers"
17962 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17963
17964 #: src/Color.cpp:232
17965 msgid "top/bottom line"
17966 msgstr "goiko/beheko marra"
17967
17968 #: src/Color.cpp:233
17969 msgid "table line"
17970 msgstr "taula-marra"
17971
17972 #: src/Color.cpp:234
17973 msgid "table on/off line"
17974 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17975
17976 #: src/Color.cpp:236
17977 msgid "bottom area"
17978 msgstr "beheko area"
17979
17980 #: src/Color.cpp:237
17981 #, fuzzy
17982 msgid "new page"
17983 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17984
17985 #: src/Color.cpp:238
17986 #, fuzzy
17987 msgid "page break / line break"
17988 msgstr "orri-jauzia"
17989
17990 #: src/Color.cpp:239
17991 #, fuzzy
17992 msgid "frame of button"
17993 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17994
17995 #: src/Color.cpp:240
17996 msgid "button background"
17997 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17998
17999 #: src/Color.cpp:241
18000 #, fuzzy
18001 msgid "button background under focus"
18002 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18003
18004 #: src/Color.cpp:242
18005 #, fuzzy
18006 msgid "paragraph marker"
18007 msgstr "Azpiparagrafoa"
18008
18009 #: src/Color.cpp:243
18010 msgid "inherit"
18011 msgstr "heredatua"
18012
18013 #: src/Color.cpp:244
18014 msgid "ignore"
18015 msgstr "ez ikusi egin"
18016
18017 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18018 #: src/Converter.cpp:536
18019 msgid "Cannot convert file"
18020 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18021
18022 #: src/Converter.cpp:317
18023 #, c-format
18024 msgid ""
18025 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18026 "Define a converter in the preferences."
18027 msgstr ""
18028 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18029 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18030
18031 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18032 msgid "Executing command: "
18033 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18034
18035 #: src/Converter.cpp:465
18036 msgid "Build errors"
18037 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18038
18039 #: src/Converter.cpp:466
18040 msgid "There were errors during the build process."
18041 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18042
18043 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18044 #, c-format
18045 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18046 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18047
18048 #: src/Converter.cpp:494
18049 #, fuzzy, c-format
18050 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18051 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18052
18053 #: src/Converter.cpp:538
18054 #, c-format
18055 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18056 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18057
18058 #: src/Converter.cpp:539
18059 #, c-format
18060 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18061 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18062
18063 #: src/Converter.cpp:595
18064 msgid "Running LaTeX..."
18065 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18066
18067 #: src/Converter.cpp:613
18068 #, c-format
18069 msgid ""
18070 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18071 "log %1$s."
18072 msgstr ""
18073 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18074 "egunkaria aurkitu."
18075
18076 #: src/Converter.cpp:616
18077 msgid "LaTeX failed"
18078 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18079
18080 #: src/Converter.cpp:618
18081 msgid "Output is empty"
18082 msgstr "Irteera hutsa dago"
18083
18084 #: src/Converter.cpp:619
18085 msgid "An empty output file was generated."
18086 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18087
18088 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18089 #, fuzzy, c-format
18090 msgid ""
18091 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18092 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18093 msgstr ""
18094 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18095 "\n"
18096 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18097
18098 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Unknown branch"
18101 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18102
18103 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18104 msgid "&Don't Add"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18108 #, fuzzy, c-format
18109 msgid ""
18110 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18111 "%2$s to %3$s"
18112 msgstr ""
18113 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18114 "%2$s-tik %3$s-ra"
18115
18116 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Undefined flex inset"
18119 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18120
18121 #: src/Exporter.cpp:49
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Overwrite &all"
18124 msgstr "Gainidatzi denak"
18125
18126 #: src/Exporter.cpp:50
18127 msgid "&Cancel export"
18128 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18129
18130 #: src/Exporter.cpp:90
18131 msgid "Couldn't copy file"
18132 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18133
18134 #: src/Exporter.cpp:91
18135 #, c-format
18136 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18137 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18138
18139 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18142 msgid "Roman"
18143 msgstr "Erromatarra"
18144
18145 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18148 msgid "Sans Serif"
18149 msgstr "Sans Serif"
18150
18151 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18154 msgid "Typewriter"
18155 msgstr "Idazmakina"
18156
18157 #: src/Font.cpp:59
18158 msgid "Symbol"
18159 msgstr "Ikurra"
18160
18161 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18162 #: src/Font.cpp:76
18163 msgid "Inherit"
18164 msgstr "Heredatua"
18165
18166 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18167 msgid "Medium"
18168 msgstr "Ertaina"
18169
18170 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18171 msgid "Bold"
18172 msgstr "Lodia"
18173
18174 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18175 msgid "Upright"
18176 msgstr "Zutik"
18177
18178 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18179 msgid "Italic"
18180 msgstr "Etzana"
18181
18182 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18183 msgid "Slanted"
18184 msgstr "Inklinatua"
18185
18186 #: src/Font.cpp:67
18187 msgid "Smallcaps"
18188 msgstr "Maiuskula txikiak"
18189
18190 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18191 msgid "Increase"
18192 msgstr "Handitu"
18193
18194 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18195 msgid "Decrease"
18196 msgstr "Txikitu"
18197
18198 #: src/Font.cpp:76
18199 msgid "Toggle"
18200 msgstr "Txandakatu"
18201
18202 #: src/Font.cpp:160
18203 #, c-format
18204 msgid "Emphasis %1$s, "
18205 msgstr "Enfasia %1$s, "
18206
18207 #: src/Font.cpp:163
18208 #, c-format
18209 msgid "Underline %1$s, "
18210 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18211
18212 #: src/Font.cpp:166
18213 #, fuzzy, c-format
18214 msgid "Strikeout %1$s, "
18215 msgstr "Izena %1$s, "
18216
18217 #: src/Font.cpp:169
18218 #, fuzzy, c-format
18219 msgid "Double underline %1$s, "
18220 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18221
18222 #: src/Font.cpp:172
18223 #, fuzzy, c-format
18224 msgid "Wavy underline %1$s, "
18225 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18226
18227 #: src/Font.cpp:175
18228 #, c-format
18229 msgid "Noun %1$s, "
18230 msgstr "Izena %1$s, "
18231
18232 #: src/Font.cpp:189
18233 #, c-format
18234 msgid "Language: %1$s, "
18235 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18236
18237 #: src/Font.cpp:192
18238 #, c-format
18239 msgid "  Number %1$s"
18240 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18241
18242 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18243 msgid "Cannot view file"
18244 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18245
18246 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
18247 #, c-format
18248 msgid "File does not exist: %1$s"
18249 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18250
18251 #: src/Format.cpp:278
18252 #, c-format
18253 msgid "No information for viewing %1$s"
18254 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18255
18256 #: src/Format.cpp:288
18257 #, c-format
18258 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18259 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18260
18261 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18262 #: src/Format.cpp:394
18263 msgid "Cannot edit file"
18264 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18265
18266 #: src/Format.cpp:348
18267 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/Format.cpp:361
18271 #, c-format
18272 msgid "No information for editing %1$s"
18273 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18274
18275 #: src/Format.cpp:372
18276 #, c-format
18277 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18278 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18279
18280 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Could not find bind file"
18283 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18284
18285 #: src/KeyMap.cpp:222
18286 #, fuzzy, c-format
18287 msgid ""
18288 "Unable to find the bind file\n"
18289 "%1$s.\n"
18290 "Please check your installation."
18291 msgstr ""
18292 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18293 "%1$s.\n"
18294 "Egiaztatu instalazioa."
18295
18296 #: src/KeyMap.cpp:229
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18299 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18300
18301 #: src/KeyMap.cpp:230
18302 #, fuzzy
18303 msgid ""
18304 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18305 "Please check your installation."
18306 msgstr ""
18307 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18308 "%1$s.\n"
18309 "Egiaztatu instalazioa."
18310
18311 #: src/KeyMap.cpp:237
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "Unable to find the bind file\n"
18315 "%1$s.\n"
18316 "Falling back to default."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/KeySequence.cpp:166
18320 msgid "   options: "
18321 msgstr "   aukerak: "
18322
18323 #: src/LaTeX.cpp:59
18324 #, c-format
18325 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18326 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18327
18328 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Running Index Processor."
18331 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18332
18333 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18334 msgid "Running BibTeX."
18335 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18336
18337 #: src/LaTeX.cpp:442
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18340 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18341
18342 #: src/LyX.cpp:104
18343 msgid "Could not read configuration file"
18344 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18345
18346 #: src/LyX.cpp:105
18347 #, c-format
18348 msgid ""
18349 "Error while reading the configuration file\n"
18350 "%1$s.\n"
18351 "Please check your installation."
18352 msgstr ""
18353 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18354 "%1$s.\n"
18355 "Egiaztatu instalazioa."
18356
18357 #: src/LyX.cpp:114
18358 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18359 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18360
18361 #: src/LyX.cpp:118
18362 msgid "Done!"
18363 msgstr "Eginda!"
18364
18365 #: src/LyX.cpp:396
18366 #, fuzzy, c-format
18367 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18368 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18369
18370 #: src/LyX.cpp:398
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Cannot remove temporary directory"
18373 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18374
18375 #: src/LyX.cpp:404
18376 #, c-format
18377 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18378 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18379
18380 #: src/LyX.cpp:406
18381 msgid "Unable to remove temporary directory"
18382 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18383
18384 #: src/LyX.cpp:435
18385 #, c-format
18386 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18387 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18388
18389 #: src/LyX.cpp:509
18390 #, fuzzy
18391 msgid "No textclass is found"
18392 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18393
18394 #: src/LyX.cpp:510
18395 msgid ""
18396 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18397 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/LyX.cpp:514
18401 #, fuzzy
18402 msgid "&Reconfigure"
18403 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18404
18405 #: src/LyX.cpp:515
18406 #, fuzzy
18407 msgid "&Use Default"
18408 msgstr "Lehenetsia"
18409
18410 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18411 msgid "&Exit LyX"
18412 msgstr "&Irten LyX-etik"
18413
18414 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:799
18415 msgid "LyX: "
18416 msgstr "LyX: "
18417
18418 #: src/LyX.cpp:785
18419 msgid "Could not create temporary directory"
18420 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18421
18422 #: src/LyX.cpp:786
18423 #, fuzzy, c-format
18424 msgid ""
18425 "Could not create a temporary directory in\n"
18426 "\"%1$s\"\n"
18427 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18428 msgstr ""
18429 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18430 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18431 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18432
18433 #: src/LyX.cpp:869
18434 msgid "Missing user LyX directory"
18435 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18436
18437 #: src/LyX.cpp:870
18438 #, c-format
18439 msgid ""
18440 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18441 "It is needed to keep your own configuration."
18442 msgstr ""
18443 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18444 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18445
18446 #: src/LyX.cpp:875
18447 msgid "&Create directory"
18448 msgstr "&Sortu direktorioa"
18449
18450 #: src/LyX.cpp:877
18451 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18452 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18453
18454 #: src/LyX.cpp:881
18455 #, c-format
18456 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18457 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18458
18459 #: src/LyX.cpp:886
18460 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18461 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18462
18463 #: src/LyX.cpp:958
18464 msgid "List of supported debug flags:"
18465 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18466
18467 #: src/LyX.cpp:962
18468 #, c-format
18469 msgid "Setting debug level to %1$s"
18470 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18471
18472 #: src/LyX.cpp:973
18473 #, fuzzy
18474 msgid ""
18475 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18476 "Command line switches (case sensitive):\n"
18477 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18478 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18479 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18480 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18481 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18482 "                  select the features to debug.\n"
18483 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18484 "\t-x [--execute] command\n"
18485 "                  where command is a lyx command.\n"
18486 "\t-e [--export] fmt\n"
18487 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18488 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18489 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18490 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18491 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18492 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18493 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18494 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18495 "\t-version        summarize version and build info\n"
18496 "Check the LyX man page for more details."
18497 msgstr ""
18498 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18499 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18500 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18501 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18502 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18503 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18504 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18505 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18506 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18507 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18508 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18509 "\t-e [--export] formatua\n"
18510 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18511 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18512 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18513 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18514 "berriz.\n"
18515 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18516 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18517
18518 #: src/LyX.cpp:1015
18519 #, fuzzy
18520 msgid "No system directory"
18521 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18522
18523 #: src/LyX.cpp:1016
18524 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18525 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18526
18527 #: src/LyX.cpp:1027
18528 #, fuzzy
18529 msgid "No user directory"
18530 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18531
18532 #: src/LyX.cpp:1028
18533 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18534 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18535
18536 #: src/LyX.cpp:1039
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Incomplete command"
18539 msgstr "Indize-komandoa:"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:1040
18542 msgid "Missing command string after --execute switch"
18543 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18544
18545 #: src/LyX.cpp:1051
18546 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18547 msgstr ""
18548 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18549
18550 #: src/LyX.cpp:1064
18551 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18552 msgstr ""
18553 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18554
18555 #: src/LyX.cpp:1069
18556 msgid "Missing filename for --import"
18557 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18558
18559 #: src/LyXFunc.cpp:160
18560 msgid "Nothing to do"
18561 msgstr "Ezin ezer egin"
18562
18563 #: src/LyXFunc.cpp:168
18564 msgid "Unknown action"
18565 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18566
18567 #: src/LyXFunc.cpp:293
18568 msgid "Command disabled"
18569 msgstr "Komandoa desgaitua"
18570
18571 #: src/LyXFunc.cpp:499
18572 #, fuzzy, c-format
18573 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18574 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
18575
18576 #: src/LyXFunc.cpp:502
18577 msgid "Unable to save document defaults"
18578 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:2804
18581 msgid ""
18582 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18583 "legal words?"
18584 msgstr ""
18585 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18586 "drive\" hitzen ordez."
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:2809
18589 msgid ""
18590 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18591 "document."
18592 msgstr ""
18593 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18594 "lehenetsi gisa."
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:2813
18597 msgid ""
18598 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18599 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18600 "specified, an internal routine is used."
18601 msgstr ""
18602 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18603 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18604 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18605 "da."
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:2821
18608 msgid ""
18609 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18610 "automatically by what you type."
18611 msgstr ""
18612 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18613 "nahi."
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:2825
18616 msgid ""
18617 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18618 "class change."
18619 msgstr ""
18620 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18621 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:2829
18624 msgid ""
18625 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18626 msgstr ""
18627 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18628 "automatikoki gordeko."
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:2836
18631 msgid ""
18632 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18633 "the backup file in the same directory as the original file."
18634 msgstr ""
18635 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18636 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:2840
18639 msgid ""
18640 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18641 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18642 msgstr ""
18643 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18644 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:2844
18647 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:2848
18651 msgid ""
18652 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18653 "its global and local bind/ directories."
18654 msgstr ""
18655 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18656 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:2852
18659 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18660 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:2856
18663 msgid ""
18664 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18665 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18666 msgstr ""
18667 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18668 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:2866
18671 msgid ""
18672 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18673 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18674 msgstr ""
18675 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18676 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:2870
18679 #, fuzzy
18680 msgid ""
18681 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18682 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18683 "the top of the screen"
18684 msgstr ""
18685 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18686 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:2874
18689 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:2878
18693 msgid ""
18694 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18695 "inside."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:2883
18699 #, no-c-format
18700 msgid ""
18701 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18702 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18703 msgstr ""
18704 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18705 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:2887
18708 #, fuzzy
18709 msgid ""
18710 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18711 "look in its global and local commands/ directories."
18712 msgstr ""
18713 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18714 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:2891
18717 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:2895
18721 msgid "New documents will be assigned this language."
18722 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:2899
18725 msgid "Specify the default paper size."
18726 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:2903
18729 msgid ""
18730 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18731 "shown after the change has been made.)"
18732 msgstr ""
18733 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18734 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:2907
18737 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18738 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:2911
18741 msgid ""
18742 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18743 "LyX was started from."
18744 msgstr ""
18745 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18746 "erabiliko du."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:2916
18749 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18750 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:2920
18753 #, fuzzy
18754 msgid ""
18755 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18756 "value selects the directory LyX was started from."
18757 msgstr ""
18758 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18759 "erabiliko du."
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:2924
18762 msgid ""
18763 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18764 "recommended for non-English languages."
18765 msgstr ""
18766 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18767 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:2931
18770 msgid ""
18771 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18772 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18773 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18774 msgstr ""
18775 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18776 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18777 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:2935
18780 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:2939
18784 msgid ""
18785 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18786 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:2948
18790 msgid ""
18791 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18792 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18793 msgstr ""
18794 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18795 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:2952
18798 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18799 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:2956
18802 msgid ""
18803 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18804 "document."
18805 msgstr ""
18806 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:2960
18809 msgid ""
18810 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18811 msgstr ""
18812 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:2964
18815 msgid ""
18816 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18817 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18818 "name of the second language."
18819 msgstr ""
18820 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18821 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18822 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:2968
18825 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18826 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:2972
18829 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18830 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:2976
18833 msgid ""
18834 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18835 "\\documentclass."
18836 msgstr ""
18837 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18838 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:2980
18841 msgid ""
18842 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18843 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18844 msgstr ""
18845 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18846 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:2984
18849 msgid ""
18850 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18851 "document is the default language."
18852 msgstr ""
18853 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18854 "baduzu nahi."
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:2988
18857 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18858 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:2992
18861 #, fuzzy
18862 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18863 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:2996
18866 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18867 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3000
18870 msgid ""
18871 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18872 "of the document."
18873 msgstr ""
18874 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18875 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3004
18878 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3009
18882 #, fuzzy
18883 msgid "The completion popup delay."
18884 msgstr "&Barnean"
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3013
18887 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3017
18891 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3021
18895 msgid ""
18896 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3025
18900 msgid ""
18901 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18902 "available."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3029
18906 #, fuzzy
18907 msgid "The inline completion delay."
18908 msgstr "&Barnean"
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3033
18911 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3037
18915 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3041
18919 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3045
18923 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3049
18927 #, c-format
18928 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18929 msgstr ""
18930 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18931 "$derakus daiteke."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3054
18934 msgid ""
18935 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18936 "variable. Use the OS native format."
18937 msgstr ""
18938 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18939 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3060
18942 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18943 msgstr ""
18944 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3064
18947 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18948 msgstr ""
18949 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3068
18952 msgid "Scale the preview size to suit."
18953 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3072
18956 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18957 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3076
18960 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18961 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3080
18964 msgid ""
18965 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18966 "environment variable PRINTER."
18967 msgstr ""
18968 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18969 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3084
18972 msgid "The option to print only even pages."
18973 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3088
18976 msgid ""
18977 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18978 "the filename of the DVI file to be printed."
18979 msgstr ""
18980 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18981 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3092
18984 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18985 msgstr ""
18986 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3096
18989 msgid "The option to print out in landscape."
18990 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3100
18993 msgid "The option to print only odd pages."
18994 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3104
18997 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18998 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3108
19001 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19002 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3112
19005 msgid "The option to specify paper type."
19006 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3116
19009 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19010 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3120
19013 msgid ""
19014 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19015 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19016 "arguments."
19017 msgstr ""
19018 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19019 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3124
19022 msgid ""
19023 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19024 "prepended along with the printer name after the spool command."
19025 msgstr ""
19026 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19027 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3128
19030 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19031 msgstr ""
19032 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19033 "aukera."
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3132
19036 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19037 msgstr ""
19038 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19039 "pasatzeko aukera."
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3136
19042 msgid ""
19043 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19044 "command."
19045 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3140
19048 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19049 msgstr ""
19050 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3148
19053 msgid ""
19054 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3152
19058 msgid ""
19059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19060 "wrong, override the setting here."
19061 msgstr ""
19062 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19063 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3158
19066 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19067 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3167
19070 msgid ""
19071 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19072 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19073 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19074 msgstr ""
19075 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19076 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19077 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19078 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3171
19081 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19082 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3176
19085 #, no-c-format
19086 msgid ""
19087 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19088 "roughly the same size as on paper."
19089 msgstr ""
19090 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19091 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3180
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19096 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3184
19099 msgid ""
19100 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19101 "\".out\". Only for advanced users."
19102 msgstr ""
19103 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19104 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3191
19107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19108 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3195
19111 msgid ""
19112 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19113 "when you quit LyX."
19114 msgstr ""
19115 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19116 "irtetzean ezabatuko dira."
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3199
19119 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3203
19123 msgid ""
19124 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19125 "value selects the directory LyX was started from."
19126 msgstr ""
19127 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19128 "erabiliko du."
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3213
19131 msgid ""
19132 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19133 "will look in its global and local ui/ directories."
19134 msgstr ""
19135 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19136 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3226
19139 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3230
19143 msgid ""
19144 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3237
19148 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19149 msgstr ""
19150 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19151 "erabili)"
19152
19153 #: src/LyXVC.cpp:85
19154 #, c-format
19155 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19156 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19157
19158 #: src/LyXVC.cpp:87
19159 msgid "Retrieve from version control?"
19160 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19161
19162 #: src/LyXVC.cpp:88
19163 msgid "&Retrieve"
19164 msgstr "&Berreskuratu"
19165
19166 #: src/LyXVC.cpp:114
19167 msgid "Document not saved"
19168 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19169
19170 #: src/LyXVC.cpp:115
19171 msgid "You must save the document before it can be registered."
19172 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19173
19174 #: src/LyXVC.cpp:147
19175 msgid "LyX VC: Initial description"
19176 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19177
19178 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19179 msgid "(no initial description)"
19180 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19181
19182 #: src/LyXVC.cpp:163
19183 msgid "(no log message)"
19184 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19185
19186 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
19187 msgid "LyX VC: Log Message"
19188 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19189
19190 #: src/LyXVC.cpp:211
19191 #, fuzzy, c-format
19192 msgid ""
19193 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19194 "changes.\n"
19195 "\n"
19196 "Do you want to revert to the older version?"
19197 msgstr ""
19198 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19199 "galdu eraziko ditu.\n"
19200 "\n"
19201 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19202
19203 #: src/LyXVC.cpp:214
19204 msgid "Revert to stored version of document?"
19205 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19206
19207 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
19208 msgid "&Revert"
19209 msgstr "&Berreskuratu"
19210
19211 #: src/Paragraph.cpp:1649
19212 msgid "Senseless with this layout!"
19213 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19214
19215 #: src/Paragraph.cpp:1711
19216 msgid "Alignment not permitted"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/Paragraph.cpp:1712
19220 msgid ""
19221 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19222 "Setting to default."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/Paragraph.cpp:2727
19226 msgid "Memory problem"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/Paragraph.cpp:2727
19230 msgid "Paragraph not properly initialized"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/Text.cpp:362
19234 msgid "Unknown Inset"
19235 msgstr "Barneko ezezaguna"
19236
19237 #: src/Text.cpp:448
19238 msgid "Change tracking error"
19239 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19240
19241 #: src/Text.cpp:449
19242 #, fuzzy, c-format
19243 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19244 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19245
19246 #: src/Text.cpp:460
19247 msgid "Unknown token"
19248 msgstr "Token ezezaguna"
19249
19250 #: src/Text.cpp:923
19251 msgid ""
19252 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19253 "Tutorial."
19254 msgstr ""
19255 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19256
19257 #: src/Text.cpp:934
19258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19259 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19260
19261 #: src/Text.cpp:1758
19262 #, fuzzy
19263 msgid "[Change Tracking] "
19264 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19265
19266 #: src/Text.cpp:1764
19267 msgid "Change: "
19268 msgstr "Aldaketa: "
19269
19270 #: src/Text.cpp:1768
19271 msgid " at "
19272 msgstr " hemen "
19273
19274 #: src/Text.cpp:1778
19275 #, c-format
19276 msgid "Font: %1$s"
19277 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19278
19279 #: src/Text.cpp:1783
19280 #, c-format
19281 msgid ", Depth: %1$d"
19282 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19283
19284 #: src/Text.cpp:1789
19285 msgid ", Spacing: "
19286 msgstr ", Tartea: "
19287
19288 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19289 msgid "OneHalf"
19290 msgstr "Bat eta erdi"
19291
19292 #: src/Text.cpp:1801
19293 msgid "Other ("
19294 msgstr "Bestea ("
19295
19296 #: src/Text.cpp:1810
19297 msgid ", Inset: "
19298 msgstr ", Barnekoa: "
19299
19300 #: src/Text.cpp:1811
19301 msgid ", Paragraph: "
19302 msgstr ", Paragrafoa: "
19303
19304 #: src/Text.cpp:1812
19305 msgid ", Id: "
19306 msgstr ", Id: "
19307
19308 #: src/Text.cpp:1813
19309 msgid ", Position: "
19310 msgstr ", Posizioa: "
19311
19312 #: src/Text.cpp:1819
19313 msgid ", Char: 0x"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/Text.cpp:1821
19317 msgid ", Boundary: "
19318 msgstr ", Muga: "
19319
19320 #: src/Text2.cpp:384
19321 #, fuzzy
19322 msgid "No font change defined."
19323 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19324
19325 #: src/Text2.cpp:424
19326 msgid "Nothing to index!"
19327 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19328
19329 #: src/Text2.cpp:426
19330 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19331 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19332
19333 #: src/Text3.cpp:193
19334 msgid "Math editor mode"
19335 msgstr "Mat. editore-modua"
19336
19337 #: src/Text3.cpp:195
19338 msgid "No valid math formula"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Already in regular expression mode"
19344 msgstr "Saioa"
19345
19346 #: src/Text3.cpp:216
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Regexp editor mode"
19349 msgstr "Mat. editore-modua"
19350
19351 #: src/Text3.cpp:1237
19352 msgid "Layout "
19353 msgstr "Diseinua "
19354
19355 #: src/Text3.cpp:1238
19356 msgid " not known"
19357 msgstr " ezezaguna"
19358
19359 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19360 msgid "Missing argument"
19361 msgstr "Argumentua falta da"
19362
19363 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19364 msgid "Character set"
19365 msgstr "Karaktere-mota"
19366
19367 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19368 msgid "Paragraph layout set"
19369 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19370
19371 #: src/TextClass.cpp:146
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Plain Layout"
19374 msgstr "Orri-diseinua"
19375
19376 #: src/TextClass.cpp:712
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Missing File"
19379 msgstr "Argumentua falta da"
19380
19381 #: src/TextClass.cpp:713
19382 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/TextClass.cpp:716
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Corrupt File"
19388 msgstr "Titulu laburtua"
19389
19390 #: src/TextClass.cpp:717
19391 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/TextClass.cpp:1215
19395 #, c-format
19396 msgid ""
19397 "The module %1$s has been requested by\n"
19398 "this document but has not been found in the list of\n"
19399 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19400 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/TextClass.cpp:1219
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Module not available"
19406 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19407
19408 #: src/TextClass.cpp:1220
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Some layouts may not be available."
19411 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19412
19413 #: src/TextClass.cpp:1225
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "The module %1$s requires a package that is\n"
19417 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19418 "may not be possible.\n"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/TextClass.cpp:1228
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Package not available"
19424 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19425
19426 #: src/TextClass.cpp:1233
19427 #, c-format
19428 msgid "Error reading module %1$s\n"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19432 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Revision control error."
19436 msgstr "Bertsio-kontrola"
19437
19438 #: src/VCBackend.cpp:62
19439 #, fuzzy, c-format
19440 msgid ""
19441 "Some problem occured while running the command:\n"
19442 "'%1$s'."
19443 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19444
19445 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19446 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Error: Could not generate logfile."
19449 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19450
19451 #: src/VCBackend.cpp:601
19452 msgid ""
19453 "Error when committing to repository.\n"
19454 "You have to manually resolve the problem.\n"
19455 "LyX will reopen the document after you press OK."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/VCBackend.cpp:670
19459 msgid ""
19460 "Error when acquiring write lock.\n"
19461 "Most probably another user is editing\n"
19462 "the current document now!\n"
19463 "Also check the access to the repository."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/VCBackend.cpp:676
19467 msgid ""
19468 "Error when releasing write lock.\n"
19469 "Check the access to the repository."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/VCBackend.cpp:697
19473 #, c-format
19474 msgid ""
19475 "Error when updating from repository.\n"
19476 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19477 "'%1$s'.\n"
19478 "\n"
19479 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/VCBackend.cpp:733
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "There were detected changes in the working directory:\n"
19486 "%1$s\n"
19487 "\n"
19488 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19489 "preferred.\n"
19490 "\n"
19491 "Continue?"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19495 msgid "Changes detected"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19500 #, fuzzy
19501 msgid "&Yes"
19502 msgstr "Bai"
19503
19504 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19506 #, fuzzy
19507 msgid "&No"
19508 msgstr "Ez"
19509
19510 #: src/VCBackend.cpp:739
19511 msgid "View &Log ..."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/VCBackend.cpp:805
19515 msgid "VCN File Locking"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/VCBackend.cpp:806
19519 msgid "Locking property unset."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19523 msgid "Locking property set."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/VCBackend.cpp:807
19527 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/VSpace.cpp:472
19531 msgid "Default skip"
19532 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19533
19534 #: src/VSpace.cpp:475
19535 msgid "Small skip"
19536 msgstr "Ttipia"
19537
19538 #: src/VSpace.cpp:478
19539 msgid "Medium skip"
19540 msgstr "Ertaina"
19541
19542 #: src/VSpace.cpp:481
19543 msgid "Big skip"
19544 msgstr "Handia"
19545
19546 #: src/VSpace.cpp:484
19547 msgid "Vertical fill"
19548 msgstr "Betegarri bertikala"
19549
19550 #: src/VSpace.cpp:491
19551 msgid "protected"
19552 msgstr "babestua"
19553
19554 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19555 #, fuzzy, c-format
19556 msgid ""
19557 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19558 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19559 msgstr ""
19560 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19561 "\n"
19562 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19563
19564 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Reload saved document?"
19567 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19568
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
19570 #, fuzzy
19571 msgid "&Reload"
19572 msgstr "&Ordeztu"
19573
19574 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19575 #, fuzzy
19576 msgid "&Keep Changes"
19577 msgstr "Batu aldaketak"
19578
19579 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19580 #, c-format
19581 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19585 #, fuzzy
19586 msgid "File not readable!"
19587 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19588
19589 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19593 "\n"
19594 "Do you want to create a new document?"
19595 msgstr ""
19596 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19597 "\n"
19598 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19599
19600 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19601 msgid "Create new document?"
19602 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19603
19604 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19605 msgid "&Create"
19606 msgstr "&Sortu"
19607
19608 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19609 #, c-format
19610 msgid ""
19611 "The specified document template\n"
19612 "%1$s\n"
19613 "could not be read."
19614 msgstr ""
19615 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19616 "%1$s\n"
19617 "ezin izan da irakurri."
19618
19619 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19620 msgid "Could not read template"
19621 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19624 msgid "Standard[[Bullets]]"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19628 msgid "Maths"
19629 msgstr "Matematikak"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19632 msgid "Dings 1"
19633 msgstr "1. ding"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19636 msgid "Dings 2"
19637 msgstr "2. ding"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19640 msgid "Dings 3"
19641 msgstr "3. ding"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19644 msgid "Dings 4"
19645 msgstr "4. ding"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19648 msgid "Directories"
19649 msgstr "Direktorioak"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19652 #, fuzzy
19653 msgid "&Anything"
19654 msgstr "varnothing"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19657 msgid "Any non-&empty"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Any &word"
19663 msgstr "Gako-hitza"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Any &number"
19668 msgstr "Zenbakirik ez"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19671 #, fuzzy
19672 msgid "&User-defined"
19673 msgstr "I&nprimagailua:"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19676 msgid "file[[scope]]"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19680 #, fuzzy
19681 msgid "master document[[scope]]"
19682 msgstr "Gorde dokumentua"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19685 #, fuzzy
19686 msgid "open files[[scope]]"
19687 msgstr "Adibidea #:"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19690 #, fuzzy
19691 msgid "manuals[[scope]]"
19692 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19698 "Continue searching from the beginning?"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19702 #, c-format
19703 msgid ""
19704 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19705 "Continue searching from the end?"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19709 msgid "Wrap search?"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Nothing to search"
19715 msgstr "Ezin ezer egin"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19718 #, fuzzy
19719 msgid "No open document(s) in which to search"
19720 msgstr "Ireki dokumentua"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Advanced Find and Replace"
19725 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19728 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19729 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19732 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19733 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19736 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19737 msgstr ""
19738 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19741 #, fuzzy, c-format
19742 msgid ""
19743 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19744 "1995--%1$s LyX Team"
19745 msgstr ""
19746 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19747 "1995-2001 LyX Taldea"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19750 msgid ""
19751 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19752 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19753 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19754 "any later version."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19758 #, fuzzy
19759 msgid ""
19760 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19761 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19762 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19763 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19764 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19765 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19766 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19767 msgstr ""
19768 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19769 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19770 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19771 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19772 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19773 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19774 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19777 #, fuzzy
19778 msgid "not released yet"
19779 msgstr "Handitu sakonera"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19782 #, fuzzy, c-format
19783 msgid ""
19784 "LyX Version %1$s\n"
19785 "(%2$s)"
19786 msgstr "LyX bertsioa "
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19789 msgid "Library directory: "
19790 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19793 msgid "User directory: "
19794 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19797 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19798 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19799 #, c-format
19800 msgid "LyX: %1$s"
19801 msgstr "LyX: %1$s"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19804 #, fuzzy
19805 msgid "About %1"
19806 msgstr "LyX-i buruz"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19810 msgid "Preferences"
19811 msgstr "Hobespenak"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Reconfigure"
19816 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Quit %1"
19821 msgstr "Irten LyX-etik"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19824 msgid "Running configure..."
19825 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19828 msgid "Reloading configuration..."
19829 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19832 #, fuzzy
19833 msgid "System reconfiguration failed"
19834 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19837 msgid ""
19838 "The system reconfiguration has failed.\n"
19839 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19840 "Please reconfigure again if needed."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19844 msgid "System reconfigured"
19845 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19848 msgid ""
19849 "The system has been reconfigured.\n"
19850 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19851 "updated document class specifications."
19852 msgstr ""
19853 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19854 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19855 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Exiting."
19860 msgstr "Irtetzen"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19863 #, c-format
19864 msgid "Opening help file %1$s..."
19865 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19868 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19869 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19872 #, c-format
19873 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19874 msgstr ""
19875 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19876 "ezin da berriz definitu"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19879 msgid "Unknown function."
19880 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19883 #, fuzzy
19884 msgid "The current document was closed."
19885 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19888 msgid ""
19889 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19890 "documents and exit.\n"
19891 "\n"
19892 "Exception: "
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19897 msgid "Software exception Detected"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19901 msgid ""
19902 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19903 "unsaved documents and exit."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Could not find UI definition file"
19910 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19913 #, fuzzy, c-format
19914 msgid ""
19915 "Error while reading the included file\n"
19916 "%1$s\n"
19917 "Please check your installation."
19918 msgstr ""
19919 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19920 "%1$s.\n"
19921 "Egiaztatu instalazioa."
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Could not find default UI file"
19926 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19929 #, fuzzy
19930 msgid ""
19931 "LyX could not find the default UI file!\n"
19932 "Please check your installation."
19933 msgstr ""
19934 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19935 "%1$s.\n"
19936 "Egiaztatu instalazioa."
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19939 #, c-format
19940 msgid ""
19941 "Error while reading the configuration file\n"
19942 "%1$s\n"
19943 "Falling back to default.\n"
19944 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19945 "check which User Interface file you are using."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19949 msgid "Bibliography Entry Settings"
19950 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19953 msgid "BibTeX Bibliography"
19954 msgstr "BibTex bibliografia"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
19963 msgid "Documents|#o#O"
19964 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19967 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19968 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19971 msgid "Select a BibTeX database to add"
19972 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19975 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19976 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19979 msgid "Select a BibTeX style"
19980 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19983 #, fuzzy
19984 msgid "No frame"
19985 msgstr "Markorik gabe"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Simple rectangular frame"
19990 msgstr "barneko markoa"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Oval frame, thin"
19995 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Oval frame, thick"
20000 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20003 msgid "Drop shadow"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Shaded background"
20009 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Double rectangular frame"
20014 msgstr "bikoitza"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20017 msgid "Height"
20018 msgstr "Altuera"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20021 msgid "Depth"
20022 msgstr "Sakonera"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20025 msgid "Total Height"
20026 msgstr "Guztirako altuera"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20029 msgid "Width"
20030 msgstr "Zabalera"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
20033 msgid "Box Settings"
20034 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
20037 msgid "Branch Settings"
20038 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20041 msgid "Activated"
20042 msgstr "Aktibatua"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20045 msgid "Color"
20046 msgstr "Kolorea"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Filename Suffix"
20051 msgstr "Fitxategia"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
20056 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20058 msgid "Yes"
20059 msgstr "Bai"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
20064 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20065 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20066 msgid "No"
20067 msgstr "Ez"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Enter new branch name"
20072 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20075 #, fuzzy, c-format
20076 msgid ""
20077 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20078 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20079 msgstr ""
20080 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20081 "\n"
20082 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20085 #, fuzzy
20086 msgid "&Merge"
20087 msgstr "Handia:"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Renaming failed"
20092 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20095 #, fuzzy
20096 msgid "The branch could not be renamed."
20097 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20100 msgid "Merge Changes"
20101 msgstr "Batu aldaketak"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20104 #, c-format
20105 msgid ""
20106 "Change by %1$s\n"
20107 "\n"
20108 msgstr ""
20109 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20110 "\n"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20113 #, c-format
20114 msgid "Change made at %1$s\n"
20115 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20122 msgid "No change"
20123 msgstr "Aldaketarik gabe"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20126 msgid "Small Caps"
20127 msgstr "Maiuskula txikiak"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20135 msgid "Reset"
20136 msgstr "Berrezarri"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20139 msgid "Underbar"
20140 msgstr "Azpimarratua"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Double underbar"
20145 msgstr "Marko bikoitza"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Wavy underbar"
20150 msgstr "Azpimarratua"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Strikeout"
20155 msgstr "Kalea"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20158 msgid "Noun"
20159 msgstr "Izena"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20162 msgid "No color"
20163 msgstr "Kolore gabea"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20166 msgid "Black"
20167 msgstr "Beltza"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20170 msgid "White"
20171 msgstr "Zuria"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20174 msgid "Red"
20175 msgstr "Gorria"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20178 msgid "Green"
20179 msgstr "Berdea"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20182 msgid "Blue"
20183 msgstr "Urdina"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20186 msgid "Cyan"
20187 msgstr "Cyana"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20190 msgid "Magenta"
20191 msgstr "Magenta"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20194 msgid "Yellow"
20195 msgstr "Horia"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20198 msgid "Text Style"
20199 msgstr "Testu-estiloa"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Keys"
20204 msgstr "&Gakoa:"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20207 msgid "LinkBack PDF"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20211 msgid "PDF"
20212 msgstr "PDF"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20215 #, fuzzy
20216 msgid "pasted"
20217 msgstr "Itsatsi"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20220 #, fuzzy, c-format
20221 msgid "%1$s Files"
20222 msgstr "%1$s eta %2$s"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20227 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
20232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
20233 msgid "Canceled."
20234 msgstr "Bertan behera utzita."
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Overwrite external file?"
20239 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20244 msgstr ""
20245 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20246 "\n"
20247 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20250 #, fuzzy
20251 msgid "List of previous commands"
20252 msgstr "Aurreko komandoa"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20255 msgid "Next command"
20256 msgstr "Hurrengo komandoa"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20259 msgid "Compare LyX files"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Select document"
20265 msgstr "Gorde dokumentua"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20270 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20271 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Error"
20278 msgstr "Gezia"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Error while comparing documents."
20283 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Aborted"
20288 msgstr "inportatua."
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Finished"
20293 msgstr "Finlandiera"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Aborting process..."
20298 msgstr "%1$s inportatzen..."
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20301 #, fuzzy
20302 msgid "differences"
20303 msgstr "Erreferentziak"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20306 msgid "big[[delimiter size]]"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20310 msgid "Big[[delimiter size]]"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20314 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20318 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20322 msgid "Math Delimiter"
20323 msgstr "Matematika mugatzailea"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20327 msgid "(None)"
20328 msgstr "(Bat ere ez)"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Variable"
20333 msgstr "Aldakorra"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20336 msgid "Computer Modern Roman"
20337 msgstr "Computer Modern Roman"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20340 msgid "Latin Modern Roman"
20341 msgstr "Latin Modern Roman"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20344 msgid "AE (Almost European)"
20345 msgstr "AE (Almost European)"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20348 msgid "Times Roman"
20349 msgstr "Times Roman"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20352 msgid "Palatino"
20353 msgstr "Palatino"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20356 msgid "Bitstream Charter"
20357 msgstr "Bitstream Charter"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20360 msgid "New Century Schoolbook"
20361 msgstr "New Century Schoolbook"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20364 msgid "Bookman"
20365 msgstr "Bookman"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20368 msgid "Utopia"
20369 msgstr "Utopia"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20372 msgid "Bera Serif"
20373 msgstr "Bera Serif"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20376 msgid "Concrete Roman"
20377 msgstr "Concrete Roman"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20380 msgid "Zapf Chancery"
20381 msgstr "Zapf Chancery"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20384 msgid "Computer Modern Sans"
20385 msgstr "Computer Modern Sans"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20388 msgid "Latin Modern Sans"
20389 msgstr "Latin Modern Sans"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20392 msgid "Helvetica"
20393 msgstr "Helvetica"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20396 msgid "Avant Garde"
20397 msgstr "Avant Garde"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20400 msgid "Bera Sans"
20401 msgstr "Bera Sans"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20404 msgid "CM Bright"
20405 msgstr "CM Bright"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20408 msgid "Computer Modern Typewriter"
20409 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20412 msgid "Latin Modern Typewriter"
20413 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20416 msgid "Courier"
20417 msgstr "Courier"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20420 msgid "Bera Mono"
20421 msgstr "Bera Mono"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20424 msgid "LuxiMono"
20425 msgstr "LuxiMono"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20428 msgid "CM Typewriter Light"
20429 msgstr "CM Typewriter Light"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Page"
20434 msgstr "Orriak"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Module not found!"
20439 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20442 msgid "Document Settings"
20443 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20447 msgid "Child Document"
20448 msgstr "Ume-dokumentua"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Include to Output"
20453 msgstr "Egokitu ir&teera"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20456 msgid "10"
20457 msgstr "10"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20460 msgid "11"
20461 msgstr "11"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20464 msgid "12"
20465 msgstr "12"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20468 msgid "None (no fontenc)"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20472 msgid "empty"
20473 msgstr "hutsik"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20476 msgid "plain"
20477 msgstr "laua"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20480 msgid "headings"
20481 msgstr "izenburuak"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20484 msgid "fancy"
20485 msgstr "sofistikatua"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20488 msgid "B3"
20489 msgstr "B3"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20492 msgid "B4"
20493 msgstr "B4"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Language Default (no inputenc)"
20498 msgstr "Ezker-goiburua:"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20501 msgid "``text''"
20502 msgstr "“testua”"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20505 msgid "''text''"
20506 msgstr "”testua”"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20509 msgid ",,text``"
20510 msgstr "„testua“"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20513 msgid ",,text''"
20514 msgstr "„testua”"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20517 msgid "<<text>>"
20518 msgstr "«testua»"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20521 msgid ">>text<<"
20522 msgstr "»testua«"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20525 msgid "Numbered"
20526 msgstr "Zenbatuta"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20529 msgid "Appears in TOC"
20530 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20533 msgid "Author-year"
20534 msgstr "Egile-urtea"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20537 msgid "Numerical"
20538 msgstr "Numerikoa"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20541 #, c-format
20542 msgid "Unavailable: %1$s"
20543 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20547 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20553 msgid "Document Class"
20554 msgstr "Dokumentu-klasea"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Child Documents"
20562 msgstr "Ume-dokumentua"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Modules"
20567 msgstr "Erdian"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20570 msgid "Text Layout"
20571 msgstr "Testu-diseinua"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20574 msgid "Page Margins"
20575 msgstr "Orri-marjinak"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20578 msgid "Numbering & TOC"
20579 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Indexes"
20584 msgstr "Indizea"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20587 #, fuzzy
20588 msgid "PDF Properties"
20589 msgstr "Jabegotza"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20592 msgid "Math Options"
20593 msgstr "Matematika aukerak"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20596 msgid "Float Placement"
20597 msgstr "Mugikor-kokapena"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20600 msgid "Bullets"
20601 msgstr "Buletak"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20604 msgid "Branches"
20605 msgstr "Adarrak"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20609 msgid "LaTeX Preamble"
20610 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20615 msgid " (not installed)"
20616 msgstr " (instalatu gabe)"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Layouts|#o#O"
20621 msgstr "Diseinua|D"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20624 #, fuzzy
20625 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20626 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Local layout file"
20632 msgstr "Testu-diseinua"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20635 msgid ""
20636 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20637 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20638 "document may not work with this layout if you do not\n"
20639 "keep the layout file in the document directory."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20643 #, fuzzy
20644 msgid "&Set Layout"
20645 msgstr "Testu-diseinua"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Unable to read local layout file."
20650 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Select master document"
20655 msgstr "Gorde dokumentua"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20658 #, fuzzy
20659 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20660 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Unapplied changes"
20666 msgstr "Aldaketen aztarna"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20670 msgid ""
20671 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20672 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20677 msgid "&Dismiss"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Unable to set document class."
20684 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20687 #, fuzzy, c-format
20688 msgid "%1$s, %2$s"
20689 msgstr "%1$s eta %2$s"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20692 #, fuzzy, c-format
20693 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20694 msgstr "%1$s eta %2$s"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Module provided by document class."
20699 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20702 #, c-format
20703 msgid "Package(s) required: %1$s."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20707 #, fuzzy
20708 msgid "or"
20709 msgstr "Inprimakia"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20712 #, c-format
20713 msgid "Module required: %1$s."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20717 #, c-format
20718 msgid "Modules excluded: %1$s."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20722 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20726 #, fuzzy
20727 msgid "[No options predefined]"
20728 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Can't set layout!"
20733 msgstr "Aldatutako diseinua"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20736 #, fuzzy, c-format
20737 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20738 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Not Found"
20743 msgstr "Ez erakutsia."
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20746 msgid "Assigned master does not include this file"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20750 #, c-format
20751 msgid ""
20752 "You must include this file in the document\n"
20753 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20754 "feature."
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Could not load master"
20760 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20763 #, fuzzy, c-format
20764 msgid ""
20765 "The master document '%1$s'\n"
20766 "could not be loaded."
20767 msgstr ""
20768 "Zehaztutako dokumentua\n"
20769 "%1$s\n"
20770 "ezin izan da irakurri."
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20773 msgid "TeX Code Settings"
20774 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Error List"
20779 msgstr "Programaren hasieratzea"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20782 #, c-format
20783 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20784 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20787 msgid "Top left"
20788 msgstr "Ezker-goian"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20791 msgid "Bottom left"
20792 msgstr "Ezker-behean"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20795 msgid "Baseline left"
20796 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20799 msgid "Top center"
20800 msgstr "Erdi-goian"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20803 msgid "Bottom center"
20804 msgstr "Erdi-behean"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20807 msgid "Baseline center"
20808 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20811 msgid "Top right"
20812 msgstr "Eskuin-goian"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20815 msgid "Bottom right"
20816 msgstr "Eskuin-behean"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20819 msgid "Baseline right"
20820 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20823 msgid "External Material"
20824 msgstr "Kanpo-materiala"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20827 msgid "Scale%"
20828 msgstr "Eskala%"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20831 msgid "Select external file"
20832 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20835 msgid "Float Settings"
20836 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20839 #, fuzzy
20840 msgid "automatically"
20841 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20844 msgid "Graphics"
20845 msgstr "Irudiak"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20848 msgid "Dissolve previous group?"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20852 #, c-format
20853 msgid ""
20854 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20855 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20856 "because this graphic was its only member.\n"
20857 "How do you want to proceed?"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20861 #, c-format
20862 msgid "Stick with group '%1$s'"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20866 #, c-format
20867 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20871 #, c-format
20872 msgid ""
20873 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20874 "the group will be dissolved,\n"
20875 "because this graphic was its only member.\n"
20876 "How do you want to proceed?"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20880 #, c-format
20881 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20885 msgid "Enter unique group name:"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Group already defined!"
20891 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20894 #, c-format
20895 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20899 msgid "bp"
20900 msgstr "bp"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20903 msgid "cm"
20904 msgstr "cm"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20907 msgid "mm"
20908 msgstr "mm"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20911 msgid "Select graphics file"
20912 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20915 msgid "Clipart|#C#c"
20916 msgstr "Galeria|#G#g"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Horizontal Space Settings"
20921 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20924 msgid ""
20925 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20926 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20927 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Thin space"
20933 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Medium space"
20938 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Thick space"
20943 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Negative thin space"
20948 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Negative medium space"
20953 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Negative thick space"
20958 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20961 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20965 msgid "Quad (1 em)"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Double Quad (2 em)"
20971 msgstr "Bikoitza"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Inter-word space"
20976 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20979 msgid "Horizontal Fill"
20980 msgstr "Betegarri horizontala"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Hyperlink"
20985 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20990 msgid ""
20991 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20995 msgid "Select document to include"
20996 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20999 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21000 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Index Entry Settings"
21005 msgstr "Indize-sarrera"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Label Color"
21010 msgstr "Kolorea"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Cannot remove standard index"
21015 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21018 msgid "The default index cannot be removed."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Enter new index name"
21024 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21027 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21031 #, fuzzy
21032 msgid "unknown"
21033 msgstr " ezezaguna"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21036 #, fuzzy
21037 msgid "shortcut"
21038 msgstr "L&asterbidea:"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21041 #, fuzzy
21042 msgid "shortcuts"
21043 msgstr "L&asterbidea:"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21046 msgid "lyxrc"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21050 #, fuzzy
21051 msgid "package"
21052 msgstr "tartea"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21055 #, fuzzy
21056 msgid "textclass"
21057 msgstr "Gai-sailkapena"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21060 #, fuzzy
21061 msgid "menu"
21062 msgstr "mu"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21065 #, fuzzy
21066 msgid "icon"
21067 msgstr "aktibatuta"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21070 #, fuzzy
21071 msgid "buffer"
21072 msgstr "urdina"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21075 msgid "Shift-"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Control-"
21081 msgstr "Sarrera"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Option-"
21086 msgstr "Aukerak"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Command-"
21091 msgstr "&Komandoa:"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21094 msgid "Label"
21095 msgstr "Etiketa"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21098 #, fuzzy
21099 msgid "No language"
21100 msgstr "hizkuntza"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Program Listing Settings"
21105 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21108 #, fuzzy
21109 msgid "No dialect"
21110 msgstr "Irudirik ez"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21113 msgid "LaTeX Log"
21114 msgstr "LaTeX egunkaria"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Literate"
21119 msgstr "Seriea"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21122 #, fuzzy
21123 msgid "LyX2LyX"
21124 msgstr "LyX"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21127 msgid "Literate Programming Build Log"
21128 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21131 msgid "lyx2lyx Error Log"
21132 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21135 msgid "Version Control Log"
21136 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Log file not found."
21141 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21144 msgid "No literate programming build log file found."
21145 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21148 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21149 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21152 msgid "No version control log file found."
21153 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21156 msgid "Math Matrix"
21157 msgstr "Matematika matrizea"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Nomenclature"
21162 msgstr "Aierua"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21165 msgid "Note Settings"
21166 msgstr "Oharren ezarpenak"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21169 msgid "Paragraph Settings"
21170 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21173 msgid ""
21174 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21175 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21176 "\n"
21177 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21178 "the items is used."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Phantom Settings"
21184 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21187 msgid "System files|#S#s"
21188 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21191 msgid "User files|#U#u"
21192 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21195 msgid "Look & Feel"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Language Settings"
21201 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21204 #, fuzzy
21205 msgid "File Handling"
21206 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21209 msgid "Date format"
21210 msgstr "Data-formatua"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Keyboard/Mouse"
21215 msgstr "Teklatua"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Input Completion"
21220 msgstr "Epigrafea"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Co&mmand:"
21226 msgstr "&Komandoa:"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21229 msgid "Screen fonts"
21230 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21233 msgid "Colors"
21234 msgstr "Koloreak"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21237 msgid "Paths"
21238 msgstr "Bide-izenak"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Select directory for example files"
21243 msgstr "Hautatu txantiloia"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21246 msgid "Select a document templates directory"
21247 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21250 msgid "Select a temporary directory"
21251 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21254 msgid "Select a backups directory"
21255 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21258 msgid "Select a document directory"
21259 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21262 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21266 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21270 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21271 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21275 msgid "Spellchecker"
21276 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21279 msgid "aspell"
21280 msgstr "aspell"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21283 #, fuzzy
21284 msgid "enchant"
21285 msgstr "hat"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21288 #, fuzzy
21289 msgid "hunspell"
21290 msgstr "hspell"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21293 msgid "Converters"
21294 msgstr "Bihurtzaileak"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21297 msgid "File formats"
21298 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21301 msgid "Format in use"
21302 msgstr "Darabilen formatua"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21305 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21306 msgstr ""
21307 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21308 "bihurtzailea lehendabizi."
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21311 msgid "LyX needs to be restarted!"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21315 msgid ""
21316 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21317 "restart."
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21321 msgid "Printer"
21322 msgstr "Inprimagailua"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21325 msgid "User interface"
21326 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Control"
21331 msgstr "Sarrera"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Shortcuts"
21336 msgstr "L&asterbidea:"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Function"
21341 msgstr "&Funtzioak"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Shortcut"
21346 msgstr "L&asterbidea:"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21349 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Mathematical Symbols"
21355 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Document and Window"
21360 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21363 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21367 #, fuzzy
21368 msgid "System and Miscellaneous"
21369 msgstr "AMS hainbat"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Res&tore"
21374 msgstr "&Berrezarri"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Failed to create shortcut"
21381 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21386 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21389 msgid "Invalid or empty key sequence"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21393 #, c-format
21394 msgid ""
21395 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21396 "%2$s"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21400 #, c-format
21401 msgid ""
21402 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21403 "%2$s\n"
21404 "You need to remove that binding before creating a new one."
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21410 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21413 msgid "Identity"
21414 msgstr "Identitatea"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21417 msgid "Choose bind file"
21418 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21421 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21422 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21425 msgid "Choose UI file"
21426 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21429 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21430 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21433 msgid "Choose keyboard map"
21434 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21437 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21438 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21441 msgid "Print Document"
21442 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21445 msgid "Print to file"
21446 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21449 msgid "PostScript files (*.ps)"
21450 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Nomenclature settings"
21455 msgstr "Aierua"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Longest label width"
21460 msgstr "Eti&keta luzeena"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Index Settings"
21465 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21468 #, fuzzy
21469 msgid "<All indexes>"
21470 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Progress/Debug Messages"
21475 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Debug Level"
21480 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Set"
21485 msgstr "&Ezarri"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21488 msgid "Cross-reference"
21489 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21492 msgid "&Go Back"
21493 msgstr "&Joan atzerantz"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21496 msgid "Jump back"
21497 msgstr "Joan atzera"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21500 msgid "Jump to label"
21501 msgstr "Joan etiketara"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21504 msgid "Find and Replace"
21505 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21508 msgid "Send Document to Command"
21509 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21512 msgid "Show File"
21513 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Error -> Cannot load file!"
21518 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21521 #, c-format
21522 msgid "%1$d words checked."
21523 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21526 msgid "One word checked."
21527 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21530 msgid "Spelling check completed"
21531 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Basic Latin"
21536 msgstr "BibTeX estiloak"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Latin-1 Supplement"
21541 msgstr "Osagarria"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21544 msgid "Latin Extended-A"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21548 msgid "Latin Extended-B"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21552 #, fuzzy
21553 msgid "IPA Extensions"
21554 msgstr "L&uzapena:"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21557 msgid "Spacing Modifier Letters"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21561 msgid "Combining Diacritical Marks"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21565 msgid "Cyrillic"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Arabic"
21571 msgstr "Arabiera"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21574 msgid "Devanagari"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Bengali"
21580 msgstr "Hasierako markoa"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21583 msgid "Gurmukhi"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Gujarati"
21589 msgstr "Azpialdaera"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21592 msgid "Oriya"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Tamil"
21598 msgstr "Posta"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21601 msgid "Telugu"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Kannada"
21607 msgstr "Kanadiera"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21610 msgid "Malayalam"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Lao"
21616 msgstr "Diseinua "
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Tibetan"
21621 msgstr "Thailandiera"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Georgian"
21626 msgstr "Alemana"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21629 msgid "Hangul Jamo"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Phonetic Extensions"
21635 msgstr "L&uzapena:"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21638 msgid "Latin Extended Additional"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21642 msgid "Greek Extended"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21646 #, fuzzy
21647 msgid "General Punctuation"
21648 msgstr "Informazio orokorra"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Superscripts and Subscripts"
21653 msgstr "Goi-indizea|G"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Currency Symbols"
21658 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21661 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Letterlike Symbols"
21667 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Number Forms"
21672 msgstr "Errenkada kopurua"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Mathematical Operators"
21677 msgstr "Matematika"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Miscellaneous Technical"
21682 msgstr "Hainbat"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Control Pictures"
21687 msgstr "Aierua"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21690 msgid "Optical Character Recognition"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21694 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Box Drawing"
21700 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Block Elements"
21705 msgstr "Aitorpernak"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Geometric Shapes"
21710 msgstr "Testua forma etzana"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Miscellaneous Symbols"
21715 msgstr "Hainbat"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Dingbats"
21720 msgstr "1. ding"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21725 msgstr "Hainbat"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21728 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21732 msgid "Hiragana"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Katakana"
21738 msgstr "Katalana"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Bopomofo"
21743 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21746 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Kanbun"
21752 msgstr "Kanadiera"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21755 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21759 msgid "CJK Compatibility"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21763 msgid "CJK Unified Ideographs"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21767 msgid "Hangul Syllables"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21771 msgid "High Surrogates"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21775 msgid "Private Use High Surrogates"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21779 msgid "Low Surrogates"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21783 msgid "Private Use Area"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21787 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21791 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21797 msgstr "Orientazioa"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21800 msgid "Combining Half Marks"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21804 msgid "CJK Compatibility Forms"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21808 msgid "Small Form Variants"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21814 msgstr "Orientazioa"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21817 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Specials"
21823 msgstr "Gutun berezia"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Linear B Syllabary"
21828 msgstr "Korolarioa"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21831 msgid "Linear B Ideograms"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Aegean Numbers"
21837 msgstr "Orri-zenbakia"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Ancient Greek Numbers"
21842 msgstr "Orri-zenbakia"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Old Italic"
21847 msgstr "Etzana"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Gothic"
21852 msgstr "Eskoziera"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21855 msgid "Ugaritic"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21859 msgid "Old Persian"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Deseret"
21865 msgstr "Berrezarri"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Shavian"
21870 msgstr "Letoniera"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21873 msgid "Osmanya"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Cypriot Syllabary"
21879 msgstr "Korolarioa"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21882 msgid "Kharoshthi"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21888 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Musical Symbols"
21893 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21896 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21900 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21906 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21909 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21913 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Tags"
21919 msgstr "Orriak"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Variation Selectors Supplement"
21924 msgstr "Osagarria"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21927 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21931 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Character: "
21937 msgstr "Karaktere-mota"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21940 msgid "Code Point: "
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Symbols"
21946 msgstr "Ikurra"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21949 msgid "Table Settings"
21950 msgstr "Taularen ezarpenak"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21953 msgid "Insert Table"
21954 msgstr "Txertatu taula"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21957 msgid "TeX Information"
21958 msgstr "TeX informazioa"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21961 msgid "No thesaurus available for this language!"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Outline"
21967 msgstr "Kanpokoa"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21970 #, fuzzy
21971 msgid "auto"
21972 msgstr "Data"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21975 #, fuzzy
21976 msgid "off"
21977 msgstr "Desaktibatua"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21980 #, c-format
21981 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21985 msgid "Vertical Space Settings"
21986 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21989 #, fuzzy
21990 msgid "version "
21991 msgstr "Bertsioa"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21994 #, fuzzy
21995 msgid "unknown version"
21996 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21999 msgid "Small-sized icons"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
22003 msgid "Normal-sized icons"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
22007 msgid "Big-sized icons"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
22011 #, fuzzy, c-format
22012 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22013 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:880
22016 msgid "Welcome to LyX!"
22017 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Automatic save failed!"
22022 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Automatic save done."
22027 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345
22030 msgid "Command not allowed without any document open"
22031 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
22034 msgid "Select template file"
22035 msgstr "Hautatu txantiloia"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
22038 msgid "Templates|#T#t"
22039 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Document not loaded."
22044 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
22047 msgid "Select document to open"
22048 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22052 msgid "Examples|#E#e"
22053 msgstr "Adibideak|#A#a"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
22056 #, fuzzy
22057 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22058 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
22061 #, fuzzy
22062 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22063 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
22066 #, fuzzy
22067 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22068 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
22071 #, fuzzy
22072 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22073 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22076 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22078 msgid "Invalid filename"
22079 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
22082 #, c-format
22083 msgid ""
22084 "The directory in the given path\n"
22085 "%1$s\n"
22086 "does not exist."
22087 msgstr ""
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22090 #, c-format
22091 msgid "Opening document %1$s..."
22092 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
22095 #, c-format
22096 msgid "Document %1$s opened."
22097 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Version control detected."
22102 msgstr "Bertsio-kontrola"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
22105 #, c-format
22106 msgid "Could not open document %1$s"
22107 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
22110 msgid "Couldn't import file"
22111 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
22114 #, c-format
22115 msgid "No information for importing the format %1$s."
22116 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22119 #, c-format
22120 msgid "Select %1$s file to import"
22121 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
22124 #, fuzzy, c-format
22125 msgid ""
22126 "The document %1$s already exists.\n"
22127 "\n"
22128 "Do you want to overwrite that document?"
22129 msgstr ""
22130 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22131 "\n"
22132 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Overwrite document?"
22137 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
22140 #, c-format
22141 msgid "Importing %1$s..."
22142 msgstr "%1$s inportatzen..."
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
22145 msgid "imported."
22146 msgstr "inportatua."
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
22149 #, fuzzy
22150 msgid "file not imported!"
22151 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22154 #, fuzzy
22155 msgid "newfile"
22156 msgstr "Txertatu fitxategia"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22159 msgid "Select LyX document to insert"
22160 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22163 msgid "Absolute filename expected."
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22167 msgid "Select file to insert"
22168 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1994
22171 #, fuzzy
22172 msgid "All Files (*)"
22173 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22176 msgid "Choose a filename to save document as"
22177 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22180 msgid "&Rename"
22181 msgstr "&aldatu izenez"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22184 #, c-format
22185 msgid ""
22186 "The document %1$s could not be saved.\n"
22187 "\n"
22188 "Do you want to rename the document and try again?"
22189 msgstr ""
22190 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22191 "\n"
22192 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22195 msgid "Rename and save?"
22196 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22199 #, fuzzy
22200 msgid "&Retry"
22201 msgstr "&Berrezarri"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22204 #, fuzzy, c-format
22205 msgid ""
22206 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22207 "\n"
22208 "Do you want to save the document?"
22209 msgstr ""
22210 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22211 "\n"
22212 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Save new document?"
22217 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22220 #, c-format
22221 msgid ""
22222 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22223 "\n"
22224 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22225 msgstr ""
22226 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22227 "\n"
22228 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22231 msgid "Save changed document?"
22232 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22235 msgid "&Discard"
22236 msgstr "&Baztertu"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22239 #, c-format
22240 msgid ""
22241 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22242 "\n"
22243 "Do you want to save the document?"
22244 msgstr ""
22245 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22246 "\n"
22247 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22250 #, fuzzy, c-format
22251 msgid ""
22252 "Document \n"
22253 "%1$s\n"
22254 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22255 msgstr ""
22256 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22257 "\n"
22258 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Reload externally changed document?"
22263 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
22266 msgid "Error when setting the locking property."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22270 msgid "Directory is not accessible."
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
22274 #, fuzzy, c-format
22275 msgid "Opening child document %1$s..."
22276 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22279 #, fuzzy, c-format
22280 msgid "Successful export to format: %1$s"
22281 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22284 #, fuzzy, c-format
22285 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22286 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
22289 #, c-format
22290 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
22294 #, fuzzy, c-format
22295 msgid "Error previewing format: %1$s"
22296 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Exporting ..."
22301 msgstr "%1$s inportatzen..."
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Previewing ..."
22306 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Document not loaded"
22311 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22314 #, c-format
22315 msgid ""
22316 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22317 "version of the document %1$s?"
22318 msgstr ""
22319 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22320 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
22323 msgid "Revert to saved document?"
22324 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Saving all documents..."
22329 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22332 #, fuzzy
22333 msgid "All documents saved."
22334 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
22337 #, c-format
22338 msgid "%1$s unknown command!"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22342 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22343 #, fuzzy
22344 msgid "LaTeX Source"
22345 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22348 #, fuzzy
22349 msgid "DocBook Source"
22350 msgstr "Laster-markak|L"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Literate Source"
22355 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22358 #, fuzzy
22359 msgid " (version control)"
22360 msgstr "Bertsio-kontrola"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22363 #, fuzzy
22364 msgid " (version control, locking)"
22365 msgstr "Bertsio-kontrola"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22368 msgid " (changed)"
22369 msgstr " (aldatuta)"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22372 msgid " (read only)"
22373 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Close File"
22378 msgstr "Itxi"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Hide tab"
22383 msgstr "lehenetsia"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Close tab"
22388 msgstr "Itxi"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Wrap Float Settings"
22393 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22396 msgid "Click to detach"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22400 #, c-format
22401 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22405 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22406 msgstr ""
22407
22408 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22409 #, fuzzy
22410 msgid " (unknown)"
22411 msgstr " ezezaguna"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22414 msgid "No Group"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22418 msgid "More Spelling Suggestions"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Add to personal dictionary|c"
22424 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Ignore all|I"
22429 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Invisible"
22434 msgstr "Testu ikuskaitza"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22437 #, fuzzy
22438 msgid "<No Documents Open>"
22439 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22442 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22446 #, fuzzy
22447 msgid "View (Other Formats)|F"
22448 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Update (Other Formats)|p"
22453 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22456 #, fuzzy, c-format
22457 msgid "View [%1$s]|V"
22458 msgstr "&Ikusi"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22461 #, fuzzy, c-format
22462 msgid "Update [%1$s]|U"
22463 msgstr "&Eguneratu"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22466 #, fuzzy
22467 msgid "No Custom Insets Defined!"
22468 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22471 #, fuzzy
22472 msgid "<No Document Open>"
22473 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Master Document"
22478 msgstr "Gorde dokumentua"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22481 msgid "Open Navigator..."
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Other Lists"
22487 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22490 #, fuzzy
22491 msgid "<Empty Table of Contents>"
22492 msgstr "Gaien aurkibidea"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Other Toolbars"
22497 msgstr "Tresna-barrak"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22500 #, fuzzy
22501 msgid "No Branches Set for Document!"
22502 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22505 msgid "Index Entry|d"
22506 msgstr "Indize-sarrera|d"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22510 msgid "Index Entry"
22511 msgstr "Indize-sarrera"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22514 #, fuzzy
22515 msgid "No Citation in Scope!"
22516 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22519 #, fuzzy
22520 msgid "No Action Defined!"
22521 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22524 #, fuzzy, c-format
22525 msgid "Export %1$s"
22526 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22529 #, fuzzy, c-format
22530 msgid "Import %1$s"
22531 msgstr "%1$s inportatzen..."
22532
22533 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22534 #, fuzzy, c-format
22535 msgid "Update %1$s"
22536 msgstr "&Eguneratu"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22539 #, fuzzy, c-format
22540 msgid "View %1$s"
22541 msgstr "&Ikusi"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22544 msgid "space"
22545 msgstr "tartea"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22548 #, fuzzy
22549 msgid ""
22550 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22551 "characters:\n"
22552 msgstr ""
22553 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22554 "izenik onartzeko.\n"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22557 msgid "Could not update TeX information"
22558 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22561 #, fuzzy, c-format
22562 msgid "The script `%1$s' failed."
22563 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22564
22565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22566 #, fuzzy
22567 msgid "All Files "
22568 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22571 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22572 msgid "Table of Contents"
22573 msgstr "Gaien aurkibidea"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22576 #, fuzzy
22577 msgid "List of Graphics"
22578 msgstr "Taulen zerrenda"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22581 #, fuzzy
22582 msgid "List of Equations"
22583 msgstr "Irudien zerrenda"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22586 #, fuzzy
22587 msgid "List of Footnotes"
22588 msgstr "Irudien zerrenda"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22591 #, fuzzy
22592 msgid "List of Listings"
22593 msgstr "Irudien zerrenda"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22596 #, fuzzy
22597 msgid "List of Indexes"
22598 msgstr "Taulen zerrenda"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22601 #, fuzzy
22602 msgid "List of Marginal notes"
22603 msgstr "Taulen zerrenda"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22606 #, fuzzy
22607 msgid "List of Notes"
22608 msgstr "Taulen zerrenda"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22611 #, fuzzy
22612 msgid "List of Citations"
22613 msgstr "Irudien zerrenda"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Labels and References"
22618 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22621 #, fuzzy
22622 msgid "List of Branches"
22623 msgstr "Taulen zerrenda"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22626 #, fuzzy
22627 msgid "List of Changes"
22628 msgstr "Taulen zerrenda"
22629
22630 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22631 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22632 msgid ""
22633 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22634 "file through LaTeX: "
22635 msgstr ""
22636
22637 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22638 msgid "Keys must be unique!"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22642 #, c-format
22643 msgid ""
22644 "The key %1$s already exists,\n"
22645 "it will be changed to %2$s."
22646 msgstr ""
22647
22648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22649 #, c-format
22650 msgid ""
22651 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22652 "If you proceed, all of them will be opened."
22653 msgstr ""
22654
22655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Open Databases?"
22658 msgstr "Datu-ba&seak"
22659
22660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22661 msgid "&Proceed"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22665 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22666 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22667
22668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Databases:"
22671 msgstr "Datu-ba&seak"
22672
22673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Style File:"
22676 msgstr "Itxi"
22677
22678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Lists:"
22681 msgstr "Zerrenda"
22682
22683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22684 msgid "included in TOC"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22688 msgid "Export Warning!"
22689 msgstr "Esportatze-abisua!"
22690
22691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22692 msgid ""
22693 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22694 "BibTeX will be unable to find them."
22695 msgstr ""
22696 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22697 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22698
22699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22700 msgid ""
22701 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22702 "BibTeX will be unable to find it."
22703 msgstr ""
22704 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22705 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22706
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22708 #, fuzzy
22709 msgid "simple frame"
22710 msgstr "barneko markoa"
22711
22712 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22713 #, fuzzy
22714 msgid "frameless"
22715 msgstr "Marko gabe"
22716
22717 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22718 #, fuzzy
22719 msgid "simple frame, page breaks"
22720 msgstr "barneko markoa"
22721
22722 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22723 #, fuzzy
22724 msgid "oval, thin"
22725 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22726
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22728 #, fuzzy
22729 msgid "oval, thick"
22730 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22731
22732 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22733 msgid "drop shadow"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22737 #, fuzzy
22738 msgid "shaded background"
22739 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22740
22741 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22742 #, fuzzy
22743 msgid "double frame"
22744 msgstr "bikoitza"
22745
22746 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22747 #, fuzzy, c-format
22748 msgid "%1$s (%2$s)"
22749 msgstr "%1$s eta %2$s"
22750
22751 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22752 #, fuzzy, c-format
22753 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22754 msgstr "%1$s eta %2$s"
22755
22756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22757 #, fuzzy
22758 msgid "active"
22759 msgstr "acute"
22760
22761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22762 msgid "non-active"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22766 #, fuzzy, c-format
22767 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22768 msgstr "%1$s eta %2$s"
22769
22770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22771 msgid "Branch: "
22772 msgstr "Adarra: "
22773
22774 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22775 msgid "Branch (child only): "
22776 msgstr ""
22777
22778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Branch (undefined): "
22781 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22782
22783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22784 msgid "Undef: "
22785 msgstr "DefGabe: "
22786
22787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22788 #, fuzzy
22789 msgid "branch"
22790 msgstr "Adarra"
22791
22792 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22793 #, c-format
22794 msgid "Sub-%1$s"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22798 #, fuzzy
22799 msgid "No bibliography defined!"
22800 msgstr "Bibliografia gakoa"
22801
22802 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22803 #, fuzzy
22804 msgid "No citations selected!"
22805 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22806
22807 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22808 #, fuzzy
22809 msgid "not cited"
22810 msgstr "babestua"
22811
22812 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22813 #, fuzzy
22814 msgid "LaTeX Command: "
22815 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22816
22817 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22818 #, fuzzy
22819 msgid "InsetCommand Error: "
22820 msgstr "Indize-komandoa:"
22821
22822 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Incompatible command name."
22825 msgstr "Indize-komandoa:"
22826
22827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22828 #, fuzzy
22829 msgid "InsetCommandParams Error: "
22830 msgstr "Indize-komandoa:"
22831
22832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22833 #, fuzzy
22834 msgid "InsetCommandParams: "
22835 msgstr "Indize-komandoa:"
22836
22837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Unknown parameter name: "
22840 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22841
22842 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22843 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22844 msgstr ""
22845
22846 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22847 #, c-format
22848 msgid "External template %1$s is not installed"
22849 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22850
22851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22852 msgid "float: "
22853 msgstr "mugikorra: "
22854
22855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22856 #, fuzzy
22857 msgid "float"
22858 msgstr "mugikorra: "
22859
22860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22861 #, fuzzy
22862 msgid "subfloat: "
22863 msgstr "mugikorra: "
22864
22865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22866 msgid " (sideways)"
22867 msgstr " (alboak)"
22868
22869 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22870 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22871 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22872
22873 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22874 #, c-format
22875 msgid "List of %1$s"
22876 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22877
22878 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22879 #, fuzzy
22880 msgid "footnote"
22881 msgstr "Oin-oharra"
22882
22883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22884 #, c-format
22885 msgid ""
22886 "Could not copy the file\n"
22887 "%1$s\n"
22888 "into the temporary directory."
22889 msgstr ""
22890 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22891 "%1$s\n"
22892 "aldi-baterako direktorioan."
22893
22894 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22895 #, c-format
22896 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22897 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22898
22899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22900 #, c-format
22901 msgid "Graphics file: %1$s"
22902 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22903
22904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22905 msgid "Verbatim Input"
22906 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22907
22908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22909 msgid "Verbatim Input*"
22910 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22911
22912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Include (excluded)"
22915 msgstr "Txertatu fitxategia"
22916
22917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22919 msgid "Recursive input"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22924 #, c-format
22925 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22926 msgstr ""
22927
22928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22929 #, c-format
22930 msgid ""
22931 "Included file `%1$s'\n"
22932 "has textclass `%2$s'\n"
22933 "while parent file has textclass `%3$s'."
22934 msgstr ""
22935 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22936 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22937 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22938
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22940 msgid "Different textclasses"
22941 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22942
22943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22944 #, fuzzy, c-format
22945 msgid ""
22946 "Included file `%1$s'\n"
22947 "uses module `%2$s'\n"
22948 "which is not used in parent file."
22949 msgstr ""
22950 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22951 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22952 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22953
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Module not found"
22957 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22958
22959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22960 msgid "Unsupported Inclusion"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22964 #, c-format
22965 msgid ""
22966 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22967 "Offending file:\n"
22968 "%1$s"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Index sorting failed"
22974 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22975
22976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22977 #, c-format
22978 msgid ""
22979 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22980 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22981 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22982 "explained in the User Guide."
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22986 #, fuzzy
22987 msgid "unknown type!"
22988 msgstr "Token ezezaguna"
22989
22990 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Unknown index type!"
22993 msgstr "Token ezezaguna"
22994
22995 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22996 #, fuzzy
22997 msgid "All indices"
22998 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
22999
23000 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23001 #, fuzzy
23002 msgid "subindex"
23003 msgstr "Indizea"
23004
23005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23006 #, fuzzy, c-format
23007 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23008 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23009
23010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23011 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
23015 #, fuzzy
23016 msgid "undefined"
23017 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23018
23019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
23020 #, fuzzy
23021 msgid "yes"
23022 msgstr "Estiloa"
23023
23024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
23025 #, fuzzy
23026 msgid "no"
23027 msgstr "Desegin"
23028
23029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Unknown buffer info"
23032 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23033
23034 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23035 msgid "Label names must be unique!"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23039 #, c-format
23040 msgid ""
23041 "The label %1$s already exists,\n"
23042 "it will be changed to %2$s."
23043 msgstr ""
23044
23045 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
23046 msgid "DUPLICATE: "
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23050 msgid "no more lstline delimiters available"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Running out of delimiters"
23056 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23057
23058 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23059 msgid ""
23060 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23061 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23062 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23063 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23064 "must investigate!"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23070 msgstr "karaktere berezia"
23071
23072 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23073 #, c-format
23074 msgid ""
23075 "The following characters in one of the program listings are\n"
23076 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23077 "%1$s."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
23081 msgid "A value is expected."
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
23090 msgid "Unbalanced braces!"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
23094 msgid "Please specify true or false."
23095 msgstr ""
23096
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
23098 msgid "Only true or false is allowed."
23099 msgstr ""
23100
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
23102 msgid "Please specify an integer value."
23103 msgstr ""
23104
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
23106 msgid "An integer is expected."
23107 msgstr ""
23108
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
23110 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23111 msgstr ""
23112
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
23114 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
23118 #, c-format
23119 msgid "Please specify one of %1$s."
23120 msgstr ""
23121
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
23123 #, c-format
23124 msgid "Try one of %1$s."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
23128 #, c-format
23129 msgid "I guess you mean %1$s."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
23133 #, c-format
23134 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
23138 #, c-format
23139 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23140 msgstr ""
23141
23142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
23143 msgid ""
23144 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
23148 msgid ""
23149 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23150 "trblTRBL"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
23154 msgid ""
23155 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23156 "right, bottom left and top left corner."
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
23160 msgid "Enter something like \\color{white}"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
23164 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
23168 msgid "auto, last or a number"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
23172 msgid ""
23173 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23174 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23175 "defining a listing inset)"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
23179 msgid ""
23180 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23181 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23182 "a listing inset)"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23188 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23189
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23191 #, fuzzy, c-format
23192 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23193 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23194
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23196 #, fuzzy, c-format
23197 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23198 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23199
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23201 #, fuzzy, c-format
23202 msgid "Parameter %1$s: "
23203 msgstr " Makroa: %1$s: "
23204
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23206 #, fuzzy, c-format
23207 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23208 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23209
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23211 #, fuzzy, c-format
23212 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23213 msgstr " Makroa: %1$s: "
23214
23215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23216 #, fuzzy
23217 msgid "New Page"
23218 msgstr "G&arbitu"
23219
23220 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Clear Page"
23223 msgstr "G&arbitu"
23224
23225 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Clear Double Page"
23228 msgstr "G&arbitu"
23229
23230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Nom: "
23233 msgstr "Ez"
23234
23235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Nomenclature Symbol: "
23238 msgstr "Aierua"
23239
23240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Description: "
23243 msgstr "Azalpena"
23244
23245 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Sorting: "
23248 msgstr "Formatua ematea"
23249
23250 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23251 msgid "Note[[InsetNote]]"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23255 msgid "Greyed out"
23256 msgstr "Grisa"
23257
23258 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23259 #, fuzzy
23260 msgid "HPhantom"
23261 msgstr "Esperantoa"
23262
23263 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23264 #, fuzzy
23265 msgid "VPhantom"
23266 msgstr "Esperantoa"
23267
23268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23269 #, fuzzy
23270 msgid "phantom"
23271 msgstr "Esperantoa"
23272
23273 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23274 #, fuzzy
23275 msgid "hphantom"
23276 msgstr "Esperantoa"
23277
23278 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23279 #, fuzzy
23280 msgid "vphantom"
23281 msgstr "Esperantoa"
23282
23283 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23284 #, fuzzy
23285 msgid "elsewhere"
23286 msgstr "Berrezarri"
23287
23288 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23289 msgid "BROKEN: "
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23293 msgid "Ref: "
23294 msgstr "Erref: "
23295
23296 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23297 msgid "Equation"
23298 msgstr "Ekuazioa"
23299
23300 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23301 msgid "EqRef: "
23302 msgstr "EkErref: "
23303
23304 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23305 msgid "Page Number"
23306 msgstr "Orri-zenbakia"
23307
23308 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23309 msgid "Page: "
23310 msgstr "Orrialdea: "
23311
23312 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23313 msgid "Textual Page Number"
23314 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23315
23316 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23317 msgid "TextPage: "
23318 msgstr "Testu-orria: "
23319
23320 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23321 msgid "Standard+Textual Page"
23322 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23323
23324 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23325 msgid "Ref+Text: "
23326 msgstr "Erref+Testua: "
23327
23328 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23329 msgid "PrettyRef"
23330 msgstr "ErrefGisakoa"
23331
23332 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23333 #, fuzzy
23334 msgid "FormatRef: "
23335 msgstr "F&ormatua:"
23336
23337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Interword Space"
23340 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23341
23342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Protected Space"
23345 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23346
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Thin Space"
23350 msgstr "Zuriune txikia|t"
23351
23352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Medium Space"
23355 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23356
23357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Thick Space"
23360 msgstr "Zuriune txikia|t"
23361
23362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Quad Space"
23365 msgstr "tartea"
23366
23367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23368 #, fuzzy
23369 msgid "QQuad Space"
23370 msgstr "tartea"
23371
23372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Enspace"
23375 msgstr "tartea"
23376
23377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Enskip"
23380 msgstr "tartea"
23381
23382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Negative Thin Space"
23385 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23386
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Negative Medium Space"
23390 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23391
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Negative Thick Space"
23395 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23396
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Protected Horizontal Fill"
23400 msgstr "Betegarri horizontala"
23401
23402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23405 msgstr "Betegarri horizontala"
23406
23407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23410 msgstr "Betegarri horizontala"
23411
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23415 msgstr "Betegarri horizontala"
23416
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23420 msgstr "Betegarri horizontala"
23421
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23425 msgstr "Betegarri horizontala"
23426
23427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23430 msgstr "Betegarri horizontala"
23431
23432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23433 #, fuzzy, c-format
23434 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23435 msgstr "Marra horizontala"
23436
23437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23438 #, fuzzy, c-format
23439 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23440 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23441
23442 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Unknown TOC type"
23445 msgstr "Token ezezaguna"
23446
23447 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23448 msgid "Selection size should match clipboard content."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23452 msgid "Vertical Space"
23453 msgstr "Tarte bertikala"
23454
23455 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23456 msgid "wrap: "
23457 msgstr "doitu: "
23458
23459 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23460 #, fuzzy
23461 msgid "wrap"
23462 msgstr "doitu: "
23463
23464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23465 msgid "Not shown."
23466 msgstr "Ez erakutsia."
23467
23468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23469 msgid "Loading..."
23470 msgstr "Kargatzen..."
23471
23472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23473 msgid "Converting to loadable format..."
23474 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23475
23476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23477 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23478 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23479
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23481 msgid "Scaling etc..."
23482 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23483
23484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23485 msgid "Ready to display"
23486 msgstr "Erakusteko prest"
23487
23488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23489 msgid "No file found!"
23490 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23491
23492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23493 msgid "Error converting to loadable format"
23494 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23495
23496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23497 msgid "Error loading file into memory"
23498 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23499
23500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23501 msgid "Error generating the pixmap"
23502 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23503
23504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23505 msgid "No image"
23506 msgstr "Irudirik ez"
23507
23508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23509 msgid "Preview loading"
23510 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23511
23512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23513 msgid "Preview ready"
23514 msgstr "Aurrebista prest"
23515
23516 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23517 msgid "Preview failed"
23518 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23519
23520 #: src/lengthcommon.cpp:37
23521 msgid "cc[[unit of measure]]"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/lengthcommon.cpp:37
23525 msgid "dd"
23526 msgstr "dd"
23527
23528 #: src/lengthcommon.cpp:37
23529 msgid "em"
23530 msgstr "em"
23531
23532 #: src/lengthcommon.cpp:38
23533 msgid "ex"
23534 msgstr "ex"
23535
23536 #: src/lengthcommon.cpp:38
23537 msgid "mu[[unit of measure]]"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/lengthcommon.cpp:38
23541 msgid "pc"
23542 msgstr "pc"
23543
23544 #: src/lengthcommon.cpp:39
23545 msgid "pt"
23546 msgstr "pt"
23547
23548 #: src/lengthcommon.cpp:39
23549 msgid "sp"
23550 msgstr "sp"
23551
23552 #: src/lengthcommon.cpp:39
23553 msgid "Text Width %"
23554 msgstr "Testuaren zabalera %"
23555
23556 #: src/lengthcommon.cpp:40
23557 msgid "Column Width %"
23558 msgstr "Zutabe zabalera %"
23559
23560 #: src/lengthcommon.cpp:40
23561 msgid "Page Width %"
23562 msgstr "Orriaren zabalera %"
23563
23564 #: src/lengthcommon.cpp:40
23565 msgid "Line Width %"
23566 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23567
23568 #: src/lengthcommon.cpp:41
23569 msgid "Text Height %"
23570 msgstr "Testuaren altuera %"
23571
23572 #: src/lengthcommon.cpp:41
23573 msgid "Page Height %"
23574 msgstr "Orriaren altuera %"
23575
23576 #: src/lyxfind.cpp:138
23577 msgid "Search error"
23578 msgstr "Bilaketako errorea"
23579
23580 #: src/lyxfind.cpp:138
23581 msgid "Search string is empty"
23582 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23583
23584 #: src/lyxfind.cpp:330
23585 msgid "String has been replaced."
23586 msgstr "Katea ordeztu da."
23587
23588 #: src/lyxfind.cpp:333
23589 msgid " strings have been replaced."
23590 msgstr " kate ordeztu dira."
23591
23592 #: src/lyxfind.cpp:1149
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Search text is empty!"
23595 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23596
23597 #: src/lyxfind.cpp:1161
23598 msgid "Invalid regular expression!"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: src/lyxfind.cpp:1166
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Match not found!"
23604 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23605
23606 #: src/lyxfind.cpp:1175
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Match found!"
23609 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23610
23611 #: src/lyxfind.cpp:1221
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Match found and replaced !"
23614 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23615
23616 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23617 #, c-format
23618 msgid " Macro: %1$s: "
23619 msgstr " Makroa: %1$s: "
23620
23621 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1498
23622 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23623 #, c-format
23624 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23625 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23626
23627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23628 #, fuzzy, c-format
23629 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23630 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23631
23632 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23633 #, fuzzy, c-format
23634 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23635 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23636
23637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23638 msgid "Only one row"
23639 msgstr "Errenkada bat soilik"
23640
23641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23642 msgid "Only one column"
23643 msgstr "Zutabe bat soilik"
23644
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23646 msgid "No hline to delete"
23647 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23648
23649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23650 msgid "No vline to delete"
23651 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23652
23653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23654 #, c-format
23655 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23656 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23657
23658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23659 msgid "No number"
23660 msgstr "Zenbakirik ez"
23661
23662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23663 msgid "Number"
23664 msgstr "Zenbakia"
23665
23666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1471
23667 #, c-format
23668 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23669 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23670
23671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1481
23672 #, c-format
23673 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23674 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23675
23676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1491
23677 #, c-format
23678 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23679 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23680
23681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23682 msgid "create new math text environment ($...$)"
23683 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23684
23685 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23686 msgid "entered math text mode (textrm)"
23687 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23688
23689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Regular expression editor mode"
23692 msgstr "Mat. editore-modua"
23693
23694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23695 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23699 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23703 msgid "Standard[[mathref]]"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23707 #, fuzzy
23708 msgid "optional"
23709 msgstr "Horizontala"
23710
23711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23712 msgid "TeX"
23713 msgstr "TeX"
23714
23715 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23716 #, fuzzy
23717 msgid "math macro"
23718 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23719
23720 #: src/output.cpp:37
23721 #, c-format
23722 msgid ""
23723 "Could not open the specified document\n"
23724 "%1$s."
23725 msgstr ""
23726 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23727 "%1$s"
23728
23729 #: src/output_plaintext.cpp:136
23730 msgid "Abstract: "
23731 msgstr "Laburpena: "
23732
23733 #: src/output_plaintext.cpp:148
23734 msgid "References: "
23735 msgstr "Erreferentziak: "
23736
23737 #: src/support/debug.cpp:40
23738 #, fuzzy
23739 msgid "No debugging messages"
23740 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23741
23742 #: src/support/debug.cpp:41
23743 msgid "General information"
23744 msgstr "Informazio orokorra"
23745
23746 #: src/support/debug.cpp:42
23747 msgid "Program initialisation"
23748 msgstr "Programaren hasieratzea"
23749
23750 #: src/support/debug.cpp:43
23751 msgid "Keyboard events handling"
23752 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23753
23754 #: src/support/debug.cpp:44
23755 msgid "GUI handling"
23756 msgstr "GUI erabilera"
23757
23758 #: src/support/debug.cpp:45
23759 msgid "Lyxlex grammar parser"
23760 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23761
23762 #: src/support/debug.cpp:46
23763 msgid "Configuration files reading"
23764 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23765
23766 #: src/support/debug.cpp:47
23767 msgid "Custom keyboard definition"
23768 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23769
23770 #: src/support/debug.cpp:48
23771 msgid "LaTeX generation/execution"
23772 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23773
23774 #: src/support/debug.cpp:49
23775 msgid "Math editor"
23776 msgstr "Mat. editorea"
23777
23778 #: src/support/debug.cpp:50
23779 msgid "Font handling"
23780 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23781
23782 #: src/support/debug.cpp:51
23783 msgid "Textclass files reading"
23784 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23785
23786 #: src/support/debug.cpp:52
23787 msgid "Version control"
23788 msgstr "Bertsio-kontrola"
23789
23790 #: src/support/debug.cpp:53
23791 msgid "External control interface"
23792 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23793
23794 #: src/support/debug.cpp:54
23795 msgid "Undo/Redo mechanism"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: src/support/debug.cpp:55
23799 msgid "User commands"
23800 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23801
23802 #: src/support/debug.cpp:56
23803 #, fuzzy
23804 msgid "The LyX Lexer"
23805 msgstr "LyX Lexxer-a"
23806
23807 #: src/support/debug.cpp:57
23808 msgid "Dependency information"
23809 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23810
23811 #: src/support/debug.cpp:58
23812 msgid "LyX Insets"
23813 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23814
23815 #: src/support/debug.cpp:59
23816 msgid "Files used by LyX"
23817 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23818
23819 #: src/support/debug.cpp:60
23820 msgid "Workarea events"
23821 msgstr "Lanareako gertaerak"
23822
23823 #: src/support/debug.cpp:61
23824 msgid "Insettext/tabular messages"
23825 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23826
23827 #: src/support/debug.cpp:62
23828 msgid "Graphics conversion and loading"
23829 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23830
23831 #: src/support/debug.cpp:63
23832 msgid "Change tracking"
23833 msgstr "Aldaketen aztarna"
23834
23835 #: src/support/debug.cpp:64
23836 msgid "External template/inset messages"
23837 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23838
23839 #: src/support/debug.cpp:65
23840 msgid "RowPainter profiling"
23841 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23842
23843 #: src/support/debug.cpp:66
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Scrolling debugging"
23846 msgstr "Korritzea"
23847
23848 #: src/support/debug.cpp:67
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Math macros"
23851 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23852
23853 #: src/support/debug.cpp:68
23854 msgid "RTL/Bidi"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/support/debug.cpp:69
23858 msgid "Locale/Internationalisation"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: src/support/debug.cpp:70
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23864 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23865
23866 #: src/support/debug.cpp:71
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Find and replace mechanism"
23869 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23870
23871 #: src/support/debug.cpp:72
23872 msgid "Developers' general debug messages"
23873 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23874
23875 #: src/support/debug.cpp:73
23876 msgid "All debugging messages"
23877 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23878
23879 #: src/support/debug.cpp:152
23880 #, c-format
23881 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23882 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23883
23884 #: src/support/filetools.cpp:259
23885 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23886 msgstr "eu"
23887
23888 #: src/support/os_win32.cpp:413
23889 #, fuzzy
23890 msgid "System file not found"
23891 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23892
23893 #: src/support/os_win32.cpp:414
23894 msgid ""
23895 "Unable to load shfolder.dll\n"
23896 "Please install."
23897 msgstr ""
23898
23899 #: src/support/os_win32.cpp:419
23900 #, fuzzy
23901 msgid "System function not found"
23902 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23903
23904 #: src/support/os_win32.cpp:420
23905 msgid ""
23906 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23907 "Don't know how to proceed. Sorry."
23908 msgstr ""
23909
23910 #: src/support/userinfo.cpp:45
23911 msgid "Unknown user"
23912 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Close this panel"
23916 #~ msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Prev"
23920 #~ msgstr "Aurrebista"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Match..."
23924 #~ msgstr "Matematikak"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23928 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
23929
23930 #~ msgid "D&elete"
23931 #~ msgstr "E&zabatu"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "F&ind:"
23935 #~ msgstr "&Bilatu:"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Current &Paragraph"
23939 #~ msgstr "&Koskatu paragrafoa"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Document in current file"
23943 #~ msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "diamond2"
23947 #~ msgstr "diamond"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "German (old spelling)"
23951 #~ msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "End"
23955 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "begin"
23959 #~ msgstr "Hasierako markoa"
23960
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "end"
23963 #~ msgstr "Eta"
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "file"
23967 #~ msgstr "Txertatu fitxategia"
23968
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "forward"
23971 #~ msgstr "forall"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "backwards"
23975 #~ msgstr "Bilatu &atzerantz"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Continue searching from "
23979 #~ msgstr "Polita\t\\nicefrac"
23980
23981 #~ msgid "&Dummy"
23982 #~ msgstr "&Probakoa"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "&Automatic clear"
23986 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Show progress messages"
23990 #~ msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "(cancelling)"
23994 #~ msgstr "albo"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Anschrift:"
23998 #~ msgstr "Sinadura:"
23999
24000 #~ msgid "Briefkopf:"
24001 #~ msgstr "Goiburua:"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Absender:"
24005 #~ msgstr "Goiburua:"
24006
24007 #~ msgid "Zusatz:"
24008 #~ msgstr "Erantsia:"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24012 #~ msgstr "BereSinadura:"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24016 #~ msgstr "BereSinadura:"
24017
24018 #~ msgid "Unterschrift:"
24019 #~ msgstr "Sinadura:"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Vorwahl:"
24023 #~ msgstr "Normala:"
24024
24025 #~ msgid "Telefon:"
24026 #~ msgstr "Telefonoa:"
24027
24028 #~ msgid "Ort:"
24029 #~ msgstr "Tokia:"
24030
24031 #~ msgid "Datum:"
24032 #~ msgstr "Data:"
24033
24034 #~ msgid "Betreff:"
24035 #~ msgstr "Gaia:"
24036
24037 #~ msgid "Anrede:"
24038 #~ msgstr "Tratamendua:"
24039
24040 #~ msgid "Gruss:"
24041 #~ msgstr "Agurra:"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Anlage(n):"
24045 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24046
24047 #~ msgid "Verteiler:"
24048 #~ msgstr "Banatzailea:"
24049
24050 #~ msgid "PS:"
24051 #~ msgstr "PS:"
24052
24053 #~ msgid "Text:"
24054 #~ msgstr "Testua:"
24055
24056 #~ msgid "Strasse"
24057 #~ msgstr "Kalea"
24058
24059 #~ msgid "Strasse:"
24060 #~ msgstr "Kalea:"
24061
24062 #~ msgid "Land"
24063 #~ msgstr "Herrialdea"
24064
24065 #~ msgid "Land:"
24066 #~ msgstr "Herrialdea:"
24067
24068 #~ msgid "RetourAdresse:"
24069 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24070
24071 #~ msgid "MeinZeichen:"
24072 #~ msgstr "NireSinadura:"
24073
24074 #~ msgid "IhrZeichen:"
24075 #~ msgstr "BereSinadura:"
24076
24077 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24078 #~ msgstr "IdatziHari:"
24079
24080 #~ msgid "BLZ"
24081 #~ msgstr "BLZ"
24082
24083 #~ msgid "BLZ:"
24084 #~ msgstr "BLZ:"
24085
24086 #~ msgid "Konto"
24087 #~ msgstr "Kontua"
24088
24089 #~ msgid "Konto:"
24090 #~ msgstr "Kontua:"
24091
24092 #~ msgid "Adresse:"
24093 #~ msgstr "Helbidea:"
24094
24095 #~ msgid "Anlagen:"
24096 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24097
24098 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24099 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "LyX binary not found"
24103 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24104
24105 #~ msgid ""
24106 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24107 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid ""
24111 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24112 #~ "\t%1$s\n"
24113 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24114 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24115 #~ msgstr ""
24116 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24117 #~ "\t%1$s\n"
24118 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24119 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24120 #~ "fitxategia duena)."
24121
24122 #~ msgid ""
24123 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24124 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24125 #~ msgstr ""
24126 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24127 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24128
24129 #~ msgid ""
24130 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24131 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24132 #~ msgstr ""
24133 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24134 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24135
24136 #~ msgid ""
24137 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24138 #~ "%2$s is not a directory."
24139 #~ msgstr ""
24140 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24141 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Directory not found"
24145 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Latex"
24149 #~ msgstr "Data"
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "View Output|V"
24153 #~ msgstr "Ikusi|I"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "Update Output|U"
24157 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
24158
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "Advanced Search"
24161 #~ msgstr "&Utzi"
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24165 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Find &Prev"
24169 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Replace P&rev"
24173 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "Current buffer only"
24177 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Buffer"
24181 #~ msgstr "urdina"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Document"
24185 #~ msgstr "Dokumentuak"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Open buffers"
24189 #~ msgstr "urdina"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24193 #~ msgstr "Aldaketa: "
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Regexp"
24197 #~ msgstr "exp"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "No file open!"
24201 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24202
24203 #~ msgid "Jump to the label"
24204 #~ msgstr "Joan etiketara"
24205
24206 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24207 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24211 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Master Settings"
24215 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
24216
24217 #~ msgid "Column Width"
24218 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Listing settings"
24222 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24226 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Insert|n"
24230 #~ msgstr "Txertatu|T"
24231
24232 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24233 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24234
24235 #~ msgid "Length"
24236 #~ msgstr "Luzera"
24237
24238 #~ msgid "Opened inset"
24239 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24240
24241 #~ msgid "Opened Box Inset"
24242 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24243
24244 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24245 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24246
24247 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24248 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24249
24250 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24251 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24255 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24256
24257 #~ msgid "Opened Float Inset"
24258 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24259
24260 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24261 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24265 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24266
24267 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24268 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24269
24270 #~ msgid "Opened Note Inset"
24271 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24272
24273 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24274 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24278 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24279
24280 #~ msgid "Opened table"
24281 #~ msgstr "Irekitako taula"
24282
24283 #~ msgid "Opened Text Inset"
24284 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24285
24286 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24287 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24291 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24292
24293 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24294 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24295
24296 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24297 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24298
24299 #~ msgid "Use input encod&ing"
24300 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Toggle Label|L"
24304 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Move Section down|d"
24308 #~ msgstr "hautapena"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Move Section up|u"
24312 #~ msgstr "hautapena"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24316 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid ""
24320 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24321 #~ msgstr ""
24322 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24323 #~ "ispell_english\"."
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid ""
24327 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24328 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24329 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24330 #~ msgstr ""
24331 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24332 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24333 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24334
24335 #~ msgid "*.pws"
24336 #~ msgstr "*.pws"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Accept Change|C"
24340 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "C&ommand:"
24344 #~ msgstr "&Komandoa:"
24345
24346 #~ msgid "&BibTeX command:"
24347 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "&Index command:"
24351 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24355 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24359 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24363 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24367 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "View|V[[show]]"
24371 #~ msgstr "Ikusi|I"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "View DVI"
24375 #~ msgstr "Ikusi|I"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "View PostScript"
24379 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Update DVI"
24383 #~ msgstr "&Eguneratu"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Update PostScript"
24387 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Thesaurus failure"
24391 #~ msgstr "Sinonimoak"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Indices"
24395 #~ msgstr "Faktura"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24399 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24400
24401 #~ msgid "B&rowse..."
24402 #~ msgstr "A&rakatu..."
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24406 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24407
24408 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24409 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Ne&w"
24413 #~ msgstr "&Berria:"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24417 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24418
24419 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24420 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24421
24422 #~ msgid "Spellchecker error"
24423 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24424
24425 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24426 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24427
24428 #~ msgid ""
24429 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24430 #~ "Maybe it has been killed."
24431 #~ msgstr ""
24432 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24433 #~ "Agian akatu egin dute."
24434
24435 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24436 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "LangHeader"
24440 #~ msgstr "Goiburua"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Language Header:"
24444 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Language:"
24448 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "LastLanguage"
24452 #~ msgstr "Hizkuntza"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Last Language:"
24456 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "LangFooter"
24460 #~ msgstr "Orri-oina:"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Language Footer:"
24464 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Computer"
24468 #~ msgstr "Courier"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Computer:"
24472 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "EmptySection"
24476 #~ msgstr "Atala"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Empty Section"
24480 #~ msgstr "Atala"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "CloseSection"
24484 #~ msgstr "hautapena"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Close Section"
24488 #~ msgstr "hautapena"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Phantom Text"
24492 #~ msgstr "Testu soila"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "RegExp"
24496 #~ msgstr "exp"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "&Postscript driver:"
24500 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24501
24502 #~ msgid "No Table of contents"
24503 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Append Parameter"
24507 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24511 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24515 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24519 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24520
24521 #~ msgid "&Default language:"
24522 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24523
24524 #~ msgid "&roff command:"
24525 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24526
24527 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24528 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24529
24530 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24531 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24532
24533 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24534 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24535
24536 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24537 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24538
24539 #~ msgid ""
24540 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24541 #~ "You may not have the right languages installed."
24542 #~ msgstr ""
24543 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24544 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24545
24546 #~ msgid ""
24547 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24548 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24549 #~ msgstr ""
24550 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24551 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24552
24553 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24554 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24555
24556 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24557 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24558
24559 #~ msgid "ispell"
24560 #~ msgstr "ispell"
24561
24562 #~ msgid "pspell (library)"
24563 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24564
24565 #~ msgid "aspell (library)"
24566 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24567
24568 #~ msgid "*.ispell"
24569 #~ msgstr "*.ispell"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "figure"
24573 #~ msgstr "Irudia"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "table"
24577 #~ msgstr "Taula"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "algorithm"
24581 #~ msgstr "Algoritmoa"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "tableau"
24585 #~ msgstr "Taula"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "keywords"
24589 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24590
24591 #~ msgid "Table of Contents|a"
24592 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24593
24594 #~ msgid "FAQ|F"
24595 #~ msgstr "MEG|M"
24596
24597 #~ msgid "Slidecontents"
24598 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Progress Contents"
24602 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24603
24604 #~ msgid "LinuxDoc"
24605 #~ msgstr "LinuxDoc"
24606
24607 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24608 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24612 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24613
24614 #~ msgid "."
24615 #~ msgstr "."
24616
24617 #~ msgid "American"
24618 #~ msgstr "Amerikera"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24622 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24623
24624 #~ msgid "Austrian"
24625 #~ msgstr "Austriera"
24626
24627 #~ msgid "British"
24628 #~ msgstr "Britainiera"
24629
24630 #~ msgid "Canadian"
24631 #~ msgstr "Kanadiera"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Gruß:"
24635 #~ msgstr "Agurra:"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Reference\t"
24639 #~ msgstr "Erreferentzia"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24643 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24647 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24651 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24655 #~ msgstr "Posta-kodea"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24659 #~ msgstr "BereSinadura"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24663 #~ msgstr "IdatziHari"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24667 #~ msgstr "NireOharra"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24671 #~ msgstr "Sinadura"
24672
24673 #~ msgid "Stadt:"
24674 #~ msgstr "Stadt:"
24675
24676 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24677 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "LaTeX default"
24681 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24682
24683 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24684 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24688 #~ msgstr ""
24689 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24690 #~ "%1$s\n"
24691 #~ "ezin izan da irakurri."
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Class not found"
24695 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24696
24697 #~ msgid ""
24698 #~ "Layout had to be changed from\n"
24699 #~ "%1$s to %2$s\n"
24700 #~ "because of class conversion from\n"
24701 #~ "%3$s to %4$s"
24702 #~ msgstr ""
24703 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24704 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24705 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24706 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24707
24708 #~ msgid "Changed Layout"
24709 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24710
24711 #~ msgid "Unknown layout"
24712 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24713
24714 #~ msgid ""
24715 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24716 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24717 #~ msgstr ""
24718 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24719 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24723 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24724
24725 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24726 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24727
24728 #~ msgid "Display image in LyX"
24729 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24730
24731 #~ msgid "Screen display"
24732 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24733
24734 #~ msgid "Monochrome"
24735 #~ msgstr "Monokromoa"
24736
24737 #~ msgid "Grayscale"
24738 #~ msgstr "Gris-eskala"
24739
24740 #~ msgid "%"
24741 #~ msgstr "%"
24742
24743 #~ msgid "&Display:"
24744 #~ msgstr "&Pantaila:"
24745
24746 #~ msgid "Sca&le:"
24747 #~ msgstr "E&skala:"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Scr&een Display:"
24751 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24752
24753 #~ msgid "Do not display"
24754 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Unknown Info: "
24758 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24762 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24766 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Clear group"
24770 #~ msgstr "G&arbitu"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid " (auto)"
24774 #~ msgstr "Data"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24778 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24779
24780 #~ msgid "Edit the file externally"
24781 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24782
24783 #~ msgid "&Edit File..."
24784 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24785
24786 #~ msgid "LyX View"
24787 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Movie"
24791 #~ msgstr "Gehiago"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "<- C&lear"
24795 #~ msgstr "G&arbitu"
24796
24797 #~ msgid "A&pply"
24798 #~ msgstr "&Aplikatu"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Clear"
24802 #~ msgstr "G&arbitu"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Add"
24806 #~ msgstr "&Gehitu"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "E&mbed"
24810 #~ msgstr "&Markoan"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "&Center"
24814 #~ msgstr "Erdian"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24818 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24822 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid " writing embedded files."
24826 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid " could not write embedded files!"
24830 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Failed to extract file"
24834 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24838 #~ msgstr ""
24839 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24840 #~ "\n"
24841 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Copy file failure"
24845 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid ""
24849 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24850 #~ "Please check whether the path is writeable."
24851 #~ msgstr ""
24852 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24853 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid ""
24857 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24858 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24859 #~ msgstr ""
24860 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24861 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Failed to embed file"
24865 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid ""
24869 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24870 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24871 #~ msgstr ""
24872 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24873 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24877 #~ msgstr ""
24878 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24879 #~ "\n"
24880 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24884 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid ""
24888 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24889 #~ "Please check whether the source file is available"
24890 #~ msgstr ""
24891 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24892 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Failed to open file"
24896 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Sync file failure"
24900 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Packing all files"
24904 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Failed to write file"
24908 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Save failure"
24912 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid ""
24916 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24917 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24918 #~ msgstr ""
24919 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24920 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Extra embedded file"
24924 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24925
24926 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24927 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Enspace|E"
24931 #~ msgstr "tartea"
24932
24933 #~ msgid "Document could not be read"
24934 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24938 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Properties...|P"
24942 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "New Line|e"
24946 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Line Break|B"
24950 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "line break"
24954 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24958 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Links"
24962 #~ msgstr "Zerrenda"
24963
24964 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24965 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Swap Rows|S"
24969 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Swap Columns|w"
24973 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24977 #~ msgstr ""
24978 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24979 #~ "%1$s\n"
24980 #~ "ezin izan da irakurri."
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "true"
24984 #~ msgstr "Kalea"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "false"
24988 #~ msgstr "Kasua"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "&float"
24992 #~ msgstr "mugikorra: "
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "S&ubfigure"
24996 #~ msgstr "Azp&irudia"
24997
24998 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24999 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25000
25001 #~ msgid "Ca&ption:"
25002 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25003
25004 #~ msgid "Show ERT inline"
25005 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25006
25007 #~ msgid "&Inline"
25008 #~ msgstr "&Barnean"
25009
25010 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25011 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25012
25013 #~ msgid "Framed in box"
25014 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25015
25016 #~ msgid "&Shaded"
25017 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25018
25019 #~ msgid "Paper Size"
25020 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25021
25022 #~ msgid "&Colors"
25023 #~ msgstr "&Koloreak"
25024
25025 #~ msgid "C&opiers"
25026 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25027
25028 #~ msgid "&File formats"
25029 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25030
25031 #~ msgid "F&ormat:"
25032 #~ msgstr "F&ormatua:"
25033
25034 #~ msgid "&GUI name:"
25035 #~ msgstr "&GUI izena:"
25036
25037 #~ msgid "External Applications"
25038 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25042 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25043
25044 #~ msgid "Save/restore window position"
25045 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25046
25047 #~ msgid " every"
25048 #~ msgstr " maiztasuna"
25049
25050 #~ msgid "&URL:"
25051 #~ msgstr "&URLa:"
25052
25053 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25054 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25055
25056 #~ msgid "&Units:"
25057 #~ msgstr "&Unitateak:"
25058
25059 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25060 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25061
25062 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25063 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25064
25065 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25066 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25067
25068 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25069 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25070
25071 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25072 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25073
25074 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25075 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25076
25077 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25078 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25079
25080 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25081 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25082
25083 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25084 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25085
25086 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25087 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25088
25089 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25090 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25091
25092 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25093 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25097 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25098
25099 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25100 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25101
25102 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25103 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25104
25105 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25106 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25107
25108 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25109 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25110
25111 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25112 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25113
25114 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25115 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25116
25117 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25118 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25119
25120 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25121 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25122
25123 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25124 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25125
25126 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25127 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25128
25129 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25130 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25131
25132 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25133 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25134
25135 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25136 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25137
25138 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25139 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25140
25141 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25142 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25143
25144 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25145 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25146
25147 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25148 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25149
25150 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25151 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25152
25153 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25155
25156 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25157 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25158
25159 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25160 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25161
25162 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25163 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25164
25165 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25166 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25167
25168 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25169 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25170
25171 #~ msgid "Bahasa"
25172 #~ msgstr "Bahasa"
25173
25174 #~ msgid "Magyar"
25175 #~ msgstr "Magyarrera"
25176
25177 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25178 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Framed|F"
25182 #~ msgstr "Markoan"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Shaded|S"
25186 #~ msgstr "Itzaldura"
25187
25188 #~ msgid "Insert URL"
25189 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25190
25191 #~ msgid "Can't load document class"
25192 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid ""
25196 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25197 #~ "loaded."
25198 #~ msgstr ""
25199 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25200 #~ "kargatu."
25201
25202 #~ msgid ""
25203 #~ "The document could not be converted\n"
25204 #~ "into the document class %1$s."
25205 #~ msgstr ""
25206 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25207 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25208
25209 #~ msgid ""
25210 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25211 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25212 #~ msgstr ""
25213 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25214 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25215 #~ "badira."
25216
25217 #~ msgid "&Switch to document"
25218 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25219
25220 #~ msgid ""
25221 #~ "Could not open the specified document\n"
25222 #~ "%1$s\n"
25223 #~ "due to the error: %2$s"
25224 #~ msgstr ""
25225 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25226 #~ "%1$s\n"
25227 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25228
25229 #~ msgid "Rectangular box"
25230 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25231
25232 #~ msgid "Shadow box"
25233 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25234
25235 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25236 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25237
25238 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25239 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25240
25241 #~ msgid "Copiers"
25242 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25243
25244 #~ msgid "Boxed"
25245 #~ msgstr "Markoa"
25246
25247 #~ msgid "ovalbox"
25248 #~ msgstr "Marko obalatua"
25249
25250 #~ msgid "Ovalbox"
25251 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25252
25253 #~ msgid "Shadowbox"
25254 #~ msgstr "Marko-itzala"
25255
25256 #~ msgid "Doublebox"
25257 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25258
25259 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25260 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Unknown inset name: "
25264 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Program Listing "
25268 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25269
25270 #~ msgid "Framed"
25271 #~ msgstr "Markoan"
25272
25273 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25274 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25275
25276 #~ msgid "Url: "
25277 #~ msgstr "URLa: "
25278
25279 #~ msgid "HtmlUrl: "
25280 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25281
25282 #~ msgid "Default (outer)"
25283 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25284
25285 #~ msgid "Outer"
25286 #~ msgstr "Kanpokoa"
25287
25288 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25289 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25290
25291 #~ msgid "%1$d words in selection."
25292 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25293
25294 #~ msgid "%1$d words in document."
25295 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25296
25297 #~ msgid "One word in selection."
25298 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25299
25300 #~ msgid "One word in document."
25301 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25302
25303 #~ msgid "Count words"
25304 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25305
25306 #~ msgid "Encoding error"
25307 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Placeholders"
25311 #~ msgstr "JarriTaula"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "&Right"
25315 #~ msgstr "Eskuinean"
25316
25317 #~ msgid "Case."
25318 #~ msgstr "Kasua."
25319
25320 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25321 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25322
25323 #~ msgid "Algorithm #."
25324 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25325
25326 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25327 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25328
25329 #~ msgid "&Load"
25330 #~ msgstr "&Kargatu"
25331
25332 #~ msgid "To &file:"
25333 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25334
25335 #~ msgid "Co&pies:"
25336 #~ msgstr "K&opiak:"
25337
25338 #~ msgid "Printer &name:"
25339 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Columns "
25343 #~ msgstr "Zutabeak"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Overprint "
25347 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25348
25349 #~ msgid "Conjecture "
25350 #~ msgstr "Aierua "
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Font st&yle:"
25354 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25355
25356 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25357 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25358
25359 #~ msgid "Part "
25360 #~ msgstr "Zatia "
25361
25362 #~ msgid "columns "
25363 #~ msgstr "zutabeak "
25364
25365 #~ msgid "overprint "
25366 #~ msgstr "gaininprimatu "
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "overlayarea"
25370 #~ msgstr "gainjarpen area "
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Corollary_"
25374 #~ msgstr "Korolarioa"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Definition. "
25378 #~ msgstr "Definizioa.  "
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Example. "
25382 #~ msgstr "Adibidea.  "
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Fact. "
25386 #~ msgstr "Egitatea.  "
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Proof. "
25390 #~ msgstr "Frogap. "
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "note: "
25394 #~ msgstr "oharra:  "
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "&Extended Chars"
25398 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25399
25400 #~ msgid "default"
25401 #~ msgstr "lehenetsia"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "common"
25405 #~ msgstr "iruzkina"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25409 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25410
25411 #~ msgid "Toc"
25412 #~ msgstr "Gaia"
25413
25414 #~ msgid "Table of Contents|T"
25415 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "OK"
25419 #~ msgstr "&Ados"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Chinese"
25423 #~ msgstr "Kopiak"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Upper"
25427 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Number style"
25431 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25432
25433 #~ msgid "Error closing file"
25434 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25435
25436 #~ msgid ""
25437 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25438 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25439 #~ "chosen encoding.\n"
25440 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25441 #~ msgstr ""
25442 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25443 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25444 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25445
25446 #~ msgid "block "
25447 #~ msgstr "blokea "
25448
25449 #~ msgid "Corollary.  "
25450 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25451
25452 #~ msgid "block showing an example "
25453 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "&Caption"
25457 #~ msgstr "Epigrafea"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25461 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "&Label"
25465 #~ msgstr "&Etiketa:"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "A Label for the caption"
25469 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "<- P&romote"
25473 #~ msgstr "<- &Goratu"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "D&own"
25477 #~ msgstr "&Behera"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "De&mote ->"
25481 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Upd&ate"
25485 #~ msgstr "&Eguneratu"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "SubSection"
25489 #~ msgstr "Azpiatala"
25490
25491 #~ msgid ""
25492 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25493 #~ "font change."
25494 #~ msgstr ""
25495 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25496 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25497
25498 #~ msgid "Unknown toc list"
25499 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Insert glossary entry"
25503 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Glo"
25507 #~ msgstr "&Globala"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "TeX Code:"
25511 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25512
25513 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25514 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25515
25516 #~ msgid "&Detach panel"
25517 #~ msgstr "&Askatu panela"
25518
25519 #~ msgid "Insert spacing"
25520 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25521
25522 #~ msgid "Set limits style"
25523 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25524
25525 #~ msgid "Set math font"
25526 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25527
25528 #~ msgid "Insert fraction"
25529 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25530
25531 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25532 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25533
25534 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25535 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25536
25537 #~ msgid "Math Panel|l"
25538 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25539
25540 #~ msgid "Math Panel|P"
25541 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25542
25543 #~ msgid "Show math panel"
25544 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25545
25546 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25547 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25548
25549 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25550 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25551
25552 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25553 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25554
25555 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25556 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25557
25558 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25559 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "Insert math delimiters"
25563 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25564
25565 #~ msgid "E&xtra options"
25566 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25567
25568 #~ msgid "Alig&nment:"
25569 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25570
25571 #~ msgid "&From:"
25572 #~ msgstr "No&ndik:"
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25576 #~ msgstr "No&ra:"
25577
25578 #~ msgid "&Converters"
25579 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25580
25581 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25582 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid ""
25586 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25587 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25588 #~ msgstr ""
25589 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25590 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25591
25592 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25593 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25594
25595 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25596 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25597
25598 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25599 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25600
25601 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25602 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25603
25604 #~ msgid "\tEnd."
25605 #~ msgstr "\tAmaiera."
25606
25607 #~ msgid "#*"
25608 #~ msgstr "#*"
25609
25610 #~ msgid "PrettyRef: "
25611 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25612
25613 #~ msgid "Opening child document "
25614 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Special Insets|S"
25618 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Insets|n"
25622 #~ msgstr "Txertatu|T"